44
Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Uporabniški priročnik

Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Libretto istruzioniInstruction Manual

Mode D’emploiGebrauchsanweisungLibro De InstruccionesUporabniški priročnik

Page 2: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

- DATI TECNICI- TECHNICAL DATA- DONNÉES TECHNIQUES- TECHNISCHE DATEN- DATOS TÉCNICOS- TEHNIČNI PODATKI

NO LIMITS 3000Free refill steam stationType: 107005220-240V ~ 50Hz 2250WMade in China

Page 3: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

17

8

2

10

11

10.a

12

14

15

18

17

16

139

34

5

6

6.a

DESCRIZIONE

1. Corpo caldaia2. Base d’appoggio per ferro da stiro3. Gommini antiscivolo per ferro da stiro4. Spia luminosa di pronto vapore 5. Spialuminosadifineacqua6. Manopola accensione / spegnimento e

regolazionequantitàdivapore6.a Spia accensione caldaia7. Cavo di alimentazione8. Tubo di collegamento ferro-caldaia9. Ferro da stiro10. Manopola regolazione temperatura10.a Indicatore regolazione temperatura11. Spia termostato12. Tasto di erogazione vapore13. Tasto vapore continuo14. Piastra15. Apertura per svuotamento caldaia16. Serbatoioacqua17. Impugnatura estrazione serbatoio18. Tappo pulizia caldaia

IDESCRIPTION

1. Boiler shell2. Iron base3. Anti-slip rubber tips for iron4. Steam ready indicator light5. No water indicator light6. On/offandsteamquantityadjustmentknob6.a Boiler on indicator light7. Power cord8. Iron-boiler connecting tube9. Iron10. Temperaturecontrolknob10.aIndicatorfortemperaturecontrolknob11. Thermostat pilot light12. Steam button13. Continuous steam button14. Soleplate15. Opening for emptying boiler16.Watertank17. Tankextractionhandle18. Boiler cleaning cap

GB

Page 4: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

BESCHREIBUNG

1. Gehäuse Dampfbehälter2. AblageflächefürBügeleisen3. RutschfesteGummidichtungenfürBügeleisen4. Kontrollleuchte „Dampf bereit“5. Kontrollleuchte „Wassermangel“6. Ein/Aus-Knopf und Dampfmengenregler6.a Kontrollleuchte „Kessel Ein“ 7. Speisekabel8. SchlauchzurVerbindungvonBügeleisenund

Dampfbehälter9. Bügeleisen10. Temperaturregelknopf10.aAnzeigefürTemperaturregler11. Temperaturkontrollleuchte12. Wahlschalter Dampf13. Dauerdampftaste14. Bügelsohle15. Öffnung zum Entleeren des Kessels16. Waasertank17.GriffzumHerausnehmendesTanks18. DeckelzumReinigendesKessels

DESCRIPTION

1. Corps chaudière2. Based’appuipourferàrepasser3. Bouchonantiglissepourferàrepasser4. Voyantlumineuxvapeurprête5. Voyantlumineuxréservoirvide6. Moletteon/offetréglagequantitédevapeur6.a Voyant allumage chaudière7. Câble d’alimentation8. Tuyaudeconnexionfer-chaudière9. Feràrepasser10. Poignéederéglagetempérature10.aIndicateurpourpoignéetempérature11. Témointhermostat12. Touche de distribution vapeur13. Bouton vapeur continue14. Plaque15. Ouverture vidange chaudière16. Réservoird’eau17. Poignéeextractionduréservoir18. Bouchon nettoyage chaudière

DESCRIPCIÓN

1. Cuerpo caldera2. Base de apoyo para plancha3. Gomas antideslizantes para plancha4. Luz testigo de vapor listo5. Luztestigodefindeagua6. Pomo de encendido / apagado y regulación

de cantidad de vapor.6.a Testigo de encendido caldera7. Cable de alimentación8. Tubodeconexiónplancha-caldera9. Plancha10. Rueda regulación temperatura10.a Indicador para rueda temperatura11. Indicador luminoso termostato12. Botón suministro vapor13. Botón de vapor continuo14. Placa15. Apertura para el vaciado de la caldera16. Depósito agua17. Empuñaduradeextraccióndeldepósito18. Tapón para limpiar la caldera

DF

SLEOPIS

1. Osrednjetelokotlička 2. Podlagazaodlaganjelikalnika 3. Nedrsečegumicezalikalnik4. Opozorilnalučkapripravljenepare5. Opozorilnalučkaizpraznjenevode6. Gumb za vklop / izklop in nastavitev

količinepare6.a Vklopnalučkakotla7. Napajalnikabel 8. Povezovalnacevlikalnik-kotliček9. Likalnik10. Gumb za nastavitev temperature10.a Kazalec za gumb temperature11. Opozorilnalučkatermostata12. Tipkazaizhodpare13. Tipkazaneprekinjenoparo14. Plošča15.Odprtinazaizpraznitevkotla16. Vodni rezervoar17. Ročajzaodstranitevrezervoarja18. Zamašekzačiščenjekotla

Page 5: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Leggere il presente manuale in quanto fornisce impor-tanti indicazioni ed avvertenze sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro apparecchio e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione.

•Dopoavertoltol’imballaggioassicurarsidell’integritàdell’apparecchio. Incasodidubbiononutilizzarloerivolgersiauncentroassistenzaau-torizzatodaLANGE DISTRIBUTION.•Nonlasciareglielementidell’imballaggio(sacchettiinplastica,polistirolo espanso,chiodi,ecc.)allaportatadibambiniopersoneconcapacità mentaliridotteinquantopotenzialifontidipericolo.•Lasicurezzaelettricadiquestoapparecchioèassicuratasoltantoquando lostessoècorrettamentecollegatoadunefficaceimpiantodimessaa terracomeprevistodallevigentinormedisicurezzaelettrica.LANGE DISTRIBUTION nonpuòessereconsiderataresponsabilepereventualidannicausatidalla mancanzadimessaaterradell’impiantoelettrico.•Primadicollegarelaspinaallapresadicorrenteverificarechelatensio-nedifunzionamentodell’apparecchiocorrispondaaquelladellapropria abitazione.Incasodidubbio,rivolgersiapersonaleprofessionalmente qualificato.•Sisconsiglial’usodiadattatori,presemultipleeprolunghe.Incasodi necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi allevigentinormedisicurezzaaccertandosichesianocompatibilialla potenzadell’apparecchio.• Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.•L’apparecchioèdestinatoesclusivamenteadusodomesticoperlasti-raturaditessuti.•Permotividisicurezzafareattenzionea:-nonusarel’apparecchioapiedinudieconmaniopiedibagnati-nonusarel’apparecchioaldifuoridell’ambientedomestico-nonlasciarel’apparecchioespostoadagentiatmosferici(sole,pioggia, ecc.)-nontiraremaiilcavodialimentazioneol’apparecchiostessoperscol-legarelaspinadallapresadicorrente

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

ITALIANO

Page 6: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

-nonlasciarel’apparecchiocollegatoallareteelettricasenzasorveglianza-nonimmergeremail’apparecchioinacquaoinaltriliquidi

• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, solo se supervisionati o istruiti all’utilizzo dell’apparecchio in condizioni di sicurezza, e previa comprensione dei relativi rischi. I bambini non dovranno giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non dovranno essere svolte da bambini senza la supervisione di un adulto.

• Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostitu-ito dall’utente. Incasodinecessitàrivolgersiauncentroassistenza autorizzatodaLANGE DISTRIBUTIONoapersoneprofessionalmentequalificate.

•Incasodiguastoe/odicattivofunzionamentodell’apparecchio,spegnerlo enonmanometterlo.Perl’eventualeriparazionerivolgersiauncentro assistenzaautorizzatodaLANGE DISTRIBUTIONerichiederel’utilizzodiricambi originali.

•Alterminedelciclodivitarendereinoperantel’apparecchiotagliandone ilcavodialimentazionedopoaverescollegatolaspinadallapresadi corrente.Perlosmaltimentoattenersiallenormeinvigorenelproprio luogodiresidenza.

•LANGE DISTRIBUTIONnonpuòessereconsiderataresponsabiledieventualidanni apersone,animaliocosecausatidaun’erratainstallazioneoderivanti daunusoimproprio,erroneooirragionevole.

• L’apparecchio deveessere utilizzato e appoggiato su una superficie stabile.

•Quandosiappoggiailferrosullabasedellacaldaia,assicurarsichela caldaiasiastataposizionatasuunasuperficiestabile.

•Nonutilizzarel’apparecchioseèstatofattocadereaccidentalmente,se sonopresentidannivisibilioseperdeacqua.

•Teneresempreil ferroeilcavodialimentazionefuoridallaportatadi bambiniconetà inferiorea8annisiaquando il ferroècollegatoalla correnteelettricasiadurantelafasediraffreddamentodopol’utilizzo.

ITALIANO

Page 7: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

COME RIEMPIRE D’ACQUA IL SERBATOIO (16)

•Rimuovere ilserbatoiodell’acqua (16)dalcorpocaldaia(1)afferrandolonell’appositafessurapresentenellaparteinferiore.

• Riempire il serbatoio (16) esclusivamente con acquacorrentesenzasuperare il livellomassimo indicatodallascrittaMAX.

• Nonaggiungeremaidetersivi,additivichimiciodecalcificanti.•Riposizionareilserbatoio(16)nell’apparecchioassicurandosidifissarlostabilmentealcorpocaldaia(1)

ITALIANO

ISTRUZIONI PER L’USO

Fig.1

Fig.2

MESSA IN FUNZIONE

STIRATURA A VAPORE•Posizionarel’apparecchiosuunasuperficieorizzontalestabile.•Appoggiareilferrodastirosullabase(2) delcorpocaldaia(1).•Riempireilserbatoiodell’acqua(16)comespecificatonelparagrafoprecedente.•Svolgerepertuttalasualunghezzailcavodialimentazione(7)edinserirelaspinanellapresadicorrente.

•Peraccenderel’apparecchio,ruotarelamanopola (6) portandolosullaposizioneacceso(I).

•Laspiarossa(6.a)sottolamanopola(6)siaccendeindicandochelacaldaiasistariscaldando:SOLOQUANDOLASPIA(4)SIACCENDEL’APPARECCHIOèPRONTOPERLASTIRATURAAVAPORE.

•Ruotare lamanopoladi regolazionedella temperatura (10) del ferrodastiro sullaposizioneperlastiraturaavapore.

• La spia (11) del ferro da stiro si illumina e si spegnerà dopoqualcheminuto, alraggiungimentodellatemperaturaimpostata.

•Duranteilfunzionamento,laspiadelferro(11)siaccendeesispegneindicandochelatemperaturadelferroèmantenutasottocontrollo.

Stiraturaadaltatemperaturaavapore(cotone,lino)

Stiraturaamediatemperaturaavapore(lana,seta)

Stiraturaabassatemperatura(fibresintetiche)

SCELTA DELLA TEMPERATURA DEL FERROAsecondadeltipoditessutochesi intendestirare,regolarelatemperaturadelferroruotandol’appositamanopola(10).Latemperaturasceltaèquellachesitrovaincorrispondenzadell’indicatore(10.a).

Page 8: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

•Perspegnerel’apparecchio,ruotarelamanopola(6)portandolosullaposizione0FF•Scollegarelaspinadallapresadicorrente.•Appoggiareilferrodastirosullabase(2)eattenderechel’apparecchiosisiaraffreddatoprimadiriporlo.

•Svuotareilserbatoiodell’acqua(16) eriporrel’apparecchioinunluogosicuro,fuoridallaportatadeibambini.

•Nonavvolgeremaiilcavodialimentazione(8) attornoalferro,mastivarloaccantoall’apparecchioassicurandosichenonpendadalpianodiappoggiocreandosituazionidipericolo.

Al termine dell’utilizzo della caldaia e in caso di inutilizzo per un periodo di tempo prolungato vi consigliamo di procedere con lo svuotamento completo del boiler procedendo come segue:

A STIRATURA ULTIMATA

ITALIANO

ATTENZIONE! - Durantel’utilizzoiltuboferro-caldaia(8),lapiastra(14)delferrodastiroelabasediappoggio (2) delcorpocaldaiadiventanomoltocaldi.Nontoccarliperevitarediscottarsi.

- Al primo utilizzo e ogni volta che l’apparecchio viene messo in funzione, alla prima pressione dei tasti di erogazione vapore (12-13) sul ferro si udirà un rumore di vibrazione: ciò è del tutto normale ed è dovuto alla pompa interna. Il rumore scomparirà dopo pochi secondi.

STIRATURA• Prima di iniziare a stirare tessuti delicati, si consiglia di fare delle prove in un punto

nascosto del capo come ad esempio un risvolto.• Si consiglia di iniziare a stirare i tessuti più delicati che richiedono temperature

più basse, per passare poi ai tessuti più resistenti che richiedono temperature più alte.

•Perottenerelafuoriuscitadivaporepremereiltasto(12)delferrodastiro.Rilasciandoiltastoilgettodivaporesiinterrompegradualmente.

• Durantelepausedistiratura,appoggiareilferrodastirosullabased’appoggio(2)delcorpocaldaia.

• Perutilizzarelafunzionedivaporecontinuo,premereiltasto(13)versol’impugnatura.•Posizionandoilferrodastiroinverticaleadunadistanzadicirca20cmèpossibileerogarevaporeperravvivaretessutiedonarenuovafreschezza.

• Non eseguire questa operazione su capi indossati in quanto il vapore è molto caldo e può provocare scottature.

ATTENZIONE!Allaprimaerogazionedivaporesipuòverificarelafuoriuscitadialcunegocced’acquadallapiastra(14)delferrodastiro;ciòèdeltuttonormaleedèdovutoallacondensachesipuòformareall’internodeltubodicollegamentoferro-caldaia(8).Questo fenomeno scomparirà con le erogazioni di vapore successive.Si consigliapertantodinonorientare ilprimogettodivaporesul tessutodastirare.Il ferrodeveessereutilizzatoelasciatoaripososuunasuperficiestabile.

Page 9: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ITALIANO

STIRATURA A SECCO

•Posizionarel’apparecchiosuunasuperficieorizzontalestabile.•Appoggiareilferrodastirosullabase(2)delcorpocaldaia.•Svolgerepertuttalasualunghezzailcavodialimentazione(7)edinserirelaspinanellapresadicorrente.

•Peraccenderel’apparecchio,ruotarelamanopola (6) portandolasullaposizioneaccesoON

•Ruotare lamanopola(10)del ferrodastiroperselezionare la temperaturadesiderata(VEDEREPARAGRAFO“SCELTADELLATEMPERATURADELFERRO”)(figura1).

• La spia (11) del ferro da stiro si illumina e si spegnerà dopoqualcheminuto, alraggiungimentodellatemperaturaimpostata.

•Quandolaspia(11)delferrodastirosispegne,l’apparecchioèprontoperstirare.•Durantel’uso,laspia(11)delferrodastirosiaccendeesispegneautomaticamenteindicandochelatemperaturadellapiastravienemantenutacostante.

•Perspegnerel’apparecchio,ruotarelamanopoladeltermostatosullaposizionemineruotarelamanopola (6)sullaposizione0FF.

•Appoggiareilferrodastirosullabase(2)eattenderechel’apparecchiosisiaraffreddatoprimadiriporlo.

Per“ravvivare”gliindumentiappesiaiportabiti,letende,ecc.èpossibileusareilferroinverticale:•Impostarelamanopoladiregolazionedellatemperatura(10) sull’indicazioneMAX.•Tenereilferroinposizioneverticaleaunadistanzadicirca15-20cmdaltessuto.

STIRATURA VERTICALE

ATTENZIONE: Eseguire sempre le operazioni con la presa di corrente

scollegata e ad apparecchio freddo. •Rimuovere la coperturadel forodi drenaggio (18) ruotandola in sensoantiorario inposizione“ ”

•Svitare,conl’utilizzodiuncacciaviteataglio,iltappo(15)edinclinarelabasedellacaldaiaperpermetterelafuoriuscitadell’acquaresidua.

•Unavoltaterminatolosvuotamento,riavvitareiltappo(15)eriposizionatelacopertura(18)nellapropriasede.

ATTENZIONE: controllate che la guarnizione posta sul filetto del tappo sia presente e in buone condizioni prima di procedere al serraggio del tappo

FUNZIONE STAND-BY

•Seiltastoperl’erogazionedelvapore(12-13)nonvienepremutoper15minuti(siadurante lastiraturaavaporesiadurante lastiraturaasecco),siudiràunsegnaleacusticoel’apparecchioentrainmodalitàstandby:ilferro(9)elacaldaiasispengono.Laspiadelprontovapore(4)sulpannellofrontalelampeggia.

•Spegnereeriaccendereilprodottoagendosullamanopola(6)perrimettereinfunzionel’apparecchio.

Page 10: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

PULIZIA

ATTENZIONE!Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia scollegare la spina dalla

presa di corrente ed aspettare che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.Perlapuliziadellapiastrainalluminiousareunanormalespugnaumidaoppure,perlemacchiepiùdifficili,utilizzareunapagliettanonmetallicaadusodomestico.Per la pulizia di tutte le altre parti del ferro da stiro e del corpo caldaia utilizzareesclusivamenteunpannoumido.Nonimmergeremail’apparecchioopartidiessoinacquaoaltriliquidi,nonutilizzarevapore,sostanzechimicheoabrasive.

ITALIANO

TABELLA DA CONSULTARE IN CASO DI ANOMALIEIncasodifunzionamentoanomalo,primadirivolgersialServizioAssistenza,consultarelaseguentetabella:

Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetichee/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

PROBLEMI RIMEDIL’apparecchiononfunziona Verificareche laspinasia inseritanellapresadi

corrente.Verificare chenon ci sianoproblemi alla rete didistribuzioneelettrica.

Lapiastradelferrodastirononsiriscalda Accertarsi di aver impostato la manopola diregolazionedellatemperaturasulferro

Ilferrodastirononemettevapore ControllarelapresenzadiacquanelserbatoioSisenteunrumorecontinuodivibrazione ControllarelapresenzadiacquanelserbatoioL’apparecchio collegato alla rete elettricasmettedifunzionare

RivolgersialServizioAssistenza

Conl’apparecchiocollegatoallareteelettricaelaspiarossa (6.a)accesol’apparecchiononfunziona

RivolgersialServizioAssistenza

• Premereiltasto(12-13)peremetterevapore.IMPORTANTE• Nonutilizzarequestafunzionesutessutiinfibrasintetica.• Mantenereun’adeguatadistanzatrailtessutoelapiastradelferroperevitarebruciature.• Utilizzare questa funzione esclusivamente su indumenti appesi ai portabiti. Non

tentare mai di stirare gli indumenti indossati da una persona: il vapore è moltocaldo e si potrebbero causare gravi scottature.

Page 11: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

SAFETY PRESCRIPTIONS

This manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care.

• After takingoff thepackingmakesurethat theappliance is intact. In caseofdoubtdonotuseitandcontactanassistancecentreauthorised byLANGE DISTRIBUTION.• Donotleavepiecesofpacking(plasticbags,polystyrenefoam,nails etc.)withinreachofchildrenorpersonswithreducedmentalcapabilities, sincethesearepotentialsourcesofdanger.• Theelectricalsafetyof thisappliance isensuredonly if it iscorrectly connectedtoaneffectiveearthingsystemincompliancewiththeexisting electricalsafetystandards.LANGE DISTRIBUTIONshallnotbeheldresponsible foranydamagecausedbythelackofanearthingsystem.• Beforeconnectingtheplugtotheoutletcheckthattheworkingvoltageof theappliancecorrespondstotheoneinyourhouse.Ifindoubt,contact professionallyqualifiedstaff.• Useofadaptors,multipleoutletsandextensionleadsisnotadvisable. Incaseofnecessityuseexclusivelyapprovedappliancesinconformi-tywiththecurrentsafetyregulationswhilemakingsurethattheyare compatiblewiththeappliancepower.Ifindoubt,contactprofessionally qualifiedstaff.•Any installation which doesn’t comply with what is specified can endanger your safety and the warranty expires.• Theappliancemustonlybeusedtoironclothsfordomesticpurposes.• Forsafetyreasonspayattentionand:- donotusetheappliancewhenyouarebarefootorhavingwethands orfeet- donotusetheapplianceoutsidethedomesticenvironment- donotleavetheapplianceexposedtoatmosphericagents(sun,rain, etc.)- neverpullthepowercordortheapplianceitselfinordertodisconnect theplugfromtheoutlet

ENGLISH

Page 12: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ENGLISH

- donotleavetheapplianceunattendedwhenitispluggedintothemainpowersupply

- neverimmersetheapplianceinwaterorotherliquids• The appliance can be used by children aged from 8 and above and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, only if they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

• The power cord of the appliance should never be replaced by the user himself. Incaseofnecessitycontactanassistancecentreautho-risedbyLANGE DISTRIBUTIONorprofessionallyqualifiedstaff.

• Incaseoffailureand/ormalfunctioningoftheappliance,turnitoffand donottamperwithit.Foranyrepairscontactanassistancecentreau-thorisedbyLANGE DISTRIBUTIONandaskfortheuseoforiginalspareparts.

•Attheendofthelife-cycleoftheappliance,putitoutofservicebycut-tingthepowercordafterdisconnectingtheplugfromtheoutlet.Forthe disposaloftheappliancefollowtheregulationswhicharevalidinyour placeofresidence.

• LANGE DISTRIBUTIONcannot be considered responsible for anydamage to persons,animalsorthingscausedbytheincorrectinstallationorasa resultofanillegitimate,mistakenorunreasonableuse.

•Theironmustbeusedandrestedonafirmsurface.• Whenplacingtheirononitsbase,ensurethatthesurfaceonwhichthe baseisplacedisfirm.

•Theironisnottobeusedifithasbeendropped,iftherearevisiblesigns ofdamageorifitisleaking.

• Keeptheironanditscordoutofreachofchildrenlessthan8yearsof agewhenitissuppliedwithpowerorwhenitiscoolingdown.

Page 13: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ENGLISH

USE INSTRUCTIONS

HOW TO FILL TANK (16) WITH WATER•Removethewatertank(16)fromtheboilershell(1),grippingitbytheslotatthebottom.

• Onlyuserunningwatertofilltank (16) withoutexceedingthemaximumlevelindicatorMAX.

•Neveradddetergents,chemicaladditivesorwatersofteners.•Putthetank(16)backintoplacemakingsuretosecureitfirmlytotheboilershell(1)

Fig.1

Fig.2

Hightemperaturesteamironing(cotton,linen)

Mediumtemperaturesteamironing(wool,silk)

Lowtemperatureironing(syntheticfibres)

CHOICE OF THE IRON TEMPERATURETurntheirontemperaturecontrolknob(10)sothatthepropertemperaturecorrespondstoindicator(10.a)accordingtothetypeofclothtobeironed.L

FOR STEAM IRONING•Resttheapplianceonafirmflatsurface.•Placetheirononbase(2) ofboilershell(1).•Fillupthewatertank(16)asdescribedinthepreviousparagraph.•Completelyunwindthepowercord(7)andplugintotheoutlet.•Toturnontheappliance,turntheknob(6)totheONposition(I).•Theredlight(6.a)belowtheknob(6)lightsupindicatingthattheboileriswarming:ONLYWHENTHELIGHT(4)TURNSON,THEAPPLIANCEISREADYFORSTEAMIRONING.

•Turntheirontemperaturecontrolknob(10) tothesteamironingposition.•Thepilotlight(11)ontheironwillgoonimmediatelyandwillgooutafewminuteslater,whentherequiredtemperatureisreached.

•Duringoperation,theironlight(11)goesonandthenautomaticallygoesoutindicatingthattheirontemperatureisconstantlyundercontrol.

STARTING UP

Page 14: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

WARNING! - Duringuse, the iron-boiler tube (8), the ironsoleplate (14) andtheboilerbase (2) becomeveryhot.Donottouchtheminordertoavoidburns.

- on first use and each time the appliance is put into operation, the first time the steam delivery buttons (12-13) are pressed, you will hear the sound of vibration in the iron: this is quite normal and is due to the internal pump. The noise will disappear after a few seconds.

IRONING• Before ironing delicate fabrics it is best to make trial run on a hidden piece e.g.

the hem.• We advise you to iron more delicate fabrics needing low temperatures first, then

go on ironing more resistant fabrics needing higher temperatures.•Pressbutton(12)ontheironforthesteamjet:thesteamwillgraduallystopcomingoutwhenyoureleasethebutton.

•Resttheironontheboilerbase(2) duringironingpauses.• To use the continuous steam function, press the button (13) towards the handle.• By placing the iron vertically at a distance of about 20 cm, you can dispense

steam to revive and refreshen fabrics.• Do not this while you are wearing the garment because the steam is very hot

and can cause burns.

WARNING!Somedropsofwatermayleakoutoftheironsoleplate(14) whenthefirstjetofsteamstartscomingout;thisisquitenormalandisduetocondensationforminginsidetheiron-boilerconnectingtube(8).Thiswilldisappearwiththefollowingjetsofsteam.Itisthereforenotrecommendedtopointthefirstjetofsteamdirectlyontheitemtobeironed.Theironmustbeusedandleftatrestonafirmsurface.

WHEN YOU HAVE FINISHED IRONING

ENGLISH

•Toturnofftheappliance,turntheknob(6)totheOFFposition•Unplugtheappliancefromtheoutlet.•Resttheirononbase (2)andwaitfortheappliancetocompletelycooldownbeforestoringit.

•Emptythewater tank(16) andstoretheappliance inasafeplace,outofreachofchildren.

•Neverwrapthepowercord(8) aroundtheiron,butstoreitbytheironside.Makesureitdoesnothangfromtherestingsurfacecausinghazardoussituations.

Whendoneusingoftheboilerandwhenithasnotbeenusedforanextendedperiodoftime,werecommendcompletelyemptyingtheboilerasfollows:

Page 15: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ENGLISH

DRY IRONING

•Resttheapplianceonaflat,stablesurface.•Placetheironontheboilersupportbase(2).•Completelyunwindthecord(7)andplugintotheoutlet.•Toturnontheappliance,turntheknob(6)totheONposition•Turn the iron temperaturecontrolknob(10) to thedesired temperature (SEETHEPARAGRAH“ADJUSTINGTEMPERATUREOFTHEIRON”)(figure1).

•Theindicatorlamp(11)ontheironwilllightupimmediatelyandturnoffafterafewminutes,oncethedesiredtemperaturehasbeenreached.

•Whentheindicatorlamp(11)ontheironturnsoff,theapplianceisreadyforuse.•Theindicatorlight(11)ontheironwilllightupandgooffautomaticallywhileironingtoshowthatthesoleplateisbeingkeptataconstanttemperature.

•Toturnofftheappliance,turntheknobofthermostattotheminposition,thenturntheknob(6)totheOFFposition.

•Resttheirononthesupportbase(2)andwaitfortheappliancetocompletelycooldownbeforeputtingitaway.

To “livenup” theclotheshungonclothhangers,curtains,etc.youcanuse the ironvertically:•Setthetemperaturecontrolknob(10) totheMAX position.•Holdtheironinaverticalpositionatadistanceofabout15-20cmfromthefabric.

-Ifsteamemissionbuttons(12and13)arenotpressedfor15minutes(bothduringsteamironingthatdryironing),theunitwillturntostandbymode.Thelightsonfrontpanelremainlightedup,butbypressingthesteambuttonsthepumpdoesn’tworkandyouwillnothearanynoise.-Toreactivatethenormalproductfunctions,powercycletheproduct.

VERTICAL IRONING

STAND-BY FUNCTION

ATTENTION: Always perform operations with the plug disconnected and the unit cold.

•Removethecoverofthedrainoutlet(18)byturningitcounter-clockwiseto“ ”•unscrewthecap(15)withascrewdriverandtilt thebaseof theboiler toallowtheresidualwatertoflowout.

•Whenfinishedemptying,screwonthecap(15)andreplacethecover(18)initsseat.

ATTENTION: check that the gasket on the thread of the cap is present and in good condition prior to tightening of the cap

Page 16: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ENGLISH

WARNING!Always unplug the iron from the outlet and wait for the appliance to completely cool down before starting any cleaning operations.

Useanormaldampspongetocleanthealuminiumsoleplate,orelseanon-metallickitchenscouring-padfordifficultstains.Useadampclothtocleantherestoftheironandtheboilershellonly.Neverimmersetheapplianceorpartsofitintowaterorotherliquid,donotusesteam,chemicalorabrasivesubstances.

CLEANING

Incaseofanomalies,seethetablebelowbeforecallingtheServiceCentre.

TABLE TO BE USED IN CASE OF ANOMALIES

Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technicaland/or aesthetic changes to its products intended to improve performances.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

PROBLEMS SOLUTIONSTheapplianceisnotworking Makesurethepowercordispluggedintotheoutlet.

Makesuretherearenoproblemswiththemains.Theironsoleplatedoesnotheat Makesureyouturnedthetemperaturecontrolknob

ontheironTheirondoesnotemitsteam MakesurethereiswaterinthetankAcontinuousvibrationnoiseisheard MakesurethereiswaterinthetankTheapplianceisconnectedtothemainsandstopsworking

CalltheServiceCentre

Theapplianceisconnectedtothemainsand thered light (6.a) ison,but theappliancedoesnotwork

CalltheServiceCentre

• Pressthepushbutton(12-13)toobtainsteam.IMPORTANT• Donotusethisfunctiononfabricsmadeupofsyntheticfibres.• Keepanadequatedistancebetweenthefabricandtheironsoleplateinordertoavoidburns.

• Use this function only on clothes hung on clothes hangers. Do not try to ironclothes if they are worn by a person: the steam is very hot, you could causeserious burn injuries.

Page 17: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Le présent livret d’instructions fait partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement avant l’utilisation car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Il doit

être conservé avec soin.• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. Encasdedouten’utilisezpasl’appareiletadressez-vousàuncentre d’assistanceautoriséparLANGE DISTRIBUTION.• Nepaslaisserlesélémentsdel’emballage(sachetsenplastique,poly-styrèneexpansé,clous,etc.)àlaportéed’enfantsoudepersonnesavec descapacitésréduitescarilssontsourcededangerpotentiel.• Lasécuritéélectriquedecetappareilestassuréeseulementquandcelui-ci estcorrectementconnectéàuneinstallationdemiseàlaterreefficace commeprévupar lesnormesdesécuritéélectriqueenvigueur.LANGE DISTRIBUTIONnepeutpasêtreconsidéréeresponsablepourtoutdommage dérivantdumanquedemiseàlaterredel’installationélectrique.• Avantdebrancherl’appareil,vérifierquelatensiondefonctionnement del’appareilcorrespondàcelledevotrehabitation.Encasdedoute, s’adresseràuntechnicienqualifié.• Ilestdéconseilléd’utiliserdesadaptateurs,desprisesmultiples etdesrallonges.Encasdebesoin,n’utiliserquedesdispositifshomo-loguésetconformesauxnormesdesécuritéenvigueur,ens’assurant qu’ilssontcompatiblesaveclapuissancedel’appareil.•Toute utilisation non conforme aux spécifications peut compromet-tre votre sécurité et faire annuler la garantie.• L’appareilestdestinéexclusivementàl’aspirationdepoussièredansle milieudomestique.• Pourdesraisonsdesécurité,faitesattentionà:- nepasutiliserl’appareillespiedsnusetaveclesmainsetlespieds mouillés

- nepasutiliserl’appareilendehorsdesmursdomestiques- nepas laisser l’appareilexposéauxagentsatmosphériques (soleil, pluie,etc.)

- nejamaistirerlecâbled’alimentationoul’appareilmêmepourledéb-rancherdelaprisedecourant

FRANÇAIS

PRESCRIPTIONS DE SECURITE

Page 18: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

FRANÇAIS

- nepaslaisserl’appareilbranchéauréseauélectriquesanssurveillance- nejamaisimmergerl’appareildansdel’eauoudansd’autresliquides

• L’appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des enfants d’âge supérieur à 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéfi-cier, à travers l’intermédiation d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’emploi de l’appareil. Les enfants ne devront pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne devront pas être effectuées par des enfants sans la surveillance d’un adulte.

• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être substitué par l’utilisateur.Encasdebesoin,s’adresseràuncentred’assistance par LANGE DISTRIBUTIONouàunprofessionnelqualifié.

•Encasdepanneet/oudemauvaisfonctionnementdel’appareil,l’éteidre etnepasessayerdeleréparervous-même.Pourtouteréparations’a-dresseràuncentred’assistanceautoriséparLANGE DISTRIBUTIONetdemander l’utilisationdepiècesderechangeoriginales.

•Autermeducycledeviedel’appareil,couperlecâbled’alimentation aprèsl’avoirdébranchédelaprisedecourantafindelerendreinutili-sable.Pourl’éliminationdel’appareil,respecterlesnormesenvigueur dansvotrelieuderésidence.

• LANGE DISTRIBUTIONnepeutpasêtreconsidéréecommeresponsabled’év-entuelsdommagesauxpersonnes,animauxouchosesprovoquéspar unemauvaiseinstallationouparuneutilisationimpropre,erronéeou irraisonnable.

• L’appareildoitêtreutiliséetappuyésurunesurfacestable.•Quandleferestappuyésurlabasedelachaudière,s’assurerquela chaudièreaitétépositionnéesurunesurfacestable.

•Nepasutiliserl’appareils’ilaététomberaccidentellement,s’ilyades dommagesvisiblesous’ilperddel’eau.

•Toujours tenir le fer et le câble d’alimentation hors de la portéedes enfantsd’âge inférieurà8ansaussibienquand le ferestconnecté aucourantélectriquequependantlaphasederefroidissementaprès l’emploi.

Page 19: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Repassage à vapeur à température élevée(coton,lin)Repassageàvapeurà températuremoyenne(laine,soie)Repassageàbassetempérature(fibressynthétiques)

FRANÇAIS

MISE EN MARCHE

REPASSEGE A VAPEUR•Positionnerl’appareilsurunesurfacehorizontalestable.•Appuyerleferàrepassersurlabase(2) ducorpschaudière(1).•Remplirleréservoirdel’eau(16)commespécifiédansleparagrapheprécédent.•Déroulercomplètementlecâbled’alimentation(7)etbrancherlafichedanslaprisedecourant.

•Pourallumerl’appareil,tournerlamolette(6)enlapositionnantsurallumé(I).•Levoyantrouge(6.a)situésouslamolette(6)s’allumepourindiquerquel’appareilestentraindechauffer:L’APPAREILN’ESTPRETPOURLEREPASSAGEVAPEURQUEQUANDLEVOYANT(4)S’ALLUME.

•Tournerlapoignéederéglagedelatempérature(10)duferàrepassersurlapositionpourlerepassageàvapeur.

•Letémoin(11)duferàrepassers’éclaireetils’éteindraaprèsquelquesminutesquandilatteintlatempératureétablie.

•Pendantlefonctionnement,letémoindufer(11)s’allumeets’éteintindiquantquelatempératureduferestsouscontrôle.

CHOIX DE LA TEMPERATURE DU FERCESelonletypedetissuqu’onveutrepasser,réglerlatempératureduferentournantlapoignéeadéquate(10).Latempératurechoisieestcellequisetrouveprèsdel’indica-teur(10.a).

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI

COMMENT REMPLIR D’EAU LE RÉSERVOIR (16)•Enleverleréservoird’eau(16)ducorpsdelachaudière(1)enlesaisissantparlafenteprésentesurlapartieinférieure.

• Remplir le réservoir (16) exclusivement avec de l’eaucourant sans dépasser le niveaumaximum indiquéparl’inscriptionMAX.

• Nejamaisajouterdedétersifs,d’additifschimiquesoudeproduitsdécalcifiants.

•Replacerleréservoir(16)dansl’appareilens’assurantqu’ilsoitbienfixéaucorpsdelachaudière(1)

Fig.1

Fig.2

Page 20: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

FRANÇAIS

ATTENTION! - Pendantl’emploiletuyaufer-chaudière(8),laplaque(14)duferàrepasseretlabase

d’appui(2) ducorpschaudièresonttrèschauds.Nepaslestoucherafind’éviterdesbrûlures.

- lors de la première utilisation, et à chaque fois que l’appareil est mis en marche, à la première pression des boutons de diffusion de vapeur (12-13) vous entendrez un bruit de vibration provenant du fer: Ceci est normal et est dû à la pompe interne. Le bruit disparaîtra après quelques secondes.

REPASSAGE• Avant de commencer à repasser les tissus délicats, on recommande de faire des épreuves

dans un point caché du vêtement par exemple un revers. • On recommande de commencer à repasser les tissus les plus délicats qui

demandent des températures plus basses, pour repasser ensuite les tissus les plus résistants qui demandent des températures plus élevées.

•Pourobtenirlasortiedevapeurpresserlatouche(12)duferàrepasser,enrelâchantlatouchelejetdevapeurs’interromptgraduellement.

• Pendantlespausesderepassage,appuyerleferàrepassersurlabased’appui(2) ducorpschaudière.

•Pourutiliserlafonctionvapeurcontinue,appuyersurlebouton(13)verslapoignée.•Enplaçantleferàrepasseràlaverticaleàunedistanced’environ20cm,ilestpossibledediffuserdelavapeurpourraviverlestissusetleurapporterdelafraîcheur.

Nepaseffectuercetteopérationsurdesvêtementsportésparunepersonnecar lavapeuresttrèschaudeetpourraitprovoquerdesbrûlures.

ATTENTION!Lorsdelapremièredistributiondevapeuronpeutvérifierlasortiedequelquesgouttesd’eaudelaplaque(14)duferàrepasser;celaestnormaletilestdûàlacondensationquipeutseformeràl’intérieurdutuyaudeconnexionfer-chaudière(8).Cephénomènedisparaîtraaveclesdistributionsdevapeursuccessives.Onrecommandedoncdenepasdirigerlepremierjetdevapeursurletissuàrepasser.Leferdoitêtreutiliséetlaisséaurepossurunesurfacestable.

•Pouréteindrel’appareil,tournerlamolette(6)enlapositionnantsurOFF(I).•Appuyerleferàrepassersurlabase(2)etattendrequel’appareilsesoitrefroidiavantdelereplacer.

•Viderleréservoirdel’eau(16) etreplacerl’appareildansunlieusûr,horsdelaportéedesenfants.

•Ne jamaisenrouler lecâbled’alimentation (8) autourdu fer,mai leplacerprèsdel’appareilens’assurantqu’ilnependepasdelasurfaced’appuiencréantdessituationsdedanger.

Aprèsutilisationdelachaudièreetencasd’inutilisationprolongée,nousvousconseillonsdeprocéderàlavidangecomplèteduchauffe-eauenprocédantcommesuit:

REPASSAGE TERMINE

Page 21: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

FRANÇAIS

•Placerl’appareilsurunesurfaceplanestable.•Poserleferàrepassersurlabase(2)ducorpsdelacentrale.•Déroulersurtoutelalongueurlecâbled’alimentation(7)etbrancherlafichedanslaprisedecourant.

•Pourallumerl’appareil,tournerlamolette(6)enlapositionnantsuralluméON(I).•Tourner lamolette(10)duferàrepasserpoursélectionner la températuredésirée(VOIRPARAGRAPHE“CHOIXDELATEMPERATUREDUFER”)(schéma1).

•Levoyant(11)duferàrepassers’allume,ets’étendraaprèsquelquesminutes,unefoislatempératureatteinte.

•Quandlevoyant(11)duferàrepasses’éteint,l’appareilestprêtpourlerepassage.•Lorsdel’utilisation,levoyant(11)duferàrepassers’allumeets’éteintautomatiquementpourindiquerquelasemelleestmaintenueàunetempératureconstante.

•Pouréteindrel’appareil,tournerlamoletteduthermostatenpositionminetournerlamolette(6)enposition0FF.

•Poserleferàrepassersurlabase(2)etattendrequel’appareilaitrefroidiavantdeleranger.

REPASSAGE A SEC

Pour“raviver”lesvêtementsaccrochéssurdescintres,lesrideaux,etc.ilestpossibled’utiliserleferenpositionverticale:•Placerlapoignéederéglagedelatempérature(10) surl’indicationMAX.

REPASSAGE VERTICAL

ATTENTION : Toujours effectuer les opérations en débranchant la prise de courant et quand l’appareil est froid.

•Enleverlacouverturedel’orificedevidange(18)enlatournantdanslesensinversedesaiguillesd’unemontreenposition“ ”

•Dévisserlebouchon(15)àl’aided’untourne-visplatetinclinerlabasedelachaudièrepourpermettrelasortiedel’eaurestante.

•Unefoislavidangeterminée,revisserlebouchon(15)etrepositionnerlacouverture(18)àsaplace.

ATTENTION : Vérifier que le joint situé sur le filet du bouchon soit présent et en bon état avant de refermer le bouchon.

FONCTION STAND-BY

-Sipendant15minutesonn’appuiepassurlesboutonsdediffusiondelavapeur(12et13)(soitlorsdurepassageàlavapeurouàsec),l’appareilentreraenmodestand-by.Lesvoyantssurlepanneausituéàl’avantrestentallumés,maisenappuyantsurlesboutonsdediffusiondelavapeurlapompenes’activepasetaucunbruitneseferaentendre.

-Pourréactiverlefonctionnementnormaldel’appareil,éteindrepuisrallumerl’appareil.

Page 22: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

FRANÇAIS

NETTOYAGE

ATTENTION!Avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage, déconnecter la fiche de la prise de courant et attendre que le fer à repasser se soit complètement refroidi.Pourlenettoyagedelaplaqueenaluminiumutiliseruneépongenormalehumideou,pourlestacheslesplusdifficiles,utiliseruntamponàrécurernonmétalliquepouremploiménager.Pourlenettoyagedetouteslesautrespartiesduferàrepasseretducorpschaudièreutiliserexclusivementunchiffonhumide.Nejamaisimmergerl’appareilousespartiesdansl’eauoud’autresliquides,nepasutiliserdevapeur,desubstanceschimiquesouabrasives.

TABLEAU A CONSULTER EN CAS D’ANOMALIES

En cas de fonctionnement anomale, avant de s’adresser auService d’Assistance,consulterletableausuivante:

Lange Distribution S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniqueset/ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les prestations.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

PROBLEMES SOLUTIONS

L’appareilnefonctionnepas Vérifier que la fiche soit branchéeà la prise decourant.Vérifierqu’iln’yapasdeproblèmesauréseaudedistributionélectrique.

Laplaqueduferàrepassernesechauffepas

S’assurerd’avoirétablilapoignéederéglagedelatempératuresurlefer

Leferàrepassern’émetpasdevapeur Contrôlerlaprésenced’eaudansleréservoirOnentendunbruitcontinudevibration Contrôlerlaprésenced’eaudansleréservoirL’appareil connecté au réseauéletctriquenefonctionnepas

S’adresserauServiced’Assistance

Avec l’appareil connectéau réseauet lalumière rouge (6.a)) allumé l’appareil nefonctionnepas

S’adresserauServiced’Assistance

• Tenirleferenpositionverticaleàunedistanced’environ15-20cmdutissu.• Presserlatouche(12-13)pourémettredelavapeur.IMPORTANT• Nepasutilisercettefonctionsurdestissusenfibresynthétique.• Maintenirunedistanceadéquateentre le tissuet laplaquedu ferpouréviterdesbrûlures.

• Utiliser cette fonction exclusivement sur des vêtements accrochés sur des cintres.Ne jamais repasser les vêtements portés par une personne: la vapeur est trèschaude et elle peut causer des graves brûlures.

Page 23: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

DEUTSCH

Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für die sichere Installation, Benutzung und Wartung

liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf.• Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist. In

Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an einen berechtigtenKundendienst von LANGE DISTRIBUTION.

• Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.) nicht inReichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten,weil es eine mögliche Gefahrenquelle ist.

• Die elektrische Sicherung dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn esüber einen wirksamen Erdung gemäß den geltenden Vorschriften für elektrischeSicherheit verfügt. LANGE DISTRIBUTION kann nicht für eventuelle Schäden haftbargehalten werden, die durch die fehlende Erdung der Elektroanlage verursachtsind.

• Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die technischenDaten auf dem Typenschild des Geräts mit denen des Stromverteilernetzes IhrerWohnung übereinstimmen. In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann.

• Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungskabel sollten nicht verwendetwerden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nur zugelassene und denSicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungen und vergewissern Sie sich,dass diese mit Ihrer Anlage und mit den technischen Daten des Geräts kompatibelsind. In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann.

• Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann IhreSicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen.

• Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln von Stoffenvorgesehen.

• Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf:- das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen zu benutzen- das Gerät nicht im Freien benutzen - das Gerät nicht den Witterungseinflüssen (Sonne, Regen, usw.…) aussetzen- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdosezu ziehen

- das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

Page 24: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

DEUTSCH

- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.• Das Gerät kann von Kindern älter als 8 Jahre und Personen mit

eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen nur Personen benutzt werden, wenn sie überwacht sind bzw. Gebrauchsanweisungen gründlich kennen. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur ausgeführt werden, wenn sie von einem Erwachsenen überwacht sind

• Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von LANGE DISTRIBUTION oder an einen Fachmann.

• Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von LANGE DISTRIBUTION und verlangen Sie die Verwendung von Originalersatzteilen.

• Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte still, indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das Stromkabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort.

• LANGE DISTRIBUTION kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.

• Das Gerät muß auf eine feste Oberfläche verwendet und gelegt werden.• Beim Abstellen des Bügeleisens auf die Basis des Dampfbehälters ist zu

gewährleisten, dass der Dampfbehälter auf eine feste Oberfläche positioniert wird.• Das Gerät nicht verwenden, wenn es zufällig gefallen ist, wenn es sichtbare Schäden

gibt oder wenn Wasser ausläuft.• Das Bügeleisen und das Stromkabel dürfen nicht in die Hände von Kindern jünger

als 8 Jahre gelangen, sowohl wenn das Bügeleisen mit dem Stromnetz verbunden ist, und auch während der Abkühlung nach der Verwendung.

• Nie den Verschluss des Dampfbehälters lösen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Bevor der Dampfbehälter geöffnet wird, darauf warten, dass er kalt ist.

• Das Buegeleisen nicht auf angezogene Kleidung benuetzen, da der Dampf sehr heiss ist und Verbrennungen verursachen koennte.

Page 25: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

DEUTSCH

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

Bügelmit Dampf bei hoher Temperatur(Baumwolle,Leinen)BügelmitmittlererTemperatur(Wolle,Seide)BügelmitgeringerTemperatur(synthetischeFasern)

AUSWAHL DER BÜGELTEMPERATURNachdemStoff,dergebügeltwerdensoll,dieBügeltemperaturbeiDrehungdesTempe-raturregler(10)regulieren.DieausgewählteTemperaturistdiejenige,diedemAnzeiger(10.a)entspricht.

TANKERFÜLLUNG MIT WASSER (16)•DenWassertank (16) vomKesselkörper (1) entfernen,indemeramSchlitzuntenamWassertankgegriffenwird.

•DenTank(16)nurmitfließendemWasserfüllen,ohnedenmit demAusschriftMAXangezeigtenmaximalenStandüberzusteigen.

• NieReinigungsmittel,chemischeoderentkalkendeZusatzstoffehinzufügen.

•DenTank(16)wieder indasGeräteinsetzenunddabeidarauf achten, ihnwieder fest amKesselkörper (1) zubefestigen.

Abb.1

Abb.2

INBETRIEBNAHME

DAMPFBÜGELN•DasGerätaufeinewaagrechte,stabileFlächestellen.•DasBügeleisenaufdieAbstellfläche(2)desKesselkörpers(1)stellen.•DenWassertank(16)füllen,wieimvorstehendenAbsatzbeschrieben.•DasNetzkabel (8) in seiner gesamten Länge abwickeln und denStecker in dieSteckdosestecken.

•UmdasGeräteinzuschalten,denKnopf(7)drehenundaufEIN(I)stellen.•DieroteLeuchte(6.a)unterdemKnopf(6)leuchtetaufundzeigtan,dassderKesselerhitztwird:ERSTWENNDIELEUCHTE(4)AUFLEUCHTET,ISTDASGERÄTZUMDAMPFBÜGELNBEREIT.

•DenTemperaturregler(10)desBügeleisensaufDampfbügelndrehen.•DieKontrollleuchte(11)desBügeleisensleuchtetaufunderlischtnacheinigenMinuten,sobalddieeingestellteTemperaturerreichtist.

•WährenddesBetriebsschaltetsichdieKontrollleuchte(11)desBügeleisenseinundaus,wodurchangezeigtwird,dassdieTemperaturdesBügeleisenskonstantgehalten

Page 26: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

DEUTSCH

•UmdasGerätauszuschalten,denKnopf(6)drehenundaufAUSstellen.•DenSteckerausderSteckdosetrennen.•DasBügeleisenaufdieAblagefläche(2)legenundvorjenemVorgangdaraufwarten,dassdasGerätkaltist.

•DenWassertank(16) entleerenunddasGerätineinenvonKindernentferntensicherenPlatzlegen.

•NiedasSpeisekabel(8) umdasBügeleisen aufwickeln,aberesnebendemGerät

NACH DEM BÜGELN

wird.

ACHTUNG! -WährenddesGebrauchswerdenderAnschlussschlauchBügeleisen-Kessel(8),dieBügelsohle(14)unddieAbstellfläche(2)desKesselkörperssehrheiß.Nichtberühren,umVerbrennungenzuvermeiden.

- Bei der ersten Anwendung und bei jeder Inbetriebnahme des Geräts hört man beim ersten Drücken der Dampfabgabeknöpfe (12-13) auf dem Bügeleisen ein Vibrationsgeräusch: Das ist ganz normal und auf die Tätigkeit der Pumpe zurückzuführen. Das Geräusch verschwindet nach wenigen Sekunden.

BÜGELN• Bevor Sie feine Stoffe bügeln, fahren Sie mit dem Bügeleisen über eine kleine,

nicht sichtbare Zone der Wäsche um zu überprüfen, ob die gewählte Temperatur für den Stoff geeignet ist.

• Es wird empfohlen, zuerst die feinsten Stoffe, die niedrigere Temperaturen brauchen, und danach die beständigen Stoffe, die höheren Temperauren benötigen, zu bügeln .

•ZurDampfabgabedieTaste(12)desBügeleisensdrücken.BeiFreisetzungderTaste,unterbrichtsichstufenwiesederDampfstrahl.

• BeiUnterbrechungen vonBügeln, dasBügeleisen auf dieAblagefläche (2) desGehäusesdesDampfbehälterslegen.

•ZumGebrauchderDauerdampffunktiondieTaste(13)inRichtungdesGriffsdrücken.•BeisenkrechtemHaltendesBügeleisensineinerEntfernungvonetwa20cmkannDampfabgegebenwerden,umTextilienaufzufrischen.

•DiesenVorgangnichtanangezogenenKleidungsstückendurchführen,daderDampfsehrheißistundVerbrennungenverursachenkann.

ACHTUNG!BeiersterDampfabgabekönneneinigeWassertropfenausderBügelsohle(14)austreten,dasistnormalundeshängtvondemKondenswasserab,dasinnerhalbdesBügeleisen-DampfbehälterverbindendenSchlauchs(8)entstehenkann.BeimfolgendenDampfabgabenverschwindetdiesesPhenomän.Eswirdempfohlen,denerstenDampfstrahlnichtnachdemzubügelndenStoffzurichten.DasBügeleisenmussaufeinefesteOberflächeverwendetundgelegtwerden.

Page 27: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

DEUTSCH

TROCKENBÜGELN

•DasGerätaufeinewaagrechte,stabileFlächestellen.•DasBügeleisenaufderAuflage(2)desKesselkörpersabstellen.•DasStromversorgungskabel(7)inseinergesamtenLängeabwickelnunddenSteckerindieSteckdosestecken.

•UmdasGeräteinzuschalten,denKnopf(6)drehenundaufEINstellen.•Mit demTemperaturreglerknopf (10) desBügeleisensdie gewünschteTemperatureinstellen(SIEHEABSCHNITT„TEMPERATUREINSTELLUNGDESBÜGELEISENS“)(Abbildung1).

•DieKontrollleuchte(11)desBügeleisensleuchtetaufundschaltetsichnacheinigenMinuten,sobalddieeingestellteTemperaturerreichtist,wiederaus.

•Wenn sich die Kontrollleuchte (11) des Bügeleisens ausschaltet, ist dasGerätbügelbereit.

•Während desGebrauchs schaltet sich dieKontrollleuchte (11) desBügeleisensautomatischeinundaus,wodurchangezeigtwird,dassdieTemperaturderBügelsohlekonstantgehaltenwird.

•UmdasGerätauszuschalten,denKnopfdesThermostatenaufMin.drehenunddenKnopf(6)aufAUSstellen.

•DasBügeleisenaufderAuflage(2)abstellenundwarten,bisdasGerätabgekühltist,bevoresverstautwird.

legen.VersichenSiesich,dassdasSpeisekabelvonderAblageflächenichthängt,umgefährlicheSituationenzuvermeiden.

NachGebrauchdesKesselsundbeilängeremNichtgebrauchempfehlenwirIhnen,denBoilerwiefolgtvollständigzuentleeren:

ACHTUNG: Diese Vorgänge stets mit gezogenem Stecker und abgekühltem Gerät ausführen.

•DieAbdeckungderAblauföffnung(18)abnehmen,indemsieimGegenuhrzeigersinnauf„ “gedrehtwird.

•MitHilfeeinesSchraubenziehersdenDeckel(15)abschraubenunddieBasisdesKesselsneigen,umdasAblaufendesWasserszuermöglichen.

•NachdemEntleerendenDeckel(15)wiederanschraubenunddieAbdeckung(18)wiederinihremSitzanbringen.

ACHTUNG: Versichern Sie sich, dass die Deckeldichtung vorhanden ist und sich in gutem Zustand befindet, bevor Sie den Deckel anschrauben.

Page 28: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

REINIGUNG

STAND-BY FUNKTION

ACHTUNG!Bevor irgendein Reinigungsvorgang vorgenommen wird, den Stecker aus der

Steckdose ziehen und warten, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist.ZurReinigungderAluminiumsohleeineneinfachenfeuchtenSchwammoder,beihartnäckigerenFlecken,einennichtmetallischenScheuerschwammfürdenHaushaltverwenden.ZurReinigungalleranderenTeiledesBügeleisensunddesKesselkörpersnureinfeuchtesTuchverwenden.DasGerätoderTeiledavonniemalsinWasseroderandereFlüssigkeitentauchen,keinenDampf,ChemikalienoderScheuermittelverwenden.

-WennderDampfabgabeknopf(12und13)15Minutenlangnichtbenutztwird(sowohlbeimDampfbügelnalsauchbeimTrockenbügeln),wirddieStand-byModalitätaktiviert.DieLeuchtenaufderVorderseitebleibeneingeschaltet;wenndieDampfabgabeknöpfegedrücktwerden,trittdiePumpenichtinFunktionundesentstehtkeinGeräusch.

-UmdennormalenBügelbetriebwiederaufzunehmen,schaltenSiedasGeräterstausunddannwiederein.

DEUTSCH

UmaufKleiderbügeln aufgehängteTeile,Vorhänge usw. „aufzufrischen“, kann dasBügeleisensenkrechtverwendetwerden:

•DenTemperaturregler(10)aufMAXstellen.•DasBügeleisensenkrechtinetwa15-20cmEntfernungvondenTextilienhalten.•DenKnopf(12-13)drücken,umDampfaustretenzulassen.

WICHTIG•DieseFunktionnichtaufTextilienausKunstfasernanwenden.•ZwischendemBügelteilundderBügelsohleeineausreichendeEntfernungbeibehalten,umVerbrennungenzuvermeiden.

• Diese Funktion ausschließlich bei auf Kleiderbügeln aufgehängten Teilen anwenden. Niemals versuchen, angezogene Kleidungsstücke zu bügeln: Der Dampf ist sehr heiß und könnte schwere Verbrennungen verursachen.

SENKRECHT BÜGELN

Page 29: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

DEUTSCH

VORGEHENSWEISE IM FALL VON STÖRUNGENImFallvonFunktionsstörungen,konsultierenSie,bevorSiesichandenKundendienstwenden,bittefolgendeTabelle:

PROBLEME ABHILFEDasGerätfunktioniertnicht VersichernSiesich,dassderGerätesteckerrichtig

inderSteckdosesteckt.DieBügelsohlewirdnichtheiß ÜberprüfenSie, ob dasStromversorgungsnetz

funktioniert.DasBügeleisengibtkeinenDampfab VersichernSiesich,dassderTemperaturreglerauf

demBügeleiseneingestelltwordenist.EsisteinkontinuierlichesVibrationsgeräuschzuhören

KontrollierenSie,obsichWasserimTankbefindet.

DasamStromnetzangeschlosseneGerätschaltetab

WendenSiesichandenKundendienst.

DasGerätistamStromnetzangeschlossen,die roteKontrollleuchte (6.a)) leuchtetaufunddennochfunktioniertdasGerätnicht

WendenSiesichandenKundendienst.

Lange Distribution S.r.l. behält sich das Recht vor, an den Produkten technischeund/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZERIn Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/UE auf elektrische und elektronische Geräte zur Abfallentsorgung.•DasSymbolderdurchgestrichenenMülltonneaufdemGerätbesagt,dassesamEndeseinerVerwendungszeit

getrennt von anderen Abfällen entsorgt werden muss.• DerBenutzermussdaherdasGerätnachBeendigungseinerVerwendungsdauerzugeeignetenSammelstellenfürdiegetrennteAbfallentsorgungvonelektrischenundelektronischenGerätenbringenoderesdemEndverkäuferbeimKaufeinesneuenGerätsvonähnlicherArtimVerhältniseinszueinsübergeben.

• Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclin-gkreislaufzurumweltverträglichenVerwertungundEntsorgungtragendazubei,möglichenegativeAuswirkungenaufdieUmweltunddieGesundheitzuvermeidenundsiebegünstigendasRecyclingvonMaterialien,ausdenendas Gerät besteht.

• DierechtswidrigeEntsorgungdesProduktesveranlässtdieVerwendungdergeltendenVerwaltungssanktionen.

Page 30: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su utilización, ya que propor-ciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidado-

samente.• Retirarelembalajeyverificarlaintegridaddelaparato.Encasodeduda, noutilizarloydirigirseauncentrodeasistenciaautorizadoLANGE DISTRIBUTION.• Nodejarloselementosdelembalaje(bolsasdeplástico,poliestireno expandido,clavos,etc.)alalcancedeniñosopersonasdiscapacitadas mentalmente,puespodríanserfuentedepeligro.• Laseguridadeléctricadeesteaparatoestágarantizadasóloquando elmismoestéconectadoaunainstalacióneléctricaprovistadetoma detierra,deconformidadconlasnormassobrelaseguridadeléctrica vigentes.LANGE DISTRIBUTIONno se considera responsable poreventuales dañosdebidosalafaltadetomadetierradelainstalacióneléctrica.• Antesdeconectarelenchufealatomadecorriente,comprobarquela tensióndefuncionamientodelaparatocorrespondealadelavivienda dondesedebeutilizar.Encasodeduda,dirigirseapersonalcualificado.• Sedesaconsejaelusodeadaptadores,tomasmúltiplesycables deprolongación.Si fuera necesario, utilizar exclusivamente disposi-tivoshomologadosyconformesalasnormasdeseguridadvigentes, asegurándosedequeseancompatiblesconlapotenciadelaparato.En casodeduda,dirigirseapersonalcualificado.•Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede comprometer su seguridad y anula la garantía.• Esteaparatosólopuedeserdestinadoalusodomésticoparaelplan-chadodetejidos.• Pormotivosdeseguridad,tenercuidadocon:- noutilizarelaparatoconlospiesdescalzosyconlasmanosolospies mojados;- noutilizarelaparatofueradelambientedoméstico;- nodejarelaparatoexpuestoaagentesatmosféricos(sol,lluvia,etc…);- no tirarnuncadelcabledealimentaciónodelmismoaparatopara desconectarelenchufedelatomadecorriente;- nodejarelaparatoconectadoalaredeléctricasinvigilancia;

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD

ESPANÕL

Page 31: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

- nosumergirnuncaelaparatoenaguaoenotroslíquidos.• El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años o por personas discapacidads fisica, sensorial o mentalmente o que ca-recen de experiencia o de conociminetos, sólo si están vigiladoso instruidos en el uso del aparato en condiciones de seguridad y si han comprendido los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato, y pueden realizar operaciones de limpieza y mantenimiento sólo bajo la supervisión de un adulto.

• No sustituir el cable de alimentación del aparato. Sifueranecesario, dirigirseauncentrodeasistenciaautorizadoLANGE DISTRIBUTIONoapersonal cualificado.

•Encasodeaveríay/omalfuncionamientodelaparato,apagarloyno manipularlo.Para su reparación, dirigirsea un centro deasistencia autorizadoLANGE DISTRIBUTIONysolicitarqueseutilicenpiezasderecambio originales.

•Unavezterminadalavidaútildelaparato,yconelenchufedesconectado delatomadecorriente,ponerlofueradeserviciocortandoelcablede alimentación.Paraeliminarelaparato,cumplirconlasnormasvigentes enellugardondeseutilizaelmismo.

• LANGE DISTRIBUTIONnoseconsideraresponsabledeposiblesdañosaperso-nas,animalesocosasprovocadosporunamalainstalaciónoderivados deunusoimpropio,erróneooirracional.

•Elaparatodebeserutilizadoyapoyadoenunasuperficieestable.•Cuandoseapoyalaplanchasobrelabasedelacaldera,cerciorarse dequelamismaestácolocadaenunasuperficieestable.

•Noutilizarelaparatosihacaídoaccidentalmente,sipresentadaños visiblesosipierdeagua.

•Siempremantenerlaplanchayelcabledealimentaciónfueradelal-cancedelosniñosmenoresde8años,tantocuandolaplanchaestá conectadaalacorrienteeléctricacomodurantelafasedeenfriamiento despuésdeluso.

ESPANÕL

Page 32: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ESPANÕL

PUESTA EN MARCHA

PLANCHADO CON VAPOR•Colocarelaparatosobreunasuperficiehorizontalestable.•Apoyarlaplanchasobrelabase(2)delcuerpocaldera(1).•Llenareldepósitodelagua(16)comoexplicadoenelpárrafoprecedente.•Desenrollarelcabledealimentación(7)portodosulargoyconectarelenchufealatomadecorriente.

•Paraencenderelaparato,girarelpomo(6)alaposiciónencendido(I).•Eltestigorojo(6.a)bajoelvolante(6)seenciendeparaindicarquelacalderaseestácalentando:SÓLOCUANDOELTESTIGO(4)SEENCIENDEELAPARATOESTÁLISTOPARAELPLANCHADOALVAPOR.

•Girar la ruedade regulaciónde la temperatura (10) de la planchaen la posición“planchadoconvapor”.

•Laluzindicadora(11)delaplanchaseenciendeyseapagarádespúesdealgunosminutoscuandosealcanzalatemperaturaseleccionada.

•Duranteelfuncionamiento,laluzindicadoradelaplancha(11)seenciendeyseapagaindicandoquelatemperaturadelaplanchaylapresiónenelinteriordelacalderase

INSTRUCCIONES PARA EL USO

Planchadoconvaporatemperaturaalta(algodón,lino)Planchadoconvaporatemperaturamedia(lana,seda)Planchadoatemperaturabaja(fibrassintéticas)

REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA PLANCHAEGirarlaruedaderegulacióndelatemperatura(10)delaplanchahastaquelatemperaturaelegidacorrespondaalindicador(10.a),segúneltipodetejidoquesequiereplanchar.

COMO LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA (16)•Retirareldepósitodeagua(16)delcuerpodelacaldera(1)tomándolodelaranuraenlaparteinferior.

• Llenar el depósito (16) sólo con agua corriente sinsobrepasarelnivelmáximoseñaladoporlaindicaciónMAX.

• Nunca añadir detergentes, adit ivos químicos odescalcificantes.

•Colocareldepósito(16)enelaparatoasegurándosedefijarlofirmementealcuerpodelacaldera(1)

Fig.1

Fig.2

Page 33: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ESPANÕL

•Paraapagarelaparato,girarelpomo(6)alaposición0FF•Desconectarelenchufedelatomadecorriente.•Apoyarlaplanchaenlabase(2)yesperaraqueelaparatosehayaenfriadoantesdeefectuarcualquieroperación.

•Vaciareldepósitodelagua(16) yreponerelaparatoenunlugarsegurofueradelalcancedelosniños.

•Nuncaenrollarelcabledealimentación(8) alrededordelaplancha,sinoreponerloalladodelaparato,sindejarlocolgadodelplanodeapoyoynoproduzcasituacionesdepeligro.

CUANDO SE TERMINA DE PLANCHAR

mantienenbajocontrol.

¡CUIDADO! - Duranteelusodeltuboplancha-caldera(8),laplaca(14)delaplanchaylabasedeapoyo (2) delcuerpocalderasecalientanmucho.Notocarlosparaevitarquemarse.

- en el primer uso y cada vez que el aparato se pone en funcionamiento, al presionar por primera vez los botones de pulverización de vapor (12-13) de la plancha se oye el sonido de la vibración: esto es completamente normal y se debe a la bomba interna. El ruido desaparecerá después de unos segundos.

PLANCHADO• Antes de empezar a planchar tejidos delicados, aconsejamos hacer unas pruebas

en un punto escondido de la prenda, como por ejemplo una solapa.• Aconsejamos planchar primero los tejidos más delicados que necesitan

temperaturas más bajas, y sucesivamente aquellos más resistentes que necesitan temperaturas más altas.

•Elvaporsalepresionandoelbotón(12)delaplancha:dejandoelbotón,elflujodevaporseinterrumpepaulatinamente.

• Durante laspausasdeplanchado,apoyar laplanchaen labasedeapoyo (2)delcuerpocaldera.

•Parautilizarlafuncióndevaporcontinuo,presionarelbotón(13)hacialaempuñadura.Posicionandolaplanchaenposiciónverticalaunadistanciadeaproximadamente20cmesposiblesuministrarvaporparahumedecertejidosydarlesnuevafrescura.

•Norealizarestaoperaciónsiestáusandolaprendayaqueelvaporesmuycalienteypuedeprovocarquemaduras.

¡CUIDADO!Alprimersuministrodevaporsepuedeverificarlasalidadeunasgotasdeaguadelaplaca(14) delaplancha;éstoesnormalyescausadoporelcondensadoquesepuedeformarenelinteriordeltubodeconexiónplancha-caldera(8).Estefenómenodesaparececonlossuministrossucesivosdevapor.Aconsejamosporlotantonoorientarelprimerflujodevaporsobreeltejidoaplanchar.Laplanchadebeserutilizadayapoyadaenunasuperficieestable.

Page 34: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ESPANÕL

PLANCHADO EN SECO

•Colocarelaparatosobreunasuperficiehorizontalestable.•Apoyarlaplanchasobrelabase(2)delcuerpodelacaldera.•Desenvolvercompletamenteelcabledealimentación(7)yenchufarlaclavijaenlatomadecorriente.

•Paraencenderelaparato,girarelpomo(6)alaposiciónencendidoON.•Girarelmando(10)de laplanchaparaseleccionar la temperaturadeseada(VERAPARTADO“SELECCIÓNDELATEMPERATURADELAPLANCHA”)(figura1).

•Laluztestigo(11)delaplanchaseenciendeyseapagaráluegodealgunosminutos,cuandoalcancelatemperaturaestablecida.

•Cuandolaluztestigo(11)delaplanchaseapaga,elaparatoestarálistoparaplanchar.•Duranteeluso,laluztestigo(11)delaplanchaseenciendeyseapagaautomáticamenteindicandoquelatemperaturadelaplacasemantieneconstante.

•Paraapagarelaparato,girarelmandodeltermostatoalaposiciónmínygirarelpomo(6)alaposición0FF.

•Apoyarlaplanchaenlabase(2)yesperaraqueelaparatoseenfríeantesdeguardarlo.

-Sinosepresionanlosbotonesdepulverizacióndevapor(12y13)por15minutos(yaseaduranteelplanchadoconvaporqueduranteelplanchadoenseco)elaparatoentraráenmodalidadstand-by.Laslucesdelpanelfrontalpermanecenencendidas,peroalpresionarlosbotonesdepulverizacióndevaporlabombanoseactivay,porlotanto,noseoiráningúnruido.

-Parareactivarelfuncionamientonormaldelproducto,apagarloyvolverloaencender.

FUNCIÓN STAND-BY

Despuésdelusodelacalderaycuandonoseutilizaduranteunperíodoprolongadodetiempo,serecomiendaprocederconelvaciadocompletodelacalderadelasiguientemanera:

ADVERTENCIA: Realizar siempre las operaciones con el enchufe desconectado y el aparato en frío.

•Retirarlatapadelorificiodedrenaje(18)girándolahacialaizquierdaenlaposición“ ”•Desenroscareltapón(15)conundestornilladorplanoeinclinarlabasedelacalderaparapermitirquesalgaelaguaresidual.

•Cuandohayaterminadoelvaciado,enroscareltapón(15)yvolveracolocarlatapa(18)enelalojamiento.

ADVERTENCIA: controlar que la rosca del tapón tenga la junta y que se encuentre en buen estado antes de apretar el tapón

Page 35: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Para“reavivar”laropacolgadaenlospercheros,lascortinas,etc.,sepuedeutilizarlaplanchaenposiciónvertical:•Programarlaruedaderegulacióndelatemperatura(10) enlaindicaciónMAX.•Colocarlaplanchaenverticalaunadistanciade15-20cmdeltejido.•Presionarelbotón(12-13)paraproducirvapor.IMPORTANTE•Noutilizarestafuncióncontejidosdefibrasintética.•Mantenerunadistanciaadecuadaentreeltejidoylaplacadelaplanchaparaevitaquemaduras.

• Utilizar esta función sólo con la ropa colgada en los percheros. Al planchar la ropa tener cuidado ya que el vapor es muy caliente y puede causar ustiones.

PLANCHADO VERTICAL

LIMPIEZA

¡CUIDADO!Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, quitar el enchufe de la toma de corriente y esperar a que el aparato se haya enfriado completamente.Paralalimpiezadelaplacadelaplanchadealuminioutilizarunaesponjanormalhúmedao,paralasmanchasmásdifíciles,utilizarunestropajonometálicoparausodoméstico.Para la limpieza de las demás partes de la plancha y del cuerpo caldera utilizarexclusivamenteuntrapohúmedo.Nosumergirnuncaelaparatoopartesdelmismoenaguaoenotroslíquidos;noutilizarvapor,sustanciasquímicasoabrasivas.

ESPANÕL

Page 36: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ESPANÕL

TABLA DE CONSULTA EN CASO DE AVERÍAS

En casodeaverías, antes de dirigirse alServicio deAsistencia, consultar la tablasiguiente:

Lange Distribution S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticasy/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

PROBLEMAS SOLUCIONES

Elaparatonofunciona Verificarqueelenchufeestéconectadoalatomadecorriente.Verificar que no haya problemas en la red dedistribucióneléctrica.

Laplacadelaplanchanosecalienta Cerciorarsedequeelbotónderegulaciónde latemperaturaenlaplanchahayasidoprogramado.

Laplanchanoproducevapor ControlarlapresenciadeaguaeneldepósitoSeoyecontinuamenteunruidodevibración ControlarlapresenciadeaguaeneldepósitoEl aparato interrumpe su funcionamientoaunqueestáconectadoalared

DirigirsealServiciodeAsistencia

El aparato no funciona aunque estáconectado a la red eléctrica y la luz roja(6.a)estáencendida

DirigirsealServiciodeAsistencia

INFORMACIÓN A LOS USUARIOSSegún las Directivas europeas 2012/19/UE relativas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos.•Elsímbolotachadodelcontenedorqueseencuentraenelaparatoindicaqueelproducto,afinaldesuvidaútil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos.•Porlotanto,elusuariodeberáentregarelaparato,cuandodejedeutilizarse,alosadecuadoscentrosderecogidadiferenciadaderesiduoselectrónicosyelectrotécnicos,odeberádevolverloalvendedorenelmomentodecompradeunnuevoaparatodetipoequivalente,unoacambiodeotro.•Laadecuadarecogidadiferenciadadelaparatoinutilizadoparaelsucesivoreciclaje,tratamientoydesechoambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en lasalud,yfavoreceelreciclajedelosmaterialesdelosquesecomponeelaparato.

• El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.

Page 37: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Preberite pričujoči priročnik, ker vsebuje pomembna navodila in opozorila glede varnosti, uporabe in vzdržev-anja naprave; priročnik skrbno shranite za prihodnja posvetovanja.

• Poodstranitviembalažepreverite,dajenapravanepoškodovana.V primerudvomajeneuporabljajte,ampakseobrnitenapooblaščeno servisnoslužboLANGE DISTRIBUTION.• Elementovembalaže(plastičnevrečke,stiropor,žebljiitd.)nepuščajte nadoseguotrokaliosebzomejenimiumskimisposobnostmi,sajlahko pridedopoškodb.• Električnavarnosttenapravejezagotovljenasamo,kojele-tapravil-nopriključenanaučinkovitoozemljitevvskladuzveljavnimipredpisio električnivarnosti.LANGE DISTRIBUTIONneodgovarjazamorebitnoškodo,ki jeposledicaneozemljeneelektričnenapeljave.• Predenpriključitevtičnaelektričnovtičnico,preverite,dadelovnanape-tostnapraveustrezanapetostidomačegaomrežja.Vprimerudvomov seobrnitenastrokovnoosebje.• Vsplošnemodsvetujemouporaboadapterjev,razdelilnikovinpodaljškov. Popotrebiuporabljajteizključnonaprave,kisostandardiziraneinvskladu zveljavnimivarnostnimipredpisi,prepričajtesetudi,dasokompatibilne stehničnimipodatkinaprave.• Kakršnakoli namestitev, ki ni v skladu z navodili, lahko ogrozi vašo varnost in izniči garancijo.• Napravajenamenjenaizključnodomačiuporabizalikanjetkanin.• Izvarnostnihrazlogovupoštevajtenaslednje:−napraveneuporabljajtebosiinzmokrimirokamialinogami−napraveneuporabljajtezunajdomačegaokolja−napraveneizpostavljajteatmosferskimdejavnikom(sonce,dež,itd.)−zaizključitevvtičaizelektričnevtičnicenevlecitezanapajalnikabelalisamonapravo

−nepustitenapravepriključenenaelektričnoomrežjebreznadzora−napravenikolinevstavljajtevvodoalidrugetekočine.• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe zomejenimi telesnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma

VARNOSTNI PREDPISI

SLOVENSKO

Page 38: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

brez ustreznih izkušenj in znanj samo, če se jih nadzira ali pouči o varni uporabi naprave ter tveganjih vezanih na uporabo. Otrocise z napravo ne smejo igrati. Čistilnih in vzdrževalnih posegov nesmejo izvajati otroci brez nadzora odrasle osebe.• Napajalnega kabla naprave ne sme zamenjati uporabnik sam. Po potrebiseobrnitenapooblaščenoservisnoslužboLANGE DISTRIBUTIONalina drugostrokovnoosebje.•Vprimeruokvarein/alinepravilnegadelovanjanapravoizklopiteinjene poskušajtesamipopravljati.Zamorebitnapopravilaseobrnitenapoo-blaščenoservisnoslužboLANGE DISTRIBUTIONinzahtevajteuporabooriginalnih nadomestnihdelov.•Obzaključkudelovnedobenaprave,izključitevtičizelektričnevtičnice innapravonarediteneuporabnotako,daprerežeteelektričnikabel.Pri odlaganjuodrabljenenapravespoštujteveljavneobmočnepredpise.•LANGE DISTRIBUTIONneodgovarjazamorebitnepoškodbeljudi,živalialistvari, kisoposledicanepravilnenamestitvealineustrezne,napačnealinespa-metneuporabe.•Napravojepotrebnouporabljatiinjoodložitinastabilnopovršino.•Kolikalnikodložitenapodlagonakotličku,poskrbite,dakotličekstojina stabilnipovršini.•Napraveneuporabljajte,čejepadla,česonanjejvidnepoškodbeali čepuščavoda.•Likalnikinnapajalnikabelvednohraniteizvendosegaotrok,mlajšihod8 let,takokojelikalnikpriključennaelektričnoomrežjekotvfaziohlajanja pouporabi.

SLOVENSKO

Page 39: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

Parnolikanjeprivisokitemperaturi(bombaž,lan)Parnolikanjeprisrednjitemperaturi(volna,svila)Likanjeprinizkitemperaturi(sintetičnavlakna)

SLOVENSKO

NAVODILA ZA UPORABO

PRIPRAVA NA UPORABO

PARNO LIKANJE•Napravopostavitenavodoravnoinstabilnopovršino.•Likalnikpoložitenapodlago(2)telesakotlička(1).•Napolniterezervoarzvodo(16),kotjeopisanovpredhodnemodstavku.•Napajalnikabel(7)odvijtevcelotiinpriključitevtičvelektričnovtičnico.•Zavklopnapraveobrnitegumb(6)napoložajvklopa(I).•Rdečaopozorilna lučka (6.a) podgumbom (6) seprižge, kar pomeni, da se kotelsegreva:NAPRAVAJEPRIPRAVLJENANAPARNOLIKANJEŠELE,KOSEVKLOPIOPOZORILNALUČKA(4).

•Obrnitegumbzanastavitevtemperature(10)likalnikanapoložajzaparnolikanje.•Opozorilna lučka (11) likalnika se prižge in ugasne po nekajminutah ob doseginastavljenetemperature.

•Meddelovanjemseopozorilnalučkalikalnika(11)prižgeinugasne,karpomeni,daohranjanastavljenotemperaturolikalnika.

POLNJENJE REZERVOARJA (16) Z VODO•Odstranitevodnirezervoar(16)zogrodjakotla(1)tako,daprimetezaustreznorežonaspodnjistrani.

•Napolniterezervoar(16)izključnostekočovodo,nedabipreseglimaksimalennivo,označenznapisomMAX.

•Nikoli ne dodajte detergentov, kemičnih dodatkov alisredstevzaodstranjevanjevodnegakamna.

•Ponovnonamestiterezervoar(16)nanapravo;poskrbite,dabopravilnonameščennaogrodjekotla(1).

Fig.1

Fig.2

IZBOR TEMPERATURE LIKALNIKA Gledenavrstotkanine,kijoželitelikati,nastavitetemperaturolikalnikatako,dazavrtiteustreznigumb(10).Izbranatemperaturajetista,nakaterokažekazalec(10.a).

Page 40: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

POZOR! -Meduporabopostanejocevlikalnik-kotliček(8),plošča(14)likalnikainnaslonskapodlaga(2)telesakotličkazelovroči.Nedotikajtesejih,dasenebiopekli.

- Ob prvi uporabi in vsakokrat ob vklopu naprave boste ob prvem pritisku na tipko za izhod pare (12-13) na likalniku zaslišali vibracijski hrup: gre za normalen pojav, katerega vzrok je notranja črpalka. Po nekaj sekundah hrup zgine.

LIKANJE• Pred začetkom likanja občutljivih tkanin priporočamo, da likalnik preizkusite na

skritem predelu oblačila, na primer na kakem zavihku. • Priporočamo, da začnete z likanjem občutljivejših tkanin, ki zahtevajo nižje

temperature, in nato preidete na trpežnejše tkanine, ki zahtevajo višje temperature. •Za izhod pare pritisnite na tipko (12) na likalniku. Ko izpustite tipko, izhod parepostopomaponeha.

•Medpremorilikanjalikalnikpoložitenanaslonskopodlago(2)telesakotlička.•Zauporabofunkcijekontinuiraneparepotisnitetipko(13)protiročaju.•Čelikalnikpoložitevnavpičenpoložajnarazdaljopribližno20cm,lahkosprožiteizhodparezapoživitevoblačilinpodelitevnovesvežine.

•Tefunkcijeneuporabite,koimaosebaoblačilanasebi,sajjeparazelovročainlahkopovzročiopekline.

POZOR!Obprvemizhoduparelahkopridedoizhodavodnihkapljicizplošče(14)likalnika;grezanormalenpojavinjeposledicakondenza,kiselahkooblikujeznotrajpovezovalnecevilikalnik-kotliček(8).Pojavizgineznadaljnjimiizhodipare.Zaraditegapriporočamo,daprvihcurkovpareneusmeritevtkanino,kijoželitezlikati.Likalnikjepotrebnouporabljatiingahranitinastabilnipovršini.

SLOVENSKO

•Zaizklopnapraveobrnitegumb(6)napoložajizklopaOFF.• Odstranitevtičizelektričnevtičnice.• Likalnikpoložitenapodlago(2)inpočakajte,dasenapravapopolnomaohladi,predenjopospravite.

• Izpraznitevodoizrezervoarja(16)innapravopospravitenavarnomesto,izvendosegaotrok.

• Napajalnega kabla (8) neovijajte okrog likalnika, ampakga zložite obnapravi terposkrbite,daneboviselznaslonskepovršine,danebiprišlodonesreč.

Pokončaniuporabikotlainvprimeruneuporabenapravezadaljšaobdobjasvetujemo,dakotelpopolnomaizprazniteponaslednjempostopku:

POZOR: postopke izvedite z izključenim vtičem in ohlajeno napravo.

PO ZAKLJUČENEM LIKANJU

Page 41: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

SLOVENSKO

SUHO LIKANJE

FUNKCIJA STAND-BY

•Napravopostavitenavodoravnoinstabilnopovršino.•Likalnikpoložitenapodlago(2)telesakotlička.•Napajalnikabel(7)odvijtevcelotiinpriključitevtičvelektričnovtičnico.•Zavklopnapraveobrnitegumb(6)napoložajvklopaON•Obrnitegumb(10)likalnikazaizborželenetemperature(GLEJTEODSTAVEK“IZBORTEMPERATURELIKALNIKA”)(slika1).

•Opozorilna lučka (11) likalnika se prižge in ugasne po nekajminutah ob doseginastavljenetemperature.

•Koopozorilnalučka(11)likalnikaugasne,jenapravapripravljenanalikanje.•Med uporabo se opozorilna lučka (11) likalnika vklopi in izklopi avtomatsko, karnakazuje,danapravaohranjastalnotemperaturoplošče.

•Za izklopnapraveobrnitegumb termostatanapoložajmin inobrnitegumb (6)napoložajOFF.

•Likalnikpoložitenapodlago(2)inpočakajte,dasenapravapopolnomaohladi,predenjopospravite.

-Čestikalza izpustpare(12 in13)nepritisnete15minut(negledenatoaligrezalikanjenaparoalizasuholikanje),bonapravaprešlavstanjepripravljenosti.Lučkenaprednjiploščibodoostaleprižgane,todaspritiskomgumbovzaparosečrpalkaneboaktiviralainzatonebosteslišalinobenegazvoka.

-Zaponovnovzpostavitevdelovanjaizdelka,gaizključiteinponovnovključite.

Za“poživitev”oblačilnaobešalnikih,zaves,itd.lahkouporabitelikalnikvnavpičnempoložaju:

•Gumbzanastavitevtemperature(10)postavitenaoznakoMAX.•Likalnikdržitevnavpičnempoložajunarazdaljipribližno15-20cmodtkanine.•Pritisnitenatipko(12-13)zaizhodpare.

NAVPIČNO LIKANJE

*Odstranitepokrovčekluknjezaizpraznitev(18)tako,dagaobrnetevnasprotnismeriurinegakazalcanapoložaj“ “.

*Zuporaboravnegaizvijačaodvijtezamašek(15)innagniteosnovokotla,dabiomogočiliizhodpreostalevode.

*Pokončanempraznjenjuponovnoprivijtezamašek(15)innamestitepokrovček(18)vustreznoležišče.

POZOR: preverite, da je tesnilo na zamašku nameščeno in v dobrem stanju, preden zaprete zamašek

Page 42: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

ČIŠČENJE

POZOR!Pred kakršnimkoli čistilnim posegom izključite vtič iz električne vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Za čiščenje aluminijske plošče uporabljajte normalno vlažno krpo ali, v primerutrdovratnejšihmadežev,uporabitenekovinskopletenogobicozadomačouporabo.Začiščenjeostalihdelovlikalnikaintelesakotličkauporabiteizključnovlažnokrpo.Naprave in nobenegaod njenih delov ne vstavljajte v vodo ali druge tekočine, neuporabljajtepare,kemičnihaliabrazivnihsnovi.

TABELA MOŽNIH VZROKOV NEPRAVILNEGA DELOVANJAVprimerunepravilnegadelovanja,predenstopitevstiksservisnoslužbo,preglejtenaslednjotabelo:

Lange Distribution S.r.l. si pridržuje pravico do estetskih in/ali tehničnih sprememb brez predhodnega obvestila z namenom izboljšanja izdelka.

Termozeta je mednarodna blagovna znamka. Copyright © 1995. Vse pravice pridržane.Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy

SLOVENSKO

TEŽAVE REŠITVENapravanedeluje Preverite,dajevtičpriključenvelektričnoomrežje.

Preverite,danitežavzelektričnimomrežjem.Ploščalikalnikasenesegreje. Preverite, da ste regulirali gumb za nastavitev

temperaturenalikalnikuLikalnikneoddajapare Preverite,dajevrezervoarjuvodaSlišiseneprekinjenovibriranje Preverite,dajevrezervoarjuvodaNaprava,priključenanaelektričnoomrežje,nehadelati

Obrnitesenaservisnoslužbo

Napravajepriključenanaelektričnoomrežjeinrdečalučka(6.a))jevklopljena,anapravanedeluje

Obrnitesenaservisnoslužbo

POMEMBNO• Funkcijeneuporabljajtenasintetičnihtkaninah.• Medtkaninoinploščolikalnikaohraniteustreznorazdaljo,dabiseizogniliožganinam.• To funkcijo uporabljajte izključno na perilu, ki visi na obešalniku. Nikoli ne

poskusite likati oblačil, ko jih ima neka oseba na sebi: para je zelo vroča in lahkopride do hudih opeklin.

Page 43: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi del decreto legislativo 14 marzo 2014, n.49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di appa-recchiature elettriche ed elettroniche (RAAE)”.•Ilsimbolodelcassonettobarratosull’apparecchiaturaindicacheilprodottoallafinedellapropriavitadeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririfiuti.

•L’utentedovrà,pertanto,conferirel’apparecchiaturagiuntaafinevitaagliidoneicentridiraccoltadifferenziatadeirifiutielettroniciedelettrotecnici,oppurericonsegnarlaalrivenditorealmomentodell’acquistodiunanuovaapparecchiaturaditipoequivalente,inragionediunoauno.

• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

• Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente.

ITALIANO

ENGLISH

INFORMATION FOR USERS In accordance with European Directive 2012/19/UE on electric and electronic equipment waste disposal.•Thebarredsymboloftherubbishbinshownontheequipmentindicatesthat,attheendofitsusefullife,theproduct

must be collected separately from other waste.• Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising inseparatecollectionofwasteelectricalandelectronicequipment,orgivenbacktotheretaileratthetimeofpurchasingnewsimilarequipment,onaoneforonebasis.

•Theadequateseparatecollectionforthesubsequentstart-upoftheequipmentsenttoberecycled,treatedanddisposalof in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and healthandoptimisestherecyclingandreuseofcomponentsmakinguptheapparatus.

• Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.

FRANÇAIS

INFORMATIONS AUX USAGERSAux termes des Directives européennes 2012/19/UE relative les appareils électriques et électroniques élimination des déchets.•Lesymbole représentantunepoubellebarrée reportésur l’appareil indiqueque leproduitdoitêtrecollectéséparémentdesautresdéchetsàlafindesaproprevie.

•L’usagerdevradoncremettrel’appareil,lorsqu’ilnel’utiliseraplus,àdescentresadaptésdecollectesélectivepourlesdéchetsélectroniquesetélectrotechniques,oubienildevralerapporteraurevendeuraumomentdel’achatd’unnouvelappareildetypeéquivalent,enraisond’uncontreun.

•Lacollectesélectiveadéquatepourlatransmissionsuccessivedel’appareilquin’estplusutiliséaurecyclage,autraitementouàl’éliminationcompatibleauniveauenvironnemental,contribueàéviterleseffetsnégatifspossiblessurl’environnementetsurlasantéetfavoriselerecyclagedesmatériauxdontl’appareilestcomposé.

•L’éliminationillégaleduproduitparl’usagerestpassibledel’applicationdesanctionsselonlesloisenvigueur.

SLOVENSKO

UPORABNIŠKE INFORMACIJEV skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU glede električne in elektronske opreme (OEEO)”.•Simbolprečrtanekantezasmetinanapravipomeni,dajenakoncuživljenjskedobeizdelkale-tegapotrebnoodložitiločenoodostalihodpadkov.

•Uporabnikmoratorejodrabljenonapravoodnestivustreznasrediščazaločenozbiranjeelektričneinelektronskeodpadneopremealijovrnitiprodajalcuobnakupunoveenakovrednenaprave,vrazmerjuenaprotiena.

•Ustreznoločenozbiranjeodpadnihnapravzanadaljnjerecikliranje,obdelavoaliodpravonaokoljuprijazennačinpripomorekpreprečevanjumorebitnihnegativnihučinkovnaokoljeinzdravjeterkponovniuporabiin/alirecikliranjumaterialov,kinapravosestavljajo.

•Neustreznoodlaganjenapravesstraniuporabnikasekaznujenapodlagiveljavnihpredpisov.

Page 44: Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi ... · 8. Povezovalna cev likalnik-kotliček 9. Likalnik 10. Gumb za nastavitev temperature 10.a Kazalec za gumb temperature

www.termozeta.com