Click here to load reader

Legal Terminology. Preview Terminology – definitions Characteristics of terms Legal terms: synonymy, polysemy, metaphor Legal concepts Legal families

Embed Size (px)

Citation preview

  • Slide 1
  • Legal Terminology
  • Slide 2
  • Preview Terminology definitions Characteristics of terms Legal terms: synonymy, polysemy, metaphor Legal concepts Legal families Modernisation of legal terminology
  • Slide 3
  • Terminology 1) the set of practices and methods used for the collection, description and presentation of terms 2) a theory required for explaining the relationship between concepts and terms 3) a vocabulary of a special subject-field
  • Slide 4
  • Terms and Concepts Concept: mental representation of an object Term: the technical designation of a concept Term verbal expression of a concept belonging to the conceptual system of a LSP; may be a single word, compound or a phrase (e.g. good faith, free movement of persons)
  • Slide 5
  • Terms Terms should be : Accurate Concise Easy to spell and pronounce Allow the formation of derivatives Linguistically correct
  • Slide 6
  • Characteristics of terms Terms should be: 1) monosemous (having 1 meaning) and 2) mononymous (consisting of one word), 3) a member of a term system
  • Slide 7
  • Legal terms and concepts Legal science differs from the natural sciences: the laws of nature are the same everywhere. The difference is evident in the relationship between language and its object. The language of a natural science cannot change reality: if a plant is described wrongly or inaccurately, it remains as it was none the less. But if the legislator, in a new law, describes a legal phenomenon otherwise than in an earlier law, then the legal reality changes: law only exists in human language (Brkhus 1956)
  • Slide 8
  • Legal terms and concepts Legal terms: not imaginable without a legal relationship; can be used in other contexts, but have a particular meaning in certain legal relationships; express legal facts in cases where the features to which the Law attaches effects answer to the conditions that the Law imposes and thus to a legal notion that confers on them a meaning with regard to the Law (e.g. error)
  • Slide 9
  • Legal terms and concepts Terms usually nouns Referent entity that exists physically or metaphysically and fulfils the conditions imposed by a concept (e.g. in France, 175 referents of the concept of general court of first instance (juridiction de droit commun du premier degr de lordre judiciaire, expressed by the term tribunal de grande instance; by contrast, only 1 referent connected to the concept expressed by the term Cour de cassation)
  • Slide 10
  • Legal terms A) pure legal terms (estoppel, abuse of process) B) law terms found in general language (pig, chicken) C) everyday words assigned a special meaning in a given legal context (consideration)
  • Slide 11
  • Everyday words assigned a special meaning in a given legal context: example Welfare of Pigs Act 1998 definition of a pig for the purposes of that law: pig means an animal of the porcine species of any age, kept for breeding or fattening If a pig fails to fulfil either of the two qualifying conditions, its owner stays outside the scope of that law
  • Slide 12
  • Scientific terms introduced into law Terms from other sciences introduced into statutes Do they retain their meaning? In the materials accompaning preparatory work in the Parliament, interpretive guidelines, definitions and other information is contained which allows the interpretation of a concept when it becomes part of a statute The materials may introduce a specific meaning, broader or narrower than the scientific one
  • Slide 13
  • Scientific terms introduced into law Medical terms e.g. alchoholic or drug addict may be understood in law differently The scientific term becoming a legal term may acquire a different meaning
  • Slide 14
  • English legal terms Multi-word expressions and phrases Polysemy Synonymy
  • Slide 15
  • Polysemy Legal terms often characterized by polysemy: depending on context, a single term can express several concepts Polysemy - allows the vocabulary of the language to transmit the infinitely varied ideas that arise in social life (Vlasenko 1997)
  • Slide 16
  • Polysemy Rule rather than exception Legal orders are continually changing over time Example: ius civile
  • Slide 17
  • Ius civile Ancient Rome : referred to classical Roman law as opposed to ius honorarium on the one hand, and, on the other, to the law applied to Roman citizens (as opposed to ius gentium) In Byzantium, in medieval Europe and at the beginning of modern times referred to Roman law and to temporal State law, as opposed to the divine law (ius divinum) or natural law (ius naturale)
  • Slide 18
  • Ius civile In medieval Europe, legal science focused on the study of those parts of the Corpus iuris civilis dealing with legal relationships between private individuals; a branch of law relative to relations between private individuals
  • Slide 19
  • Ius civile In English: Roman law Continental law Private law
  • Slide 20
  • Common law English common law different from the pan-European ius commune English common law developed by English courts Ius commune law developed in European universities in the Middle Ages and early modern times
  • Slide 21
  • Consequences of polysemy When p. occurs, interpreters of the text should be able to assign to a term the meaning appropriate to the context Often easy to distinguish between different meanings; sometimes impossible to tell what is the correct interpretation of the text: ambiguity
  • Slide 22
  • Synonymy Opposite to polysemy: two or several terms express the same concept E.g., where magistrates arrange an inspection on the scene, legal French uses: visite des lieux, transport sur les lieus, descente sur les lieux, or vue des lieux Synonymy a common feature of legal terms
  • Slide 23
  • Synonymy In legal languages with several layers of language, such as English, this is especially frequent Legal English often expresses the same concept by an Anglo- Saxon term, a French term, and a Latin term
  • Slide 24
  • 1 concept 2 terms: examples Sole proprietor (US) sole trader (UK) Articles of association (UK) Articles of incorporation (US) Memorandum of association (UK) by-law (US) Corporate law (US) company law (UK) Tort (English) delict (Scottish)
  • Slide 25
  • Synonymy: preferences Preferences: warranty preferred in US, guarantee in UK; antitrust legislation (US), competition legislation (UK), corporation (US), company (UK)
  • Slide 26
  • Synonymy Partial synonyms misleading; mistakes and misunderstandings are possible where the semantic fields of two terms stand side by side E.g. judge and magistrat in legal French
  • Slide 27
  • Quasi-synonymy It is possible to draft a legal provision or a clause in a contract without leaving gaps: listing a number of quasi-synonyms leads to a blanket coverage of the semantic field intended: contract practice in common law countries E.g. Russian enables reference to a contractual relationship through several terms which are wholly or partly synonyms: dogovor, kontrakt, soglashenie, pakt, konventsia, konsensus, angazhement
  • Slide 28
  • Legal concepts Law a social phenomenon Legal rules differ in different legal orders Legal concepts also differ
  • Slide 29
  • Legal concepts Where the concepts of two legal systems differ, the semantic domains of legal terms do not correspond with one another Historical interaction between societies: legal concepts may be very close (e.g. legal systems of Sweden and Finland - very close, since Finland formed part of the Kingdom of Sweden for over 6 centuries; England and the USA: English law was applied in the former colonies)
  • Slide 30
  • Legal families and conceptual kinship Common law Civil law EU law
  • Slide 31
  • Common law and civil law Civil-law system developed in medieval universities on the basis of Roman law; its divisions and concepts formulated first on the basis of substantive law founded on a number of abstract principles Common law: formed in the courts of England following the Norman Conquest; the conceptual apparatus defined by the requirements of medieval judicial procedure
  • Slide 32
  • Common law and civil law Common law placed on judicial procedure; English judges higher status than their continental counterparts EU law: unifying the legal orders of the Member States
  • Slide 33
  • The Legal System of the EU A legal system of its own, partly superimposed on those of Member States The founding states of the early Communities - part of the civil-law legal family
  • Slide 34
  • The Legal System of the EU French law considerably influenced the principles and basic concepts of EU law Methods of the Court of Justice - based on those of the French Conseil dEtat; the institution of commissaire du gouvernement served as a model for that of Advocate- General
  • Slide 35
  • The Legal System of the EU German law: principle of proportionality and that of reciprocal loyalty and trust (in performing contracts); The importance of academic legal writing a feature of the German legal tradition
  • Slide 36
  • The Legal System of the EU English influence: doctrine of precedent (stare decisis): case law The style of judgments: in 1950s and 1960s, ECJ judgments - stylistic copies of French judgments, esp. in their construction and disposition (e.g. the signal words attendu que); over time, the style of the Court became more independent: construction of its judgments does not come directly from any legal order of Member States
  • Slide 37
  • The Legal System of the EU A hybrid, mixed law in which legal traditions of Europe increasingly intertwine Methods of interpretation of ECJ: a mix of different legal traditions Interaction between the EU institutions and national legal orders in a way not directly borrowed from any legal order
  • Slide 38
  • The Legal System of the EU An entirely new type of legal system, with its own characteristics, developing side by side with civil law and common law; applies to legal systematization and to doctrine relating to sources of law and to individual institutions and principles
  • Slide 39
  • The Legal System of the EU New elements - partly evident in the form of new terminology, partly hidden behind established terms coming chiefly from France; these old terms possess a new conceptual content in EU law
  • Slide 40
  • Towards modernized legal terminology Modernization replacing outmoded lexical units by contemporary ones, creation of neologisms and semantic change, the modernisation of legal language through plain language rules based on readability or understandability
  • Slide 41
  • Towards modernized legal terminology Replacement of the term writ of certiorari by certification does not increase the understanding although it modernizes the language His conviction and sentence were affirmed on direct appeal and certification was denied - understandable to laypersons only if the procedure is explained
  • Slide 42
  • Updating legal terminology Lord Woolfs reforms (1999) Writ claim form Pleading statement of case Plaintiff claimant Minor/infant child In camera in private Ex parte without notice Guardian ad litem litigation friend Mareva injunction freezing injunction Anton Pillar order search order
  • Slide 43
  • Dissolution of terms or concepts? Legal terminology usually followed the conceptual framework of the Roman law Legal maximes: Lex retro non agit (recent origin) New tendency: the term does not rigidly correspond to a concept any more Different terms in different linguistic forms reflect the content of a concept
  • Slide 44
  • Dissolution of terms or concepts? Examples Example: piercing the corporate veil (US); lifting the corporate veil (UK); levantamiento de velo (Sp); Durchgriffshaftung A rule permitting veil-piercing in undercapitalized firms can be seen as a penalty default that creates an incentive for firms with low net capital to disclose that fact when contracting with potential creditors, so that the creditors will be estopped from piercing
  • Slide 45
  • Dissolution of terms or concepts? Examples Reasonable man a standard in common law to determine the appropriate interpretation of party intent in the contract law or the appropriate action in tort law Clinical negligence: reasonable doctor Reasonable bystander synonymous with the reasonable third party (contract formation) Reasonable person
  • Slide 46
  • Dissolution of terms or concepts? Examples The terms piercing the corporate veil and reasonable man are dynamic; their linguistic status varies and depends upon the structural (textual) circumstances of use. They rather adapt to requirements of ordinary syntax than force the syntax to follow the rules of legal language
  • Slide 47
  • The future? Future legal language more descriptive than conceptual and closer to ordinary language More guidelines with reference to the linguistic aspects of creation and application of law
  • Slide 48
  • Problems Some efforts directed towards the modernization of legal terms may not lead to an increase in their understandability Legal vocabulary rarely used and understood in an isolated form Attempts to increase understandability should focus on the structure of legal texts The impact of modernization of legal vocabulary should not be overestimated
  • Slide 49
  • Legal Thesaurus Electronic data processing allows for broad lexical corpus to be included into a lexicon Legal thesaurus includes not only lexical material but also samples of context, example of use, phraseological units, texts and doctrinal commentaries
  • Slide 50
  • Legal Thesaurus Traditional lexicographical approaches based on terms Approaches based on concepts (mental abstractions) Lexicographic works based on legal concepts may map the whole conceptual field which includes the typical terms used in it Legal translators need dictionaries