31
LES FABLES DE LA FONTAINE – revisited A UCS Junior Branch Drama Workshop

Les fables de la fontaine with translation

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Les fables de la fontaine with translation

LES FABLES DE LA FONTAINE – revisited

A UCS Junior Branch Drama Workshop

Adapted by E. Couture

Page 2: Les fables de la fontaine with translation

LIST OF CHARACTERS

LION - King Louis XIV – magnificent sleeping gown, crownHIBOU FONTAINE – glasses and blue capeSERVITEUR/LE GARCON – 17th C servant outfit

M. LIEVRE – racing outfit, gogglesM.ME LIEVRE – stunning yet worried she-hare. All in pink, massive handbagM. TORTUE – goggles, slightly old fashioned clothes, old trainersM. BISON FUTEE – sophisticated news presenterCOMPERE HERISSON - both stripy t-shirts, moustaches, pétanque set and baguette under the arm… Stereotypical French!COMPERE MOUTON both stripy t-shirts, moustaches, pétanque set and baguette under the arm… Stereotypical French!COMPERE CANARD both stripy t-shirts, moustaches, pétanque set and baguette under the arm… Stereotypical French!

MAITRE CORBEAU - could be dressed in « designer » clothes, all blackMAITRE RENARD – cunning looking.M. HAUTE COUTURE - over the top fashion designer, exuberant, larger than life clothes

COOL CIGALE – summer outfit, maybe Bermuda shorts, sun glasses, t-shirtPENNY FOURMI – serious looking. Nice big winter jacket for the final sceneLEZARD – summer outfitMOUSTIQUE – summer outfit

JEAN BŒUF – James Bond outfitPETITE GRENOUILLE – in large clothes initially, then smaller clothes to show the weight put onINSTRUCTEUR DE GYM - lycrasCHEF DU RESTAURANT – chef’s hat, moustache and panache

ALL : CHORUS false directions, gym buddies, party people, morale.

2

Page 3: Les fables de la fontaine with translation

PROLOGUE

Effect of sunrising onto Versailles palace.LION in bed. Background of Versailles.(roars of lion waking up)Court/Chorus (behind the stage): Bonjour Votre Majesté!!

LIONOuais! Bonjour! Oh la là, je m'ennuie, je m'ennuie… Hibou! Hibou! Hibou Fontaine! (owl sound in the background)Viens, viens vite!!Yeah! Hello! Oh, I'm bored I'm so bored ...Owl! Owl! Owl Fontaine! (owl sound in the background)Come, come quickly!

FONTAINEBonjour Votre Majesté! (reverence)

LIONJe m'ennuie La Fontaine!!I am bored La Fontaine!

FONTAINEVoulez-vous jouer aux échecs?Would you like to play chess?(servant brings chess board and repeats: “les échecs”)

LIONOh non…! Je m'ennuie!!

FONTAINEPardon Votre Majesté! Voulez-vous danser? Sorry Your Majesty! Would you like to dance? (court music being played, servant does a few dance steps and repeats: “danser”)

LIONOh non!!! Je m'ennuie!

FONTAINEPardon pardon Votre Majesté! Voulez-vous manger un festin??(servant brings tray of food, servant tastes something from the tray and repeats: “un festin”)Sorry sorry Your Majesty! Would you like to eat a feast?

LIONEuhhhhh… Non, je n'ai pas faim! Je m'ennuie!!Errrr, no, I am not hungry ! I am bored !

3

Page 4: Les fables de la fontaine with translation

FONTAINEPardon pardon pardon Votre Majesté! Voulez-vous boire du vin?Would you like to drink wine?

(servant brings bottle of wine and repeats: “du vin”)

LIONEuuuuh… Non je n'ai pas soif! Je m'ennuiiiiiiiie!!(Fontaine and servant recoil)Raconte-moi… une fable!!Errrr, no, I am not thirsty! I am bored !Tell me… a fable !!

SERVANTAh oui ! Une fable !! (surprised Fontaine and Lion both look at him)Oh yes, a fable !!

FONTAINEUne fable?? Oui, bien sur Votre Majesté!Il y a très très très longtemps…A fable? Yes, of course Your Majesty!Once upon a time…

(servant walks past with sign and says: en 800 avant Christ, Fable d’Esope)

FONTAINERien ne sert de courir ; il faut partir à point.   Le Lièvre et la Tortue en sont un témoignage…There is no point in running, you must leave on time. The Hare and the Tortoise are a testimony of this...

LIONOh non!!! Pas le passé!! Je veux une histoire moderne!!Oh no! Not the past! I want a modern history!

SERVANTPardon pardon!

FONTAINEDans le futur…In the future ...

(servant walks past with sign and says: en 2014 apres Christ, Fable Moderne)

4

Page 5: Les fables de la fontaine with translation

ACT 1: LE LIEVRE ET LA TORTUE

SCENE 1

BISONBonjour Messieurs Dames, Bonjour Votre Majesté!Bienvenue au Tour de France! (jingle)Voici les deux compétiteurs pour le Tour de France: Monsieur Lièvre (woolf whistles) et Monsieur Tortue (booes)Hello Gentlemen Ladies, Hello Your Majesty!Welcome to the Tour de France! (Jingle)The two competitors for the Tour de France: Mr. Hare (woolf whistles) and Mr. Turtle (booes)

M. LIEVREBonjour! Je m'appelle Monsieur Lièvre! Je suis très très rapide! Je vais gagner!!Hello! My name is Mr. Hare! I am very very fast! I am going to win!

M. TORTUEBonjour! Je m'appelle Monsieur Tortue! Je ne suis pas rapide, mais je vais gagner!!Hello! My name is Mr. Turtle! I'm not fast, but I will win!

M. LIEVREToi?? Gagner?? Tu veux rire!! (smirks)You? Win? Are you kidding! (Smirks)

M.TORTUEMais oui!! Tu vas voir!But yes! You'll see!

BISONEt voici le départ!! Attention…. Prêt… Partez! (gun sound) (departure from Lille) And here is the start!.... Ready ...Steady… Go!

(servant holds sign and says: à Lille)

MME LIEVREAttendez, attendez!! Il pleut!! Lièvre, tu as oublié ton parapluie!!Wait, wait! It's raining! Hare, you forgot your umbrella!

(meanwhile Tortoise starts cycling)

M.LIEVRE (tries cycling with the umbrella)Euuuhh… Merci ma chérie!Euuuhh ... Thanks sweetie!

(starts cycling and overtakes the Tortoise)

5

Page 6: Les fables de la fontaine with translation

SCENE 2

BISON (on flipchart with map of France)Le Lièvre et La Tortue ont commencé! Le Lièvre est là, la Tortue est ici!! À Rennes, il y a du vent.The Hare and The Tortoise have started! The Hare is here, the Turtle is there! In Rennes, it is windy.

(servant holds sign and says: à Rennes)

MME LIEVREAttendez, attendez!! Lièvre, tu as oublié ton anorak!!Wait, wait! Hare, you forgot your anorak!

M.LIEVREEuuuuh… Merci ma chérie!(struggles to put anorak on, Tortoise is getting nearer and takes over)

M.TORTUEBip bip ! Bonjour Monsieur Lièvre!! Lentement, mais sûrement!!Beep beep! Hello Mr. Hare! Slowly but surely!

M.LIEVRE (pulls a face and misses the direction)Euuuh… Excusez- moi, Nice, c'est quelle direction??Uh ... sorry, which direction is Nice?

Compere Herisson:C'est à gauche!It is left!

(Lièvre turns left)

Compere Mouton: Non non, c'est à droite!!No no, it is right!

(Lièvre turns right)

Compere Canard: Non non non, c'est tout droit!!No no no, it’s straight on!

(Lièvre looks confused)

Directions song sung by all Ou est, ou est.. ou est Nice s’il vous plait ?Tournez a gauche, tournez a droite, aller tout droit et vous voilà !

6

Page 7: Les fables de la fontaine with translation

SCENE 3

BISONNewflash!! La Tortue est à Nice!! Le Lièvre est… (confused spot on the screen) là, non, ici, non ici… Il est perdu!!(Servant holds sign and says: à Nice)À Nice, il fait chaud!! (Lièvre overtakes Tortue at the city sign)Newflash! The turtle is in Nice! The Hare is ... (confused spot on the screen) here, no there…. no there ... He is lost!In Nice, it's hot!

MME LIEVRE:Attendez attendez! Lièvre, tu as oublié ta crème solaire!!Wait wait! Hare, you forgot your sunscreen!

M.LIEVREEuuuuhhh… Merci ma chérie! (Mme Lièvre dabs a lot of sun cream on M. Lievre's face)Ahhh, enfin à Nice!! (cycles past a café)Ahhh, finally in Nice!

COMPERE HERISSON Hé peuchère!! Bonjour Lièvre!Hey mate! Hello Hare!

COMPERE MOUTON Hé, Lièvre!! Tu veux un pastis??Hey, Hare! Would you like a pastis?

COMPERE CANARD Viens boire un pastis avec nous, c'est délicieux!Come and drink a pastis with us, it's delicious!

M.LIEVREEuuuh… Oui, il fait chaud!!! Garçon! Trois pastis s'il vous plait!Uh ... Yes, it's hot! Garcon! Three pastis please!

(Compères and Lièvre sit down at a café, servant serves them a pastis)

M.LIEVREEuuuhh, je vais faire une sieste!! Euuuhh, I'll take a nap! (Lièvre lies down and has a sleep, Tortoise goes past him)

M.TORTUE (whispering so as not to wake up Lievre)Bonjour, Monsieur Lièvre!! Lentement, mais sûrement!!Hello, Mr. Hare! Slowly but surely!

7

Page 8: Les fables de la fontaine with translation

SCENE 4

BISON (shakes Lièvre to wake him up)Lièvre lièvre, réveille-toi!!Newsflash! La Tortue est à Lyon! Le Lièvre est toujours à Nice!! À Lyon, il neige!Hare hare, wake up!Newsflash! Turtle is in Lyon! Hare is always nice! In Lyon, it's snowing!

LIEVRELe vélo est trop lent!! Je vais prendre la moto!! (motorbike noises)The bike is too slow! I'll take the bike! (Motorbike noises)

(Lièvre arrives in Lyon. Servant holds sign: Lyon)

MME LIEVREAttendez attendez!! Lièvre, tu as oublié ton bonnet!! Wait wait! Hare, you forgot your hat!(puts the hat on Lievre's head, covering his eyes so he gets all tangled up with his anorak and umbrella, falls over and needs to walk instead)

M.LIEVRE(getting angry) Euhhhhhh…. Merci ma chérie!Pas de vélo, pas de moto, mais à pied maintenant!!!Euhhhhhh .... Thank you darling!No bike, no bike but on foot now!

SCENE 5(servant holds sign: Lille)Tortoise arrives, wearing a yellow shirt.

M.TORTUEOui!!!!! J'ai gagné!!!! Lentement, mais sûrement!!Yes!! I won!! Slowly but surely!

M.LIEVRE arrives afterwards, all breathless.

M. TORTUEBonjour, Monsieur Lièvre!!

BISONVoici les résultats du Tour de France: La Tortue a gagné!!!Bravo la Tortue!! (Cheers from crowd and Bison gives medal to Tortoise)Here are the results of the Tour de France: The Tortoise won!Congratulations Turtle!

ALL (song on the melody of Frere Jacques)Et la morale de cette fable,Qu’est-ce que c’est ? Qu’est-ce que c’est ?Rien ne sert de courir

8

Page 9: Les fables de la fontaine with translation

Rien ne sert de courir, il faut partir à temps!!il faut partir à temps!!And the moral of this fable,What is it? What is it?There is no point in runningThere is no point in running,you must start on time!you must start on time!

9

Page 10: Les fables de la fontaine with translation

ACT 2 : LE CORBEAU ET LE RENARD

SCENE 1LA FONTAINEVoilà la Fable du Lièvre et de la Tortue!!So this was the fable of the Hare and the Tortoise!

SERVANTBravo bravo La Fontaine!!! Encore encore!!!La Fontaine bravo bravo! Again, again!(both La Fontaine and Lion look at him bemused)

LA FONTAINEEncore une fable Votre Majesté ??Another fable Your Majesty?

LIONOui, s’il te plait La Fontaine!

LA FONTAINEVoici maintenant la fable du Renard et du Corbeau…Maître Corbeau, sur un arbre perché,Tenait en son bec un fromage…Here is the fable of the Fox and the Raven ...Master Crow perched on a tree,Held in its beak a cheese ...

SCENE 2

CORBEAU (comes in with a hand mirror)Bonjour! Je suis le corbeau! Je suis noir, je suis beau et… j'adore le fromage!Voici mon beau manteau noir, regardez!! (chorus admires)Voici mes belles chaussures noires, regardez!! (chorus admires)Voici mon beau t-shirt noir, regardez!! (chorus admires)Voici mon beau pantalon noir, regardez!! (chorus admires)(admires himself in the mirror)Hello! I am the raven! I'm black, I'm beautiful ... and I love cheese!Here is my beautiful black coat, look! (Chorus admire)Here are my beautiful black shoes, look! (Chorus admire)Here is my beautiful black t-shirt, look! (Chorus admire)Here is my beautiful black trousers, look! (Chorus admire)

RENARD (from a corner of the room)Sniff sniff!!! Miammmmmmmmmm!!! Je sens…. Un fromage!!! Miaaaaaammmm!! J'adore le fromage!! C'est… (sniffs again) un (sniffs) delicieux camembert!!! Un camembert…. (sniffs) President!! J'adore le camembert Président!!(looks around the room to find the camembert - finds an old pair of shoes, sniffs it and decides this is not it, then spots the crow)Ahhhhh!!! Voici le fromage et le corbeau!!!

10

Page 11: Les fables de la fontaine with translation

Ohhh le corbeau est horrible !! Mais j’adore le fromage !!(approaches the crow)Bonjour Maitre Corbeau !!(crow does not answer, absorbed by his reflection in the mirror)Maitre Corbeau, vous êtes beau!!!!(fox is now getting the crow’s attention)Vous êtes magnifique!!Mais votre manteau noir, vos chaussures noires, votre t-shirt noir, votre pantalon noir… c’est triste ! Il vous faut des couleurs !! Il vous faut Monsieur Haute Couture !!Sniff sniff! Yuuuuuuuum! I smell .... A cheese! Yuuuuum! I love cheese! This is ... (sniffs again) a (sniff) delicious camembert! A camembert .... (Sniffs) President! I love the President Camembert!(Looks around the room to find the Camembert - Finds old pair of shoes, sniffs it and agrees this is not it, then spots the crow)Ahhhhh! Here's the cheese and the crow!Ohhh the crow is horrible! But I love cheese!(Approaches the crow)Hello Master Raven!(Crow Does not answer, Absorbed by his reflection in the mirror)Master Raven, you are beautiful!!(Fox is now getting the crow's attention)You are gorgeous!But your black coat, your black shoes, your black shirt, your black trousers ... you look so sad! You need some colours! You need Mr. Haute Couture! (claps his hands and Mr Haute Couture arrives)

SCENE 3

HAUTE COUTUREBonjour !! Je suis Monsieur Haute Couture et j’adore les vêtements !Oh la là !! Noir, noir, noir, noir !! C’est triste!!Hello! I am Mr. Couture and I love fashion!Oh my dear! Black, black, black, black! It's so sad!

RENARDOui, je voudrais des couleurs !! Yes, I would like some color!

HAUTE COUTURE (brings some more colourful clothes and servant carries full size mirror)Voici… Un magnifique t-shirt… rouge!Here is...A beautiful red shirt !

RENARDOh la la Corbeau, vous êtes beau!!Oh, Raven, you are beautiful!

11

Page 12: Les fables de la fontaine with translation

(crow admires himself in the mirror, fox tries to steal the cheese unsuccessfully)

H.C.Voici… Un superbe pantalon… vert!Here are...Some beautiful green trousers !

RENARDOh la la Corbeau, vous êtes beau !!Oh, Raven, you are beautiful!(crow admires himself in the mirror, fox tries to steal the cheese unsuccessfully)

H.C.Voici… De magnifiques chaussures… jaunes!Here are...Some beautiful yellow shoes !

RENARDOh la la Corbeau, vous êtes beau !!(crow admires himself in the mirror, fox tries to steal the cheese unsuccessfully)

H.C.Et finalement voici… Un superbe manteau… rose!And finally here is...A beautiful pink coat !

RENARDOh la la Corbeau, vous êtes beau !! Vous êtes super hyper mega beau !!Oh, Raven, you are beautiful! You are super hyper mega nice! (crow admires himself in the mirror, fox tries to steal the cheese unsuccessfully)Corbeau, tu es le plus beau. (makes the audience repeat it with him, crow gets more and more flattered)

CORBEAU (elated)Je suis le plus beau!! (drops the cheese – fox grabs the cheese)I am the most beautiful!

ALL (song on the melody of Frère Jacques)Et la morale de cette fable,Qu’est-ce que c’est ? Qu’est-ce que c’est ?N’ écoute pas la flatterie,N’écoute pas la flatterie,Ca n’vaut pas un fromageÇa n’vaut pas un fromage.And the moral of this fable,What is it? What is it?Do not listen to flattery,

12

Page 13: Les fables de la fontaine with translation

Do not listen to flattery,It’s not worth a cheese,It’s not worth a cheese,

SCENE 4

LION (eating some cheese)Mmmh… Moi aussi j’adore le fromage! Et quelle drôle de fable !! (laughter)Hmm ... I also love the cheese! And what a funny story! (Laughter)

SERVANTEncore une, La Fontaine !!One more, La Fontaine!

LA FONTAINELa Cigale et La FourmiLa cigale ayant chanté tout l'été,Se trouva fort dépourvue quand la bise fut venue…The Grasshopper and the AntThe Grasshopper having sung all summer, Found herself wanting when the north wind came ..

13

Page 14: Les fables de la fontaine with translation

ACT 4 : LA CIGALE ET LA FOURMI

SCENE 1(servant walks in with sign and says : EN JUIN, music can be heard in the background and glasses clinging)

CIGALE (walks in playing music)Ahhhhh!! J’adore l’été, il fait beau, il fait chaud! C’est fantastique!!Tiens, je vais faire une fête! Je vais inviter mes amis !! (gets his mobile phone out)Allo ?? Fourmi ?? Ça va ??Ahhhhh! I love the summer, the weather is nice, it's hot! This is fantastic!Here, I'll have a party! I will invite my friends! (Gets his mobile phone out)Hello?? Ant? Are you??

FOURMI (in the audience)Salut Cigale !! Oui, ça va très bien !Cicada hello! Yes, all is well!

CIGALEJ’organise une fête ce soir. Tu viens ?I organize a party tonight. You coming?

FOURMIAh non, je suis désolé ! Ce soir, je travaille Cigale !Oh no, I'm sorry! Tonight, I am working Cigale!

CIGALEPffff… Tu travailles ?? C’est nul ! Au revoir Fourmi!(makes new phonecall) Allo Lézard ?? Ça va ?Pfff ... you working? It sucks! Goodbye!(Makes New phonecall) Allo Lizard? How are you?

LEZARD (in the audience)Salut Cigale !! Oui, ça va très bien!

CIGALEJ’organise une fête ce soir. Tu viens ?I am organising a party tonight. Are you coming?

LEZARDOh, une fête, oui, j’adore !! À quelle heure ??Oh, a party, yes, I love it! At what time?

CIGALEÀ huit heures. À ce soir !!At eight o'clock. See you tonight!

(new phone call)Allo Moustique ?? Ça va??

14

Page 15: Les fables de la fontaine with translation

MOUSTIQUE (in the audience)Zzzzz Salut Cigale. Oui, ça va très bien!

CIGALEJ’organise une fête ce soir. Tu viens ?

MOUSTIQUEOh, une fête, oui, j’adore !! À quelle heure ??

CIGALEÀ huit heures. À ce soir !!

SCENE 2Miming party scene : animals all have a good time, music, lights, dance…

SCENE 3(servant walks in with sign and says: EN JUILLET)LEZARD (in the audience)Salut Cigale !! C'est l'été, il fait beau, il fait chaud!! On va jouer au foot ??Hello Cicada! It's the summer, it's nice, it's hot! Will we play football?

CIGALEEuuhhhh…. Oui !

LEZARDÀ quelle heure ??

CIGALEEuuuh… À cinq heures. À ce soir !!Tiens, je vais inviter Fourmi!! (gets his mobile phone out)Allo ?? Fourmi ?? Ça va ??Uh ... At five o'clock. See you tonight!Here, I'll invite Ant! (Gets his mobile phone out)Hello?? Ant? How are you??

FOURMI (in the audience)Salut Cigale !! Oui, ça va très bien !

CIGALETu viens jouer au foot?You want to play football?

FOURMIAh non, je suis désolé ! Je travaille Cigale !

CIGALEPffff… Tu travailles ?? C’est nul ! Au revoir Fourmi!

(noise of football, cheers, whistle…)

15

Page 16: Les fables de la fontaine with translation

SCENE 4(servant walks in with sign EN AOUT)MOUSTIQUE (in the audience)Salut Cigale !! C'est l'été, il fait beau, il fait chaud!! On va chanter un karaoké??Cicada hello! It's summer, it's nice, it's hot! We'll sing a karaoke?

CIGALEEuuhhhh…. Oui !

MOUSTIQUEA quelle heure ??

CIGALEEuuuh… À huit heures. À ce soir !!Tiens, je vais inviter Fourmi encore!! (gets his mobile phone out)Allo ?? Fourmi ?? Ça va ??Uh ... eight o'clock. See you tonight!Here, I'll invite Ant again!

FOURMI (in the audience)Salut Cigale !! Oui, ça va très bien !

CIGALETu viens chanter un karaoké?Do you want to sing a karaoke?

FOURMIAh non, je suis désolé ! Ce soir, je travaille Cigale !

CIGALEPffff… Tu travailles ?? C’est nul ! Au revoir Fourmi!

SCENE 5Miming party scene : animals all have a good time, music, lights, danse…

SCENE 6(servant walks in with sign EN SEPTEMBRE)

CIGALEBrrrr…. Il fait froid maintenant!! J’achèterai bien un chocolat chaud… mais je n’ai plus d’argent !Ah, j’ai une idée !! Je vais téléphoner à mon ami Moustique. Allo Moustique?Brrrr .... It's cold now! Well I would quite like a hot chocolate ... but I have no more money!Ah, I have an idea! I'll call my friend Mosquito. Hello Mosquito?

MOUSTIQUEAllo Cigale! Ça va?

16

Page 17: Les fables de la fontaine with translation

CIGALEÇa va mal! J'ai froid!!Things are bad! I'm cold!

MOUSTIQUEAh! Quel dommage!!Ah! What a pity!

CIGALETu as de l'argent pour un chocolat chaud??Do you have money for a hot chocolate?

MOUSTIQUEAh non! Je suis désolé Cigale, je n'ai pas d'argent!! Tu veux jouer au foot ?Oh no! I'm sorry Cigale, I have no money! Do you want to play football?

CIGALENon, je ne veux pas. J’ai froid ! Au revoir!!No, I do not want. I'm cold! Goodbye!

CIGALEAh mince alors!! Je vais téléphoner à mon ami Lézard. Allo Lézard?Oh damn! I'll call my friend Lizard. Hello Lizard?

LEZARDAllo Cigale! Ça va?

CIGALEÇa va mal! J'ai froid!!

LEZARDAh! Quel dommage!!

CIGALETu as de l'argent pour un chocolat chaud??

LEZARDAh non! Je suis désolé Cigale, je n'ai pas d'argent!! Tu veux chanter au karakoe ce soir ?Oh no! I'm sorry Cigale, I have no money! Do you want to sing a karaoke tonight?

CIGALENon, j’ai froid !! Au revoir!!

CIGALEAh mince alors!! Je vais téléphoner à mon ami Fourmi. Allo Fourmi? (extremely sweet voice)Oh damn! I'll call my friend Ant. Hello Ant?

17

Page 18: Les fables de la fontaine with translation

FOURMIAllo Cigale! Ça va?

CIGALEÇa va mal! J'ai froid!!

FOURMI (with sarcasm)Ah! Quel dommage!! Mon pauvre!!Ah! What a pity! My poor!

CIGALETu as de l'argent pour un chocolat chaud??

FOURMIOui j'ai de l'argent… Yes I have money ...

CIGALE Peux-tu me prêter un peu d'argent s’il te plait??Can you lend me some money please?

FOURMIAh non!

CIGALEAvec 10 pourcent d'intérêt s’il te plait??With 10 percent interest?

FOURMIAh non!

CIGALEEuuuhhh…. Quinze pourcent s’il te plait??Euuuhhh .... Fifteen percent?

FOURMINon!

CIGALEVingt pourcent s’il te plait?? S'il te plait s'il te plait Fourmi!!!Twenty percent? Please please Ant!

FOURMINon non et non!!Moi, j'ai travaillé cet été, mais toi qu'as-tu fait cet été??No no and no!I've worked this summer, but you what have you done this summer?

18

Page 19: Les fables de la fontaine with translation

CIGALECet été?? Ben, j'ai…. fait une fête…This summer? Well, I .... had a party ...

FOURMIOui, mais as-tu travaillé ?Yes, but have you worked?

CIGALENon, mais j’ai joué au foot…No, but I played football ...

FOURMIEt as-tu travaillé ?And have you worked?

CIGALENon, mais j'ai chanté le karaoké!!No, but I sang a karaoke!

FOURMITu as chanté ? Et bien, danse maintenant!You sang? Well, you can dance now!

CIGALE (danses and sings trying to warm up)

ALL (song on the melody of Frère Jacques)Et la morale de cette fable,Qu’est-ce que c’est ? Qu’est-ce que c’est ?C’est bien beau de chanterC’est bien beau de danserIl faut aussi travaillerIl faut aussi travaillerAnd the moral of this fable,What is it? What is it?It's fine to singIt is great to danceWe must also workWe must also work

19

Page 20: Les fables de la fontaine with translation

ACT 5 : LA GRENOUILLE ET LE BŒUF

SCENE 1(servant asleep, lion nudges him)

LIONÉcoute! Travaille! J’ai faim, fais-moi un festin! (servant runs around trying to please the lion who meanwhile falls asleep)Listen! Work! I'm hungry, give me a treat!

SERVANT(comes back with food to the sleepy lion. Takes his crown.)Je veux être roi à la place du roi!! La Fontaine, raconte-moi une histoire!I want to be king instead of the king!La Fontaine, tell me a story!

LA FONTAINEOui, bien sur votre… Majesté… C’est l’histoire du bœuf et de la grenouille…Une grenouille vit un boeuf Qui lui sembla de belle taille…Yes, of course ... your Majesty ... This is the story of the ox and the frog ...A frog saw an oxWhich seemed of a good size ...

SCENE 2Bœuf comes on stage, James Bond style (James Bond theme tune played)

BOEUFBonjour! Je m’appelle Boeuf, Jean Boeuf! Je suis très beau, je suis grand, je suis très fort (lifts weight). Regardez mes muscles ! (takes a phonecall)Hello! My name is Beef, John Beef! I am beautiful, I'm tall, I'm very strong (lifts weight). Look at my muscles!

FANS appear asking for autographs, amongst which Petite GrenouilleUn autographe Monsieur Boeuf, s’il vous plait!!Mr. Beef an autograph, please!

(Bœuf signs autograph, amongst the audience as well and to Petite Grenouille who faints. Compères Herisson and Mouton help to put her back on her feet.)

GRENOUILLEIl est tellement beau, grand et fort !! Je voudrais être comme Jean Bœuf !!He’s so beautiful, big and strong! I want to be like John Beef!

COMPERE HERISSONToi ?? Comme Jean Bœuf ?Mais tu es petit…

20

Page 21: Les fables de la fontaine with translation

You? As Jean Beef?But you're small ...

COMPERE MOUTON…et faible et moche !! (smirks)And weak ... and ugly! (Smirks)

COMPERE CANARDTu n’es qu’une petite grenouille !You're just a little frog!

GRENOUILLENon, je ne m’appelle plus Petite Grenouille. Maintenant je suis Hercule, Hercule Grenouille !! Dans deux semaines, je serai comme Jean Bœuf : beau, grand et fort !!No, I am not called Little Frog. Now I'm Hercules, Hercules Frog! In two weeks I will be like Jean Beef: beautiful, big and strong!

(both Comperes leave the stage laughing)

SCENE 3

GYM INSTRUCTOR (training and stretching)Et un, deux, trois, quatre…

GRENOUILLEBonjour Monsieur l’Instructeur de Gym. (shows a picture of James Bond). Je voudrais être beau, grand et fort comme Jean Boeuf!Hello Mister Gym Instructor. (Shows a picture of James Bond). I want to be handsome, tall and strong as John Beef!

INSTRAh oui ?? Et bien, c’est très facile ! Il faut faire….Des pompes (makes him do some press-ups)Un deux trois quatreIl faut… courir (makes him run) vite vite, plus viteIl faut… sauter (makes him jump) en haut, en bas, en haut, en basIl faut… faire de la musculation (gives him some weights that make Grenouille fall on the floor)Oh yeah? Well, it's easy! We must do ....Press-ups (HIM Makes Some do press-ups)One two three fourYou have to run ... (Makes Him Run) faster Faster, fasterYou have to ... jump (jump Makes HIM) up, down, up, downYou have to ... do weight training (weights Gives HIM That Make Some fall on the floor

GRENOUILLEEuh… oui oui!! Merci!!Phew ! C’est difficile d’être comme Jean Bœuf !! (touches his muscles)

21

Page 22: Les fables de la fontaine with translation

Mais regardez ! Je suis deja fort !!Uh ... yes yes! Thank you!Phew! It's hard to be like Jean Beef! (Key historical muscles)But look! I'm already strong!

INSTRC’est l’entraînement !! Maintenant, il faut manger beaucoup (takes him to restaurant)It's all the training! Now, you must eat a lot (Takes Him to restaurant)

SCENE 4

CHEFBonjour ! Voici la carte du jour.Hello! Here's the menu of the day.

GRENOUILLEMerci. Je voudrais… un steak avec des frites…Thank you. I would like ... a steak with fries ...

CHEF (writes order and is about to walk away)Oui…

GRENOUILLEEt… (chef walks back)Des pâtes a la sauce tomate….And ... Pasta with tomato sauce....

CHEF (writes order and is about to walk away)Oui…

GRENOUILLEEt… (chef walks back)Une pizza ….And ... A pizza ....

CHEF (writes order and is about to walk away)Oui…

GRENOUILLEEt… (chef walks back, more and more frustrated)…. Donnez-moi tout le menu !!And ....... Give me the whole menu!

CHEFPardon ?? Tout le menu ??Sorry? The all the menu?

22

Page 23: Les fables de la fontaine with translation

GRENOUILLEOui, je veux être grand et fort et beau comme John Bœuf !Yes, I want to be big and strong and handsome like John Beef!

CHEFAh ! (understanding) Voulez-vous aussi des cuisses de grenouille ?Ah! (Understanding) Would you also like some frog legs?

GRENOUILLEQuoi ?? Des cuisses de grenouille ?? Quelle horreur !! Non merci !!What?? Frog legs? How horrible! No thank you!

CHEFEt pour vous Monsieur??And for you sir??

INSTRUCTEURPour moi… Euuhhh.. Une salade niçoise s’il vous plait ! Je fais un régime!Euuhhh .. for me ... A salad nicoise please! I'm on a diet!

GRENOUILLE(Chef disappears with order, Grenouille puts a napkin around his neck)Après ce repas, je vais être aussi beau, grand et fort comme John Boeuf!!After this meal, I'll be as handsome, tall and strong as John Beef!

CHEF (comes back with a lot of dishes)Voilà!! C’est tout le menu! Bon appétit Messieurs !Here you are! This is the whole menu! Gentlemen enjoy your meal!

GRENOUILLEMerci !(speeding up music – or song on food – whilst Grenouille is eating more and more. Instructeur is helping out to put a pillow on Grenouille’s stomach to pretend it is growing. Grenouille is now clearly struggling to eat more. Chewing mimes… Music speeds up more until… Grenouille pops in the dark – ballon filled with confettis)

ALL (song on the melody of Frere Jacques)Et la morale de cette fable,Qu’est-ce que c’est ? Qu’est-ce que c’est ?Accepte toi comme tu esAccepte toi comme tu esTu es uniqueTu es uniqueAnd the moral of this fable,What is it? What is it?Accept yourself you as you areAccept yourself you as you areYou are uniqueYou are unique

23

Page 24: Les fables de la fontaine with translation

SCENE 5Servant on stage, admiring all the confettis. Looks at La Fontaine and quietly puts the crown back on the head of the sleeping Lion. Servant and La Fontaine giggle and leave the stage.

24