5
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device and secure against restarting. FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil et le protéger contre tout réarmement. ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes detrabajar en el equipo y asegurar el mismo para evitar una reconexión. IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura e assicurarli contro la riaccensione. PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentação elétrica e proteja contra a reativação, antes de iniciar o trabalho no equipamento e na unidade. TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatın ve tekrar açılmasına karşı önlem alın. РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу пита- ния к установке и к устройству и защитить от повторного включения. РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia. Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. 中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。 垄彜娧幁侸产助觝冤拦枖囄哨谚奣盠疑滬剣 昉廒买磊倹階殾凩搁遶。 8PS7980-0AA14-1AA1.00 Last Update: 17. April 2015 Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Montageanleitung Instrucciones de montaje Руководство по монтажу 硬件安装说明 Installation Instructions Istruzioni di montaggio Montaj kılavuzu Instructions de montage Instruções de montagem Instrukcja montażu LI – Kennzeichnungsset für PEN-Leiter (ZEP) LI – Labeling-Kit for PEN-conductor (CEP) LI – Kit de marquage pour conducteur PEN (PMC) LI – Set de etiquetado para conductores PEN (PCT) LI – Kit per l’etichettatura di conduttori PEN (MTC) LI – Conjunto de identificação para condutor PEN (PLTC) LI – PEN iletkeni için işaret seti (ZEP) LI – маркировочный комплект для PEN-проводника (ЦТЗ) LI – zestaw do oznakowania przewodu PEN (CPU) PEN 导线 (中央接地点)的 LI 标志集 LI-Z-KOCEP IEC / EN 61439-1 IEC / EN 61439-6 +55°C +70°C -25°C (< 24 h)

LI - SIVACON Verteileranschluss / LI - SIVACON switchboard

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LI - SIVACON Verteileranschluss / LI - SIVACON switchboard

DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.

EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device and secure against restarting.

FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil et le protéger contre tout réarmement.

ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.Desconectar la alimentación eléctrica antes detrabajar en el equipo y asegurar el mismo para evitar una reconexión.

IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'impianto e sull'apparecchiatura e assicurarli contro la riaccensione.

PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.Desligue a alimentação elétrica e proteja contra a reativação, antes de iniciar o trabalho no equipamento e na unidade.

TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatın ve tekrar açılmasına karşı önlem alın.

РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Перед началом работ отключить подачу пита- ния к установке и к устройству и защитить от повторного включения.

РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną.

中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。垄彜娧幁侸产助觝冤拦枖囄哨谚奣盠疑滬剣 昉廒买磊倹階殾凩搁遶。

8PS7980-0AA14-1AA1.00 Last Update: 17. April 2015

Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support

Montageanleitung Instrucciones de montaje Руководство по монтажу 硬件安装说明Installation Instructions Istruzioni di montaggio Montaj kılavuzuInstructions de montage Instruções de montagem Instrukcja montażu

LI – Kennzeichnungsset für PEN-Leiter (ZEP)LI – Labeling-Kit for PEN-conductor (CEP)LI – Kit de marquage pour conducteur PEN (PMC)LI – Set de etiquetado para conductores PEN (PCT)LI – Kit per l’etichettatura di conduttori PEN (MTC)LI – Conjunto de identificação para condutor PEN (PLTC)LI – PEN iletkeni için işaret seti (ZEP)LI – маркировочный комплект для PEN-проводника (ЦТЗ)LI – zestaw do oznakowania przewodu PEN (CPU)PEN 导线 (中央接地点)的 LI 标志集

LI-Z-KOCEP

IEC / EN 61439-1IEC / EN 61439-6

+55°C+70°C

-25°C(< 24 h)

Page 2: LI - SIVACON Verteileranschluss / LI - SIVACON switchboard

2 8PS7980-0AA14-1AA1.00

DE Achtung Zusätzliche Warnhinweise auf dem Produkt sind zu beachten.Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebe-

nen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1; EN 50110-1].

EN Attention Follow any additional warnings applied to the product.Only electrotechnically skilled and instructed personnel may carry out the following operations[IEC 61439-1; EN 50110-1].

FR Attention Respecter toutes les marques d'avertissement supplémentaires apposées sur le produit.Seuls des électriciens qualifiés et des personnes informées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [IEC 61439-1; EN 50110-1].

ES Atención Tenga en cuenta las advertencias adicionales del producto.Únicamente electricistas especializados o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuación [IEC 61439-1; EN 50110-1].

IT Attenzione Osservare ogni avvertenza addizionale riportata sul prodotto.Solo personale elettrotecnico specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1].

PT Atenção Têm de ser observadas as indicações de aviso adicionais no produto.Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir [IEC 61439-1; EN 50110-1].

TR Dikkat Ürün üzerindeki ek uyarılara dikkat edilmelidir.Asağıda sıralanan işleri sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebi-lirler [IEC 61439-1; EN 50110-1].

РУ Внимание Необходимо соблюдать дополнительные предупредительные надписи на изделии. Описанные ниже работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1].

РL Uwaga Przestrzegać dodatkowych wskazówek ostrzegawczych na wyrobie. Tylko wykwalifikowanym elektrykom i osobom przeszkolonym pod względem elektrotechnicznym wolno wykonywać niżej opisane prace [IEC 61439-1; EN 50110-1].

中文 注意 请遵守任何其它适用于本产品的警告信息。只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工作 [IEC 61439-1; EN 50110-1].

!

Page 3: LI - SIVACON Verteileranschluss / LI - SIVACON switchboard

DE Dieses Set ist zur Kennzeichnung, bei der Anwendung eines zentralen Erdungspunktes (ZEP), vorgesehen und darf nur an Energie-

transportverbindungen mit der Leiterkonfiguration 5B (LI-......5B-..) zwischen einer Spannungsquelle (Transformatoren, Generatoren,...) und einer Niederspannungs-Schaltanlage angewendet werden.

EN This labeling-Kit is designed for a central earthing point (CEP) application and it is only allowed for energy transport connections with system configuration 5B (LI-......5B-..) between power supply unit (transformers, generators,..) and low switchgear.

FR Ce kit est prévu pour le marquage lors de l'utilisation d'un point de masse central (PMC) et doit être appliqué exclusivement sur des raccords de transport d'énergie avec la configuration de conducteurs 5B (LI-......5B-..) entre une source de tension (transformateurs, générateurs...) et un tableau de distribution basse tension.

ES Este set está previsto para el etiquetado al utilizar un punto central de conexión a tierra (PCT) y solo podrá emplearse en conexiones de transporte de energía con la configuración del sistema 5B (LI-......5B-..) entre una fuente de tensión (Transformadores, generadores, ...) y un aparallaje eléctrico de baja tensión.

IT Questo kit è dedicato all’etichettatura in caso di utilizzo di una messa a terra centrale (MTC) ed è da usarsi solo in presenza di collega-

menti per il trasporto energetico con una configurazione di sistema 5B (LI-…….5B-) tra una fonte di alimentazione (generatore, trasformatore) e un commutatore a bassa tensione.

PT Este conjunto destina-se à identificação aquando da utilização de um ponto de ligação à terra central (PLTC) e apenas podem ser aplicadas ligações de transporte de energia com a configuração de condutor (LI-......5B-..) entre uma fonte de tensão (transformadores, geradores, .. ) e um sistema de comutação de baixa tensão.

TR Bu set, merkezi bir topraklama noktasının (ZEP) kullanımında işaret olarak öngörülmüştür ve sadece 5B (LI-......5B-..) iletken yapılandırmalı enerji taşıma bağlantılarında, bir gerilim kaynağı (transformatörler, jeneratörler, ...) veya bir düşük gerilim kumanda tes-

isi arasında kullanılabilir.

РУ Данный комплект предназначен для маркировки и предусмотрен при использовании центральной точки заземления (ЦТЗ), его разрешается использовать только на энергопередающих соединениях с конфигурацией проводников 5B (LI-......5B-..) между источником напряжения (трансформаторы, генераторы, …) и низковольтной коммутационной аппаратурой.

РL Ten zestaw służy do oznakowania, gdy użyty jest centralny punkt uziemiający (CPU). Można go użyć wyłącznie do połączeń przesyłu energii w konfiguracji systemowej 5B (LI-......5B-..) między źródłem napięcia (transformatorami, generatorami,..), a rozdzielnicą niskiego napięcia.

中文 在使用中央接地点时,使用这套标签进行标记,仅允许用于电源 (变压器、发电机 …)和低压开关柜之间,带导线配置的能量传输连接上。

DE Zusatzhinweis EN Additional note FR Remarque supplémentaire

ES Nota adicional IT Informazione aggiuntiva PT Indicação adicional

TR Ek bilgi РУ Дополнительное примечание PL Wskazówka dodatkowa

中文 附加说明

8PS7980-0AA14-1AA1.00 3

Page 4: LI - SIVACON Verteileranschluss / LI - SIVACON switchboard

LI-Z-KOCEP

A 20 x

B 1 x

DE Klebeflächen müssen vor dem Aufbringen der Aufkleber sauber, trocken und fettfrei sein.

EN Glued surfaces must be clean, dry and fat-free before applying the labels.

FR Les surfaces adhésives doivent être propres, sèches et exemptes de graisse avant l'application.

ES Las superficies de pegado deberán estar limpias, secas y libres de grasas previo a la colocación de los adhesivos.

IT Le superfici con colla devono essere pulite, asciugate e prive d’unto prima dell’applicazione delle etichette.

PT As superfícies de colagem devem estar limpas, secas e isentas de gordura antes da aplicação da etiqueta.

TR Etiketleri yapıştırmadan önce yapıştırma yüzeyleri temiz, kuru ve yağdan arınmış olmalıdır.

РУ Перед приклеиванием поверхности приклеивания должны быть чистыми, сухими и обезжиренными.

PL Przed nałożeniem nalepek powierzchnia klejona powinna być czysta, sucha i niezatłuszczona.

中文 在粘贴标签之前,粘贴面一定要干净、干燥和无油。

4 8PS7980-0AA14-1AA1.00

Page 5: LI - SIVACON Verteileranschluss / LI - SIVACON switchboard

DE Montage EN Assembly FR Montage

ES Montaje IT Montaggio PT Montagem

TR Montaj РУ монтаж PL Montaż

中文 安装

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

8PS7980-0AA14-1AA1.00© Siemens AG 2014