Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Specifications are subject to change without notice.© 2015 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved
Philips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206AD Drachten, NetherlandsFax +31 (0)5125943164222.100.4495.2 (10/2015)
1
22 3 4
DL8760
5 6 7
8 9
2 - 3 cm
0.8" - 1.2"
10
11 12 13
14 15 16
17 18 19
>75% recycled paper >75% papier recyclé
Deutsch
EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung vonPhilips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
AllgemeinesMit dem Philips Oberarm-Blutdruckmessgerät mitBluetooth® können Sie den Blutdruck und dieHerzfrequenz (den Puls) messen, Daten perBluetooth® auf ein mobiles Gerät übertragen undIhre Messergebnisse in der Philips HealthSuite health App anzeigen. Das Gerät kann auch als eigenständige Einheit verwendet werden.Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise und detaillierte Anweisungenzur Benutzung des Blutdruckmessgeräts.Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.Produktmerkmale:- 86,5 mm × 24 mm großes Display mit weißer
LED-Hintergrundbeleuchtung- Messung während des Aufpumpens- Unterstützung für zwei Benutzer
Vorgesehener VerwendungszweckDas Philips Oberarm-Blutdruckmessgerät ist eindigitales Gerät zur Messung des Blutdrucks und derHerzfrequenz. Es ist für die Verwendung durch Erwachsene mit einem Armumfang von 22 bis 42 cmvorgesehen. Das Gerät ist für den Betrieb in einemWohnumfeld vorgesehen. Um den sicheren und ordnungsgemäßen Betriebdes Geräts zu gewährleisten und Verletzungen zuvermeiden, müssen sämtliche Warnzeichen undSymbole beachtet werden. Nachstehend findenSie eine Erklärung der auf dem Gerät angebrachtenund in der Bedienungsanleitung verwendetenWarnzeichen und Symbole.
Symbol für „Bedienungsanleitung beachten“.
Dieses Symbol bedeutet, dass der Teil desGeräts, der in physischen Kontakt mit demBenutzer kommt (auch Anwendungsteilgenannt), dem Typ BF (Body Floating) gemäß IEC 60601-1 entspricht. Das Anwendungsteil ist die Manschette.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerätdie Anforderungen der EU-Richtlinie93/42/EWG für Medizinprodukte erfüllt.0344 ist die Nummer der benannten Stelle.
WEEE-Symbol (Entsorgung elektrischerund elektronischer Geräte). Elektro- undElektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgtwerden. Nutzen Sie zur Entsorgung dieentsprechenden Einrichtungen vor Ort.Weitere Informationen zum Recycling erhalten Sie bei den örtlichen Behördenoder Ihrem Händler. Siehe auch das Kapitel „Akku-Recycling“.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit demnormalen Hausmüll entsorgt werden darf(2006/66/EG).
Dieses Symbol bezeichnet den Herstellergemäß EU-Richtlinie 93/42/EWG.
Dieses Symbol gibt das Herstellungsdatum an.
Symbol für Gleichstrom.
Bluetooth-Symbol. Das Gerät kann perBluetooth mit anderen Geräten kommunizieren.
Dieses Symbol gibt den Chargencode desHerstellers an.
Dieses Symbol gibt die Seriennummer desHerstellers an, über die das medizinischeGerät identifiziert werden kann.
Sicherung T1A/250 V Φ3,6*10 CCC.
1 2 3
6
713
5
8
109
11
14
1512
4
1
Dieses Symbol bedeutet, dass es sich umein Gerät der Klasse II handelt. Der Adapter ist zweifach isoliert (Klasse II) und erfüllt die Anforderungen von IEC 60601-1.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerätnur für den Einsatz im Innenbereich geeignet ist.
Dieses Symbol gibt an, dass das Gerätüber einen HF-Sender verfügt. Das bedeutet, dass das Gerät nicht ionisierendeStrahlung abgibt. Alle Geräte, die übereinen HF-Sender verfügen oder elektromagnetische HF-Energie verwenden,müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet sein.
Vorsichtshinweis. Weist den Benutzer aufwichtige sicherheitsrelevante Informationen in der Bedienungsanleitung hin(Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmenusw.), die aus unterschiedlichen Gründennicht direkt auf dem medizinischen Gerätangebracht werden können.
Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutetFolgendes: Geschützt gegen den Zugangzu gefährlichen Teilen mit den Fingernund gegen senkrecht fallendes Tropfwasser bei einer Neigung bis 15 Grad.
–20ºC
60ºC Dieses Symbol gibt den Temperaturbereich an, in dem das medizinische Gerätgelagert und transportiert werden kann,ohne Schaden zu nehmen: -20 °C bis60 °C
Symbol für die zweijährige Philips Garantie.
Der „Grüne Punkt“ ist das Lizenzzeicheneines von der Industrie finanzierten europäischen Netzwerks für das Recycling desVerpackungsmaterials von Konsumgütern.
Dieses Symbol auf dem DC-Ladegerätbedeutet, dass es TÜV-zertifiziert ist.
Allgemeine Beschreibung(Abb. 1)
1 Buchse für Stecker des DC-Ladegeräts2 Bluetooth®-Symbol3 Akkusymbol4 Systolischer Blutdruck5 Diastolischer Blutdruck 6 Herzfrequenz7 Bewegungsdetektor8 Erkennung der Herzfrequenz und von Herz
rhythmusstörungen9 Benutzerkennungen10 Manschette11 Einschalttaste12 Benutzer-ID-Taste 13 Blutdruckklassifizierung14 Stecker des DC-Ladegeräts15 DC-Ladegerät
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor demGebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
Warnhinweis
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Säuglingen, Kindern und Haustierenauf, da das Verschlucken oder Einatmen vonKleinteilen zu Verletzungen und schlimmstenfalls zum Tod führen kann.
- Das Gerät eignet sich nicht für die Blutdruckmessung an Kindern.
- Das Gerät ist nicht geeignet für Personen mitelektrischen Implantaten.
- Verwenden Sie dieses Blutdruckmessgerät nichtan einem Arm, der mit einem intravaskulärenoder Therapie-Zugang (z. B. zur intravenösenInfusion oder zur Bluttransfusion) oder einemarteriovenösen (AV) Shunt versehen ist. Diezeitweise Behinderung des Blutflusses währendder Blutdruckmessung könnte zu Verletzungenführen.
- Wenn Sie sich einer Brustamputation unterziehen mussten, verwenden Sie dieses Blutdruckmessgerät nicht an dem Arm an der Seite, aufder die Amputation vorgenommen wurde. DasAufpumpen der Manschette könnte weitereSchmerzen oder Verletzungen an diesem Armverursachen.
- Wenn Sie unter einer Krankheit leiden, fragenSie Ihren Arzt, ob Sie das Gerät verwenden dürfen.
- An diesem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Dies könnte zu erhöhten Emissionen oder zu einer reduziertenStörfestigkeit des Geräts führen.
- Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Siedas Blutdruckmessgerät nicht, während es geladen wird.
- Berühren Sie nicht den Ausgang des Adapters,da dies zu Verletzungen führen könnte.
- Werfen Sie den Akku keinesfalls ins Feuer. DerAkku könnte auslaufen oder explodieren.
- Wenn Sie während der Messung Unbehagenverspüren (Schmerzen im Arm oder sonstigeBeschwerden), drücken Sie die Einschalttaste,um die Luft aus der Manschette sofort abzulassen. Lösen Sie die Manschette, und nehmen Siesie vom Arm ab.
- In seltenen Fällen kann es vorkommen, dassder Druck nach dem vollständigen Aufpumpenwährend der Messung nicht aus der Manschette entweicht. Öffnen Sie in diesem Fall unverzüglich die Manschette. Ein lang andauernderDruck auf den Arm (Manschettendruck> 300 mmHg oder konstanter Druck > 15 mmHgüber einen längeren Zeitraum als 3 Minuten)kann zu einem Bluterguss (Ekchymose) führen.
- Zu häufige und aufeinanderfolgende Messungen könnten Durchblutungsstörungen und Verletzungen verursachen.
- Beachten Sie, dass insbesondere für Kinder undSäuglinge aufgrund der Kabel Strangulationsgefahr besteht.
- Schließen Sie den Schlauch nicht an anderemedizinische Geräte an, da dies schwere Verletzungen nach sich ziehen könnte.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung anPatienten außerhalb des Wohnumfelds vorgesehen.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Die Verwendungderartiger Zubehörteile kann eine Gefährdungdes Benutzers oder Schäden am Gerät zur Folge haben.
- Verwenden Sie nur Zubehör und abnehmbareTeile, die vom Hersteller zugelassen wurden.Die Verwendung nicht zugelassener Teile odernicht zugelassenen Zubehörs kann zur Beschädigung des Geräts oder zu Verletzungen desBenutzers führen.Achtung
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Siedas Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
- Die korrekte Funktion dieses Blutdruckmessgeräts an schwangeren Frauen und Frauen mitPräeklampsie wurde nicht geprüft.
- Rhythmusstörungen (z. B. atriale oder ventrikuläre Extrasystole oder Vorhofflimmern) und eineperiphere arterielle Verschlusskrankheit oderArteriosklerose können die Leistung (Genauigkeit) dieses Blutdruckmessgeräts beeinträchtigen. Wenn Sie an einer dieser Krankheiten leiden, fragen Sie bitte Ihren Arzt, wie Sie diesesBlutdruckmessgerät am besten verwenden.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
- Beachten Sie den Unterschied zwischen Eigenüberwachung und Eigendiagnose. Mit diesemGerät können Sie Ihren Blutdruck überwachen. Beginnen oder beenden Sie keine medizinische Behandlung auf der Grundlage derMessergebnisse. Wenden Sie sich zur Therapieberatung immer an Ihren Arzt.
- Beginnen Sie keine therapeutischen Maßnahmen auf der Grundlage der Messungen, die Sievorgenommen haben. Ändern Sie keinesfallsverordnete Medikationen, ohne vorher IhrenArzt zu konsultieren. Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Blutdruck an Ihren Arzt.
- Wenn Sie Medikamente einnehmen, fragen SieIhren Arzt, wann der günstigste Zeitpunkt für dieMessung des Blutdrucks ist.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung an den Armen und für die Messung desBlutdrucks vorgesehen. Die Verwendung an anderen Extremitäten und die Durchführung sonstiger Messungen wird nicht unterstützt.
- Wenn der Manschettendruck 40 kPa (300 mmHg) überschreitet, wird der Druck automatischabgelassen. Entweicht der Druck aus der Manschette nach dem Überschreiten von 40 kPa(300 mmHg) nicht automatisch, nehmen Sie dieManschette vom Arm ab, und drücken Sie dieEinschalttaste, um das Aufpumpen zu stoppen.
- Legen Sie die Manschette nicht an einen Arman, an den bereits ein anderes elektrisches medizinisches Überwachungsgerät angeschlossenist. Dies könnte zu einem vorübergehendenFunktionsausfall des anderen Geräts führen.
- Legen Sie die Manschette nicht über einer verletzten Hautpartie, an einem verletzten Armoder an einem Arm an, an dem eine medizinische Behandlung stattfindet. Dies könnte zuweiteren Verletzungen führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer bekannten Allergie gegenüber Materialien aus Polyester oder Nylon.
- Dieses Gerät ist nicht waschbar. Tauchen Siedas Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie dasGerät auch nicht unter fließendem Wasser ab.
- Dieses Gerät eignet sich nicht für die kontinuierliche Überwachung bei medizinischen Notfällenoder Operationen.
- Dieses Gerät darf nicht zusammen mit Hochfrequenz-Chirurgiegeräten verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keineDruckluft, Scheuerschwämme und -mittel oderaggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder Aceton.
- Um einen irreparablen Schaden des Adapterszu vermeiden, verwenden Sie den Adapter nichtin oder in der Nähe einer Wandsteckdose, andie ein elektrischer Lufterfrischer angeschlossenist bzw. angeschlossen war.
- Wenn sich der Akku nicht mehr aufladen lässtoder das Gerät nicht mehr ordnungsgemäßfunktioniert (siehe „Technische Daten“), wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Centerin Ihrem Land.
- Halten Sie das Gerät von Feuer und anderenWärmequellen fern. Der Akku könnte sich überhitzen und in Brand geraten oder aufplatzen.Bei einer Explosion des Akkus besteht die Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen.
- Trennen nach dem Ladevorgang den kleinenGerätestecker vom Gerät, und ziehen Sie denAdapter aus der Netzsteckdose.
- Das Gerät ist kein Gerät der Klasse AP oderAPG. Es ist für die Verwendung in der Nähe vonleicht entzündbaren anästhetischen Mischungen aus Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxidnicht geeignet.
- Zur Vermeidung von Messfehlern darf das Gerätnicht in der Nähe starker elektrischer oder magnetischer Felder (Magnete, Funksender, Mikrowellengeräte usw.) verwendet werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines starken elektromagnetischen Feldes, dasStörsignale oder schnelle transiente elektrischeStörgrößen/Bursts verursacht, da dies zu Messfehlern führen kann.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur unter den indieser Bedienungsanleitung angegebenen Umgebungsbedingungen. Ein Betrieb außerhalbder angegebenen Grenzwerte kann zu Leistungseinbußen, einer verkürzten Lebensdauerdes Geräts und falschen Messergebnissen führen.
- Verwenden Sie zum Reinigen des gesamtenGeräts ein weiches Tuch. Benutzen Sie keineaggressiven oder flüchtigen Reinigungsmittel.
- Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte DC-Ladegerät(Netzteil KH0601000EW).
- Das Gerät muss bei normaler Nutzung zweiJahre lang nicht kalibriert werden. Nach zweiJahren können die Messwerte ungenauer werden.
- Wenn Probleme bei der Konfiguration, Wartungoder Bedienung des Geräts auftreten oder eineFunktionsstörung vorliegt, wenden Sie sich bittean das Philips Service-Center.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen,zu zerlegen oder zu reparieren. Jede Modifikation am Gerät führt zum Erlöschen der Garantie.
- Wenden Sie sich an das Philips Service-Center,wenn das Gerät ein unerwartetes Verhaltenzeigt.
- Entsorgen Sie Zubehör, abnehmbare Teile unddas ME-Gerät gemäß den vor Ort geltendenRichtlinien.
- Versuchen Sie nicht, den Akku des Blutdruckmessgeräts zu ersetzen. Er ist fest in das Gerätintegriert und nicht austauschbar.
- Laden Sie das Blutdruckmessgerät nicht beisehr hohen oder niedrigen Temperaturen (siehe„Technische Daten“).
- Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät nicht,während es geladen wird. Trennen Sie das Ladegerät stets vom Stromnetz, bevor Sie mit derReinigung des Blutdruckmessgeräts beginnen.Einhaltung von Normen
- Das Gerät erfüllt die geltenden Normen fürelektromedizinische Geräte der Klasse IIa fürden Heimgebrauch.
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normenund Richtlinien bezüglich der Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern und entspricht den Anforderungen der NormEN 60601-1-2.
Display
Symbol
Beschreibung
Erklärung
SystolischerBlutdruck
Maximaler Blutdruck (sieheauch den Abschnitt „Systolischer und diastolischer Blutdruck“).
Diastolischer Blutdruck
Minimaler Blutdruck (sieheauch den Abschnitt „Systolischer und diastolischer Blutdruck“).
Herzfrequenz
Anzahl der Herzschläge proMinute (hierfür wird auch derBegriff Puls verwendet).
Akkustatus Zeigt den Ladezustand desAkkus während des Ladensan.
Maßeinheit Die Maßeinheit für die Blutdruckmessung.
Erkennungvon Herzrhythmusstörungen
Während der Messung werden Herzrhythmusstörungenerkannt.
Benutzerkennungen
Die Messung für den gewählten Benutzer wird gestartet,und die Ergebnisse werdenübertragen.
Bewegungsdetektor
Bewegungen während derMessung führen zu ungenauen Ergebnissen.
Blutdruckklassifizierung
Die Klassifizierung des gemessenen Blutdrucks erfolgtnach dem WHO-System (siehe „Blutdruckklassifizierung“).
Bluetooth®Smart-Symbol
Das Gerät kann per Bluetoothmit anderen Geräten kommunizieren.
Herzfrequenzerkennung
Während der Messung wirddie Herzfrequenz erkannt.
AkkustandanzeigenAkkusymbol Akkustatus
Der Akku ist fast vollständig entladen.
+
Der Akku ist vollständig entladen.
Wenn Sie bei vollständig aufgeladenem Akku täglich drei Messungen durchführen, können Sie dasGerät ca. 20 Tage lang benutzen, bevor der Akkuwieder geladen werden muss. Bei normalem Gebrauch kann der Akku etwa 300 Mal aufgeladenwerden.
Hinweis: Bei vollständig entladenem Akku gehendie Daten verloren.
LadenDas Gerät verfügt über einen integrierten Lithium-Ionen-Polymer-Akku mit einer Kapazität von1000 mAh.Verwenden Sie zum Laden des Akkus das mitgelieferte DC-Ladegerät. Wenn der Akku leer ist, dauert es ca. 2 Stunden, biser vollständig aufgeladen ist.1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse
am Gerät (Abb. 2).2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
AkkuladeanzeigenAkkusymbol
Akkuladeanzeige
Akku wird geladen: halb voll
Akku wird geladen: fast voll
Akku voll aufgeladen
Verwenden des Blutdruckmessgeräts
Dieses schlauchlose Gerät verwendet das oszillometrische Verfahren zum Messen des Blutdrucksund der Herzfrequenz. Vor jeder Messung wird das Gerät mit dem Umgebungsdruck abgeglichen (Nullstellung). Danachwird die Manschette aufgepumpt. Während derMessung erkennt das Gerät die Druckschwankungen in den Blutgefäßen, die entstehen, wenn dasHerz Blut durch den Körper pumpt. Anhand dieserDruckschwankungen werden der systolische unddiastolische Blutdruck sowie die Herzfrequenz bestimmt. Bei der Messung der Herzfrequenz erkenntdas Gerät auch kleine Abweichungen zwischenden einzelnen Herzschlägen. Überschreiten dieseAbweichungen einen vordefinierten Grenzwert,leuchtet das Symbol für eine Herzrhythmusstörungauf.
Systolischer und diastolischer Blutdruck
Das Herz besteht aus zwei großen Kammern – denVentrikeln – und zwei kleineren Kammern – denVorhöfen oder Atrien. In den Ventrikeln sammeltsich das Blut aus den Vorhöfen und wird zu denperipheren Bereichen der Blutgefäße im Körperund der Lunge gepumpt. Von diesen peripherenBereichen gelangt das Blut zurück in die Vorhöfeund von dort wieder in die Ventrikel.Wenn sich die Ventrikel zusammenziehen und Blutaus dem Herzen pumpen, erreicht der Blutdruckden Höchstwert im Zyklus; er wird als systolischerDruck bezeichnet (Abb. 3). Wenn sich die Ventrikel entspannen und wiedermit Blut gefüllt werden, erreicht der Blutdruck denMinimalwert im Zyklus; er wird als diastolischerDruck bezeichnet (Abb. 4).
BlutdruckklassifizierungWenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Blutdruck anIhren Arzt. Der Arzt kann Ihnen folgende Auskünftegeben:- Welcher Blutdruckbereich für Sie normal ist. - Ob Ihre Messergebnisse außerhalb dieses Be
reichs liegen. - Ob Ihr Blutdruck in einem kritischen Bereich
liegt.Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über dasKlassifizierungssystem, auf dem die Blutdruckmessung mit diesem Gerät basiert. Die Angaben basieren auf dem Klassifizierungssystem der Weltgesundheitsorganisation (WHO).
Blutdruckklassifizierung nach dem WHO-System*
SystolischerDruck
mmHg
DiastolischerDruck
mmHg
Blutdruckanzeige
³180 ³110 Starker Bluthochdruck
Rot
160 - 179 100 - 109 ModeraterBluthochdruck
Orange
140 - 159 90 - 99 LeichterBluthochdruck
Gelb
130 - 139 85 - 89 Erhöhter bisnormalerBlutdruck
Grün
120 - 129 80 - 84 NormalerBlutdruck
Grün
<120 <80 OptimalerBlutdruck
Grün
<100 <60 NiedrigerBlutdruck
Grün
*Quelle: Chalmers J. et al. WHO-ISH HypertensionGuidelines Committee. 1999 World Health Organization – International Society of Hypertension Guidelines for the Management of Hypertension. J.Hypertens, 1999, 17: 151-185.
Erkennung von Herzrhythmusstörungen
Das Gerät verfügt über eine Funktion zur Erkennung von Herzrhythmusstörungen. Eine Herzrhythmusstörung liegt vor, wenn die Abweichung imHerzrhythmus einen vordefinierten Grenzwertüberschreitet, während das Gerät den systolischenund diastolischen Blutdruck misst. Bei jeder Messung zeichnet das Gerät die Herzschlagintervalleauf und berechnet die Standardabweichung. Überschreitet die Standardabweichung einen vordefinierten Grenzwert, leuchtet bei der Anzeige derMessergebnisse das Symbol für eine Herzrhythmusstörung auf (Abb. 5).
Achtung: Die Anzeige des Symbols für eine Herzrhythmusstörung bedeutet, dass während derMessung eine Unregelmäßigkeit der Herzfrequenzfestgestellt wurde. Dies ist normalerweise keinGrund zur Besorgnis. Aufgrund der Unregelmäßigkeit der Herzfrequenz ist der angezeigte Messwertmöglicherweise nicht korrekt, d. h. er spiegeltnicht Ihren tatsächlichen Zustand wider. Falls dasSymbol jedoch öfter angezeigt wird, sollten Sieeinen Arzt konsultieren. Das Gerät ersetzt keinekardiologische Untersuchung.
Vorbereiten für den GebrauchKoppeln des Blutdruckmessgeräts miteinem mobilen Gerät
Hinweis: Um das Gerät zum ersten Mal einzuschalten, halten Sie die Einschalttaste 3 Sekunden langgedrückt.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauchdes Geräts die Schutzfolie vom Display.
Das Blutdruckmessgerät unterstützt BluetoothSmart. Sie können Ihre persönlichen Gesundheitsdaten auf ein mobiles Gerät übertragen, das überBluetooth Smart verfügt. Laden Sie die Philips HealthSuite health App aus dem App Store oder vonGoogle Play herunter. Suchen Sie nach dem Begriff„Philips HealthSuite health App“. Die App ist füriOS ab Version 8.0 und Android ab Version 4.4 verfügbar.
Hinweis: Die Kommunikation mit dem Gerät ist nurmit der Philips HealthSuite health App möglich.Anwendungen von Fremdherstellern werden nichtunterstützt.
1 Laden Sie die Philips HealthSuite health Appauf Ihr mobiles Gerät herunter, starten Sie denEinrichtungsassistenten, und führen Sie dieSchritte zum Erstellen eines Benutzerprofils undzum Hinzufügen des Blutdruckmessgeräts aus.
2 Achten Sie darauf, dass die App aktiv ist undBluetooth eingeschaltet ist, während die Kopplung durchgeführt wird.- Das mobile Gerät und das Blutdruckmessge
rät müssen sich innerhalb der Übertragungsreichweite befinden (im selben Raum mit einem maximalen Abstand von 5 m).
3 Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie3 Sekunden lang die Einschalttaste, um das Gerät einzuschalten und den Kopplungsmodus zuaktivieren.- Auf dem Display werden während des Ver
bindungsaufbaus abwechselnd die folgenden Symbole angezeigt: (Abb. 6) und (Abb.7).
4 Nach erfolgreicher Kopplung erscheint auf demDisplay dieses Symbol: (Abb. 8). Die App zeigtan, welches Benutzerprofil Ihnen zugeordnetist.- Wenn keine Verbindung hergestellt werden
kann, wird das folgende Symbol auf demDisplay angezeigt: (Abb. 9).
- Das Blutdruckmessgerät unterstützt 2 Benutzerprofile. Wenn bereits beide Benutzerprofile verwendet werden, wählen Sie einvorhandenes Profil aus, um es zu überschreiben.
- Sie können beide Benutzerprofile löschen,indem Sie die Benutzer-ID-Taste ca. 10 Sekunden lang gedrückt halten. Auf dem Display wird dann „del“ (Löschen) angezeigt.Alle gespeicherten Daten werden gelöscht,und Sie müssen die Schritte 1 bis 4 ausführen, um die Geräte zu koppeln und einenneuen Benutzer hinzuzufügen.
5 Nachdem die Verbindung hergestellt wurde,wird auf dem Display des Blutdruckmessgerätsdas Bluetooth-Symbol angezeigt, und das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch ab.
Nach erfolgter Kopplung überträgt das Blutdruckmessgerät Ihre persönlichen Gesundheitsdatenautomatisch per Bluetooth Smart an das mobileGerät.
Hinweis: Die Übertragung Ihrer persönlichen Gesundheitsdaten erfolgt nur, wenn die Philips HealthSuite health App aktiv ist.
Messen des BlutdrucksTipps für genaue Messungen
- Ruhen Sie sich 5 Minuten lang aus, bevor Sieden Blutdruck messen.
- Warten Sie zwischen den Messungen immermindestens 3 Minuten. So kann sich die Durchblutung wieder normalisieren.
- Versuchen Sie, unter ähnlichen Bedingungen zumessen, um einen aussagekräftigen Vergleichzu erhalten. Führen Sie zum Beispiel täglicheMessungen um etwa dieselbe Uhrzeit am selben Arm oder nach den Anweisungen des Arztes durch.
- Damit eine gute Bluetooth-Verbindung zwischen Blutdruckmessgerät und mobilem Gerätmöglich ist, darf der Abstand zwischen den Geräten nicht zu groß sein und es sollten sich keine Gegenstände zwischen den Geräten befinden. Ein Abstand von 5 Meter sollte nicht überschritten werden.
Um ungenaue Messwerte zu vermeiden, solltenunter den folgenden Bedingungen keine Messungen durchgeführt werden:- Innerhalb 1 Stunde nach dem Essen oder Trin
ken- Unmittelbar nach dem Rauchen- Innerhalb von 20 Minuten nach dem Baden- Während eines Gesprächs oder während der
Arm, die Hand oder die Finger bewegt werden- Bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen- Bei Harndrang
Anlegen der Manschette1 Nehmen Sie sämtlichen Schmuck (Armbanduh
ren, Armbänder usw.) vom linken Arm ab.
Hinweis: Wenn Ihr Arzt an Ihrem linken ArmDurchblutungsstörungen festgestellt hat, verwenden Sie den rechten Arm.
2 Krempeln oder schieben Sie den Ärmel hoch,um die Haut freizulegen. Achten Sie darauf,dass der Ärmel nicht zu eng anliegt.
3 Halten Sie den Arm mit der Handfläche nachoben, und schieben Sie die Manschette auf denlinken Oberarm (Abb. 10).
4 Der untere Rand der Manschette muss etwa2 bis 3 cm über der Ellenbogenbeuge liegen.
5 Befestigen Sie die Manschette so am Arm, dasskein Spielraum zwischen Manschette und Hautbleibt. Wenn die Manschette zu locker sitzt,kann keine korrekte Messung durchgeführt werden.
- Die Manschette verursacht keine Sensibilisierung oder Reizung der Haut. Die Materialien, aus denen die Manschette besteht,wurden getestet und erfüllen die Anforderungen der Normen ISO 10993-5:2009,ISO 10993-1:2009 und ISO 10993-10:2010.
6 Richtige Körperhaltung während der Messung:- Tragen Sie während der Messung keine en
ge Kleidung.- Sitzen Sie bequem mit nicht übereinander
geschlagenen Beinen, die Füße flach aufdem Boden. Achten Sie darauf, dass Sie aufrecht und mit geradem Rücken sitzen.
- Die Mitte der Manschette muss sich auf derHöhe des Herzens befinden.
- Halten Sie Handgelenk und Hand locker.Biegen Sie das Handgelenk nicht nach hinten oder vorne, und ballen Sie die Handnicht zur Faust.
Starten der Messung1 Drücken Sie einmal die Benutzer-ID-Taste
(Abb. 11) oder die Einschalttaste (Abb. 12), umdas Gerät einzuschalten. Es wird automatischder letzte Benutzer ausgewählt.- Um das Benutzerprofil zu wechseln, drücken
Sie die Benutzer-ID-Taste (Abb. 11), undwählen Sie einen anderen Benutzer (Abb.13). Achten Sie darauf, dass der richtige Benutzer gewählt ist, damit die Messdaten korrekt übertragen und gespeichert werden.Nach erfolgter Messung kann das Benutzerprofil nicht gewechselt werden.
- Wenn die App geöffnet ist, wählt diese automatisch das richtige Benutzerprofil aus. Siekönnen das Benutzerprofil in diesem Fallwechseln, indem Sie entweder die Appschließen und mit dem gewünschten Benutzerprofil wieder öffnen oder die App schließen und anschließend die Benutzer-ID-Taste benutzen.
- Sie können auch einen Gastbenutzer auswählen. Die Gastbenutzer-Funktion ermöglicht es, Messungen an Personen durchzuführen, die nicht über ein Benutzerprofil inder App verfügen. Messungen, die mit dieserFunktion vorgenommen werden, werdenweder gespeichert noch an die App übertragen.
2 Legen Sie die Manschette an Ihrem Arm an(siehe „Anlegen der Manschette“), und nehmenSie die richtige Körperhaltung ein (siehe „Tippsfür genaue Messungen“).
3 Drücken Sie die Einschalttaste, um die Messungzu starten (Abb. 12). Auf dem Display werdenkurzzeitig alle Displayanzeigen eingeblendet(Abb. 14). Das Gerät ist nun bereit für die Messung, und auf dem Display wird die Zahl 0 angezeigt (Abb. 15). Das Aufpumpen der Manschette beginnt automatisch.- Während des Aufpumpens ermittelt das Ge
rät den systolischen und diastolischen Drucksowie die Herzfrequenz. Dies wird durchdas Herzfrequenzsymbol angezeigt.
- Wenn das Gerät eine Bewegung erkennt,leuchtet das Bewegungsdetektorsymbol auf.In diesem Fall erhalten Sie möglicherweiseungenaue Messergebnisse.
4 Wenn die Messung abgeschlossen ist, entweicht der Druck aus der Manschette, und dieMessergebnisse werden auf dem Display angezeigt (Abb. 16). Wie die Messergebnisse an dieApp übertragen werden, wird im Abschnitt„Übertragen und Speichern persönlicher Gesundheitsdaten in der App“ beschrieben.
5 Drücken Sie die Einschalttaste, um das Gerätauszuschalten.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich nach einer Minute automatisch aus.
Wenn Sie nach Abschluss der ersten Messung eineweitere Messung durchführen möchten, drückenSie die Benutzer-ID-Taste, um das gewünschteBenutzerprofil auszuwählen, und führen Sie anschließend die Schritte 2 bis 7 aus.
Hinweis: Warten Sie zwischen den Messungen immer mindestens 3 Minuten. So kann sich dieDurchblutung wieder normalisieren.
Das Gerät kann für Benutzer 1 und 2 jeweils die Ergebnisse von 60 Blutdruckmessungen speichern.
Übertragen und Speichern persönlicher Gesundheitsdaten in der App
Hinweis: Ihre persönlichen Messdaten werden nurin der Philips HealthSuite health App gespeichertund angezeigt.
1 Aktivieren Sie direkt nach einer Messung diePhilips HealthSuite health App und Bluetoothauf Ihrem mobilen Gerät. - Das mobile Gerät und das Blutdruckmessge
rät müssen sich innerhalb der Übertragungsreichweite befinden (im selben Raum mit einem maximalen Abstand von 5 m).
2 Nachdem die Verbindung hergestellt wurde,werden die Messergebnisse an die App übertragen, und das Bluetooth-Symbol leuchtetauf.
- Nach erfolgreicher Übertragung werden dieMessergebnisse in der App angezeigt.
- Wenn die Datenübertragung fehlschlägt, wirdneben dem Bluetooth-Symbol das Kürzel „Err“(Fehler) angezeigt. Die ausstehenden Messdaten werden auf Ihr mobiles Gerät übertragen,wenn dieses das nächste Mal eine Verbindungzum Blutdruckmessgerät herstellt. Sie könnenauch versuchen, die Daten erneut zu senden:- Öffnen Sie die App auf Ihrem mobilen Gerät.
- Drücken Sie die Benutzer-ID-Taste oder dieEinschalttaste, um das Blutdruckmessgeräteinzuschalten.
- Wenn ein Benutzerprofil zugewiesen ist,werden die Messergebnisse automatisch andas mobile Gerät gesendet.
- Wenn das Blutdruckmessgerät über Bluetooth mit der App eines Benutzers verbunden wird, wird das betreffende Benutzerprofil automatisch ausgewählt und Messungenkönnen nur für diesen Benutzer durchgeführt werden.
Reinigung und Aufbewahrung
Achtung: Dieses Gerät ist nicht waschbar. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Siedas Gerät auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Achtung: Vermeiden Sie heftige Bewegungen undStöße gegen andere Gegenstände.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie denAdapter aus der Steckdose.
2 Wischen Sie die Displayoberfläche mit einemtrockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab.(Abb. 17)
3 Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenenund gut belüfteten Umgebung. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Technische Daten, Umgebungsbedingungen – Aufbewahrungund Transport.
Bestellen von ZubehörUm Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchenSie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auchan ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Recycling- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 18).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkteinen Akku enthält, der nicht mit dem normalenHausmüll (Abb. 19) entsorgt werden darf(2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, dasProdukt bei einer offiziellen Sammelstelle odereinem Philips Service-Center abzugeben, umden Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien. Dieordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutzvon Umwelt und Gesundheit.
Ausbauen des Akkus
Warnhinweis: Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Das Gerät ist danachnicht mehr nutzbar.
Hinweis: Wir empfehlen dringend, das Produkt beieiner offiziellen Sammelstelle oder einem PhilipsService-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
Achtung: Beachten Sie grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten beschriebenenSchritte ausführen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände und Finger sowie die Oberfläche, auf der Siearbeiten.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Akku entladenist.
2 Öffnen Sie das Gerät. 3 Bauen Sie den Akku mithilfe geeigneter Werk
zeuge aus.
Garantie und SupportDie Nachkalibrierung kann von der zuständigenBehörde oder einem autorisierten Service-Centerdurchgeführt werden. Die Kosten für die Kalibrierung werden von der betreffenden Behörde inRechnung gestellt.Für Unterstützung und weitere Informationen be
suchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationaleGarantieschrift.Weitere Informationen zur App finden Sie unter
www.philips.com/healthprograms.
FehlerbehebungIn diesem Kapitel werden die häufigsten Problemebeschrieben, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe dernachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support und schauen Sie in der Liste„Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Siesich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
FehlerbehebungProblem Mögliche
UrsacheDie Lösung
Mein Blutdruckschwankt imVerlauf desTages.
Die einzelnenMessungenerfolgten anunterschiedlichen Messpositionen,unter unterschiedlichenMessbedingungen oderzu unterschiedlichenZeiten.
Versuchen Sie, unter ähnlichen Bedingungen zu messen, um einen aussagekräftigen Vergleich zu erhalten.Führen Sie zumBeispiel täglicheMessungen um etwa dieselbe Uhrzeit am selben Armoder nach den Anweisungen einesArztes durch.
Blutdruckschwankungen währenddes Tagessind normal.
Der Blutdruck ändert sich von Minute zu Minute undweist in einemZeitraum von24 Stunden einenbestimmten Tagesrhythmus auf. Inder Regel tretendie höchsten Werteam Nachmittagund die niedrigstenin der Nacht auf.Um aussagekräftige Messwerte füreinen Vergleich zuerhalten, sollte dieMessung deshalbimmer zur selbenTageszeit durchgeführt werden.
Sie nehmenMedikamente.
Bei Einnahme vonMedikamentenkönnen die Blutdruckschwankungen größer sein.
Problem MöglicheUrsache
Die Lösung
Sie habenmehrereMessungenunmittelbarnacheinanderdurchgeführt.
Warten Sie zwischen den Messungen immer mindestens 3 Minuten.So kann sich dieDurchblutung wieder normalisieren.
Die eigeneBlutdruckmessungliefert andere Werte alsdie Blutdruckmessung beimArzt.
ZahlreicheFaktorenkönnen sichauf den Blutdruck auswirken, etwa dasWetter, dieaktuelle Gefühlslageoder körperliche Anstrengung.
Gehen Sie sorgfältig vor, wenn Sieden Blutdruck zuHause messen.Achten Sie z. B. aufFolgendes:
Ist die Manschetterichtig angelegt?
Sitzt die Manschette zu fest oder zulose?
Ist die Manschetteam Oberarm angelegt?
Versuchen Sie sichzu entspannen,wenn Sie unruhigoder angespanntsind. Atmen Siezwei oder drei Maltief durch, bevorSie mit der Messung beginnen.
Empfehlung: Ruhen Sie sich 5 Minuten lang aus, bevor Sie den Blutdruck messen.
Bei Messungen amrechten Armerhalte ichandere Ergebnisse.
Sie könnendas Blutdruckmessgerät an beiden Armenverwenden,erhalten aberunterschiedliche Messwerte für denrechten undlinken Arm.
Messen Sie möglichst unter ähnlichen Bedingungenund immer am selben Arm, um einenaussagekräftigenVergleich zu erhalten.
Das Blutdruckmessgerät funktioniertnicht, wennich die Einschalttastedrücke.
Der Akku istleer.
Laden Sie den Akku auf (siehe „Laden“).
Das Displayist schwächer beleuchtet,und nebendem Akkusymbol wird„Lo“ angezeigt.
Der Akku istfast leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe „Laden“).
Auf demDisplay wird„Err“ angezeigt.
Kommunikationsfehler
Prüfen Sie, ob dieApp eingeschaltetist, und versuchenSie erneut, die Daten zu übertragen.
Auf demDisplay wird„E3“ angezeigt.
Die Manschette istnicht richtigbefestigt.
Befestigen Sie dieManschette erneut,warten Sie 3 Minuten, und messenSie dann noch einmal.
Auf demDisplay wird„E10“ oder„E11“ angezeigt.
Das Gerät hatBewegungoder Sprechen während derMessung erkannt, oderdie Herzfrequenz (derPuls) ist zuschwach.
Warten Sie 3 Minuten, und messenSie dann noch einmal. Bewegen Siesich während derMessung nicht.
Auf demDisplay wird„E20“ angezeigt.
Das Gerät erkennt dasHerzfrequenzsignalnicht.
Achten Sie darauf,dass das GerätHautkontakt hat.Lockern Sie denÄrmel, und messenSie dann noch einmal.
Auf demDisplay wird„E21“ angezeigt.
Die Messungist fehlgeschlagen.
Warten Sie 3 Minuten, und messenSie dann noch einmal.
Auf demDisplay wird„EExx“ angezeigt.
Es ist ein Systemfehleraufgetreten.
Wiederholen Siedie Messung. Solltedas Problem fortbestehen, wenden Sie sich an dasPhilips Service-Center in IhremLand.
Datenübertragungoder Kopplung fehlgeschlagen.
Bluetooth istnicht aktiviert.
Aktivieren SieBluetooth auf Ihrem mobilen Gerät.
Die PhilipsHealthSuitehealth App istnicht geöffnet.
Tippen Sie auf Ihrem mobilen Gerätauf das Symbol derApp, um diese zuöffnen.
Stellen Sie sicher, dassdas Blutdruckmessgerät und dasmobile Gerätnicht mehr als5 Meter voneinander entfernt sind.
Verringern Sie denAbstand zwischendem mobilen Gerätund dem Blutdruckmessgerät.
Problem MöglicheUrsache
Die Lösung
Sie haben aufdem Blutdruckmessgerät dasfalsche Profilausgewählt.
Wählen Sie dasrichtige Benutzerprofil auf demBlutdruckmessgerät aus, bevor Siedie Messungdurchführen. Andernfalls könnendie Daten nicht zurApp übertragenwerden. Wiederholen Sie die Messung mit dem richtigen Profil.
Technische Daten
Stromversorgung Integrierter Lithium-Ionen-Polymer-Akku mit3,7 V und 1000 mAh, DC-Ladegerät mit 6 V 1 A
Display Display mit weißer LED-Hintergrundbeleuchtung
Sichtbarer Bereich =86,1 mm (L) x 24 mm (B)
Messverfahren Oszillometrisches Verfahren
Messbereich Nennwert für Manschettendruck: 0 kPa – 40 kPa(0 mmHg – 300 mmHg).Messdruck: 5,3 kPa –30,7 kPa (40 mmHg –230 mmHg). Herzfrequenz: 40 – 199 Schlägepro Minute
Genauigkeit Druck: Bei 5 °C –40 °C max. ±0,4 kPa (3 mmHg); Herzfrequenz:±5 % vom angezeigtenMesswert
Umgebungsbedingungen – Betrieb
Temperatur: 5 °C bis40 °C. Relative Luftfeuchtigkeit: ≤85 %. Luftdruck: 86 kPa bis 106 kPa
Umgebungsbedingungen – Aufbewahrung und Transport
Temperatur: -20 °C bis60 °C. Relative Luftfeuchtigkeit: 10 % bis93 %. Luftdruck: 50 kPabis 106 kPa
Oberarmumfang Ca. 22 – 42 cm
Nettogewicht Ca. 265 g
Abmessungen Ca. 130,9 mm × 73 mm ×29,4 mm
Zubehör DC-Ladegerät, Bedienungsanleitung
Betriebsmodus Dauerbetrieb
Schutzart Anwendungsteil desTyps BF
Schutzgrad gegenEindringen von Wasser
IP22. Dies bedeutet: Geschützt gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit den Fingern undgegen senkrecht fallendes Tropfwasser bei einer Neigung bis 15 Grad.
Geräteklasse Akkubetrieb: ME-Gerätmit interner Stromversorgung. Betrieb mit DC-Ladegerät: ME-Gerät derKlasse II.
Achtung: An diesem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der NormEN 60601-1-2 zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). Es ist für den Betrieb im Wohnbereich vorgesehen.
EMV-Richtlinien- Bei einem Blutdruckmessgerät sind bezüglich
der EMV besondere Vorsichtsmaßnahmen zubeachten. Auch die Aufstellung und Inbetriebnahme des Geräts müssen unter Berücksichtigung der EMV-Informationen in den beiliegenden Dokumenten erfolgen.
- Drahtlose Kommunikationsgeräte wie zum Beispiel drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone, Schnurlostelefone und deren Basisstationen sowie Walkie-Talkies können die Funktiondieses Geräts beeinträchtigen. Zu solchen Geräten sollte ein Mindestabstand von 3,3 m eingehalten werden.
Hinweis: Gemäß der Norm IEC 60601-1-2:2007 fürME-Geräte beträgt bei einem normalen Mobiltelefon mit einer maximalen Abgabeleistung von 2 Wder Störfestigkeitspegel bei einem Abstand von3,3 m 3 V/m.
Hinweise zum Betrieb und Erklärungdes Herstellers – elektromagnetischeEmissionen – alle ME-Geräte undME-Systeme
Hinweise zum Betrieb und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische EmissionenDas Gerät ist für den Betrieb in der im Folgendenbeschriebenen elektromagnetischen Umgebungvorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Geräts hat sicherzustellen, dass es in einer solchenUmgebung eingesetzt wird.
Emissionstest Konformität
ElektromagnetischeUmgebung – Leitfaden
HF-Emissionennach CISPR 11
Gruppe 2
Damit das Gerät seinevorgesehene Funktion erfüllen kann,muss es elektromagnetische Energie abgeben. In der Nähebefindliche elektronische Geräte könnendadurch beeinflusstwerden.
HF-Emissionennach CISPR 11
Klasse B
Grenzwerte fürOberschwingungsströmenachIEC 61000-3-2
–
Spannungsschwankungen/FlickernachIEC 61000-3-3
–
Hinweise zum Betrieb und Erklärungdes Herstellers – elektromagnetischeStörfestigkeit – alle ME-Geräte undME-Systeme
Hinweise zum Betrieb und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische StörfestigkeitDas Gerät ist für den Betrieb in der im Folgendenbeschriebenen elektromagnetischen Umgebungvorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Geräts hat sicherzustellen, dass es in einer solchenUmgebung eingesetzt wird.
Störfestigkeitstest
PrüfpegelnachIEC 60601
Konformitätsniveau
Elektromagnetische Umgebung– Leitfaden
EntladungstatischerElektrizität nachIEC 61000-4-2
±6 kV,Kontakt
±8 kV,Luft
±6 kV,Kontakt
±8 kV,Luft
Der Boden sollteaus Holz, Betonoder Keramikfliesen bestehen.Wenn der Bodenmit einem synthetischen Materialbedeckt ist, solltedie relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
SchnelletransienteStörgrößen/Burst nachIEC 61000-4-4
±2 kV fürStromversorgungsleitungen
± 1 kV fürE/A-Leitungen
±2 kVfürStromversorgungsleitungen
Die Stromversorgung muss der fürgewerbliche undklinische Umgebungen üblichenQualität entsprechen.
StoßspannungennachIEC 61000-4-5
±1 kVLeitung(en)zu Leitungen(en)
±2 kVLeitung(en)zu Masse
±1 kVLeitung(en) zuLeitungen(en)
Die Stromversorgung muss der fürgewerbliche undklinische Umgebungen üblichenQualität entsprechen.
Spannungseinbrüche,KurzzeitunterbrechungenundSpannungsschwankungeninStromversorgungsleitungennachIEC 61000-4-11
<5 % UT
(>95 %Abfallvon UT)für 0,5Zyklen
40 % UT
(60 %Abfallvon UT)für 5 Zyklen
70 % UT
(30 %Abfallvon UT)für25 Zyklen
<5 % UT
(>95 %Abfallvon UT)für 5 s
<5 % UT
(>95 %Abfallvon UT)für 0,5Zyklen
40 %UT
(60 %Abfallvon UT)für5 Zyklen
70 % UT
(30 %Abfallvon UT)für25 Zyklen
<5 % UT
(>95 %Abfallvon UT)für 5 s
Die Stromversorgung muss der fürgewerbliche undklinische Umgebungen üblichenQualität entsprechen. Um einendauerhaften Betrieb des Gerätswährend einesStromausfalls zugewährleisten,empfiehlt es sich,dass Gerät mit einer unterbrechungsfreienStromversorgungoder einer Batteriezu betreiben.
MagnetfeldermitenergietechnischenFrequenzen(50/60 Hz) nachIEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Die Magnetfeldermit energietechnischen Frequenzenmüssen sich aufeinem Niveau befinden, das füreinen typischenOrt in einer gewerblichen oderklinischen Umgebung charakteristisch ist.
Hinweis: UT ist die Wechselspannung vor dem Anlegen des Prüfpegels.
Hinweise zum Betrieb und Erklärungdes Herstellers – elektromagnetischeStörfestigkeit – nicht lebenserhaltende ME-Geräte und ME-Systeme
Hinweise zum Betrieb und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische StörfestigkeitDas Gerät ist für den Betrieb in der im Folgendenbeschriebenen elektromagnetischen Umgebungvorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Ge
räts hat sicherzustellen, dass es in einer solchenUmgebung eingesetzt wird.
Störfestigkeitstest
PrüfpegelnachIEC60601
Konformitätsniveau
ElektromagnetischeUmgebung – Leitfaden
LeitungsgeführteHF-Störgrößen
IEC 61000-4-6
3 Veff
150 kHzbis
80 MHz
3 Veff
GestrahlteHF-Störgrößen
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHzbis
2,5 GHz
3 V/m
Tragbare und mobileHF-Kommunikationsgeräte dürfen nur mitdem empfohlenen Abstand, der nach derGleichung für die Frequenz des Sendersberechnet wurde, vomGerät (einschließlichKabel) betrieben werden.
Empfohlener Abstand:
d = 1,167 ÖP
d = 1,167 ÖP 80 MHz bis2,5 GHz
d = 2,333 ÖP 800 MHzbis 2,5 GHz
Dabei gilt: P ist die maximale Nennausgangsleistung des Senders inWatt (W) gemäß demHersteller des Senders,und d ist der empfohlene Abstand in Meter(m).
Die Feldstärke des festen HF-Senders, die imRahmen einer elektromagnetischen Untersuchung des Standorts(a) ermittelt wurde,sollte unter dem Konformitätsniveau des jeweiligen Frequenzbereichs (b) liegen.
Störungen können inder Umgebung vonGeräten auftreten, diemit dem folgendenSymbol gekennzeichnet sind:
HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft der höhere Frequenzbereich zu.HINWEIS 2: Diese Richtlinien sind möglicherweisenicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Felder wird durch dieAbsorption und Reflexion von Gebäuden, Objektenund Personen beeinflusst.(a) Die Feldstärken von festen Sendern, wie z. B.Basisstationen von Funktelefonen (Mobiltelefone/schnurlose Telefone) und Mobilfunkgeräte,Amateurfunkgeräte, AM- und FM‑Radio- undFernsehübertragungen, können in der Theorienicht genau vorhergesagt werden. Um die elektromagnetische Umgebung fester HF-Sender zu bewerten, sollte eine elektromagnetische Untersuchung des Standorts in Betracht gezogen werden.Wenn die gemessene Feldstärke am Standort, andem das Gerät verwendet wird, das geltende HF-Konformitätsniveau übersteigt, sollte das Gerät beobachtet werden, um zu bestätigen, dass ein normaler Betrieb gewährleistet ist. Wenn unnormaleLeistungswerte festgestellt werden, sind u. U. zusätzliche Maßnahmen erforderlich, beispielsweiseÄndern der Ausrichtung oder der Position des Geräts.(b) Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHzmuss die Feldstärke unterhalb von 3 V/m liegen.
Empfohlene Sicherheitsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und demME-Gerät oder ME-System – nicht lebenserhaltende ME-Geräte und ME-Systeme
Empfohlene Sicherheitsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten unddem Gerät.Das Gerät ist für die Nutzung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in dem dieStörungen durch ausgestrahlte HF-Störgrößenkontrolliert werden können. Durch Einhaltung einesMindestabstands zwischen dem Gerät und tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten(Sendern) können elektromagnetische Beeinflussungen verhindert werden. Dieser Mindestabstandrichtet sich wie im Folgenden angegeben nach dermaximalen Ausgangsleistung und dem Frequenzbereich des Kommunikationsgeräts. Mindestabstand entsprechend
der Frequenz des Senders (m)
Nennleistung desSenders(W)
150 kHz bis80 MHz
d = 1,167 ÖP
80 MHzbis800 MHz
d = 1,167 ÖP
800 MHzbis 2,5 GHz
d = 1,167 ÖP
0,01 0,117 0,117 0,233
0,1 0,369 0,369 0,738
1 1,167 1,167 2,333
10 3,690 3,690 7,378
100 11,67 11,67 23,33
Für Sender, deren maximale Nennleistung in dieserTabelle nicht enthalten ist, kann der empfohleneSchutzabstand d in Meter (m) mithilfe der Gleichung in der entsprechenden Spalte bestimmtwerden. Hierbei ist P die maximale Nennleistungdes Senders in Watt (W) laut Herstellerangabe.HINWEIS 1: Bei 80 MHz bzw. 800 MHz ist der Mindestabstand des höheren Frequenzbereichs anzuwenden.
HINWEIS 2: Diese Richtlinien sind möglicherweisenicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Felder wird durch dieAbsorption und Reflexion von Gebäuden, Objektenund Personen beeinflusst.