290
Learn To Speak German 9 .0 Workbook Cover FPO

lb Germana

Embed Size (px)

Citation preview

Learn To Speak German 9 .0

Workbook Cover

FPO

© 1999 Mindscape, and its affiliates and licensors. Speech recognition is provided by Lernout & Hauspie SpeechProducts, N.V. All rights reserved.Mindscape is a registered trademark and Learn To Speak is a trademark ofMindscape.

QuickTime and the QuickTime Logo are trademarks used under license. QuickTime is registered in the U.S. andother countries.

All other trademarks are the property of their respective owners.

The Complete Interactive Learning Solution

Chauncey J. Mellor, Ph.D.

Edited by:

Linda S. Leppig, Ph.D.

Susan Wall, M.A.

WORKBOOK

LEARN TO SPEAK GERMAN

H ow to Use Your Workbook

The Learn To Speak program will be your principal tool for gaining listening comprehension and

conversation skills, but this text can serve as a handy reference tool for vocabulary and grammar questions, as

an aid during your conversations with the onscreen characters, and as a workbook for reviewing and

practicing grammar.

The text is organized into eight major sections which have been marked by tabs to facilitate access:

Basic Expressions contains all the expressions introduced in the Basics Course section of the program. Use

this section to review and practice common phrases. You may also want to refer to this section as you

practice Simulated Conversations with onscreen characters.

Story and Action contains the dialogues from all the lessons in the Extended Courses. Use this section to

review the dialogues and to practice your reading skills. You may also want to refer to this section as you

practice Simulated Conversations with onscreen characters.

Grammar contains a reference grammar. The content of the grammar largely coincides with the content and

organization of the Grammar Guide in the program. Use this section to learn about specific grammar points,

such as the Present Tense of Regular Verbs, or to review entire categories, such as Verbs or Nouns.

Exercises contains exercises for selected grammar points. The exercises are drawn from the program content,

but have been modified to fit a textual format. Use this section to practice your grammar when you are

unable to use the program, and to see where you need more practice.

Answer Key contains the answers to the exercises.

Appendices contains handy grammar charts and a grammar glossary.

Vocabulary contains the vocabulary from your Learn To Speak program. It is arranged alphabetically

according to the foreign language.

Indices contains alphabetical indices of selected grammar points and the Story and Action dialogues.

Revised German Spelling Conventions

In 1996 German orthography was substantially revised to create more consistent spelling conventions.

Although the former spelling conventions will continue to coexist with the new conventions for quite some

time yet, this program and text book embrace the new spelling conventions.

Contents

Basic Expressions ....................................................................... 1

GREETINGS AND FAREWELLS ........................................................................................................ 1

GETTING INFORMATION .................................................................................................................. 2

I N T R O D U C T I O N S ................................................................................................................................... 3

GETTING ACQUAINTED ..................................................................................................................... 4

MAKING FRIENDS ................................................................................................................................ 5

Story and Action Dialogues ....................................................... 7

TRAVEL ......................................................................................................................................................... 7

Arrival, Changing Money .............................................................................................. 7

Asking Directions .......................................................................................................... 9

Arriving at the Hotel .....................................................................................................11

In the Hotel Room ....................................................................................................... 13

Asking about Transportation ....................................................................................... 15

Going by Taxi .............................................................................................................. 17

Planning a Trip ............................................................................................................ 19

At the Travel Agency ................................................................................................... 21

At the Gift Shop ........................................................................................................... 23

At the Airport ............................................................................................................... 25

B U S I N E S S ................................................................................................................................................ 2 7

Making a Long Distance Call ...................................................................................... 27

At the Post Office ........................................................................................................ 29

Making an Appointment .............................................................................................. 31

Greetings, Introductions .............................................................................................. 33

A Business Lunch ........................................................................................................ 35

At the Real Estate Agency ........................................................................................... 37

At the Bank .................................................................................................................. 39

EVERYDAY LIFE ..................................................................................................................................... 4 1

At the Pharmacy .......................................................................................................... 41

At the Doctor’s Office ................................................................................................. 43

i

LEARN TO SPEAK GERMAN

At the Laundry and Dry Cleaner’s .............................................................................. 45

Talking about Family and Friends ............................................................................... 47

Planning an Evening Out ............................................................................................. 49

At the Beauty Parlor .................................................................................................... 51

During Intermission ..................................................................................................... 53

Eating Out .................................................................................................................... 55

At the Gas Station ........................................................................................................ 57

At the Bakery ............................................................................................................... 59

In the Supermarket....................................................................................................... 61

At Sunday Coffee ........................................................................................................ 63

Buying Clothes ............................................................................................................ 65

Grammar Topics ....................................................................... 6 7

N O U N S .................................................................................................................................................... 6 7

Gender and Plural ........................................................................................................ 67

More Noun Plurals ...................................................................................................... 68

Definite Articles ........................................................................................................... 69

Indefinite Articles ........................................................................................................ 70

Case ............................................................................................................................. 70

Accusative ................................................................................................................... 72

Dative .......................................................................................................................... 73

Dative with Feelings .................................................................................................... 74

Genitive Case ............................................................................................................... 75

Genitive Articles I ........................................................................................................ 76

Genitive Articles II ...................................................................................................... 76

Infinitive Nouns ........................................................................................................... 78

Adjective Nouns .......................................................................................................... 78

Compound Nouns ........................................................................................................ 79

Dieser and Welcher I ................................................................................................... 79

Dieser and Welcher II .................................................................................................. 80

So ein ........................................................................................................................... 81

P R O N O U N S .......................................................................................................................................... 8 2

Nouns and Pronoun Gender ......................................................................................... 82

Personal Pronouns ....................................................................................................... 82

Man .............................................................................................................................. 84

Du and Ihr .................................................................................................................... 84

i i

Alles and Alle ............................................................................................................... 86

Wer and Was vs. Wie .................................................................................................... 86

Relative Pronouns ........................................................................................................ 88

ADJECTIVES............................................................................................................................................ 9 1

Adjectives and Adverbs ............................................................................................... 91

Color Adjectives .......................................................................................................... 91

Adjective Endings ....................................................................................................... 92

Comparisons ................................................................................................................ 93

Superlative ................................................................................................................... 95

Possessive Adjectives .................................................................................................. 96

Unpreceeded Adjectives .............................................................................................. 97

Numerical Adjectives .................................................................................................. 98

Adjectives of Belonging .............................................................................................. 99

V E R B S..................................................................................................................................................... 1 0 0

Verb Stems and Endings ............................................................................................ 100

Separable Prefixes ..................................................................................................... 102

Ongoing Actions ........................................................................................................ 102

Modal Verbs I ............................................................................................................ 103

Modal Verbs II ........................................................................................................... 103

Du and Ihr Commands .............................................................................................. 104

Public Imperatives ..................................................................................................... 105

Dative Verbs .............................................................................................................. 106

Reflexive Verbs .......................................................................................................... 107

Future ......................................................................................................................... 108

Perfect ........................................................................................................................ 109

Irregular Verbs ............................................................................................................112

Past Perfect .................................................................................................................113

Simple Past I ...............................................................................................................113

Simple Past II .............................................................................................................114

Conditional .................................................................................................................116

Subjunctive .................................................................................................................117

Present Subjunctive ....................................................................................................118

More Subjunctives ......................................................................................................118

Polite Subjunctives .....................................................................................................119

Perfect Subjunctive I ................................................................................................. 120

i i i

Contents

LEARN TO SPEAK GERMAN

i v

Perfect Subjunctive II ................................................................................................ 120

Perfect Subjunctive III ............................................................................................... 121

Perfect Subjunctive IV............................................................................................... 121

Time Frame vs. “Reality” .......................................................................................... 122

Passive Voice ............................................................................................................. 123

Sein ............................................................................................................................ 125

Sollen ......................................................................................................................... 125

Dürfen ........................................................................................................................ 126

“To Like” ................................................................................................................... 126

Double Infinitive ....................................................................................................... 128

Lassen I ...................................................................................................................... 128

Lassen II .................................................................................................................... 128

Mögen ........................................................................................................................ 129

Present Indicative Mögen .......................................................................................... 130

Simple Past Indicative Mögen ................................................................................... 130

Wissen and Kennen .................................................................................................... 130

Erzählen and Sagen ................................................................................................... 132

Tun ............................................................................................................................. 132

Putting and Placing .................................................................................................... 133

Leaving and Departing .............................................................................................. 134

Stehen and Passen ..................................................................................................... 134

A D V E R B S .............................................................................................................................................. 1 3 5

Sehr and Viel .............................................................................................................. 135

Mal and Zeit ............................................................................................................... 136

Spatial Adverbs .......................................................................................................... 136

Personal Sphere Adverbs ........................................................................................... 137

Mass Quantifiers ........................................................................................................ 137

P R E P O S I T I O N S.................................................................................................................................. 1 3 8

Zu and An ................................................................................................................... 138

In, Für, and Um ......................................................................................................... 139

Characteristic Prepositions with Verbs ...................................................................... 139

Seit, Nach, and Auf .................................................................................................... 140

Aus, Von, and Bei ....................................................................................................... 141

Außer and Gegen ....................................................................................................... 143

Compounding Da + Prepositions .............................................................................. 144

Dative and Accusative Prepositions .......................................................................... 144

“In front of” and “Behind” ........................................................................................ 146

SENTENCE STRUCTURE ................................................................................................................. 1 4 7

Order and Intonation .................................................................................................. 147

End Brackets .............................................................................................................. 149

Intonation I ................................................................................................................ 150

Intonation II ............................................................................................................... 151

Negation .................................................................................................................... 153

Partial Negation ......................................................................................................... 154

Nicht and Kein ........................................................................................................... 155

Positioning Nicht ....................................................................................................... 156

Coordinating Conjunctions ........................................................................................ 157

Subordinating Conjunctions ...................................................................................... 157

Subordinate Clauses .................................................................................................. 158

Weil, Wegen, Während ............................................................................................... 159

Ob .............................................................................................................................. 160

“When” ...................................................................................................................... 160

Um ... zu ..................................................................................................................... 161

Dazu ........................................................................................................................... 161

E X P R E S S I O N S ................................................................................................................................... 1 6 2

Flavoring Particles ..................................................................................................... 162

Weather Information .................................................................................................. 164

Opinions .................................................................................................................... 165

T I M E ........................................................................................................................................................ 1 6 6

Telling Time ............................................................................................................... 166

Twelve- and Twenty-Four-Hour Clock...................................................................... 166

Appointments and Dates ............................................................................................ 167

Spans of Time ............................................................................................................ 168

N U M B E R S ............................................................................................................................................ 1 7 1

Numbers .................................................................................................................... 171

Phone Numbers ......................................................................................................... 172

Ordinal Numbers ....................................................................................................... 172

Dates .......................................................................................................................... 174

Contents

v

LEARN TO SPEAK GERMAN

Grammar Exercises ................................................................ 1 7 5

Exercise Answers ................................................................... 2 1 7

Vocabulary ............................................................................. 2 3 7

Appendices ............................................................................. 2 6 1

A: NOUNS ........................................................................................................................................... 2 6 1

B: PRONOUNS ................................................................................................................................. 2 6 4

C: IRREGULAR VERBS .................................................................................................................... 2 6 5

D: PREPOSITIONS ........................................................................................................................... 2 6 7

E: GRAMMAR GLOSSARY .......................................................................................................... 2 6 8

Indices ..................................................................................... 2 7 9

DIALOGUES INDEX......................................................................................................................... 2 7 9

GRAMMAR INDEX .......................................................................................................................... 2 8 0

vi

1

Ba

sic

s

Basic Expressions

Basic Expressions

GREETINGS AND FAREWELLS

Greetings

Hallo. Hi.

Guten Tag. Hello.

Guten Morgen. Good morning.

Guten Abend. Good evening.

Asking and Answering the Question

“How are you?”

Wie geht es Ihnen? How are you?

Danke, gut. Fine, thanks.

Und Ihnen? And you? (formal)

Wie geht’s? How’s it going?

Na, und wie? What’s up?

OK. OK.

Ganz gut. Pretty good.

Es geht. I’m all right.

Und Dir? And you? (informal)

Farewells

Tja, ich muss jetzt leider gehen. Well, I have to go now.

Tschüs. Bye.

Auf Wiedersehen. Good bye.

Bis später. See you later.

Gute Nacht. Good night.

2

LEARN TO SPEAK GERMAN

Gra

mm

ar

GETTING INFORMATION

Excusing Yourself

Entschuldigung. Excuse me.

Es tut mir leid. I’m sorry.

Wie bitte? Pardon me?

Asking for Help

Wo ist hier die Post? Where is the post office?

Dort drüben. It’s over there.

Was bedeutet “Scheibenwischer”? What does “Scheibenwischer” mean?

Das bedeutet “windshield wiper.” It means “windshield wiper.”

Was ist das? What is that?

Das ist ein Kartenautomat. This is a ticket dispenser.

Wie sagt man “I love you” auf Deutsch? How do you say “I love you” in German?

Ich liebe dich. I love you.

Könnten Sie etwas langsamer sprechen? Could you speak more slowly, please?

Ich kann Sie nicht verstehen. I don’t understand.

Keine Ahnung. I don’t know.

Sprechen Sie Englisch? Do you speak English?

Sie sprechen aber wirklich gut Deutsch. Your German is very good.

“Please,” “Thank you,” and Other

Important Expressions

Bitte. Please.

Danke. Thank you.

Bitte sehr. You’re welcome.

Kein Problem. No problem.

In Ordnung. OK.

Ja. Yes.

Nein. No.

Ein bisschen. A little.

Ja natürlich. Sure.

Tja… Well…

3

Ba

sic

s

Basic Expressions

INTRODUCTIONS

Introducing and Being Introduced

Das ist Frau Meier. This is Ms. Meier.

Freut mich. Nice to meet you.

Habt ihr euch schon kennengelernt? Have you guys met each other yet?

Ich möchte dir ein paar Freunde vorstellen. I’d like to introduce you to some friends.

Wie heißen Sie? What’s your name? (formal)

Ich heiße Maria. My name is Mary.

Du kannst ruhig du zu mir sagen. You don’t have to be so formal.

Wie heißt du? What’s your name? (informal)

Ich bin der Michael. I’m Michael.

Es war nett dich kennenzulernen. It was nice meeting you. (informal)

Gleichfalls. Nice to meet you too.

Talking about Your Country of Origin

Woher kommst du denn? Where are you from?

Ich komme aus den USA. I’m from the United States.

Ich komme aus Frankreich. I come from France.

Ich lebe zur Zeit in Mexiko. I’m living in Mexico.

Bist du Amerikaner? Are you American?

Ja, genau. Yes, I am.

Nein, ich bin Kanadier. No, I’m Canadian.

Telling Someone How Long You’re Staying

Wie lange bleibst du? How long are you staying?

Zwei Wochen. Two weeks.

Nur für ein paar Tage. Just a few days.

Einen Monat. One month.

4

LEARN TO SPEAK GERMAN

Ba

sic

s

Talking about How You Like the Country

Wie gefällt es dir hier? How do you like it here?

Es gefällt mir gut. I love it.

Ich finde es toll hier. It’s great.

Es ist halt anders hier. It’s…different.

GETTING ACQUAINTED

Talking about Work

Was machst du beruflich? What do you do for a living?

Ich bin Ingenieur. I’m an engineer.

Ich arbeite in der Computer Branche. I work with computers.

Ich bin verheiratet und habe drei Kinder. I’m married with three kids.

Ich arbeite als Modell. I’m a model.

Du bist aber auch sehr hübsch. You’re very beautiful.

Gefällt dir deine Arbeit? Do you like your job?

Ja, es macht Spaß. Yes, it’s fun.

Nein, eigentlich nicht...sie ist langweilig. Not really...it’s boring.

Ja, eigentlich schon. It’s all right.

Talking about School

Studierst du? Are you a student?

Was studierst du denn? What are you studying?

Ich studiere Jura. I’m in law school.

Ich studiere BWL. I’m a Business major.

Biologie. Biology.

Talking about Leisure Activities

Was für Hobbys hast du? What do you do for fun?

Ich gehe gern wandern. I like to go hiking.

Ich reise gern. I like to travel.

Ich höre gern Musik. I like to listen to music.

Was für Musik hörst du gern? What kind of music do you like?

Ich mag eigentlich alles außer Oper. I like everything except opera.

5

Ba

sic

s

Basic Expressions

Ich steh’ auf Rhythm and Blues. I’m into R&B.

Machst du gern Sport? Do you like sports?

Ich spiele gern Tennis. I like to play tennis.

Ich auch. Me too.

Expressing Interest

Echt? Really?

Das hört sich gut an. That sounds great.

Schade. Too bad.

MAKING FRIENDS

Offering and Asking for Something to Drink

Möchtest du etwas trinken? Would you like something to drink?

Eine Tasse Kaffee, bitte. A cup of coffee, please.

Was möchtest du trinken? What would you like to drink?

Ich hätte gern ein Bier. I’d like a beer, please.

Hast du Durst? Are you thirsty?

Nein, aber ich habe Hunger. No, but I’m hungry.

Für mich nichts. Nothing for me.

Finding Out Who Someone Is

Wer ist denn das? Who is that?

Das ist der Geschäftsführer. That is the president of the company.

Talking About Family

Bist du verheiratet? Are you married?

Wieso fragst du? What’s it to you?

Ich bin halt neugierig. I’m just curious.

Nein, ich bin ledig. No, I’m single.

Ja, und sehr glücklich sogar. Yes, and very happily.

Hast du Kinder? Do you have kids?

Ja, ich habe eine Tochter. Yes, a daughter.

Nein, aber später vielleicht mal. No, but I’d like to someday.

Hast du Geschwister? Do you have any brothers and sisters?

6

LEARN TO SPEAK GERMAN

Ba

sic

s

Ich habe eine kleine Schwester. I have a younger sister.

Wie alt bist du? How old are you?

Rate mal. Guess.

Zweiundzwanzig. Twenty-two.

Ich bin einunddreißig. I’m thirty-one.

Ich werde nächsten Monat siebzehn. I’ll be seventeen next month.

Getting Together

Hättest du Lust mal mit mir Tennis zu spielen? Would you like to play tennis with me sometime?

Hättest du Lust mal mit mir auszugehen? Would you like to go out sometime?

Wie wär’s denn mit morgen? How about tomorrow?

Komm, wir holen uns ‘was zu essen. Let’s go get something to eat.

1

Chapter 1

NOUN GENDERS AND PLURALS

Gender

German nouns are either masculine, feminine or neuter in gender. Gender is strictly a grammatical concept.

Germans do not feel that the corresponding items have male, female or neuter attributes just because of their

grammatical gender. The definite articles der, die, das are masculine, feminine, and neuter respectively:

MASCULINE FEMININE NEUTER

der Dollar ($) die Mark (DM) das Pfund (£)

Neither meaning nor spelling offers reliable clues about the gender of German nouns. Genders must be learned

with the words themselves. German nouns are always capitalized.

Plurals

German nouns form plurals in several ways. The plural form is arbitrary and must be memorized. Fortunately,

the most common plurals are the easiest. The following table shows the dictionary entry for three very

common plural types and how to interpret these abbreviations:

- means: No change between singular and plural:

DICTIONARY ENTRY SINGULAR PLURAL

Dollar, - (der) ein Dollar zwei Dollar

one dollar two dollars

Mark, - (die) eine Mark zwei Mark

one mark two marks

-en/-n means: Add -en or -n:

DICTIONARY ENTRY SINGULAR FORM PLURAL FORM

Bank, -en (die) eine Bank zwei Banken

one bank two banks

Münze, -n (die) eine Münze zwei Münzen

one coin two coins

2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

-e means: Add -e:

DICTIONARY ENTRY SINGULAR FORM PLURAL FORM

Schein, -e (der) ein Schein zwei Scheine

one banknote two banknotes

“Mass” Nouns

Certain nouns denote masses rather than individual items: e.g. money (as opposed to dollars). Mass nouns do

not have a plural form.

… (blank) means: The plural form is absent

DICTIONARY ENTRY SINGULAR FORM PLURAL FORM

Geld (das) Geld …

money

DER, DIE, DAS: THE DEFINITE ARTICLES

In English, the definite article is “the.” In German, the singular definite article is der for masculines, die for

feminines, and das for neuters. The plural definite article is die for all three genders.

Definite Article der

SINGULAR

MASCULINE FEMININE NEUTER

der Schein die Münze das Hotel

the bill the coin the hotel

PLURAL

MASCULINE FEMININE NEUTER

die Scheine die Münzen die Hotels

the bills the coins the hotels

Additional forms of the definite article and of other words which take the same endings will be treated in later

chapters.

3

Chapter 1

EIN, EINE, EIN: THE INDEFINITE ARTICLES

In English, the indefinite article is “a” or “an.” The singular indefinite article is ein for masculines and neuters,

eine for feminines. As in English, there is no plural indefinite article; plural nouns standing alone are

inherently indefinite.

Indefinite Article Ein

SINGULAR

MASCULINE FEMININE NEUTER

ein Schein eine Münze ein Hotel

a bill a coin a hotel

PLURAL

MASCULINE FEMININE NEUTER

Scheine Münzen Hotels

bills coins hotels

Additional forms of the indefinite article and of other words which take the same endings will be treated in later

chapters.

The Numeral “1”

In German, use the indefinite article as the number “1” before a noun. Pronounce the ein in the sense of “1”

with a little extra stress, as the stress marks indicate. These forms are used before a noun.

éin Tag éine Woche éin Jahr

one day one week one year

As an independent expression, the word for “one” is eins.

null, eins, zwei, drei

4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Plural of nouns

Put the following words into the plural:

1. die Bank: ________

2. der Dollar: ________

3. die Zeitung: ________

4. die Münze: ________

5. der Schein: ________

6. der Tag: ________

7. der Flughafen: ________

8. das Haus: ________

9. der Zug: ________

10. das Hotel: ________

11. die Unterhaltung: ________

12. die Entschuldigung: ________

13. der Deutsche: ________

14. der Ausländer: ________

15. der Dollarkurs: ________

Definite Article

Match each word with its correct definite article (der, die, das)

1. _________ Münze

2. _________ Kleingeld

3. _________ Tag

4. _________ Geld

5. _________ Dollar

6. _________ Mark

7. _________ Angestellte

8. _________ Auskunft

5

9. _________ Unterhaltung

10. _________ Flughafen

11. _________ Entschuldigung

12. _________ Ausländer

13. _________ Dollarkurs

14. _________ Schein

15. _________ Auto

Indefinite Article

Match each word with its correct indefinite article (ein, eine)

1. ________ Auskunft

2. ________ Dollar

3. ________ Entschuldigung

4. ________ Mark

5. ________ Schein

6. ________ Tag

7. ________ Bankangestellte

8. ________ Deutscher

9. ________ Münze

10. ________ Auskunft

11. ________ Unterhaltung

12. ________ Flughafen

13. ________ Bank

14. ________ Ausländer

15. ________ Zeitung

Chapter 1

6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 2

CASE

The position of a noun in an English sentence tells its function. For example, in

Yesterday Mary met Jim at the airport.

Mary is the subject or doer of the action because Mary precedes met in the sentence. Similarly, Jim is the

object or thing acted upon because Jim follows the verb met. Assigning the roles of subject and object is

essential for understanding who met whom.

In German, the endings on the articles normally signal these roles. These endings are called case endings. The

four cases in German are: nominative, accusative, dative, genitive.

German Case Functions

English pronouns have case forms, and they can help us understand German cases. Because of case, we can

often shift pronouns more freely in the sentence and still determine their function.

CASE FUNCTION

NOMINATIVE:

He likes her; so do I. He and I are subjects. The case of

the subject is nominative.

ACCUSATIVE:

We love her; him we hate. Her and him are objects because

something is done to them.

German uses the accusative for

objects like this.

DATIVE:

He sang them a song; us he The pronouns them and us

gave money. express the beneficiary of the

actions. German uses the dative

for beneficiaries of actions.

GENITIVE:

I have mine. Hers comes later. The genitive pronouns mine and

hers show ownership.

7

Here are the nominative (subject) forms of the German personal pronouns.

SINGULAR PLURAL

ich I wir we

Sie you (singular) Sie you (plural)

er he

sie she

es it sie they

man “people” (generic)

NOUN GENDER AND PRONOUN GENDER

Pronouns are words that substitute for nouns and refer back to them. The English pronouns “he” and “she”

refer to people; “it” refers to things.

That is Mr. Smith. He is from America.

That is Mrs. Smith. She is originally from Canada.

This is my bank. I have been using it since 1985.

Germans use the pronouns er (masculine), sie (feminine), es (neuter) to refer to nouns based on grammatical

gender. Depending on the meaning of the noun they refer to, er, sie or es may each mean “he,” “she,” or “it.”

sie = it Ist das die Bank? Nein. Sie ist links.

Is that the bank? No. It’s on the left.

er = it Wo ist der Dollarschein? Ist er da?

Where’s the dollar bill? Is it there?

sie = she Ist das die Bankangestellte? Nein. Sie ist links.

Is that the teller? No. She’s on the left.

er = he Das ist Herr Smith. Er ist aus Amerika.

That is Mr. Smith. He is from America.

PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - I

In English, prepositions, such as to, for, with and against, are followed by their objects. In the prepositional

phrase, “to the train station,” “train station” is the object of the preposition “to.”

Each German preposition calls for a specific case for its object. Most common prepositions take either dative

or accusative.

Chapter 2

8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

The Preposition zu and its Contractions

The preposition zu takes the dative and means “to” (a certain place). The contraction for zu dem is zum. Dem

is the dative singular form for the definite article in masculine and neuter:

MASCULINE NEUTER

zum Bahnhof zum Hotel

to the train station to the hotel

The contraction for zu and der is zur. Der is the dative singular form for the definite article in feminine:

FEMININE

zur Bank

to the bank

The Preposition an and its Contractions

The preposition an takes the dative to describe the position of something at or on the side of something. The

contraction for an and dem is am.

Steigen Sie am Hauptbahnhof aus.

Get off at the main train station.

Before feminine singular nouns, its form is not contracted.

Steigen Sie an der Hauptwache aus.

Get off at the Central Guard House.

THE VERB “TO BE”: SEIN

Verbs express action or state of being. The verb sein, meaning “to be,” is the most common verb in German.

The present tense is as follows: *

ich bin I am wir sind we are

Sie sind you are Sie sind you are

er ist he is

sie ist she is sie sind they are

es ist it is

man ist “people” are

* We will learn two additional forms in Chapter 17.

9

ADDITIONAL NOUN PLURALS

¨-e means: Umlaut (two dots) over root vowel and add –e:

DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM

Bahnhof, ¨ -e (der) ein Bahnhof zwei Bahnhöfe

Taxistand, ¨ -e (der) ein Taxistand zwei Taxistände

Fuß, ¨ -e (der) ein Fuß zwei Füße (=feet)

Traum, ¨ -e (der) ein Traum zwei Träume (=dreams)

-s means: Add –s:

DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM

Hotel, -s (das) ein Hotel zwei Hotels

-er means: Add -er:

DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM

Kind, -er (das) ein Kind zwei Kinder (=children)

Umlaut (two dots) over root vowel and add –er:

DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM

Mann, ¨ -er (der) ein Mann zwei Männer

Haus, ¨ -er (das) ein Haus zwei Häuser

GERMAN NOUNS: ORDERING SERVINGS AND PORTIONS

For a large number of items, especially food and drink, the most useful plural form is the so-called serving or

portion plural. This is formed by the appropriate numeral plus the suffix -mal to indicate how many portions

are desired. The German noun stays in the singular form:

zweimal Schnitzel two schnitzels

dreimal Cappucino three cappucinos

einmal Cognac one cognac

These forms are also used for ordering train tickets:

einmal nach Bonn und zurück

one ticket to Bonn and back

Chapter 2

1 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

CaseSelect the appropriate personal pronoun:

1. about yourself _________

2. about your mother _________

3. to the man in the information booth _________

4. about your best friend _________

5. about people in general _________

6. about your brother in law _________

7. to a group at a luncheon meeting _________

8. about yourself and your spouse _________

9. about the money you lost _________

10. about the information booth _________

11. to the woman bank teller _________

12. about the woman bank teller _________

13. about your son’s toy plane _________

14. to two new coworkers _________

15. about the neighbors _________

CaseDetermine the function of the underlined words (subject, verb, dative object or accusative object):

1. I change money.

2. I change money.

3. I change money.

4. He gives money to Mary.

5. He gives money to Mary.

6. He lost the keys.

7. He lost the keys.

8. She forgot the date with Steve.

9. She forgot the date with Steve.

10. She forgot the date with Steve.

11. Carlos goes to China with his wife.

12. Carlos goes to China with his wife.

1 1

13. Carlos goes to China with his wife.

14. Carlos goes to China with his wife.

15. She loves wine.

PrepositionsComplete the phrases with the appropriate preposition (zum, zur):

1. Mike geht ________ Bank.

2. Das Taxi fährt ________ Taxistand.

3. Sarah geht ________ Auskunft.

4. Das Taxi bring Sarah ________ Hotel.

5. Wie komme ich ________ Bahn?

6. Wie kommt man ________ Hauptbahnhof?

7. Gehen Sie 50 meter bis ________ Ecke!

8. Mike möchte ________ Flughafen fahren.

Sein

Complete each phrase with the appropriate form of sein.

1. Mike ________ in Frankfurt.

2. Wir ________ am Hauptbahnhof.

3. Der Taxifahrer ________ in seinem Auto.

4. Ich ________ im Zug.

5. Die Bank ________ links.

6. Das Hotel ________ in der Parkstraße.

7. Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ________?

8. Meine Freunde ________ in Paris.

9. Entschuldigen Sie, wo ________ die S-Bahn?

10. Ich ________ auf dem Weg zur Bank.

11. Die Geschäftsleute ________ am Flughafen

12. Die Rolltreppen ________ gleich hier vorne.

13. Der Zug ________ in wenigen Minuten hier.

14. Regina ________ im Parkhotel.

15. Petra und Martin ________ im Taxi.

16. Wer sind Sie? — ________ Susi Bernhardt.

17. Wo kommen Sie her? — ________ aus Atlanta.

Chapter 2

1 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 3

BRACKET WORD ORDER AND INTONATION

These sentences exhibit the bracket word order of German. The first part of the verb always comes at the

beginning of the sentence. The rest of the verb comes at the end, bracketing the remainder of the sentence.

Können Sie langsamer sprechen?

Can you speak more slowly?

Wollen Sie mit dem Taxi oder mit der Bahn fahren?

Do you want to go by taxi or by train?

The position of wollen or können is the “front bracket” and that of fahren or sprechen is the “end bracket.”

Bracketing is fundamental to German word order. English clusters the brackets; German spreads them.

Assertions and Commands

The ideas near the end bracket are usually the most important ones. They sound louder and higher in pitch than

the others, then the voice trails off, even within the space of one syllable. Listen to these sentences in the story

and note how the intonation falls after the boldface syllable:

Ich heiße Michael Smith und komme aus Atlanta.

My name is Michael Smith and I come from Atlanta.

Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.

During the trade fair we’re rather booked up.

The falling intonation signals assertions and commands.

Yes-No Questions

To ask a question in German that has a “yes” or “no” answer, start the question with the verb. Raise the pitch

of your voice toward the end of the sentence.

One Verbmich?

Haben Sie eine Reser- für

-vierung

Do you have a reservation for me?

1 3

In bracketed forms, the yes-no question begins with the front bracket.

FRONT BRACKET END BRACKET

sprechen?

Können Sie -samer

lang-

Can you speak more slowly?

Full-Answer Questions

Questions including a question word (who, what, when, where, why, etc.) demand a “full answer.” To ask for

information, use the appropriate question word, then put the verb (=front bracket), followed by “the rest of the

sentence.” You can use either a rising melody or a falling melody with information questions.

QUESTION WORD FRONT BRACKET “THE REST”

Wann fährt die S-Bahn?

When does the interurban leave?

In two bracket forms, start with the question word, then set the front bracket, followed by “the rest,” followed

by the end bracket.

QUESTION FRONT “THE REST” END

Word Bracket Bracket

Wieviel möchten Sie umtauschen?

How much would you like to exchange?

Essential question words are:

what was what kind of a was für ein

when wann how wie

where… (at) wo how much wieviel

where… (to) wohin how long wie lang

where… (from) woher how fast wie schnell

why warum who wer

Chapter 3

1 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Summary of Question Types, Statements, and Commands

ASSERTIONS permit only one word or phrase before the front bracket and use falling intonation.

Ich bin Michael Smith aus Atlanta.

I am Michael Smith from Atlanta.

Hier ist ein Kuli.

Here’s a ballpoint pen.

Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.

During the trade fair we’re pretty booked up.

COMMANDS begin with the front bracket and use falling intonation.

Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus.

Please fill out the registration form.

YES-NO QUESTIONS begin with the front bracket and use rising intonation.

Wollen Sie jetzt schon reservieren?

Do you want to make a reservation now?

WORD QUESTIONS permit only the interrogative before the front bracket and use rising or falling intonation.

Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?

How long do you want to stay with us?

Wieviel kostet ein Doppelzimmer mit zwei Betten?

How much does a double room with two beds cost?

MODAL VERBS: KÖNNEN, MÜSSEN, WOLLEN, MÖCHTEN

Modal verbs are among the most common words in German. They express ability, desire, or compulsion to

perform another action. They are like the English verbs can, may, or must. When a modal verb is used, the

other action is in the end bracket.

MODAL OTHER ACTION

Ich kann zwei … Wochen bleiben

I can stay for two weeks.

1 5

Note the special forms of the modals following ich, er, sie, es, man:

MEANING INFINITIVE SPECIAL FORM

can können ich, er, sie, es, man kann

must müssen ich, er, sie, es, man muß

want wollen ich, er, sie, es, man will

would like möchten ich, er, sie, es, man möchte

Following wir, Sie, sie (they), use the forms können, müssen, wollen, or möchten.

THE ACCUSATIVE CASE: DEFINITE ARTICLES

The masculine singular form of the definite article is der in the nominative, den in the accusative. All other

forms stay the same as the nominative.

NOMINATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR: der die das

PLURAL: die die die

ACCUSATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR: den die das

PLURAL: die die die

Exercises

Order and Intonation

Answer each question using elements from the question in the appropriate forms.

1. Wo ist hier die Auskunft? ________________ gleich hier vorne.

2. Sind Sie in Atlanta oder in Frankfurt? ________________ in Frankfurt.

3. Wie ist Ihr Name bitte? ________________ Christa Martin.

4. Haben Sie ein Zimmer gebucht? Ja, ________________ gebucht.

5. Haben Sie viele Zimmer frei? Nein, ________________ ziemlich ausgebucht.

6. Wo ist er jetzt? Jetzt ________________ im Parkhotel.

7. Haben Sie eine Reservierung für mich? Ja, ________________ für Sie.

8. Wo ist hier eine Bank? ________________ gleich da vorne.

Chapter 3

1 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

9. Wieviel Geld möchten Sie umtauschen? ________________ tausend Mark umtauschen.

10. Wollen Sie jetzt schon reservieren? Ja, ________________.

11. Wieviel kostet ein Doppelzimmer mit zwei Betten? ________________ kostet DM 450.–.

12. Ist das gut so? Ja, ________________.

Modal Verbs

Complete each phrase with the appropriate form of the verb möchten, können or wollen, as indicated in

parentheses.

1. Wir ________ etwas zu schreiben haben. (would like to)

2. ________ Sie jetzt schon eine Reservierung machen? (want)

3. Ich ________ ein Doppelzimmer für zwei Nächte. (would like to)

4. Herr Smith ________ mit der S-Bahn zum Hauptbahnhof fahren. (can)

5. Wo ________ man hier Geld umtauschen? (can)

6. Wieviel ________ Sie denn umtauschen? (want)

7. Ja, Herr Smith, Sie ________ mit dem Taxi zum Parkhotel fahren. (can)

8. Die Familie ________ ein Doppelzimmer im Parkhotel haben. (want)

9. Ja, das ________ ich machen. (can)

10. Nein, das ________ wir nicht machen. (would like to)

11. ________ Sie jetzt schon das Anmeldeformular ausfüllen? (can)

12. ________ Sie mit dem Taxi oder mit der Bahn fahren? (want)

13. Wie lange ________ Sie bei uns bleiben? (want)

14. Herr Smith ________ ein Doppelzimmer haben. (can)

15. ________ wir das Zimmer gleich reservieren? (can)

1 7

Chapter 4

VERB STEMS AND ENDINGS

In German, different subjects take different verb endings, similar to the alternation in English between I do and

he does. The base form in the dictionary, or infinitive, is the starting point. The verb stem is the infinitive

minus -en. Add these endings to the stem:

I ich -eyou (sing) Sie -ennhe er -tshe sie -tit es -t“people” are man -twe wir -enyou (plural) Sie -ethey sie -en

Endings Summary

• Ich takes the ending -e.

• Er, sie (she), es and man take -t.

• The other forms are the same as the infinitive.

Infinitive form: bleiben “to stay”

I am staying ich bleibe

you are staying Sie bleiben

he is staying er bleibt

she is staying sie bleibt

it is staying es bleibt

Generic: people are staying man bleibt

we are staying wir bleiben

you are staying Sie bleiben

they are staying sie bleiben

If a verb has a stem ending in -d or -t, use the ending -et, not -t:

it costs es kostet

he finds er findet

The third person singular of the German verb haben is hat. The other present tense forms are regular.

1 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Vowel Changing Verbs

Some verbs alter their vowels when the subject is er, sie, es, or man. This is similar to the alternation between

English I cry and he cries. Here are the vowel changing verbs we have had:

INFINITIVE VOWEL CHANGE

fahren* er, sie, es, man fährt

he, she, it drives, “people” drive

laufen er, sie, es, man läuft

he, she, it walks, “people” walk

geben er, sie, es, man gibt

he, she, it gives, “people” give

nehmen er, sie, es, man nimmt

he, she, it takes, “people” take

sehen er, sie, es, man sieht

he, she, it sees, “people” see

sprechen er, sie, es, man spricht

he, she, it sees, “people” speak

halten er, sie, es, man hält

he, she, it holds, “people” hold

essen er, sie, es, man isst

he, she, it eats, “people” eat

*With respect to vowel changing, compound verbs such as abfahren work like the simple verb from which they

are derived, i.e., fahren: abfahren, er fährt…ab.

Vowel change verbs are indicated in the glossary as follows: essen (isst): to eat.

PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - II

The Preposition in and its contractions

The preposition in takes the dative to describe enclosure. The contraction for in + dem is im.

MASCULINE NEUTER

im Koffer im Taxi

in the suitcase in the taxi

1 9

Before feminine singular nouns, its form is in plus the definite article der:

FEMININE

in der Bank

in the bank

The Prepositions für and um

The prepositions für and um take the accusative:

für mich um die Ecke

for me around the corner

Characteristic Prepositions with Verbs

In certain verbal expressions, only one specific characteristic preposition may be used to express a certain

meaning. An English example is “to look at.” Just from the meaning of the preposition “at,” it seems logical

that you should also be able to say:

Look on me! or Look to me! or Look by me!

English usage doesn’t admit this “logic” and requires us to say:

Look at me!

German behaves similarly. Certain verbs have characteristic prepositions needed to complete their meaning in

a certain way. As in the English examples above, the meaning of the preposition otherwise is no help in

deciding logically whether it is the right one for this verb. Fragen nach is one example. It means “to ask

about.” fragen nach takes a dative object.

Er fragt nach einer Bank in Frankfurt.

He is asking about a bank in Frankfurt.

These verb plus characteristic preposition combinations will be noted in the vocabulary. Here are the ones we

have had so far.

sprechen über (+ accusative) - to speak about

Einstein spricht über die Relativitätstheorie.

Einstein is speaking about the theory of relativity.

wechseln in (+ accusative) - to change into

Mike wechselt Dollar in Mark.

Mike changes dollars into marks.

Chapter 4

2 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

umtauschen in (+ accusative) - to change into

Sara tauscht Pfund in Mark um.

Sara changes pounds into marks.

drücken auf (+ accusative) - to push (on)

Drücken Sie auf diesen Knopf.

Press this button.

THE ACCUSATIVE

Personal Pronouns

Here are the accusative (object) forms of the German personal pronouns.

SINGULAR PLURAL

mich me uns us

Sie you (singular) Sie you (plural)

ihn him

sie her

es it sie they

einen “people” (generic)

Indefinite Articles and Forms

The masculine singular form of the indefinite article is ein in the nominative, einen in the accusative. All the

other forms stay the same as the nominative. The plural indefinite forms omit the article.

NOMINATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR ein eine ein

PLURAL … … …

ACCUSATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR einen eine ein

PLURAL … … …

2 1

ADJECTIVES AND ADVERBS

Adjectives modify the meaning of nouns; adverbs modify the meaning of verbs, adjectives or other adverbs.

ADJECTIVE: Good restaurants are rare.

(both modify the meaning of the noun)

ADVERB: We eat well. (modifying verb)

We eat very well. (modifying another adverb)

This is a very good restaurant.

(modifying an adjective)

Adjectives and Adverbs Without Endings

Adjectives which stand independently after the verb “to be” are called predicate adjectives. In German,

predicate adjectives and adverbs have the same form: they take no ending.

(PREDICATE) ADJECTIVE:

Ist das gut so? Das ist teuer.

Is that OK like that? That is expensive.

ADVERB:

Wo kann man hier gut essen?

Where can you eat well here?

Man isst hier teuer, aber gut.

You eat expensively here, but well.

When adjectives stand before a noun, they are called attributive adjectives. They will be covered later.

Chapter 4

2 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Verbs

Complete each sentence with the appropriate form of the verb indicated in parentheses.

1. Herr und Frau Sebastian ________ tausendsiebenhundert Mark für tausend Dollar. (bekommen)

2. Er ________ eine kurze Unterhaltung. (haben)

3. Sarah ________ Mike nicht verstehen. (können)

4. Wir ________ im Zug. (sein)

5. Maria und Petra ________ sich bei Mike. (entschuldigen.)

6. Martin ________ mit der S-Bahn. (fahren)

7. Ich ________ dem S-Zeichen. (folgen)

8. Wir ________ das Parkhotel. (sehen)

9. Robert ________ die U-Bahn. (sehen)

10. Petra ________ zum Bahnhof. (laufen)

11. Der Hausdiener ________ das Gepäck. (nehmen)

12. Mike ________ in Frankfurt. (sein)

13. Es ________ viel Geld. (kosten)

14. Ich ________ morgen nach Atlanta. (kommen)

15. Sarah ________ dem Hausdiener eine Mark Trinkgeld. (geben)

Verbs

Complete each phrase with the appropriate verb as indicated in parentheses.

1. Wo ________ ich Dollar in Mark umtauschen? (können)

2. Wieviel ________ wir für tausend Dollar? (bekommen)

3. Ich ________ mit der Bahn fahren, wenn es geht. (wollen)

4. Verzeihung, ________ die S-Bahn im Flughafen? (halten)

5. Entschuldigung, ________ man hier ein Taxi bekommen? (können)

6. Wo ________ ich die Koffer hinstellen? (sollen)

7. Der Koffer ________ neben dem Bett. (stehen)

8. Wo ________ ich CNN im Fernsehen finden? (können)

2 3

9. Es ________ ein gutes Restaurant gegenüber vom Hotel. (geben)

10. Ich ________ Ihnen sofort Mundwasser. (bringen)

11. Er ________ ihm die Koffer ans Bett. (bringen)

12. Ich ________ lieber deutsche Küche. (essen)

13. Das Frühstückszimmer ________ von sieben bis zehn Uhr geöffnet. (sein)

14. Ich ________ Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. (wünschen)

Preposition in

Complete each phrase with the appropriate preposition (im, in der).

1. Wir sitzen ________ S-Bahn.

2. Er wohnt ________ Hotel.

3. Er tauscht ________ Bank Geld um.

4. Er sucht ________ Flughafen nach einer Bank.

5. Er sitzt ________ Taxi.

6. Die Toilettenartikel stehen ________ Bad.

7. Die Koffer sind schon ________ Zimmer.

8. Wir haben viele Kinder ________ Familie.

9. ________ Augenblick habe ich keine Zeit.

10. Mike liegt ________ Bett.

11. Mikes Sachen sind ________ Koffer.

12. Ich sehe das CNN Programm ________ Fernsehen.

13. Diesen Artikel haben wir nicht ________ Haus.

14. Das Essen steht ________ Küche.

15. Der Bahnhof ist ganz ________ Nähe.

Chapter 4

2 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 5

NUMBERS AND NUMERICAL CONVENTIONS

The Numbers 1–20

The German numerals 0 to 9 are:

0 null 5 fünf

1 eins 6 sechs

2 zwei, zwo* 7 sieben

3 drei 8 acht

4 vier 9 neun

*Because zwei and drei rhyme and might be confused over the phone, Germans use zwo regularly over the

phone and often in everyday conversation.

The numbers 10 to 20 resemble English ones.

10 zehn 16 sechzehn

11 elf 17 siebzehn

12 zwölf 18 achtzehn

13 dreizehn 19 neunzehn

14 vierzehn 20 zwanzig

15 fünfzehn

The Numbers 20 and beyond

Numbers 20 to 100 are constructed by the “Sing a Song of Sixpence” method:

four and twenty vierundzwanzig

Numbers beyond twenty are written as one word (when filling out a check, for example).

In compound numbers, the final -s of eins is dropped.

21 einundzwanzig

Zwo and zwei remain interchangeable in compounds.

twenty two zweiundzwanzig or: zwoundzwanzig

2 5

The numbers 20 to 200 are:

20 zwanzig 70 siebzig30 dreißig 80 achtzig40 vierzig 90 neunzig50 fünfzig 100 hundert

101 hunderteins 200 zweihundert (zwohundert)

Other Numerical Conventions

Thousands written in numerals are set off by spaces or, more commonly, periods, not commas.

sechshundertdreiundneunzigtausend 693 000 OR 693.000

viertausendeinhundertzweiundfünfzig 4 152 OR 4.152

Decimal fractions are set off from whole numbers by a comma. (Spoken: Komma)

zwei Komma acht 2,8 (= 2.8)

TELLING TIME / CLOCK TIME

Use the word Uhr for “o’clock.” Note the position of Uhr in the German phrase. It follows the hour and

precedes the minutes, if they are mentioned.

Es ist fünf Uhr.It’s five o’clock.

Es ist fünf Uhr fünfzehn.It’s five fifteen.

German halb means “half.” Halb zehn means “halfway to ten” or 9:30. Halb zehn and neun Uhr dreißig are

used interchangeably for the same time.

PHONE NUMBERS

The officially approved method for writing and giving phone numbers is left to right, digit by digit, in groups oftwo, separated by a pause:

79 01 42 65

spoken: sieben, neun null, eins vier, zwo sechs, fünf

Sometimes Germans do not speak phone numbers digit for digit as prescribed. Even then, they typically groupby twos:

79 01 42 65

spoken: neunundsiebzig, null eins, zwoundvierzig, fünfundsechzig

Chapter 5

2 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

THE DATIVE OF PERSONAL PRONOUNS

Here are the dative (beneficiary) forms of the German personal pronouns.

SINGULAR PLURAL

mir me uns us

Ihnen you (singular) Ihnen you (plural)

ihm him

ihr her

ihm it ihnen them

einem “people” (generic)

Exercises

Numbers

Write out the numbers in letters.

1. 227 _________________________________

2. 115 _________________________________

3. 75 _________________________________

4. 93 _________________________________

5. 120 _________________________________

6. 110 _________________________________

7. 350 _________________________________

8. 325 _________________________________

9. 130 _________________________________

10. 170 _________________________________

11. 30 _________________________________

12. 59 _________________________________

13. 90 _________________________________

14. 260 _________________________________

15. 152 _________________________________

16. 225 _________________________________

17. 215 _________________________________

18. 165 _________________________________

2 7

Pronouns

Complete each phrase with the appropriate pronoun as indicated in parentheses.

1. Kommen Sie zu ________. (me)

2. Ist das für ________? (you)

3. Ich gehe mit ________. (him)

4. Er fragt ________. (me)

5. Er kommt mit ________ nach Bonn. (her)

6. Wie komme ich zu ________? (you)

7. Ich habe etwas für ________. (you)

8. Er hat tausend Dollar für ________. (me)

9. Er geht mit ________ zum Hotel. (him)

10. Er fragt nach ________. (her)

11. Ich habe etwas für ________ gekauft. (me)

12. Mike fährt zu ________ nach Göttingen. (them)

13. Ich rufe ________ an. (you)

14. Mike telefoniert mit ________. (her)

15. Ich fahre ________ zum Flughafen. (you)

Chapter 5

2 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 6

ATTRIBUTIVE ADJECTIVE ENDINGS

Attributive adjectives precede nouns. All attributive adjectives first take the ending -e.

Under certain circumstances, they take an additional ending. These six special rules cover all the possibilities.

Apply them in the order they are given.

1) If the article ein precedes and the modified noun is masculine, an -r is added.

2) If the article ein precedes and the modified noun is neuter, an -s is added.

3) If the article das precedes, add nothing.

4) If the article der precedes and the modified noun is masculine and singular, add nothing.

5) If the article eine or die precedes and the noun is singular, add nothing.

6) If any other article or ending appears, add -n.

Illustrated Summary of Attributive Adjective Endings

GENERAL RULE: All attributive adjectives take an automatic -e.

groß => große-

SPECIAL RULE 1: After ein, add -r for masculine nouns.

Ein großer Ausländer kommt ins Hotel. große- + -r

A tall foreigner comes into the hotel.

SPECIAL RULE 2: After ein, add -s for neuter nouns.

Das Parkhotel ist ein großes Hotel große- + -s

The Park Hotel is a big hotel.

SPECIAL RULE 3: After das, add nothing else.

Sehen Sie das große Schild? große- + ‘—’

Do you see the big sign?

2 9

SPECIAL RULE 4: After eine or die, if the noun is singular, add nothing else.

Die große Bank in New York ist Citibank. große- + ‘—’

The big bank in New York is Citibank.

Sie arbeitet für eine große Bank in Tokio. große- + ‘—’

She works for a big bank in Tokyo.

SPECIAL RULE 5: After der, if the noun is masculine and singular, add nothing else.

Der große Bus da fährt zum Bahnhof. große- + ‘—’

The big bus there goes to the train station.

SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.

Die Taxis stehen um die großen Busse. große- + -n

The taxis are located around the big busses.

Wir fahren mit dem großen Bus zum Bahnhof. große- + -n

We are going to the train station by the big bus.

Ich bin in der großen Bank in der Goethestraße. große- + -n

I’m in the big bank on Goethe Street.

In practice, the most important of these rules is the general rule, because it preserves the rhythm of the German

sentence. Mastery of the special rules is achieved by regular practice over a considerable period.

CONJUGATION OF THE MODAL VERB SOLLEN

OUGHT TO

ich soll wir sollen

Sie sollen Sie sollen

er/sie/es/man soll sie sollen

Chapter 6

3 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

ExercisesAdjective EndingsComplete each phrase with the appropriate form of groß.

1. Ich möchte fünftausend Dollar in ________ Scheinen, bitte.

2. Ist das Parkhotel ein ________ Hotel?

3. Die Auskunft ist da links, neben dem ________ Taxistand.

4. Meine Familie ist ________: acht Kinder.

5. Die ________ Messe beginnt morgen in Frankfurt.

6. Ich möchte ein ________ Doppelzimmer mit zwei Betten haben.

7. Jetzt bin ich in Deutschland! Ach, das ist ein ________ Tag für mich.

8. Ist die Post ein ________ Haus?

9. Ist Atlanta sehr ________?

10. Der ________ Bus dort ist nur für Touristen.

11. Die ________ Autos stehen vor dem Hotel.

12. Ist der Frankfurter Flughafen ein ________ Flughafen?

13. Ich habe ________ Pläne, während ich in Deutschland bin.

14. Das ________ Haus dort ist die Post.

15. Das Taxi wartet unter dem ________ Baum.

Sollen

Complete each phrase with the appropriate form of the modal verb indicated in parentheses.

1. ________ wir uns im Büro treffen? (should)

2. ________ Sie schon gehen? (have to)

3. Die Kollegen ________ zu einer Besprechung. (have to)

4. Mike ________ das Anmeldeformular ausfüllen. (have to)

5. Ich ________ um 9 Uhr bei Mike sein. (should)

6. Der Hausdiener ________ Mundwasser heraufbringen. (should)

7. ________ das ein Zimmer mit Bad sein? (should)

8. Er ________ ein Taxi nehmen. (have to)

3 1

9. Mike ________ ein Paket aufgeben. (have to)

10. Er ________ zu Fuß gehen. (should)

11. Wir ________ zusammen frühstücken. (should)

12. Wir ________ erst zur Post. (have to)

13. Sie ________ mit dem Zug nach Hannover fahren. (have to)

14. Sie ________ nicht mit dem Auto fahren. (should)

15. Seine Frau ________ ins Büro. (have to)

Chapter 6

3 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 7

BRACKET VERBS: VERBS WITH SEPARABLE PREFIXES

In the infinitive form, verbs are written as one word. In non-infinitive forms, such as the present tense, certain

German verbs split off prefixes, which contain the stressed syllable of the infinitive. The verb stem forms the

front bracket. The prefix forms the end bracket.

Important bracket verbs we have seen thus far are:

FRONT BRACKET END BRACKET

ankommen Sara kommt in Frankfurt an.

abfahren Sie fährt in 2 Minuten ab

anrufen Ich rufe Sie morgen an.

aufgeben Sie gibt ein Paket auf.

ausfüllen Mike füllt das Formular aus.

aussteigen Ich steige am Dom aus.

einwerfen Man wirft eine Mark ein.

heraufbringen Er bringt Shampoo herauf.

hinstellen Wir stellen die Koffer hin.

leidtun Das tut mir leid.

nachkommen Sara kommt im April nach.

runterfahren Sie fährt die Rolltreppe runter.

umtauschen Sie tauscht Mark in Yen um.

hinunterlaufen Er läuft die Treppe hinunter.

In future lessons, we will highlight separable prefixes in the vocabulary lists: umtauschen.

Modals with Separable Prefix Verbs

When you use a modal with a separable prefix verb, put the modal in the front bracket. The verb infinitive goes

in the end bracket.

FRONT BRACKET END BRACKET

Ich kann hier Geld umtauschen.

3 3

THE DATIVE

Definite Articles in Dative

The masculine and neuter singular signal dative with -m, the feminine singular with -r, and the plural for all

genders with -n.

DATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR dem der dem

PLURAL den den den

Nouns in the Dative Plural

Add an -n to the nominative plural form to make the dative plural.

SINGULAR NOMINATIVE PLURAL DATIVE PLURAL

der Tag die Tage an den Tagen

If the nominative plural of a noun already ends in -n or -s, nothing is added.

die Bank die Banken zu den Banken

das Hotel die Hotels zu den Hotels

Currency denominations always retain their dictionary entry form:

Mit Dollar, Yen, Mark, Schilling, Pfund zahlen.

The Dative Case: Indefinite Article

The singular indefinite article takes the same endings as the definite article: -m for masculine and neuter,

-r for feminine. The plural indefinite forms have no article at all.

DATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR einem einer einem

PLURAL … … …

Chapter 7

3 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Dative Case: Indirect Objects or Beneficiaries

Indirect objects are the beneficiaries of the action described in a sentence. In English, indirect objects maysometimes be signaled by the preposition “to” or “for.”

Give the book to them. or: Give them the book.

Sing a song for me. or: Sing me a song.

To express a German indirect object, use only the dative (no prepositions!).

Geben Sie mir auch 10 Briefmarken.

Give me also ten stamps.

Exercises

Separable Prefix Verbs

Answer each question using the verb used in the question.

1. Können Sie ihn anrufen? – Ja, ________.

2. Können Sie eine Münze einwerfen? – Ja, ________.

3. Kann er die Rolltreppe runterfahren? – Ja, ________.

4. Kann er die Koffer hinstellen? – Ja, ________.

5. Kann er ein Paket aufgeben? – Ja, ________.

6. Kann er eine Zollinhaltserklärung ausfüllen? – Ja, ________.

7. Können Sie mich verstehen? – Nein, ________.

8. Kann Mike mit seiner Frau telefonieren? – Ja, ________.

9. Kann er eine Zeitung heraufbringen? — Ja, ________.

10. Kann er viel von seiner Familie verlangen? — Ja, ________.

11. Können Sie die Treppe hinunterlaufen? — Ja, ________.

12. Können Sie das Formular ausfüllen? — Ja, ________.

3 5

Dative

Complete each phrase with the appropriate form of the definite or indefinite article article as indicated in

parentheses.

1. Er telefoniert mit ________ besseren Apparat. (the)

2. Nach ________ großen Messe fahren alle Besucher wieder nach Hause. (the)

3. In ________ deutschen Firmen wird viel gearbeitet. (the)

4. Ich gehe mit ________ schönen Frau ins Restaurant. (a)

5. Mike wohnt in ________ guten Hotel. (a)

6. Petra geht auf ________ breiten Weg. (a)

7. Das Auto fährt auf ________ dunklen Straße. (a)

8. Wir fahren in ________ neuen Auto. (a)

9. Sie wohnt immer in ________ besseren Hotels.

10. In ________ ganzen Familie gibt es keinen Arzt. (the)

11. Die Polizei fährt mit ________ grünen Bus. (the)

12. Nach ________ Restaurant gehen Sie links. (the)

13. Mit ________ chinesischen Münze können Sie hier nicht einkaufen. (the)

14. Er fragt an ________ Auskunft dort links. (the)

Chapter 7

3 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 8

DEGREES OF ADJECTIVES AND ADVERBS

Adjectives and adverbs exhibit three degrees of the quality they express:

POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE

big bigger biggest

Comparison of Adjectives and Adverbs

To form the comparative of most German adjectives and adverbs add -er to the positive form.

POSITIVE COMPARATIVE

slow langsam slower langsamer

nice schön nicer schöner

small klein smaller kleiner

fast schnell faster schneller

For some one-syllable adjectives and adverbs, you must also add an umlaut to the root vowel.

POSITIVE COMPARATIVE

old alt older älter

big groß bigger größer

long lang longer länger

In future lessons, the vocabulary will note the words that umlaut in the comparative: alt (älter). The above list

includes all we have seen so far.

A few very important comparative forms are irregular. The following list includes those we have already seen.

POSITIVE COMPARATIVE

good gut better besser

gladly gern preferably lieber

soon bald sooner eher

3 7

Attributive Use of Comparative Adjectives

If you use comparative forms attributively, add the attributive endings after the -er-. The same general and

special rules apply.

GENERAL RULE:

All attributive adjectives take an automatic -e-.

später => spätere-

SPECIAL RULE 1: After ein, add -r for masculine nouns.

Ein späterer Bus kommt um 10.

A later bus will arrive at 10.

SPECIAL RULE 2: After ein, add -s for neuter nouns.

Mein Hotel hat ein längeres Anmeldeformular.

My hotel has a longer check-in sheet.

SPECIAL RULE 3: After das, add nothing else.

Das Sternhotel ist das schönere Hotel.

The Star Hotel is the nicer hotel

SPECIAL RULE 4: After eine or die, if the noun is singular, add nothing else.

Finden Sie eine bessere Entschuldigung!

Find a better excuse!

Schreiben Sie die längere Adresse hier.

Write the longer phone address here.

SPECIAL RULE 5: After der, if the noun is masculine and singular, add nothing else.

Der größere Koffer ist braun.

The larger suitcase is brown.

SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.

Die besseren Hotels sind in der Stadtmitte.

The better hotels are in the city center.

Chapter 8

3 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

SUBORDINATING CONJUNCTIONS

Subordinating conjunctions join two sentences in a logical hierarchy. Sentences joined into a larger sentence in

this manner are called clauses. The subordinate clause is the one containing the subordinating conjunction.

Because he is sick, we help.

(subordinate clause = because he is sick)

He will go, if she can.

(subordinate clause = if she can)

Subordinate Word Order (Flipping the Brackets)

To use German subordinate word order, flip the front bracket immediately behind the end bracket. Write

bracket verbs as one word when the forms are adjacent.

NORMAL WORD ORDER SUBORDINATE WORD ORDER

FRONT BRACKET END BRACKET END BRACKET FRONT BRACKET

Sie rufen an. Gut, dass Sie an ... rufen.

Sie können eins finden. Nehmen Sie ein Taxi, wenn Sie eins finden können.

Mike kann nicht verstehen. Mike fragt wieder, weil er nicht verstehen kann.

Subordinate clauses are set off from the main clause by a comma.

Subordinating Conjunctions, Interrogatives as Conjunctions

The subordinating conjunctions we have seen are wenn (if) and dass (that). In addition, all the interrogative

words, when used as conjunctions, call for subordinate word order:

INTERROGATIVE INTERROGATIVE AS SUBORDINATING CONJUNCTION

Bis wann ist die Post geöffnet? Wissen Sie, bis wann die Post geöffnet ist?

ORDINAL NUMBERS AND DATES

Ordinal numbers are adjectives that indicate the order of like things in a sequence.

My first trip to Germany.

Their second child.

3 9

German ordinal numbers are always used attributively, i.e., always take endings. Their pattern of formation is

as follows:

Irregular

first erst-

third dritt-

Add -t to numeral

second zweit-

fourth viert-

fifth fünft-

sixth sechst-

seventh siebent-, siebt-

eighth acht-

ninth neunt-

tenth zehnt-

eleventh elft-

twelfth zwölft-

thirteenth dreizehnt-

fourteenth vierzehnt-

fifteenth fünfzehnt-

sixteenth sechzehnt-

seventeenth siebzehnt-

eighteenth achtzehnt-

nineteenth neunzehnt-

ADD -ST TO NUMERAL (FROM 20 TO 100)

twentieth zwanzigst-

twenty first einzundzwanzigst-

Notes: Still higher ordinals repeat the cycle already established for numbers from 1 to 20, e.g.,

hunderterst- hundertzweit- hundertdritt- …

hundertneunzehnt- hundertzwanzigst- usw.

Chapter 8

4 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Dates

Write dates in German with ordinal numbers. Dates are masculine. To express “on the first of January,” use

either the accusative phrase or the prepositional phrase with am.

MEANING: THE FIRST OF JANUARY

Der erste Januar ist ein Montag.

The first of January is a Monday.

Heute ist der erste Januar.

Today is the first of January.

MEANING: ON THE FIRST OF JANUARY

Mike ist den ersten Januar hier.

Mike will be here on the first of January.

Ich bin am ersten Januar gekommen.

I came on the first of January.

When you write dates with numerals, use a period for the ordinal suffix and adjective ending. When you speak,

you must pronounce both the ordinal suffix and the adjective endings.

as written:

der 1. Januar den 12. Januar am 31. Januar

as spoken:

der erste Januar den zwölften Januar am einunddreißigsten Januar

PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - III

The Preposition seit

To express a stretch of time extending into the present, Germans use the preposition seit plus the dative. It

corresponds to English “for” or “since.”

Ich wohne seit 40 Jahren in Frankfurt.

I’ve been living in Frankfurt for 40 years.

Seit wann? — Seit September.

Since when? — Since September.

4 1

The Preposition nach

The preposition nach takes the dative. We use it for proper noun (geographical) destinations such as cities,

towns, provinces and countries.

Ich möchte nach Amerika telefonieren.

I’d like to make a call to America.

Sie fahren morgen nach Berlin?

You’re driving to Berlin tomorrow?

Nach also means “after.”

Sie kommen nach dem ersten Januar.

They’re coming after January first.

The Preposition auf

The preposition auf takes the dative to describe the location of something “on” or “on top of.” It can also

designate routes:

Das ist auf Kanal 9. That’s on channel 9.

Auf dem Seeweg. by surface mail

Auf der Autobahn A-1. on Autobahn Route A1

The preposition auf takes the accusative to describe a destination or goal of an action:

Drücken Sie auf diesen Knopf. Press this button.

Chapter 8

4 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Comparisons

Complete each phrase with the comparative form of the adjective or adverb in parentheses.

1. Kann ich das in ________ Scheinen haben? (klein)

2. Da wir mit zwei Kindern reisen, sollten wir das ________ Zimmer nehmen. (groß)

3. Wir haben leider wenig Geld. Wir sollten das ________ Zimmer nehmen. (billig)

4. Fährt ein ________ Bus nach Mannheim? (spät)

5. Ich nehme den ________ Koffer, weil ich so viele Souvenirs habe. (groß)

6. Ist die Post oder der Bahnhof ________ von hier? (weit)

7. Ah, da sind meine Kinder ja ________ als Ihre. Die sind schon sieben und elf Jahre alt. (alt)

8. Ah, dein Vater ist ________ als deine Mutter. (jung)

9. Ich mag große Geschäfte nicht. Ich möchte lieber im ________ Geschäft einkaufen. (klein)

10. Ich glaube er wird sich einen Audi kaufen. – Braucht er denn ein ________ Auto? (groß)

11. Ich habe eine Besprechung um zehn Uhr. Es ist ________, wenn Sie früher vorbeikommen. (gut)

12. Gib ihr Eiskrem. Das isst sie ________ als Pudding. (gern)

Subordinating Conjunctions

Complete each phrase with weil, wenn or dass as appropriate.

1. ________ Frau Hübner in den USA ist, wohnt sie immer in Hilton Hotels.

2. Mike sagt, ________ er mit Frau Hübner sprechen will.

3. Ich fahre mit der Bahn, ________ es geht.

4. ________ Sie ein Taxi finden können, nehmen Sie eins.

5. Ich sehe gerade, ________ jetzt frei ist.

6. Frau Hübner sieht jetzt, ________ Mike gerade Zeit hat.

7. ________ Mike Geld umtauschen möchte, geht er zur Bank.

8. Mike bleibt im Hotel, ________ seine Familie später kommt.

9. Ich möchte mich mit Ihnen treffen, ________ Sie eine Stunde Zeit haben.

10. Wir können uns heute leider nicht treffen, ________ ich nach Frankfurt reisen muss.

11. Er kommt zu spät, ________ er eine lange Sitzung hatte.

12. Mike fragt nochmal, ________ er die Antwort nich verstanden hat.

13. ________ sich unter dieser Nummer keiner meldet, rufen Sie später noch einmal an.

4 3

Chapter 9

NEGATION

Negation with the Negative Indefinite Article kein

The article kein negates nouns modified by ein and nouns which do not have articles in the corresponding

positive statement. Compare these statements:

POSITIVE STATEMENT NEGATION

Ein Problem. Kein Problem.

A problem. No problem.

Gibt es hier Drogerien? Gibt es hier keine Drogerien?

Are there any drugstores here? Aren’t there any drugstores here?

Ja, ich habe jetzt Zeit. Nein, ich habe jetzt keine Zeit.

Yes, I have some time now. No, I don’t have any time now.

Das war ein schöner Tag. Das war kein schöner Tag.

That was a nice day. That wasn’t a nice day.

Das sind deutsche Münzen. Das sind keine deutschen Münzen.

Those are German coins. Those aren’t German coins.

Proper names are not negated by kein. Nicht is used for names.

Das ist Fred Holtzmann. Das ist nicht Fred Holtzmann.

That is Fred Holtzmann. That isn’t Fred Holtzmann.

Kein takes the endings of ein in the singular and those of die in the plural. Kein affects attributive adjective

endings just as the other articles do.

Forms of kein

The forms for kein are as follows:

NOMINATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR kein keine kein

PLURAL keine keine keine

4 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

ACCUSATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR keinen keine kein

PLURAL keine keine keine

DATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR keinem keiner keinem

PLURAL keinen keinen keinen

THE GERMAN WORDS MAL AND ZEIT

Germans have two words for the English concept “time.” When expressing “time” as a quantity, i.e., how muchtime, use Zeit.

Wieviel Zeit haben Sie?

How much time do you have?

When expressing “time” as an occurrence, i.e., how many times, use Mal.

Wieviele Male waren Sie schon in Frankfurt?

How many times have you been to Frankfurt already?

With numerals, Mal is usually written as one word.

einmal, zweimal, dreimal, usw.

once, twice, three times, etc.

SUPERLATIVE ATTRIBUTIVE ADJECTIVES

Most attributive adjectives form the superlative by adding -st to the positive form.

slow langsam der langsamste Bus

nice schön das schönste Hotel

Adjectives ending in -d, -t, -z, -ß, or -s add -est:

far weit der weiteste Weg

direct direkt die direkteste Route

healthy gesund das gesundeste Menü

4 5

Adjectives which take an umlaut in the comparative also umlaut in the superlative:

long lang der längste Tag

old alt der älteste Bahnhof

short kurz die kürzeste Minute

The irregular superlative forms are noted in the vocabulary.

good gut (besser, best) das beste Hotelbig groß (größer, größt) das größte Gebäude

The superlative form of adverbs and predicate adjectives is a phrase beginning with am.

Er fährt am schnellsten. He drives fastest.

EXPRESSIONS IN THE END BRACKET

In sentences, Germans usually save the best for last. The central message of the sentence clusters near the endbracket, where the sentence stress usually falls. Here is a summary of items that cluster at the end bracket.

1) Nouns Following Sein (predicate nouns)

Wo ist hier eine Bank?Where is there a bank here?

2) Adjectives Following Sein (predicate adjectives)

Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.During the fair we’re rather booked up.

3) Destinations, Directions

Wo möchten Sie denn hin?Where do you want to go to?

Dann nehmen Sie die S-Bahn zum Hauptbahnhof.Then take the S-train to the main station.

4) Indefinite Expressions (singular with ein or plural without article)

Ich habe da einen wichtigen Termin.I’ve got an important appointment there.

Mike kauft für dreitausend Mark Reiseschecks.Mike buys 3000 marks worth of traveler’s checks.

Chapter 9

4 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

End bracket expressions are extensible. In this example, the infinitive follows the indefinite expression andextends the end bracket:

BEGINNING OF BRACKET EXTENSION

Mike möchte für dreitausend Mark Reiseschecks kaufen.

Mike would like to buy 3000 marks worth of travelers checks.

Exercises

Negation

Complete each phrase with the appropriate form of kein.

1. Ich finde ________ Reservierung für Sie.

2. Ja, wir haben ein Doppelzimmer, aber das Zimmer hat ________ Bad.

3. Ich kann Ihnen Scheine geben, aber ________ Münzen.

4. Wir müssen den Bus nehmen; ich sehe ________ Taxen.

5. Es tut mir leid. Wir haben im Moment ________ Mundwasser da.

6. Es tut mir leid. Im Telefonbuch für Frankfurt finde ich ________ Franzl Oppenhuber.

7. Von hier können Sie mit ________ Bus-Linie direkt zum Flughafen fahren.

8. Entschuldigung, das ist ________ Brief, das ist ein Päckchen.

9. OK, dann treffe ich mich morgen mit ihm. Sonst habe ich ________ Termine.

10. Entschuldigung. Sie können von ________ Eingang hier direkt zum Taxi.

11. In der Parkstraße gibt es ________ Drogerie.

12. Nein, heute habe ich ________ Zeit.

13. Er hat ________ Flugticket bekommen.

14. Das ist ________ Ortsgespräch, es ist ein Ferngespräch.

15. Sie hat ________ Parkplatz bekommen.

Mal and Zeit

Complete each phrase with Zeit, Mal or –mal as appropriate.

1. Wir haben heute nicht viel ________

2. Ich war schon ein ________ hier, aber nur ganz kurz.

3. Wenn Sie ________ haben, können wir zusammen gehen.

4. Sagen Sie das bitte noch ein ________ das Telefon ist kaputt.

5. Wenn Sie zwei ________ in Frankfurt landen, dann kennen Sie den Flughafen.

4 7

6. Sie hat keine ________ für Ihre Familie.

7. Er war schon sieben ________ in Saudi Arabien.

8. Vierzig Jahre sind eine lange ________

9. Ich war ein anderes ________ hier, aber ich habe nichts gesehen.

10. Ich fahre zwei ________ im Jahr nach Deutschland.

11. Er bleibt vier Tage in Frankfurt, das ist keine lange ________

12. Halten Sie das nächste ________ bitte genau vor dem Eingang.

13. Drei ________ haben wir versucht ihn anzurufen.

14. Heute habe ich keine ________ zum Kochen.

15. Als wir das letzte ________ in USA waren, haben wir Kalifornien besucht.

Superlatives

Complete each phrase with the superlative form of the word in parentheses.

1. Nehmen Sie den ________ Weg zum Opernplatz. (schnell)

2. Mike und der Taxifahrer machen die ________ Route aus. (gut)

3. Der Fünfmarkschein ist der ________ deutsche Schein. (klein)

4. Das Parkhotel ist nicht das ________ Hotel in Frankfurt. (teuer)

5. Der Frankfurter Flughafen ist der ________ Flughafen in Deutschland. (groß)

6. Die U-Bahn hier muss die ________ in Europa sein. (langsam)

7. Der 23. Juni ist der ________ Tag in diesem Jahr. (lang)

8. Das war mein ________ Tag in Deutschland. (schön)

9. Kein Problem. Wir finden den ________ Weg zum Flughafen. (direkt)

10. Der 21. Dezember ist der ________ Tag im Jahr. (kurz)

11. Der Mount Everest ist der ________ Berg. (hoch)

12. Das Parkhotel ist das ________ Hotel in der Stadt. (schön)

13. Die Concorde ist das ________ Flugzeug. (schnell)

14. Das war der ________ Weg zum Flughafen. (weit)

15. Gestern waren wir auf einem der ________ Bahnhöfe. (alt)

Chapter 9

4 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 10

THE PERFECT TENSE

To talk about actions completed in the past, Germans use the perfect tense.

FRONT BRACKET END BRACKET

Wann sind Sie angekommen?

When did you arrive?

Ichhabe ihn nicht gehört.

I didn’t hear him

Ichhabe acht Stunden geschlafen.

I slept for eight hours.

Some verbs use a form of sein as an auxiliary (helping verb) in the front bracket to form the perfect; most use a

form of haben. The end bracket is the so-called past participle of the verb.

Past Participle Types: Ending in -t, Ending in -n.

There are two types of German past participles:

1) those ending in -n, (angekommen)

2) those ending in -t. (gehört)

Infinitives ending in -ieren have a past participle ending -iert.

Except for -ieren-verbs, the infinitive form of the verb does not reveal how its participle will end. The

participle class must be memorized with the verb itself. Starting in this chapter, the n-class past participles

(with their auxiliaries) are listed in the Vocabulary Notes. The formation of t-class participles is regular and

explained below.

Principal Parts: Formation of Perfect Tense

To aid in memorization, especially with n-class verbs, grammars list the so-called principal parts of verbs.

Principal parts provide the basis for forming all the other tenses of that verb. The principal parts are listed in

the following order:

4 9

3RD

PERS. SING. PAST 3RD

PERS. SING.

INFINITIVE AUXILIARY PARTICIPLE PRESENT

schlafen hat geschlafen schläft

T-Class Verbs, Weak Verbs, Regular Verbs

Most German verbs take the past participle ending -t. The vowels of t-class verbs never vary. If a verb is listed

without principal parts in the vocabulary, it is a t-class verb. Other names for t-class verbs are weak verbs or

regular verbs.

Formation of t-Class Past Participles

To form the past participle of t-class verbs, apply the general rule to the infinitive, then apply the special rules.

GENERAL RULE: Replace final -en with -t. (If the infinitive ends in -den or -ten, replace only -n with -t.)

SPECIAL RULE A: If the result ends in -iert; do nothing else.

reservieren => reserviert

to reserve

SPECIAL RULE B: If the verb begins with the prefix be-, ent-, er-, ge-, ver-, or unstressed wieder-;

do nothing else.

verlangen => verlangt

to ask for

SPECIAL RULE C: If the verb begins with a stressed prefix, insert -ge- between the prefix and the stem.

umtauschen => umgetauscht

to exchange

SPECIAL RULE D: For all remaining verbs, add ge- to the beginning.

melden => gemeldet

to announce

sagen => gesagt

to say

In future lessons, n-class verbs will be listed with their principal parts in the Vocabulary Notes.

Chapter 10

5 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

The Perfect Auxiliaries sein vs. haben

The verbs sein and bleiben use sein as the perfect auxiliary.

Ich bin gestern in New York gewesen.

I was in New York yesterday.

Frau Hübner ist bis sechs im Büro geblieben.

Ms. Hübner stayed in the office until six.

Verbs expressing motion toward a destination use sein as the perfect auxiliary.

Wann sind Sie angekommen?

When did you arrive?

Mike ist mit der U-Bahn gefahren.

Mike went by subway.

The remaining verbs use haben as the perfect auxiliary.

Ich habe in der Bank Geld umgetauscht.

I exchanged money at the bank.

Mike hat 1700 Mark bekommen.

Mike received 1700 marks.

ONGOING ACTIONS BEGUN IN PAST

To express ongoing actions, even if they began in the past, Germans use the present tense.

Ich wohne jetzt in Frankfurt.

I am living in Frankfurt now.

Ich wohne seit 40 Jahren in Frankfurt.

I have been living in Frankfurt for 40 years.

N-CLASS OR STRONG VERBS, IRREGULAR VERBS

The n-class verbs tend to be very common. The vowel changes of n-class verbs must be memorized, but

patterns in similar English verbs, such as “sing,” “sang,” “sung,” can help in remembering the German forms.

Other names for n-class verbs are strong verbs or irregular verbs.

5 1

We have had these n-class verbs:

3RD

PERS. SING. PAST 3RD

PERS. SING.

INFINITIVE AUXILIARY PARTICIPLE PRESENT

ankommen ist angekommen kommt ... an

to arrive

bitten hat gebeten bittet

to ask

heißen hat geheißen heißt

to be called

sein ist gewesen ist

to be

leidtun hat leidgetan tut ... leid

to be sorry

werden ist geworden wird

to become

anfangen hat angefangen fängt ... an

to begin

anrufen hat angerufen ruft ... an

to call up

nachkommen ist nachgekommen kommt ... nach

to come after

vorbeikommen ist vorbeigekommen kommt ... vorbei

to come by

kommen ist gekommen kommt

to come

verbinden hat verbunden verbindet

to connect

entscheiden sich hat sich entschieden entscheidet sich

to decide

tun hat getan tut

to do

essen hat gegessen ißt

to eat

finden hat gefunden findet

to find

bekommen hat bekommen bekommt

to get

Chapter 10

5 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

geben hat gegeben gibt

to give

gehen ist gegangen geht

to go, walk

einwerfen hat eingeworfen wift ... ein

to insert

behalten hat behalten behält

to keep

aufgeben hat aufgegeben gibt ... auf

to mail

treffen hat getroffen trifft

to meet

fahren ist gefahren fährt

to ride

sehen hat gesehen sieht

to see

sprechen hat gesprochen spricht

to speak

bleiben ist geblieben bleibt

to stay

halten hat gehalten hält

to stop

nehmen hat genommen nimmt

to take

verstehen hat verstanden versteht

to understand

laufen ist gelaufen läuft

to walk, run

schreiben hat geschrieben schreibt

to write

The Irregular Verb bringen

The verb bringen is irregular like English “to bring”:

bringen gebracht

bring brought

Bringen takes the auxiliary haben.

5 3

Exercises

Perfect

Complete each phrase with the appropriate form of the verb in parentheses.

1. Wir ________ seit zehn Jahren in diesem Haus. (wohnen)

2. Danke, ich habe schon im Flughafen ________. (essen)

3. Mike hat gestern mit seiner Frau in Atlanta ________. (telefonieren)

4. Ja, Herr Smith, Sie können zwischen 7 Uhr und 10 Uhr im Hotel ________. (frühstücken)

5. Wir ________ seit September in Frankfurt. (sein)

6. Ich ________ Sie gar nicht. (verstehen)

7. Der Bus ist von Frankfurt nach Mainz ________. (fahren)

8. Es tut mir leid. Niemand meldet sich. Können Sie es in einer Stunde wieder ________. (versuchen)

9. Man hat ________, dass der US-Präsident nach Europa kommen will. (sagen)

10. In New York können Sie ________ was Sie wollen. (machen)

11. Wann wollen Sie ________, um 8 Uhr oder später? (früstücken)

12. Wo hat der Hausdiener die Koffer ________. (hinstellen)

13. Wir haben gestern eine nette Party ________. (geben)

14. Haben Sie genug ________. (schlafen)

15. Wo wollen Sie denn ________. (hinfahren)

Perfect

Read each phrase carefuly, then ask a question using the appropriate verb.

1. Peter sagt, dass er morgen schon ankommt. – Entschuldigung, was hat er _____________?

2. Soll ich noch ein Zimmer reservieren? – Nein, ich habe schon drei Zimmer _____________, mehr

brauchen wir nicht.

3. Willst du nicht noch einmal versuchen, zu Hause anzurufen? – Nein, ich habe es jetzt schon dreimal

_____________, das langt.

4. Müssen wir heute Geld umtauschen? – Nein, wir haben doch gestern erst $1 000,00 _____________.

5. Wieviel kostet denn so ein Mercedes? – Das weiss ich nicht genau, aber mein letzter Mercedes hat mich

56 000 Mark _____________.

6. Mike hat über eine Stunde mit seiner Frau am Telefon geredet. – Warum _____________ er denn so

lange mit ihr?

7. Soll ich dir die Geschichte vom Rotkäppchen erzählen? – Nein, Gabi hat mir diese Geschichte

schon _____________.

Chapter 10

5 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

8. Der Hausdiener hat die Koffer neben das Bett gestellt. – Wohin hat der Hausdiener die Koffer ________.

9. Kannst du ihn nach seinem Namen fragen? – Ich habe ihn schon _____________, er heißt Peter.

10. Ich bin aus Denver hierhergekommen und wohne hier in Atlanta seit einem Jahr. – Wielange haben Sie

in Denver _____________?

11. Haben Sie das Formular schon ausgefüllt? – Was soll ich ____________?

12. Könnten Sie mir etwas Mundwasser heraufbringen? – Mundwasser habe ich Ihnen schon ________.

13. Wie oft meldet der Thomas sich denn bei dir? – Ach, Thomas hat sich schon seit Jahren nicht ________.

14. Könntest du bitte die Zimmer für uns reservieren, Claudia? – Die Zimmer habe ich schon ________.

15. Thomas kauft sich heute ein neues Auto. – Schon wieder? Er hat doch gerade erst ein neues

Auto _____________.

Iregular Verbs

1. Hat Mike die S-Bahn oder ein Taxi genommen? – Mike hat ein Taxi zum Parkhotel ___________.

2. Haben Sie Hunger? Möchten Sie etwas essen? – Nein, danke. Ich habe schon ___________.

3. Also, wir fahren um sieben Uhr los, kommen um neun Uhr dreissig in Karlsruhe an, wechseln dann den

Zug, fahren um elf Uhr elf ab und kommen um dreizehn Uhr dreissig in Basel an. Haben Sie verstanden?

– Nein, ich habe Sie nicht ganz ____________.

4. Hat Frau Dornbach schon angerufen? – Ja, sie hat vor zehn Minuten schon _____________.

5. Wir sind diesen Urlaub zu Hause geblieben, und ihr? – Wir sind leider auch zu Hause _____________,

aber nächsten Sommer reisen wir nach Italien.

6. Haben Sie schon mit Dr. Sehmsdorf gesprochen? – Ja, ich habe gestern mit ihm _____________.

7. Wo hat der Bus gehalten? – Der Bus hat direkt vor dem Bahnhof _____________.

8. Was haben Sie in den Automaten eingeworfen? – Ich haben eine Mark _____________.

9. Haben Sie eine Cola aus dem Automaten bekommen? – Nein, ich habe nichts aus dem

Automaten _____________.

10. Wann sind Sie hier angekommen? – Ich bin hier vor vier Wochen _____________.

11. Wen haben Sie in New York getroffen? – Wir haben ein paar Geschäftsleute _____________.

12. Was haben Sie im Bahnhof gefunden? – Ich habe eine Brieftasche mit hundert Mark _____________.

13. Wann ist seine Mutter in München angekommen? – Sie ist gestern _____________.

14. Wie hat Mike sein Paket aufgegeben, per Lutpost oder auf dem Seeweg? – Er hat es per

Luftpost _____________.

5 5

Chapter 11

THE SIMPLE PAST WITH SEIN, HABEN, WERDEN, AND MODALS

Germans prefer the shorter simple past forms with the most frequent verbs, sein, haben, werden, and the

modals. With other verbs, Germans prefer the perfect in conversation.

Es war eine gute Idee von Ihnen.

It was a good idea of yours.

Sie hatten e i n Menü Nr. 1.

You had one fixed plate menu Nº 1.

Ich wollte Ihnen versichern, dass...

I wanted to assure you that...

BUT:

Ich habe acht Stunden geschlafen.

I slept eight hours.

Wann sind Sie angekommen?

When did you arrive?

The Simple Past of sein haben werden

The simple past of sein is war or waren. The simple past of haben is hatte or hatten. The simple past of

werden is wurde or wurden.

SEIN HABEN WERDEN

ich war hatte wurde

Sie waren hatten wurden

er/sie/es/man war hatte wurde

wir waren hatten wurde

Sie waren hatten wurden

sie waren hatten wurden

5 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

The Simple Past of the Modals können, wollen, sollen, müssen

The simple past forms of the modals are as follows. The past tense of wollen serves as the past tense of

möchten.

KÖNNEN WOLLEN SOLLEN MÜSSEN

ich konnte wollte sollte mußte

Sie konnten wollten sollten mußten

er/sie/es/man konnte wollte sollte mußte

wir konnten wollten sollten mußten

Sie konnten wollten sollten mußten

sie konnten wollten sollten mußten

EXPRESSING THE FUTURE

In most cases, Germans use present tense forms to convey future meaning.

Ich rufe morgen an. Dann gehe ich zu Fuß.

I’ll call tomorrow. Then I’ll walk.

When futurity must be explicit, Germans use the future tense, formed with the auxiliary werden.

Werde ich mit ihm in Hannover zusammenarbeiten?

Will I be working with him in Hannover?

Ich weiß, dass wir sehr gut miteinander arbeiten werden.

I know we’ll work together very well.

The Future Tense with the Auxiliary werden

To form the future tense, use the auxiliary werden in the front bracket. Put the infinitive of the actual verb in

the end bracket.

WERDEN INFINITIVE

ich werde mit Frau Öpping zusammenarbeiten.

Sie werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.

er/sie/es/man wird mit Frau Öpping zusammenarbeiten.

wir werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.

Sie werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.

sie werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.

5 7

Werden meaning “to become”

Werden means “to become” in non-auxiliary usage.

Wir werden alt.

We’re getting old.

Its present tense forms are identical to those of the auxiliary. Its perfect auxiliary is sein.

Its past participle is geworden:

Ich diskutiere Sachen gern, ehe sie zu Problemen geworden sind.

I like to discuss matters before they have become problems.

THE PAST PERFECT TENSE

The past perfect tense denotes a time before a reference point in the past.

He had already eaten before I came.

(i.e., my arrival = reference point)

(had eaten = action preceding reference point)

Formation of the German Past Perfect

Verbs which take the auxiliary haben use appropriate forms of hatten for the past perfect.

Ich hatte schon gegessen, ehe er essen konnte.

I had already eaten before he was able to.

Verbs which take the auxiliary sein use appropriate forms of waren for the past perfect.

Ich war schon angekommen, ehe er anrufen konnte.

I had already arrived before he was able to call.

Chapter 11

5 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Simple Past

Complete each phrase with the simple past form of the verb in parentheses.

1. Es ________ eine gute Idee von Ihnen. (sein)

2. Kennedy ________ Präsident, bevor er 45 Jahre alt war. (werden)

3. So, Sie ________ ein Menü und ein großes Bier. (haben)

4. Wieviel ________ Sie denn umtauschen? (müssen)

5. Der Taxistand ________ gleich um die Ecke von der Post. (sein)

6. Er ________ den Taxistand nicht finden. (können)

7. Wir ________ um acht Uhr auf dem Bahnhof sein. (sollen)

8. ________ Sie denn kein Kleingeld? (haben)

9. Wir ________ in Frankfurt kein Hotelzimmer unter DM 200,- finden. (können)

10. Ich ________ Ihnen versichern, dass ich Dinge gerne diskutiere, bevor sie zu Problemen werden.

(wollen)

11. Ich ________ gestern Abend in der Oper. (sein)

12. Wir ________ 20 Minuten auf ein Taxi warten. (müssen)

13. Ich hoffe, dass Sie einen angenehmen Flug ________. (haben)

14. Er ________ müde. (werden)

15. Jim ________ früher Pilot werden. (wollen)

Tenses

Complete each phrase with the verb in parentheses in the appropriate tense.

1. Ich ________ morgen mit dem Taxi zum Büro fahren. (werden)

2. Herr Smith ________ auch im Jahr 1991 in Deutschland. (sein)

3. Ich musste zur Bank gehen, weil ich kein Geld ________. (haben)

4. Entschuldigung, ich ________ Sie nicht anrufen, weil ich die Telefonnummer im Büro hatte. (können)

5. Guten Tag. Hier Ursula Reimann. Ich ________ ein Einzelzimmer für Dienstag reservieren. (möchten)

6. Es ________ eine gute Idee, dass wir uns getroffen haben. (sein)

7. Er ________ seinen Namen wiederholt, weil Mike ihn nicht verstanden hat. (haben)

8. Sie ________ ab nächste Woche mit ihm zusammenarbeiten. (werden)

5 9

Chapter 12

NICHT VERSUS KEIN IN NEGATION

Whereas kein negates nouns modified by ein or nouns used without articles, nicht negates all other expressions.

We summarize negation with kein then proceed to negation with nicht:

Summary: Negation of Nouns by Kein

no article Haben Sie Durchfall?

— Nein, ich habe keinen Durchfall.

ein Kann es eine Lebensmittelvergiftung sein?

— Nein, es kann keine Lebensmittelvergiftung sein.

Negation by Nicht

Nicht negates verbs (with or without objects):

Ich kenne Frankfurt nicht.

I don’t know Frankfurt.

Ich kann Sie nicht verstehen.

I can’t understand you.

Ich weiß nicht.

I don’t know.

Nicht negates predicate adjectives (i.e., following the verb sein):

Mir war nicht übel.

I wasn’t nauseous.

Nicht negates predicate nouns (i.e., following the verb sein):

Er ist nicht mein Typ.

He’s not my type.

Sie ist nicht die Filialleiterin.

She isn’t the branch manager.

Nicht negates proper nouns:

Atlanta ist nicht München.

Atlanta isn’t Munich.

6 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Nicht negates adverbs of manner or degree:

Sie haben wahrscheinlich nicht viel geschlafen.

You probably didn’t sleep much.

Ich fühle mich im allgemeinen nicht wohl.

I don’t feel well in general.

Ich habe Ihren Namen nicht ganz verstanden.

I didn’t quite understand your name.

Nicht negates prepositional phrases of manner:

Ich will nicht mit dem Taxi fahren.

I don’t want to go by taxi.

POSITIONING NICHT

To negate the entire idea of the positive sentence, place nicht before the end bracket slot (End Bracket):

Nicht precedes past participles and infinitives:

FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET

Nein, ich habe ihn … nicht … gesehen.No, I didn’t see him.

Nein, wir können Ihnen … nicht … helfen.No, we can’t help you.

Nicht precedes predicate adjectives:

FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET

Nein, mir war … nicht … übel.No, I wasn’t nauseous.

Nicht precedes predicate nouns:

FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET

Nein, ich bin … nicht … der Filialleiter.No, I’m not the branch manager.

Nicht precedes destinations:

FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET

Fahren wir nach Frankfurt? Nein, wir fahren nicht nach Frankfurt.

Are we driving to Frankfurt? No, we’re not driving to Frankfurt.

6 1

Even if there is no end bracket expression, nicht stands before “the end bracket slot,” i.e., at the end of the

sentence.

FRONT BRACKET FRONT BRACKET NICHT.

Wissen Sie? Nein, ich weiß nicht.

Do you know? No, I don’t know.

PARTIAL NEGATION: POSITION OF NICHT

Place nicht just in front of adverbs of manner to negate specific aspects of a statement. The act itself is not

negated. The manner (or degree) of performing it is negated.

Nicht precedes adverbs of manner or degree:

Ich habe ihn nicht ganz verstanden.

understood some, but not all

I didn’t understand him completely.

Ich fühle mich im allgemeinen nicht wohl.

feel something, but not well

In general, I don’t feel well.

Sie haben wahrscheinlich nicht viel geschlafen.

slept some, but not much

You probably didn’t sleep much.

Prepositional phrases often express manner or degree:

Ich will nicht mit dem Taxi fahren.

I’ll go, but not by taxi.

I don’t want to go by taxi.

VERBS WITH DATIVE OBJECTS: HELFEN, RATEN, VERSICHERN, FEHLEN,FOLGEN

A few German verbs take dative objects instead of accusative. We have seen: folgen, helfen, raten,

versichern and fehlen.

Folgen Sie immer dem S-Zeichen.

Always follow the S-sign.

Ich möchte sehen, ob diese Pillen mir helfen können.

I’d like to see if these pills can help me.

Chapter 12

6 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Ich rate Ihnen, zum Arzt zu gehen.

I advise you to go to the doctor’s.

Ich wollte Ihnen versichern, dass ich Sachen gern diskutiere.

I wanted to assure you that I like discussing things.

Was fehlt Ihnen denn?

What seems to be the matter?

Verbs that take dative will be noted in the vocabulary of future lessons.

PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - IV

The Preposition aus

The preposition aus takes the dative. We use it to describe a person’s origin.

Ich bin Michael Smith aus Atlanta.

I am Michael Smith from Atlanta.

It describes the material composition of things.

Der Ring ist aus Gold.

The ring is made of gold.

Finally, it is used to describe the ideas “emerging from” or “out of.”

Mike kommt aus dem Haus.

Mike is coming out of the house.

The Preposition von

The preposition von takes the dative and describes relationships of ownership or authorship.

Das war eine gute Idee von Ihnen.

That was a good idea of yours.

Die fünfte Sinfonie von Beethoven.

The fifth symphony of Beethoven.

Von also describes the point of departure of something or somebody.

Die S-Bahn fährt alle 10 Minuten vom Flughafen ab.

The interurban departs every 10 minutes from the airport.

6 3

The Preposition bei

Use the preposition bei with dative to express these meanings which share the common notion of “close

association with.”

at X’s home, as X’s guest

Ich habe bei Freunden gegessen.

I ate at the house of friends.

Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?

How long will you be staying with us?

in X’s office

Ich kann in 15 Minuten bei Ihnen sein.

I can be in your office in 15 minutes.

to/in X company, organization

Willkommen bei Firma Schuchardt!

Welcome to the Schuchardt Company!

Sara arbeitet jetzt bei der Post.

Sara is working for the Post Office now.

The Contractions vom and beim

The contraction for von + dem is vom. The contraction for bei + dem is beim. The feminine forms and plural

forms are not contracted with either preposition.

Er ist bei den Müllers geblieben.

He stayed with the Müllers.

Sie bekommt Geld von den Freunden.

She gets money from her friends.

Chapter 12

6 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Negation

Answer each question using the appropriate negation.

1. Hat Ihre Tochter Bauchschmerzen? – Nein, sie hat ________________________.

2. Kann Ihre Tochter große Tabletten nehmen? – Nein, sie kann ____________________________.

3. Hat Ihre Tochter Appetit? – Nein, sie hat __________________________.

4. Ist das eine gute Route für Touristen? – Nein, das ist ______________________ für Touristen.

5. Konnten Sie ein mexikanisches Restaurant findend? – Nein, wir konnten __________________ finden.

6. Hätten Sie etwas Zeit für mich? – Nein, ich habe jetzt leider _________________________.

7. Hat Hannover einen Filialleiter? – Nein, Hannover hat noch _________________________.

8. Fahren wischen 0 Uhr und 5.30 Uhr U-Bahnen. – Nein, zu der Zeit fährt _______________________.

9. Braucht er ein Rezept für diese Tabletten? – Nein, für diese Tabletten braucht er _________________.

10. Hat er ein Auto? – Nein, er hat ______________________.

11. Macht er eine Reise dieses Jahr? – Nein, dieses Jahr macht er _______________________.

12. Ist es ein heftiger Schmerz? – Nein, es ist ______________________.

Negation

Rewrite each phrase negating the underlined parts.

1. Der Hausdiener hat mir geholfen. ____________________________________________________

2. Markus konnte Taxen finden. _______________________________________________________

3. Wir kennen Frankfurt. _____________________________________________________________

4. Möchten Sie nach Hannover fahren? __________________________________________________

5. Haben Sie meinen Koffer gesehen? ___________________________________________________

6. Wir haben in Bonn ein Haus gefunden. __________________________________________________

7. Ich habe Geld für die Briefmarken. _____________________________________________________

8. Ich habe bei Freunden gegessen. _______________________________________________________

9. Das Treffen war eine gute Idee von Ihnen. _______________________________________________

10. Ich möchte ein Bier trinken. ___________________________________________________________

11. Es kann eine Lebensmittelvergiftung sein. ________________________________________________

12. Nur einer meiner Koffer ist angekommen. ________________________________________________

13. Ich komme jeden Tag vor 9 Uhr ins Büro. ________________________________________________

6 5

Negation

Answer each phrase using the appropriate negation.

1. Ist das Herr Smith aus Atlanta? – Nein, das ________ aus Atlanta.

2. Können Sie mir helfen? – Nein, ich ________.

3. Wollen Sie zum Flughafen fahren? – Nein ich ________.

4. Ist Herr Burscheid schon angekommen? – Nein, Herr Burscheid ist noch ________.

5. Ist Ihnen das recht so? – Nein, das ________ recht so.

6. Haben Sie das Anmeldeformular schon ausgefüllt? – Nein, das Anmeldeformular ________.

7. Hat Frau Steiner Sie schon angerufen? – Nein, Frau Steiner ________.

8. Möchten Sie chinesisch essen? – Nein, ich ________.

9. Müssen Sie nach Amerika telefonieren? – Nein, ich ________.

10. Ist die Post offen? – Nein, die Post ________. Sie schließt schon um vier Uhr.

11. Ist es schneller mit dem Bus? – Nein, mit dem Bus ________ schneller.

12. Ist er der schnellste Taxifahrer in Frankfurt? – Aber nein, er ________ in Frankfurt.

13. Ist Ihre Familie schon angekommen? – Nein, sie ________.

Dative Verbs

Complete each phrase with the appropriate verb and pronoun as indicated in parentheses.

1. Können Sie ________? (help me)

2. Was ________, ist ein teueres Essen mit einem guten Rotwein. (you need)

3. Man hat ________, die Filiale in Frankfurt zu behalten. (advised him)

4. Sie ________, dass sie die Tabletten genommen hat. (reassures her)

5. ________, nicht zu viel zu essen. (I advise you)

6. Sag mal, Peter, ________ denn? (what’s wrong with you)

7. Karin, ________? (can I help you?)

8. ________, deine Koffer hinaufzutragen? (did Martina help you yesterday)

9. Mein Hund ________ Kind. (follows every…)

10. ________, dass er morgen kommt. (he reassured me)

11. ________ und ist nach Amerika gegangen. (she followed her husband)

12. ________ gerade noch gefehlt. (that’s just what I needed)

Chapter 12

6 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 13

REFLEXIVE VERBS

Verbs with an object which is conceptually the same as the subject are reflexive verbs. In reflexive verbs, the

idea of a subject actually doing something to itself is often suspended.

Be careful or you’ll hurt yourself.

i.e., Be careful or you’ll get injured.

Ich fühle mich nicht wohl.

i.e., I don’t feel well.

With plural subjects and certain verbs, the idea of reciprocity may predominate.

Wir treffen uns morgen.

We’ll meet each other tomorrow.

We have seen these refelexive verbs: sich treffen (to have a meeting with), sich melden (to answer the phone),

sich fühlen (to feel), sich entscheiden (to decide).

The Reflexive Pronoun sich

Use sich as the reflexive pronoun for Sie (singular and plural), er, sie (she and they), es, and man. Otherwise,

use the object forms of the personal pronouns.

I Ich fühle mich wohl.

you Sie fühlen sich wohl.

he/she/it/“people” Er/Sie/Es/Man fühlt sich wohl.

we Wir fühlen uns wohl.

you Sie fühlen sich wohl.

they Sie fühlen sich wohl.

Dative Reflexives and Accusative Reflexives

Some reflexive verbs take dative objects; some take accusative. The difference is evident only in the cases

where sich is not used.

DATIVE

Das kann ich mir nicht leisten. I can afford that.

Das kann er sich nicht leisten. He can’t afford that.

6 7

ACCUSATIVE

Ich fühle mich nicht wohl. I don’t feel well.

Er fühlt sich nicht wohl. He doesn’t feel well.

Making Verbs Reflexive, Intensive Pronoun selbst

Any verb that takes an object can be reflexive if the action is something one can do to oneself.

DATIVE

Sie müssen mir helfen. You’ll have to help me.

Ich muß mir selbst helfen. I’ll have to help myself.

ACCUSATIVE

Sie können mich wählen. You can choose me.

Ich wähle mich selbst. I’ll choose myself

Reflexives often add the intensive pronoun selbst to stress the idea of doing something to oneself. Selbst does

not change form.

USING THE DATIVE FOR EXPRESSING FEELINGS

The Verbs gut tun and Leid tun

The verbs gut tun (to do good for) and Leid tun (to make sorry) take the dative.

Die Kur hat Ihnen gut getan.

The spa did some good for you.

Es tut mir Leid.

I’m sorry.

Herr Mackensen tut mir Leid.

I feel sorry for Mr. Mackensen.

The Expression es geht

The expression es geht is used to describe how one feels or how things are going. It takes the dative.

Es geht mir schon seit zwei Tagen so.

I’ve been feeling this way for two days.

Wie geht es Ihnen?

How are you?

Chapter 13

6 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Dative with Adjectives Expressing Feelings

To express feelings with predicate adjectives, use the dative of the person experiencing the feeling.

War Ihnen übel?

Were you feeling nauseous?

Mir ist nur unwohl.

I’m just not feeling well.

Adjectives that work this way are: kalt (cold), heiß (hot), egal (indifferent), recht (all right = approval), wohl

(all right = health), übel (nauseous) and schwindlig (dizzy).

Mir ist zu kalt. I’m too cold.

Ist das Ihnen heiß genug? Is that hot enough for you?

Mir ist egal, was Sie sagen. I don’t care what you say.

Ist das Ihnen recht? Is that OK with you?

DEPENDENT INFINITIVE PHRASES WITH UM ... ZU

To express the purpose of an action, use um ... zu (in order to) plus the infinitive and objects of the verb.

Ich gehe zur Bank, um Mike zu treffen.

I’m going to the bank to meet Mike.

Put um ... zu phrases after the end bracket and set them off by a comma. In separable prefix verbs, insert the zu

between the separable prefix and the verb and write as one word.

Ich gehe zur Bank, um Geld umzutauschen.

I’m going to the bank to exchange money.

Omit the comma if the phrase consists only of the infinitive.

Wir sind gekommen um zu helfen.

We came to help.

6 9

Exercises

Reflexive Verbs

Read each phrase carefully and complete it with the appropriate reflexive pronoun.

1. Der Abteilungsleiter hat ________ mein Problem angehört.

2. Ich versichere Ihnen, ich werde ________ bestimmt bessern.

3. Monika will ________ nicht entschließen, nach England zu gehen.

4. In Korsika können wir ________ entspannen, aber nicht in Köln.

5. Wenn Sie diese Tabletten nehmen, fühlen Sie ________ morgen besser.

6. Die Situation mit den Elefanten in Afrika kann ________ möglicherweise bessern.

7. Ich kann ________ jetzt einen Mercedes leisten und ich werde einen kaufen.

8. Entschuldigung, ich fühle ________ nicht wohl. Wo ist hier eine Toilette?

9. Wenn man ________ abends entspannt, geht die Arbeit am nächsten Tag besser.

10. Joachim trifft ________ abends mit Kollegen im Restaurant.

11. Mike fühlt ________ immer noch krank.

12. Ich sehe ________ selbst im Spiegel.

13. Wir müssen ________ entscheiden, wohin wir in Urlaub fahren.

14. Sie hat ________ schon seit Wochen auf ihre Party gefreut.

15. Seine Familie hat ________ für ein kleines Haus entschieden.

Dative with feelings

Complete each phrase with the most appropriate expression (gehen, sich fühlen, egal sein, etc.).

1. Es ________ mir schon seit zwei Tagen so schlecht.

2. Es ________ ihm besser, weil er keine Schmerzen mehr hat.

3. Mir ________ übel, nachdem ich in diesem Restaurant gegessen hatte. (I felt nauseous)

4. Mir ________ nicht übel und auch nicht schwindelig.

5. Es ist mir ________, was der Arzt sagt. (I don’t care.)

6. Wir ________ wohl in dem neuen Haus.

7. Heute ________ ich mich gar nicht wohl.

8. Wie ________ dich, Petra?

9. Es ________ mir heute gar nicht gut.

10. So, ________ dich heute besser, Petra?

11. ________ dir heute besser, Peter?

Chapter 13

7 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 14

SUBJUNCTIVE: EXPRESSING HYPOTHETICALS

In English, we signal the shift from the “here and now” to a tentative or hypothetical state by shifting tense

forms. Compare:

HYPOTHETICAL PRESENT

If I had a book now, I would be reading it.

“HERE AND NOW” PRESENT

He has a book reading and he is reading it.

Germans use a special verb form called the subjunctive to signal this shift. The shift in and out of subjunctive

is not a shift of time, but a shift between “real” and “hypothetical.” The forms to signal “real” are called

indicative. Note that the following sentence halves both refer to a present state of affairs, despite the

differences of meaning between ‘ate’ and ‘don’t eat.’

HYPOTHETICAL REAL

If I were you... but I’m not.

If vegetarians ate meat... but they don’t.

PRESENT SUBJUNCTIVE

The Form würde

The form würde is the present subjunctive form of werden. Its forms and endings are:

FORMS ENDINGS

ich würde -e

Sie würden -en

er/sie/es/man würde -e

wir würden -en

Sie würden -en

sie würden -en

Universal Present Subjunctive: würde + Infinitive

All verbs can form present subjunctives with the appropriate form of würde in the front bracket and the

infinitive in the end bracket. With t-class verbs, this form is obligatory.

7 1

FRONT BRACKET END BRACKET

Das würde DM 7,50 kosten.

That would cost 7.50 Marks.

ONE-WORD PRESENT SUBJUNCTIVES FOR SEIN, HABEN, WERDEN,AND MODALS

In conversational German, the most frequent verbs normally appear in one-word present subjunctive forms

based on the simple past forms. These verbs are sein, haben, werden and the modals. Their forms are as

follows:

INFINITIVE sein haben werden können

SIMPLE PAST war hatte wurde konnte

PRESENT SUBJ. wäre hätte würde könnte

INFINITIVE müssen wollen sollen

SIMPLE PAST mußte wollte sollte

PRESENT SUBJ. müßte wollte sollte

Some other frequent verbs use a one-word present subjunctive form, such as ginge for gehen. All present

subjunctive forms take the same endings as würde.

POLITE SUBJUNCTIVE

One important use of the subjunctive is in requests. To make a request sound more polite, use subjunctive

forms. Compare:

REAL

Können Sie die Hemden stärken und bügeln?

Can you wash and iron these shirts?

HYPOTHETICAL; MORE POLITE

Könnten Sie die Hemden stärken und bügeln?

Could you wash and iron these shirts?

Hypothetical Subjunctive

An essential use of the subjunctive is to talk about a hypothetical situation, one that depends on a contrary-to-

fact assumption or condition.

Wish you were here.

Chapter 14

7 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Compare:

REAL

Das wird DM 7,50 extra kosten.

That will cost an extra 7.50 marks.

CONTRARY-TO-FACT

Das würde DM 7,50 extra kosten.

That would cost an extra 7.50 marks.

These sentences from the story show the subjunctive at work.

Ginge es schon heute Nachmittag?

Would this be possible by this afternoon?

Das wäre mit unserem Schnelldienst möglich.

That would be possible with our express service.

Und diese Sachen wären zu reinigen.

And these things would be for cleaning.

Könnten Sie auch ein paar Flickarbeiten machen?

Could you also do a few repairs?

Bis wann müßten Sie diese Sachen zurückhaben?

When would you have to have these back?

Ich hätte sie gerne übermorgen.

I’d like to have them the day after tomorrow.

INFINITIVE NOUNS

You can turn German infinitives into neuter mass nouns meaning the “act of” whatever the verb signifies:

INFINITIVE INFINITIVE NOUN

waschen => das Waschen

to wash, to launder washing, laundering

Ich habe hier etwas Wäsche zum Waschen.

I have some clothes for laundering.

7 3

Exercises

Subjunctive

Read each of the following phrases and determine if it reflects a “real” or a “hypothetical situation.”

1. Wenn ich kann, werde ich Ihnen ein Zimmer reservieren.

2. Wenn es billiger wäre, würde ich ein Taxi nehmen.

3. Wenn ich Zeit hätte, würde ich Ihnen gerne helfen.

4. Ein Doppelzimmer im Parkhotel ist zu teuer.

5. Wenn ich nicht so viel auf meine Linie achten müsste, würde ich mehr bayerische Küche essen.

6. Wenn ich Zeit habe, werde ich morgen vorbeikommen.

7. Ich würde meinen Mann bringen, wenn ich könnte.

8. Wenn ich kann, schlafe ich gern mindestens acht Stunden pro Nacht.

9. Wenn ich nicht so viel Arbeit hätte würde ich mehr Bücher lesen.

10. Mein Mann würde 10 Stunden am Tag arbeiten, wenn ich ihn ließe.

11. Die Kinder spielen gerne im Park.

12. Wenn du alle Souvenirs in den einen Koffer packst, wird der Koffer zu schwer.

13. Du würdest schneller ankommen, wenn du mit der Concorde fliegen würdest.

14. Im Herbst verlieren die Bäume ihre Blätter.

More Subjunctives

Complete each phrase with the subjunctive form of the verb in parentheses.

1. Sie ________ vielleicht im Parkhotel ein Zimmer finden. (können)

2. Nein, so etwas ________ ich nicht versuchen. (werden)

3. Das ________ schön, wenn Sie Zeit hätten. (sein)

4. Es wäre schön, wenn nachts die U-Bahn fahren ________. (werden)

5. Wir ________ im Haus des Orients essen. (können)

6. Ich ________ gerne Finnland besuchen, aber ich habe keine Zeit. (werden)

7. Sie könnte einen Mercedes kaufen, wenn sie ________. (wollen)

8. Ich ________ am liebsten nach Kalifornien fahren. (werden)

9. Er ________ sich beim nächsten Mal ruhig mehr anstrengen. (können)

10. Wir ________ mal wieder das Auto waschen. (müssen)

11. Die Post ________ eigentlich noch eine Stunde offen haben. (sollen)

12. Seine Freunde ________ ihn gerne nach Hause gebracht. (haben)

Chapter 14

7 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

13. Eigentlich ________ wir lieber schwimmen gehen. (wollen)

14. Sie ________ auch gerne zur Party gekommen, aber sie hatten keine Zeit. (sein)

15. Um so ein Auto zu kaufen ________ Sie DM 40 000 oder mehr haben. (müssen)

Polite Subjunctive

Read each phrase carefully and note the most appropriate English translation of the main verb.

1. Kann ich diese Hemden am Donnerstag zurückhaben? __________________

2. Ich habe Frau Ritzerfeld angerufen. __________________

3. Es wäre möglich, in Frankfurt zu bleiben. __________________

4. Mit heftigen Kopfschmerzen würde ich auch zum Arzt gehen. __________________

5. Ihr Name ist schwierig. Sie müssten ihn schreiben. __________________

6. Werden wir mit ihm in Hannover zusammenarbeiten? __________________

7. Da bin ich völlig einverstanden. __________________

8. So etwas kann ich mir jetzt nicht leisten. __________________

9. Wieviel kostet es per Luftpost? __________________

10. Wäre das bis heute nachmittag möglich? __________________

11. Könnte ich morgen mit Ihnen zur Arbeit fahren? __________________

12. Ich würde mich gern mit Ihnen treffen. __________________

13. Dieses alte Haus muss renoviert werden. __________________

7 5

Chapter 15

RELATIVE PRONOUNS

Relative Pronouns in English

A pronoun joining two sentences in a logical hierarchy is a relative pronoun.

He’s reading the book that I gave him.

English uses several different relative pronouns.

He’s reading the book which I gave him.

The man who wrote the book was here.

His wife, whom we also met, was friendly.

English omits the relative pronoun under certain conditions.

He’s reading the book I gave him.

Relative Pronouns in German

German relative pronouns are never omitted. Relative clauses take subordinate word order, that is, the brackets

are flipped. Set relative clauses off from the rest of the sentence by a comma.

END BRACKET FRONT BRACKET

Beschreiben Sie mir die Wohnung, die Ihnen ideal erscheint.

Case, Number, and Gender of Personal Pronouns

All pronouns refer to nouns. In order to refer to a specific noun, personal pronouns take the gender and the

number of the noun to which they refer.

Das ist Herr Smith. Er kommt aus Atlanta.

Das ist Frau Öpping. Sie wohnt in Frankfurt.

In order to function properly in their own sentences, personal pronouns take the case form required by the

sentences in which they appear. In the examples above, er and sie are both nominative because they are

subjects of their own sentences.

If a different case is required in the sentence, personal pronouns change case, but keep the gender and number

of the noun to which they refer.

7 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Das ist Herr Smith. Ich habe ihn in Atlanta gesehen.

(accusative object of sehen)

Das ist Frau Öpping. Ich arbeite mit ihr in Frankfurt.

(dative object of preposition mit)

Case, Number, Gender, and Position of Relative Pronouns

The principles of case, number and gender are the same for relative pronouns and personal pronouns. Relative

pronouns keep the number and gender of the noun to which they refer; relative pronouns take the case form

required by the clause in which they appear.

Beschreiben Sie mir die Wohnung, die Ihnen ideal erscheint.

The relative pronoun stands at the beginning of the clause. If the relative pronoun is the object of the

preposition, the preposition precedes it.

Wir haben eine Wohnung gefunden, in der wir gut wohnen können.

We have found an appartment in which we cn live well.

The Forms of the Relative Pronoun

The forms of the relative pronoun are identical to the forms of the definite article, with one minor exception.

The dative plural of the definite article is den; the dative plural of the relative pronoun is denen.

NOMINATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR der die dasPLURAL die die die

7 7

ACCUSATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR den die dasPLURAL die die die

DATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR dem der dem

PLURAL denen denen denen

THE MODAL DÜRFEN

The modal verb dürfen means “to have permission.”

Darf ich gehen? Sie dürfen.

May I go? You may.

Its simple past form is durfte and its one word subjunctive present form is dürfte. In the subjunctive, dürfen

often refers to a highly tentative proposition.

Das dürfte nicht leicht zu finden sein.

That might not be so easy to find.

SUBORDINATE CLAUSES INTRODUCING MAIN CLAUSES

Assertions permit one word, phrase or clause before the front bracket. Up to now, we have seen mostly words

or phrases in this position.

1 Word, 1 Phrase

FRONT BRACKET END BRACKET

Ich bin Michael Smith aus Atlanta.

Jetzt sind sie in einem Souvenirladen.

Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.

Chapter 15

7 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

You may use a dependent clause in the introductory slot before the front bracket.

1 Clause

INTRODUCTORY SLOT FRONT BRACKET END BRACKET

Wie Sie sicher wissen, sind Wohnungen knapp.

As you undoubtedly know, apartments are scarce.

Compare:

Natürlich sind Wohnungen knapp.

Of course, apartments are scarce.

As with other introductory items, you must follow the introductory slot immediately by the front bracket.

Clauses are always set off by a comma, but single words in the introductory slot are not.

Exercises

Relative Pronouns

Complete each phrase with the appropriate relative pronoun.

1. Mike, ________ gerade in Frankfurt angekommen ist, muss erst Dollar in Mark umtauschen.

2. Die Bank, in ________ er Geld umtauschen möchte, ist links von der Auskunft.

3. Er redet ein Bisschen mit den Angestellten, ________ mit ihm nur Deutsch sprechen.

4. Das Hotel, zu ________ Mike jetzt fahren möchte, ist nicht weit vom Bahnhof.

5. Er hat wenig Zeit und fragt an der Auskunft nach einem Taxi, ________ er nehmen kann.

6. Der Taxifahrer hilft Mike mit den Koffern, mit ________ Mike angekommen ist.

7. Er geht zum Taxistand, ________ neben der Bushaltestelle ist.

8. Der Taxifahrer erzählt Mike über die Messe, ________ seit einer Woche in Frankfurt läuft.

9. Mike, ________ wir schon in anderen Situationen gesehen haben, kann mit seinem Deutsch viel machen.

10. Das Buch, ________ ich gerade lese, ist sehr spannend.

11. Die Männer, ________ ich mein Auto geliehen habe, sind meine Freunde.

12. Die Kollegen, mit ________ Mike zusammenarbeitet, haben ihn zum Essen eingeladen.

7 9

13. Das Auto, ________ am Straßenrand steht, hat kein Benzin mehr.

14. Der Zug, ________ gerade einfährt, kommt 20 Minuten zu spät.

15. Wir ziehen in eine kleine Stadt, ________ ganz in der Nähe von Frankfurt ist.

Relative Pronouns

Complete each phrase with the appropriate form of the relative pronoun.

1. Der Altbau, _____ wir gesehen haben…

2. Die Angestellte, _____ mir geholfen hat…

3. Die Ärzte, _____ ich angerufen habe…

4. Die Bäckerei, zu _____ ich immer gehe…

5. Das Doppelzimmer, _____ ich reserviert habe…

6. Der Geschäftsmann, _____ nach Atlanta kommt…

7. Der Herr, mit _____ ich telefoniert habe…

8. Die Idee, _____ Sie hatten…

9. Das Jahr, _____ nächsten Januar beginnt…

10. Die Messen, _____ wir besuchen wollen…

11. Die Ortsgespräche, _____ Sie machen…

12. Das Paket, in _____ ich das Geld gefunden habe…

13. Die Türen, durch _____ Sie gehen…

14. Die Probleme, mit _____ ich zu tun habe…

15. Die Studenten, mit _____ ich zusammen lerne…

Dürfen

Complete each phrase with the most appropriate verb (können, dürfen, mögen, müssen, lassen).

1. Ich ________ heute leider nicht kommen—ich muss arbeiten.

2. ________ ich jetzt mit meinen Freunden Fußball spielen?

3. Ich ________ heute zum Arzt—ich habe seit gestern stechende Schmerzen.

4. Wann ________ Sie denn am Bahnhof sein? Fährt Ihr Zug nicht schon in zwanzig Minuten?

5. Schon wieder Kartoffelbrei. Ich ________ Kartoffelbrei nicht.

6. ________ Sie mir bitte helfen?

7. Wann ________ ich denn bei Ihnen vorbeikommen? Ist Ihnen heute Abend gegen sieben Uhr recht?

8. Peter ________ seine Hausaufgaben machen und kann deshalb nicht mit uns in die Stadt gehen.

9. ________ man hier im Gras liegen oder ist das verboten?

Chapter 15

8 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

10. Ich ________ einfach nicht verstehen, warum er so schnell abgereist ist.

11. In vielen deutschen Restaurants ________ man seinen Hund mit ins Restaurant nehmen. In Amerika ist

das verboten.

12. ________ Kinder hier Fußball spielen?

Subordinate Clauses

Complete each phrase with the appropriate form and order of the words in parentheses.

1. Wie Sie sicher wissen, ________. (Wohnungen; knapp; sein)

2. Wenn Sie um sieben Uhr kommen, ________. (ich; hier; sein; werden)

3. ________ wenn Sie um acht Uhr kommen. (ich; hier; sein; werden)

4. ________ wie Sie sicher wissen. (Wohnungen; knapp; sein)

5. ________ wie Sie wissen. (mein; Auto; kaputt; sein)

6. Wie Sie wissen, ________. (mein; Auto; kaputt; sein)

7. Ob er kommt, ________. (ich; nicht; wissen)

8. Dass Maria einen neuen Freund hat, ________. (mir; gar nicht; gefallen)

9. Ich weiss nicht, ________. (warum; er; nicht; hier; sein)

10. Warum er nicht hier ist, ________. (ich; nicht; wissen)

11. Du Karin, ________. (wann; Peters Hochzeit; sein)

12. Können Sie mir sagen, ________. (wo; das Bad; sein)

13. Hat Frau Sebastian Ihnen gesagt, ________. (wann; sie; abfahren)

8 1

Chapter 16

PASSIVE VOICE

In the active voice, the grammatical subject performs the action of the verb.

I eat meat.

If the subject is the thing acted upon, the sentence is in the passive voice.

The account was opened last week.

Passive tends to be used when the speaker does not care or know who has done something. The focus is on the

action itself, not on who did it.

German passive uses the auxiliary werden in the front bracket and the past participle in the end bracket.

WERDEN AUXILIARY PAST PARTICIPLE

FRONT BRACKET END BRACKET

Das Konto wurde letzte Woche eröffnet.

Tense Forms in the Passive

The passive tenses are determined by the tense form of the auxiliary werden. The past participle of the main

verb is used in all tenses.

SINGULAR

PRESENT ich werde gesehen I am seen

PAST ich wurde gesehen I was seen

PERFECT ich bin gesehen worden* I have been seen

PRESENT Sie werden gesehen you are seen

PAST Sie wurden gesehen you were seen

PERFECT Sie sind gesehen worden you have been seen

PRESENT er wird gesehen he is seen

PAST er wurde gesehen he was seen

PERFECT er ist gesehen worden he has been seen

8 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

PRESENT sie wird gesehen she is seen

PAST sie wurde gesehen she was seen

PERFECT sie ist gesehen worden she has been seen

PRESENT es wird gesehen it is seen

PAST es wurde gesehen it was seen

PERFECT es ist gesehen worden it has been seen

PLURAL

PRESENT wir werden gesehen we are seen

PAST wir wurden gesehen we were seen

PERFECT wir sind gesehen worden we have been seen

PRESENT Sie werden gesehen you are seen

PAST Sie wurden gesehen you were seen

PERFECT Sie sind gesehen worden you have been seen

PRESENT sie werden gesehen they are seen

PAST sie wurden gesehen they were seen

PERFECT sie sind gesehen worden they have been seen

* When used as a passive auxiliary in the perfect, werden uses the short form worden instead of the full

participle geworden.

The past and perfect tenses of the passive are synonymous.

Das Konto wurde letzte Woche eröffnet.

The account was opened last week.

Das Konto ist letzte Woche eröffnet worden.

The account was opened last week.

USE OF THE GENERIC PRONOUN MAN

Because the generic pronoun man is so handy, you can almost always use active verbs with man to express a

passive idea.

Man hat das Konto letzte Woche eröffnet.

The account was opened last week.

Man hat den Betrag bereits überwiesen.

The amount has already been transferred.

8 3

POSSESSIVE ADJECTIVES

Possessive adjectives are articles which signify ownership.

Meine Kontonummer ist CHZ 42301/5.

My account number is CHZ 42301/5.

The possessive adjectives correspond to the personal pronouns as follows:

PRONOUN POSSESSIVE PRONOUN POSSESSIVE

ich mein wir unser

Sie Ihr Sie Ihr

er sein

sie ihr sie ihr

es sein

man sein

The possessive adjectives take the same endings as kein, and they affect attributive adjective endings the same

way. The rules are reviewed below, using unser and mein:

GENERAL RULE: All attributive adjectives take an automatic -e.

neu => neue

SPECIAL RULE 1: After ein, kein (or possessive equivalent), add -r for masculine nouns.

Das ist unser neuer Mercedes. neu + -r

Wo ist mein neuer Mercedes ? neu + -r

SPECIAL RULE 2: After ein, kein (or possessive equivalent), add -s for neuter nouns.

Sehen Sie unser großes Buch? große- + -s

Kennen Sie mein großes Buch über Kafka? große- + -s

SPECIAL RULE 3:After das, add nothing else.*

SPECIAL RULE 4: After -e, if the noun is singular, add nothing else.

Das ist unsere goldene Uhr von Großvater. golden + ‘—’

Für unsere alte Mutter tun wir alles. alt + ‘—’

Meine goldene Uhr liegt auf dem Sofa. golden + ‘—’

Er tut das für meine alte Mutter. alt + ‘—’

Chapter 16

8 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

SPECIAL RULE 5: After der, if the noun is masculine and singular, add nothing else.*

SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.

Unsere guten Freunde heißen Max und Irmi. gut + -n

Sie arbeiten in unserer neuen Bank. neu + -n

Meine guten Freunde bleiben hier. gut + -n

Ich wechsele Geld in meiner neuen Bank. neu + -n

* The forms das and der do not occur among the possessives.

Exercises

Passive Voice

Complete each phrase with the right helping word (werden or sein) in the appropriate tense.

1. Das Konto ________ letzte Woche eröffnet.

2. Der Betrag ________ gestern überwiesen.

3. Reiseschecks ________ normalerweise in der Bank gekauft.

4. Die Wäsche ________ in der Wäscherei gewaschen worden.

5. Normalerweise ________ Medikamente in der Apotheke gekauft.

6. Die Symptome ________ dem Arzt beschrieben worden.

7. Zweitausend Mark ________ in der Bank umgetauscht worden.

8. Normalerweise ________ Pakete auf der Post aufgegeben.

9. Das Mundwasser ________ vom Hausdiener heraufgebracht worden.

10. Eine Überweisung ________ erst nächste Woche geschickt werden.

11. Das Auto ________ heute von Mike gefahren.

Man

Answer each question with a man expression using the words in parantheses.

1. Wo kann man ein Konto eröffnen? __________________. (bei der Bank)

2. Hat man den Betrag schon überwiesen? Ja, __________________.

3. Wo kann man Reiseschecks kaufen? __________________. (in der Bank)

4. Wo kann man die Wäsche waschen lassen? __________________. (in der Wäscherei)

5. Wo kann man ein Medikament holen? __________________. (in der Apotheke)

6. Wo kann man zweitausend Mark umtauschen? __________________. (in der Bank)

8 5

7. Wo kann man ein Paket aufgeben? __________________. (in der Post)

8. Wohin hat man den Koffer gebracht? __________________. (aufs Zimmer)

9. Wann kann man Herr Schmitz in der Bank sehen? __________________. (an Wochentagen)

10. Wann hat man den Barscheck ausgeschrieben? __________________. (gestern)

11. Wann hat man die Überweisung geschickt? __________________. (letzte Woche)

12. Wo kann man den Ausweis vergessen? __________________. (im Zimmer)

13. Wo kann man Gemüse kaufen? Man kann Gemüse __________________ kaufen. (im Supermarkt)

Possessive Adjectives

Answer each question using the appropriate possessive adjective.

1. Haben Sie vielleicht mein Kölnisch Wasser gesehen? — Nein, Herr Müller, ich habe ________ Kölnisch

Wasser nicht gesehen.

2. Mit wem hat Susie eine kurze Unterhaltung? — Susie hat eine kurze Unterhaltung mit ________ Mann,

Leo.

3. Wann wird Mike’s Familie nachkommen? — ________ Familie wird in drei Wochen nachkommen.

4. Wo haben Sie Ihren neuen Kuli? — Ich habe ________ neuen Kuli in der Tasche.

5. Was hatte Anni schon auf das Anmeldeformular geschrieben? — Anni hatte ________ Namen schon auf

das Anmeldeformular geschrieben.

6. Wollen Sie jetzt Ihre Frau anrufen? — Ja, ich will jetzt ________ Frau anrufen.

7. Kennen Sie Mike’s neue Telefonnummer? — Ja, ich kenne ________ neue Telefonnummer.

8. Haben Sie Ihre Koffer gefunden, Herr Meier? — Ja, ich habe ________ Koffer gefunden.

9. Ist Mike’s Überweisung schon angekommen? — ________ Überweisung ist schon angekommen.

10. Ist das Geld schon auf meinem Konto? — ________ Geld ist schon auf dem Konto, Frau Sebastian.

11. Wie war Ihre Reise? — ________ Reise war sehr aufregend, meinst du nicht, Peter?

12. Wie gefällt Ihnen mein neues Haus, Frau Barth? — ________ neues Haus ist schön.

Adjective Endings

Complete each sentence with the appropriate adjective ending.

1. Kann ich hier mein chinesisch________ Geld umtauschen?

2. Mike fragt den Taxifahrer, wie sie zu seinem neu________ Büro kommen.

3. Unsere schönst________ Häuser sind im Taunus.

4. Er, seine Frau und seine beid________ Kinder kommen am Donnerstag an.

5. Meine ganz________ Familie wohnt in Göttingen.

6. Ist das Ihr erst________ Aufenthalt in Frankfurt?

Chapter 16

8 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

7. Mein grün________ Koffer steht neben dem Bett.

8. Unsere best________ Mitarbeiter denken international.

9. Meine blau________ Hemden sind alle verschmutzt.

10. Haben Sie Ihre neu________ Kontonummer schon bekommen?

11. Haben Sie mein gut________ Kölnisch Wasser gesehen?

12. Ich habe mein amerikanisch________ Geld umgetauscht.

13. Sein wichtig________ Brief ist nicht angekommen.

14. Ich fühle mich bei meinen neu________ Freunden sehr wohl.

15. Ja, unser deutsch________ Konto ist letzte Woche eröffnet worden.

8 7

Chapter 17

THE FAMILIAR FORMS OF ADDRESS: DU AND IHRAmong family members, very close friends, in talking with preteen children, and in certain other socialsituations, Germans use distinctive forms meaning “you.” The singular form is du; the plural is ihr. Asummary of case forms follows.

The use of du versus Sie is in flux. In particular, du has increased in use among students and young adults as asign of solidarity, non-authoritarian values or “modern” thinking. Generally, it is the option of the older orsocially higher person to make the change to du, as it is in English the option of the socially higher person, e.g.,a boss, a doctor, a teacher, a customer, to switch to first names.

SINGULAR PLURAL

NOMINATIVE du ihrACCUSATIVE dich euchDATIVE dir euch

The possessive adjectives are:

dein euer

Verb Endings with du and ihr

The verb ending for du is -st. The vowel used for the er/sie/es/man form is also used for du.

INFINITIVE ER/SIE/ES/MAN DU

gehen er geht du gehstwollen sie will du willsthalten es hält du hältstkönnen man kann du kannstgeben er gibt du gibstfahren sie fährt du fährst

If the verb stem ending already ends in s-, ß-, or z-, the s of the -st ending is absorbed.

du weißt, du musst, du isst, du benutzt

The verb ending for ihr is -t.

ihr geht, ihr nehmt, ihr helft, ihr gebt, ihr fahrt, ihr müsst

If the verb stems ends in d- or t-, insert an -e- between the stem and the ending -t.

ihr findet, ihr haltet

8 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Auxiliary Verbs with du and ihr

The verbs sein, haben, and werden have irregular forms following du and ihr in the present.

PRESENT

sein haben werden

du bist du hast du wirst

ihr seid ihr habt ihr werdet

The simple past forms and one word present subjunctive forms are as follows:

SIMPLE PAST

sein haben werden

du warst du hattest du wurdest

ihr wart ihr hattet ihr wurdet

PRESENT SUBJUNCTIVE (ONE WORD)

sein haben werden

du wärst du hättest du würdest

ihr wärt ihr hättet ihr würdet

ADJECTIVE NOUNS

Any adjective or participle can be made into a noun in German. Adjective nouns are capitalized and take the

case endings called for by adjective ending rules. Masculine and feminine nouns denote men and women

respectively.

ADJECTIVE DEUTSCH

Male (definite, indefinite) der Deutsche, ein Deutscher

Female (definite, indefinite) die Deutsche, eine Deutsche

Plural (definite, indefinite) die Deutschen, Deutsche

PARTICIPLE ANGESTELLT

Male (definite, indefinite) der Angestellte, ein Angestellter

Female (definite, indefinite) die Angestellte, eine Angestellte

Plural (definite, indefinite) die Angestellten, Angestellte

Among the most common adjective nouns are: Deutsche/r (German), Erwachsene/r (adult), Kranke/r (patient),

Konservative/r (conservative), Liberale/r (free market liberal), Linke/r (left winger), Reisende/r (traveler),

Rechte/r (right winger), Verwandte/r (relative), and Beamter (male official). The feminine noun die Beamtin,

die Beamtinnen is used for women officials.

8 9

Neuter Adjective Nouns

Neuter adjective nouns express the quality denoted by the adjective itself.

Ich glaube, wir haben genau das Richtige gefunden.

I think we have found just the right thing.

English often uses “thing” or “things” to express the qualities that German expresses with neuter adjective

nouns.

etwas Billigeres something less expensive

etwas Interessantes something interesting

FORMATION OF COMPOUND NOUNS

Both German and English love compound nouns. English spelling obscures the fact that “exchange teacher,”

“afternoon traffic,” “rental car,” and “double room” are compound nouns because we write a blank space

between the two components. Many English compounds may be written in more than one way: raindance,

rain-dance, rain dance. Equivalent German compound nouns are usually written together, e.g.,

Austauschlehrer, Mietwagen, Doppelzimmer. Some insert an -s- or -n- in the middle to mark the creation of a

compound, e.g., Nachmittagsverkehr, Hexenpuppe.

Except for spelling, the rules on compounds in German and English are similar. An exchange teacher is a kind

of teacher, while a teacher exchange is a kind of exchange. The same applies for Austauschlehrer and

Lehreraustausch. The final element determines the overall meaning of the noun and, in German, determines

the gender and plural of the whole word.

WISSEN VERSUS KENNEN: “TO KNOW”

Germans have two verbs expressing “to know” and they are used differently. Look at the following examples:

Das weiß ich nicht. I don’t know that.

Wissen Sie, ob er kommt? Do you know if he’s coming?

Wissen expresses knowledge of a fact, which may be one word or may be expressed in a clause (that he’s

coming).

Kennen Sie Toni? Do you know Toni?

Kennen Sie Köln? Do you know Cologne?

Kennen expresses familiarity with a person or place, a knowledge that goes beyond simple facts.

Chapter 17

9 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Forms of wissen

The present tense of wissen is:

ich weiß I know wir wissen we know

Sie wissen you know Sie wissen you know

du weißt you know ihr wisst you know

er weiß he knows

sie weiß she knows sie wissen they know

es weiß it knows

man weiß “people” know

The verb wissen is irregular in the perfect. The past participle is gewusst. Wissen (Gewusst) takes the auxiliary

haben.

Das habe ich nicht gewusst.

I didn’t know that.

Haben Sie gewusst, dass er kommt?

Did you know he was coming?

Forms of kennen

The present tense of kennen is:

ich kenne I know wir kennen we know

Sie kennen you know Sie kennen you know

du kennst you know ihr kennt you know

er kennt he knows

sie kennt she knows sie kennen they know

es kennt it knows

man kennt “people” know

The verb kennen is irregular in the perfect. The past participle is gekannt. Kennen (Gekannt) takes the

auxiliary haben.

Mike hat Elvis gekannt.

Mike knew Elvis.

Hast du wirklich Elvis gekannt, bevor er berühmt wurde?

Did you really know Elvis before he became famous?

9 1

Exercises

Du/ihr I

Determine the appropriate pronoun to address the following people:

1. your spouse

2. the taxi driver

3. your new office colleague

4. your young children’s schoolmates

5. your best friend

6. the bank teller

7. your neighbors

8. your mother

9. a sales representative

10. your father in law

11. your son

12. your aunts and uncles

13. the ticket agent

14. your teacher

15. your cousin

Du/ihr II

Complete each phrase with the appropriate form of the verb in parentheses.

1. Karla, ________ du Zeit, nach Hannover zu kommen? (haben)

2. Peter und Gabi, ________ ihr heute nach Braunschweig? (fahren)

3. Herr Smith, Sie ________ nächstes Jahr in Frankfurt. (sein)

4. Karla, ________ du mit der U-Bahn oder mit dem Taxi zum Flughafen? (fahren)

5. Das ist ja großartig, dass ihr bald nach Hamburg ________. (kommen)

6. Dann ________ Sie sich die Zeit nehmen, um nach Kopenhagen zu kommen. (müssen)

7. Mutter, wann ________ du einkaufen? (einkaufen)

8. Peter und Gabi, ________ ihr schon Rom besucht? (haben)

9. Herr Müller, ________ Sie denn gerne mit dem Zug? (fahren)

10. Andrea, heute ________ du schon früher kommen. (müssen)

11. Morgen ________ ihr erst später kommen. (sollen)

Chapter 17

9 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

12. Caroline, du ________ sicherlich gerne ein Eis. (möchten)

13. Dagmar, ________ du schon einmal in Hamburg gewesen? (sein)

14. Mike, ________ du schon gegessen? (haben)

15. Frau Wolf, ________ Sie heute mit uns ins Kino? (gehen)

Adjective Nouns

Complete each phrase with the appropriate noun adjective, as indicated in parentheses.

1. Mit wem arbeitet Herr Smith zusammen? – Herr Smith arbeitet mit einem ________ zusammen.

(deutsch, masc.)

2. Wen hat er gefragt, ob er Geld umtauschen kann? – Er hat die ________ gefragt, ob er Geld umtauschen

kann. (angestellt, sg.)

3. Für wen hat Dr. Horvath sehr viel getan? – Dr. Horvath hat viel für den ________ getan. (krank, masc.)

4. Für wen ist Herr Schnitzler immer da? – Herr Schnitzler ist immer für seine ________ da. (angestellt,

plural)

5. Mit wem ist Herr Allemann ins Theater gegangen? – Herr Allemann ist mit einer ________ ins Theater

gegangen. (bekannt, sg., fem.)

6. Wer ist Frau Berger? – Frau Berger ist keine ________, sondern Amerikanerin mit einem deutschen

Namen. (deutsch)

7. Wer ist Roland Wehner? – Roland Wehner ist sein ________, nicht wahr? (verwandt, masc.)

8. Mit wem unterhält sein Sohn sich gerne? – Sein Sohn unterhält sich gerne mit ________. (erwachsen,

plural)

9. Wer geht zum Arzt? – Ein ________ geht zum Arzt. (krank, masc.)

10. Wie ist er in seinen politischen Ansichten? – In seinen politischen Ansichten ist er ein ________.

(konservativ)

11. Mit wem treffen wir uns einmal im Jahr? – Wir treffen uns einmal im Jahr mit unseren ________.

(verwandt)

12. Wen haben wir während des Urlaubs getroffen? – Während des Urlaubs haben wir viele ________

getroffen. (reisend, plural)

9 3

Chapter 18

OTHER ARTICLE WORDS WITH DEFINITE ARTICLE ENDINGS

The Article dieser

Dieser (this, these) takes the same endings as the definite article der and affects adjective endings in the same

way. Here is a summary of definite article endings:

NOMINATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR er e es

PLURAL e e e

DATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR em er em

PLURAL en en en

ACCUSATIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR en e es

PLURAL e e e

Some grammars call these endings “der-word endings” and the articles that take them, e.g., dieser, welcher,

“der-words.”

The Interrogative Article welcher

The interrogative welcher (which, what) takes the definite article endings.

In welcher Preislage hatten Sie gedacht?

In what price range had you thought?

In welchen Scheinen?

In what denominations?

9 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

ADJECTIVES FOLLOWING DIESER AND WELCHER

Dieser, welcher and other definite article words affect adjective endings in the same way as der. The rules

applicable to adjectives following them are illustrated below:

GENERAL RULE: All attributive adjectives take an automatic -e.

groß => große-

SPECIAL RULE 1: After ein, add -r for masculine nouns.

SPECIAL RULE 2: After ein, add -s for neuter nouns.

SPECIAL RULE 3: After das (or corresponding form), add nothing else.

Ich möchte dieses kleine Paket schicken.

kleine- + ‘—’

SPECIAL RULE 4: After eine or die (or corresponding form), if the noun is singular, add nothing else.

Und diese andere Jeanshose wäre zu reinigen.

andere- + ‘—’

SPECIAL RULE 5: After der (or corresponding form, if the noun is masculine and singular, add nothing else.

Dieser gute Rotwein kommt aus Kalifornien.

gute + ‘—’

SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.

Und diese anderen Hosen wären zu reinigen.

Und dann gibt es diesen hohen Berg, den du besteigen willst.

The word irgendwelcher (any sort of) also takes the definite article endings. It affects attributive adjective

endings the same way as der, dieser, and welcher.

Hast du irgendwelche anderen Ideen, was ich für Udo kaufen soll?

Do you have any other ideas as to what I should buy for Udo?

ATTRIBUTIVE ADJECTIVES WITH NO PRECEDING ARTICLE

When adjectives are not preceded by any article, they take the definite article ending for the gender, number

and case of the following noun. Numbers two and up as well as numerical adjectives, e.g., ein paar, einige

mehrere, and viele are not articles.

9 5

In kleinen Scheinen und Münzen.

(dative plural)

Guten Tag.

(accusative singular, masculine)

Wir haben zwei verschiedene Pauschalreisen.

(accusative plural)

Einfache Fahrt.

(nominative singular, feminine)

Gute Freunde sind selten.

(nominative plural, masculine)

COMPOUNDING DA + PREPOSITIONS

In English, it is possible to compound certain prepositions with the prefixes “here-,” “there-,” and “where-.”

Herein. Whereby. Thereupon.

Similarly, German uses da- before prepositions beginning with consonants and dar- preceding vowels.

daneben next to it/them

darüber about it/them

Whereas, English words like “thereupon” seem quaint, the German compounds are perfectly normal in

conversation. Da represents an object which is abstract or inanimate.

Ich hätte diese Sachen gern übermorgen oder am Tag danach.

I’d like these things the day after tomorrow or the day after that.

Dieses Geld! Was soll ich damit machen?

This money! What should I do with it?

Könnten Sie auch ein paar kleine Flickarbeiten daran machen?

Could you also do a few small repairs on them?

Die Ferienwohnungen. Könnten Sie mir Auskunft darüber geben?

Could you give me information about them?

Chapter 18

9 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Dieser/welcher I

Read each statement carefully, then ask a question about the dieser + noun using the appropriate form of

welcher.

1. Dieser Bus fährt zum Flughafen. — ________ fährt zum Flughafen?

2. Dieses Büro ist für Herrn Grimm. — ________ ist für Herrn Grimm?

3. Ich möchte diese Dame kennenlernen. — ________ möchten Sie kennenlernen?

4. Mit dieser U-Bahn kann man zum Bahnhof fahren. — ________ kann man zum Bahnhof fahren?

5. Mit diesem Mann arbeite ich am besten zusammen. — ________ arbeiten Sie am besten zusammen?

6. Mit dieser Frau kann ich gut zusammen arbeiten. — ________ können Sie gut zusammenarbeiten?

7. Ich empfehle dieses Restaurant hier. — ________ empfehlen Sie denn?

8. Mit diesem Geld können wir nach Hawaii fliegen. — ________ können wir nach Hawaii fliegen?

9. Diese Hotels kenne ich nicht. — ________ kennen Sie nicht?

10. Diese Städte will ich zuerst sehen. — ________ wollen Sie zuerst sehen?

11. Dieses Hemd sollst Du morgen anziehen. — ________ soll ich morgen anziehen?

12. Ich bin noch nie mit diesem Bus gefahren. — ________ sind Sie noch nie gefahren?

Dieser/welcher II

Complete each phrase with the appropriate form of the word in parentheses.

1. Mit dieser ________ Wohnung sind Sie bestimmt einverstanden. (schön)

2. Nehmen Sie diesen ________ ICE-Zug, um nach Hannover zu kommen. (nächst-)

3. Welches ________ Kind möchte nicht Disneyland besuchen? (klein)

4. Das ist kein ________ Problem. (groß)

5. Das ist mein ________ Besuch in Frankfurt. (erst-)

6. So eine ________ Ferienwohnung möchte ich auch haben. (groß)

7. Dieser ________ Mann hat mir sehr geholfen. (nett)

8. Diese ________ Hotels sind nichts für mich. (neu)

9. Welche ________ Bank kann man überall in Europa finden? (deutsch)

10. Sie finden diese ________ Restaurants jetzt überall in Deutschland. (international)

9 7

11. Gestern haben wir unsere ________ Heimat verlassen. (alt)

12. Morgen werden wir in unserer ________ Heimat ankommen. (neu)

13. Diese ________ Mäntel sind sehr schön. (teuer)

14. Sicherlich gefällt Ihnen dieses ________ Bild. (modern)

15. Ein ________ Auto können wir uns nicht leisten. (neu)

Unpreceeded Adjectives

Carefully read each phrase, then answer each question using the appropriate form of the adjective used in the

question.

1. Gibt es hier ein chinesisches Restaurant? — ________ Restaurants gibt es hier überall.

2. Unser nächstes Wochenende zusammen möchte ich im Taunus verbringen. – Also gut, ________

Wochenende fahren wir zum Taunus.

3. Habt Ihr viele verschiedne Bergtouren gemacht? – Wir haben ________ Touren gemacht, sind aber nur

einmal in die Berge gefahren.

4. Hier, versuch’ doch mal dieses japanische Bier. — ________ Bier habe ich noch nie getrunken.

5. Wo kann ich denn meine amerikanischen Resieschecks umtauschen? — ________ Reiseschecks

tauschen Sie am besten in der Bank um.

6. Dein Gepäck ist aber schwer. – Ich reise nur mit ________ Gepäck-ich nehme nämlich immer viele

Bücher mit.

7. Wo kann ich denn hier gute Auskunft über Hotels finden? – Gehen Sie dort links zur Information-die

geben immer ________ Auskunft.

8. Hätten Sie vielleicht eine möblierte drei-Zimmer Wohnung? — ________ Wohnungen haben wir nicht.

9. Ein guter Rotwein würde mir jetzt guttun. – Komm doch zu mir. Ich habe immer ________ Rotwein.

10. Ich möchte gern ein neues Konto eröffnen. – Für ________ Konten gehen Sie bitte an den Schalter da

drüben.

11. Möchten Sie Ihr Geld in kleinen Scheinen? – Ja, ________ Scheine sind besser.

12. Schau, ich habe einen neuen Besen. – Kennst du das Sprichwort “________ Besen kehren gut”?

13. Das ist aber ein schicker Mantel. – Ich habe ihn in der Boutique da drüben gekauft. Die haben nur

________ Sachen.

Chapter 18

9 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 19

COMMANDS FOR DU AND IHR

Du

The command form for du is the verb stem without endings and without a personal pronoun. Most verbs workthis way.

3RD

PERSON SINGULAR FAMILIAR

INFINITIVE SINGULAR IMPERATIVE

gehen er geht Geh.halten es hält Halt.fahren sie fährt Fahr.

Verbs that change the e in the infinitive to an i in the third person singular keep the i in the du command form.

3RD

PERSON SINGULAR FAMILIAR

INFINITIVE SINGULAR IMPERATIVE

geben man gibt Gib.

In commands, the front bracket begins the sentence, and falling intonation is used. End bracket items, appear atthe end of the clause.

Fahr langsamer, Michael.Drive slower, Michael.

Sieh mal nach, ob sie geschnitztes Spielzeug haben.Check whether they have handcarved toys.

Ihr

The ihr command form is identical to the present tense form. No personal pronoun is used.

3RD

PERSON 2ND

PERSON PLURAL FAMILIAR

INFINITIVE SINGULAR PLURAL FAMILIAR IMPERATIVE

gehen er geht ihr geht Geht.nehmen er nimmt ihr nehmt Nehmt.helfen er hilft ihr helft Helft.geben er gibt ihr gebt Gebt.fahren er fährt ihr fahrt Fahrt.finden er findet ihr findet Findet.halten er hält ihr haltet Haltet.

9 9

The command form for Sie, singular and plural, is simply the verb infinitive plus Sie with a falling intonation.

Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus.

Please fill out the registration form.

Command forms are often termed imperatives.

EXPRESSING “TO LIKE”

The Verb gefallen (to like SOMETHING)

Use the verb gefallen to express liking a condition, an object or a person. Make this condition, object or person

the subject of gefallen. The person or persons doing the liking are the dative object of gefallen.

Wie gefällt es Ihnen hier in Deutschland?

How do you like it in Germany?

NOT: How does it please you in Germany?

Es gefällt uns sehr.

We like it a lot.

NOT: It pleases us a lot.

Deine Haare gefallen mir.

I like your hair.

NOT: Your hair pleases me.

Seine Schwester gefällt dir nicht?!

You don’t like his sister?!

NOT: His sister doesn’t please.you?!

The Adverb gern (to like TO DO something)

Use the adverb gern to express “liking TO DO” some action. Gern goes at the beginning of the end bracket,

but written as a separate word. The forms gern and gerne are interchangeable.*

Ich würde ihn gern besuchen.

I’d like to visit him.

Ich möchte gern ein Bier haben.

I’d like to have a beer.

* In the Exercises, write “gerne.”

Chapter 19

1 0 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Ich hätte gern ein Bier.

I’d like a beer.

Ich hätte gern etwas Salz.

I’d like some salt.

Ich hätte das Salz gern in einer Dose.

I’d like the salt in a can.

Ich hätte sie gern morgen oder übermorgen.

I’d like to have them tomorrow or the day after.

Ich versichere Ihnen, dass ich Sachen gern diskutiere.

I assure you that I like to discuss things.

Position and Intonation of gern in the End Bracket

When gern modifies a verb taking an object, it precedes the word or phrase of greatest importance (highest

pitch, loudest volume) in the sentence.

Summary: The Verb gefallen vs. the Adverb gern

The verb gefallen is used to express liking a set of conditions, an object or a person. The adverb gern is used to

express liking “to do” something.

Das sind Sachen, die nur wir gern tun.

Those are things that only we like to do.

Ich hätte meine Wäsche gern übermorgen.

I’d like to have my wash the day after tomorrow.

Gefallen is used for liking some THING. Gern is used for liking TO DO something. If what you like is a noun

or pronoun, use the verb gefallen. If what you like is an action, use the adverb gern.

Ich würde gerne wissen, was er will.

I’d like to know what he wants.

Er gefällt mir.

I like him.

1 0 1

ASKING AND GIVING OPINIONS

The verb meinen (to have an opinion) is used to introduce the opinion that follows in the next clause

Ich meine, er kommt morgen.

I guess he’ll come tomorrow.

or to ask someone’s opinion generally.

Was meinen Sie?

What do you think?

The expression halten von (to have an opinion about something) is used to ask someone’s opinion about

something specific, i.e., the object of the characteristic dative preposition von.

Was hältst du von einer Hexenpuppe für Udo?

What do you think of a witch doll for Udo?

Was halten Sie von Berlin als Urlaubsziel?

What do you think of Berlin as a vacation spot?

THE INDEFINITE ARTICLE WORD SO EIN

The article so ein (a ... like that, what a ..., such a ...) takes the indefinite article endings of ein. In the plural,

only the element so appears before the noun. So ein affects attributive adjective endings just as ein does.

Without adjective:

So ein Wollschal ist doch elegant, nicht?

A wool scarf like that is elegant, don’t you think?

With adjective:

So ein langer Wollschal ist doch elegant, nicht?

A long wool scarf like that is elegant, don’t you think?

In plural:

So lange Wollschale sind doch elegant, nicht?

Long wool scarves like this are elegant, don’t you think?

Chapter 19

1 0 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

ALLES “EVERYTHING” AND ALLE “EVERYBODY”

The form alles is neuter singular and means “anything” or “everything.”

Mir ist alles recht.

Anything is OK with me.

The form alle is plural, lacks gender, and means “anybody” or “everybody.”

Alle kommen zur Party.

Everybody’s coming to the party.

Exercises

Du & ihr Commands

Complete each phrase with the appropriate command form of the verb in parentheses.

1. ________ mir mal das Bilderbuch. (geben; Ehefrau)

2. ________ bitte schneller. (fahren; Taxifahrer)

3. ________ uns nächste Woche besuchen. (kommen; Freunde)

4. ________ an der Auskunft danach. (fragen; Kinder)

5. ________ mir. (helfen; Fremder)

6. ________ das Telefon in meinem Büro. (benutzen; Kollege)

7. ________ das Geld in einer Bank in der Stadt um. (umtauschen; Mutter)

8. ________ ein Geschenk für die anderen. (kaufen; Schuldfreund)

9. ________ es bitte im Telefonbuch nach. (nachsehen; neue Sekretärin)

10. ________ hier auf mich. (warten; Sohn)

11. ________ die Spielsachen auf. (aufräumen; Tochter)

12. ________ mir bitte den Tag frei. (freigeben; Chef)

13. ________ bitte mit mir einkaufen. (gehen; Mutter)

14. ________ mich am Restaurant. (sich treffen; Ehemann)

15. ________ bitte meine Katze. (füttern; Frau Wolle)

1 0 3

“To like” I

Complete each phrase with the appropriate gefallen expression.

1. Gefällt Dir sein blondes Haar? – Ja, es ________.

2. Gefällt er Dir? – Ja, er ________.

3. Gefällt Ihnen das Hotel? – Ja, ________ es gut.

4. Gefällt Ihnen meine Arbeit, Frau Sebastian? – Ja, sie ________.

5. Gefällt er euch? – Nein, ________ er nicht.

6. Gefällt euch die neue Wohnung? – Ja, sie ________ gut.

7. Gefällt Hannelore dein Kollege? – Nein, er ________ nicht.

8. Gefällt Ihnen das Problem? – Nein, ________ mir nicht.

9. Wie hat Ihnen Frankreich gefallen? – Frankreich hat ________.

10. Wie hat Ihnen Frau Hübner gefallen? – Frau Hübner ________.

11. Gefällt Mikes Familie die Wohnung? – Ja, ________ Mikes Familie.

12. Gefällt Karla das Auto? – Nein, ________ ihr nicht.

13. Gefällt den Kindern die Schule? – Ja, ________ ihnen.

14. Gefällt den Kindern Frankfurt? – Ja, Frankfurt ________.

“To like” II

Answer each question using the appropriate gerne expression.

1. Wohin geht Michael gerne? — Michael ________ ins Restaurant.

2. Was isst Ihre Frau gerne? — Meine Frau ________ Hühnerfleisch.

3. Wann kommen Sie gerne? — Ich ________ morgen oder übermorgen.

4. Was hätte Ihr Mann gerne? — Mein Mann ________ ein Bier.

5. Wo würden Sie ihn gerne besuchen? — Wir ________ zu Hause besuchen.

6. Womit fährt Ihre Familie gerne? — Meine Familie ________ mit der U-Bahn.

7. Was hätten sie gern? — Wir ________ ein Haus im Taunus.

8. Wohin möchten Sie gerne gehen? — Ich ________ zur Post gehen.

9. Wohin gehen Sie gern zu Fuß? — Ich ________ zu Fuß zum Einkaufen.

10. Was sieht er gern? — Er ________ Footballspiele.

11. Was spielt sie gern? — Sie ________ Basketball.

12. Was möchten Sie? — Ich ________ etwas Geld umtauschen.

Chapter 19

1 0 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 20

NUMERICAL ADJECTIVES AND NUMBERS

Numerical adjectives are words which give estimated numbers rather than specific ones.

Many people came.

Several stayed for dinner.

A few stayed overnight.

The Numerical Adjectives viele, mehrere, and einige

The German numerical adjectives viele (many), mehrere (several) and einige (some, a few, a couple of) are

attributive adjectives and take adjective endings. Note in the following examples viele takes the same ending

as the other adjectives interessant and the adjective noun Deutsch.

If there is no article, use the definite article ending on the adjective instead.

Ich habe hier viele interessante Deutsche kennengelernt.

I’ve met many interesting Germans here.

Wir waren mit vielen interessanten Deutschen zusammen.

We were together with many interesting Germans.

In the cases where a definite article word precedes numerical adjectives, the adjectives take endings according

to special rules discussed above:

After any other article ending, add -n.

Die vielen interessanten Deutschen hier waren auch oft in den vielen kleinen Ländern in Afrika.

The many interesting Germans here have also often been in the many small countries in Africa.

The Numerical Adjective ein paar

The numerical adjective ein paar (some, a few, a couple of) takes no endings.

The Interrogative Article wie viele

The interrogative wie viele (how many) takes the same endings as viele, mehrere, and einige.

1 0 5

Wenige versus einige or ein paar.

The numerical adjectives ein paar and einige are interchangeable in meaning “some” or “a few.”

Vater ist seit einigen Jahren pensioniert.

Father’s been retired for a few years.

Vater ist seit ein paar Jahren pensioniert.

Father’s been retired for a few years.

By contrast, wenige, which also takes attributive adjective endings, means “few” or “very few” and when used

with zu, “too few.”

Zu wenige Ausländer lernen den Harz kennen.

Too few foreigners get to know the Harz Mountains.

EXPRESSING SPANS OF TIME

English uses the preposition ‘for’ + a numeral + a noun to express a span of time.

‘for’ + a numeral + a noun

I worked in Munich for two weeks.

By contrast, Germans just use the numeral + the noun. In this case, ‘for’ is understood.

numeral + the noun

Ich habe zwei Wochen in München gearbeitet.

If the noun is masculine, such as Augenblick (moment), Tag (day), and Monat (month), use the form einen to

express one of these. These phrases are in the accusative.

Einen Augenblick, bitte. One moment, please.

Ich bleibe einen Monat. I’m staying for one month.

Ich bleibe einen Tag. I’m staying for one day.

If a noun is neuter, such as Jahr (year), use the form ein.

Ich bleibe ein Jahr. I’m staying for one year.

If a noun is feminine, such as Woche (week), use the form eine.

Ich bleibe eine Woche. I’m staying for one week.

Remember to stress the forms einen, ein, eine a little to emphasize that they are numerals.

Chapter 20

1 0 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Nouns Denoting Spans of Time

Here is a list of nouns for spans of time, illustrating relevant forms.

einen Moment = einen Augenblick

einen Augenblick = eine Sekunde

60 Sekunden = eine Minute

60 Minuten = eine Stunde

24 Stunden = einen Tag

7 Tage = eine Woche

4 Wochen = einen Monat

12 Monate = ein Jahr

100 Jahre = ein Jahrhundert

10 Jahrhunderte = ein Jahrtausend

Expressing Past Points in Time with vor

The most important English word signaling a point of time in the past is “ago.”

I came back two years ago.

German uses the preposition vor + numeral + noun to express a point of time in the past. Vor takes the dative

and the plural nouns following it end in -n. Vor precedes the time phrase.

Ich bin vor zwei Jahren zurückgekommen.

Expressing Future Points in Time with in

The most important English word signaling a point of time in the future is in.

I’ll be back in two hours.

German also uses the preposition in + numeral + noun this way. In takes the dative and the plural nouns

following it end in -n.

Ich komme in zwei Stunden zurück.

1 0 7

Spans of Time Extending to the Present

To express a span of time extending to the present, use schon plus the accusative or seit plus the dative:

schon + accusative

FOR (up to now):

Sie sind schon einige Monate unterwegs.

They’ve been underway for a few months.

seit + dative

FOR (up to now):

Sie sind seit einigen Monaten unterwegs.

They’ve been underway for a few months.

Expressions of Time with Adjectives

You can express specific points in time by adjectives such as nächst- (next), letzt- (last). The nouns are in the

accusative.

POINT:

Die haben sich letztes Jahr scheiden lassen.

They got divorced last year.

POINT:

Wir fliegen nächste Woche nach Hannover.

We’re flying to Hannover next week.

MAKING APPOINTMENTS AND EXPRESSING DATES

Making Appointments

To make an appointment in German, use the preposition um plus the clock time.

Kommen Sie bitte um zehn Uhr dreißig.

Please come at ten thirty.

Expressing Dates

Use the German prepositional contraction am (=on) in giving dates or weekdays.

Sie hat am Sonntag gearbeitet.

She worked on Sunday.

Chapter 20

1 0 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Er ist am 4. März 1957 geboren.

He was born on March 4, 1957.

Giving the Date in Correspondence

At the head of a letter, give the date as follows:

Montag, den 4. März 1957

or: Montag, den vierten März 1957

You may put the place where the letter is being written, e.g., Waiblingen stands instead of naming the weekday:

Waiblingen, den 4. März 1957

or: Waiblingen, den vierten März 1957

Put a comma after the name of the day (or place) and a period after the ordinal numeral.

Exercises

Numerical Adjectives

Complete each phrase with the appropriate adjective as indicated in parentheses.

1. ________ Deutsche haben letztes Jahr Amerika besucht. (many)

2. In Berlin kommt er mit ________ Personen zusammen. (many)

3. ________ Züge fahren von hier nach Hannover, aber nur einer fährt nach Torfweide. (several)

4. Ich habe von ________ deutschen Freunden gehört, aber ich schreibe ihnen nicht genug. (a few)

5. Ich habe noch ________ Briefmarken, wieviel brauchen Sie? (a few)

6. Herr Lammertz ist schon vor ________ Tagen in Düsseldorf eingetroffen. (several)

7. Wir wissen seit ________ Jahren, dass wir zu gestresst sind. (many)

8. Wir haben uns ________ Wohnungen angesehen. (many)

9. Nur ________ Wohnungen haben uns gefallen. (a few)

10. ________ Wohnungen lagen in unserer Preisklasse. (several)

11. Wir haben schon ________ Länder gesehen. (many)

12. ________ Länder haben uns überhaupt nicht gefallen. (a few)

13. Wir haben ________ neue Probleme mit dem Büro in Hamburg. (a few)

14. Er kann sich zwischen den ________ Angeboten nicht entscheiden. (many)

15. ________ Angebote sind wirklich sehr gut. (some)

1 0 9

Spans of Time

Complete each phrase with the appropriate preposition as indicated in parentheses..

1. Mike und Karla waren ______ einem Monat in Italien. (ago)

2. Mike kommt ______ einem Jahr wieder nach Atlanta. (in)

3. ______ Dienstag muss sie zum Arzt. (on)

4. Kommen Sie ______ 6 Uhr zu mir ins Büro. (at)

5. Die Auskunft ist ______ 8 Uhr geöffnet. (since)

6. ______ einem Jahr müssen Mike und die Familie wieder nach Hause. (after)

7. Herr Smith kommt immer ______ 8 Uhr ins Büro. (towards)

8. Steven Spielberg ist ______ 18. Dezember 1947 in Cincinnati geboren. (on)

9. ______ einer Stunde mit einem Deutschen kann ich besser verstehen. (after)

10. Wir möchten ______ zwei Wochen nach England fliegen. (for)

11. ______ diesem Sonntag kann ich nicht kommen. (on)

12. Frau Ritzerfeld ist ______ einer Woche aus dem Urlaub zurückgekommen. (ago)

13. Frau Hübner ist ______ 8 Uhr in einer Besprechung. (since)

14. Er ist ______ drei Wochen nach Deutschland gekommen. (ago)

15. Frau Schultz ist ______ drei Wochen im Urlaub. (since)

Spans of Time

Complete each phrase with the appropriate time expression (seit, vor, in).

1. Wir haben ________ einer Stunde mit der Besprechung angefangen.

2. Frau Hübner und Herr Smith sprechen schon ________ einer Stunde miteinander.

3. Ich habe meine Frau ________ zwei Stunden angerufen.

4. Das Buch ist schon ________ einer Stunde auf meinem Tisch gewesen.

5. Frau Huber wohnt ________ mehr als zwanzig Jahren in Frankfurt.

6. Der Papst wohnt schon ________ vielen Jahren in Rom.

7. Ghandi hat ________ vielen Jahren in Südafrika gearbeitet.

8. ________ drei Wochen fliegen Mike und Karla für zwei Wochen nach Israel.

9. Thorsten ist ________ drei Jahren nach Kalifornien gezogen.

10. Ich habe ________ einer Woche zwei Einzelzimmer reserviert.

11. Nein, Herr Smith ist nicht frei. Er telefoniert ________ 9 Uhr mit London.

12. Ich kenne Udo Saalmann ________ 1972.

Chapter 20

1 1 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

13. Sie ist ________ vier Jahren in die USA umgezogen.

14. Er geht schon ________ drei Jahren in die Schule.

15. Wir sind ________ zehn Jahren das erste Mal nach Italien gefahren.

Appointments and Dates

Write out each of the following dates.

1. Wednesday, July 1st ________________________

2. Saturday, March 4th ________________________

3. Wednesday, March 30th ________________________

4. Sunday, November 8th ________________________

5. Tuesday, July 14th ________________________

6. Friday, September 16th ________________________

7. Monday, February 29th ________________________

8. Friday, November 22nd ________________________

9. Thursday, January 28th ________________________

10. Wednesday, August 6th ________________________

11. Thursday, June 14th ________________________

12. Sunday, July 4th ________________________

13. Saturday, April 11th ________________________

14. Saturday, October 3rd ________________________

15. Monday, December 16th ________________________

1 1 1

Chapter 21

PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS

“Except for”: The Preposition außer

To say “except for” use the preposition außer plus dative:

Außer mir ist niemand gekommen.

No one came except me.

The Preposition aus

The preposition aus takes the dative. Use it to describe a person’s origin.

Ich bin Michael Smith aus Atlanta.

I am Michael Smith from Atlanta.

Use aus to specify the material composition of things.

Der Ring ist aus Gold.

The ring is made of gold.

Use aus to describe the ideas “emerging from” or “out of.”

Mike kommt aus dem Haus.

Mike is coming out of the house.

The Preposition gegen

The preposition gegen takes the accusative. It means “against” in most cases.

Er hatte nie etwas gegen einen guten Schnaps.

He never had anything against a good schnapps.

Deutschland hat gegen die USA Hockey gespielt.

Germany played hockey against the US.

It is also used to describe treatments and medications to counter illnesses. Here it means “for.”

Nehmen Sie zwei Aspirine gegen Kopfschmerzen.

Take two aspirins for headaches.

1 1 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

It is also used to state approximate clock times (short of some preferable or appointed time).

Kommen Sie gegen sechs Uhr.

Come on toward six o’clock.

The Preposition in plus Dative to Describe Enclosure

The preposition in takes the dative to describe enclosure.

MASCULINE NEUTER FEMININE

im Koffer im Taxi in der Bank

in the suitcase in the taxi in the bank

The Preposition in plus Accusative to Describe Entering

The German preposition in takes the accusative for destinations. The contraction for in + das is ins.

In describing destinations, generally imply “entrance”

Sie kommen in den Souvenirladen.

They’re coming into the souvenir shop.

Wir müssen morgen Abend in die Oper.

We’ve got to go to the opera tomorrow night.

Wir sind im Dezember nicht ins Theater gegangen.

We didn’t go to the theater in December.

Countries with feminine gender require in to describe location and destination. The case changes accordingly.

Erika ist in der Schweiz.

Erica’s in Switzerland.

Erika fährt in die Schweiz.

Erica’s driving to Switzerland.

1 1 3

TWELVE HOUR CLOCK TIME AND TWENTY FOUR HOUR CLOCK TIME

Public transportation, concert times, show times, university schedules and broadcast times are given in the

24-hour system. In private conversation the 12-hour system is the norm. Compare:

ENGLISH 24-HOUR SYSTEM 12-HOUR SYSTEM

8:07 a.m. acht Uhr sieben acht Uhr sieben (morgens)

8:07 p.m. zwanzig Uhr sieben acht Uhr sieben (abends)

12 noon zwölf Uhf zwölf Uhr (mittags)

12 midnite null Uhr zwölf Uhr (Mitternacht)

or vierundzwanzig Uhr

1:30 p.m. dreizehn Uhr dreißig ein Uhr dreißig (nachmittags)

= halb zwei* (nachmittags)

* The word halb is only used in the 12-hour system.

Discussions involving a mixture of public events and private events may be in either system.

Karla: Wann beginnt die Vorstellung?

Lilo: Zwanzig Uhr fünfzehn.

Karla: Also müssen wir gegen achtzehn Uhr essen.

Lilo might just as well have said, “Acht Uhr fünfzehn” and Karla might just as well have responded, “Also

müssen wir gegen sechs Uhr essen.” In any case, the theater tickets will read 20.15 Uhr.

Telling Time in Speech vs. Writing

Germans write times and say times using different word order.

SPEAKING:

Hour Uhr Minutes

vier Uhr zwanzig

WRITING:

Hour “.” Minutes Uhr

4.20 Uhr

In writing, the hour and minutes are separated by a period. Uhr is sometimes abbreviated h.

4.20 h

Chapter 21

1 1 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

The changes are parallel for the twelve- or the twenty-four hour system.

SPEAKING:

sechzehn Uhr zwanzig

WRITING:

16.20 Uhr (=16.20 h)

GENITIVE CASE

The genitive case describes a relationship of belonging between two nouns. We usually call the equivalent case

in English the possessive.

the dog’s bone Mary’s book

Genitive of Personal Proper Nouns

German proper names show possession merely by the addition of an -s. There is no apostrophe before the -s.

Goethes Faust Goethe’s Faust

Jans Mutter Jan’s mother

Mozarts Figaros Hochzeit Mozart’s Marriage of Figaro

Lilos Telefon Lilo’s telephone

Frau Öppings Sekretärin Ms. Öpping’s secretary

The noun Herr takes an -n in the genitive singular and the proper name adds the genitive -s:

Herrn Höyngs Name Mr. Höyng’s name.

Names that end in a s-sound (sibilant) add only an apostrophe in the genitive (NOT apostrophe + s):

Max’ Buch Max’s book

ADJECTIVES DENOTING BELONGING: NATIONALITY, PLACE, YEAR

Proper Adjectives

Adjectives denoting nationalities are called proper adjectives.In English, they are capitalized, but in German

they are written in lower case.

ein türkisches Restaurant

a Turkish restaurant

1 1 5

Adjectives Formed from Place Names

Place names are made into adjectives in German by suffixing -er. Such adjectives are indeclinable.

Münchener Bier Munich beer

Harzer Gegend Harz Mountain area

Frankfurter Flughafen Frankfurt airport

Frankfurter Wurst Frankfurt sausage

Bernkasteler Probstberg Bernkastel Probstberg (wine from Probstberg vineyard)

Adjectives Formed from Years

Years are made into adjectives in German by suffixing -er. These adjectives are also indeclinable.

Sie hat einen roten 82er Mercedes 300.

She has a red 1982 Mercedes 300.

THE SUBORDINATING CONJUNCTION OB

The subordinating conjunction ob represents the English idea, “whether.”

Ich möchte sehen, ob diese Pillen mir helfen können.

Sieh mal nach, ob sie nicht geschnitztes Spielzeug haben.

Du kannst dir überlegen, ob du türkisch oder italienisch essen willst.

Exercises

Prepositions

Complete each phrase with the correct form of in.

1. Er will Mark ________ Dollar umtauschen.

2. Ich möchte hundert Mark ________ kleinen Scheinen, bitte.

3. Bevor ihr weggeht, werden wir ________ Theater gehen.

4. Herr Sachs ist um acht ________ Büro gekommen.

5. Sowas habe ich ________ meinem Leben noch nie gesehen.

6. Können Sie ein paar Minuten ________ Büro warten?

7. Ich habe das Geld ________ der Bankfiliale bekommen.

8. Gehen Sie ________ die nächste Apotheke, um etwas gegen Kopfschmerzen zu bekommen.

9. Gibt es eine Apotheke ________ Flughafen?

Chapter 21

1 1 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

10. Ich bleibe noch zwei Tage ________ Hotel.

11. Dann ziehe ich ________ meine neue Wohnung.

12. Er geht gerne ________ Café.

13. Sie kauft gerne ________ Supermarkt ein.

14. Das Kind spielt ________ Sand.

15. Ihr Büro ist ________ der Stadtmitte.

12 & 24 Hour Clock

Write out each time in the appropriate twenty hour time.

1. six pm ________

2. six am ________

3. eleven fifteen pm ________

4. three thirty am ________

5. twelve noon ________

6. twelve midnight ________

7. one oh five am ________

8. three forty five am ________

9. seven ten am ________

10. ten forty pm ________

11. eight fifty am ________

12. four fifty five pm ________

13. seven ten pm ________

14. eight twenty pm ________

15. five pm ________

1 1 7

Chapter 22

THE VERB LASSEN

German lassen stands in the front bracket and shifts the main infinitive to the end bracket. It usually describes

causing an action.

FRONT BRACKET END BRACKET

Ich lasse mir die Haare schneiden.

I’m having my hair cut.

More rarely, lassen means a failure to prevent something from happening, i.e., letting an action happen.

Er läßt mich nach Hause gehen.

He is letting me go home.

THE DOUBLE INFINITIVE CONSTRUCTION

When two or more modal verbs are used in a clause, the main verb and the dependent modal both appear as

infinitives in the end bracket. The dependent modal infinitive appears last.

MODAL DEPENDENT MODAL MAIN VERB

She wants to be able to call home.

FRONT BRACKET END BRACKET

MODAL MAIN VERB DEPENDENT MODAL

Sie will zu Hause anrufen können.

The causal verb lassen also appears in a double infinitive construction when used with a modal.

MODAL MAIN VERB LASSEN

Er will sich die Haare schneiden lassen.

He wants to have his hair cut.

THE INTERROGATIVES WER AND WAS VERSUS WIE

The Interrogative wer

The interrogative pronoun wer means “who” and has the following case forms.

NOMINATIVE: wer Wer gewinnt?

Who’s going to win?

1 1 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

GENITIVE: wessen Wessen Computer ist das?Whose computer is that?

DATIVE: wem Wem haben Sie geholfen?Who were you helping?

ACCUSATIVE: wen Wen haben Sie angerufen?Who did you call up?

Wer does not have plural forms.

Wer with Prepositions

The forms wen and wem are also used as objects of prepositions in questions. In colloquial English, speakers

put a preposition at the end of a sentence that has “who” as its logical object. Colloquial and formal German

both require the preposition to precede its object and the object to be in the right case.

COLLOQUIAL AND FORMAL GERMAN:

Gegen wen spielen wir heute?

Mit wem sind Sie nach Italien gefahren?

COLLOQUIAL ENGLISH: FORMAL ENGLISH:

Who are we playing against? Against whom are we playing?

Who did you go with? With whom did you go?

Was versus wie in Asking for Clarification

In most cases, was means “what” and wie means “how,” and choosing them is simple.

Was hat er in Bonn gefunden?What did he find in Bonn?

Wie können Sie nach Hause kommen?How can you get home?

However, when asking a person’s name (What is your name?), or asking for a repetition or clarification of whatwas said (What?), Germans use wie.

Wie heißen Sie? What is your name?

Wie ist Ihr Name? What is your name?

Wie bitte? Pardon me? (i.e., I didn’t hear [or understand] you.)

In asking for clarification, was sounds impolite, challenging, and abrupt, even combined with bitte.

Was bitte? What?!

1 1 9

EXPRESSIONS FOR “IN FRONT OF” AND “BEHIND”

Germans use the adverbs hinten and vorn to express “in back” or “in front” as independent ideas.

Ich wollte nur die Spitzen hinten abschneiden lassen.

I just wanted to have the ends trimmed in back.

Vorn ist alles okay.

Everything’s okay in front.

Germans use the dative prepositions hinter and vor to express the static relationship “something in front of

something else” or “something behind something else.”

Die Post ist hinter der Bäckerei.

The post office is behind the bakery.

Michael sitzt vorm (i.e., vor + dem) Fernseher.

Mike is sitting in front of the TV.

To express movement and destination, Germans use related expressions. They use nach vorn or nach hinten to

express the direction “to the front” or “to the back” as independent ideas.

Kommen Sie bitte nach vorn.

Please come to the front.

Gehen Sie bitte nach hinten.

Please go to the back.

Germans use the accusative prepositions vor and hinter to express motion in the relationship “something

moving in front of something else” or “something moving behind something else.”

Fahren Sie bitte vors Hotel.

Please drive up in front of the hotel.

Gehen Sie hinter die Bäckerei.

Go around behind the bakery.

Chapter 22

1 2 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Lassen

Complete each phrase with the appropriate expression.

1. I’ll have the tickets reserved at the hotel.—Ich werde die Karten im Hotel ________.

2. Do you always have to reserve in advance? — ________ immer vorher reservieren lassen?

3. We only wanted to stay for two days.—Wir hatten nur zwei Tage ________.

4. I ought to be able to find my keys but they are not there. — ________ meinen Schlüssel finden können,

aber er ist nicht da.

5. Will we be able to drive on Sunday?—Werden wir am Sonntag ________?

6. She has to get her hair cut.—Sie muss sich die Haare ________.

7. We ought to let the teacher decide.—Wir sollten den Lehrer ________.

8. She does not want to have her hair washed.—Sie ________ die Haare nicht waschen lassen.

9. He wants to stay longer.—Er möchte länger ________.

10. We ought to be able to drive on.—Wir ________ weiter fahren können.

11. You have to be able to drive a car.—Du musst Auto ________.

12. Karla wants to have a makeover done.—Karla will sich schön ________.

13. I would like to have my picture taken.—Ich ________ fotografieren lassen.

14. You ought to have your checking account checked.—Sie sollten mal Ihr Konto ________.

15. We could have this sentence translated.—Wir ________ diesen Satz übersetzen lassen.

Wer, was & wie

Read each phrase carefully and complete each phrase with the most appropriate question word.

1. Ich habe gerade Herrn Schneider angerufen. — ________ haben Sie gerade angerufen? War es Herr

Schneider?

2. Frau Boller kommt so früh, weil ihr Mann auch so früh ins Büro kommt. — ________ kommt Frau

Boller immer so früh?

3. Es ist ein Souvenir aus Indien. — ________ haben Sie dort im Koffer? Sowas habe ich noch nie

gesehen.

4. Gehen Sie zum Maklerbüro Schulze und Wiemann. — Zu ________ sollen wir gehen, um eine bessere

Wohnung zu finden?

5. Ich heiße Fritz Neureiter. — ________ ist Ihr Name bitte? Ich habe ihn nicht ganz verstanden.

6. Ich habe gestern Herrn Ullmann im Restaurant gesehen. — ________ haben Sie im Restaurant gesehen?

7. Jede Stunde, um viertel nach. — ________ fahren die ICE-Züge nach Hamburg?

1 2 1

8. Ich habe in Amerika studiert. — ________ haben Sie studiert, in USA oder in Deutschland?

9. Ich möchte nach Wien fahren. — ________ wollen Sie am Wochenende fahren, nach Frankfurt oder

nach Wien?

10. Frau Wunderlich hat dir etwas mitgebracht. — ________ hat mir etwas mitgebracht?

11. Wir fahren zu unseren Freunden. — Zu ________ fahren wir am Wochenende?

12. Weil es regnet und es keinen Spaß macht in dem Wetter im Park zu spielen. — ________ gehen wir nicht

in den Park?

13. Er ist ins Kino gegangen. — ________ ist Micha gegangen?

14. Sie kam von links her, glaube ich. Das ging alles so schnell. — ________ ist sie so plötzlich gekommen?

15. Er ist groß und schlank und hat lange, schwarze Haare. — ________ sieht er denn aus?

In front of & behind

Complete each phrase with vorne or vor as appropriate.

1. Sie finden den Taxistand da ________ aber die Auskunft ist da hinten.

2. Sie können ________ der Bank warten, ich bin in fünf Minuten da.

3. Wir hätten gerne Plätze ________ am Fenster, da man dort eine bessere Aussicht hat.

4. Wir fahren mit dem Auto in die Stadt. Sie können ________ neben mir sitzen.

5. Um die Aufführung besser zu sehen, müssen wir Plätze ________ bekommen.

6. Michael und Udo sitzen in der Wirtschaft ________ Fernseher und sehen Sport.

7. Wenn niemand dort sitzt, gehen wir nach ________ um besser zu sehen.

8. Wir treffen uns ________ der Post.

9. Das Hotel ist gleich hier ________ um die Ecke.

10. ________ dem Eingang zur Diskothek stehen viele Teenager.

Chapter 22

1 2 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 23

THE PERFECT TENSE OF MODAL VERBS

The perfect tense of modal verbs requires forms of the auxiliary haben in the Front Bracket and the infinitives

of both the main verb and modal (=‘double infinitive’) in the End Bracket.

FRONT BRACKET END BRACKET

Wir haben eine Wohnung in Bensheim finden können.

We were able to find an apartment in Bensheim.

The auxiliary haben is used with the “double infinitive” even when the main verb would take the auxiliary sein

if standing alone.

Wir sind mit dem Zug gefahren.

We came by train.

BUT:

Wir haben mit dem Zug fahren können.

We were able to come by train.

The perfect and simple past tenses of the modal are interchangeable.

PERFECT TENSE

Wir haben eine Wohnung in Bensheim finden können.

=

SIMPLE PAST TENSE

Wir konnten eine Wohnung in Bensheim finden.

Where lassen is used as a modal, it also forms the perfect tense with a “double infinitive.”

FRONT BRACKET END BRACKET

HABEN MAIN VERB LASSEN

Die Nachbarn haben sich scheiden lassen.

The neighbors got divorced.

Word Order and the Double Infinitive Construction

When a clause containing a double infinitive is put in a subordinate clause, the front bracket is put immediately

in front of the end bracket i.e., the brackets are not flipped.

1 2 3

Main clause word order:

FRONT END

Wir haben eine Wohnung in Bensheim finden können.

Subordinate word order:

FRONT END

Sie haben gefragt, ob wir eine Wohnung in Bensheim haben finden können.

ASKING AND GIVING SIMPLE WEATHER INFORMATION

To find out the temperature, Germans ask:

Was ist die Temperatur?

or: Wie heiß (hot) ist es?

or: Wie kalt (cold) ist es?

The answer is in degrees Celsius (written: °C) (spoken: Grad Celsius). The following illustration gives an idea

of important equivalent temperatures for many situations.

Chapter 23

1 2 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

THE GERMAN VERBS ERZÄHLEN AND SAGEN

The German verb erzählen means “to tell a story.” It always implies a narration or recounting of one ormore events.

Lilo und Udo haben schon so viel von Ihnen erzählt.Lilo and Udo have told us so much about you.

The German verb sagen means “to say” or “to tell,” i.e., to give a short message or an order.

Du kannst noch du zu mir sagen.You can still say “du” to me.

Aber du musst mir auch sagen, was du gerne tun möchtest.But you’ll have to tell me what you’d like to do.

Sagen Sie ihm, dass ich nicht kommen kann.Tell him I can’t come.

Sag ihr, dass ich nicht hier bin.

Tell her I’m not here.

THE INTENSIFIER SEHR VERSUS VIEL

Sehr stands alone as the intensifier for emotions: loving, liking, hating.

Ich liebe dich sehr.I love you very much.

Es gefällt uns sehr.We like it a lot.

Wir fahren sehr gern in den Harz.We very much like to drive to the Harz.

Viel is the intensifier for actions that do not denote emotions.

W i r We saw him a lot.

Er arbeitet viel im Sommer.He works a lot in summer.

Sehr can modify viel in appropriate situations.

Er hat sehr viel gearbeitet.He worked very much.

1 2 5

ExercisesModal Verbs II

Complete each phrase with the appropriate verb combination.

1. Er musste erst Geld umtauschen.—Er hat erst Geld ___________________.

2. Wieviel Geld hat er umgetauscht?—Er hat dreitausend Mark ___________________.

3. Warum haben Sie nicht langsamer gesprochen?—Ich habe doch langsam ___________________.

4. Wohin haben Sie denn gemusst?—Ich habe zum Bahnhof ___________________.

5. Wohin musste Herr Menger mit dem Taxi fahren?—Herr Menger hat mit dem Taxi zum Flughafen

___________________.

6. Wie lange wollten Herr und Frau Scharf im Hotel bleiben?—Sie haben drei Tage im Hotel

___________________.

7. Wann konntet ihr im Hotel frühstücken?—Wir haben um sechs Uhr dreißig ___________________.

8. Was wollte er denn?—Er hat eine Zeitung ___________________.

9. Sie mussten ein Paket aufgeben, nicht wahr?—Ja, ich habe ein Paket nach Japan ___________________.

10. Konntest du die Aufgabe nicht?—Nein, diese Aufgabe habe ich einfach nicht ___________________.

11. Warum hat er nicht viel schlafen können?—Mike hat nicht viel ___________________ weil er sich

Sorgen um seine Arbeit macht.

12. Warum konnte sie nicht kommen?—Sie hat wegen eines Unfalls auf der Autobahn nicht

___________________.

13. Konntet ihr eine schöne Wohnung finden?—Ja, wir haben Glück gehabt. Wir haben eine schöne

Wohnung ___________________.

14. Er konnte so schön erzählen.—Ja, das ist richtig, er hat immer schön ___________________.

Sagen & erzählen

Complete each phrase with the correct form of sagen or erzählen, as appropriate.

1. Aber Sie müssen uns ________ was Sie gerne tun möchten.

2. Altmar und Gudrun haben uns von ihrer Reise ________

3. Rainer hat es ________ gut in USA gefallen.

4. Rainer hat Marita ________, dass es ihm in USA sehr gefallen hat.

5. ________ mal, sollen wir dieses Wochenende ins Theater gehen?

6. Er hat mir ________, dass ich morgen wiederkommen soll.

7. Unsere Familie ________ gerne Geschichten vom Urlaub.

8. ________ ihm, wo er ein gutes Angebot bekommen kann.

Chapter 23

1 2 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Sehr & viel

Complete each phrase with sehr or viel, as appropriate.

1. Ich habe mich _______ auf den Abend gefreut.

2. Ich habe _______ gearbeitet.

3. Unsere Firma hatte _______Probleme mit dem Marketing, aber jetzt läuft alles prima.

4. Wir haben _______ zu tun, bevor wir nach New York fliegen.

5. Sie fühlen sich in Göttingen _______ wohl.

6. Er hat _______erlebt.

7. Ich freue mich _______, Sie kennenzulernen.

8. Hier gibt es aber ______ Spielplätze.

9. Frau Barth, ________ Dank für Ihre Hilfe.

10. Danke _______.

11. Bitte _______.

12. Sie hat _______ viel in Egypten erlebt.

13. Hier gibt es _______ Arbeit zu tun.

1 2 7

Chapter 24

THE GENITIVE CASE ARTICLES

Genitive Endings of Definite Article Words

The least used case in spoken German is the genitive. The definite article forms are given as follows:

GENITIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR des der des

PLURAL der der der

The definite article words, dieser, welcher, etc., take the same genitive endings as the definite article, i.e.,

dieses, dieser, dieses, dieser, etc.

Genitive Endings of kein and Indefinite Article Words

The genitive forms for kein are listed as follows:

GENITIVE

MASCULINE FEMININE NEUTER

SINGULAR keines keiner keines

PLURAL keiner keiner keiner

The indefinite article and the possessive adjectives mein, dein, sein, ihr, unser, euer, and Ihr, take the same

endings as kein.

NOUNS AND ADJECTIVES IN THE GENITIVE

Masculine and Neuter Nouns in the Genitive Singular

In the genitive singular, most masculine and neuter nouns add a final -s. The genitive phrase, e.g., des Orients,

always follows the noun it modifies, e.g., das Haus.

das Haus des Orients The House of the Orient

der Rest des Abends the rest of the evening

If the noun has only one syllable or ends in an s- sound, it adds an -e- before the -s.

das Wasser des Flusses the water of the river

das Haus des Arztes the doctor’s house

1 2 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Irregular Masculine and Neuter Nouns in the Genitive Singular

A certain few masculine and neuter nouns do not add a final -s in the genitive. We have see the following ones:

der Herr, des Herrn der Mensch, des Menschen

der Kollege, des Kollegen der Neffe, des Neffen

der Name, des Namens der Nachbar, des Nachbarn

Feminine Nouns in the Genitive

Feminine nouns do not change their form or add an ending in the genitive. The genitive ending -er on the

article signals the genitive case for both singular and plural.

das Haus meiner Mutter my mother’s house

der Erfolg dieser Frauen the success of these women

Adjective in the Genitive

According to special rule 5, all adjectives preceded by an article take an -en ending in the genitive singular

and plural.

MASCULINE

NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE

SINGULAR SINGULAR PLURAL

der beste Wein des besten Weines der besten Weine

FEMININE

NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE

SINGULAR SINGULAR PLURAL

die grüne Flasche der grünen Flasche der grünen Flaschen

NEUTER

NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE

SINGULAR SINGULAR PLURAL

das richtige des richtigen der richtigen

Geschenk Geschenks Geschenke

1 2 9

Adjective Nouns in the Genitive

According to special rule 5, all adjective nouns (masculine, feminine, and neuter) take an -en ending in the

genitive singular and plural.

MASCULINE

NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE

SINGULAR SINGULAR PLURAL

der Bekannte des Bekannten der Bekannten

FEMININE

NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE

SINGULAR SINGULAR PLURAL

die Angestellte der Angestellten der Angestellten

NEUTER

NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE

SINGULAR SINGULAR PLURAL

das Richtige des Richtigen (not used)

WEIL, WEGEN, WÄHREND

The prepositions während (meaning “during”) and wegen (meaning “because of”) take the genitive case in

standard German. In informal conversation, wegen increasingly is heard with the dative.

während

während des Tages during the day

während des Essens during the meal

während der Messe during the trade fair

wegen

wegen des Zeitunterschieds because of the time difference

wegen der Aussicht because of the view

wegen des Wetters because of the weather

The Subordinating Conjunctions weil versus während

The subordinating conjunction weil means “because” and is followed by a clause (=subject + predicate).

Er musste zu Hause arbeiten, weil das Wetter nicht gut war.

He had to work at home because the weather was bad.

Chapter 24

1 3 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

The subordinating conjunction während means “while” or “whereas.”

Er wollte die Alpen sehen, während er in Deutschland war.

He wanted to see the Alps while he was in Germany.

Frag an der Kasse danach, während ich weiter nach etwas für Lilo suche.

Ask at the cashiers, while I keep looking for something for Lilo.

The Preposition wegen vs. the Conjunction weil

Wegen is a preposition with the genitive and is followed by a noun object. Its English equivalent “because of”

is followed by a noun.

Wegen des Schnees konnte niemand kommen.

Because of the snow, noone was able to come.

Weil is a subordinating conjunction and is followed by a subject and a verb; i.e., a clause. Its English

equivalent “because” is followed by the clause.

Weil es geschneit hat, konnte niemand kommen.

Because it snowed, noone was able to come.

ExercisesGenitive ArticlesComplete each phrase with the appropriate definite article.

1. Behalten Sie den Rest _________ Geldes.

2. Das Haus _________ Orients ist ein gutes Restaurant.

3. Das Haus _________ Kinder in Erdlingen muss in der Familie bleiben.

4. Was ist der Inhalt _________ Koffers?

5. Das Zimmer _________ Sekretärin ist links.

6. Der Eingang _________ Hotels ist in der Paulistraße.

7. Die Münchener Filiale _________ Firma Schuchardt soll einen neuen Filialleiter bekommen.

8. Die Wohnung _________ Freunde Peters liegt mitten in der Stadt.

9. Haben Sie das Gepäck _________ Familie Manheim aufs Zimmer gebracht?

10. Sind die Hemden __________ Herrn Baum fertig?

1 3 1

Weil, wegen & während

Complete each phrase with weil, wegen or während, as appropriate.

1. ________ des Zeitunterschiedes meldet sich niemand.

2. Die Smiths empfehlen die Smoky Mountains, ________ sie dem Harz so ähnlich sind.

3. Frag an der Kasse nach Spielzeug, ________ ich weiter nach etwas für Lilo suche.

4. Mike bittet um eine Wiederholung, ________ er nicht verstehen kann.

5. Sie entschließen sich zu einem Moselwein, ________ Moselweine leicht und herb sind.

6. ________ des Essens sprechen sie über ihre Arbeit zusammen in der Filiale in Hannover.

7. ________ ihr hier seid, müssen wir einmal ins Theater oder in die Oper.

8. ________ Udo den Sekt holt, treffen Mike und Karla die Mühlenbergs.

9. ________ es Baustellen gibt, müssen Mike und der Taxifahrer ausmachen, welche Route er fahren soll.

10. ________ Wohnungen in Frankfurt so schwer zu finden sind, müssen sie schnell handeln.

11. ________ des Fußballspieles hat es geregnet.

12. Er geht nach Frankfurt, ________ man ihm dort eine gute Position angeboten hat.

13. Ich verlasse die Firma ________ Meinungsverschiedenheiten.

Chapter 24

1 3 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 25

PLACEMENT IN SPACE: PERSONAL SPHERE ADVERBS

The eight paired adverbs surrounding the smiley face describe your relationship to objects in the space

surrounding you. These adverbs have a very general meaning. In context, their meaning is usually more

precise. For example, oben means generally “up” or “on top,” but depending on your location can refer to

“upstairs” or “on the roof” or “in the boss’s office.”

These six adverbs are often used singly and can describe spatial relationships of objects to people other

than yourself.

Ulla sitzt links.

Ulla is sitting on the left.

Mario wohnt oben.

Mario lives up top (or: upstairs).

1 3 3

There are two other adverbs, hier and da, which denote closeness or distance to the speaker, respectively.

They may be paired with the other six adverbs for even greater precision.

Zahlen Sie bitte da vorne an der Kasse.

Please pay up there at the cash register.

Ich hätte gern die Wohnung hier oben.

I’d like the apartment up here.

The form vorne is merely a rhythmical alternant of vorn.

DESTINATIONS WITH PERSONAL SPHERE ADVERBS

Germans add -her and -hin to hier and da to indicate motion with reference to the speaker’s position.

Kommen Sie bitte hierher.

Please come here.

Martin fliegt morgen dahin.

Martin’s flying there tomorrow.

Germans use the preposition nach to indicate motion in a direction indicated by the personal sphere adverbs.

Gehen Sie zwei Schritte nach links.

Move two steps to the left.

Susanne kommt immer nach oben.

Susanne always comes up here (or: upstairs).

Chapter 25

1 3 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

LOCATION VS. DESTINATION WITH THE PREPOSITIONS AN, AUF, HINTER, IN,NEBEN, ÜBER, UNTER, VOR, ZWISCHEN

Certain prepositions take dative objects when describing where something is located, but accusative objects

when the object is a destination. We have seen three cases of this so far.

Wo soll ich die Koffer hinstellen?

Where should I put the suitcases?

Neben das Bett.

Beside the bed.

Aber man fährt eine Stunde in die Innenstadt.

But you drive for an hour to get into the city center.

Ich möchte eine Überweisung an Firma Dieter Schottmaler.

I’d like a funds transfer to the Dietes Schottmaler Company.

The prepositions that alternate in this way are: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen. As they

appeared in context in this course, they have been listed in the vocabulary with the notation separately for

location plus dative and destination plus accusative. Sometimes they are called two-way prepositions because

of this alternation.

Idiomatic Uses of Two-Way Prepositions

In some instances, prepositions in this “two-way” group cannot be interpreted as describing either a location or

a destination.

Ich möchte eine Überweisung über DM 2 000,—.

I’d like a funds transfer in the amount of 2000 marks.

Ich möchte Ihnen einige Fragen übers Hotel stellen.

I’d like to ask a few questions about the hotel.

In these instances, the case they take cannot be inferred from spatial logic, but is simply idiomatic. These

instances will be noted in the vocabulary.

INFINITIVES AS PUBLIC IMPERATIVES

Germans use infinitives to express directives issued to the public, especially on public signs, or, in certain fixed

utterances, to individuals in a fixed social role, such as a waiter, a hairdresser or gas station attendant.

Zahlen. The check.

Volltanken. Fill ’er up.

1 3 5

Alle einsteigen. All aboard.

Rechts bleiben. Keep right.

Nicht parken. No parking.

Hier zahlen. Pay here.

Except for signs or these short, stereotypical directives, public imperatives may sound gruff, peremptory or

authoritarian, especially in conversation.

REGULAR:

Treten Sie zurück. Step back.

(A straightforward request)

PUBLIC:

Zurücktreten. Get back!

(Sounds like a gruff official or a police officer barking at a crowd.)

Except for the expressions zahlen or volltanken, use the normal imperative in public situations.

Und schauen Sie bitte nach den Reifen.

And please check the tires.

Legen Sie ihn bitte in den Kofferraum.

Please put it in the trunk.

CONTRASTIVE INTONATION

To contrast two items, Germans put one at the beginning of a spoken sentence and the other at the end and give

each extra stress. They “announce” the first item by its high pitch and mark the second item by a rise-fall

intonation of above average intensity, i.e., more melodic and rhythmic variation than usual.

Irritating, but not dangerous anymore.

Chapter 25

1 3 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

The resulting two-hump construction frequently places the contrasted items as the first and last word of a

several word utterance. Contrastive intonation is a common German sentence pattern, particularly where

negation is involved, and it can result in word order patterns that depart radically from straightforward

statements:

Gesehen habe ich ihn nicht.

I have not seen him. (stress on the ideas not and seen)

Ich habe ihn nicht gesehen.

I haven’t seen him. (simple negative statement)

Contrastive intonation is tricky for beginners to master, but, as a listener, you should be be aware of it.

ExercisesDative & Accusative Prepositions

Complete each phrase with the correct form of the appropriate preposition.

1. Wo waren Sie gestern?—Wir waren gestern ________ Frankfurter Flughafen, um Herrn Lohfert

abzuholen.

2. Wie komme ich am besten in die Stadt?—Sie nehmen am besten die S-Bahn ________ Stadt.

3. Wo sind Sie um elf Uhr angekommen?—Ich bin um elf Uhr ________ Hotel angekommen.

4. Wohin begleitet der Hausdiener Herrn Liebrecht?—Der Hausdiener begleitet Herrn Liebrecht ________

Zimmer.

5. Wo soll ich dran bleiben?—Bitte bleiben Sie ________ Apparat.

6. Wonach fragt Frau Wiesneck?—Frau Wiesneck fragt nach Restaurants ________ Nähe vom Büro.

7. Wohin soll der Postbote die Pakete stellen?—Stellen Sie die Pakete bitte ________ Tisch

8. Auf welchen Knopf soll ich drücken?—Drücken Sie einfach ________ diesen Knopf hier.

9. Wohin kann Herr Meiser kommen?—Herr Meiser kann ________ den Apparat kommen.

10. Wo meldet sich niemand? — ________ der Nummer meldet sich niemand.

11. Auf wen geht Altmar zu?—Altmar geht ________ einen Herrn zu und fragt ihn wie man zur Post

kommt.

12. Wohin möchte Karla die Pakete schicken?—Karla möchte die Pakete ________ die USA schicken.

13. Wohin soll er gleich kommen?—Kommen Sie bitte gleich ________ Büro um das Problem zu

diskutieren.

14. Wo ist es viel interessanter Zeitschriften zu lesen?—Es ist viel interessanter hier ________ der Haube

Zeitschriften zu lesen.

15. Wo finde ich Briefmarken?—Briefmarken finden Sie ________ der Post.

1 3 7

Chapter 26

THE VERB TUN

The verb tun usually means “to do.”

Du musst mir sagen, was du tun möchtest.

You have to tell me what you would like to do.

Das sind Sachen, die wir gerne tun.

Those are things we like to do.

Gibt es etwas für die Kinder zu tun?

Is there something for the children to do?

Occasionally tun has the meaning “to put” or “to place.”

Können Sie das alles in einen Plastikbeutel tun?

Can you put all that in a plastic bag for me?

Tun Sie Zucker in den Kaffee?

Do you put sugar in your coffee?

VERBS OF PUTTING AND PLACING

Whereas English uses the verb “to put” in a variety of contexts, Germans choose more specific verbs for

“putting” things someplace. There is no general, non-slang word in German which fits all cases. The choice of

verb depends on the shape, nature or orientation of the items to “be put.”

Things in a jumble, no upward orientation possible: TUN

Examples: sugar cubes into coffee, ingredients into a mixing bowl, rolls into a bag

Können Sie das alles für mich in einen Plastikbeutel tun?

Can you put all that in a plastic bag for me?

Things oriented upright, “bottom side” down: STELLEN

Examples: bottles onto table, car in front of house, books onto shelves, suitcases beside the bed

Wo soll ich die Koffer hinstellen, mein Herr?

Where should I put the suitcases, sir?

1 3 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Things oriented on their sides: LEGEN

Examples: books onto a table, newspaper onto the couch, towels into a closet, tire into the trunk

Legen Sie den Reifen in den Kofferraum, bitte.

Put the tire in the trunk, please.

Things suspended down from something: HÄNGEN

Examples: pictures onto a wall, coats into a closet, towels over a rack

Hängen Sie den Mantel in den Schrank, bitte.

Put the coat in the closet, please.

Things inserted into something else: STECKEN

Examples: hands into pockets, money into a purse, finger into light socket

Er hat das Geld in die Tasche gesteckt.

He put the money in his pocket.

Coins inserted into a machine: EINWERFEN

Sie müssen drei Groschen einwerfen.

You have to put in three 10 Pfennig pieces.

VERBS OF LEAVING AND DEPARTING

Lassen means “to leave behind” something that is retrievable. It can either be an act of will or of forgetfulness.

Lassen always takes an object.

Ich habe die Einkaufstasche zu Hause gelassen.

I left my shopping bag at home.

Wir können die Kinder bei Helga Schmidt lassen.

We can leave the children with Helga Schmidt.

Abfahren or losfahren mean “to depart” and imply a motorized conveyance, but not an airplane, for which

abfliegen is used. Losfahren, abfahren, and abfliegen never take an object, though they may include a

prepositional phrase with von.

Ich habe es gemerkt, nachdem wir abgefahren sind.

I noticed it after we left.

1 3 9

Wir können schon am Donnerstag losfahren.

We can leave already on Thursday.

Morgen fliegen wir von Frankfurt ab.

Tomorrow we’re departing from Frankfurt.

Verlassen means “to abandon” or “to forsake” a person or “to leave” a building, a city, a neighborhood, or a

country, that is, things too massive or conceptual to be retrievable.

Aber sie hat ihn verlassen.

But it was she who left him.

Wir müssen Deutschland in 6 Monaten wieder verlassen.

We’ve got to leave Germany in six months.

THE VERB LASSEN

With an infinitive noun, es, or das as an object, lassen means to stop doing something. It is especially frequent

in requests and commands.

Sie kann das Rauchen einfach nicht lassen.

She simply can’t stop smoking.

Könnten Sie das Schreiben lassen, während wir sprechen?

Could you stop writing, while we’re speaking?

Lassen Sie das, bitte.

Please stop that.

Mike, lass das Drängen.

Mike, stop insisting.

Kinder, lasst jetzt das Fernsehen.

Children, stop watching TV now.

Chapter 26

1 4 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

ExercisesLassen II

Complete each phrase with the correct form of the verb verlassen or lassen, as appropriate.

1. Maria hat ihren Mann Heinz ________

2. Ich glaube, ich habe die Einkaufstasche in der Bäckerei ________

3. Wir können die Kinder heute abend bei Frau Niesdorf ________

4. Wir müssen Deutschland in 6 Wochen wieder ________

5. ________ Sie ihr Gepäck einfach hier, der Hausdiener bringt es Ihnen gleich aufs Zimmer.

6. Er hat die Universität 1979 ________ weil seine Familie ihm kein Geld mehr geben konnte.

7. Das Haus ist nicht mehr bewohnt, der Besitzer hat es ________

8. Er hat seine Frau und drei Kinder ________ um nach Israel zu gehen.

9. Er hat die Firma ________ weil es Meinungsverschiedenheiten gab.

1 4 1

Chapter 27

CONTRASTIVE INTONATION AND WORD ORDER

In non-contrastive contexts, the adverbs or noun objects, nicht and the infinitive or participle are clustered at

the end bracket position.

NON-CONTRASTIVE CONTEXTS

INTRO. SLOT FRONT BRACKET END BRACKET

ADVERB NICHT PAST PARTICIPLE

Aber Sie haben wahrscheinlich nicht viel geschlafen.

But you probably didn’t sleep much.

INTRO. SLOT FRONT BRACKET END BRACKET POSITION

OBJECTS ADVERB

Ich habe Essig und Dill zu Hause.

I have vinegar and dill at home.

INTRO. SLOT FRONT BRACKET END BRACKET POSITION

OBJECT

Ich mag keine Kartoffeln.

I don’t like potatoes.

In contrastive intonation, one item from the End Bracket cluster is put in the introductory slot preceding the

Front Bracket.

CONTRASTIVE CONTEXTS

Direct Object Contrasted

And potatoes I don’t like anyway.

(The other things I do like.)

1 4 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Note: Germans use nicht rather than a form of kein to negate noun objects when they are transferred to the

introductory slot.

Vinegar, sour cream and dill I’ve already got at home.

(It’s a cucumber I need.)

Participle Contrasted

But sleep is probably something you didn’t do.

(Considering the fact of jet lag.)

Even if you do not use contrastive intonation yourself, learning to listen for these contrastive intonation can

help you become a “fluent listener” of German. Contrastive intonation sets up an expectation that the word

order is going to be markedly different, that items that “belong” at the end of an utterance will appear at the

beginning.

THE MODAL VERB: MÖGEN

The modal verb mögen most commonly appears in the one-word subjunctive forms möchte(n) meaning “would

like.” In the form möchten, it is very common and can take either a direct object or a dependent infinitive.

möchte + direct object

Ich möchte ein Hühner-Frikassee mit Reis.I would like a chicken fricassee with rice.

möchte + dependent infinitive

Zuerst möchte ich sehen, ob diese Pillen mir helfen können.First I would like to see whether these pills can help.

Wann möchten Sie die Hemden zurückhaben?When would you like the shirts back?

1 4 3

In its non-subjunctive, or indicative, forms mögen is largely confined to two principal meanings and is much

less common.

MAY, MIGHT

Hans mag jetzt schon in Australien sein.

Hans may already be in Australia.

Frieda mochte 40-45 Jahre alt sein.

Frieda might have been about 40 or 45.

DO NOT LIKE

Ich mag keine Kartoffeln.

I don’t like potatoes.

Er mag nicht Poker spielen.

He doesn’t like to play poker.

The Present Indicative Forms of mögen

Mögen is conjugated as follows in the non-subjunctive forms of the present:

SINGULAR PLURAL

ich mag I wir mögen we

du magst you (fam.) ihr mögt you (fam.)

Sie mögen you Sie mögen you

er mag he/it

sie mag she/it sie mögen they

es mag it

man mag one/people

The Simple Past Indicative Forms of mögen

The simple past forms of mögen are as follows:

ich mochte I wir mochten we

du mochtest you (fam.) ihr mochtet you (fam.)

Sie mochten you Sie mochten you

er mochte he/it

sie mochte she/it sie mochten they

es mochte it

man mochte one/people

Chapter 27

1 4 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

ETWAS, VIEL, GENUG, AND WENIG: MASS QUANTIFIERS BEFORE MASSNOUNS

Nouns such as Geld, Wasser, Tomatenmark designate masses rather than countable items. The mass quantifiers

etwas (some), viel (a lot), wenig (very little), ein wenig (not much, some) genug (enough), are used with mass

nouns.

NOMINATIVE

Zu viel deutsches Geld bedeutet Inflation.

Too much German money means inflation.

DATIVE

Das machen wir mit ein wenig heißem Wasser.

We’ll do that with a little hot water.

ACCUSATIVE

Wir trinken etwas amerikanischen Whisky.

We’ll drink some American whiskey

Mass modifiers take no endings and do not affect the endings of attributive adjectives which may follow them.

Exercises

Mögen

Complete each phrase with the correct form of mögen or möchten, as appropriate.

1. Mein Sohn ________ keine Kartoffeln. (likes)

2. Mein Sohn ________ lieber Reis. (want)

3. Sie ________ keinen Rosenkohl? Wie wäre es mit grünen Bohnen? (like)

4. Seine Kinder Lisa und Hans ________ schon 12 und 14 Jahre alt sein. (maybe)

5. Wir ________ ihren Sohn Joachim sehr. (like)

6. Sie ________ vor etwa einer Stunde angekommen sein. (maybe)

7. Ich ________ eine Woche in Berlin bleiben können. (want to)

8. Ich ________ mir einen großen Fernseher kaufen. (want to)

9. Du ________ nicht Tennis spielen? Was willst du denn machen? (want to)

10. Ich habe Peter lange nicht gesehen. Er ________ in Urlaub sein. (maybe)

1 4 5

11. Und Reis ________ Michael sowieso nicht. (like)

12. Wie lange ________ er diese Reise wohl geplant haben? (maybe)

13. Am liebsten ________ ich nach Hawaii fliegen. (would like)

14. Maui ________ wir sehr. (liked)

Mass Quantifiers

1. Haben Sie denn __________ Geld für Ihre Europareise? Europa ist teuer!

2. __________ Leute fahren gern Ski, aber wenige fahren gut Ski.

3. Kann ich auch __________ Kleingeld haben, um eine Briefmarke zu kaufen?

4. Wir haben __________ Baustellen gesehen, aber nicht zu viele.

5. Heute habe ich __________ Wäsche zum Waschen. Ich hoffe, ich habe genug Zeit.

6. __________ Kleidungsstücke müssen zum Reinigen, aber nicht so viele.

7. Nach den __________ Monaten in Deutschland können die Smiths gut Deutsch.

8. Michael kann ein bisschen warten, aber er hat nicht __________ Zeit.

9. Wir machen nicht __________ Anrufe im Monat, aber doch mehr als genug.

10. Haben Sie __________ Zeit, um mir mal ein Bisschen zu helfen?

11. Für dieses Rezept brauchen Sie __________ Tomatenmark, aber nicht zu viel.

12. Sein Vater ist über neunzig und schon seit __________ Jahren pensioniert.

13. Fahren Sie bitte __________ schneller, damit wir den Zug noch erreichen.

14. Sie wohnen schon seit __________ Jahren in den USA, aber sie fahren jedes Jahr einmal nach

Deutschland.

Chapter 27

1 4 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 28

THE PERFECT SUBJUNCTIVE: HYPOTHETICAL STATEMENTS IN THE PAST

The shift between “real” and “hypothetical” statements can take place either in the present or in the past.

PRESENT

HYPOTHETICAL REAL

If I were you... but I’m not.

PAST

HYPOTHETICAL REAL

If we hadn’t driven through the Harz Mountains... but we did.

The hypothetical past forms for English usually have “had” or “would have” plus the past participle.

had past participle would have past participle

If I hadn’t had change, I wouldn’t have been able to call.

THE PERFECT SUBJUNCTIVE

The perfect subjunctive is formed with a form of hätten or wären in the front bracket and the past participle in

the end bracket.

FRONT BRACKET END BRACKET

Du wärest erfolgreich gewesen, wenn...

You would have been successful, if...

FRONT BRACKET END BRACKET

In Bayern hättet ihr mehr Berge gesehen.

You would have seen more mountains in Bavaria.

After subordinating conjunctions, the front bracket follows the end bracket in the normal manner.

FRONT BRACKET END BRACKET

Wenn ich das anders gemacht hätte...

If I had done that differently...

FRONT BRACKET END BRACKET

Wenn Sie früher gekommen wären...

If you had come earlier...

1 4 7

THE PERFECT SUBJUNCTIVE WITH MODALS

The perfect subjunctive with a modal verb uses a form of hätten in the front bracket and the double infinitive in

the end bracket.

FRONT BRACKET END BRACKET

Das hätten Sie nicht machen sollen.You shouldn’t have done that.

FRONT BRACKET END BRACKET

Wir hätten Sie früher einladen sollen.We should have invited you earlier.

In the double infinitive construction, hätten is used as the auxiliary even if the non-modal verb is a verb of

motion which would otherwise take the auxiliary sein.

Er hätte früher kommen können.He could have come earlier.

Sie hätte gar nicht fliegen müssen.She wouldn’t have had to fly.

STRESS ON THE COMPOUND DAZU

The compound form dazu is based on the phrase zum Zweck (for the purpose of). It is a da-compound stressed

on the first syllable and means “for that purpose.”

Dazu hatten wir keine Zeit.We didn’t have time for that.

The compound dazu, when accented on the second syllable, means “in addition to that.”

Du kannst dieses Buch haben und meines dazu.You can have this book and mine in addition.

COORDINATING CONJUNCTIONS

Coordinating conjunctions join two clauses or other items without establishing a logical hierarchy betweenthem. German coordinating conjunctions, und, aber, oder, have no effect on the internal word order of clauses.

Sie nehmen die Rolltreppe da runter und Sie laufen dann eine zweite Treppe hinunter.Ich kann später gehen, oder wir können jetzt gehen.Sie kann jetzt gehen, aber ich habe keine Zeit dazu.

A comma separates the two coordinating conjunctions if the subject of each clause is different.

Chapter 28

1 4 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Exercises

Perfect Subjunctive II

Complete each phrase with the correct form of haben or sein, as appropriate.

1. Ich würde eine Weltreise machen, wenn ich mehr Geld ________.

2. Mein Vater würde mich besuchen, wenn er mehr Zeit ________.

3. Gabi und Peter würden mich öfter anrufen, wenn sie noch im Ort ________.

4. Ich würde mehr schlafen, wenn ich weniger Arbeit ________.

5. Ich schlafe mehr, wenn ich weniger Arbeit ________.

6. Sie rufen mich an, wenn Sie Lust ________, Tennis zu spielen.

7. Wir spielen Tennis, wenn wir Lust ________.

8. Wenn meine Mutter kommt, ________ ich gerne zu Hause.

9. Wenn ich zu viel Arbeit habe, ________ ich natürlich keine Zeit Tennis zu spielen.

10. Dass er jetzt in Italien ist, ________ ja interessant.

11. Ich würde nie verreisen, wenn ich ein so schönes Haus ________ wie er.

12. Tja, wenn das Wörtchen wenn nicht wär, ________ ich längst ein Millionär.

13. Wenn du mich gestern nicht so früh angerufen hättest, ________ ich glatt den Zug verpasst.

Coordinating Conjunctions

Complete each phrase with aber, und or oder, as appropriate.

1. Wir müssen ein Auto kaufen, ________ es darf nicht teuer sein.

2. Soll ich ihn vom Bahnhof abholen ________ nimmt er ein Taxi?

3. Erst gehen wir einkaufen, ________ dann gehen wir ins Kino.

4. Zuerst müssen wir die Arbeit fertig machen, ________ dann können wir ins Kino.

5. Karin hat mir gesagt, dass sie heute kommt, ________ sie hat einen Unfall gehabt.

6. Maria ________ Peter fliegen morgen ab.

7. Maria ________ Peter wird dir helfen.

8. Hat er gesagt er kommt heute schon, ________ habe ich falsch gehört?

9. Möchten Sie lieber rohen ________ gekochten Schinken.

10. Petra kann am Samstag schon fahren, ________ ihr Mann Heiner kann erst am Sonntag fahren.

11. Hunde ________ Katzen sind hier nicht erlaubt.

12. Der Urlaub ist schnell vergangen, ________ er war wunderschön.

1 4 9

Chapter 29

THE CONDITIONAL

Conditional Statements: Causes and Effects

A conditional sentence describes a logical or causal connection between one event or action (the condition or

cause) and another (the consequence or effect):

If you don’t brush your teeth (condition), they will fall out (consequence).

Sometimes we state the outcome first and the condition second.

Ich hole ein paar Suppen in Dosen, wenn ich daran vorbeikomme.

I will get a few cans of soup, if I pass by.

Sometimes either the consequence or the condition is left unspoken.

Wenn wir nur mehr Zeit in Deutschland hätten!

If we only had more time in Germany!

Er hätte dich sicher angerufen...

He certainly would have called you...

Real Conditions vs. Irreal Conditions

Some conditions seem plausible or likely and are called real.

Wenn es morgen regnet, bleiben wir zu Hause.

If it rains tomorrow, we’ll stay home.

Other conditions seem implausible, unlikely, or impossible, and are called irreal.

Wenn es morgen regnen würde, würden wir zu Hause bleiben.

If it should rain tomorrow, we would stay home.

1 5 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

TIME FRAME VS “REALITY” OF CONDITIONS

Whether real or irreal, the conditions and consequences may be situated in the past, present or future.

The following sentences illustrate some combinations.

PAST:

Real

If he was here, there will be footprints.

Irreal

If he had been here, there would have been footprints.

PRESENT:

Real

If I have five dollars, you can have it.

Irreal

If I had five dollars, you could have it.

FUTURE:

Real

If she takes her car, she will drive faster than Mike.

Irreal

If she were to take her car, she would drive faster than Mike.

Real conditions and consequences are expressed with the normal tense forms for present, past, and future time.

These forms are called indicative, i.e., they indicate factual or plausible situations.

Irreal conditions and consequences are expressed with subjunctive forms; these forms express implausible or

counterfactual circumstances.

In practice, German and English grammar does not always distinguish between present and future conditions.

For this reason, only two categories of conditions are recognized: a) present-future; b) past.

PRESENT-FUTURE:

Real (Indicative)

Wenn Sie kommen, bin ich hier.

If you are coming, I am here.

Irreal (Subjunctive)

Wenn Sie kommen würden, wäre ich hier.

If you were coming, I would be here. (or: If you are coming, I will be here.)

1 5 1

PAST:

Real (Indicative)

Wenn Sie hier waren, konnten wir reden.

Whenever you were here, we were able to talk.

Irreal (Subjunctive)

Wenn Sie hier gewesen wären, hätten wir reden können.

If you had been here, we could have talked.

JOINING TWO CLAUSES IN THE PERFECT SUBJUNCTIVE

Joining two subjunctive clauses follows the word order rules already introduced. The main clause has normal

word order; the subordinate clause has subordinate word order.

MAIN CLAUSE SUBORDINATE CLAUSE

Front End End Front

Du wärest erfolgreich gewesen, wenn du Deutsch gesprochen hättest.

You would have been successful, if you had spoken German.

Front End End Front

Wir hätten Sie früher eingeladen, wenn wir nicht immer verreist wären.

We would have invited you earlier, if we hadn’t always been out of town.

If the subordinate clause precedes, the front bracket of the main clause immediately follows the

subordinate clause.

SUBORDINATE CLAUSE MAIN CLAUSE

End Front Front End

Wenn ich das anders gemacht hätte, hätte ich mehr Zeit gehabt.

If I had done that differently, I would have had more time.

End Front Front End

Wenn Sie früher gekommen wären, hätten Sie mehr gesehen.

If you had come earlier, you would have seen more.

Chapter 29

1 5 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

THE COLOR ADJECTIVES

Most color adjectives take endings like any other attributive adjective.

Sie wollen einen roten Mercedes kaufen?

You want to buy a red Mercedes?

Er wohnt im grünen Haus an der Ecke.

He lives in the green house on the corner.

Das Weiße Haus gab heute bekannt, dass...

The White House announced today that...

The color adjectives lila and rosa take no endings.

Sie hat eine rosa Bluse und einen lila Rock gekauft.

She bought a pink blouse and a purple skirt.

CLOTHING VOCABULARY: THE VERBS STEHEN AND PASSEN

X suits somebody STEHEN (+ dative)

Grau steht dir wirklich gut.

Grey suits you really well.

X fits somebody PASSEN (+ dative)

Die Hosen passen mir nicht mehr.

The pants don’t fit me any more.

X goes with something PASSEN (zu + dative)

Das Hemd passt gut zu deinem Anzug.

The shirt goes well with your suit.

1 5 3

Exercises

Conditional

Read each phrase carefully and determine whether the situation is “unreal” or “real.”

1. Wenn es doch nur nicht so regnen würde!

2. Nach sieben Uhr würde sie bestimmt nicht kommen.

3. Wenn ich nur mehr Zeit hätte.

4. Wenn du nicht zu spät kommst, gehen wir ins Kino.

5. Wenn er gestern gekommen wäre, hätten wir gestern schon in Urlaub fahren können.

6. Wenn du willst, können wir zusammen fahren.

7. Wenn wir vor sieben Uhr fahren wollen, müssen wir uns aber beeilen.

8. Wenn wir bis sieben Uhr fertig sind, können wir tanzen gehen.

9. Wenn sie nur mehr lernen würde!

10. Ich würde ja gern zuhause anrufen, wenn ich nur die Nummer hätte.

11. Einen Hund werde ich mir erst kaufen, wenn ich einen schönen Garten habe.

12. Glaubst du denn nicht, dass er dir jederzeit helfen würde?

Stehen & passen

1. Grau ________ dir wirklich gut. (suits you)

2. Diese Hose ________ mir nicht mehr. (does not fit)

3. Das Hemd ________ gut zu deinem Anzug. (goes well with)

4. Der Schrank ________ gut in euer Wohnzimmer. (fits)

5. Die neue Frisur ________ Ihnen sehr gut. (suits)

6. Die Bluse ________ überhaupt nicht zu diesem Rock. (goes well)

7. Diese Krawatte ________ Ihnen wirklich gut. (suits)

8. Diese Krawatte ________ gut zu dem blauen Hemd. (goes well)

9. Diese Lampe ________ sehr gut in die Küche. (goes well)

10. Der neue Schal ________ gut zu meinem Mantel. (goes well)

11. Der Mantel ________ mir nicht mehr. (fits)

12. Blau ________ dir wirklich gut. (suits)

13. Die kurzen Haare ________ ihm gar nicht. (suits)

14. Der Sessel ________ gut zu unserem Sofa. (goes well)

15. Das Kleid ________ meiner Tochter nicht mehr, es ist jetzt viel zu klein. (fits)

Chapter 29

1 5 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 30

THE SIMPLE PAST

Other than in sentences containing als and sein, haben and the modals, the simple past of German verbs is

relatively rare in German conversation. Its meaning is the same as that of the corresponding perfect forms.

The base form of the verb appears in the front bracket and the separable prefix, if any, appears in the end

bracket.

Formation of the Simple Past: T-Class Verbs

The formation of t-class simple past forms is very regular. The rules will be illustrated with the verbs

umtauschen, a separable prefix verb, kosten and machen.

If the infinitive ends in -den or -ten, replace the final -n with -t.

kosten -> kostet-

For any other infinitive, replace final -en with -t.

machen -> macht-

umtauschen -> tauscht- ... um

Add the t-class past endings for the subject as follows:

ich -e kostete machte tauschte ... um

Sie -en kosteten machten tauschten ... um

er -e kostete machte tauschte ... um

sie -e kostete machte tauschte ... um

es -e kostete machte tauschte ... um

man -e kostete machte tauschte ... um

wir -en kosteten machten tauschten ... um

Sie -en kosteten machten tauschten ... um

sie -en kosteten machten tauschten ... um

The familiar forms, which are still less common in conversation than other simple past forms, are:

du -est kostetest machtest tauschtest ... um

ihr -et kostetet machtet tauschtet ... um

1 5 5

Formation of the Simple Past: n-Class Verbs

The simple past forms of n-class verbs are listed in the end vocabulary of the text in the form shown below.

They are irregular and must be memorized.

AUXILIARY+ 3RD

PERSON

INFINITIVE SIMPLE PAST PAST PARTICIPLE SINGULAR PRESENT

gehen ging ist gegangen geht

scheinen schien hat geschienen scheint

ankommen kam ... an ist angekommen kommt ... an

Principal Parts: Formation of Past Tense

The third person singular simple past form is listed as the second of the principal parts, as shown here.

AUXILIARY+ 3RD

PERSON

INFINITIVE SIMPLE PAST PAST PARTICIPLE SINGULAR PRESENT

schlafen schlief hat geschlafen schläft

Endings of the Simple Past: n-Class Verbs

Add endings to the simple past form as follows:

ich ging schien kam ... an

Sie -en gingen schienen kamen ... an

er ging schien kam ... an

sie ging schien kam ... an

es ging schien kam ... an

man ging schien kam ... an

wir -en gingen schienen kamen ... an

Sie -en gingen schienen kamen ... an

sie -en gingen schienen kamen ... an

The familiar forms, which are still less common in conversation than other simple past forms, are:

du -st gingst schienst kamst ... an

ihr -t gingt schient kamt ... an

Chapter 30

1 5 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

CONJUNCTIONS MEANING “WHEN”

Three German conjunctions correspond to the English word “when.” The following rules will enable you

choose the right one to use.

If the words “at what time” can be substituted for “when”: WANN

Ich möchte wissen, wann er ankommt.

I would like to know when (=at what time) he will arrive.

If the situation “when” refers to is one point or stretch in the past: ALS

Wir haben in Deutschland gewohnt, als Mary geboren war.

We were living in Germany when Mary was born.

Als wir im Harz waren, hatten wir viel zu tun.

When we were in the Harz, we had a lot to do.

All other uses of “when”: WENN

Wenn wir nach Hause kommen, bringen wir unsere Freunde mit.

When we come home, we bring our friends along.

The Subordinating Conjunction als

The subordinating conjunction als, meaning “when,” refers to a single point or stretch of time in the past.

Als ich in Deutschland war, hatte ich viele Freunde.

When I was in Germany, I had many friends.

Als may also be used with the present tense that actually refers to events in the past. This is called historical

present tense and is similar in English and German.

Als sie ins Restaurant gehen, bittet Udo den Ober um einen Tisch am Fluß.

When they go into the restaurant, Udo asks the waiter for a table by the river.

Though the perfect is the usual tense for past time, Germans show some preference for the simple past tense

forms in sentences using als, even for verbs other than sein, haben and the modals.

Als wir hier ankamen, schien das Jahr so lang.

When we arrived here, the year seemed so long.

1 5 7

THE PARTICLES: ABER, DENN, DOCH, EBEN, JA, MAL, SCHON

In conversations, the tone of voice often reveals as much as the words themselves. Germans use the tone of

voice as much as English speakers, but they also use a series of words, similar in effect to the tone of voice,

called particles or flavoring particles, which convey the attitude of the speaker to the listener and to what is

being said. The flavoring particles often defy precise definition. As with contrast intonation, these particles are

presented to help you become fluent listeners of German. Here is a summary of the flavoring particles we have

seen, their meanings and the chapter in which they appear. As you converse with Germans, make a mental

catalog of the uses of flavoring particles so that you can begin to use them appropriately. Germans find

sentences with appropriate particles more natural and idiomatic than the same sentences spoken without

particles. Here are examples drawn from the dialogs in this course.

ABER

Du bist aber groß geworden.

“my, my” (surprise) (See Chapter 20)

DENN

Wieviel habe ich denn auf dem Konto?

“well then” (special interest) (See Chapter 16)

Was spielt denn?

“well then” (special interest) (See Chapter 21)

DOCH

Das zahlt Ihnen doch die Krankenkasse.

“but don’t you know?” (contradiction) (See Chapter 13)

Das wäre doch was für Susanne Hübner.

“certainly” (tentativeness, expectation of contradiction) (See Chapter 19)

So ein Wollschal ist doch elegant, nicht?

“certainly” (tentativeness, expectation of contradiction) (See Chapter 19)

Das kann doch jedem passieren.

“after all” (the other person should concede the point) (See Chapter 25)

Kommen Sie doch herein.

“DO” (emphasis of cordiality, sincerity of invitation) (See Chapter 28)

Nehmen Sie doch Platz.

“DO” (emphasis of cordiality, sincerity of invitation) (See Chapter 28)

Chapter 30

1 5 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Dann hat es sich also doch gelohnt.

“after all” (strongly stressed, unexpectedness) (See Chapter 29)

EBEN

Eben, und teuer waren sie auch.

“that’s what I said” (seizing another’s arguments as one’s own) (See Chapter 29)

JA

Das ist ja großartig, dass auch du Zeit hast.

(shared feelings between speaker and listener) (See Chapter 17)

Sie waren ja oft geschäftlich verreist.

“as you know” (shared knowledge between speakers) (See Chapter 28)

MAL

Dürfte ich bitte mal Ihren Ausweis sehen?

“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 16)

Guck mal, Karla.

“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 19)

Sag mal, könnten wir nicht essen gehen?

“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 21)

Würden Sie mal unter die Haube gucken?

“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 25)

SCHON

Ich denke schon.

“I believe so” (reassurance) (See Chapter 17)

Es wird sich schon was finden lassen.

“don’t worry” (reassurance) (See Chapter 17)

Wir bekommen schon gute Karten.

“don’t worry” (reassurance) (See Chapter 21)

1 5 9

Exercises

When I

Complete each phrase with wenn, als, or wann, as appropriate.

1. Ich kann Geld umtauschen, ________ ich zur Bank gehe.

2. Wir haben gefragt, ________ die Maschine nach Atlanta abfliegt.

3. Wir haben nachgefragt, ________ wir nicht verstanden haben, was er sagte.

4. ________ Sie Zeit haben, können wir jetzt einen Kaffee trinken.

5. ________ wir gestern abend mit Herrn Seefeldt essen gingen, wurde uns klar was er wollte.

6. Ich konnte meine Familie länger besuchen, ________ ich jünger war.

7. Ich möchte wissen, ________ der nächste Zug nach München fährt.

8. ________ Sie mit mir gefahren wären, wären Sie früher angekommen.

9. Er hat ihr gesagt, ________ seine Geburtstagsparty stattfindet.

10. Wir können unsere Firma expandieren, ________ das nächste Jahr erfolgreich ist.

11. Martina hat sich gefreut, ________ sie Rainer in der Stadt getroffen hat.

12. Er hat Mike gefragt, ________ die Smiths nach Bensheim ziehen.

13. Wir ziehen um, ________ wir eine Wohnung gefunden haben.

14. Wir sind umgezogen, ________ wir die perfekte Wohnung gefunden hatten.

15. Peter hat Martina gefragt, ________ sie sich mal wieder treffen können.

When II

Complete each phrase with wenn or als, as appropriate.

1. ________ sie hier abflogen, hatten sie fünf Gepäckstücke mit.

2. ________ sie schon gestern abgeflogen wären, wären sie jetzt schon in Atlanta.

3. ________ ich morgen früh im Büro bin, rufe ich Sie vor zehn Uhr an.

4. Ich habe Herrn Hein gesehen, ________ er auf dem Flughafen ankam.

5. ________ Herr Hein auf dem Flughafen ankam, konnte er seine Koffer nicht finden.

6. Es ist immer sehr ärgerlich, ________ die Koffer nicht ankommen.

7. ________ ich in Ihrer Situation wäre, würde ich kein Haus kaufen, sondern mieten.

8. ________ ich in Ihrer Situation war, habe ich kein Haus gekauft, sondern gemietet.

9. Ich habe Österreich öfter gesehen, ________ ich in München wohnte.

10. Ich würde Österreich öfter sehen, ________ ich noch in München wohnen würde.

11. Die Arbeit wird mehr Zeit kosten, ________ Sie diese Informationen nicht finden können.

Chapter 30

1 6 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

12. Ich habe ihn sofort erkannt, ________ ich ihn sah.

13. Ich wüde sie sofort wieder erkennen, ________ ich sie sehen würde.

14. Die Fahrt verlief gut, ________ wir die Wegbeschreibung gefunden hatten.

15. Unser Sohn ist glücklich, ________ er Süßigkeiten hat.

Particles

Complete each phrase with the most appropriate lfavroing particle.

1. Du bist ________ groß geworden. (surprise)

2. Wieviel habe ich ________ auf dem Konto? (special interest)

3. Was spielt ________? (special interest)

4. Wer hat dir ________ das Spielzeug geschenkt? (special interest)

5. Das zahlt Ihnen ________ die Krankenkasse. (contradiction)

6. Das wäre ________ was für Susanne Hübner. (certainly)

7. Das kann ________ jedem passieren. (after all)

8. ________, und teuer waren sie auch. (that’s what I said)

9. Das ist ________ großartig, dass auch du Zeit hast. (really)

10. Sie waren ________ oft geschäftlich verreist. (as you know)

11. Darf ich bitte ________ Ihren Ausweis sehen? (little inconvenience)

12. Sag ________, könnten wir nicht essen gehen? (little inconvenience)

13. Es wird sich ________ was finden lassen. (reassurance)

14. Wir bekommen ________ gute Karten. (reassurance)

15. Kommen Sie ________ herein. (emphasis)

1 6 1

Exercise Answers

Chapter 1

Nouns

1. die Bank: die Banken

2. der Dollar: die Dollar

3. die Zeitung: die Zeitungen

4. die Münze: die Münzen

5. der Schein: die Scheine

6. der Tag: die Tage

7. der Flughafen: die Flughäfen

8. das Haus: die Häuser

9. der Zug: die Züge

10. das Hotel: die Hotels

11. die Unterhaltung: die Unterhaltungen

12. die Entschuldigung: die Entschuldigungen

13. der Deutsche: die Deutschen

14. der Ausländer: die Ausländer

15. der Dollarkurs: die Dollarkurse

Definite Articles

1. die Münze

2. das Kleingeld

3. der Tag

4. das Geld

5. der Dollar

6. die Mark

7. die Angestellte

8. die Auskunft

9. die Unterhaltung

10. der Flughafen

11. die Entschuldigung

12. der Ausländer

13. der Dollarkurs

14. der Schein

15. das Auto

Indefinite Articles

1. eine Auskunft

2. ein Dollar

3. eine Entschuldigung

4. eine Mark

5. ein Schein

6. ein Tag

7. eine Bankangestellte

8. ein Deutscher

9. eine Münze

10. eine Auskunft

11. eine Unterhaltung

12. ein Flughafen

13. eine Bank

14. ein Ausländer

15. eine Zeitung

Chapter 2

Case

1. about yourself—ich

2. about your mother—sie

3. to the man in the information booth—Sie

4. about your best friend—er

5. about people in general—man

6. about your brother in law—er

7. to a group at a luncheon meeting—Sie

8. about yourself and your spouse—wir

9. about the money you lost—es

10. about the information booth—sie

11. to the woman bank teller—Sie

12. about the woman bank teller—sie

13. about your son’s toy plane—es

14. to two new coworkers—Sie

15. about the neighbors—sie

Case

1. I change money.—subject

2. I “change” money.—verb

3. I change “money.”—accusative object

4. He gives money to Mary.—subject

5. He gives money “to Mary.”—dative object

6. He lost the keys.—subject

7. He lost “the keys.”—accusative object

Exercise Answers

1 6 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

8. She “forgot” the date with Steve.—verb

9. She forgot “the date” with Steve.—accusative

object

10. She forgot the date “with Steve.”—dative object

11. Carlos goes to China with his wife.—subject

12. Carlos “goes” to China with his wife.—verb

13. Carlos goes “to China” with his wife.—

accusative object

14. Carlos goes to China “with his wife.”—dative

object

15. She loves “wine.”—accusative object

Prepositions

1. Mike geht zur Bank.

2. Das Taxi fährt zum Taxistand.

3. Sarah geht zur Auskunft.

4. Das Taxi bring Sarah zum Hotel.

5. Wie komme ich zur Bahn?

6. Wie kommt man zum Hauptbahnhof?

7. Gehen Sie 50 meter bis zur Ecke!

8. Mike möchte zum Flughafen fahren.

Sein

1. Mike ist in Frankfurt.

2. Wir sind am Hauptbahnhof.

3. Der Taxifahrer ist in seinem Auto.

4. Ich bin im Zug.

5. Die Bank ist links.

6. Das Hotel ist in der Parkstraße.

7. Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?

8. Meine Freunde sind in Paris.

9. Entschuldigen Sie, wo ist die S-Bahn?

10. Ich bin auf dem Weg zur Bank.

11. Die Geschäftsleute sind am Flughafen.

12. Die Rolltreppen sind gleich hier vorne.

13. Der Zug ist in wenigen Minuten hier.

14. Regina ist im Parkhotel.

15. Petra und Martin sind im Taxi.

16. Ich bin Susi Bernhardt.

17. Ich komme aus Atlanta.

Chapter 3

Order and Intonation

1. Die Auskunft ist gleich hier vorne.

2. Ich bin in Frankfurt.

3. Mein Name ist Christa Martin.

4. Ja, ich habe ein Zimmer gebucht.

5. Nein, wir sind ziemlich ausgebucht.

6. Jetzt ist er im Parkhotel.

7. Ja, ich habe eine Reservierung für Sie.

8. Die Bank ist gleich da vorne.

9. Ich möchte tausend Mark umtauschen.

10. Ja, ich möchte jetzt schon reservieren.

11. Ein Doppelzimmer mit zwei Betten kostet DM

450.-.

12. Ja, das ist gut so.

Modal Verbs

1. Wir möchten etwas zu schreiben haben.

2. Wollen Sie jetzt schon eine Reservierung

machen?

3. Ich möchte ein Doppelzimmer für zwei Nächte.

4. Herr Smith kann mit der S-Bahn zum

Hauptbahnhof fahren.

5. Wo kann man hier Geld umtauschen?

6. Wieviel wollen Sie denn umtauschen?

7. Ja, Herr Smith, Sie können mit dem Taxi zum

Parkhotel fahren.

8. Die Familie will ein Doppelzimmer im Parkhotel

haben.

9. Ja, das kann ich machen.

10. Nein, das möchten wir nicht machen.

11. Können Sie jetzt schon das Anmeldeformular

ausfüllen?

12. Wollen Sie mit dem Taxi oder mit der Bahn

fahren?

13. Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?

14. Herr Smith kann ein Doppelzimmer haben

15. Können wir das Zimmer gleich reservieren?

1 6 3

Exercise Answers

Chapter 4

Verbs

1. Herr und Frau Sebastian bekommen

tausendsiebenhundert Mark für tausend Dollar.

2. Er hat eine kurze Unterhaltung.

3. Sarah kann Mike nicht verstehen.

4. Wir sind im Zug.

5. Maria und Petra entschuldigen sich bei Mike.

6. Martin fährt mit der S-Bahn.

7. Ich folge dem S-Zeichen.

8. Wir sehen das Parkhotel.

9. Robert sieht die U-Bahn.

10. Petra läuft zum Bahnhof.

11. Der Hausdiener nimmt das Gepäck.

12. Mike ist in Frankfurt.

13. Es kostet viel Geld.

14. Ich komme morgen nach Atlanta.

15. Sie gibt dem Hausdiener eine Mark Trinkgeld.

Verbs

1. Wo kann ich Dollar in Mark umtauschen?

2. Wieviel bekommen wir für tausend Dollar?

3. Ich will mit der Bahn fahren, wenn es geht.

4. Verzeihung, hält die S-Bahn im Flughafen?

5. Entschuldigung, kann man hier ein Taxi

bekommen?

6. Wo soll ich die Koffer hinstellen?

7. Der Koffer steht neben dem Bett.

8. Wo kann ich CNN im Fernsehen finden?

9. Es gibt ein gutes Restaurant gegenüber vom

Hotel.

10. Ich bringe Ihnen sofort Mundwasser.

11. Er bringt ihm die Koffer ans Bett.

12. Er isst lieber deutsche Küche.

13. Das Frühstückszimmer ist von sieben bis zehn

Uhr geöffnet.

14. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.

Preposition

1. Wir sitzen in der S-Bahn.

2. Er wohnt im Hotel.

3. Er tauscht in der Bank Geld um.

4. Er sucht im Flughafen nach einer Bank.

5. Er sitzt im Taxi.

6. Die Toilettenartikel stehen im Bad.

7. Die Koffer sind schon im Zimmer.

8. Wir haben viele Kinder in der Familie.

9. Im Augenblick habe ich keine Zeit.

10. Mike liegt im Bett.

11. Mikes Sachen sind im Koffer.

12. Ich sehe das CNN Programm im Fernsehen.

13. Diesen Artikel haben wir nicht im Haus.

14. Das Essen steht in der Küche.

15. Der Bahnhof ist ganz in der Nähe.

Chapter 5

Numbers

1. zweihundertsiebenundzwanzig

2. hundertfünfzehn

3. fünfundsiebzig

4. dreiundneunzig

5. hundertzwanzig

6. hundertzehn

7. dreihundertfünfzig

8. dreihundertfünfundzwanzig

9. hundertdreißig

10. hundertsiebzig

11. dreißig

12. neunundfünfzig

13. neunzig

14. zweihundertsechzig

15. hundertzweiundfünfzig

16. zweihundertfünfundzwanzig

17. zweihundertfünfzehn

18. hundertfünfundsechzig

Pronouns

1. Kommen Sie zu mir.

2. Ist das für Sie?

3. Ich gehe mit ihm.

4. Er fragt mich.

5. Er kommt mit ihr nach Bonn.

6. Wie komme ich zu Ihnen?

7. Ich habe etwas für sie.

8. Er hat tausend Dollar für mich.

9. Er geht mit ihm zum Hotel.

1 6 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

10. Er fragt nach ihr.

11. Ich habe etwas für mich gekauft.

12. Mike fährt zu ihnen nach Göttingen.

13. Ich rufe Sie an.

14. Mike telefoniert mit ihr.

15. Ich fahre Sie zum Flughafen.

Chapter 6

Adjective Endings

1. Ich möchte fünftausend Dollar in großen

Scheinen, bitte.

2. Ist das Parkhotel ein großes Hotel?

3. Die Auskunft ist da links, neben dem großen

Taxistand.

4. Meine Familie ist groß: acht Kinder.

5. Die große Messe beginnt morgen in Frankfurt.

6. Ich möchte ein großes Doppelzimmer mit zwei

Betten haben.

7. Jetzt bin ich in Deutschland! Ach, das ist ein

großer Tag für mich.

8. Ist die Post ein großes Haus?

9. Ist Atlanta sehr groß?

10. Der große Bus dort ist nur für Touristen.

11. Die großen Autos stehen vor dem Hotel.

12. Ist der Frankfurter Flughafen ein großer

Flughafen?

13. Ich habe große Pläne, während ich in

Deutschland bin.

14. Das große Haus dort ist die Post.

15. Das Taxi wartet unter dem großen Baum.

Sollen

1. Sollen wir uns im Büro treffen?

2. Müssen Sie schon gehen?

3. Die Kollegen müssen zu einer Besprechung.

4. Mike muss das Anmeldeformular ausfüllen.

5. Ich soll um 9 Uhr bei Mike sein.

6. Der Hausdiener soll Mundwasser heraufbringen.

7. Soll das ein Zimmer mit Bad sein?

8. Er muss ein Taxi nehmen.

9. Mike muss ein Paket aufgeben.

10. Er soll zu Fuß gehen.

11. Wir sollen zusammen frühstücken.

12. Wir müssen erst zur Post.

13. Sie müssen mit dem Zug nach Hannover fahren.

14. Sie sollen nicht mit dem Auto fahren.

15. Seine Frau muss ins Büro.

Chapter 7

Separable Prefix Verbs

1. Ja, ich rufe ihn an.

2. Ja, ich werfe eine Münze ein.

3. Ja, er fährt die Rolltreppe runter.

4. Ja, er stellt die Koffer hin.

5. Ja, er gibt ein Paket auf.

6. Ja, er füllt eine Zollinhaltserklärung aus.

7. Nein, ich verstehe Sie nicht.

8. Ja, Mike telefoniert mit seiner Frau.

9. Ja, er bringt eine Zeitung herauf.

10. Ja, er verlangt viel von seiner Familie.

11. Ja, ich laufe die Treppe hinunter.

12. Ja, ich fülle das Anmeldeformular aus.

Dative

1. Er telefoniert mit dem besseren Apparat

2. Nach der großen Messe fahren alle Besucher

wieder nach Hause

3. In den deutschen Firmen wird viel gearbeitet.

4. Ich gehe mit einer schönen Frau ins Restaurant.

5. Mike wohnt in einem guten Hotel.

6. Petra geht auf einem breiten Weg.

7. Das Auto fährt auf einer dunklen Straße.

8. Wir fahren in einem neuen Auto.

9. Sie wohnt immer in den besseren Hotels.

10. In der ganzen Familie gibt es keinen Arzt.

11. Die Polizei fährt mit dem grünen Bus.

12. Nach dem Restaurant gehen Sie links.

13. Mit der chinesischen Münze können Sie hier

nicht einkaufen.

14. Er fragt an der Auskunft dort links.

1 6 5

Exercise Answers

Chapter 8

Comparisons

1. Kann ich das in kleineren Scheinen haben?

2. Da wir mit zwei Kindern reisen, sollten wir das

größere Zimmer nehmen.

3. Wir haben leider wenig Geld. Wir sollten das

billigere Zimmer nehmen.

4. Ich stehe nicht gern so früh auf. Fährt ein späterer

Bus nach Mannheim?

5. Ich nehme den größeren Koffer, weil ich so viele

Souvenirs habe.

6. Ist die Post oder der Bahnhof weiter von hier?

7. Ah, da sind meine Kinder ja älter als Ihre. Die

sind schon sieben und elf Jahre alt.

8. Ah, dein Vater ist jünger als deine Mutter.

9. Ich mag große Geschäfte nicht. Ich möchte lieber

im kleineren Geschäft einkaufen.

10. Braucht er denn ein größeres Auto?

11. Ich habe eine Besprechung um zehn Uhr. Es ist

besser, wenn Sie früher vorbeikommen.

12. Gib ihr Eiskrem. Das isst sie lieber als Pudding.

Subordinating Conjunctions

1. Wenn Frau Hübner in den USA ist, wohnt sie

immer in Hilton Hotels.

2. Mike sagt, dass er mit Frau Hübner sprechen will.

3. Ich fahre mit der Bahn, wenn es geht.

4. Wenn Sie ein Taxi finden können, nehmen Sie

eins.

5. Ich sehe gerade, dass jetzt frei ist.

6. Frau Hübner sieht jetzt, dass Mike gerade Zeit

hat.

7. Wenn Mike Geld umtauschen möchte, fährt er zur

Bank.

8. Mike bleibt im Hotel, weil seine Familie später

kommt.

9. Ich möchte mich mit Ihnen treffen, wenn Sie eine

Stunde Zeit haben.

10. Wir können uns heute leider nicht treffen, weil

ich nach Frankfurt reisen muss.

11. Er kommt zu spät, weil er eine lange Sitzung

hatte.

12. Mike fragt nochmal, weil er die Antwort nich

verstanden hat.

13. Wenn sich unter dieser Nummer keiner meldet,

rufen Sie später nocheinmal an.

Chapter 9

Negation

1. Ich finde keine Reservierung für Sie.

2. Ja, wir haben ein Doppelzimmer, aber das

Zimmer hat kein Bad.

3. Ich kann Ihnen Scheine geben, aber keine

Münzen.

4. Wir müssen den Bus nehmen; ich sehe keine

Taxen.

5. Es tut mir leid. Wir haben im Moment kein

Mundwasser da.

6. Es tut mir leid. Im Telefonbuch für Frankfurt

finde ich keinen Franzl Oppenhuber.

7. Von hier können Sie mit keiner Bus-Linie direkt

zum Flughafen fahren.

8. Entschuldigung, das ist kein Brief, das ist ein

Päckchen.

9. OK, dann treffe ich mich morgen mit ihm. Sonst

habe ich keine Termine.

10. Entschuldigung. Sie können von keinem Eingang

hier direkt zum Taxi.

11. In der Parkstraße gibt es keine Drogerie.

12. Nein, heute habe ich keine Zeit.

13. Er hat kein Flugticket bekommen.

14. Das ist kein Ortsgespräch, es ist ein

Ferngespräch.

15. Sie hat keinen Parkplatz bekommen.

Mal and Zeit

1. Wir haben heute nicht viel Zeit.

2. Ich war schon einmal hier, aber nur ganz kurz.

3. Wenn Sie Zeit haben, können wir zusammen

gehen.

4. Sagen Sie das bitte noch einmal, das Telefon ist

kaputt.

5. Wenn Sie zweimal in Frankfurt landen, dann

kennen Sie den Flughafen.

6. Sie hat keine Zeit für ihre Familie.

1 6 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

7. Er war schon siebenmal in Saudi Arabien.

8. Vierzig Jahre sind eine lange Zeit.

9. Ich war ein anderes Mal hier, aber ich habe nichts

gesehen.

10. Ich fahre zweimal im Jahr nach Deutschland.

11. Er bleibt vier Tage in Frankfurt, das ist keine

lange Zeit.

12. Halten Sie das nächste Mal bitte genau vor dem

Eingang.

13. Dreimal haben wir versucht ihn anzurufen.

14. Heute habe ich keine Zeit zum Kochen.

15. Als wir das letzte Mal in USA waren, haben wir

Kalifornien besucht.

Superlative

1. Nehmen Sie den schnellsten Weg zum

Opernplatz.

2. Mike und der Taxifahrer machen die beste Route

aus.

3. Der Fünfmarkschein ist der kleinste deutsche

Schein.

4. Das Parkhotel ist nicht das teuerste Hotel in

Frankfurt.

5. Der Frankfurter Flughafen ist der größte

Flughafen in Deutschland.

6. Die U-Bahn hier muss die langsamste in Europa

sein.

7. Der 23. Juni ist der längste Tag in diesem Jahr.

8. Das war mein schönster Tag in Deutschland.

9. Kein Problem. Wir finden den direktesten Weg

zum Flughafen.

10. Der 21. Dezember ist der kürzeste Tag im Jahr.

11. Der Mount Everest ist der höchste Berg.

12. Das Parkhotel ist das schönste Hotel in der Stadt.

13. Die Concorde ist das schnellste Flugzeug.

14. Das war der weiteste Weg zum Flughafen.

15. Gestern waren wir auf einem der ältesten

Bahnhöfe.

Chapter 10

Perfect

1. Wir wohnen seit zehn Jahren in diesem Haus.

2. Danke, ich habe schon im Flughafen gegessen.

3. Mike hat gestern mit seiner Frau in Atlanta

telefoniert.

4. Ja, Herr Smith, Sie können zwischen 7 Uhr und

10 Uhr im Hotel frühstücken.

5. Wir sind seit September in Frankfurt.

6. Ich verstehe Sie gar nicht.

7. Der Bus ist von Frankfurt nach Mainz gefahren.

8. Es tut mir leid. Niemand meldet sich. Können Sie

es in einer Stunde wieder versuchen.

9. Man hat gesagt, dass der US-Präsident nach

Europa kommen will.

10. In New York können Sie machen, was Sie wollen.

11. Wann wollen Sie frühstücken, um 8 Uhr oder

später?

12. Wo hat der Hausdiener die Koffer hingestellt?

13. Wir haben gestern eine nette Party gegeben.

14. Haben Sie genug geschlafen?

15. Wo wollen Sie denn hinfahren?

Perfect

1. Entschuldigung, was hat er gesagt?

2. Nein, ich habe schon drei Zimmer reserviert,

mehr brauchen wir nicht.

3. Nein, ich habe es jetzt schon dreimal versucht,

das langt.

4. Nein, wir haben doch gestern erst $1 000

umgetauscht.

5. Das weiss ich nicht genau, aber mein letzter

Mercedes hat mich 56 000 Mark gekostet.

6. Warum redet er denn so lange mit ihr?

7. Nein, Gabi hat mir diese Geschichte schon

erzählt.

8. Wohin hat der Hausdiener die Koffer gestellt.

9. Ich habe ihn schon gefragt, er heißt Peter.

10. Wielange haben Sie in Denver gewohnt?

11. Was soll ich ausfüllen?

12. Mundwasser habe ich Ihnen schon

heraufgebracht.

13. Ach, Thomas hat sich schon seit Jahren nicht

gemeldet.

14. Die Zimmer habe ich schon reserviert.

15. Schon wieder? Er hat doch gerade erst ein neues

Auto gekauft.

1 6 7

Exercise Answers

Irregular Verbs

1. Mike hat ein Taxi zum Parkhotel genommen.

2. Nein, danke. Ich habe schon gegessen.

3. Nein, ich habe Sie nicht ganz verstanden.

Schreiben Sie das bitte auf.

4. Ja, sie hat vor zehn Minuten schon angerufen.

5. Wir sind leider auch zu Hause geblieben, aber

nächsten Sommer reisen wir nach Italien.

6. Ja, ich habe gestern mit ihm gesprochen.

7. Der Bus hat direkt vor dem Bahnhof gehalten.

8. Ich haben eine Mark eingeworfen.

9. Nein, ich habe nichts aus dem Automaten

bekommen.

10. Ich bin hier vor vier Wochen angekommen.

11. Wir haben ein paar Geschäftsleute getroffen.

12. Ich habe eine Brieftasche mit hundert Mark

gefunden.

13. Sie ist gestern angekommen.

14. Er hat es per Luftpost aufgegeben.

Chapter 11

Simple Past

1. Es war eine gute Idee von Ihnen.

2. Kennedy wurde Präsident, bevor er 45 Jahre alt

war.

3. So, Sie hatten ein Menü und ein großes Bier.

4. Wieviel mussten Sie denn umtauschen?

5. Der Taxistand war gleich um die Ecke von der

Post.

6. Er konnte den Taxistand nicht finden.

7. Wir sollten um acht Uhr auf dem Bahnhof sein.

8. Hatten Sie denn kein Kleingeld?

9. Wir konnten in Frankfurt kein Hotelzimmer unter

DM 200,- finden.

10. Ich wollte Ihnen versichern, dass ich Dinge gerne

diskutiere, bevor sie zu Problemen werden.

11. Ich war gestern Abend in der Oper.

12. Wir mussten 20 Minuten auf ein Taxi warten.

13. Ich hoffe, dass Sie einen angenehmen Flug

hatten.

14. Er wurde müde.

15. Jim wollte früher Pilot werden.

Future

1. Ich werde morgen mit dem Taxi zum Büro

fahren.

2. Herr Smith war auch im Jahr 1991 in

Deutschland.

3. Ich musste zur Bank gehen, weil ich kein Geld

hatte.

4. Ich konnte Sie nicht anrufen, weil ich Ihre

Nummer nicht hatte.

5. Ich möchte gerne ein Einzelzimmer für Dienstag

reservieren.

6. Es war eine gute Idee, dass wir uns getroffen

haben.

7. Er hat seinen Namen wiederholt.

8. Sie werden ab nächste Woche mit ihm

zusammenarbeiten.

Chapter 12

Negation

1. Nein, sie hat keine Bauchschmerzen.

2. Nein, sie kann keine großen Tabletten nehmen.

3. Nein, sie hat keinen Appetit.

4. Nein, das ist keine gute Route für Touristen.

5. Nein, wir konnten kein mexikanisches Restaurant

finden.

6. Nein, ich habe jetzt leider keine Zeit.

7. Nein, Hannover hat noch keinen Filialleiter.

8. Nein, zu der Zeit fährt keine U-Bahn.

9. Nein, für diese Tabletten braucht er kein Rezept.

10. Nein, er hat kein Auto.

11. Nein, dieses Jahr macht er keine Reise.

12. Nein, es ist kein heftiger Schmerz.

Negation

1. Der Hausdiener hat mir nicht geholfen.

2. Markus konnte keine Taxen finden.

3. Wir kennen Frankfurt nicht.

4. Möchten Sie nicht nach Hannover fahren?

5. Haben Sie meinen Koffer nicht gesehen?

6. Wir haben in Bonn kein Haus gefunden.

7. Ich habe kein Geld für die Briefmarken.

8. Ich habe nicht bei Freunden gegessen.

9. Das Treffen war keine gute Idee von Ihnen.

1 6 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

10. Ich möchte kein Bier trinken.

11. Es kann keine Lebensmittelvergiftung sein.

12. Nur einer meiner Koffer ist nicht angekommen.

13. Ich komme nicht jeden Tag vor 9 Uhr ins Büro.

Negation

1. Nein, das ist nicht Herr Smith aus Atlanta.

2. Nein, ich kann Ihnen nicht helfen.

3. Nein ich will nicht zum Flughafen fahren.

4. Nein, Herr Burscheid ist noch nicht

angekommen.

5. Nein, das ist mir nicht recht so.

6. Nein, das Anmeldeformular habe ich noch nicht

ausgefüllt.

7. Nein, Frau Steiner hat mich noch nicht angerufen.

8. Nein, ich möchte nicht chinesisch essen.

9. Nein, ich muss nicht nach Amerika telefonieren.

10. Nein, die Post ist nicht offen. Sie schließt schon

um vier Uhr.

11. Nein, mit dem Bus ist es nicht schneller.

12. Aber nein, er ist nicht der schnellste Taxifahrer in

Frankfurt.

13. Nein, sie ist noch nicht angekommen.

Dative verbs

1. Können Sie mir helfen?

2. Was Ihnen fehlt, ist ein teueres Essen mit einem

guten Rotwein.

3. Man hat ihm geraten, die Filiale in Frankfurt zu

behalten.

4. Sie versichert ihr, dass sie die Tabletten

genommen hat.

5. Ich rate dir, nicht zu viel zu essen.

6. Sag mal, Peter, was fehlt dir denn?

7. Karin, kann ich dir helfen?

8. Hat Martina dir geholfen, deine Koffer

hinaufzutragen?

9. Mein Hund folgt jedem Kind.

10. Er hat mir versichert, dass er morgen kommt.

11. Sie ist ihrem Mann gefolgt und ist nach Amerika

gegangen.

12. Das hat mir gerade noch gefehlt.

Chapter 13

Reflexive Verbs

1. Der Abteilungsleiter hat sich mein Problem

angehört.

2. Ich versichere Ihnen, ich werde mich bestimmt

bessern.

3. Monika will sich nicht entschließen, nach

England zu gehen.

4. In Korsika können wir uns entspannen, aber nicht

in Köln.

5. Wenn Sie diese Tabletten nehmen, fühlen Sie sich

morgen besser.

6. Die Situation mit den Elefanten in Afrika kann

sich möglicherweise bessern.

7. Ich kann mir jetzt einen Mercedes leisten und ich

werde einen kaufen.

8. Entschuldigung, ich fühle mich nicht wohl. Wo

ist hier eine Toilette?

9. Wenn man sich abends entspannt, geht die Arbeit

am nächsten Tag besser.

10. Joachim trifft sich abends mit Kollegen im

Restaurant.

11. Mike fühlt sich immer noch krank.

12. Ich sehe mich selbst im Spiegel.

13. Wir müssen uns entscheiden, wohin wir in Urlaub

fahren.

14. Sie hat sich schon seit Wochen auf ihre Party

gefreut.

15. Seine Familie hat sich für ein kleines Haus

entschieden.

Dative with feelings

1. Es geht mir schon seit zwei Tagen so schlecht.

2. Es geht ihm besser, weil er keine Schmerzen

mehr hat.

3. Mir war übel, nachdem ich in diesem Restaurant

gegessen hatte.

4. Mir ist nicht übel und auch nicht schwindelig, mir

ist unwohl.

5. Es ist mir egal, was der Arzt sagt.

6. Wir fühlen uns wohl in dem neuen Haus.

7. Heute fühl’ ich mich gar nicht wohl.

8. Wie fühlst du dichPetra?

1 6 9

Exercise Answers

9. Es geht mir heute gar nicht gut.

10. So, fühlst du dich heute besser, Petra?

11. Geht es dir heute besser, Peter?

Chapter 14

Subjunctive

1. Wenn ich kann, werde ich Ihnen ein Zimmer

reservieren.

2. Wenn es billiger wäre, würde ich ein Taxi

nehmen.

3. Wen ich Zeit hätte, würde ich Ihnen gerne helfen.

4. Ein Doppelzimmer im Parkhotel ist zu teuer.

5. Wenn ich nicht so viel auf meine Linie achten

müsste, würde ich mehr bayerische Küche essen.

6. Wenn ich Zeit habe, werde ich morgen

vorbeikommen.

7. Ich würde meinen Mann bringen, wenn ich

könnte.

8. Wenn ich kann, schlafe ich gern mindestens acht

Stunden pro Nacht.

9. Wenn ich nicht so viel Arbeit hätte würde ich

mehr Bücher lesen.

10. Mein Mann würde 10 Stunden am Tag arbeiten,

wenn ich ihn ließe.

11. Die Kinder spielen gerne im Park.

12. Wenn du alle Souvenirs in den einen Koffer

packst, wird der Koffer zu schwer.

13. Du würdest schneller ankommen, wenn du mit

der Concorde fliegen würdest.

14. Im Herbst verlieren die Bäume ihre Blätter.

More Subjunctive

1. Sie könnten vielleicht im Parkhotel ein Zimmer

finden.

2. Nein, so etwas würde ich nicht versuchen.

3. Das wäre schön, wenn Sie Zeit hätten.

4. Es wäre schön, wenn nachts die U-Bahn fahren

würden.

5. Wir könnten im Haus des Orients essen.

6. Ich würde gerne Finnland besuchen, aber ich

habe keine Zeit.

7. Sie könnte einen Mercedes kaufen, wenn sie

wollte.

8. Ich würde am liebsten nach Kalifornien fahren.

9. Er könnte sich beim nächsten Mal mehr

anstrengen.

10. Wir müssten mal wieder das Auto waschen.

11. Die Post sollte eigentlich noch eine Stunde offen

haben.

12. Seine Freunde hätten ihn gerne nach Hause

gebracht.

13. Eigentlich wollten wir lieber schwimmen gehen.

14. Sie wären auch gerne zur Party gekommen, aber

sie hatten keine Zeit.

15. Um so ein Auto zu kaufen müssten Sie DM 40

000 oder mehr haben.

Polite Subjunctive

1. can I have

2. I called

3. it would be

4. I would go

5. you would have to

6. will we work

7. I am

8. I can’t afford

9. does it cost

10. would that be possible

11. could I drive

12. I would meet

13. has to be renovated

Chapter 15

Relative Pronouns

1. Mike, der gerade in Frankfurt angekommen ist,

muss erst Dollar in Mark umtauschen.

2. Die Bank, in der er Geld umtauschen möchte, ist

links von der Auskunft.

3. Er redet ein Bisschen mit den Angestellten, die

mit ihm nur Deutsch sprechen.

4. Das Hotel, zu dem Mike jetzt fahren möchte, ist

nicht weit vom Bahnhof.

5. Er hat wenig Zeit und fragt an der Auskunft nach

einem Taxi, das er nehmen kann.

6. Der Taxifahrer hilft Mike mit den Koffern, mit

denen Mike angekommen ist.

1 7 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

7. Er geht zum Taxistand, der neben der

Bushaltestelle ist.

8. Der Taxifahrer erzählt Mike über die Messe, die

seit einer Woche in Frankfurt läuft.

9. Mike, den wir schon in anderen Situationen

gesehen haben, kann mit seinem Deutsch viel

machen.

10. Das Buch, das ich gerade lese, ist sehr spannend.

11. Die Männer, denen ich mein Auto geliehen habe,

sind meine Freunde.

12. Die Kollegen, mit denen Mike zusammenarbeitet,

haben ihn zum Essen eingeladen.

13. Das Auto, das am Straßenrand steht, hat kein

Benzin mehr.

14. Der Zug, der gerade einfährt, kommt 20 Minuten

zu spät.

15. Wir ziehen in eine kleine Stadt, die ganz in der

Nähe von Frankfurt ist.

Relative Pronouns

1. Der Altbau, den wir gesehen haben…

2. Die Angestellte, die mir geholfen hat…

3. Die Ärzte, die ich angerufen habe…

4. Die Bäckerei, zu der ich immer gehe…

5. Das Doppelzimmer, das ich reserviert habe…

6. Der Geschäftsmann, der nach Atlanta kommt…

7. Der Herr, mit dem ich telefoniert habe…

8. Die Idee, die Sie hatten…

9. Das Jahr, das nächsten Januar beginnt…

10. Die Messen, die wir besuchen wollen…

11. Die Ortsgespräche, die Sie machen…

12. Das Paket, in dem ich das Geld gefunden habe…

13. Die Türen, durch die Sie gehen…

14. Die Probleme, mit denen ich zu tun habe…

15. Die Studenten, mit denen ich zusammen lerne…

Dürfen

1. Ich kann heute leider nicht kommen-ich muss

arbeiten.

2. Darf ich jetzt mit meinen Freunden Fußball

spielen?

3. Ich muss heute zum Arzt-ich habe seit gestern

stechende Schmerzen.

4. Wann müssen Sie denn am Bahnhof sein? Fährt

Ihr Zug nicht schon in zwanzig Minuten?

5. Schon wieder Kartoffelbrei. Ich mag

Kartoffelbrei nicht.

6. Können Sie mir bitte helfen?

7. Wann kann ich denn bei Ihnen vorbeikommen?

Ist Ihnen heute Abend gegen sieben Uhr recht?

8. Peter muss seine Hausaufgaben machen und kann

deshalb nicht mit uns in die Stadt gehen.

9. Darf man hier im Gras liegen oder ist das

verboten?

10. Ich kann einfach nicht verstehen, warum er so

schnell abgereist ist.

11. In vielen deutschen Restaurants darf man seinen

Hund mit ins Restaurant nehmen. In Amerika ist

das verboten.

12. Dürfen Kinder hier Fußball spielen?

Chapter 16

Passive Voice

1. Das Konto wurde letzte Woche eröffnet.

2. Der Betrag wurde gestern überwiesen.

3. Reiseschecks werden normalerweise in der Bank

gekauft.

4. Die Wäsche ist in der Wäscherei gewaschen

worden.

5. Normalerweise werden Medikamente in der

Apotheke gekauft.

6. Die Symptome sind dem Arzt beschrieben

worden.

7. Zweitausend Mark sind in der Bank umgetauscht

worden.

8. Normalerweise werden Pakete auf der Post

aufgegeben.

9. Das Mundwasser ist vom Hausdiener

heraufgebracht worden.

10. Eine Überweisung wird erst nächste Woche

geschickt werden.

11. Das Auto wird heute von Mike gefahren.

1 7 1

Exercise Answers

Man

1. Man kann ein Konto bei der Bank eröffnen.

2. Ja, man hat den Betrag schon überwiesen.

3. Man kann Reiseschecks in der Bank kaufen.

4. Man kann die Wäsche in der Wäscherei waschen

lassen.

5. Man kann ein Medikament in der Apotheke

holen.

6. Man kann zweitausend Mark in der Bank

umtauschen.

7. Man kann ein Paket in der Post aufgeben.

8. Man hat den Koffer aufs Zimmer gebracht.

9. Man kann Herrn Schmitz an Wochentagen in der

Bank sehen.

10. Man hat den Barscheck gestern ausgeschrieben.

11. Man hat die Überweisung letzte Woche geschickt.

12. Man kann den Ausweis im Zimmer vergessen.

13. Man kann Gemüse im Supermarkt kaufen.

Possessive Adjectives

1. Nein, Herr Müller, ich habe Ihr Kölnisch Wasser

nicht gesehen.

2. Susie hat eine kurze Unterhaltung mit ihrem

Mann, Leo.

3. Seine Familie wird in drei Wochen nachkommen.

4. Ich habe meinen neuen Kuli in der Tasche.

5. Anni hatte ihren Namen schon auf das

Anmeldeformular geschrieben.

6. Ja, ich will jetzt meine Frau anrufen.

7. Ja, ich kenne seine neue Telefonnummer.

8. Ja, ich habe meine Koffer gefunden.

9. Seine Überweisung ist schon angekommen.

10. Ihr Geld ist schon auf dem Konto.

11. Unsere Reise war sehr aufregend, meinst du

nicht, Peter?

12. Ihr neues Haus ist schön.

Adjective Endings

1. Kann ich hier mein chinesisches Geld

umtauschen?

2. Mike fragt den Taxifahrer, wie sie zu seinem

neuen Büro kommen.

3. Unsere schönsten Häuser sind im Taunus.

4. Er, seine Frau und seine beiden Kinder kommen

am Donnerstag an.

5. Meine ganze Familie wohnt in Göttingen.

6. Ist das Ihr erster Aufenthalt in Frankfurt?

7. Mein grüner Koffer steht neben dem Bett.

8. Unsere besten Mitarbeiter denken international.

9. Meine blauen Hemden sind alle verschmutzt.

10. Haben Sie Ihre neue Kontonummer schon

bekommen?

11. Haben Sie mein gutes Kölnisch Wasser gesehen?

12. Ich habe mein amerikanisches Geld umgetauscht.

13. Sein wichtiger Brief ist nicht angekommen.

14. Ich fühle mich bei meinen neue Freunden sehr

wohl.

15. Ja, unser deutsches Konto ist letzte Woche

eröffnet worden.

Du/ihr

1. your spouse: du

2. the taxi driver: Sie

3. your new office colleague: Sie

4. your young children’s schoolmates: ihr

5. your best friend: du

6. the bank teller: Sie

7. your neighbors: Sie

8. your mother: du

9. a sales representative: Sie

10. your father in law: du

11. your son: du

12. your aunts and uncles: ihr

13. the ticket agent: Sie

14. your teacher: Sie

15. your cousin: du

Du/ihr

1. Karla, hast du Zeit, nach Hannover zu kommen?

2. Peter und Gabi, fahrt ihr heute nach

Braunschweig?

3. Herr Smith, Sie sind nächstes Jahr in Frankfurt.

4. Karla, fährst du mit der U-Bahn oder mit dem

Taxi zum Flughafen?

5. Das ist ja großartig, dass ihr bald nach Hamburg

kommt.

1 7 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

6. Dann müssen Sie sich die Zeit nehmen, um nach

Kopenhagen zu kommen.

7. Mutter, wann gehst du einkaufen?

8. Peter und Gabi, habt ihr schon Rom besucht?

9. Herr Müller, fahren Sie denn gerne mit dem Zug?

10. Andrea, heute musst du schon früher kommen.

11. Morgen sollt ihr erst später kommen.

12. Caroline, du möchtest sicherlich gerne ein Eis.

13. Dagmar, bist du schon einmal in Hamburg

gewesen?

14. Mike, hast du schon gegessen?

15. Frau Wolf, Gehen Sie heute mit uns ins Kino?

Adjective Nouns

1. Herr Smith arbeitet mit einem Deutschen

zusammen.

2. Er hat die Angestellte gefragt, ob er Geld

umtauschen kann.

3. Dr. Horvath hat viel für den Kranken getan..

4. Herr Schnitzler ist immer für seine Angestellten

da.

5. Herr Allemann ist mit einer Bekannten ins

Theater gegangen.

6. Frau Berger ist keine Deutsche, sondern

Amerikanerin mit einem deutschen Namen.

7. Roland Wehner ist sein Verwandter, nicht wahr?

8. Sein Sohn unterhält sich gerne mit Erwachsenen.

9. Ein Kranker geht zum Arzt.

10. In seinen politischen Ansichten ist er ein

Konservativer.

11. Wir treffen uns einmal im Jahr mit unseren

Verwandten.

12. Während des Urlaubs haben wir viele Reisende

getroffen.

Chapter 18

Dieser/wecher

1. Welcher Bus fährt zum Flughafen?

2. Welches Büro ist für Herrn Grimm?

3. Welche Dame möchten Sie kennenlernen?

4. Mit welcher U-Bahn kann man zum Bahnhof

fahren?

5. Mit welchem Mann arbeiten Sie am besten

zusammen?

6. Mit welcher Frau können Sie gut

zusammenarbeiten?

7. Welches Restaurant empfehlen Sie denn?

8. Mit welchem Geld können wir nach Hawaii

fliegen?

9. Welche Hotels kennen Sie nicht?

10. Welche Städte wollen Sie zuerst sehen?

11. Welches Hemd soll ich morgen anziehen?

12. Mit welchem Bus sind Sie noch nie gefahren?

Dieser/welcher II

1. Mit dieser schönen Wohnung sind Sie bestimmt

einverstanden.

2. Nehmen Sie diesen nächsten ICE-Zug, um nach

Hannover zu kommen.

3. Welches kleine Kind möchte nicht Disneyland

besuchen?

4. Das ist kein großes Problem.

5. Das ist mein erster Besuch in Frankfurt.

6. So eine große Ferienwohnung möchte ich auch

haben.

7. Dieser nette Mann hat mir sehr geholfen.

8. Diese neuen Hotels sind nichts für mich.

9. Welche deutsche Bank kann man überall in

Europa finden?

10. Sie finden diese internationalen Restaurants jetzt

überall in Deutschland.

11. Gestern haben wir unsere alte Heimat verlassen.

12. Morgen werden wir in unserer neuen Heimat

ankommen.

13. Diese teuren Mäntel sind sehr schön.

14. Sicherlich gefällt Ihnen dieses moderne Bild.

15. Ein neues Auto können wir uns nicht leisten.

Unpreceeded Adjectives

1. Chinesische Restaurants gibt es hier überall.

2. Also gut, nächstes Wochenende fahren wir zum

Taunus.

3. Wir haben verschiedene Touren gemacht, sind

aber nur einmal in die Berge gefahren.

4. Japanisches Bier habe ich noch nie getrunken.

5. Amerikanische Reiseschecks tauschen Sie am

besten in der Bank um.

1 7 3

Exercise Answers

6. Ich reise nur mit scwerem Gepäck-ich nehme

nämlich immer viele Bücher mit.

7. Gehen Sie dort links zur Information-die geben

immer gute Auskunft.

8. Möblierte Wohnungen haben wir nicht.

9. Komm doch zu mir. Ich habe immer guten

Rotwein.

10. Für neue Konten gehen Sie bitte an den Schalter

da drüben.

11. Ja, kleine Scheine sind besser.

12. Kennst du das Sprichwort “Neue Besen kehren

gut”?

13. Ich habe ihn in der Boutique da drüben gekauft.

Die haben nur schicke Sachen.

Chapter 19

Du & ihr Commands

1. Gib mir mal das Bilderbuch.

2. Fahren Sie bitte schneller.

3. Kommt uns nächste Woche besuchen.

4. Fragt an der Auskunft danach.

5. Helfen Sie mir.

6. Benutzen Sie das Telefon in meinem Büro.

7. Tausche das Geld in einer Bank in der Stadt um.

8. Kaufe ein Geschenk für die anderen.

9. Sehen Sie es bitte im Telefonbuch nach.

10. Warte hier auf mich.

11. Räume die Spielsachen auf.

12. Geben Sie mir bitte den Tag frei.

13. Gehe bitte mit mir einkaufen.

14. Triff micham Restaurant.

15. Füttern Sie bitte meine Katze.

“To like”

1. Ja, es gefällt mir.

2. Ja, er gefällt mir.

3. Ja, mir gefällt es gut.

4. Ja, sie gefällt mir.

5. Nein, uns gefällt er nicht.

6. Ja, sie gefällt uns gut.

7. Nein, er gefällt ihr nicht.

8. Nein, es gefällt mir nicht.

9. Frankreich hat mir gefallen.

10. Frau Hübner hat mir gefallen.

11. Ja, sie gefällt Mikes Familie.

12. Nein, es gefällt ihr nicht.

13. Ja, sie gefällt ihnen.

14. Ja, Frankfurt gefällt ihnen.

“To like” II

1. Michael geht gerne ins Restaurant.

2. Meine Frau isst gerne Hühnerfleisch.

3. Ich komme gerne morgen oder übermorgen.

4. Mein Mann hätte gerne ein Bier.

5. Wir würden ihn gerne zu Hause besuchen.

6. Meine Familie fährt gerne mit der U-Bahn.

7. Wir hätten gerne ein Haus im Taunus.

8. Ich möchte gerne zur Post gehen.

9. Ich gehe gerne zu Fuß zum Einkaufen.

10. Er sieht gerne Footballspiele an.

11. Sie spielt gerne Basketball.

12. Ich möchte gerne etwas Geld umtauschen.

Chapter 20

Numerical Adjectives

1. Viele Deutsche haben letztes Jahr Amerika

besucht.

2. In Berlin kommt er mit vielen Personen

zusammen.

3. Mehrere Züge fahren von hier nach Hannover,

aber nur einer fährt nach Torfweide.

4. Ich habe von einigen deutschen Freunden gehört,

aber ich schreibe ihnen nicht genug.

5. Ich habe noch einige Briefmarken, wieviel

brauchen Sie?

6. Herr Lammertz ist schon vor mehreren Tagen in

Düsseldorf eingetroffen.

7. Wir wissen seit vielen Jahren, dass wir zu

gestresst sind.

8. Wir haben uns viele Wohnungen angesehen.

9. Nur einige Wohnungen haben uns gefallen.

10. Mehrere Wohnungen lagen in unserer Preisklasse.

11. Wir haben schon viele Länder gesehen.

12. Einige Länder haben uns überhaupt nicht

gefallen.

13. Wir haben einige neue Probleme mit dem Büro in

Hamburg.

1 7 4

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

14. Er kann sich zwischen den vielen Angeboten

nicht entscheiden.

15. Mehrere Angebote sind wirklich sehr gut.

Spans of Time

1. Mike und Karla waren vor einem Monat in

Italien.

2. Mike kommt in einem Jahr wieder nach Atlanta.

3. Am Dienstag muss sie zum Arzt.

4. Kommen Sie um 6 Uhr zu mir ins Büro.

5. Die Auskunft ist seit 8 Uhr geöffnet.

6. Nach einem Jahr müssen Mike und die Familie

wieder nach Hause.

7. Herr Smith kommt immer gegen 8 Uhr ins Büro.

8. Steven Spielberg ist am 18. Dezember 1947 in

Cincinnati geboren.

9. Nach einer Stunde mit einem Deutschen kann ich

besser verstehen.

10. Wir möchten für zwei Wochen nach England

fliegen.

11. An diesem Sonntag kann ich nicht kommen.

12. Frau Ritzerfeld ist vor einer Woche aus dem

Urlaub zurückgekommen.

13. Frau Hübner ist seit 8 Uhr in einer Besprechung.

14. Er ist vor drei Wochen nach Deutschland

gekommen.

15. Frau Schultz ist seit drei Wochen im Urlaub.

Spans of Time II

1. Wir haben vor einer Stunde mit der Besprechung

angefangen.

2. Frau Hübner und Herr Smith sprechen schon seit

einer Stunde miteinander.

3. Ich habe meine Frau vor zwei Stunden angerufen.

4. Das Buch ist vor einer Stunde auf meinem Tisch

gewesen.

5. Frau Huber wohnt seit mehr als zwanzig Jahren

in Frankfurt.

6. Der Papst wohnt schon seit vielen Jahren in Rom.

7. Ghandi hat vor vielen Jahren in Südafrika

gearbeitet.

8. In drei Wochen fliegen Mike und Karla für zwei

Wochen nach Israel.

9. Thorsten ist vor drei Jahren nach Kalifornien

gezogen.

10. Ich habe vor einer Woche zwei Einzelzimmer

reserviert.

11. Nein, Herr Smith ist nicht frei. Er telefoniert seit

9 Uhr mit London.

12. Ich kenne Udo Saalmann seit 1972.

13. Sie ist vor vier Jahren in die USA umgezogen.

14. Er geht schon seit drei Jahren in die Schule.

15. Wir sind vor zehn Jahren das erste Mal nach

Italien gefahren.

Appointments and Dates

1. Mittwoch, den ersten Juli

2. Samstag, den vierten März

3. Mittwoch, den dreißigsten Mai

4. Sonntag, den achten November

5. Dienstag, den vierzehnten Juli

6. Freitag, den sechzehnten September

7. Montag, den neunundzwanzigsten Februar

8. Freitag, den zweiundzwanzigsten November

9. Donnerstag, den achtundzwanzigsten Januar

10. Mittwoch, den sechsten August

11. Donnerstag, den vierzehnten Juni

12. Sonntag, den vierten Juli

13. Samstag, den elften April

14. Samstag, den dritten Oktober

15. Montag, den sechzehnten Dezember

Chapter 21

Prepositions

1. Er will Mark in Dollar umtauschen.

2. Ich möchte hundert Mark in kleinen Scheinen,

bitte.

3. Bevor ihr weggeht, werden wir ins Theater

gehen.

4. Herr Sachs ist um acht ins Büro gekommen.

5. Sowas habe ich in meinem Leben noch nie

gesehen.

6. Können Sie ein paar Minuten im Büro warten?

7. Ich habe das Geld in der Bankfiliale bekommen.

8. Gehen Sie in die nächste Apotheke, um etwas

gegen Kopfschmerzen zu bekommen.

1 7 5

Exercise Answers

9. Gibt es eine Apotheke im Flughafen?

10. Ich bleibe noch zwei Tage im Hotel.

11. Dann ziehe ich in meine neue Wohnung.

12. Er geht gerne ins Café.

13. Sie kauft gerne im Supermarkt ein.

14. Das Kind spielt im Sand.

15. Ihr Büro ist in der Stadtmitte.

12 & 24 Hour Clock

1. achtzehn Uhr

2. sechs Uhr

3. dreiundzwanzig Uhr fünfzehn

4. drei Uhr dreißig

5. zwölf Uhr

6. null Uhr

7. ein Uhr fünf

8. drei Uhr fünfundvierzig

9. sieben Uhr zehn

10. zweiundzwanzig Uhr vierzig

11. acht Uhr fünfzig

12. sechzehn Uhr fünfundfünfzig

13. neunzehn Uhr zehn

14. zwanzig Uhr zwanzig

15. siebzehn Uhr

Chapter 22

Double Infinitive

1. Ich werde die Karten im Hotel reservieren lassen.

2. Müssen Sie immer vorher reservieren lassen?

3. Wir hatten nur zwei Tage bleiben wollen.

4. Ich sollte meinen Schlüssel finden können, aber

er ist nicht da.

5. Werden wir am Sonntag fahren können?

6. Sie muss sich die Haare schneiden lassen.

7. Wir sollten den Lehrer entscheiden lassen.

8. Sie will sich die Haare nicht waschen lassen.

9. Er möchte länger bleiben können.

10. Wir sollten weiter fahren können.

11. Du musst Auto fahren können.

12. Karla will sich schön machen lassen.

13. Ich möchte mich fotografieren lassen.

14. Sie sollten mal Ihr Konto überprüfen lassen.

15. Wir könnten uns diesen Satz übersetzen lassen.

Wer, was & wie

1. Wen haben Sie gerade angerufen? War es Herr

Schneider?

2. Warum kommt Frau Boller immer so früh?

3. Was haben Sie dort im Koffer? Sowas habe ich

noch nie gesehen.

4. Zu wem sollen wir gehen, um eine bessere

Wohnung zu finden?

5. Wie ist Ihr Name bitte? Ich habe ihn nicht ganz

verstanden.

6. Wen haben Sie im Restaurant gesehen?

7. Wann fahren die ICE-Züge nach Hamburg?

8. Wo haben Sie studiert, in USA oder in

Deutschland?

9. Wohin wollen Sie am Wochenende fahren, nach

Frankfurt oder nach Wien?

10. Wer hat mir etwas mitgebracht?

11. Zu wem fahren wir am Wochenende?

12. Warum gehen wir nicht in den Park?

13. Wohin ist er gegangen?

14. Woher ist sie so plötzlich gekommen?

15. Wie sieht er denn aus?

In front of & behind

1. Sie finden den Taxistand da vorne, aber die

Auskunft ist da hinten.

2. Sie können vor der Bank warten, ich bin in fünf

Minuten da.

3. Wir hätten gerne Plätze vorne am Fenster, da man

dort eine bessere Aussicht hat.

4. Wir fahren mit dem Auto in die Stadt. Sie können

vorne neben mir sitzen.

5. Um die Aufführung besser zu sehen, müssen wir

Plätze vorne bekommen.

6. Michael und Udo sitzen in der Wirtschaft vorm

Fernseher und sehen Sport.

7. Wenn niemand dort sitzt, gehen wir nach vorne,

um besser zu sehen.

8. Wir treffen uns vor der Post.

9. Das Hotel ist gleich hier vorne um die Ecke.

10. Vor dem Eingang zur Diskothek stehen viele

Teenager.

1 7 6

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Chapter 23

Modal Verbs II

1. Er hat erst Geld umtauschen müssen.

2. Er hat dreitausend Mark umgetauscht.

3. Ich habe doch langsam gesprochen.

4. Ich habe zum Bahnhof gemusst.

5. Herr Menger hat mit dem Taxi zum Flughafen

fahren müssen.

6. Sie haben drei Tage im Hotel bleiben wollen.

7. Wir haben um sechs Uhr dreißig frühstücken

können.

8. Er hat eine Zeitung gewollt.

9. Ja, ich habe ein Paket nach Japan aufgeben

müssen.

10. Nein, diese Aufgabe habe ich einfach nicht

gekonnt.

11. Mike hat nicht viel schlafen können, weil er sich

Sorgen um seine Arbeit macht.

12. Sie hat wegen eines Unfalls auf der Autobahn

nicht kommen können.

13. Ja, wir haben Glück gehabt. Wir haben eine

schöne Wohnung finden können.

14. Ja, das ist richtig, er hat immer schön erzählen

können.

Sagen & erzählen

1. Aber Sie müssen uns sagen was Sie gerne tun

möchten.

2. Altmar und Gudrun haben uns von ihrer Reise

erzählt.

3. Rainer hat es sehr gut in USA gefallen.

4. Rainer hat Marita gesagt, dass es ihm in USA

sehr gefallen hat.

5. Sag mal, sollen wir dieses Wochenende ins

Theater gehen?

6. Er hat mir gesagt, dass ich morgen

wiederkommen soll.

7. Unsere Familie erzählt gerne Geschichten vom

Urlaub.

8. Sag ihm, wo er ein gutes Angebot bekommen

kann.

Sehr & viel

1. Ich habe mich sehr auf den Abend gefreut.

2. Ich habe viel gearbeitet.

3. Unsere Firma hatte viele Probleme mit dem

Marketing, aber jetzt läuft alles prima.

4. Wir haben viel zu tun, bevor wir nach New York

fliegen.

5. Sie fühlen sich in Göttingen sehr wohl.

6. Er hat viel erlebt.

7. Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen.

8. Hier gibt es aber viele Spielplätze.

9. Frau Barth, vielen Dank für Ihre Hilfe.

10. Danke sehr.

11. Bitte sehr.

12. Sie hat sehr viel in Egypten erlebt.

13. Hier gibt es viel Arbeit zu tun.

Chapter 24

Genitive Articles

1. Behalten Sie den Rest des Geldes.

2. Das Haus des Orients ist ein gutes Restaurant.

3. Das Haus der Kinder in Erdlingen muss in der

Familie bleiben.

4. Was ist der Inhalt des Koffers?

5. Das Zimmer der Sekretärin ist links.

6. Der Eingang des Hotels ist in der Paulistraße.

7. Die Münchener Filiale der Firma Schuchardt soll

einen neuen Filialleiter bekommen.

8. Die Wohnung der Freunde Peters liegt mitten in

der Stadt.

9. Haben Sie das Gepäck der Familia Manheim aufs

Zimmer gebracht?

10. Sind die Hemden des Herrn Baum fertig?

Weil, wegen & während

1. Wegen des Zeitunterschiedes meldet sich

niemand.

2. Die Smiths empfehlen die Smoky Mountains,

weil sie dem Harz so ähnlich sind.

3. Frag an der Kasse nach Spielzeug, während ich

weiter nach etwas für Lilo suche.

4. Mike bittet um eine Wiederholung, weil er nicht

verstehen kann.

1 7 7

Exercise Answers

5. Sie entschließen sich zu einem Moselwein, weil

Moselweine leicht und herb sind.

6. Während des Essens sprechen sie über ihre Arbeit

zusammen in der Filiale in Hannover.

7. Während ihr hier seid, müssen wir einmal ins

Theater oder in die Oper.

8. Während Udo den Sekt holt, treffen Mike und

Karla die Mühlenbergs.

9. Weil es Baustellen gibt, müssen Mike und der

Taxifahrer ausmachen, welche Route er fahren

soll.

10. Weil Wohnungen in Frankfurt so schwer zu

finden sind, müssen sie schnell handeln.

11. Während des Fußballspieles hat es geregnet.

12. Er geht nach Frankfurt, weil man ihm dort eine

gute Position angeboten hat.

13. Ich verlasse die Firma wegen

Meinungsverschiedenheiten.

Chapter 25

Dat. & Acc. Prepositions

1. Wir waren gestern im Frankfurter Flughafen, um

Herrn Lohfert abzuholen.

2. Sie nehmen am besten die S-Bahn in die Stadt.

3. Ich bin um elf Uhr im Hotel angekommen.

4. Der Hausdiener begleitet Herrn Liebrecht aufs

Zimmer.

5. Bitte bleiben Sie am Apparat.

6. Frau Wiesneck fragt nach Restaurants in der

Nähe vom Büro.

7. Stellen Sie die Pakete bitte neben den Tisch.

8. Drücken Sie einfach auf diesen Knopf hier.

9. Herr Meiser kann an den Apparat kommen.

10. Unter der Nummer meldet sich niemand.

11. Altmar geht auf einen Herrn zu und fragt ihn wie

man zur Post kommt.

12. Karla möchte die Pakete in die USA schicken.

13. Kommen Sie bitte gleich ins Büro um das

Problem zu diskutieren.

14. Es ist viel interessanter hier unter der Haube

Zeitschriften zu lesen.

15. Briefmarken finden Sie auf der Post.

Chapter 26

Lassen II

1. Maria hat ihren Mann Heinz verlassen.

2. Ich glaube, ich habe die Einkaufstasche in der

Bäckerei gelassen.

3. Wir können die Kinder heute abend bei Frau

Niesdorf lassen.

4. Wir müssen Deutschland in 6 Wochen wieder

verlassen.

5. Lassen Sie ihr Gepäck einfach hier, der

Hausdiener bringt es Ihnen gleich aufs Zimmer.

6. Er hat die Universität 1979 verlassen, weil seine

Familie ihm kein Geld mehr geben konnte.

7. Das Haus ist nicht mehr bewohnt, der Besitzer

hat es verlassen.

8. Er hat seine Frau und drei Kinder verlassen, um

nach Israel zu gehen.

9. Er hat die Firma verlassen, weil es

Meinungsverschiedenheiten gab.

Mögen

1. Mein Sohn mag keine Kartoffeln.

2. Mein Sohn möchte lieber Reis.

3. Sie mögen keinen Rosenkohl? Wie wäre es mit

grünen Bohnen?

4. Seine Kinder Lisa und Hans mögen schon 12 und

14 Jahre alt sein.

5. Wir mögen ihren Sohn Joachim sehr.

6. Sie mag vor etwa einer Stunde angekommen sein.

7. Ich möchte eine Woche in Berlin bleiben können.

8. Ich möchte mir einen großen Fernseher kaufen.

9. Du möchtest nicht Tennis spielen? Was willst du

denn machen?

10. Ich habe Peter lange nicht gesehen. Er mag in

Urlaub sein.

11. Und Reis mag Michael sowieso nicht.

12. Wie lange mag er diese Reise wohl geplant

haben?

13. Am liebsten möchte ich nach Hawaii fliegen.

14. Maui mochten wir sehr.

1 7 8

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

Mass Quantifiers

1. Haben Sie genug Geld für Ihre Europareise?

Europa ist teuer!

2. Viele Leute fahren gern Ski, aber wenige fahren

gut Ski.

3. Kann ich auch etwas Kleingeld haben, um eine

Briefmarke zu kaufen?

4. Wir haben viele Baustellen gesehen, aber nicht zu

viele.

5. Heute habe ich viel Wäsche zum Waschen. Ich

hoffe, ich habe genug Zeit.

6. Einige Kleidungsstücke müssen zum Reinigen,

aber nicht so viele.

7. Nach den vielen Monaten in Deutschland können

die Smiths gut Deutsch.

8. Michael kann ein bisschen warten, aber er hat

nicht viel Zeit.

9. Wir machen nicht viele Anrufe im Monat, aber

doch mehr als genug.

10. Haben Sie etwas Zeit, um mir mal ein bisschen

zu helfen?

11. Für dieses Rezept brauchen Sie etwas

Tomatenmark, aber nicht zu viel.

12. Sein Vater ist über neunzig und schon seit vielen

Jahren pensioniert.

13. Fahren Sie bitte etwas schneller, damit wir den

Zug noch erreichen.

14. Sie wohnen schon seit vielen Jahren in den USA,

aber sie fahren jedes Jahr einmal nach

Deutschland.

Chapter 28

Perfect Subjunctive II

1. Ich würde eine Weltreise machen, wenn ich mehr

Geld hätte.

2. Mein Vater würde mich besuchen, wenn er mehr

Zeit hätte.

3. Gabi und Peter würden mich öfter anrufen, wenn

sie noch im Ort wären.

4. Ich würde mehr schlafen, wenn ich weniger

Arbeit hätte.

5. Ich schlafe mehr, wenn ich weniger Arbeit habe.

6. Sie rufen mich an, wenn Sie Lust haben, Tennis

zu spielen.

7. Wir spielen Tennis, wenn wir Lust haben.

8. Wenn meine Mutter kommt, bin ich gerne zu

Hause.

9. Wenn ich zu viel Arbeit habe, habe ich natürlich

keine Zeit Tennis zu spielen.

10. Dass er jetzt in Italien ist, ist ja interessant.

11. Ich würde nie verreisen, wenn ich ein so schönes

Haus hätte wie er.

12. Tja, wenn das Wörtchen wenn nicht wär, wär ich

längst ein Millionär.

13. Wenn du mich gestern nicht so früh angerufen

hättest, hätte ich glatt den Zug verpasst.

Coordinating Conjunctions

1. Wir müssen ein Auto kaufen, aber es darf nicht

teuer sein.

2. Soll ich ihn vom Bahnhof abholen oder nimmt er

ein Taxi?

3. Erst gehen wir einkaufen, und dann gehen wir ins

Kino.

4. Zuerst müssen wir die Arbeit fertig machen, aber

dann können wir ins Kino.

5. Karin hat mir gesagt, dass sie heute kommt, aber

sie hat einen Unfall gehabt.

6. Maria und Peter fliegen morgen ab.

7. Maria oder Peter wird dir helfen.

8. Hat er gesagt er kommt heute schon, oder habe

ich falsch gehört?

9. Möchten Sie lieber rohen oder gekochten

Schinken?

10. Petra kann am Samstag schon fahren, aber ihr

Mann Heiner kann erst am Sonntag fahren.

11. Hunde und Katzen sind hier nicht erlaubt.

12. Der Urlaub ist schnell vergangen, aber er war

wunderschön.

Chapter 29

Conditional

1. Wenn es doch nur nicht so regnen würde!

2. Nach sieben Uhr würde sie bestimmt nicht

kommen.

1 7 9

Exercise Answers

3. Wenn ich nur mehr Zeit hätte.

4. Wenn du nicht zu spät kommst, gehen wir ins

Kino.

5. Wenn er gestern gekommen wäre, hätten wir

gestern schon in Urlaub fahren können.

6. Wenn du willst, können wir zusammen fahren.

7. Wenn wir vor sieben Uhr fahren wollen, müssen

wir uns aber beeilen.

8. Wenn wir bis sieben Uhr fertig sind, können wir

tanzen gehen.

9. Wenn sie nur mehr lernen würde!

10. Ich würde ja gern zuhause anrufen, wenn ich nur

die Nummer hätte.

11. Einen Hund werde ich mir erst kaufen, wenn ich

einen schönen Garten habe.

12. Glaubst du denn nicht, dass er dir jederzeit helfen

würde?

Stehen & passen

1. Grau steht dir wirklich gut.

2. Diese Hose passt mir nicht mehr.

3. Das Hemd passt gut zu deinem Anzug.

4. Der Schrank passt gut in euer Wohnzimmer.

5. Die neue Friseur steht Ihnen sehr gut.

6. Die Bluse passt überhaupt nicht zu diesem Rock.

7. Diese Krawatte steht Ihnen wirklich gut.

8. Diese Krawatte passt gut zu dem blauen Hemd.

9. Diese Lampe passt sehr gut in die Küche.

10. Der neue Schal passt gut zu meinem Mantel.

11. Der Mantel passt mir nicht mehr.

12. Blau steht dir wirklich gut.

13. Die kurzen Haare stehen ihm gar nicht.

14. Der Sessel passt gut zu unserem Sofa.

15. Das Kleid passt meiner Tochter nicht mehr, es ist

jetzt viel zu klein.

Chapter 30

When

1. Ich kann Geld umtauschen, wenn ich zur Bank

gehe.

2. Wir haben gefragt, wann die Maschine nach

Atlanta abfliegt.

3. Wir haben nachgefragt, als wir nicht verstanden

haben, was er sagte.

4. Wenn Sie Zeit haben, können wir jetzt einen

Kaffee trinken.

5. Als wir gestern abend mit Herrn Seefeldt essen

gingen, wurde uns klar was er wollte.

6. Ich konnte meine Familie länger besuchen, als

ich jünger war.

7. Ich möchte wissen, wann der nächste Zug nach

München fährt.

8. Wenn Sie mit mir gefahren wären, wären Sie

früher angekommen.

9. Er hat ihr gesagt, wann seine Geburtstagsparty

stattfindet.

10. Wir können unsere Firma expandieren, wenn das

nächste Jahr erfolgreich ist.

11. Martina hat sich gefreut, als sie Rainer in der

Stadt getroffen hat.

12. Er hat Mike gefragt, wann die Smiths nach

Bensheim ziehen.

13. Wir ziehen um, wenn wir eine Wohnung

gefunden haben.

14. Wir sind umgezogen, als wir die perfekte

Wohnung gefunden hatten.

15. Peter hat Martina gefragt, wann sie sich mal

wieder treffen können.

When II

1. Als sie hier abflogen, hatten sie fünf

Gepäckstücke mit.

2. Wenn sie schon gestern abgeflogen wären, wären

sie jetzt schon in Atlanta.

3. Wenn ich morgen früh im Büro bin, rufe ich Sie

vor zehn Uhr an.

4. Ich habe Herrn Hein gesehen, als er auf dem

Flughafen ankam.

5. Als Herr Hein auf dem Flughafen ankam, konnte

er seine Koffer nicht finden.

6. Es ist immer sehr ärgerlich, wenn die Koffer

nicht ankommen.

7. Wenn ich in Ihrer Situation wäre, würde ich kein

Haus kaufen, sondern mieten.

8. Als ich in Ihrer Situation war, habe ich kein Haus

gekauft, sondern gemietet.

9. Ich habe Österreich öfter gesehen, als ich in

München wohnte.

1 8 0

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

10. Ich würde Österreich öfter sehen, wenn ich noch

in München wohnen würde.

11. Die Arbeit wird mehr Zeit kosten, wenn Sie diese

Informationen nicht finden können.

12. Ich habe ihn sofort erkannt, als ich ihn sah.

13. Ich würde sie sofort wieder erkennen, wenn ich

sie sehen würde.

14. Die Fahrt verlief gut, als wir die

Wegbeschreibung gefunden hatten.

15. Unser Sohn ist glücklich, wenn er Süßigkeiten

hat.

Particles

1. Du bist aber groß geworden.

2. Wieviel habe ich denn auf dem Konto.

3. Was spielt denn?

4. Wer hat dir denn das Spielzeug geschenkt?

5. Das zahlt Ihnen doch die Krankenkasse.

6. Das wäre doch was für Susanne Hübner.

7. Das kann doch jedem passieren.

8. Eben, und teuer waren sie auch.

9. Das ist ja großartig, dass auch du Zeit hast.

10. Sie waren ja oft geschäftlich verreist.

11. Darf ich bitte mal Ihren Ausweis sehen?

12. Sag mal, könnten wir nicht essen gehen?

13. Es wird sich schon was finden lassen.

14. Wir bekommen schon gute Karten.

15. Kommen Sie doch herein.

1 8 1

Alphabetical Index of Grammar Topics

Index of Grammar Topics

21 12- and 24-Hour Clock

4 Accusative

3 Accusative Articles

6 Adjective Endings

17 Adjective Nouns

4 Adjectives and Adverbs

21 Adjectives of Belonging

19 alles and alle

20 Appointments and Dates

2 Case

29 Color Adjectives

8 Comparisons

17 Compound Nouns

29 Conditional

6 Conjugating sollen

28 Coordinating Conjunctions

27 da - Compounds

7 Dative

25 Dative and Accusative Prepositions

5 Dative Pronouns

12 Dative Verbs

13 Dative with Feelings

28 dazu

1 Definite Articles

18 dieserand welcher - I

18 dieserand welcher - II

22 Double Infinitive

Chapter Grammar Topic Chapter Grammar Topic

17 du and ihr

19 du and ihr - Commands

15 dürfen

9 End Brackets

23 erzählenand sagen

11 Future

2 Gender

21 Genitive - I

24 Genitive - II

24 Genitive Articles

25 -her, -hin, hier, and da

22 in front of, behind

1 Indefinite Articles

14 Infinitive Nouns

25 Intonation - I

27 Intonation - II

10 Irregular Verbs

22 lassen - I

26 lassen - II

26 Leaving, Departing

9 mal and zeit

16 man

27 Mass Quantifiers

3 Modal Verbs - I

23 Modal Verbs - II

27 mögen

2 More Noun Plurals

1 8 2

PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES

14 More Subjunctives

9 Negation

12 nicht and kein

1 Nouns

5 Numbers

20 Numerical Adjectives

21 ob

10 Ongoing Actions

19 Opinions

3 Order and Intonation

8 Ordinal Numbers

12 Partial Negation

30 Particles

16 Passive Voice

11 Past Perfect

10 Perfect

28 Perfect Subjunctive - I

28 Perfect Subjunctive - II

28 Perfect Subjunctive - III

29 Perfect Subjunctive - IV

5 Phone Numbers

14 Polite Subjunctive

12 Positioning nicht

16 Possessive Adjectives

2 Prepositions - I

4 Prepositions - II

8 Prepositions - III

12 Prepositions - IV

21 Prepositions - V

14 Present Subjunctive

25 Public Imperatives

26 Putting and Placing

13 Reflexive Verbs

15 Relative Pronouns

23 sehr and viel

2 sein

7 Separable Prefix Verbs

11 Simple Past for sein, haben, and modal verbs

30 Simple Past for t- and n-class verbs

19 so ein

20 Spans of Time

25 Spatial Adverbs

29 stehen and passen

14 Subjunctive

15 Subordinate Clauses

8 Subordinating Conjunctions

9 Superlatives

5 Telling Time

29 Time versus “Reality”

19 To Like

26 tun

13 um ... zu

18 Unpreceeded Adjectives

4 Verbs

23 Weather Information

24 weil, wegen, and während

22 wer, was, and wie

30 When: wenn, wann, and als

17 wissen and kennen

Chapter Grammar Topic Chapter Grammar Topic

1 8 3

Story and Action Dialogues

CHAPTER 1

Story

Susi: Guten Tag. Wo kann ich Geld umtauschen?

Auskunft: Die Bank ist gleich da vorne. Rechts.

Susi: Entschuldigung. Können Sie langsamer

sprechen? Ich bin Ausländer.

Auskunft: Ja. Die Bank ist gleich da vorne.

Rechts.

Susi: Danke schön.

IN DER BANK

Susi: Kann ich hier Geld wechseln?

Bankangestellte: Ja. Wieviel möchten Sie

umtauschen?

Susi: Hundert Pfund. Was ist der Kurs?

Bankangestellte: Der Kurs ist 3,60. Sie bekommen

360,- DM.

Bankangestellte: Wie möchten Sie es haben?

Susi: In kleinen Scheinen und Münzen.

Story and Action Dialogues

Susi: Hello. Where can I exchange money?

Information: The bank’s just up there on the right.

Susi: Excuse me. Can you speak more slowly?

I’m a foreigner.

Information: Yes. The bank is just up there. On the

right.

Susi: Thank you very much.

IN THE BANK

Susi: Can I exchange money here?

Teller: Yes. How much would you like to

exchange?

Susi: A hundred pounds. What is the exchange rate?

Teller: The exchange rate is 3.60. You get 360

marks.

Teller: How would you like it?

Susi: In small bills and change.

1 8 4

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 1

Action

Mike: Entschuldigung. Wo ist hier eine Bank?

Passant: Die Bank ist gleich da vorne.

Mike: Ist das die Bank da links?

Passant: Nein. Das ist die Auskunft. Die Bank ist

rechts.

Mike: Danke schön.

Passant: Bitte schön.

SPÄTER

Mike: Guten Tag. Kann ich hier Geld umtauschen?

Bankangestellte: Ja. Wieviel möchten Sie denn

umtauschen?

Mike: Tausend Dollar in Mark.

Bankangestellte: Für tausend Dollar bekommen Sie

heute siebzehnhundert Mark.

Mike: Können Sie etwas langsamer sprechen? Ich bin

Ausländer.

Bankangestellte: Sie bekommen eintausend-

siebenhundert Mark für tausend Dollar.

Mike: Kann ich auch etwas Kleingeld haben?

Bankangestellte: Ja. Wie möchten Sie es denn

haben?

Mike: Hundert Mark in kleinen Scheinen und

Münzen.

Bankangestellte: Bitte sehr.

Mike: Danke.

Mike: Excuse me. Where is there a bank here?

Passer-by: The bank is right up there.

Mike: Is that the bank on the left?

Passer-by: No. That is the information booth. The

bank is on the right.

Mike: Thanks a lot.

Passer-by: You’re welcome.

LATER

Mike: Hello. Can I exchange money here?

Teller: Yes. How much money would you like to

exchange?

Mike: A thousand dollars to marks.

Teller: You will get 1700 marks for 1000 marks

today.

Mike: Can you speak somewhat more slowly? I am a

foreigner.

Teller: You will get 1700 marks for 1000

dollars.

Mike: Can I also have some change?

Teller: Yes. How would you like it?

Mike: A hundred marks in small bills and

coins.

Teller: Here you are.

Mike: Thank you.

1 8 5

Story and Action Dialogues

CHAPTER 2

Story

Susi: Wie komme ich zum Parkhotel?

Auskunft: Nehmen Sie die S-Bahn in die Stadt.

Susi: Wie komme ich zur S-Bahn?

Auskunft: Hier im Flughafen ist ein

Bahnhof.

Susi: Wo?

Auskunft: Sie gehen hier 50 Meter geradeaus, dann

nehmen Sie die Rolltreppe da runter.

Susi: Wo soll ich aussteigen?

Auskunft: Am Hauptbahnhof oder an der

Hauptwache.

Susi: Wann fährt die S-Bahn?

Auskunft: Die S-Bahn fährt alle 30 Minuten.

SPÄTER

Susi: Verzeihung, kommt man so zur S-Bahn?

Passantin: Ja, folgen Sie immer dem S-Zeichen.

Susi: Danke schön.

AM HAUPTBAHNHOF

Susi: Entschuldigung, wie komme ich hier zum

Parkhotel?

Passant: Das Parkhotel ist gleich um die Ecke.

Susi: How do I get to the Park Hotel?

Information: Take the interurban line into the city.

Susi: How do I get to the interurban?

Information: There’s a train station here in the

airport.

Susi: Where?

Information: Go 50 yards straight ahead,then take

the escalator down.

Susi: Where should I get off?

Information: At the main train station or at Central

Guardhouse.

Susi: When does the interurban run?

Information: The interurban runs every 30 minutes.

LATER

Susi: Excuse me, is this the way to the interurban?

Passer-by: Yes, keep following the S sign.

Susi: Thanks.

AT THE MAIN TRAIN STATION

Susi: Excuse me, how do I get to the Park

Hotel?

Passer-by: The Park Hotel is right around the corner.

1 8 6

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 2

Action

Mike: Entschuldigen Sie, wie komme ich zum

Parkhotel?

Auskunft: Wollen Sie mit dem Taxi oder mit der

Bahn fahren?

Mike: Mit der Bahn, wenn es geht.

Auskunft: Dann nehmen Sie die S-Bahn zum

Hauptbahnhof. Das Parkhotel ist gleich um die Ecke

vom Taxistand.

Mike: Wo hält die S-Bahn?

Auskunft: Die S-Bahn fährt alle 30 Minuten vom

Flughafen ab.

Mike: Wie komme ich zur S-Bahn?

Auskunft: Sie gehen 50 Meter geradeaus. Dann eine

Treppe tiefer. Dort sehen Sie Schilder. Folgen Sie

immer dem S-Zeichen.

SPÄTER—

Mike: Verzeihung, kommt man so zur S-Bahn?

Passant: Ja, Sie nehmen die Rolltreppe da runter,

rechts herum und laufen dann eine zweite Treppe

hinunter.

Mike: Danke schön.

Passant: Bitte.

Mike: Excuse me, how do I get to the

Parkhotel?

Information: Do you want to go by taxi or by

train?

Mike: By train, if it’s possible.

Information: Then take the interurban to the main

train station. The Parkhotel is right around the

corner form the taxi stand.

Mike: Where does the interurban stop?

Information: The interurban departs from the

airport every 30 minutes.

Mike: How do I get to the interurban?

Information: You walk straight ahead for 50 meters.

Then down one flight of steps. There you will see

signs. Always follow the S-sign.

LATER—

Mike: Pardon me, can you get to the interurban

this way?

Passer-by: Yes. Ride down that escalator there,

around to the right and walk down a second flight of

stairs.

Mike: Thanks.

Passer-by: You’re welcome.

1 8 7

Story and Action Dialogues

CHAPTER 3

Story

Susi: Guten Tag. Haben Sie ein Einzelzimmer?

Rezeption: Während der Messe sind wir ziemlich

ausgebucht. Ich habe ein Einzelzimmer mit Bad zu

270,- DM.

Susi: O, das ist teuer!

Rezeption: Und dann habe ich ein Einzelzimmer

ohne Bad im vierten Stock.

Susie: Wo ist denn das Bad?

Rezeption: Gleich links vom Zimmer an der Treppe.

Sarah: Was kostet das Zimmer?

Rezeption: Es kostet 180,- DM. Ist Ihnen das recht?

Susi: Ja, danke.

Rezeption: Wie lange bleiben Sie?

Susi: Drei Nächte.

Rezeption: Bitte füllen Sie das Anmeldeformular aus.

Susie: Wann ist Frühstück?

Rezeption: Von sieben bis zehn Uhr.

Susi: Meine Familie kommt am Donnerstag nach.

Kann ich jetzt schon ein Doppelzimmer reservieren?

Rezeption: Ja, das Doppelzimmer mit zwei Betten

kostet 250,- DM.

Susi: Mit Bad?

Rezeption: Ja, mit Bad.

Susi: Schön. Ich möchte ein Zimmer für vier Nächte

reservieren.

Susi: Hello. Do you have a single room?

Clerk: During the trade fair we’re pretty

booked up. I’ve got a single with bath for

270 marks.

Susi: Oh, that’s expensive!

Clerk: And then I’ve got a single on the fifth floor

without a bath.

Susie: Where is the bath?

Clerk: Just left of the room at the stairway.

Sarah: What does the room cost?

Clerk: It costs 180 marks. Will that be all right?

Susi: Yes, thanks.

Clerk: How long will you be staying?

Susi: Three nights.

Clerk: Please fill out the registration form.

Susie: When is breakfast?

Clerk: From seven to ten.

Susi: My family’s following me on Thursday.

Can I reserve a double now?

Clerk: Yes, the double with two beds costs 250

marks.

Susi: With bath?

Clerk: Yes, with bath.

Susi: Fine. I’d like to reserve a room for four nights.

1 8 8

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 3

Action

Mike: Guten Tag. Ich heiße Michael Smith und

komme aus Atlanta. Haben Sie eine Reservierung für

mich?

Hotelangestellte: Guten Tag. Wie war nochmal Ihr

Name?

Mike: Smith. Michael Smith.

Hotelangestellte: Augenblick mal. Ja, ich habe eine

Reservierung für Sie, Herr Smith.

Sechs Nächte für ein Einzelzimmer mit Bad für 270,–

DM. Ist Ihnen das recht?

Mike: Ja, danke.

Hotelangestellte: Können Sie dann bitte das

Anmeldeformular ausfüllen?

Mike: Haben Sie etwas zu schreiben?

Hotelangestellte: Ja. Hier, nehmen Sie den Kuli.

Mike: Ist das gut so? Name, Anschrift,

Passnummer?

Hotelangestellte: Ja, in Ordnung. Hier ist der

Schlüssel. Sie haben Zimmer 452, im vierten Stock.

Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?

Mike: Ich bleibe sechs Tage. Meine Familie kommt

in ein paar Tagen.

Hotelangestellte: Wollen Sie jetzt schon reservieren?

Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.

Mike: Schön. Das mache ich. Wieviel kostet ein

Doppelzimmer mit zwei Betten?

Hotelangestellte: Ein Doppelzimmer mit zwei

Betten und Bad kostet 450,- DM

Mike: Oh, das ist teuer.

Mike: Hello. I’m Michael Smith and come

from Atlanta. Do you have a reservation for

me?

Clerk: Hello. What was your name

again?

Mike: Smith. Michael Smith.

Clerk: Just a moment. Yes, I have a reservation

for you, Mr. Smith.

A single for six nights with bath for 270 marks.

Is that all right with you?

Mike: Yes, thanks.

Clerk: Then could you please fill out the

registration form?

Mike: Do you have something to write with?

Clerk: Yes. Here, take this ballpoint.

Mike: Is that OK like that? Name, address, passport

number?

Clerk: Yes, fine. Here is your key. You have room

452 on the fourth floor. How long will you be

staying with us?

Mike: I’ll be staying six days. My family is coming

in a few days.

Clerk: Do you want to reserve now? During the

trade fair we’re pretty booked up.

Mike: Fine. I’ll do that. What does a double room

with two beds cost?

Clerk: A double room with two beds and bath costs

450 marks.

Mike: Oh, that’s expensive.

1 8 9

Story and Action Dialogues

CHAPTER 4

Story

Hausdiener: Wo soll ich die Koffer hinstellen?

Susi: Stellen Sie sie dort hin.

Hausdiener: Sie können von 7 bis 10 Uhr

frühstücken.

Susi: Wo ist das Frühstückszimmer in diesem Hotel?

Hausdiener: Das Frühstückszimmer ist gegenüber

von der Rezeption.

Susi: Danke. Noch etwas. Wo finde ich eine

Programmliste fürs Fernsehen?

Hausdiener: Hier neben dem Fernseher. Kann ich

sonst noch etwas für Sie tun?

Susie: Ja, ich sehe hier Kölnisch Wasser und andere

Toilettenartikel. Können Sie vielleicht auch Shampoo

bringen?

Hausdiener: Sofort, sonst noch etwas?

Susi: Ja, kann man in der Nähe gut italienisch essen?

Hausdiener: Ja, links um die Ecke vom Hotel gibt es

ein gutes italienisches Restaurant.

Susi: Danke schön. Hier, für Sie.

Hausdiener: Danke! Schönen Aufenthalt in

Frankfurt.

Bellhop: Where should I put the suitcases?

Susi: Put them down there.

Bellhop: You can eat breakfast from 7

to 10.

Susi: Where’s the breakfast room in this hotel?

Bellhop: The breakfast room is across from the

front desk.

Susi: Thanks. One more thing. Where do I find a

program listing for the television?

Bellhop: Here next to the TV set. Can I do anything

else for you?

Susie: Yes, I see cologne here and other toilet

articles. Can you maybe also bring me some

shampoo?

Bellhop: Right away. Anything else?

Susi: Yes, can you find good Italian food nearby?

Bellhop: Yes, around the corner to the left of the

hotel there is a good Italian restaurant.

Susi: Thanks. Here, this is for you.

Bellhop: Thanks! Have a nice stay in Frankfurt.

1 9 0

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 4

Action

Hausdiener: Wo soll ich die Koffer hinstellen, mein

Herr?

Mike: Neben das Bett, bitte.

Hausdiener: Das Frühstückszimmer ist zwischen

sieben und 10 Uhr geöffnet. Kann ich sonst noch

etwas für Sie tun?

Mike: Ja. Wo finde ich das CNN-Programm im

Fernsehen?

Hausdiener: Das ist auf Kanal 9. Drücken Sie

einfach auf diesen Knopf hier. Sonst noch etwas?

Mike: Ja, ich sehe hier Kölnisch Wasser, Shampoo

und andere Toilettenartikel. Haben Sie vielleicht auch

Mundwasser?

Hausdiener: Ja, das bringe ich Ihnen sofort herauf.

Sonst noch etwas?

Mike: Ja, wo kann man hier gut essen?

Hausdiener: Essen Sie lieber internationale oder

deutsche Küche?

Mike: Lieber chinesisch oder japanisch.

Hausdiener: Es gibt ein gutes chinesisches

Restaurant gegenüber vom Hotel: “Das Haus des

Orients.”

Mike: Danke schön. Hier, für Sie.

Hausdiener: Danke! Ich wünsche Ihnen einen

schönen Aufenthalt in Frankfurt.

Bellhop: Where should I put the suitcases,

sir?

Mike: Beside the bed, please.

Bellhop: The breakfast room is open from

7 to 10. Can I do anything else for you?

Mike: Yes. Where do I find the CNN program

on TV?

Bellhop: It’s on channel 9. Just push this button here.

Anything else?

Mike: Yes. I see eau de cologne, shampoo and

other toiletries. Do you maybe also have

mouthwash?

Bellhop: Yes, I’ll bring some up right away. Anything

else?

Mike: Where can you eat well around here?

Bellhop: Do you prefer to eat international or

German cuisine?

Mike: Preferably Chinese or Japanese.

Bellhop: There’s a good Chinese restaurant

across from the hotel: The House of the

Orient.

Mike: Thanks. Here, for you.

Bellhop: Thanks. I wish you a nice stay in Frankfurt.

1 9 1

Story and Action Dialogues

CHAPTER 5

Story

ZENTRALE.

Susi: Hier Sebastian, Zimmer 452.

Hotelzentrale: Ja bitte, was kann ich für Sie tun?

Susi: Ich möchte nach London telefonieren.

Hotelzentrale: Gern, Frau Sebastian. Wie ist die

Nummer dort?

Susi: Vorwahl 4-4. Dann 1-8-1 und 7 5-6 3-9 0-2.

Hotelzentrale: Bitte bleiben Sie am Apparat.

EINE MINUTE SPÄTER ...

Hotelzentrale: Es tut mir leid. Es meldet sich

niemand.

Susi: Ach so, richtig. Es ist schon halb zwölf dort. Ich

versuche es später wieder.

Hotelzentrale: Sie können selbst wählen.

Susi: Ja, wie mache ich das?

Hotelzentrale: Wählen Sie 9 fürs Amt,

dann 4-4 für England,

dann die Vorwahl für London,

dann die Nummer in London.

Susi: Danke schön, auf Wiederhören.

Hotelzentrale: Auf Wiederhören.

OPERATOR: SWITCHBOARD.

Susi: This is Ms. Sebastian, room 452.

Operator: Yes. What can I do for you?

Susi: I’d like to call London.

Operator: Fine, Ms. Sebastian. What is the number

there?

Susi: Prefix 4 - 4. Then 1-8-1 and 7-5-6-3-9-0-2.

Operator: Please stay on the line.

ONE MINUTE LATER ...

Operator: I’m sorry. No one answers.

Susi: Oh yes, of course. It’s already 11:30 there. I’ll

try again later.

Operator: You can dial it yourself.

Susi: Yes, how can I do that?

Operator: Dial 9 for an outside line,

then 44 for England,

then the prefix for London,

then the number in London.

Susi: Thanks. Goodby.

Operator: Goodby.

1 9 2

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 5

Action

Mike: Hier Michael Smith, Zimmer 452. Ich möchte

nach USA telefonieren.

Zentrale: Gern, Herr Smith. Wie ist die Nummer

dort?

Mike: Vorwahl 4 - 0 - 4. Und die Nummer

6 -5 -7 - 8 - 9 - 1 - 2. Apparat 3 - 0 - 2.

Verlangen Sie Frau Smith.

Zentrale: Soll das ein R-Gespräch sein?

Mike: Nein, ich rufe meine Frau im Büro an.

Zentrale: Bitte, bleiben Sie am Apparat.

SPÄTER

Zentrale: Es tut mir leid. Niemand meldet sich unter

der Nummer.

Mike: Ach so, richtig. Es ist 4.30 Uhr in Atlanta.

Ich rufe später an.

Zentrale: Sie können selbst wählen. Wählen Sie 9

für Amt, dann 0 - 0 - 1 für Amerika, dann die

Nummer in den USA.

Mike: Danke schön, auf Wiederhören.

Zentrale: Auf Wiederhören.

Mike: This is Michael Smith in room 452. I’d like to

make a call to the United States.

Operator: Fine, Mr. Smith. What is the number

there?

Mike: Area code 4 0 4. And the number

6 5 7 - 8 9 1 2. Extension 3 0 2.

Ask for Mrs. Smith.

Operator: Do you want to reverse the charges?

Mike: No, I’m calling my wife in the office.

Operator: Please stay on the line.

LATER

Operator: I’m sorry. Noone answers at that

number.

Mike: Oh, of course. It’s still 4:30 am in Atlanta.

I’ll call later.

Operator: You can dial it yourself. Dial 9 for an

outside line, then 0 0 1 for Amerika, then the number

in the US.

Mike: Thanks, goodbye.

Operator: Goodbye.

1 9 3

Story and Action Dialogues

CHAPTER 6

Story

Susi: Entschuldigen Sie, ich muss zur Post.

Wie weit ist es bis zur Post?

Passant: Mit dem Bus etwa 5 oder 10 Minuten. Zu

Fuß vielleicht 15 oder 20 Minuten.

Susi: Wie bitte? Ich kann Sie nicht ganz verstehen.

Passant: Mit dem Bus sind Sie in 5 Minuten dort.

Susi: Ist das hier die Bushaltestelle?

Passant: Ja. Sie können die Linie 9 oder 15 nehmen.

Beide halten in der Straße vor der Post.

Susi: Gut. Was kostet es mit dem Bus?

Passant: Die einfache Fahrt kostet drei Mark.

Susi: Danke. Wissen Sie, bis wann die Post

geöffnet ist?

Passant: Ja. Bis 18 Uhr.

Susi: Wie spät ist es jetzt?

Passant: Sie haben noch eine Stunde Zeit.

Susi: Excuse me, I’ve got to go to the post office.

How far is it to the post office?

Passer-by: By bus, maybe 5 or 10 minutes. On foot,

15 or 20 minutes.

Susi: Excuse me? I can’t quite understand you.

Passer-by: You’ll be there in 5 minutes by bus.

Susi: Is this the bus stop here?

Passer-by: Yes. You can take line 9 or 15. Both stop

on the street in front of the post office.

Susi: Great. What does it cost by bus?

Passer-by: A one-way ticket costs three marks.

Susi: Thanks. Do you know how long the post

office is open?

Passer-by:Yes. Until 6 pm

Susi: What time is it now?

Passer-by: You still have an hour.

1 9 4

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 6

Action

Mike: Entschuldigen Sie, ist das hier die

Bushaltestelle?

Passantin: Ja. Wo möchten Sie denn hin?

Mike: Ich möchte zur Post. Ich muß ein Paket

aufgeben.

Passantin: Sie können die Buslinie 11 oder 18

nehmen. Beide halten gleich vor der Post.

Mike: Wie weit ist es bis zur Post?

Passantin: Nur etwa 10-15 Minuten zu Fuß.

Mike: Gut. Dann will ich zu Fuß gehen. Wie komme

ich am schnellsten zur Post?

Passantin: Sie gehen hier geradeaus bis zur ersten

…. zweiten …. dritten Querstraße. Dann rechts und

gleich hinter der Bäckerei wieder links. Es ist ein

großes gelbes Haus.

Mike: Wie bitte? Ich kann Sie nicht ganz verstehen.

Passantin: Gehen Sie hier geradeaus, drei

Querstraßen, dann rechts, dann hinter der Bäckerei

links. Die Post ist gelb.

Mike: Wissen Sie, bis wann die Post geöffnet

ist?

Passantin: Bis 18 Uhr. Sie haben noch eine ganze

Stunde Zeit.

Mike: Excuse me, is this the bus stop here?

Passer-by: Yes. Where would you like to go?

Mike: I’d like to go to the post office. I have to mail a

package.

Passer-by: You can take bus line 11 or 18. Both stop

right in front of the post office.

Mike: How far is it to the post office?

Passer-by: Only about 10-15 minutes on foot.

Mike: Fine. Then I’ll go on foot. How do I get to the

post office the quickest?

Passer-by: You go straight ahead here the first …

the second … the third street. Then right and just

beyond the bakery left again. It’s a large yellow

building.

Mike: Pardon me? I can’t quite understand you.

Passer-by: Go straight ahead here, three blocks,

then right, then after the bakery left. The post office

is yellow.

Mike: Do you know when the post office is open

until?

Passer-by: Until six. You still have a whole hour.

1 9 5

Story and Action Dialogues

CHAPTER 7

Story

Susi: Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.

Postbeamter: Füllen Sie die Zollinhaltserklärung

aus. Luftpost oder Seeweg?

Susi: Wieviel kostet es mit Luftpost?

Postbeamter: Als Päckchen sechsundvierzig Mark.

Susi: Gut. Mit Luftpost dann.

Was kostet ein Brief nach England?

Postbeamter: Eine Mark zehn für dreißig Gramm.

Susi: Schön. Geben Sie mir zehn Briefmarken zu eine

Mark zehn.

Postbeamter: Das macht siebenundfünfzig Mark.

Susi: Und eine Quittung bitte.

Postbeamter: Bitte sehr.

Susi: O, noch etwas. Wo kann ich hier

telefonieren?

Postbeamter: Die Kartentelefone finden Sie hier

durch die Tür links.

Susi: Dann muss ich eine Telefonkarte kaufen.

Was kosten die denn?

Postbeamter: Wir haben Karten zu zwölf oder zu

fünfzig Mark.

Susie: OK, dann geben Sie mir eine Telefonkarte zu

12 Mark.

Susi: I’d like to send this package to Japan.

Clerk: Fill out the customs declaration form.

Airmail or surface?

Susi: How much does it cost by airmail?

Clerk: As a small packet 46 marks.

Susi: Good. By airmail then.

What does a letter to England cost?

Clerk: One mark ten for thirty grams.

Susi: Great. Give me ten stamps at one ten.

Clerk: That will be 57 marks.

Susi: And a receipt please.

Clerk: Here you go.

Susi: Oh, one more thing. Where can I make a

telephone call here?

Clerk: You’ll find card operated phones through the

door on the left.

Susi: Then I’ll need to buy a telephone card.

What do they cost?

Clerk: We have cards at 12 and 50 marks.

Susie: OK, then give me a telephone card for 12

marks.

1 9 6

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 7

Action

Mike: Ich möchte dieses kleine Paket nach Amerika

schicken.

Postbeamter: Füllen Sie die grüne

Zollinhaltserklärung aus. Mit Luftpost oder auf

dem Seeweg?

Mike: Wieviel kostet es mit Luftpost?

Postbeamter: Als Päckchen—einundzwanzig Mark

fünfundvierzig.

Mike: OK. Geben Sie mir noch zehn Briefmarken zu

eine Mark dreißig.

Postbeamter: Das macht vierunddreißig Mark

fünfundvierzig. Brauchen Sie eine Quittung?

Mike: Nein, danke. Kann ich hier telefonieren?

Postbeamter: Ja. Ortsgespräch oder Ferngespräch?

Mike: Ein Ortsgespräch, was ist das?

Postbeamter: Ein Telefongespräch hier in Frankfurt.

Gehen Sie hier durch die große Tür. Links finden Sie

die gelben Telefonzellen. Sie müssen drei Groschen

einwerfen.

Mike: Herzlichen Dank.

Mike: I’d like to send this little package to

America.

Clerk: Please fill out the customs declaration.

By airmail or surface mail?

Mike: How much does it cost by airmail?

Clerk: As a small package, 21 marks 45.

Mike: Also I’d like 10 stamps at 1 mark 30.

Clerk: That makes 34 marks 45. Do you need a

receipt?

Mike: No thanks. Can I make phone calls here?

Clerk: Yes. Local call or long distance?

Mike : An ‘Ortsgespräch’ what’s that?

Clerk: A telephone call here in Frankfurt. Go

through the big door here. On the left you’ll find the

yellow telephone booths. You have to put in three 10

Pfennig pieces.

Mike: Thanks a lot.

1 9 7

Story and Action Dialogues

CHAPTER 8

Story

(tüüüüüt - - tüüüüüt - - tüüüüüt)

Zentrale: Firma Schuchardt. Guten Tag.

Susi: Hier Sebastian. Bitte verbinden Sie mich mit

Herrn Bortmann.

Zentrale: Moment. Ich verbinde.

Sekretärin: Westermann.

Susi: Frau Westermann. Hier ist Frau Sebastian aus

London. Kann ich mit Herrn Bortmann sprechen?

Sekretärin: Moment. Er war gerade in einer

Besprechung, aber er ist jetzt frei.

Bortmann: Bortmann.

Susi: Guten Tag, Herr Bortmann. Hier Frau

Sebastian. Wann können wir uns treffen?

Bortmann: Ach, Frau Sebastian. Gut, dass Sie

anrufen. Frau Höyng und ich wollten um zehn Uhr

anfangen. Können Sie jetzt vorbeikommen?

Susi: Ja, wie komme ich zu Ihnen?

Bortmann: Wo sind Sie denn jetzt?

Susi: Ich rufe von der Post in der Marktstraße an.

Bortmann: Am besten, Sie nehmen ein Taxi. Es ist

schneller. Sie sind in zwanzig Minuten hier.

Susi: Gut. Bis gleich. Ich freue mich schon.

Bortmann: Bis gleich.

(Telephone ringing)

Operator: Schuchardt & Co. Hello.

Susi: This is Ms. Sebastian speaking. Please connect

me with Mr. Bortmann.

Operator: Just a moment. I’ll connect you.

Secretary: Westermann.

Susi: Ms. Westermann. This is Ms. Sebastian from

London. Can I speak with Mr. Bortmann?

Secretary: Just a moment. He was in a conference

just now, but he’s free again.

Bortmann: This is Bortmann speaking.

Susi: Hello, Mr. Bortmann. This is Ms. Sebastian.

When can we meet?

Bortmann: Oh, Ms. Sebastian. Good that you called.

Ms. Höyng and I were about to start at 10. Can you

come by right away?

Susi: Yes. How do I get to your office?

Bortmann: Where are you now?

Susi: I’m calling from the post office on Market

Street.

Bortmann: The best thing for you to do is take a

taxi. It’s quicker. You’ll be here in 20 minutes.

Susi: Fine. See you soon. I’m looking forward to it.

Bortmann: See you soon.

1 9 8

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 8

Action

(tüüüüüt - - tüüüüüt - - tüüüüüt)

Telefonistin: Firma Schuchardt. Guten Tag.

Mike: Hier spricht Michael Smith. Bitte verbinden

Sie mich mit Frau Hübner.

Telefonistin: Moment. Ich verbinde.

Ritzerfeld: Ritzerfeld.

Mike: Frau Ritzerfeld. Hier ist Michael Smith aus

Atlanta. Kann ich mit Frau Hübner sprechen?

Ritzerfeld: Moment. Sie war gerade in einer

Besprechung. Ach, ich sehe gerade, sie ist jetzt frei.

Hübner: Hübner.

Mike: Guten Tag, Frau Hübner. Hier Michael Smith.

Ich bin seit gestern in Frankfurt und möchte mich mit

Ihnen treffen.

Hübner: Ach, Herr Smith! Gut, dass Sie anrufen. Je

eher, desto besser. Können Sie gleich

vorbeikommen? Wo sind Sie jetzt?

Mike: Ich bin auf der Post und könnte in fünfzehn

Minuten bei Ihnen sein.

Hübner: Gut. Am besten, Sie nehmen ein Taxi, wenn

Sie eins finden können. Es ist schneller. Bis gleich.

Ich freue mich schon.

Mike: Bis gleich. Auf Wiedersehen.

(ring ring ring)

Operator: Schuchardt Company. Hello.

Mike: This is Michael Smith. Please connect me with

Ms. Hübner.

Operator: Just a moment. I’m putting you through.

Ritzerfeld: Hello.

Mike: Ms. Ritzerfeld. This is Michael Smith from

Atlanta. May I speak with Ms. Hübner?

Ritzerfeld: Just a moment. She was just in

conference. Oh, I see, she’s free now.

Hübner: Hello.

Mike: Hello, Ms. Hübner. This is Michael Smith. I

have been in Frankfurt since yesterday and would like

to get together with you.

Hübner: Mr. Smith! Good, that you called. The

sooner, the better. Can you come by right away?

Where are you now?

Mike: I’m at the post office and could probably be

there in 15 minutes.

Hübner: Good. The best thing is for you to take a

taxi, if you can find one. It’s quicker. See you soon.

I’m looking forward to seeing you.

Mike: See you soon. Goodbye.

1 9 9

Story and Action Dialogues

CHAPTER 9

Story

Susi: Sind Sie frei?

Taxifahrer: Ja, wo möchten Sie denn hin?

Susi: Zum Zürich-Haus. Ich habe da einen

wichtigen Termin.

Taxifahrer: Kann ich einen Umweg fahren?

Susi: Warum? Dauert es länger?

Taxifahrer: Nein, es gibt nur jetzt viele Baustellen.

Susi: Nehmen Sie dann den schnellsten Weg.

Taxifahrer: Kein Problem. Ich kenne Frankfurt sehr

gut.

Susi: Sind Sie von hier?

Taxifahrer: Nee, aber ich wohne seit 40 Jahren hier.

Ich bin aus Fürth. Und Sie? Wo kommen Sie denn

her?

Susi: Ich komme aus England.

Taxifahrer: Ist das Ihr erster Besuch in Frankfurt?

Susi: Ja, mein erster Besuch.

Taxifahrer: Da, sehen Sie den Opernplatz und das

blaue Gebäude? Da wollen wir hin.

Susi: Halten Sie direkt vor dem Eingang.

Was macht das?

Taxifahrer: Dreiundzwanzig Mark achtzig.

Susi: Hier bitte, fünfundzwanzig Mark. Ist gut so.

Eine Quittung ist nicht nötig.

Susi: Are you available?

Cabbie: Yeah, where do you want to go to?

Susi: To the Zurich Building. I’ve got an important

appointment there.

Cabbie: Can I take a detour?

Susi: Why? Is it going to take longer?

Cabbie: No, there’s just a lot of road construction

now.

Susi: Then take the quickest path.

Cabbie: No problem. I know Frankfurt very

well.

Susi: Are you from here?

Cabbie: Naw, but I’ve been here for forty years.

I’m from Fürth. And you? Where do you come

from?

Susi: I’m from England.

Cabbie: Is this your first visit to Frankfurt?

Susi: Yes, my first visit.

Cabbie: There, do you see Opera Square and the

blue building. That’s where we’re headed.

Susi: Stop right in front of the entrance.

What’ll that be?

Cabbie: 23.80.

Susi: Here you go, 25 marks. Keep the rest.

I don’t need a receipt.

2 0 0

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 9

Action

Taxifahrer: Wo möchten Sie denn hin?

Mike: Zum Opernplatz. Zürich-Haus. Ich habe da

einen wichtigen Termin.

Taxifahrer: Kann ich einen Umweg fahren, über die

Mainzer Landstraße? Sonst gibt es ein paar

Baustellen, und es dauert länger.

Mike: Nehmen Sie dann den schnellsten Weg. Ich

kenne Frankfurt gar nicht.

Taxifahrer: Kein Problem. Ich bin der beste

Taxifahrer in ganz Frankfurt.

Mike: Sie sind also von hier, nicht wahr?

Taxifahrer: Nee, ich bin ein alter Mainzer, aber ich

wohne seit vierzig Jahren in Frankfurt. Ist das Ihr

erster Besuch in Frankfurt?

Mike: Ich war schon einmal hier, aber nur ganz

kurz.

Taxifahrer: Sehen Sie das blaue Gebäude da? Da

wollen wir hin.

Mike: Gut. Halten Sie direkt vor dem Eingang. Was

macht das?

Taxifahrer: Dreiundzwanzig Mark achtzig.

Mike: Eine Quittung ist nicht nötig. Behalten Sie den

Rest.

Cab driver: Where would you like to go to?

Mike: To Opera Square. Zurich Building. I’ve got an

important meeting there.

Cab driver: Can I take a detour, via the Mainz

Highway? Otherwise there is some street

construction, and it will take longer.

Mike: Then take the fastest route. I’m not at all

familiar with Frankfurt.

Cab driver: No problem. I’m the best cab driver in

all of Frankfurt.

Mike: So you’re from here, aren’t you?

Cab driver: Nah, I’m a native of Mainz, but I have

been living in Frankfurt for 40 years. Is this your first

visit to Frankfurt?

Mike: I was here once before, but only for a short

time.

Cab driver: Do you see that blue building there?

That’s where we’re going.

Mike: Good. Stop right in front of the entrance. How

much is that?

Cab driver: 23 marks 80.

Mike: A receipt isn’t necessary. Keep the change.

2 0 1

Story and Action Dialogues

CHAPTER 10

Story

Susi: Herr Bortmann, wie gut, Sie wiederzusehen!

Bortmann: Frau Sebastian, willkommen in

Frankfurt! Wann sind Sie angekommen?

Susi: Ich bin Sonntag früh angekommen.

Bortmann: Prima. Frau Höyng aus Hannover ist seit

heute früh da, und ich möchte, dass Sie sie

kennenlernen.

Susi: Ich werde mit ihr in Hannover zusammen

arbeiten, nicht wahr?

Bortmann: Ja. Sie ist die Filialleiterin dort.

Bortmann: (wählt) Frau Westermann, würden Sie

bitte Frau Höyng zu uns schicken? Danke.

Höyng: Guten Tag, Herr Bortmann.

Bortmann: Darf ich bekanntmachen? Das ist Frau

Sebastian, unsere neue Mitarbeiterin aus London.

Höyng: Ulrike Höyng. Freut mich, Frau Sebastian.

Willkommen bei der Firma Schuchardt.

Susi: Danke. Können Sie Ihren Namen wiederholen?

Ich habe ihn nicht ganz verstanden.

Höyng: Ja, er ist schwierig. Höyng. Man schreibt H

wie Heinrich, Ö wie Ökonom, Y wie Ypsilon, N wie

Nordpol, G wie Gustav. Nennen Sie mich einfach

Ulla.

Susi: OK, Ulla. Ich bin Susi.

Susi: Mr. Bortman. How good to see you again!

Bortmann: Ms. Sebastian, welcome to Frankfurt.

When did you arrive?

Susie: I arrived on Sunday morning.

Bortmann: Great. Ms. Höyng from Hannover has

been here since this morning and I’d like you to

meet her.

Susi: I’ll be working with her in Hannover.

Bortmann: Yes, she’s the head of the branch there.

Bortmann: (dials) Ms. Westermann, would you

please send Ms. Höyng in? Thank you.

Höyng: Hello, Mr. Bortmann.

Bortmann: May I introduce you? This is Ms.

Sebastian, our new colleague from London.

Höyng: Ulrike Höyng. Pleased to meet you, Ms.

Sebastian. Welcome to Schuchardt & Co.

Susi: Thanks. Can you repeat your name? I didn’t

quite understand it.

Höyng: Yes, it’s hard. Höyng. H as in Heinrich. Ö as

in Ökonom. Y as in Ypsilon. N as in Nordpol. G as in

Gustav. Just call me Ulla.

Susi: OK, Ulla. I’m Susi.

2 0 2

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 10

Action

Mike: Frau Hübner, wie gut, Sie wiederzusehen!

Hübner: Herr Smith, willkommen in Frankfurt!

Wann sind Sie angekommen?

Mike: Ich bin Montag früh angekommen.

Hübner: Aber Sie haben wahrscheinlich nicht viel

geschlafen.

Mike: Doch! Ich habe acht Stunden geschlafen,

bevor ich Sie angerufen habe.

Hübner: Prima. Herr Höyng aus Hannover ist seit

Dienstag da,und ich möchte, dass Sie ihn

kennenlernen.

Mike: Werde ich mit ihm in Hannover

zusammenarbeiten?

Hübner: Ja. Er ist der Filialleiter dort. (wählt) Frau

Ritzerfeld, würden Sie bitte Herrn Höyng zu uns

schicken? Danke.

Höyng: Guten Tag, Frau Hübner.

Hübner: Das ist Herr Smith, unser neuer Mitarbeiter

aus Atlanta.

Höyng: Heiner Höyng. Es freut mich, Herr Smith.

Willkommen bei der Firma Schuchardt.

Mike: Danke. Bitte, können Sie Ihren Namen

wiederholen. Ich habe ihn nicht ganz verstanden. Wie

schreiben Sie ihn?

Höyng: Ja, er ist schwierig. Höyng. H wie Heinrich,

Ö wie Ökonom, Y wie Ypsilon, N wie Nordpol, G

wie Gustav. Nennen Sie mich einfach Heiner.

Mike: OK, Heiner. Ich bin Mike.

Mike: Ms. Hübner, how good to see you again!

Hübner: Mr. Smith, welcome to Frankfurt. When

did you arrive?

Mike: I arrived Monday morning.

Hübner: But you probably haven’t slept

much.

Mike: Yes, I did. I slept for eight hours, before I

called you.

Hübner: Great. Mr. Höyng from Hannover has

been here since Tuesday and I’d like you to

meet him.

Mike: Will I be working with him in

Hannover?

Hübner: Yes. He heads the office there.(dials) Ms.

Ritzerfeld, would you please send Mr. Höyng in?

Thank you.

Höyng: Hello, Ms. Hübner.

Hübner: This is Mr. Smith, our new colleague from

Atlanta.

Höyng: I’m Heiner Höyng. I’m please to meet you,

Mr. Smith. Welcome to the Schuchardt Company.

Mike: Thanks. Please repeat your name.

I didn’t quite understand it. How do you

spell it?

Höyng: Yes, it’s difficult. Höyng. H as in Heinrich. Ö

as in Ökonom. Y as in Ypsilon. N as in Nordpol. G as

in Gustav. Just call me Heiner.

Mike: OK, Heiner. I am Mike.

2 0 3

Story and Action Dialogues

CHAPTER 11

Story

Kellnerin: Tag, was wünschen die Damen?

Ulla: Für mich bitte das Menü Nr. 1 und ein

Dunkles.

Kellnerin: Und für Sie? Brauchen Sie die

Speisekarte?

Susi: Nein. Ich bestelle das Hühnerfrikassee und

einen Sprudel.

Ulla: Es war eine prima Idee von Ihnen, dass wir

dieses Arbeitsessen haben, bevor Sie in Hannover

anfangen.

Kellnerin: So, ein Menü Nr. 1 und ein dunkles Bier.

Und Hühnerfrikassee und einen Sprudel.

Ulla: Guten Appetit.

Susi: Danke. Ebenfalls.

Ulla: Ich wollte Ihnen versichern, dass ich eine

offene Tür habe. Ich diskutiere Sachen gern, bevor sie

zu Problemen werden.

Susi: Da bin ich einverstanden. Wir werden sehr gut

miteinander arbeiten.

SPÄTER

Ulla: Bedienung! Zahlen!

Kellnerin: Getrennt oder zusammen?

Ulla: Zusammen bitte.

Kellnerin: E i n Hühnchen, e i n e n Sprudel:26,70 DM. E i n Menü und e i n dunkles Bier, 19,90

DM. Macht zusammen 46,60 DM.

Ulla: Geben Sie mir auf 48,- DM zurück.

Kellnerin: Danke schön.

Server: Hi, what would you ladies like?

Ulla: For me, the fixed plate special #1 and a dark

beer.

Server: And for you? Do you need the menu?

Susi: No. I’ll order the chicken fricassee and a

mineral water.

Ulla: It was a great idea of yours to have this

working lunch before you begin in Hannover.

Server: Here you are, a fixed plate #1 and a dark

beer. And chicken fricassee and mineral water.

Ulla: Enjoy your meal.

Susi: Thanks. Enjoy yours.

Ulla: wanted to assure you that I have an open

door. I like to discuss things before they become

problems.

Susi: I’m in complete agreement. We’ll work together

very well.

LATER

Ulla: Server! Check! How much was that?

Server: Separate or together?

Ulla: Together please.

Server: One chicken, one mineral water:26 marks 70. One fixed plate, one dark beer: 19

marks 90. Comes to 46 marks 60.

Ulla: Give me change for 48 marks.

Server: Thank you.

2 0 4

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 11

Action

Fräulein: Guten Tag, was wünschen die Herren?

Heiner: Für mich bitte das Menü Nr. 1 und ein

großes Dunkles.

Mike: Ich möchte ein Hühnerfrikassee mit Reis und

Salat und einen Sprudel.

Heiner: Es war eine gute Idee von Ihnen, Mike, dass

wir uns treffen, bevor Sie in Hannover anfangen.

Fräulein: So, Sie hatten ein Menü Nr. 1 und ein

großes dunkles Bier. Und für Sie ein

Hühnchenfrikassee und einen Sprudel. Guten Appetit.

Heiner: Guten Appetit.

Mike: Danke. Ebenfalls.

Heiner: Ich wollte Ihnen vor allem versichern, dass

ich immer eine offene Tür habe, und dass ich Sachen

gern diskutiere, bevor sie zu Problemen geworden

sind.

Mike: Da bin ich völlig einverstanden. Ich bin mir

sicher, dass wir sehr gut miteinander arbeiten werden.

Heiner: Fräulein! Zahlen! Was macht das?

Fräulein: Getrennt oder zusammen?

Heiner: Zusammen bitte.

Fräulein: Sie hatten e i n Hühnchen, e i n e n Sprudel

bestellt: 26,70. DM - - Und dann, e i n Menü und e i n

großes Bier, 19,90 DM. Macht zusammen 46,60 DM.

Heiner: Geben Sie mir auf 48,- DM zurück.

Fräulein: Danke schön.

Waitress: Hello, what would you gentlemen like?

Heiner: For me, fixed plate # 1 and a large dark

beer.

Mike: I’d like chicken fricassee with rice, salad and

a club soda.

Heiner: It was a good idea of yours, Mike, to meet

before you begin in Hannover.

Waitress: Here you are. You have one menu #1 and a

large dark beer. And for you one chicken fricassee

and a club soda. Enjoy your meal.

Heiner: Enjoy your meal.

Mike: Thanks. Enjoy yours.

Heiner: Above all I wanted to assure you that my

door is always open and that I like to discuss things

before they have turned into problems.

Mike: I’m in complete agreement. I am certain that

we’ll work together very well.

Heiner: Miss! Check! How much was it?

Waitress: Separate or together?

Heiner: Together, please.

Waitress: You had ordered a chicken and a soda

water, that’s 26 marks 70. And then one fixed plate,

one large beer, 19 marks 90. Together that’s 46 marks

60.

Heiner: Make it 48 marks.

Waitress: Thank you very much.

2 0 5

Story and Action Dialogues

CHAPTER 12

Story

Susi: Ich fühle mich nicht sehr wohl.

Apothekerin: Was fehlt Ihnen denn?

Susi: Ich weiß nicht. Seit gestern Abend habe ich

Bauchschmerzen.

Apothekerin: Kann es eine Lebensmittelvergiftung

sein?

Susi: Ich habe bei Freunden gegessen. Sie sind

gesund.

Apothekerin: Ist Ihnen übel? Haben Sie vielleicht

Ihre Regel?

Susi: Mir ist nicht übel. Nein, die Regel kann es

nicht sein.

Apothekerin: Waren Sie schon beim Arzt?

Susi: Noch nicht. Brauche ich ein Rezept?

Apothekerin: Für diese Tabletten brauchen Sie kein

Rezept. Wenn Sie sich morgen noch krank fühlen,

gehen Sie zum Arzt.

Susi: Zuerst möchte ich sehen, ob diese Pillen mir

helfen.

Apothekerin: Nehmen Sie zwei Tabletten alle vier

Stunden. Und trinken Sie viel Wasser dazu.

Susi: I don’t feel very well.

Pharmacist: What seems to be the matter?

Susi: I don’t know. I’ve had abdominal pains since

last evening.

Pharmacist: Could it be food poisoning?

Susi: I ate at the house of friends. They are

healthy.

Pharmacist: Are you nauseous? Are you maybe

having your period?

Susi: I’m not nauseous. It can’t be my period.

Pharmacist: Have you been to the doctor’s?

Susi: Not yet. Do I need a prescription?

Pharmacist: For these tablets you don’t need a

prescription. If you still feel sick tomorrow, go to the

doctor’s.

Susi: First I’d like to see if these pills can help

me.

Pharmacist: Take two tablets every four hours.

And drink a lot of water with them.

2 0 6

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 12

Action

Mike: Haben Sie etwas gegen Bauchschmerzen?

Apotheker: Was fehlt Ihnen denn?

Mike: Ich weiß nicht. Seit gestern Abend fühle ich

mich nicht wohl.

Apotheker: Kann es eine Lebensmittelvergiftung

sein? Was haben Sie gestern Abend gegessen?

Mike: Ich habe bei Freunden gegessen. Sie sind

gesund.

Apotheker: Hatten Sie Durchfall? War Ihnen übel?

Ist der Schmerz stechend?

Mike: Nein. Ich hatte keinen Durchfall. Mir war

nicht übel. Es ist kein heftiger Schmerz. Ich fühle

mich ganz allgemein nicht wohl.

Apotheker: Waren Sie schon beim Arzt?

Mike: Noch nicht. Brauche ich ein Rezept?

Apotheker: Für diese Tabletten brauchen Sie kein

Rezept, aber wenn Sie sich morgen noch krank

fühlen, rate ich Ihnen, zum Arzt zu gehen.

Mike: Zuerst möchte ich sehen, ob diese Pillen mir

helfen können.

Apotheker: Nehmen Sie zwei Tabletten alle vier

Stunden. Ich hoffe, dass Sie sich bald besser fühlen.

Mike: Do you have something for a stomach ache?

Druggist: What seems to be the matter?

Mike: I don’t know. I’ve not been feeling well since

last night.

Druggist: Could it be food poisoning? What did you

eat last night?

Mike: I ate at the house of friends. They are

healthy.

Druggist: Did you have diarrhea? Were you

nauseous? Is it a sharp pain?

Mike: No, I didn’t have diarrhea. I’m not

nauseous. The pain is not intense. I don’t feel well in

general.

Druggist: Were you already at the doctors?

Mike: Not yet. Do I need a prescription?

Druggist: You don’t need a prescription for these

tablets,but if you still feel sick tomorrow, my advice is

for you to go to the doctors.

Mike: First I’d like to see if these pills can

help me.

Druggist: Take two tablets every four hours. I hope

you feel better soon.

2 0 7

Story and Action Dialogues

CHAPTER 13

Story

Ärztin: Seit wann fühlen Sie sich so?

Susi: Schon seit zwei Tagen.

Ärztin: Haben Sie Kopfweh?

Susi: Kein Kopfweh, nur ein leichtes Bauchweh.

Ärztin: Haben Sie Halsweh oder Husten?

Susi: Das auch nicht.

Ärztin: Ist Ihnen schwindlig?

Susi: Nicht schwindlig, nur unwohl.

Ärztin: Haben Sie vielleicht eine Änderung in Ihrer

Routine erlebt?

Susi: Ich bin erst Sonntag nach Deutschland

gekommen und übernehme eine neue Position in

meiner Firma.

Ärztin: Aha! Vielleicht sind Sie etwas zu gestresst.

Sie müssen sich ein Bisschen entspannen.

Susi: Was schlagen Sie vor?

Ärztin: Eine Kur würde Ihnen guttun. Ich würde also

so etwas empfehlen.

Susi: Das geht leider nicht in meiner

Situation.

Ärztin: Dann trinken Sie wenigstens abends ein

Gläschen Rotwein. Und gehen Sie früher schlafen.

MD: How long have you been feeling this way?

Susi: I’ve been feeling this way for two days.

MD: Do you have headaches?

Susi: No headaches, just a mild stomach ache.

MD: Do you have a sore throat or a cough?

Susi: Not that either.

MD: Are you dizzy?

Susi: I’m not dizzy, just not feeling well.

MD: Have you experienced a change in

your routine?

Susi: I only came to Germany on Sunday

and am taking over a new position in

my company.

MD: Aha! Maybe you’re somewhat overstressed.

You need to relax a little.

Susi: What do you recommend?.

MD: A stay at a spa would do you good. I would

therefore recommend something like that.

Susi: Unfortunately in my situation that is

impossible.

MD: Then at least drink a little glass of red wine in

the evenings. And go to bed earlier.

2 0 8

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 13

Action

Ärztin: Seit wann fühlen Sie sich so?

Mike: Es geht mir schon seit zwei Tagen so.

Ärztin: Hatten Sie Kopfweh?

Mike: Kein Kopfweh, nur ein leichtes Bauchweh.

Ärztin: Hatten Sie Halsweh oder Husten?

Mike: Das auch nicht.

Ärztin: War Ihnen schwindlig?

Mike: Mir ist nicht schwindlig, nur unwohl.

Ärztin: Haben Sie in letzter Zeit vielleicht einen

Klimawechsel oder sonst eine Änderung in Ihrer

Routine erlebt?

Mike: Ich bin erst vor ein paar Tagen nach

Deutschland gezogen, um eine neue Position in

meiner Firma zu übernehmen.

Ärztin: Aha! Vielleicht sind Sie etwas zu gestresst.

Eine Erholungskur würde Ihnen guttun.

Mike: So etwas kann ich mir jetzt nicht leisten.

Ärztin: Das zahlt Ihnen doch die Krankenkasse!

Mike: Nein, ich meine, ich habe jetzt nicht genug

Zeit.

Ärztin: Dann trinken Sie wenigstens abends ein

Gläschen Rotwein, und entspannen Sie sich ein

Bisschen nach der Arbeit.

Doctor: How long have you been feeling this way?

Mike: I’ve been feeling this way for two days.

Doctor: Did you have headaches?

Mike: No headaches, just a mild stomach ache.

Doctor: Did you have a sore throat or coughing?

Mike: Not that either.

Doctor: Were you dizzy?

Mike: I’m not dizzy, just not feeling well.

Doctor: Have you experienced recently a

change of climate or any other change in your

routine?

Mike: I only came to Germany a few days ago to take

over a new position in my company.

Doctor: Aha! Maybe you’re somewhat oversressed. A

stay at a spa would do you good.

Mike: I can’t afford that now.

Doctor: But the Health Plan will pay for it!

Mike: No, I mean, I don’t have enough time

now.

Doctor: Then at least drink a little glass of red wine

in the evening and relax a little after work.

2 0 9

Story and Action Dialogues

CHAPTER 14

Story

Susi: Ich habe hier etwas Wäsche zum Waschen und

ein paar Kleidungsstücke zum Reinigen.

Wäscherei: Gut, vier Blusen, eine Jeanshose, einen

Trainingsanzug und Unterwäsche.

Susi: Können Sie diese zwei Blusen stärken und

bügeln?

Wäscherei: Selbstverständlich. Wann möchten Sie

die Blusen zurückhaben?

Susi: Ginge es schon heute Nachmittag?

Wäscherei: Das wäre mit unserem Schnelldienst

möglich. Das würde 7,50 DM extra kosten.

Susi: Dann lieber morgen. Es hat Zeit.

Wäscherei: In Ordnung.

Susi: Und diese Sachen wären zu reinigen. Könnten

Sie sie auch etwas flicken?

Wäscherei: Natürlich. Was brauchen Sie denn?

Susi: Der Knopf am Jackett ist ab. Könnten Sie ihn

wieder annähen?

Wäscherei: Kein Problem. Bis wann müssten Sie

diese Sachen zurückhaben?

Susi: Ich hätte sie gerne Mittwoch oder Donnerstag,

wenn es ginge.

Wäscherei: Diese Flickarbeiten können Sie ab

Donnerstag Nachmittag abholen. Und die Wäsche

morgen.

Susi: I’ve got some wash for laundering and a few

pieces of clothing to be cleaned.

Cleaner: OK, four blouses, one sweatsuit and

underwear.

Susi: Can you starch and iron these two

blouses?

Cleaner: Of course. When would you like the

blouses back?

Susi: Would it be possible by this afternoon?

Cleaner: That would be possible with our express

service. That would cost 7 marks 50 extra.

Susi: Then preferably tomorrow. There’s plenty of

time.

Cleaner: OK.

Susi: And these things are to be cleaned. Could you

also repair them a bit?

Cleaner: Certainly. What do you need?

Susi: The button on the jacket has come off. Could

you sew it on again?

Cleaner: No problem. When would you have to have

these things back?

Susi: I’d like them back on Wednesday or Thursday, if

possible.

Cleaner: You can get the repairs back anytime from

Thursday afternoon on. And the laundry tomorrow.

2 1 0

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 14

Action

Mike: Ich habe hier etwas Wäsche zum Waschen und

ein paar Kleidungsstücke zum Reinigen.

Angestellte: Gut, vier Hemden, eine Jeanshose,

sechs Paar Strümpfe, einen Trainingsanzug, vier Slips

und vier Unterhemden.

Mike: Können Sie die Hemden stärken und bügeln?

Angestellte: Selbstverständlich. Wann möchten Sie

die Hemden zurückhaben?

Mike: Ginge es schon heute Nachmittag?

Angestellte: Das wäre mit unserem Schnelldienst

möglich. Das würde 7,50 DM extra kosten.

Mike: In Ordnung. Und diese Sachen wären zu

reinigen. Könnten Sie auch ein paar kleine

Flickarbeiten daran machen?

Angestellte: Natürlich.

Mike: Der Knopf am Jackett ist ab. Könnten Sie ihn

wieder annähen? Und die Naht an der Hose hier geht

auf. Könnten Sie sie wieder nähen?

Angestellte: Bis wann müssten Sie diese Sachen

zurückhaben?

Mike: Das hat Zeit. Ich hätte sie gerne übermorgen

oder am Tag danach, also Mittwoch oder

Donnerstag, wenn es ginge.

Angestellte: Diese Sachen können Sie ab Donnerstag

Nachmittag abholen.

Mike: I’ve got some clothes here to wash and a

couple pieces of clothing to be cleaned.

Employee: Fine, four shirts, one pair of blue jeans,

six pairs of socks, one sweatsuit, four briefs und

four undershirts.

Mike: Can you starch and iron the shirts?

Employee: Certainly. When would you like the

shirts?

Mike: Would it be possible already by this

afternoon?

Employee: That would be possible with our express

service. That would cost 7 marks 50 extra.

Mike: Fine. And these things would be for

cleaning. Could you do a few small repairs on

them?

Employee: Of course.

Mike: The button on the jacket has come off. Could

you sew it on again? And the seam in the pants here

is coming loose. Could you sew it tight again?

Employee: When would you have to have these

things back again?

Mike: There’s plenty of time. I’d like to have them

the day after tomorrow or the day after that,

Wednesday or Thursday, if possible.

Employee: You can pick up these things anytime

starting Thursday afternoon.

2 1 1

Story and Action Dialogues

CHAPTER 15

Story

Susi: Wir suchen eine Wohnung für uns und unsere

beiden Kinder.

Makler: Wohnungen sind jetzt sehr knapp. Beschreiben

Sie mir die Wohnung, die Ihnen ideal erscheint. Wie

groß soll sie sein?

Susi: Wir hätten gern eine Wohnung mit 150 m2

Wohnfläche.

Makler: Möbliert oder nicht?

Susi: Möbliert. Wir bleiben nur ein Jahr.

Makler: Und wieviele Zimmer brauchen Sie?

Leo: Wir brauchen ein Wohnzimmer, eine Küche, ein

Badezimmer, eine Toilette, und ein Esszimmer oder so

etwas.

Makler: Und wieviele Schlafzimmer?

Susi: Drei Schlafzimmer, eins für uns, zwei für die

Kinder.

Makler: In welcher Preislage hatten Sie gedacht?

Susi: Könnten wir etwas für unter dreitausend

bekommen?

Makler: Das dürfte schwer zu finden sein.

Ich könnte Ihnen im Hochtaunus ein wunderschönes

Haus anbieten. Das wäre allerdings teuerer.

Susi: Aber man fährt eine Stunde in die Innenstadt, nicht

wahr?

Makler: Ja, das muss man. Dann hätte ich in der

Stadtmitte eine sehr schöne Sechs-Zimmer-Wohnung in

einem Altbau.

Susi: Und gibt es dort Platz zum Spielen für die Kinder?

Makler: Tja. Es gäbe noch ein nettes Reihenhaus in

Hanau, das Sie mit dem Zug in etwa zwanzig Minuten

erreichen.

Leo: Du, Susi, ich denke, Hanau ist doch ein schöner

Vorort, oder?

Susi: We’re looking for a place to live for us and our

two children.

Agent: Apartments are in short supply. Describe for me

the place that seems ideal to you. How big should it be?

Susi: We’d like a place with 1500 to 2000 sq ft.

Agent: Furnished or not?

Susi: Furnished. We’re only staying for one year.

Agent: And how many rooms will you need?

Leo: We need a living room, a kitchen, a full bath,

and a dining room, breakfast nook or something like

that.

Agent: And how many bedrooms?

Susi: Three bedrooms, one for us, two for the

children.

Agent: What price range did you have in mind?

Susi: Could we get something for under

3000?

Agent: That might be hard to find.

I could offer you a beautiful house high in the Taunus.

But that would be more expensive.

Susi: But you drive for an hour to get to downtown,

don’t you?

Agent: Yes, you have to do that. Then there would be a

very nice six room apartment in a brownstone

downtown.

Susi: And is there room there for the children to play?

Agent: Well, hmm, then there might be a nice townhouse

in Hanau, which you can reach by train in 20 minutes or

so.

Leo: Susi, I think Hanau is a nice suburb,

isn’t it?

2 1 2

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 15

Action

Mike: Wir suchen eine Wohnung für uns und unsere

beiden Kinder.

Makler: Wie Sie sicher wissen, sind Wohnungen

jetzt sehr knapp, aber beschreiben Sie mir die

Wohnung, die Ihnen ideal erscheint.

Karla: Wir hätten gern eine Wohnung mit 150 bis

200 m2 Wohnfläche. Möbliert natürlich. Es könnte

auch ein Haus oder ein Reihenhaus sein.

Mike: Also, wir brauchen ein Wohnzimmer, eine

Küche, drei Schlafzimmer, 2 Badezimmer, 2

Toiletten, und ein Esszimmer, eine Essecke oder so

etwas.

Makler: Das dürfte nicht leicht zu finden sein. In

welcher Preislage hatten Sie gedacht?

Mike: Wir hatten gehofft, wir könnten etwas für

unter dreitausend bekommen.

Makler: Ich könnte Ihnen im Hochtaunus ein

wunderschönes Haus anbieten, das Ihren

Erwartungen in allem außer dem Preis entsprechen

würde.

Mike: Aber man fährt eine Stunde in die Innenstadt,

nicht wahr?

Makler: Ja, dann hätte ich in der Stadtmitte noch

eine sehr schöne Sechs-Zimmer-Wohnung in einem

Altbau, die allerdings nur ein Bad hat.

Karla: Und wahrscheinlich keinen Spielplatz für die

Kinder?

Makler: Es gäbe noch ein nettes Reihenhaus in

Bensheim, das Sie mit dem Zug in vierzig Minuten

erreichen. Aber Sie wissen ja, die Zeit ist knapp, so

dass Sie sich bald entscheiden müssen.

Karla: Du, Michael, ich denke, Bensheim ist doch

ein schöner Ort, oder?

Mike: We’re looking for a place to live for ourselves

and our two children.

Agent: As you doubtlessly know, apartments are in

short supply, but describe for me the place that seems

ideal to you.

Karla: We’d like a place with 1500 to 2000 sq ft.

Furnished of course. It could be a house or a

townhouse.

Mike: Well, we need a living room, a kitchen, 3

bedrooms,2 full baths, and a dining room, breakfast

nook or something like that.

Agent: That might not be so easy to find. What price

range had you been thinking of?

Mike: We had been hoping to get something for

under three thousand.

Agent: I could offer you a beautiful house high in the

Taunus, that would meet your expectations in

everything except the price.

Mike: But you drive for an hour to get to downtown,

don’t you?

Agent: Yes. Then there would be a very nice six room

apartment in a brownstone downtown, which,

however, only has one bath.

Karla: And probably no place to play for the

children?

Agent: Then there might be a nice townhouse in

Bensheim, which you can reach by train in 40

minutes. But you know of course, you don’t have

much time, so that you’ll have to make a decision

soon.

Karla: Michael, I think, Bensheim is a nice place,

don’t you think?

2 1 3

Story and Action Dialogues

CHAPTER 16

Story

Susi: Guten Tag. Ist eine Überweisung für Sarah

Sebastian schon eingetroffen?

Bankangestellte: Haben Sie ein Konto bei uns?

Susi: Selbstverständlich. Das Konto wurde letzte

Woche eröffnet.

Bankangestellte: Wie lautet Ihre Kontonummer,

bitte?

Susi: Meine Kontonummer ist CHZ 42301/5.

Bankangestellte: Dürfte ich bitte mal Ihren Ausweis

sehen? — Danke. Ja, Frau Sebastian. Der Betrag ist

bereits überwiesen worden.

Susi: Gott sei Dank. Wieviel habe ich denn auf dem

Konto?

Bankangestellte: Bankangestellter: Ihr Kontostand

ist 17 692,54 DM. Wollen Sie etwas abheben?

Susi: Ich möchte einen Scheck zugunsten der Firma

Dieter Schottmaler über 2 000,- DM ausstellen.

Bankangestellte: Soll es nur zur Verrechnung oder

ein Barscheck sein?

Susi: Barscheck. Das ist die Kaution für unsere

Wohnung.

Bankangestellte: Sonst noch etwas?

Susi: Ja, ich möchte auch noch für 3 000,- DM

Reiseschecks kaufen.

Bankangestellte: Gern, Frau Sebastian. In welchen

Scheinen?

Susi: In Hundertmarkscheinen bitte.

Susi: Hello. Has a funds transfer for Sarah

Sebastian come in yet?

Teller: Do you have an account here?

Susi: Of course. The account was opened last

week.

Teller: What is your account number, please?

Susi: My account number is CHZ 42301/5.

Teller: May I please see your identification for a

moment? — Thank you. Yes, Ms. Sebastian. The

amount has already been transferred.

Susi: Thank goodness. Well then, how much do I have

in my account?

Teller: Your balance is 17,692.54 marks. Do you

want to make a withdrawal?

Susi: I would like a check made out to the Dieter

Schottmaler Company in the amount of 2000 marks.

Teller: Is it to be a non-cashable check or a cashable

check?

Susi: Cashable check. It is a security deposit on a

place to live.

Teller: Anything else?

Susi: And I’d also like to buy 3000 marks in travelers

checks.

Teller: Fine, Ms. Sebastian. In what denominations?

Susi: In hundred mark notes please.

2 1 4

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 16

Action

Mike: Guten Tag. Ist eine Überweisung für Michael

Smith schon eingetroffen?

Bankangestellter: Haben Sie bei uns ein Konto,

mein Herr?

Mike: Selbstverständlich. Das Konto wurde letzte

Woche eröffnet.

Bankangestellter: Wie lautet Ihre Kontonummer,

bitte?

Mike: Meine Kontonummer ist CHZ 42301/5.

Bankangestellter: Dürfte ich bitte mal Ihren

Ausweis sehen? — Danke.

Ja, Herr Smith. Der Betrag ist bereits überwiesen

worden.

Mike: Gott sei Dank. Wieviel habe ich denn auf dem

Konto?

Bankangestellter: Ihr Kontostand ist 17 692,54 DM.

Wollen Sie etwas abheben?

Mike: Ich möchte einen Scheck zugunsten der Firma

Dieter Schottmaler über 2 000,- DM wegen einer

Wohnungskaution ausstellen.

Bankangestellter: Soll es nur zur Verrechnung oder

ein Barscheck sein?

Mike: Barscheck. Und ich möchte auch noch für

3000,- DM Reiseschecks kaufen.

Bankangestellter: Gern, Herr Smith. In welchen

Scheinen?

Mike: Hello. Has a funds transfer for Michael

Smith come in already?

Teller: Do you have an account here,

sir?

Mike: Of course. The account was opened last

week.

Teller: What is your account number,

please?

Mike: My account number is CHZ 42301/5.

Teller: May I please see you identification for a

moment? — Thank you.

Yes, Mr. Smith. The amount has already been

transferred.

Mike: Thank goodness. Well then, how much do I

have in my account?

Teller: Your balance is 17,692.54 marks. Would you

like to make a withdrawal?

Mike: I would like a check made out to the Dieter

Schottmaler Company in the amount of 2000 marks

for a security deposit on a place to live.

Teller: Is it to be a non-cashable check or a cashable

check?

Mike: Cashable check. And I’d also like to buy 3000

marks in travelers checks.

Teller: Fine, Mr. Smith. In what denominations?

2 1 5

Story and Action Dialogues

CHAPTER 17

Story

Leo: Das ist ja großartig, dass du das ganze

Wochenende frei hast!

Susi: Wir müssen irgendwohin fahren.

Leo: Ja, möchtest du lieber in die Berge oder ans

Meer?

Susi: In die Alpen. Vielleicht nach Österreich.

Leo: Tja. Das dauert zu lange. Wir haben ja nur zwei

Tage Zeit.

Susi: Wie wäre es dann mit dem Harz?

Leo: Prima Idee. Und wir könnten vielleicht auch die

Hildebrandts besuchen.

Susi: Ja. Vielleicht können wir etwas mit ihnen

zusammen machen. Hast du Ideen?

Leo: Wie wäre es mit einer Ferienwohnung fürs

Wochenende?

Susi: Ja, wenn es nicht zu teuer ist.

Leo: Und wir können eine Wanderung machen.

Susi: Ja, ich wollte schon immer den Brocken

besteigen.

Leo: Wie wäre es mit einem historischen Bergwerk?

Susi: Nein, so etwas machen die Kinder nicht gern.

Wir müssen etwas Interessantes für die Kinder finden.

Leo: Ach, es wird sich schon was finden lassen.

Leo: That’s great that you have the whole

weekend free!

Susi: We’ve got to go somewhere.

Leo: Yes, would you rather go to the mountains

or to the sea?

Susi: To the Alps. Maybe to Austria.

Leo: Well, hmm. That will take too long. After all,

we’ve only got two days.

Susi: Then what about the Hartz Mountains?

Leo: Great idea. And maybe we could also visit the

Hildebrandts.

Susi: Yes. Maybe we can do something together with

them. Do you have any ideas?

Leo: What about a vacation apartment for the

weekend.

Susi: OK, if it’s not too expensive.

Leo: And we can go on a hike.

Susi: Yes, I’ve always wanted to climb the Brocken.

Leo: What about a historic mine?

Susi: No, our kids don’t like to do things like that.

We’ve got to find something interesting for the kids.

Leo: Oh, we’ll find something.

2 1 6

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 17

Action

Karla: Du, Michael. Das ist ja großartig, dass du

auch Zeit hast, die Saalmanns in Braunschweig zu

besuchen. Du hast das ganze Wochenende frei?!

Mike: Wenn du schon am Donnerstag losfahren

willst, könnten wir uns fürs Wochenende eine

Ferienwohnung mieten. Du könntest auch endlich

den Harz kennenlernen.

Karla: Der Brocken ist ein Berg, von dem du auch

schon viel gehört hast, nicht wahr? Gibt es in der

Nähe Wohnungen, die wir billig mieten könnten?

Mike: Ich denke schon. Ich weiß hier ein Reisebüro,

das Heiner Höyng immer benutzt. Könntest du

morgen dahin und fragen?

Karla: Gern. Aber du musst mir auch sagen, was du

gerne tun möchtest.

Mike: Es gibt in Sankt Andreasberg ein altes

Bergwerk, das sehr interessant sein soll. Und dann

gibt es diesen Berg, den du besteigen willst.

Karla: Aber Michael, das sind Sachen, die nur wir

gerne tun. Was werden unsere Kinder machen?

Mike: Ach, es wird sich schon was finden lassen.

Karla: Michael! That’s great, that you have time to

visit the Saalmanns in Braunschweig, too. You have

the whole weekend free?!

Mike: If you want to leave on Thursday already,

we could rent a vacation apartment for the

weekend. You could also finally visit the Harz

Mountains.

Karla:Der Brocken is a mountain you’ve heard of,

too, isn’t it? Are there apartments nearby that we

could rent cheaply.

Mike: I think there are. I know a travel agency here

that Heiner Höyng always uses. Could you go there

and ask?

Karla: Glad to. But you also have to tell me what you

would like to do.

Mike: There’s an old mine in St. Andreasberg that’s

supposed to be very interesting. And then there’s this

mountain you want to climb.

Karla: But Michael, those are things that WE like to

do. What will our kids do?

Mike: Oh, we’ll find something.

2 1 7

Story and Action Dialogues

CHAPTER 18

Story

Susi: Meine Familie und ich möchten ein

Ferienhäuschen im Harz mieten. Könnten Sie mir

Auskunft darüber geben?

Reisebüro: Selbstverständlich. Wir haben

verschiedene Möglichkeiten. In welcher Preislage

etwa?

Susi: Unter 800 Mark fürs Wochenende, wenn es

geht.

Reisebüro: Ich denke schon. Wann möchten Sie

fahren?

Susi: Nächsten Freitag, ab 15 Uhr. Wir möchten den

Zug nach Hannover nehmen.

Reisebüro: Das kann ich für Sie buchen. Wieviele

Personen?

Susi: Ich, mein Mann und unsere zwei Kinder.

Reisebüro: Erster oder zweiter Klasse?

Susi: Zweiter.

Reisebüro: Einfache Fahrt oder hin und zurück?

Susi: Hin und zurück. Nur für mich einfache Fahrt.

Ich bleibe geschäftlich noch zwei Tage in Hannover.

Reisebüro: Und wie möchten Sie nach Sankt

Andreasberg weiterfahren? Mit dem Bus oder mit

dem Wagen?

Susi: Mit einem Mietwagen.

Reisebüro: Da kann ich auch einen für Sie

reservieren.

Susi: Gut, dann tun Sie das bitte.

Reisebüro: Dürfte ich bitte mal Ihren Führerschein

und Ihren Ausweis sehen?

Susi: My family and I would like to rent a vacation

cottage in the Hartz Mountains. Could you give me

some information about that?

Travel agent: Of course, we have various

possibilities. In what approximate price

range?

Susi: Under 800 marks for the weekend, if that’s

possible.

Agent: I think so. When do you want to travel?

Susi: Next Friday, after 3 pm. We’d like to take the

train to Hannover.

Agent: I can book that for you. How many

persons?

Susi: Myself, my husband and our two children.

Agent: First or second class?

Susi: Second.

Agent: One-way or round trip?

Susi: Round trip. But one way for me only. I’m

staying on for two days in Hannover on business.

Agent: And how would you like to travel on to St.

Andreasberg? By bus or car?

Susi: By rental car.

Agent: I can also reserve one for you.

Susi: Fine, then please do.

Agent: May I please see your driver’s license and

your ID?

2 1 8

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 18

Action

Karla: Guten Morgen. Meine Familie und ich

möchten eine Ferienwohnung im Harz mieten.

Könnten Sie mir Auskunft darüber geben?

Reisebüroangestellter: Selbstverständlich, gnädige

Frau. Wir haben verschiedene Pauschalreisen mit

Ferienwohnungen. Wann möchten Sie fahren?

Karla: Nächstes Wochenende.

Reisebüroangestellter: Ich glaube, wir haben genau

das Richtige. Die Fahrt nach Hannover, dann

Mietwagen für die Harztour, eine Wohnung in Sankt

Andreasberg, die Fahrt nach Frankfurt zurück. Alles

inklusive für 500,- DM pro Person.

Karla: Gibt es auch etwas für die Kinder in Sankt

Andreasberg zu tun?

Reisebüroangestellter: Das Bergwerk ist für Kinder

interessant. Das Hallenbad macht ihnen Spaß, und

man kann überall Langlaufski fahren oder Schlitten

fahren. Es ist ein beliebtes Urlaubsziel für Familien

im Winter.

Karla: Jetzt muß es nur noch schneien!

Reisebüroangestellter: Keine Sorge.

Karla: Hello. My family and I would like to rent a

vacation apartment in the Harz Mountains. Could

you give me information about that?

Travel Agent: Of course, ma’am. We have a variety

of package trips including vacation apartments. When

would you like to go?

Karla: Next weekend.

Travel Agent: I think we have exactly the right

thing. The trip to Hannover, then a rental car for the

tour through the Harz, an apartment in St.

Andreasberg and the trip back to Frankfurt.

Everything included for 500 marks per person.

Karla: Is there something for children to do in St.

Andreasberg?

Travel Agent: The mine is interesting for children.

The indoor swimming pool is fun, and you can go

cross-country skiing or sled riding everywhere.

It’s a popular place for families to go on vacation

in winter.

Karla: Now it’s just got to snow!

Travel Agent: Don’t worry.

2 1 9

Story and Action Dialogues

CHAPTER 19

Story

Leo: Das ist ein toller Souvenirladen, nicht?

Susi: Ja. Was hältst du von einer Hexenpuppe als

Geschenk für Christa?

Leo: Schenk sie lieber einer Kollegin in Frankfurt.

Sowas kennen sie nicht. Das ist für sie etwas

Besonderes.

Susi: Hast du Vorschläge, was ich für Uwe

Hildebrandt kaufen könnte?

Leo: Vielleicht einen Schnaps. Er hatte nie etwas

gegen einen guten Schnaps.

Susi: Guck mal. Ein Bilderbuch über den Harz.

Das wäre doch was für Arno Bortmann.

Was meinst du?

Leo: Ja, das ist gerade richtig. Aber wir müssen auch

für die Familie zu Hause Geschenke finden. So ein

Wollschal ist doch elegant, nicht?

Susi: Ja, dieser hier gefällt deiner Mutter bestimmt.

Sieh mal nach, ob sie Spielzeug haben für die Nichten

und Neffen.

Leo: Frag an der Kasse danach, während ich weiter

suche. Vielleicht etwas aus Kristall oder Zinn?

Leo: This is a great souvenir store, isn’t it?

Susi: Yes. What do you think of a witch doll as a

present for Christa?

Leo: Give it to a colleague in Frankfurt instead. They

won’t be familiar with anything like that. That will be

something special for them.

Susi: Do you have any suggestions on what I could

buy for Uwe Hildebrandt?

Leo: Maybe a bottle of schnapps. He never had

anything against a good schnapps.

Susi: Look here. A coffee table book on the Hartz

Mountains. That would be something for Arno

Bortmann. What do you think?

Leo: Yes, that’s exactly the right thing. But we’ll have

to find presents for the family at home. A woolen scarf

like this is elegant, isn’t it?

Susi: Yes, your mother will definitely like this one

here. Check whether they have any hand carved toys

for our nieces and nephews at home.

Leo: Ask about that at the cash register while I

continue looking. Maybe something of crystal or

pewter?

2 2 0

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 19

Action

Mike: Karla, was hältst du von einer Hexe als

Geschenk für Udo?

Karla: Schenk sie lieber einem Kollegen in

Frankfurt. Sowas kennen sie nicht. Das ist für sie

etwas Besonderes.

Mike: Hast du irgendwelche Vorschläge, was ich für

Udo Saalmann kaufen könnte?

Karla: Vielleicht ein Harzer Grubenlicht oder einen

anderen Schnaps. Er hatte nie etwas gegen einen

guten Schnaps.

Mike: Guck mal, Karla. Ein schönes Bilderbuch

über den Harz. Das wäre doch was für Susanne

Hübner. Was meinst du?

Karla: Ja, das ist gerade richtig. Aber wir müssen

auch für die Familie zu Hause Geschenke finden. So

ein Wollschal ist doch elegant, findest du nicht?

Mike: Ja, dieser hier gefällt deiner Mutter bestimmt.

Sieh mal nach, ob sie nicht geschnitztes Spielzeug

haben für die Nichten und Neffen zu Hause.

Karla: Frag an der Kasse danach, während ich weiter

nach etwas für Lilo suche. Vielleicht etwas aus

Kristall oder Zinn?

Mike: Karla, what do you think of a witch as a

gift for Udo?

Karla: Give it to a colleague in Frankfurt

instead. They won’t be familiar with anything like

that. That will be something special for them.

Mike: Do you have any kind of suggestions what I

could buy for Udo Saalmann?

Karla: Maybe a bottle of Harzer Grubenlicht or

another schnapps. He never had anything against a

good schnapps.

Mike: Look, Karla. A pretty coffee table book on the

Harz Mountains. That would be something for

Susanne Hübner. What do you think?

Karla: Yes, that’s just right. But we’ve also got to find

presents for the family at home. A wool scarf like this

is elegant, don’t you think?

Mike: Your mother will definitely like this one. Check

whether they have any hand carved toys for our

nieces and nephews at home.

Karla: Ask about that at the cash register while I

continue looking for something for Lilo. Maybe

something of crystal or pewter?

2 2 1

Story and Action Dialogues

CHAPTER 20

Story

Christa: Na, Susi! Du siehst aber gut aus.

Susi: Du siehst auch prima aus. Und ist das der Jan!?

Jan: Guten Tag, Frau Sebastian, Guten Tag, Herr

Sebastian.

Susi: Du kannst noch du zu uns sagen, Jan. Aber wo

ist deine Schwester?

Jan: Irmi ist sicher mit ihrem Verlobten in der Stadt.

Christa: Ja, Susi, das habe ich dir noch gar nicht

geschrieben. Unsere Irmi heiratet im August!

Susi: Herzlichen Glückwunsch! Nun, erzähl schon.

Ich möchte alles wissen. Was ist der Verlobte von

Beruf?

Christa: Er hat in Köln Finanz studiert und ist

Filialleiter bei einer kleinen Firma in Dortmund.

Susi: Und wo haben sie sich kennengelernt?

Christa: Irmi hat ein Praktikum in Dortmund

gemacht und eine Bekannte dort hat sie

zusammengeführt.

Susi: Wo kommt er her? Aus Dortmund?

Christa: Nein, er ist Österreicher. Aus Klagenfurt.

Susi: Und wie ist er so als Mensch?

Christa: Er heißt Christoph wie mein Bruder und ist

ein sehr sympathischer Mensch. Ich glaube, sie geben

ein gutes Paar ab und werden sehr glücklich

miteinander sein.

Susi: Ach, das ist schön. Und wann im August ist die

Hochzeit?

Christa: Ach, das hat noch Zeit. Aber warte nur, eine

Einladung bekommt ihr bestimmt bald.

Christa: Well, well, Susi, You’re looking great.

Susi: You’re looking terrific yourself. And is this Jan?!

Jan: Hello, Mrs. Sebastian, hello, Mr. Sebastian.

Susi: Jan, you can still say ‘du’ to us. But where is

your sister?

Jan: Irmi is downtown with her fiance for sure.

Christa: Yes, Susi, I haven’t even written it to you

yet. Our Irmi is getting married in August!

Susi: Congratulations! Well, tell me. I’d like to

know everything. What is her fiance by

profession?

Christa: Irmi’s fiance studied finance in Cologne and

is branch manager of a small company in Dortmund.

Susi: And where did they meet?

Christa: Irmi was doing an internship in Dortmund.

And an acquaintance there brought them together.

Susi: Where’s he from? From Dortmund?

Christa: No, he’s Austrian. From Klagenfurt.

Susi: And what kind of a person is he?

Christa: His name is Christoph like my brother’s

and is a very nice person. I think they’ll make a

good couple and will be very happy with one

another.

Susi: Oh, that’s nice. And when in August is the

wedding?

Christa: Oh, there’s still time to decide on that.But

just wait, you’ll get an invitation soon for sure.

2 2 2

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 20

Action

Udo Saalmann: Mensch, Michael! Lange nicht

gesehen. Du siehst gut aus.

Mike: Du siehst auch prima aus. Und das muß der

Jan sein. Du bist aber groß geworden.

Jan Saalmann: Guten Tag, Herr Smith, Guten Tag,

Frau Smith.

Mike: Du kannst noch du zu uns sagen, Jan. Ach,

Udo, wir vermissen euch sehr, seit ihr von Atlanta

weg seid. Gute Freunde sind selten.

Udo Saalmann: Das stimmt. Uns fehlen die vielen

Freunde und Bekannten aus Atlanta. Was machen

jetzt deine Eltern?

Mike: Sie sind Gott sei Dank beide gesund. Vater ist

seit einigen Jahren pensioniert. Da er jetzt mehr Zeit

hat, ziehen er und Mutter im Caravan von

Campingplatz zu Campingplatz. Sie sind schon

mehrere Monate unterwegs.

Udo: Wie geht es den McGinnises, unseren Nachbarn

von nebenan?

Mike: Die haben sich letztes Jahr scheiden lassen.

Udo: Was?! Der auch?! Der war immer gegen die

Scheidung.

Mike: Aber sie hat ihn verlassen.

Udo: Ach so. Und die Kinder?

Mike: Die Tochter ist bei der Mutter, der Barbara,

geblieben. Der Sohn ist jetzt nach Chicago gegangen,

um dort zu studieren. Die Barbara ist jetzt wieder

verheiratet.

Udo: Und der John? Hat er auch wieder geheiratet?

Mike: Nein, ich glaube, er bleibt jetzt für immer

ledig.

Udo Saalmann: Gee, Mike. Long time no see. You’re

looking good.

Mike: You’re looking great, too. And this must be

Jan. My, my, you’ve gotten big.

Jan Saalmann: Hello, Mr. Smith, Hello, Mrs.

Smith.

Mike: You can still say “du” to us, Jan. Oh Udo, we

miss you a lot, since you’ve moved away from

Atlanta. Good friends are rare.

Udo Saalmann: That’s true. We miss our many friend

and acquaintances in Atlanta. How are you’re parents

doing?

Mike: Thank goodness they’re both well. Father has

been retired for a few years. Since he now has more

time, he and mother move from campground to

campground in their trailer. They’ve been underway

for months now.

Udo: How are the McGinnises, our next door

neighbors, doing?

Mike: They got divorced last year.

Udo: What?! Him too?! He was always against

divorce.

Mike: But she left him.

Udo: Oh, okay. And the children?

Mike: The daughter stayed with her mother,

Barbara. The son has gone off to Chicago to study

there. Barbara is married again.

Udo: And John? Has he gotten married again, too?

Mike: No, I think, he’ll stay single now forever.

2 2 3

Story and Action Dialogues

CHAPTER 21

Story

Christa: Während ihr hier seid, müssen wir ins

Theater.

Susi: Was wird gegeben?

Christa: Die neue Aufführung von Schillers Wilhelm

Tell soll ausgezeichnet sein.

Susi: Das hört sich gut an. Müssen wir denn Karten

reservieren?

Christa: Ja, wahrscheinlich. Ich rufe mal an.

Christa: Guten Tag. Haben Sie noch Karten für Tell

für heute Abend?

Theaterkasse: Ja, wir haben noch Plätze frei.

Wieviele Karten?

Christa: Vier Karten. Zusammen, wenn es geht.

Theaterkasse: Wir haben vier Plätze zusammen im

Parkett hinten und im ersten Rang.

Christa: Was kosten die Plätze im ersten Rang?

Theaterkasse: Fünfzehn Mark.

Christa: Dann möchte ich bitte vier reservieren.

Theaterkasse: Schön. Ihr Name, bitte?

Christa: Hildebrandt. Mit dt.

Theaterkasse: Gut, Frau Hildebrandt. Die Karten

müssen Sie bis 19.45 h an der Kasse abholen.

Christa: While you’re here, we’ve got to go to the

theater.

Susi: What’s playing?

Christa: The new production of Schiller’s Wilhelm

Tell is supposed to be excellent.

Susi: That sounds good. Do we have to reserve

tickets?

Christa: Yes, probably. I’ll call up.

Christa: Hello. Do you still have tickets for Tell for

this evening?

Ticket Clerk: Yes, we still have seats free. How many

tichets.

Christa: Four tickets. Together, if possible.

Ticket Clerk: We have four tickets together in the

back on the main floor and on the first balcony.

Christa: What do the tickets in the balcony cost?

Ticket Clerk: Fifteen marks.

Christa: Then I’d like to reserve four, please.

Ticket Clerk: Fine. Your name, please?

Christa: Hildebrandt. With a dt at the end.

Ticket Clerk: Fine, Ms. Hildebrandt. You’ll have to

pick up the tickets by 7:45 pm at the box office.

2 2 4

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 21

Action

Lilo: Während ihr hier seid, müssen wir einmal ins

Theater oder in die Oper.

Karla: Was wird gegeben?

Lilo: Die neue Aufführung von Goethes Faust soll

hervorragend sein, und Figaros Hochzeit hat auch

sehr gute Kritiken bekommen.

Karla: Beides hört sich gut an. Michael wäre so oder

so zufrieden. Sag mal, könnten wir nicht vorher

irgendwo essen gehen?

Lilo: Tolle Idee! Ich rufe jetzt gleich an und

reserviere die Karten, wo ich die besten Plätze

bekomme, und du kannst dir überlegen, ob du lieber

jugoslawisch, französisch, türkisch oder italienisch

essen willst.

Karla: Wann beginnt denn die Vorstellung?

Lilo: Um zwanzig Uhr fünfzehn.

Karla: Also müssen wir gegen achtzehn Uhr essen,

damit wir rechtzeitig ankommen.

Lilo: Wo denkst du denn hin? Wir essen vorher

eine Kleinigkeit und gehen nachher ins

Restaurant. So, jetzt gehe ich telefonieren.

Karla: Mir ist alles recht: Parkett, 1. Rang,

2. Rang, Mitte oder Seite, nur keine

Stehplätze!

Lilo: Mach dir keine Sorgen. Wir bekommen schon

gute Karten, auch wenn es Samstag ist.

Lilo: While you’re here, we have to go to the theater

or to the opera at least once.

Karla: What’s playing?

Lilo: The new performance of Goethe’s Faust is

supposed to be outstanding and The Marriage of

Figaro has also gotten very good reviews.

Karla: Both sound good. Michael would be satisfied

either way. Say, couldn’t we go somewhere to eat

beforehand?

Lilo: Great idea. I’ll call right right now and

reserve the tickets where I get the best

seats,and you can consider whether you’d rather

eat Yugolavian, French, Turkish or

Italian.

Karla: Well then, when does the performance begin?

Lilo: At 8:15 pm.

Karla: So we’ve got to eat around 6 pm if we want to

get there on time.

Lilo: Why do you say that? Beforehand we’ll eat a

little something. Afterwards we’ll go to the

restaurant. Well, now I’ll go make the calls.

Karla: Anything is OK with me: Main floor, first

balcony, second balcony, in the middle or on the side,

just no SRO!

Lilo: Don’t worry! We’ll get good tickets all right,

even if it is Saturday.

2 2 5

Story and Action Dialogues

CHAPTER 22

Story

Christa: Hier Hildebrandt. Hätten Sie heute zwei

Termine für mich und meine Freundin aus

London?

Friseuse: Was brauchen Sie denn? Eine Dauerwelle

vielleicht?

Christa: Nein, heute nicht.

Friseuse: Was hätten Sie denn gerne?

Christa: Nichts Aufwendiges. Nur waschen,

schneiden und legen. Ich wollte mich nur fürs Theater

schön machen.

Friseuse: Um dreizehn Uhr? Geht das noch?

Christa: Ja, vielen Dank. Bis dann. Tschüs.

SPÄTER

Christa: Ich will keine neue Frisur. Nur die Spitzen

an den Seiten und hinten abschneiden. Vorn ist alles

okay.

Friseuse: Also nur waschen, schneiden, und legen.

Susi: Christa, was machen die Männer jetzt, was

meinst du?

Christa: Der Uwe muss auch zum Friseur. Er muss

sich die Haare schneiden lassen. Hoffentlich diesmal

nicht zu kurz.

Susi: Und nachher?

Christa: Ach, sicher gehen sie in die Wirtschaft, um

sich das Fußballspiel anzusehen.

Susi: Wer spielt denn?

Christa: Deutschland gegen Italien.

Susi: Bei uns ist das genauso. Am Samstag und

Sonntag sitzt Leo vor dem Fernseher und sieht Sport.

Christa: This is Mrs. Hildebrandt speaking. Would

you have two times for me and my friend from

London?

Stylist: What will you be needing? A permanent

maybe?

Christa: No, not today.

Stylist:What would you like?

Christa: Nothing fancy. Just wash, cut and set.

I just wanted to look nice for the theater.

Christa: At one? Will that still be OK?

Christa: Yes, thanks. See you then. Bye.

LATER

Christa: I don’t want a new hairdo. Just cut off the

ends on the sides and in back. Up front everything is

OK.

Stylist: So then just wash, cut, and set.

Susi: Christa, what are our husbands doing now,

what do you think?

Christa: Uwe has to go to the barbers too. He

has to have his hair cut. Hopefully not too short

this time.

Susi: And afterwards?

Christa: Oh, they will go to a tavern for sure to see

the soccer game.

Susi: Who’s playing?

Christa: Germany against Italy.

Susi: It’s exactly the same at home. On Saturday and

Sunday Leo sits in front of the TV and watches sports.

2 2 6

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 22

Action

Karla: Ich will keine neue Frisur. Nur die Spitzen an

den Seiten und hinten etwas abschneiden. Vorn ist

alles okay.

Friseuse: Brauchen Sie eine Abendfrisur?

Karla: Nein, nur waschen und legen, bitte. Und nicht

toupieren. Lilo, was machen unsere Männer jetzt,

was meinst du?

Lilo: Der Udo wollte auch zum Friseur. Er will sich

auch die Haare schneiden lassen. Hoffentlich diesmal

nicht zu kurz.

Karla: Vielleicht kommen sie hier vorbei.

Lilo: Ach, sie sind sicher in eine Wirtschaft

gegangen, um sich das Fußballspiel anzusehen. Die

deutsche Nationalmannschaft spielt gegen Italien.

Karla: Wer gewinnt denn?

Lilo: Hoffentlich Deutschland, sonst ist der Abend

kaputt.

Karla: Bei uns ist das auch so. Am Samstag und

Sonntag sitzt Michael vor dem Fernseher und sieht

Sport. Langweilig!

Lilo: Ja, da hast du Recht. Es ist viel interessanter,

hier unter der Haube zu sitzen und in einer Zeitschrift

zu lesen.

Karla: I don’t want a new hairdo. Just take the ends

off on the sides and at the back a bit. Everything’s OK

in front.

Beautician: Would you like a special evening hairdo?

Karla: No, just wash and set, please. And don’t tease

it. Lilo, what are our husbands doing now, what do

you think?

Lilo: Udo wanted to go to the barbers too. He also

wants to get a haircut. Hopefully not too short this

time.

Karla: Maybe they’ll come by here.

Lilo: Oh, I’m certain they’ve gone to a bar to watch

the soccer game. The German National Team is

playing Italy.

Karla: Who’s going to win?

Lilo: Germany, I hope. Otherwise our evening is

shot.

Karla: It’s the same way at home. On Saturday and

Sunday Michael sits in front of the TV and watches

sports. Boring!

Lilo: Yes, you’re right there. It’s much more

interesting to sit here under the dryer and read in a

magazine.

2 2 7

Story and Action Dialogues

CHAPTER 23

Story

Uwe: Wollt ihr auch einen Sekt trinken? Ich hole

euch ein Glas.

Christa: Für mich, danke, nichts. Für dich, Susi?

Susi: Ja bitte.

Uwe: Wollt ihr euch nicht ein Bisschen unterhalten?

Ich stelle mich dort drüben an.

Christa: Guten Abend, Herta, guten Abend, Rainer!

Darf ich euch unsere englischen Freunde, die

Sebastians, vorstellen?

Rainer: Stövekin, angenehm.

Susi: Wie war Ihr Name, bitte?

Rainer: Stövekin. Rainer Stövekin.

Susi: Es freut mich, Herr Stövekin. Guten Abend,

Frau Stövekin, es freut mich, Sie kennenzulernen.

Herta: Das Vergnügen ist meinerseits.

Rainer: Wie gefällt es Ihnen hier in Deutschland?

Leo: Es gefällt uns sehr. Wir haben gerade einen

herrlichen Kurzurlaub im Harz erlebt.

Rainer: Zu wenige Ausländer lernen den Harz

kennen. Herta und ich reisen nächsten Monat durch

Großbritannien. Was können Sie uns empfehlen?

Leo: Da können wir die Seengegend empfehlen, nicht

wahr, Susi?

Susi: Ja. Es ist wunderschön zu dieser Jahreszeit.

Uwe: Would you also like a glass of sparkling wine?

I’ll get you a glass.

Christa: Nothing for me thanks. Susi?

Susi: Yes, please.

Uwe: Why don’t you chat a bit. I’ll get in line over

there.

Christa: Hello, Herta, hello, Rainer! May I

introduce our English friends, the Sebastians,

to you?

Rainer: I’m pleased to meet you, my name is

Stövekin.

Susi: What was your name, please?

Rainer: Stövekin. Rainer Stövekin.

Susi: I’m pleased to meet you, Mr. Stövekin. Hello,

Mrs. Stövekin, I’m pleased to meet you.

Herta: The pleasure is mine.

Rainer: How do you like it here in Germany?

Leo: We like it a lot. We have just had a marvelous

short vacation in the Harz Mountains.

Rainer: Too few foreigners get to know the Harz.

Herta and I are travelling through Great Britain next

month. What can you recommend to us?

Leo: We can recommend the Lake District, can’t we,

Susi?

Susi: Yes. It is gorgeous in this season.

2 2 8

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 23

Action

Udo: Wollt ihr auch einen Sekt trinken? Ich hole

euch und Lilo ein Glas.

Mike: Für mich, danke, nichts. Für dich, Karla?

Karla: Ja bitte.

Udo: Wollt ihr euch nicht ein Bisschen unterhalten?

Ich stelle mich dort drüben an.

Lilo: Guten Abend, Ulla, guten Abend, Altmar! Darf

ich euch unsere amerikanischen Freunde, die Smiths

aus Atlanta, vorstellen?

Altmar Mühlenberg: Mühlenberg, angenehm.

Karla: Wie war Ihr Name, bitte?

Altmar Mühlenberg: Altmar Mühlenberg.

Karla: Es freut mich, Herr Mühlenberg. Guten

Abend, Frau Mühlenberg, es freut mich, Sie

kennenzulernen.

Ulla Mühlenberg: Das Vergnügen ist meinerseits.

Lilo und Udo haben schon so viel von Ihnen und von

Atlanta erzählt.

Altmar Mühlenberg: Wie gefällt es Ihnen hier in

Deutschland?

Mike: Es gefällt uns sehr. Wir haben eine schöne

Wohnung in Bensheim finden können und haben

gerade einen herrlichen Kurzurlaub im Harz erlebt.

Altmar Mühlenberg: Zu wenige Ausländer lernen

den Harz kennen. Ulla und ich reisen im Sommer

durch die USA und möchten auch einige Ecken

sehen, wo sonst niemand hinkommt.

Mike: Da können wir die Smokies empfehlen, nicht

wahr, Karla?

Karla: Ja. Schöne Berge, tiefe dunkle Wälder, Bäche

und Wasserfälle überall. Alles erinnert uns an den

Harz. Herrlich.

Udo: Would you folks like sparkling wine, too. I’ll get

a glass for you and Lilo.

Mike: Nothing for me thanks; For you, Karla?

Karla: Yes, thanks.

Udo: Do you want to talk a little among yourselves?

I’ll go over there and stand in line.

Lilo: Hello, Ulla, hello, Altmar! May I introduce

you to our American friends, the Smiths from

Atlanta?

Altmar Mühlenberg: Nice to meet you.

Karla: What was your name, please?

Altmar Mühlenberg: Altmar Mühlenberg.

Karla: I’m pleased to meet you, Mr. Mühlenberg.

Hello, Mrs. Mühlenberg, I’m pleased to meet you.

Ulla Mühlenberg: The pleasure is mine. Lilo and

Udo have told us so much about you and Atlanta.

Altmar Mühlenberg: How do you like it here in

Germany?

Mike: We like it a lot. We were able to find a nice

place to live in Bensheim und have just had a

marvelous short vacation in the Harz Mountains.

Altmar Mühlenberg: Too few foreigners get to know

the Harz. Ulla and I are going to be traveling through

the USA this summer and would also like to see a few

places that noone else goes to.

Mike: Well, we can recommend the Smokies, right,

Karla:

Karla: Yes. Beautiful mountains, deep dark forests,

brooks and waterfalls everywhere. All this reminds us

of the Harz. Marvelous.

2 2 9

Story and Action Dialogues

CHAPTER 24

Story

Uwe: Herr Ober, wir möchten gern einen Tisch am

Fluss haben.

Ober: So, bitte, wenn Sie mir jetzt folgen möchten.

AM TISCH

Waiter: Was wünschen die Herrschaften zu trinken?

Uwe: Was für Weißweine können Sie empfehlen?

Ober: Ich kann den 91er Bernkasteler Probstberg

Auslese sehr empfehlen.

Christa: Ich hätte Lust auf einen trockenen und

leichten Wein.

Leo: Dann nehmen wir den Moselwein.

Uwe: Eine Flasche vom Bernkasteler Probstberg, bitte.

Und bringen Sie uns auch die Speisekarte.

Ober: Sehr wohl.

OBER KOMMT ZURÜCK

Ober: Möchten die Herrschaften bestellen?

Uwe: Ja. Können Sie ein Fischgericht besonders

empfehlen?

Ober: Die Forelle blau ist heute sehr zu empfehlen.

Uwe: Ich nehme die Forelle. Du auch, Christa?

Christa: Ja.

Uwe: Zweimal Forelle blau.

Leo: Und was für Fleischgerichte würden Sie

empfehlen?

Ober: Kasseler Rippchen ist eine Spezialität des

Hauses.

Leo: Ich hätte gern ein Kasseler Rippchen. Susi, auch

eine Forelle blau?

Susi: Lieber gegrillten Lachs.

Leo: Schön. Und einmal gegrillten Lachs für meine

Frau.

Uwe: Waiter, we’d like to have a table by the river.

Waiter: All right, if you would follow me please.

AT THE TABLE

Waiter: What would you like to drink?

Uwe: What kind of white wines can you recommend?

Waiter: I can recommend the 1991 Bernkasteler

Probstberg Auslese very highly.

Christa: I’d like a dry wine and a light wine.

Leo: Then we’ll take the Moselle wine.

Uwe: A bottle of Bernkasteler Probstberg please.

And bring us the menu, too.

Waiter: Very well.

WAITER RETURNS

Waiter: Would you like to order?

Uwe: Yes. Can you specially recommend a fish

dish?

Waiter: The poached trout is excellent today.

Uwe: I’ll take the poached trout. You too, Christa?

Christa: Yes.

Uwe: Two poached trout.

Leo: And what kind of meat dishes would you

recommend?

Waiter: Smoked pork chop is a specialty of the

house.

Leo: I’d like a smoked pork chop. Susi, also a

poached trout?

Susi: Grilled salmon, preferably.

Leo: Fine. And a grilled salmon for my wife.

2 3 0

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 24

Action

Udo Saalmann: Herr Ober, wir möchten gern einen

Tisch am Fluss haben. Da ist die Aussicht besser.

Ober: So, bitte, wenn Sie mir jetzt folgen möchten.

Ober: Was wünschen die Herrschaften zu trinken?

Udo Saalmann: Wir wollen erst mal einen Blick auf

die Weinkarte werfen. Was für Weißweine können Sie

empfehlen?

Ober: Wenn die Herrschaften an einem Moselwein

interessiert sind, kann ich einen unserer besten Weine,

den 91er Bernkasteler Probstberg Auslese, sehr

empfehlen. An Rheinweinen kann ich den 89er

Kiedricher Sandgrub Kabinett nur loben.

Karla: Ich hätte Lust auf einen trockenen und

leichten Wein.

Lilo: Dann nehmen wir den Moselwein, die

Rheinweine sind im Allgemeinen schwerer und

lieblicher, nicht wahr, Udo?

Udo Saalmann: Eine Flasche vom Bernkasteler

Probstberg, bitte, und bringen Sie uns auch die

Speisekarte.

Ober: Sehr wohl.

Udo Saalmann: Wenn man mit einem guten Wein

anfängt, wird auch der Rest des Abends ein Erfolg

werden.

Udo Saalmann: Waiter, we’d like to have a table by

the river. The view is nicer there.

Waiter: Well, if you would follow me, please.

Waiter: What would you like to drink?

Udo Saalmann: Let’s first take a look at the wine

list. What kind of white wines can you recommend?

Waiter: If you are interested in a Moselle wine, I can

recommend the 1991 Bernkasteler Probstberg Auslese

very highly. Of the Rhine wines I have nothing but

praise for the 1989 Kiedricher Sandgrub Kabinett.

Karla: I’d like a dry wine and a light wine.

Lilo: Then we’ll take the Moselle wine; the Rhine

wines are generally heavier and sweeter, isn’t that so,

Udo?

Udo Saalmann: A bottle of Bernkasteler Probstberg

please and bring us the menu, too.

Waiter: Very well.

Udo Saalmann: If you begin with a good wine, the

rest of the evening will have to be a success too.

2 3 1

Story and Action Dialogues

CHAPTER 25

Story

Susi: Bitte volltanken. Übrigens, der Motor klopft

etwas.

Tankwart: Also Super?

Susi: Ja, Super bleifrei. Und schauen Sie bitte nach

den Reifen.

Tankwart: Sie haben rechts hinten einen Platten. Soll

ich den Reifen wechseln?

Susi: Ja, bitte. Blöder Mietwagen

Leo: Susi, das kann doch jedem passieren.

Susi: Ja, Leo, da hast du Recht. Aber es ist trotzdem

ärgerlich.

Leo: Ärgerlich, aber nicht mehr gefährlich.

Susi: Würden Sie auch mal unter die Haube gucken

und Öl und Wasser nachprüfen?

Tankwart: Wird gemacht, gnädige Frau.

SPÄTER

Tankwart: Alles in Ordnung. Zahlen Sie bitte da

vorne an der Kasse.

Susi: Hier, das ist für Sie.

Tankwart: Danke schön und gute Fahrt!

Susi: Fill it up, please. By the way, the motor’s

knocking.

Attendant: So, premium then?

Susi: Yes, premium unleaded. And please take a look

at the tires.

Attendant: You’ve got a flat on the right rear. Should

I change the tire?

Susi: Yes, please. Dumb rental car.

Leo: Susi, that can after all happen to anybody.

Susi: Yes, you’re right there, Leo. But it’s annoying

all the same.

Leo: Annoying, but not dangerous any more.

Susi: Would you also please take a quick look under

the hood at the oil and water?

Attendant: Will do, ma’m.

LATER

Attendant: Everything’s in order. Please pay up there

at the cash register.

Susi: Here, that’s for you.

Attendant: Thank you and have a good trip!

2 3 2

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 25

Action

Mike: Bitte volltanken. Übrigens, der Motor klopft

etwas. Ich habe es gemerkt, nachdem wir abgefahren

sind.

Tankwart: Also Super?

Mike: Ja, Super bleifrei. Und schauen Sie bitte nach

den Reifen. Der Wagen spurt nicht richtig.

Tankwart: Sie haben rechts hinten einen Platten. Soll

ich den Reifen auswechseln?

Mike: Ja, bitte. Verdammter Mietwagen.

Karla: Michael, das kann doch jedem passieren, der

sich einen Nagel einfährt.

Mike: Ja, da hast du Recht, Karla. Aber es ist

trotzdem ärgerlich.

Karla: Ärgerlich, aber nicht mehr gefährlich.

Tankwart: Der Reifen ist reparierbar.

Mike: Gut, danke schön. Legen Sie ihn in den

Kofferraum. Würden Sie auch mal unter die Haube

gucken und Öl und Wasser nachprüfen?

Tankwart: Wird gemacht, mein Herr.

SPÄTER

Tankwart: Alles in Ordnung. Zahlen Sie bitte da

vorne an der Kasse.

Mike: Hier, das ist für Sie.

Tankwart: Danke schön und gute Fahrt!

Mike: Fill it up, please. By the way, the motor’s

knocking. I noticed it after we left.

Attendant: So, premium then?

Mike: Yes, premium unleaded. And please take a look

at the tires. The car’s not tracking right.

Attendant: You’ve got a flat on the right rear. Should

I change the tire?

Mike: Yes, please. Damn rental car.

Karla: Michael, that can after all happen to anybody

who runs over a nail.

Mike: Yes, you’re right there, Karla. But it’s

annoying all the same.

Karla: Annoying, but not dangerous any more.

Attendant: The tire can be fixed.

Mike: Fine, thanks. Put it in the trunk.Would you also

please take a quick look under the hood at the oil and

water?

Attendant: Will do, sir.

LATER

Attendant: Everything’s in order. Please pay up there

at the cash register.

Mike: Here, that’s for you.

Attendant: Thank you and have a good trip!

2 3 3

Story and Action Dialogues

CHAPTER 26

Story

Susi: Guten Morgen. Ein schöner Tag, nicht wahr?

Bäckerlehrling: Guten Morgen, Frau Sebastian.

Ja, morgen soll’s wieder regnen. Was darf’s denn

sein?

Susi: Zwei Brötchen, zwei Fünfkornbrötchen, zwei

Mohnbrötchen.

Bäckerlehrling: Es tut mir leid, die Mohnbrötchen

sind schon alle. Sonst noch was?

Susi: Ein kleines Vollkornbrot und ein Rosinenbrot.

Sind die Brote frisch von heute?

Bäckerlehrling: Sie sind noch warm vom Ofen.

Susi: Und ein Bauernbrot bitte.

Bäckerlehrling: Es tut mir leid. Die Bauernbrote

backen noch.

Susi: Gut. Das wär’s dann.

Bäckerlehrling: Das macht 14,92 DM zusammen.

Susi: Können Sie das alles für mich in einen

Plastikbeutel tun? Ich habe das Einkaufsnetz

vergessen.

Bäckerlehrling: Gern, Frau Sebastian. Auf

Wiedersehen!

Susi: Good morning. A beautiful day, isn’t it?

Apprentice: Good morning, Mrs. Sebastian. Yes, it’s

supposed to rain again tomorrow. What may I get

you?

Susi: Two rolls, two five-grain rolls, two poppyseed

rolls.

Apprentice: I’m sorry, we’re already out of the

poppyseed rolls? Anything else?

Susi: A small loaf of whole grain bread and a raisin

bread. Are the breads freshly baked today?

Apprentice: They’re still warm from the oven.

Susi: And a sourdough rye bread, please.

Apprentice: I’m sorry. The sourdough rye breads are

still baking.

Susi: Fine. That’ll be all then.

Apprentice: That will be 14.92 DM all together.

Susi: Could you put all that in a plastic bag for

me? I forgot my shopping bag.

Apprentice: Gladly, Mrs. Sebastian.

Goodbye!

2 3 4

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 26

Action

Mike: Guten Morgen. Ein schöner sonniger Tag,

nicht wahr?

Bäckerlehrling: Guten Morgen, Herr Smith. Ja,

morgen soll’s wieder regnen. Was darf’s denn

sein?

Mike: Zwei Brötchen, zwei Fünfkornbrötchen, zwei

Milchbrötchen, zwei Sesambrötchen, zwei

Mohnbrötchen.

Bäckerlehrling: Es tut mir leid, die Mohnbrötchen

sind schon alle. Sonst noch was?

Mike: Ein kleines Vollkornbrot, ein Rosinenbrot

und ein Bauernbrot. Sind die Brote frisch von

heute?

Bäckerlehrling: Sie sind noch warm vom

Ofen.

Mike: Gut. Das wär’s.

Bäckerlehrling: Das macht 14,92 DM

zusammen.

Mike: Können Sie das alles für mich in einen

Plastikbeutel tun? Ich habe die Einkaufstasche zu

Hause gelassen.

Bäckerlehrling: Gern, Herr Smith. Auf Wiedersehen!

Mike: Wiedersehen.

Mike: Good morning. A beautiful sunny day,

isn’t it?

Baker’s apprentice: Good morning, Mr. Smith. Yes,

tomorrow it’s supposed to rain again. What may I get

you?

Mike: Two rolls, two five-grain rolls, two

milkdough rolls, two sesame rolls, two poppyseed

rolls.

Baker’s apprentice: I’m sorry, we’re already out of

poppyseed rolls. Anything else?

Mike: A small loaf of whole grain bread, a raisin

bread and a sourdough rye bread. Are the breads

freshly baked today?

Baker’s apprentice: They’re still warm from the

oven.

Mike: Fine. That will be all.

Baker’s apprentice: That will be 14 marks 92

altogether.

Mike: Could you put all that in a plastic bag

for me? I left my shopping bag at home.

Baker’s apprentice: Gladly, Mr. Smith.

Goodbye!

Mike: Bye.

2 3 5

Story and Action Dialogues

CHAPTER 27

Story

Susi: Was möchtest du morgen essen: Braten oder

Rouladen?

Leo: Warum kochst du nicht Spaghetti? Ein

Rinderbraten am Sonntag ist genug. Und Kartoffeln

mag ich sowieso nicht.

Susi: Gut, dann gehe ich jetzt einkaufen. Erst auf den

Markt, dann zur Metzgerei.

AUF DEM MARKT

Susi: Ich hätte gern ein Pfund Tomaten. Was kosten

die denn?

Marktfrau: Die Tomaten kosten 5,98 DM das Kilo.

Sonst noch etwas?

Susi: Dann hätte ich gern diesen Blumenkohl.

Marktfrau: Diesen?

Susi: Nein, den da, bitte. Was macht das?

Marktfrau: 6,20 DM zusammen.

IN DER METZGEREI

Metzger: Guten Tag. Bitte schön.

Susi: Guten Tag. Geben Sie mir bitte 800 Gramm

mageres Hackfleisch.

Metzger: Es ist etwas drüber. Geht das?

Susi: In Ordnung. Dann bitte 100 Gramm von diesem

gekochten Schinken. In dünnen Scheiben, bitte.

Susi: What would you like to eat tomorrow: roast or

beef rolls?

Leo: Why don’t you cook spaghetti? A beef roast

on Sunday is enough. And I don’t like potatoes

anyway.

Susi: Fine, then I’ll go shopping now. First to the

market, then to the butcher shop.

AT THE MARKET

Susi: I’d like a pound of tomatoes. What do they

cost?

Farm Wife: The tomatoes cost DM 5.98 for two

pounds. Anything else?

Susi: Then I’d like this cauliflower.

Farm Wife: This one?

Susi: No, that one there please. What’s that come to?

Farm Wife: DM 6.20 all together.

IN THE BUTCHER SHOP

Butcher: Hello. May I help you?

Susi: Hello. Please give me 800 grams of lean

ground beef.

Butcher: It’s a little over. Is that all right?

Susi: Fine. Then 100 grams of this cooked ham.

Thinly sliced, please.

2 3 6

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 27

Action

Karla: Was möchtest du morgen essen: Braten, Fisch

oder Teigware?

Mike: Warum kochst du nicht Spaghetti? Ein

Schweinebraten oder Rinderbraten am Sonntag ist

genug. Und Kartoffeln mag ich sowieso nicht.

Karla: Gut, dann kaufe ich ein Pfund Hackfleisch,

etwas Tomatenmark, Zwiebeln, Knoblauch, Petersilie

und Pilze und mache dir eine Spaghettisoße. Kannst

du dünne Spaghettinudeln kaufen?

Mike: Wird gemacht. Und ich hole ein paar Suppen

in Dosen, wenn ich daran vorbeikomme:Linsensuppe, Erbsensuppe oder ähnliches.

Kauf auch ein Stückchen Wurst als Einlage.

Karla: Wir brauchen auch frisches Gemüse. Du

kannst zwischen Blumenkohl, Rosenkohl, Karotten

und roten Beten wählen. Für die ist jetzt die Saison.

Mike: Da esse ich lieber tiefgefrorene Erbsen oder

grüne Bohnen. Vergiss auch die Gurke nicht.

Karla: Schon gut, ich mache dir deinen Gurkensalat.

Essig, Sauerrahm und Dill habe ich schon zu Hause.

Karla: What would you like to eat tomorrow: roast,

fish or pasta?

Mike: Why don’t you cook spaghetti? A pork roast or

beef roast on Sunday is enough. And I don’t like

potatoes anyway.

Karla: Fine, then I’ll buy a pound of ground beef,

some tomato paste, garlic, parsley and mushrooms

and make you a spaghetti sauce. Can you buy thin

spaghetti noodles?

Mike: Will do. And I’ll get a few soups in cans,

if I pass by them:

lentil soup, pea soup or something similar.

Buy a piece of sausage to put in them.

Karla: We also need some fresh vegetables. You can

choose between cauliflower, Brussels sprouts, carrots

and red beets. They are in season.

Mike: I’d rather eat frozen peas or green beans.

Don’t forget a cucumber.

Karla: OK then, I’ll make you your cucumber salad.

I’ve already got vinegar, sour cream and dill at home.

2 3 7

Story and Action Dialogues

CHAPTER 28

Story

Frau Holzmann: Ach, wie nett. Das wäre doch nicht

nötig gewesen. Kommen Sie doch herein.

Susi: Vielen Dank für die Einladung, Frau

Holzmann.

Frau Holzmann: Bitte, nehmen Sie doch Platz. Wir

hätten Sie schon früher einladen sollen, aber Sie

waren ja oft verreist.

Susi: Wenn wir nur mehr Zeit in Deutschland hätten!

Frau Holzmann: Darf ich Ihnen ein Stück

Sahnetorte oder Apfelkuchen anbieten? Eine Tasse

Kaffee?

Susi: Sahnetorte, bitte.

Frau Holzmann: Kaffee?

Susi: Ja bitte, ohne Milch, aber mit Zucker.

Frau Holzmann: Nun, ich hoffe, Ihre Zeit in

Deutschland ist erfolgreich verlaufen.

Susi: Ja, sehr erfolgreich sogar. — Die Sahnetorte ist

himmlisch.

Frau Holzmann: Von der Konditorei Meier. Hier in

der Bülowstraße.

Susi: Aber wir hätten zum Beispiel gerne Bayern und

Österreich besucht, aber dazu hatten wir einfach

keine Zeit.

Leo: Aber die Eindrücke, die wir mit nach Hause

nehmen, sind wirklich einmalig.

Mrs. Holzmann: Oh, how nice. You shouldn’t

have. Come on in.

Susi: Thank you very much for the invitation, Mrs.

Holzmann.

Mrs. Holzmann: Please, sit down. We should have

invited you earlier, but you were often out of town on

business.

Susi: If we only had more time in Germany!

Mrs. Holzmann: May I offer you a piece of cream

torte or apple cake? A cup of coffee?

Susi: Cream torte, please.

Mrs. Holzmann: Coffee?

Susi: Yes please, no milk, but with sugar.

Mrs. Holzmann: Well, I hope your time in Germany

was successful.

Susi: Yes, very successful even. — The cream torte is

heavenly.

Mrs. Holzmann: From Meier Bakery. Here on Bülow

Street.

Susi: But we would have liked to visit Bavaria and

Austria, but we simply didn’t have time for it.

Leo: But the impressions that we’ll be taking home

are really unique.

2 3 8

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 28

Action

Edda Holzmann: Ach, wie nett. So schöne Blumen.

Das wäre doch nicht nötig gewesen. Kommen Sie

doch herein. Bitte, legen Sie ab.

Mike: Vielen Dank für die Einladung, Frau

Holzmann.

Rolf Holzmann: Bitte, nehmen Sie doch Platz. Wir

hätten Sie schon früher einladen sollen, aber Sie

waren ja oft geschäftlich verreist, und wir waren auch

beschäftigt.

Karla: Wenn wir nur mehr Zeit in Deutschland

hätten!

Edda Holzmann: Darf ich Ihnen ein Stück

Sahnetorte oder Apfelkuchen anbieten?

Eine Tasse Kaffee?

Mike und Karla: Apfelkuchen, bitte.

Edda Holzmann: Kaffee?

Mike und Karla: Ja bitte. Mit Milch, aber ohne

Zucker.

Rolf Holzmann: Nun, ich hoffe, Ihre Zeit in

Deutschland ist erfolgreich verlaufen.

Mike: Ja, sehr erfolgreich sogar.

Karla: Der Apfelkuchen ist himmlisch. Sie haben ihn

sicher selbst gebacken.

Edda Holzmann: Ja, ein Familienrezept.

Mike: Aber wir hätten gern noch mehr unternommen.

Karla: Wir hätten zum Beispiel gerne Bayern und

Österreich besucht, aber dazu hatten wir einfach

keine Zeit.

Mike: Wenn wir anfangs nicht durch den Harz

gefahren wären, hätten wir überhaupt keine hohen

Berge gesehen.

Karla: Aber die Eindrücke, die wir mit nach Hause

nehmen, sind wirklich einmalig.

Edda Holzmann: Oh, how nice. What pretty

flowers. You shouldn’t have. Come on in.

Take off your wraps.

Mike: Thank you very much for the invitation, Mrs.

Holzmann.

Rolf Holzmann: Sit down. We should have

invited you earlier, but you were often out of

town on business and we were busy too.

Karla: If we only had more time in

Germany!

Edda Holzmann: May I offer you a piece of

cream torte or apple cake?

A cup of coffee?

Mike und Karla: Apple cake, please.

Edda Holzmann: Coffee?

Mike and Karla: Yes, please. With cream, but

without sugar.

Rolf Holzmann: Well, I hope your time in Germany

was successful.

Mike: Yes, very successful even.

Karla: The apple cake is heavenly. You must have

baked it yourself.

Edda Holzmann: Yes, a family recipe.

Mike: But we would have liked to do more.

Karla: For example, we would have liked to visit

Bavarian and Austria, but we simply didn’t have time

for it.

Mike: If we hadn’t traveled through the Harz at the

beginning, we wouldn’t have seen any high mountains

at all.

Karla: But the impressions that we’ll be taking home

are really unique.

2 3 9

Story and Action Dialogues

CHAPTER 29

Story

Verkäuferin: Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?

Susi: Ja, ich suche ein Kleid, vielleicht etwas in

Blau.

Verkäuferin: Für die Freizeit, den Beruf oder etwas

mehr Formelles?

Susi: Etwas fürs Büro.

Verkäuferin: Und in welcher Größe?

Susi: Das weiß ich nicht genau. Vielleicht 38.

Verkäuferin: Hier haben wir etwas sehr Schönes.

Gefällt es Ihnen?

Susi: Nein, das ist nicht ganz das Richtige. Aber das

da. Kann ich das anprobieren?

Verkäuferin: Selbstverständlich. Die

Umkleidekabinen sind da hinten.

SUSI KOMMT ZURÜCK

Verkäuferin: Das Kleid steht Ihnen sehr gut.

Susi: Meinen Sie? Ist es zu dunkel?

Verkäuferin: O nein. Dunkelblau ist Ihre Farbe.

Susi: Und passt es auch hinten?

Verkäuferin: Ja, hinten passt es wirklich gut,

und an den Schultern auch.

Susi: Gut, ich nehme es.

Verkäuferin: Sonst noch etwas? Vielleicht Schuhe

dazu?

Susi: Nein, heute nicht, danke.

Saleslady: Hello. How may I help you?

Susi: Well. I’m looking for a dress, maybe something

in blue.

Saleslady: For leisure, work or something more

formal?

Susi: Something for the office.

Saleslady: And in what size?

Susi: I don’t know exactly. Perhaps 38.

Saleslady: Here we have something very nice. Do you

like it?

Susi: No, that’s not quite the right thing. But this one.

Can I try it on?

Saleslady: Of course. The dressing

rooms are back there.

SUSI RETURNS

Saleslady: The dress looks very good on you.

Susi: Do you think? Is it too dark?

Saleslady: Oh no. Navy is your color.

Susi: And does it fit in the back?

Saleslady: Yes, it fits really well in the back,

and in the shoulders.

Susi: Fine, I’ll take it.

Saleslady: Anything else? Shoes to match

perhaps?

Susi: No, not today, thanks.

2 4 0

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 29

Action

Mike: Hast du das blaue Kleid gefunden, von dem

dir die Lilo erzählt hat?

Karla: Das Blaue hatten sie nicht in meiner Größe.

In meiner Größe hatten sie all die anderen Farben:lila, rosa, gelb, schwarz und grün.

Mike: Du hast rot und grau vergessen.

Karla: Sei doch nicht so sarkastisch.

Mike: Entschuldige, aber grau steht dir wirklich gut.

Karla: Rot und grau hatten sie nicht. Aber ich habe

eine schöne hellblaue seidene Bluse gefunden, die zu

meinem karierten Rock paßt.

Mike: Dann hat es sich also doch gelohnt. Hast du

auch Schuhe gekauft?

Karla: Ich habe eine Menge Schuhe anprobiert. Sie

waren meistens bequem und immer hässlich.

Stell dir vor: alles in Weiß!

Mike: Tja, weiße Schuhe sind nicht sehr

praktisch.

Karla: Eben, und teuer waren sie auch noch.

Mike: Did you find the blue dress that Lilo was

telling you about?

Karla: They didn’t have the blue one in my size.In my

size they had all the other colors: purple, pink,

yellow, black and green.

Mike: You forgot red and grey.

Karla: Just don’t be so sarcastic.

Mike: Sorry, but gray does suit you really well.

Karla: They didn’t have red and gray. But I found a

pretty light blue silk blouse that goes well with my

plaid skirt.

Mike: Then it was worth it after all. Did you find any

shoes as well?

Karla: I tried on a bunch of shoes. They were usually

comfortable and always ugly. Imagine: everything in

white!

Mike: Yeah, white shoes aren’t very

practical.

Karla: That’s what I said. And to top it all off, they

were expensive.

2 4 1

Story and Action Dialogues

CHAPTER 30

Story

Susi: Hat die Maschine nach London Verspätung?

Flugschalterbeamter: Nein. Sie fliegt pünktlich um

7.10 ab.

Flugschalterbeamter: Wieviele Gepäckstücke

wollen Sie als Reisegepäck aufgeben?

Susi: Drei Lederkoffer, zwei Handkoffer, und die

Reisetasche da.

Flugschalterbeamter: Was haben Sie für

Handgepäck?

Susi: Nur diesen Computer und den Kosmetikkoffer.

Die nehmen wir mit an Bord.

Flugschalterbeamter: Ja. Ihre Flugkarten bitte.

Wollen Sie zusammensitzen?

Susi: Ja. Meine Tochter möchte einen Fensterplatz.

Mein Sohn möchte am Gang sitzen. Mir und meinem

Mann ist es egal, solange wir in Nichtraucher sitzen.

Flugschalterbeamter: Gut. Hier sind Ihre

Bordkarten. Sie müssen mindestens sechzig Minuten

vor dem Abflug am Flugsteig sein. Wir wünschen

Ihnen einen angenehmen Flug.

AM FLUGSTEIG

Susi: Tja, Leute, jetzt geht’s wieder nach Hause.

Susi: Is the plane to London delayed?

Agent: No. It will depart promptly at

7:10 am.

Agent: How many pieces of luggage do you

want to check?

Susi: Three leather suitcases, two small suitcases

and the duffel bag there.

Agent: What kind of luggage will you be carrying

on board?

Susi: Just this computer and the make-up case.

We’re taking those on board.

Agent: OK. Your tickets please. Do you want to sit

together?

Susi: Yes. My daughter would like a window seat. My

son would like to sit on the aisle. My husband and I

don’t care, as long as we’re sitting in non-smoking.

Agent: Fine. Here are your boarding

cards. You have to be at the gate at least 60

minutes before departure. We wish you a

pleasant flight.

AT THE GATE

Susi: Well, folks, we’re going back home now.

2 4 2

PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY

CHAPTER 30

Action

Mike: Hat die Maschine nach Atlanta Verspätung?

Lufthansaangestellte: Nein. Sie fliegt pünktlich um

17.45 vom Flugsteig 12 A. Wieviele Gepäckstücke

wollen Sie als Reisegepäck aufgeben?

Mike: Diese drei großen Lederkoffer, die zwei

kleinen Handkoffer, diese Reisetasche und den

Kosmetikkoffer da.

Lufthansaangestellte: Was haben Sie für

Handgepäck?

Mike: Nur diesen Aktenkoffer. Den nehme ich mit an

Bord. Er paßt unter den Sitz, nicht wahr?

Lufthansaangestellte: Ja. Ihre Flugkarten bitte.

Wollen Sie zusammensitzen?

Mike: Ja. Meine Tochter möchte einen Fensterplatz.

Mein Sohn möchte am Gang sitzen. Mir und meiner

Frau ist es egal, solange wir in Nichtraucher sitzen.

Lufthansaangestellte: Gut. Hier sind Ihre

Bordkarten. Sie müssen mindestens sechzig Minuten

vor dem Abflug am Flugsteig sein, um durch die

Sicherheitskontrollen zu gehen. Wir wünschen Ihnen

einen angenehmen Flug.

Mike: Tja, Leute, jetzt geht’s wieder nach Hause.

Und als wir hier ankamen, schien uns das Jahr so

lang.

Mike: Has the plane to Atlanta been delayed?

Lufthansa Employee: No. It will fly on time at 5:45

pm from Gate 12 a. How many pieces of luggage do

you want to check?

Mike: These three large leather suitcases, the two

small suitcases,this duffel bag and the make-up case

there.

Lufthansa Employee: What kind of luggage will you

be carrying on board?

Mike: Just this briefcase. This one I’m carrying on

board. It fits under the seat, doesn’t it?

Lufthansa Employee: Yes. Your tickets, please. Do

you want to sit together?

Mike: Yes. My daughter would like a window seat.

My son wants to sit on the aisle. My wife and I don’t

care, as long as we’re in nonsmoking.

Lufthansa Employee: Fine. Here are your

boarding passes. You have to be at the gate at

least sixty minutes before departure to pass

through the security checks. We wish you a

pleasant flight.

Mike: Well, folks, we’re going back home again now.

And when we arrived here, the year seemed so long to

us.

2 3 7

Vocabu la ry

Vocab

ulary

Vocabulary

from...on

evening

evening gown

in the evening

but

to depart

to depart

flight departure

to withdraw

to pick up, fetch

to take off wraps

to cut off

to drop (someone) off

department

oh my

eight

eight hundred

eighteen

eighty

similar

act

briefcase

all, every

all gone

boulevard

to be sure, indeed

allergy

everything

general

when

G e r m a n English G e r m a n English

als

also

alt (älter)

der Altbau, Altbauten

am besten

am schnellsten

amerikanisch

die Ampel, -n

das Amt, Ämter

an

die Ananas, -

anbieten

andere

die Änderung, -en

anfangen

anfangs

angenehm

die Angestellte, -n

sich anhören

ankommen (sein)

die Ankunft

das Anmeldeformular, -e

anmelden

annähen

anprobieren

der Anrufbeantworter, -

anrufen

ans

as (a)

therefore,

consequently

old

old building

the best thing

the quickest

American

traffic light

outside line, office,

institution

at

pineapple

to offer

other

change

to begin

at the beginning

pleased to meet you

employee (f.)

to sound

to arrive

arrival

registration form

to announce

to sew on

to try on

phone answering

machine

to call up

to the

ab (von...an)

der Abend, -e

das Abendkleid, -er

abends

aber

abfahren (sein)

abfliegen (sein)

der Abflug, -flüge

abheben

abholen

ablegen

abschneiden

absetzen

die Abteilung, -en

ach so

acht

achthundert

achtzehn

achtzig

ähnlich

der Akt

der Aktenkoffer, -

alle

alle

die Allee, -n

allerdings

die Allergie, -n

alles

allgemein

als

2 3 8

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

anschließend

der Anschluß, -schlüsse

die Anschrift, -en

sich ansehen

die Ansichtskarte, -n

sich anstellen

der Anzug, -züge

der Apfel, Äpfel

der Apfelkuchen, -

der Apotheker, -

der Apparat, -e

der Appetit

der April

die Arbeit, -en

arbeiten

das Arbeitsessen, -

ärgerlich

der Arm, -e

das Armband, -bänder

die Arznei, -

der Arzt, Ärzte

die Ärztin, -nen

auch

auf

auf haben

auf Wiederhören

auf Wiedersehen

der Aufenthalt, -e

die Aufführung, -en

aufgeben

aufgehen (sein)

aufhören

der Aufschnitt

aufstehen (sein)

das Aufwendige

der Aufzug

der Aufzug, -züge

das Auge, -n

der Augenarzt, -ärzte

der Augenblick, -e

der August

aus

ausfüllen

der Ausgang, -gänge

ausgebucht

ausgezeichnet

sich auskennen

die Auskunft

das Ausland

der Ausländer, -

die Auslese, -n

ausrichten

der Ausschlag, -schläge

aussehen

außer

außer Betrieb

die Aussicht, -en

aussteigen (sein)

ausstellen

die Ausstellung

ausverkauft

der Ausweis, -e

die Autobahn

immediately following

connection, extension

address

to look at (dative reflexive)

picture postcard

to get in line

suit

apple

apple cake

pharmacist

phone, extension

appetite

April

work, task, job

to work

business lunch

irritating

arm

bracelet

drug, medicine

physician (m.)

physician (f.)

also, even

on

to be open (e.g. for

business)

goodbye (over phone)

goodbye

stay

(stage) production

give up, turn over, mail

to come apart

to cease, stop

cold cuts

to get up

fancy thing (adjective

noun)

act (in a play), elevator

elevator

eye

ophthalmologist

moment

August

from, composed of

to fill out

exit

booked up

excellent

to know one’s way

around

information,

information booth

foreign territory

foreigner

select wine

to leave a message

rash

to look like

except for

out of order

view, prospect

to get off

to issue

exhibition

sold out

identification,

passport, identity card

autobahn

2 3 9

Vocabu la ry

Vocab

ulary

der Automat, -en

der Bach, Bäche

backen

der Backenzahn, -zähne

die Bäckerei, -en

der Bäckerlehrling, -e

das Bad, Bäder

das Badezimmer, -

die Bahn, -en

der Bahnhof, -höfe

bald

der Balkon, -s

der Ball, Bälle

die Banane, -n

die Bank, -en

die Bankangestellte, -n

der Bankangestellte, -n

der Barscheck, -s

der Bauchschmerz, -en

das Bauchweh

das Bauernbrot, -e

die Baumwolle

die Baustelle, -n

das Bayern

der Beamte, -n

das Becken, -

bedienen

die Bedienung

beginnen

behalten

behandeln

bei

beide

das Bein, -e

das Beispiel, -e

der Bekannte, -n

bekanntmachen

bekommen

beliebt

die Benelux-Länder

benutzen

das Benzin

bequem

bereits

der Berg, Berge

das Bergwerk, -

der Bericht, -e

der Beruf, -e

berufstätig

beschäftigt

beschreiben

der Besen, -

besetzt

das Besondere

besonders

die Besprechung, -en

besser

das Besteck

besteigen

bestellen

bestimmt

der Besuch, -e

besuchen

die Bete, -n

der Betrag, Beträge

der Betrieb, -e

vending machine

creek, brook

to bake

wisdom tooth

bakery

bakery apprentice

bath

bathroom

train

train station

soon

balcony

ball

banana

bank

bank employee (f.)

bank employee (m.)

cashable check

stomach pain

stomach ache

country bread

cotton

construction site

Bavaria

civil servant, official

groin

to wait on, serve

service

to begin

to keep

to treat

with, near, at the home of

both

leg

example

acquaintance, friend

to introduce

to get

favorite

Belgium, Netherlands,

Luxembourg

to use

gasoline

comfortable

already

mountain

mine

report

profession, job

employed

busy, occupied

to describe

broom

busy

special thing

special, especially

conference, meeting

better

silverware

to climb, mount

to order (food)

certainly

visit

to visit

beet

sum, amount

factory, place of work

2 4 0

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

das Bett, -en

bevor

das Bier, -e

das Bild, -er

das Bilderbuch, -bücher

billig

die Birne, -n

bis

bitte

bitte schön

bitte sehr

bitten

blau

die Blaubeere, -n

bleiben (sein)

bleifrei

der Bleistift, -e

der Blick, -e

blöd

blond

die Blume, -n

der Blumenkohl

die Bluse, -n

das Blut

bluten

der Boden, Böden

der Bodensee

die Bohne, -n

der Bord, -e

die Bordkarte, -n

der Braten, -

die Bratwurst, -würste

brauchen

braun

der Brief, -e

die Briefmarke, -n

bringen

die Brombeere, -n

das Brot, -e

das Brötchen, -

die Brust

die Brüste (plural)

das Buch, Bücher

die Buche

buchen

die Buchhandlung, -en

bügeln

die Burg, -en

das Büro, -s

die Bürste, -n

bürsten

der Bus, -se

die Bushaltestelle, -n

die Buslinie, -n

der Campingplatz, -

plätze

der Caravan, -e

der Chef, -s

chinesisch

der Chirurg, -e

ciao

der Cognac

der Computer, -

da

da

dahin

die Dame, -n

bed

before (subordinating

conjunction)

beer

picture

picture book

cheap, inexpensive

pear

until

please

you’re welcome

here you go

to request

blue

blueberry

to stay, remain

lead-free, unleaded

pencil

glance

dumb, stupid

blond

flower

cauliflower

blouse

blood

to bleed

floor

Lake Constance

bean

(ship)board

boarding pass

roast

fried sausage

to need

brown

letter

stamp

to bring

blackberry

bread

roll

chest, breast

breasts

book

beech tree

to book, reserve

bookstore

to iron

fortified castle

office

brush

to brush (hair)

bus

bus stop

bus line

campground

trailer, camper

boss

Chinese

surgeon

bye

cognac

computer

since

there

to that place, there

lady

2 4 1

Vocabu la ry

Vocab

ulary

damit

danach

das Dänemark

der Dank

danke

danke schön

dann

daran

darüber

das

das stimmt

dass

dauern

der Daumen.-

dazu

denken

das Denkmal, -mäler

denn

der

deutsch

der Deutsche, -n

das Deutschland

der Dezember

die

die Hand geben

der Dienstag, -e

der Diesel

dieser

diesmal

der Dill

direkt

der Direktor, -en

die Disko

diskutieren

die DM

doch

der Dollar, -s

der Dollarkurs, -e

der Dom, -e

der Donnerstag, -e

das Doppelbett, -en

das Doppelzimmer, -

die Dose, -n

draußen

der Dreck

drei

dreihundert

dreißig

dreizehn

drinnen

dritt

drüben

drüber

drücken

du

dunkel

das Dunkle, -e

dünn

durch

der Durchfall

dürfen

die Dusche, -n

duschen

eben

ebenfalls

die Ecke, -n

egal

ehe

so that

for that, after that

Denmark

thanks

thank you

thank you very much

then

on them

about that

that

that’s right

that

to last

thumb

for this purpose

to think

monument

then (particle)

the

German

German

Germany

December

the (f.)

to shake hands

Tuesday

diesel

this

this time

dill

direct, directly

director

discotheque, club

to discuss

German Mark (abbr.)

oh yes (particle)

dollar

dollar exchange rate

cathedral

Thursday

double bed

double room

can

outside

dirt

three

three hundred

thirty

thirteen

inside

third

over there

over

to push, press

you (informal)

dark

dark beer

thin

through

diarrhea

may, have permission

shower

to shower

just as I said (particle)

likewise

corner

matter of indifference

before (subordinating

2 4 2

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

das Ehepaar, -e

eher

das Ei, -er

die Eiche

ein, eine

ein Bisschen

ein Helles

ein paar

der Eindruck, -drücke

einfach

sich einfahren

der Eingang, -gänge

einige

einkaufen

das Einkaufsnetz, -e

die Einkaufstasche, -n

einladen

die Einladung, -en

die Einlage, -n

sich einleben

einmal

einmalig

die Einrichtung

eins

einsteigen

eintausend

eintreffen (sein)

einverstanden

einwerfen

das Einzelzimmer, -

elegant

elf

die Eltern (plural)

der Empfang

empfehlen

endlich

englisch

der Enkel, -

sich entscheiden

entschuldigen

die Entschuldigung, -en

sich entspannen

entsprechen

entwerten

der Entwerter, -

die Erbse, -n

die Erbsensuppe, -n

die Erdbeere

das Erdgeschoß

der Erfolg, -e

erfolgreich

die Erholungskur, -en

erinnern

sich erinnern

die Erkältung, -en

erleben

eröffnen

erreichen

erscheinen (sein)

erst

die Erwartung, -en

erzählen

conjunction)

married couple

sooner

egg

oak tree

a, an

a little

regular (i.e., non-dark

beer)

a couple, a few

impression

simply

to run over

entrance

some, a few

to shop

shopping net

shopping bag

to invite

invitation

special ingredient

to get settled living in a

place

once

unique

furnishings

one

to get on board

one thousand

to arrive, appear, come in

in agreement

to insert, put in

single room

elegant

eleven

parents

reception

to recommend

finally

English

grandchild

to decide

to excuse

excuse

to relax

to correspond to

to cancel ticket

ticket canceling

machine

pea

pea soup

strawberry

ground floor

success

successful

rest or stay at a health

spa

to remind of

to remember

cold

to experience, undergo

to open, initiate

to reach, arrive at a

place

to appear, seem

just, only

expectation

to tell

2 4 3

Vocabu la ry

Vocab

ulary

es

es gibt

die Essecke, -n

essen

der Essig

das Esszimmer, -

etwa

etwas

die EU

der Euro, -s

der Euroscheck, -s

das Examen, -

extra

fahren (sein)

der Fahrschein, -e

die Fahrt, -en

die Familie, -n

das Familienrezept, -e

die Farbe, -n

der Fasching

faxen

der Februar

fehlen

der Feierabend

der Feiertag, -e

der Felsen

das Fenster, -

der Fensterplatz, -plätze

das Ferienhäuschen, -

die Ferienwohnung, -en

das Ferngespräch

das Fernsehen

der Fernseher, -

die Figur, -en

der Filialleiter, -

die Filialleiterin, -nen

der Film, -e

der Filz

der Filzstift, -e

finden

der Finger, -

der Fingernagel, -nägel

die Firma

der Fisch, -e

das Fischgericht, -e

die Flasche, -n

der Fleck, -e

das Fleischgericht, -e

die Flickarbeit, -en

flicken

die Fliege, -n

der Flug, Flüge

der Flughafen, -häfen

die Flugkarte, -n

der Flugschalterbeamte, -n

der Flugsteig, -e

der Fluss, Flüsse

fönen

folgen (sein)

die Forelle, -n

fragen

der Franc, -s

der Franken, -

das Frankreich

französisch

der Frauenarzt, -ärzte

it

there is, there are

breakfast nook

to eat

vinegar

dining room

approximately

somewhat

European Union

Euro

Euro-Cheques

(master’s, etc.) exams

extra

to go, ride

ticket (bus, subway, etc.)

trip

family

family recipe

color

Mardi Gras

to send a fax

February

to miss, be lacking, be

wrong with

quitting time

holiday

cliffs, rocks

window

window seat

vacation cottage

vacation apartment

long-distance call

television

TV set

figure

branch manager (m.)

branch manager (f.)

(roll of) film

felt

felt tip pen, marker

to find

finger

fingernail

firm, company

fish

fish dish

bottle

spot

meat dish

repair, mending

to mend

bow tie, fly

flight

airport

flight ticket

airline desk clerk

flight gate

river

to dry with a hairdryer

to follow

trout

to ask, inquire

French franc

Swiss franc

France

French

gynecologist

2 4 4

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

das Fräulein, -

frei

der Freitag, -e

das Fremdenzimmer, -

sich freuen

der Freund, -e

die Freundin, -nen

frieren

die Frikadelle, -n

das Frikassee, -s

frisch

der Friseur, -e

die Friseuse, -n

die Frisur, -en

die Frucht, Früchte

früh

früher

der Frühling

das Frühstück, -e

frühstücken

das Frühstückszimmer, -

sich fühlen

der Führerschein, -e

der Füller, -

fünf

fünfhundert

das Fünfkornbrötchen, -

fünfzehn

fünfzig

für

der Fuß, Füße

Miss (i.e. call to

waitress)

free, available

Friday

guest rooms

to be happy

friend

friend (f.)

to feel cold

German Salisbury

Steak

fricassee

fresh, clean

hairdresser (m.),

barber

hairdresser (f.)

hairdo

fruit (as item)

early

earlier

Spring

breakfast

to eat breakfast

breakfast room

to feel

driver’s license

fountain pen

five

five hundred

five grain roll

fifteen

fifty

for

foot

das Fußballspiel, -e

die Gabel, -n

der Gang, Gänge

die Gans, Gänse

ganz

gar nicht

die Garage, -n

die Gasse, -n

das Gebäude, -

geben

das Gebirge

der Geburtstag, -e

das Gedicht, -e

gefährlich

gefallen

gefärbt

gegen

gegenüber von

gegrillt

gehen (sein)

gekocht

gelb

das Geld

die Gelegenheit, -en

das Gelenk, -e

das Gemüse, -

genau

genauso

genug

geöffnet

das Gepäckstück, -e

gerade

geradeaus

soccer game

fork

aisle

goose

whole, entire,

complete

not at all

garage

narrow street

building

to give

mountain range

birthday

poem

dangerous

to like

colored, tinted

against

opposite

grilled

to go

cooked, boiled

yellow

money

opportunity

joint

vegetable

precise, exact

exactly that way

enough

open

piece of luggage

just now

straight ahead

2 4 5

Vocabu la ry

Vocab

ulary

das Geräusch

gern

das Geschäft, -e

geschäftlich

die Geschäftsfrau,

Geschäftsleute

der Geschäftsmann,

Geschäftsleute

das Geschenk, -e

geschlossen

geschnitzt

das Gespräch, -e

gestern

gestern Abend

gestresst

gestrickt

gesund

das Getränk, -e

getrennt

gewinnen

das Glas, Gläser

das Gläschen, -

glauben

gleich

das Glück

gnädig

gnädige Frau

das Gold

Golf spielen

das Gramm

die Grapefruit, -s

die Gräte

grau

die Grippe, -n

der Groschen

groß

großartig

das Großbritannien

die Größe, -n

die Großmutter, -mütter

der Großvater, -väter

das Grubenlicht

grün

grüßen

gucken

der Gulden, -

der Gummi

die Gurke, -n

der Gurkensalat, -e

gut

Guten Abend

Guten Appetit!

Guten Morgen

Gute Nacht

Guten Tag

gutstehen

guttun

das Haar, -e

haben

die Hacke, -n

das Hackfleisch

der Hafen, Häfen

halb

das Hallenbad, -bäder

die Halskette, -n

das Halstuch, -tücher

noise

gladly

store, business

business (adj.), on

business

businesswoman

businessman

present

closed

whittled, carved

conversation

yesterday

last night

stressed

knitted

healthy

drink

separate

to win

glass

little glass

to believe

immediately

good luck

gracious

ma’am

gold

to play golf

gram

grapefruit

fishbone

gray

flu

10-Pfennig piece

big

terrific

Great Britain

size

grandmother

grandfather

mineshaft light

green

to greet, say hello

to look

guilder

rubber

cucumber

cucumber salad

good, fine

good evening

Enjoy your meal!

hello (before noon),

good morning

good night

hello, good day

to look good on

to do good

hair

to have

heel

ground beef

harbor

half

indoor pool

necklace

neck scarf

2 4 6

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

das Halsweh

halten

das Halteverbot

die Hand, Hände

das Handgepäck

der Handkoffer, -

das Handtuch, -tücher

hässlich

die Haube, -n

die Haube, -n

das Hauptgericht, -e

Hauptwache

das Haus, Häuser

der Hausdiener, -

die Hausfrau, -en

der Haushalt, -e

das Haustier, -e

heftig

die Heimat

heiraten

heiß

heißen

die Heizung

helfen

hellblau

das Hemd, -en

heraufbringen

der Herbst

der Herd, -e

hereinkommen (sein)

Herr Ober

der Herr, -en

herrlich

die Herrschaften

herum

hervorragend

das Herz, -en

herzlich

herzlichen Dank

heute

heute Abend

die Hexe, -n

die Hexenpuppe, -n

hier

die Himbeere, -n

himmlisch

hin

hin und zurück

hindenken

hinkommen (sein)

hinstellen

hinten

hinter

der Hintern, -

hinunter

historisch

hoch (höher)

das Hochhaus, -häuser

die Hochzeit, -en

der Hof, Höfe

hoffen

hoffentlich

holen

das Holland

hören

die Hose, -n

das Hotel, -s

die Hüfte, -n

sore throat

to stop

no stopping zone

hand

hand luggage

small suitcase

towel

ugly

car hood

hood, hairdryer

main course

Central Guard House

house

bellhop

housewife

household

pet

intense, violent

homeland

to marry

hot

to be called

heating

to help

light blue

shirt

to bring up

Fall/Autumn

stove

to come in

waiter

Mr., sir

marvelous

ladies and gentlemen

around

outstanding

heart

hearty, cordial

many thanks

today

this evening

witch

witch doll

here

raspberry

heavenly

to, towards

round trip

to imply

to get to someplace

to set down

in, at the back

behind, beyond, after

backside

down

historical

high

skyscraper

marriage, wedding

courtyard

to hope

hopefully

to go and get, fetch

Holland

to hear

pants

hotel

hip

2 4 7

Vocabu la ry

Vocab

ulary

das Hühnchen, -

das Hühner Frikassee, -s

die Hummelfigur, -en

der Hund, -e

hundert

der Hundertmarkschein, -e

der Husten, -

der Hut, Hüte

der ICE-Zug, -Züge

ich

ideal

die Idee, -n

die Illustrierte, -n

im Urlaub

immer

die Impfung, -en

in

in allem

in der Nähe

in Ordnung

der Ingenieur, -e

inklusive

die Innenstadt, -städte

interessant

das Interessante

interessiert

international

irgendwelch

irgendwo

irgendwohin

das Italien

italienisch

ja

ja

die Jacke, -n

das Jackett, -s

das Jahr, -e

die Jahreszeit, -en

der Januar

das Japan

japanisch

je…desto

die Jeanshose, -n

jeder, -e, -s

jetzt

joggen

die Johannisbeere, -n

jugoslawisch

Juli

jung (jünger)

der Junge, -n

der Juni

das Kabinett

der Kaffee

der Kaffeetisch

kalt

die Kamera, -s

kämmen

das Kanada

der Kanal, Kanäle

kaputt

kariert

die Karotte, -n

der Karpfen, -

die Karte, -n

das Kartentelefon, -e

die Kartoffel, -n

chicken

chicken fricassee

Hummel figurine

dog

one hundred

100 mark bill

cough

hat

Intercity Express Train

I

ideal

idea

illustrated weekly

on vacation

always

inoculation

in

in everything

nearby

OK

engineer

included

downtown

interesting

the interesting thing

interested (in)

international

any sort of

somewhere, anywhere

to somewhere,

anyplace at all

Italy

Italian

yes

of course (particle)

jacket

sportscoat, suit coat

year

season

January

Japan

Japanese

the…the

bluejeans

each, every, any

now

to jog

currant

Yugoslavian

July

young

boy

June

special wine

coffee

coffee table

cold

camera

to comb

Canada

channel

broken, kaput, shot

checked

carrot

whitefish, carp

card, ticket

card operated phone

potato

2 4 8

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

der Kartoffelsalat

der Käse, Käsesorten

die Kasse, -n

das Kasseler Rippchen

die Katze, -n

der Kauf, Käufe

kaufen

das Kaufhaus, -häuser

die Kaution, -en

kein

kein Problem

keine Ursache

keine...mehr

der Keller, -

kennen

kennenlernen

die Keramik

das Kilo, -

der Kilometer

das Kind, -er

der Kinderarzt, -ärzte

das Kino, -s

die Kirsche, -n

der Kitsch

die Klare Suppe

die Klasse, -n

das Kleid, -er

das Kleidungsstück, -e

klein

das Kleingeld

die Kleinigkeit, -en

der Klimawechsel, -

die Klingel, -n

die Klinik, -en

klopfen

der Kloß, Klöße

knapp

das Knie, -

der Knoblauch

der Knochen, -

der Knödel, -

der Knopf, Knöpfe

der Koffer, -

der Kofferraum, -räume

der Kollege, -n

die Kollegin, -nen

das Kölnisch Wasser

kommen

die Konditorei, -en

das Kondom, -e

die Konfektionskleidung

das Konto, Konten

die Kontonummer, -n

der Kontostand, -stände

das Konzert

das Kopfweh

der Kopierdienst, -e

der Körper, -

der Korridor, -e

der Kosmetikkoffer, -

kosten

die Kraft

krank (kränker)

die Krankenkasse, -n

die Krankheit, -en

der Krebs

die Kreditkarte, -n

potato salad

cheese

cash register

smoked pork chop

cat

purchase

to buy

department store

security deposit

no, not a, not any

no problem

you’re welcome

no more, no...anymore

cellar

to know

to get to know, meet

ceramic

kilogram

kilometer

child

pediatrician

movie theater

cherry

touristy trash

consommé

class

dress

piece of clothing

small

change

a trifle, something

small

change of climate

door chime

clinic

to knock

dumpling

in short supply

knee

garlic

bone

dumpling

button

suitcase

car trunk

colleague (m.)

colleague (f.)

cologne

to come

pastry shop

condom

off the rack clothing

account

account number

account balance

concert

head ache

copy service

body

hallway, corridor

make-up case

to cost

energy

sick

Health Plan

illness

cancer

credit card

2 4 9

Vocabu la ry

Vocab

ulary

das Kreuzworträtsel, -

der Krimi, -s

das Kristall

die Kritik, -en

die Küche, -n

die Kuckucksuhr, -en

der Kühlschrank, -

schränke

der Kuli, -s

der Kunde, -n

die Kunstseide

der Kunststoff

kurz

der Kurzurlaub, -e

küssen

lachen

der Lachs, -e

die Landstraße, -n

lang (länger)

der Langlaufski, -er

langsamer

langweilig

sich lassen

lassen

laufen

lauten

die Lebensmit-

telvergiftung, -en

die Leber

das Leder

der Lederkoffer, -

ledig

legen

der Lehrer, -

leicht

leider

Leid tun

sich leisten

lernen

lesen

letzt

lieber

lieblich

liegenbleiben (sein)

lila

die Limonade, -n

die Limone, -n

die Linde

die Linie, -n

links

die Linsensuppe, -n

die Lira, -e

loben

das Loch, Löcher

der Löffel, -

sich lohnen

losfahren

die Lufthansaangestellte, -n

die Luftpost

die Lunge, -n

die Lust auf

die Lutschpille, -n

machen

das Mädchen, -

der Magen, -

mager

die Mahlzeit, -en

der Mai

crossword puzzle

detective story

crystal

review, critique

cuisine, kitchen

cuckoo clock

refrigerator

ballpoint pen

customer

rayon

plastic

short, brief

short vacation

to kiss

to laugh

salmon

highway

long

cross-country skiing

slower

boring

to be able to be

to leave behind, forget

to walk

to have the wording

food poisoning

liver

leather

leather suitcase

single

to set hair, lay

teacher

mild

unfortunately

to be sorry

to afford

to study for a test, learn

to read

last, most recent

preferably

kind, dear, sweet

to have a car breakdown

purple

soft drink (generic)

lime

basswood tree, lime tree

line

left, on the left side

lentil soup

lira

to praise

hole

spoon

to pay off, be worthwhile

to set off

Lufthansa employee

airmail

lung

preference for

lozenge

to do, make

girl

stomach

lean

meal time

May

2 5 0

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

der Makler, -

mal

malerisch

man

der Mann, Männer

der Mantel, Mäntel

die Mark, -

der Markt, Märkte

die Marktfrau, -en

der März

die Maschine, -n

der Mechaniker

das Medikament, -e

das Meer, -e

mehr

mehrere

die Mehrwertsteuer

mein

meinerseits

meistens

sich melden

die Menge, -n

die Menge, -n

der Mensch, -en

das Menü, -s

merken

die Messe, -n

das Messer, -

das Metall

der Meter, -

der Metzger, -

die Metzgerei, -en

mich

mieten

der Mietwagen, -

die Milch

das Milchbrötchen, -

mindestens

die Minibar, -s

die Minute, -n

mir

mit

mit Luftpost

der Mitarbeiter, -

die Mitarbeiterin, -nen

miteinander

die Mitte, -n

das Mittelmeer

der Mittwoch

möbliert

mögen (mag)

möglich

die Möglichkeit, -en

das Mohnbrötchen, -

der Moment, -e

der Monat, -e

der Mond

der Montag

morgen

der Motor, -en

der Mund, Münder

das Mundwasser, -

die Münze, -n

das Museum

müssen

die Mutter, Mütter

die Mütze, -n

agent, broker

time, instance

(particle)

picturesque, scenic

people, you, one, they

man, husband

coat

German Mark

market

market saleswoman

March

plane

mechanic

medication

ocean, sea

more

several

value added tax, VAT

my

on my side, on my part

generally, usually

to answer the phone

bunch, amount, crowd

amount

person, in

exclamations: boy, gee

fixed plate meal

to notice

trade fair

knife

metal

meter

butcher

butcher shop

to rent

rental car

milk

milk dough roll

at least

minibar

minute

me (dative)

with, by

via airmail

coworker, colleague (m.)

coworker, colleague (f.)

with each other

middle

Mediterranean

Wednesday

furnished

may, might, like

possible

possibility, opportunity

poppy seed roll

moment

month

moon

Monday

tomorrow

motor

mouth

mouthwash

coin

museum

to have to

mother

cap

2 5 1

Vocabu la ry

Vocab

ulary

na

nach

der Nachbar, -n

nachdem

nachher

nachkommen (sein)

der Nachmittag, -e

nachprüfen

nachsehen

nächst

die Nacht, Nächte

der Nacken, -

der Nagel, Nägel

die Nagelschere, -n

die Nähe

nähen

die Naht, Nähte

der Name, -n

die Nase, -n

nass

die Nationalmannschaft,

-en

die Natur

natürlich

der Nebel

neben

nebenan

der Neffe, -n

nehmen

nein

nennen

der Nervenarzt, -ärzte

nett

neu

neun

neunhundert

neunzehn

neunzig

nicht

Nicht wahr?

die Nichte, -n

der Nichtraucher, -

nie

niemand

die Niere, -n

der Nierenstein, -e

noch

noch nicht

nochmal

die Nordsee

das Norwegen

der Notarzt,

-ärzte

nötig

der November

null

die Nummer, -n

nun

nur

ob

der Ober, -

der Oberkörper

das Obst

oder

der Ofen, Öfen

offen

ohne

well

toward, to

neighbor

after

afterward

to come after, arrive later

afternoon

to check

to check up on

next

night

back of neck

nail

fingernail clipper

vicinity

to sew

seam

name

nose

wet

national (soccer)

team

nature

of course, naturally

fog

beside

next door

nephew

to take

no

to name, call

neurologist

nice

new

nine

nine hundred

nineteen

ninety

not

Isn’t that so?

niece

non-smoking section,

non-smoker

never

nobody

kidney

kidney stone

still

not yet

once again

North Sea

Norway

emergency room

doctor

necessary

November

zero

number

well

only, just

whether, if

waiter

upper body

fruit (as mass)

or

oven

open

without

2 5 2

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

das Ohr, -en

der Oktober

das Öl, Öle

der Onkel, -

die Oper, -n

orange

die Orange, -n

die Ordnung, -en

der Ort, -e

das Ortsgespräch, -e

das Ostern

das Österreich

die Ostsee

das Päckchen, -

das Paket, -e

das Parkett, -s

die Parkuhr, -en

das Parkverbot, -e

der Pass

der Passant

passen

passen (zu)

passieren (sein)

die Passnummer, -n

die Pauschalreise, -n

das Pech

die Pension, -en

pensioniert

die Petersilie

das Pferd

der Pförtner, -

das Pfund, -

das Pfund, -e

die Pille, -n

der Pilz, -e

der Plastikbeutel, -

der Platte, -n

der Platz

der Platz, Plätze

das Porto

die Position, -en

die Post, Postämter

der Postbeamte, -n

der Postkasten, -kästen

praktisch

der Preis, -e

die Preislage, -n

prima

pro

das Problem, -e

die Programmliste, -n

der Pullover, -

pünktlich

putzen

der Quadratmeter (m2)

quer gegenüber von

(+ Dative)

die Querstraße, -n

die Quittung, -en

das R-Gespräch, -e

das Rad

der Rang, Ränge

der Rappen, -

rasieren

die Rasierklinge, -n

die Raststätte

raten

ear

October

oil

uncle

opera

orange

orange

order

place, town

local call

Easter

Austria

Baltic Sea

small package

package

main floor

parking meter

no parking zone

passport

passer-by

to fit

to go with

to happen, occur

passport number

package trip

bad luck

boarding house

retired

parsley

horse

concierge

pound, £

pound

pill

mushroom

plastic bag

flat tire

room, space

seat; plaza, square

postage

position

post office

postal official

mailbox

practical

price

price range

terrific, great

per

problem

channel listings

pullover

punctually

to brush, shine

square meter (approx.

10.75 sq. ft.)

diagonally across

from

cross-street

receipt

collect call

wheel

balcony

1/100 of a Swiss franc

to shave

razor blade

rest stop

to advise

2 5 3

Vocabu la ry

Vocab

ulary

das Rathaus, -häuser

der Ratskeller, -

rauchen

recht

rechts

rechtzeitig

die Regel,

Regelblutungen

der Regenmantel, -

mäntel

regnen

der Reifen, -

die Reihe

das Reihenhaus, -häuser

reinigen

das Reinigen

der Reis

das Reisebüro, -s

der Reisebüroange-

stellte, -n

das Reisegepäck

reisen (sein)

der Reisescheck, -s

die Reisetasche, -n

reiten

reparierbar

reservieren

die Reservierung, -en

der Rest, -e

das Restaurant, -s

das Rezept, -e

die Rezeption, -en

richtig

das Richtige

die Richtung

riechen

der Rinderbraten

der Ring, -e

der Riss, Risse

der Rock, Röcke

die Rolltreppe, -n

der Roman, -e

die Romanze, -n

rosa

der Rosenkohl

das Rosinenbrot, -e

rot

die roten Beten

der Rotwein.-e

die Roulade, -n

die Routine, -n

der Rücken

der Rundfunk

runter

Russische Eier

die S-Bahn, -en

das S-Zeichen, -

der Saal

die Sache, -n

der Saft, Säfte

sagen

die Sahnetorte, -n

die Saison, -s

der Salat, -e

die Salbe, -n

die Sammelkarte, -n

sammeln

der Samstag

sarkastisch

city hall

rathskeller

to smoke

fine, OK

right, on the right side

on time

menstrual period

raincoat

to rain

tire

row

townhouse

to clean, cleanse

cleaning

rice

travel bureau

travel agent

travel luggage

to travel

traveler’s cheque

travel bag

to ride

repairable

to reserve

reservation

remainder

restaurant

prescription

front desk

correct

the right thing

direction

to smell

beef roast

ring street

rip, tear

skirt

escalator

novel

romance novel

pink

brussels sprouts

raisin bread

red

red beets

red wine

beef or cabbage roll

routine

back

radio

down

deviled eggs

interurban railway

S sign

hall

thing

juice

to tell, say

whipped creme cake

season

salad

salve

multiple ride ticket

to collect

Saturday

sarcastic

2 5 4

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

sauber

der Sauerrahm

schade

der Schalter, -

schauen nach

der Scheck, -s

die Scheckkarte, -n

die Scheibe, -n

der Scheibenwischer

sich scheiden lassen

die Scheidung, -en

der Schein, -e

scheinen

der Scheinwerfer

der Schenkel, -

schenken

schicken

das Schild, -er

der Schilling, -

der Schinken, -

die Schläfe, -n

schlafen

das Schlafzimmer, -

Schlange stehen

schließen

der Schlips, -e

der Schlitten, -

der Schlitz, -e

das Schloss, Schlösser

der Schlüssel, -

schmecken

der Schmerz, -en

der Schmetterling

schminken

der Schmuck

schmutzig

der Schnaps, Schnäpse

schneien

schnell

der Schnelldienst, -e

schneller

die Schnur, Schnüre

der Schnurrbart, -bärte

schon

schon

schon gut

sich schön machen

das Schöne

Schönen Gruß!

der Schrank, Schränke

schreiben

das Schreibpapier

der Schuh, -e

die Schule, -n

der Schüler, -

die Schulter, -n

schwanger

schwarz

das Schweden

der Schweinebraten, -

die Schweiz

schwer

schwierig

schwimmen

schwind(e)lig

sechs

sechshundert

sechzehn

clean

sour cream

too bad

service window

to check on

check

Euro-Cheque ID card

slice

windshield wiper

to get divorced

divorce

bill, banknote

to seem

headlight

thigh

to give as a gift

to send

sign

Austrian shilling

ham

temple (part of head)

to sleep

bedroom

to stand in line

to close

tie

sled

slot

palace

key

to taste

pain

butterfly

to put on makeup

jewelry

dirty

schnapps

to snow

quick

express service

quicker

string, cord

moustache

affirmation (particle)

already

fine

to fix one’s appearance

beautiful thing

Greetings!

closet

to write

stationery

shoe

school

schoolchild

shoulder

pregnant

black

Sweden

pork roast

Switzerland

hard, difficult, heavy

difficult

to swim

dizzy

six

six hundred

sixteen

2 5 5

Vocabu la ry

Vocab

ulary

sechzig

der Seeweg

segeln

sehen

die Sehenswürdigkeit,

-en

sehr

Sehr wohl

die Seide

seiden

die Seife

sein (sein)

seit

die Seite, -n

die Sekretärin, -nen

der Sekt

die Sekunde, -n

selbst

die Selbstbedienung

selbstverständlich

selten

der September

das Sesambrötchen

der Sessel

das Shampoo, -s

sich

sicher

die Sicherheitskontrolle, -n

Sie

sie

sieben

siebenhundert

siebzehn

siebzig

der Silvester

der Sitz, -e

sitzen

der Slip, -s

so

so

so daß

so ein

so etwas

so viel

das Sofa

sofort

sogar

der Sohn, Söhne

solange

sollen

der Sommer, -

das Sonderangebot, -e

der Sonnenschein

sonnig

der Sonntag

sonst

die Sorge, -n

der Souvenirladen,

-läden

sowas

sowieso

die Spaghetti

die Spaghettisoße, -n

der Spaß, Späße

spät

später

spazieren (sein)

der Spaziergang

sixty

surface (i.e. sea) route

to sail

to see

sight

very

yes sir, yes ma’am

silk

silken

soap

to be

since

side

secretary

sparkling wine

second

self

self-service

of course

rare, seldom (adv.)

September

sesame seed roll

easy chair

shampoo

oneself

certainly

security check

you (formal)

they, them

seven

seven hundred

seventeen

seventy

New Year’s Eve

seat

to sit

briefs, panties

in this way

well

so that

a ... like that

something like that

so much

sofa

right away

even

son

as long as

should

summer

special offer

sunshine

sunny

Sunday

otherwise

worry

souvenir store

something like that

anyway

spaghetti

spaghetti sauce

fun (pl.: jokes)

late

later

to stroll

stroll

2 5 6

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

die Speisekarte, -n

die Spezialität, -en

der Spiegel

s p i e l e n

der Spielplatz, -plätze

das Spielzeug

die Spitze, -n

der Sport

sprechen

die Sprechstunde, -n

der Sprudel, -

spuren

die Stachelbeere, -n

die Stadt, Städte

die Stadtmauer, -n

die Stadtmitte

die Stadtrundfahrt, -en

stärken

die Station, -en

der Stau, -s

stechend

der Stehplatz

sterben (sein)

der Stern

das Steuer

stilles Wasser

stimmen

die Stirn

der Stock, Stockwerke

der Stoff

die Stoßstange

der Strand

die Straße, -n

die Straßenbahn, -en

der Strom

der Strumpf, Strümpfe

das Stück, -e

das Stückchen, -

der Student, -en

studieren

der Stuhl, Stühle

die Stunde, -n

suchen

das Super

die Suppe, -n

das Symptom, -e

die Tablette, -n

der Tag, -e

die Tagessuppe

die Taille, -n

das Tal, Täler

der Tampon, -s

der Tankwart, -e

die Tanne

die Tante, -n

tanzen

die Tasche, -n

das Taschentuch, -tücher

die Tasse, -n

tauchen

tausend

der Taxameter, -

das Taxi, -s

der Taxifahrer, -

der Taxistand, -stände

die Teigware, -n

das Telefongespräch, -e

menu

specialty

mirror

to play

playground, place to

play

toys, toy

end, tip, point

sports

to speak

office hour

mineral water

to track, hold the road

gooseberry

city

city wall

downtown

sightseeing tour

to starch

station

traffic jam

sharp, biting

standing room (ticket)

to die

star

steering wheel

non-carbonated water

to be correct

forehead

floor, story

material

bumper

beach

street

streetcar, tram

electricity

sock, stocking

piece

little piece

university student

to study, major in

chair

hour

to look for, seek

premium gasoline

soup

symptom

tablet

day

soup du jour

waist

valley

tampon

gas station attendant

spruce tree

aunt

to dance

pocket, purse

handkerchief

cup

to skin-dive

one thousand

taximeter

taxi

cab driver

taxi stand

pasta, noodles

telephone call

2 5 7

Vocabu la ry

Vocab

ulary

telefonieren

die Telefonistin, -nen

die Telefonkarte, -n

die Telefonzelle, -n

das Telegramm, -e

der Teller, -

Tennis spielen

der Teppich, -e

der Termin, -e

teuer

das Theater, -

tiefer

tiefgefroren

der Tisch, -e

die Tochter, Töchter

die Toilette, -n

die Toilettenartikel (pl.)

das Toilettenpapier

toll

die Tomate, -n

das Tomatenmark

toupieren

die Tragetasche, -n

der Trainingsanzug, -

anzüge

sich treffen

die Treppe, -n

trimmen

trinken

das Trinkgeld, -er

trocken

trotzdem

Tschüs

tun

die Tür, -en

türkisch

der Turm, Türme

die U-Bahn, -en

übel

über

überall

überhaupt keine

sich überlegen

übermorgen

übernehmen

die Übersee

überweisen

die Überweisung , -en

übrigens

Uhr

um

um...zu

umbringen

die Umleitung , -en

umsteigen (sein)

umtauschen

der Umweg, -e

unangenehm

und

unmöbliert

uns

unser

unter

sich unterhalten

das Unterhemd.-en

unternehmen

unterschreiben

to make a telephone call

telephone operator

telephone card

telephone booth

telegram

plate

to play tennis

carpet

appointment, date,

meeting

expensive

theater

deeper, further down

deep frozen

table

daughter

half bath

toiletries

toilet paper

great, crazy, neat

tomatoes

tomato paste

to tease

tote bag

sweat suit

to meet

stairs, steps

to trim

to drink

tip

dry

nevertheless

bye

to do

door

Turkish

tower

subway

nauseous

about; via

everywhere

no… at all, none at all

consider

day after tomorrow

to take over

overseas

to transfer funds

funds transfer

by the way

o’clock

around

in order to

to kill

detour

to transfer

to exchange, change

detour

unpleasant

and

unfurnished

us

our

under, at

to converse

undershirts

to undertake

to sign

2 5 8

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

die Untersuchung, -en

die Untertasse,-n

die Unterwäsche

unterwegs

unwohl

das Urlaubsziel, -e

der Vater, Väter

verbinden

verdammt

sich verfahren

vergessen

das Vergnügen, -

verheiratet

verkaufen

die Verkäuferin, -nen

der Verkehr

verlangen

verlassen

sich verlaufen

verlaufen (sein)

vermissen

verreist

verrenkt

verschieden

verschreiben

versetzen

versichern

die Verspätung, -en

verstehen

verstopft

versuchen

der Vertrag, -träge

der Verwandte, -n

die Verzeihung

viel

vielleicht

vier

vierhundert

viert

vierzehn

vierzig

violett

völlig

das Vollkornbrot, -e

volltanken

von

vor

vor allem

vorbeikommen

der Vorgesetzte, -n

der Vorhang, -hänge

vorher

vorn

der Vorort, -e

der Vorschlag, -schläge

vorschlagen

sich vorstellen

vorstellen

die Vorstellung, -en

die Vorwahl, -en

der Wagen, -

wählen

während

wahrscheinlich

der Wald, Wälder

examination

saucer

underwear

underway

unwell

vacation spot

father

to connect

damned

to get lost (driving)

to forget

pleasure

married

to sell

saleslady

traffic

to demand, ask for

to leave

to get lost (on foot)

to pass (time)

to miss

out of town, on a trip

sprained

various

to prescribe

to transfer (in

workplace)

to assure

delay

to understand

congested, constipated

to try

contract

relative

pardon

much

perhaps

four

four hundred

fourth

fourteen

forty

purple

completely

whole, grain bread

to fill up with fuel

from, of

in front of

above all

to come by

supervisor

curtain

before that, prior to

that

in the front

suburb

suggestion

to suggest

to imagine

to introduce

performance

area code, prefix

car

to dial, choose

during; while,

whereas

probably

forest

2 5 9

Vocabu la ry

Vocab

ulary

die Wand, Wände

die Wanderung, -en

der Wanderweg

wann

warm (wärmer)

warten

der Warteraum, -räume

warum

was

was für

die Wäsche

das Waschen

der Waschlappen, -

das Wasser

der Wasserfall, -fälle

wechseln

wecken

weg

der Weg, -e

wegen

das Weihnachten

der Wein, -e

die Weinkarte, -n

weiß

der Weißwein, -e

weit

weiterfahren (sein)

welch

wenige

wenigstens

wenn

wer

werden

werden

werfen

die Weste, -n

wichtig

wie

wie bitte

wieder

wiederholen

wiedersehen

wie viel

das Wildleder

willkommen

der Wind

die Windschutzscheibe

windsurfen

der Winter, -

wir

die Wirbelsäule, -n

die Wirtschaft, -en

wischen

wissen

wo

woher

die Woche, -n

das Wochenende, -n

wohl

wohnen

die Wohnfläche

die Wohnung, -en

die Wohnungskaution,

-en

(interior) wall

hike

hiking trail

when

warm

to wait

waiting room

why

what

what kind of

laundry, washable

clothes

act of washing,

laundering

wash cloth

water

waterfall

to change, exchange

to wake (someone)

away

way

because of

Christmas

wine

wine menu

white

white wine

far

to continue on

which, what

few

at least

if

who

to become

shall, will (future

auxiliary)

to cast, throw

vest

important

as in; how

pardon me

again

to repeat

to see again

how much

suede

welcome

wind

windshield

to windsurf

winter

we

spine

pub

to wipe

to know

where

from...where,

where...from

week

weekend

probably

to reside, live

living space

apartment, place

to live

apartment security

deposit

2 6 0

LEARN TO SPEAK GERMAN

Voca

bu

lary

das Wohnzimmer, -

die Wolke

der Wolkenkratzer, -

die Wolle

wollen

der Wollschal, -e

das Wort, Wörter

wunderschön

wünschen

die Wurst, Würste

zahlen

der Zahn, Zähne

der Zahnarzt, -ärzte

die Zahnbürste, -n

die Zahnpaste

die Zahnprothese, -n

zehn

die Zeit

die Zeitschrift, -en

die Zeitung, -en

das Zelt

die Zentrale, -n

ziehen

ziemlich

das Zimmer, -

das Zinn

die Zitrone, -n

die Zollinhaltserklärung,

-en

zu

zu

zu Fuß

zu haben

zu Hause

der Zucker

zuerst

zufrieden

der Zug, Züge

zugunsten

das Zuhause

zum Beispiel

die Zunge, -n

zur Verrechnung

zurück

zurückgeben

zurückhaben

zusammen

zusammenarbeiten

zusammensitzen

zwanzig

zwei

zweihundert

zweimal

zweiter Klasse

die Zwiebel, -n

zwischen

zwölf

living room

cloud

skyscraper

wool

to want

woolen scarf

word

marvelously beautiful

to wish

sausage

to pay

tooth

dentist

toothbrush

toothpaste

false teeth

ten

time

magazine

newspaper

tent

switchboard

to move

rather

room

pewter

lemon

customs declaration

too, excessively

to

on foot

to be closed (e.g,. for

business)

at home

sugar

first of all

satisfied

train

in favor of, for the

benefit of

home

for example

tongue

non-cashable

back

to give back

to get back

together

to work together

to sit together

twenty

two

two hundred

twice

(on) second class

onion

between

twelve

Note: This Glossary is a reference of the vocabulary words introduced in the Learn To Speak German program

along with their English translations. It is not intended to be a comprehensive lexicon of the German language.

2 7 9

Ind

ice

s

Indices

DIALOGUES INDEX

Course Title Section Page

A Business Lunch Business 35

Arrival, Changing Money Travel 7

Arriving at the Hotel Travel 11

Asking about Transportation Travel 15

Asking Directions Travel 9

At Sunday Coffee Everyday Life 63

At the Airport Travel 25

At the Bakery Everyday Life 59

At the Bank Business 39

At the Beauty Parlor Everyday Life 51

At the Doctor’s Office Everyday Life 43

At the Gas Station Everyday Life 57

At the Gift Shop Travel 23

At the Laundry and

Drycleaner’s Everyday Life 45

At the Pharmacy Everyday Life 41

Course Title Section Page

At the Post Office Business 29

At the Real Estate Agency Business 37

At the Travel Agency Travel 21

Buying Clothes Everyday Life 65

During Intermission Everyday Life 53

Eating Out Everyday Life 55

Going by Taxi Travel 17

Greetings, Introductions Business 33

In the Hotel Room Travel 13

In the Supermarket Everyday Life 61

Making a Long Distance

Call Business 27

Making an Appointment Business 31

Planning a Trip Travel 19

Planning an Evening Out Everyday Life 49

Talking about Family and

Friends Everyday Life 47

2 8 0

LEARN TO SPEAK GERMAN

Ind

ice

s

GRAMMAR INDEX

A

Accusative articles 72

Accusative prepositions 144Adjective endings 92Adjective endings (appendix) 262Adjective nouns 78Adjectives 91–99

comparitive 93numerical 98of belonging 99superlative 95unpreceeded 97

Adverbs 135–137comparitive 93personal sphere 137spatial 136unpreceeded 91

Alles and alle 86An 138Appointments and dates 167Assertions 158Assertions and commands 147Auf 141Aus 141Außer 143

B

Basic Phrases 1–6

Bei 142Bringen, “to bring” 111

C

Case endings 71

Clock 166Color adjectives 91Commands. See ImperativesComparisons 93Compound nouns 79Conditional 116Coordinating conjunctions 157

D

Da compounds 144

Dates 174Dative

nouns 73prepositions 144pronouns 73verbs 106with feelings 74–75

Dazu 161Declension of pronouns (appendix)

264Definite article forms 72Definite articles

der, die, das 67, 69Definite articles (appendix) 261Dieser 79–80Double infinitive 104, 128Du 84Dürfen, “to have permission” 126

E

End brackets 149

Erzählen, “to tell a story” 132Es geht 74Expressing quantity 98Expressions 162–165

F

Flavoring particles 162

Für 139Future tense 108

G

Gefallen, “to like” 126

Gegen 143Gender

nouns 67pronouns 82

Genitiveadjectives 77articles 76case 75

Gern 127Getting acquainted 4Grammar terms (appendix) 268Greetings and farewells 1Gut tun 74

H

Hypothetical subjunctive 119

I

Ihr 84

Imperativesdu and ihr 104public 105

“In front of” and “behind” 146In, im 139Indefinite articles

ein, eine 70Indefinite articles forms 72Infinitive nouns 78Intonation 147. See also Flavoring

particlesIntroductions 3Irregular verbs 112Irregular verbs (appendix) 265

J

Joining sentences or clauses 157

K

Kein 76, 153, 155

Kennen, “to know” 130

L

Lassen, “to leave behind”128, 134

Leid tun 74

2 8 1

Ind

ice

s

M

Making friends 5

Mal 136Man 84Mass quantifiers 137Modal verbs 103–104Mögen, “would like” 129

N

Nach 140

Negation 153–154Neuter adjective nouns 79Nicht 155–156Nominative pronouns. See

Possessive Pronouns(Appendix B)

Nouns 67–81Numbers 171–174

O

Ob, “whether” 160

Ongoing actions 102Opinions 165Ordinal numbers 172

P

Partial negation 154

Passen 134Passive voice 123–125Past participle types 109Past perfect tense 113Perfect tense 109Phone numbers 172Plural nouns 67, 68Polite subjunctives 119Possessive adjectives 96Prepositions 138–146

characteristic 139dative and accusative 144with wer 87

Prepositions (appendix) 267Present subjunctive 118Pronouns 82–90

accusative (object) forms72, 83

dative (indirect object) form 83dative (indirect object) forms 73nominative (subject) forms

71, 82Pronouns (appendix) 264Putting and placing things 133

Q

Questions 147

R

Real vs. irreal conditions 117

Reflexive pronouns 83Reflexive verbs 107Relative pronouns 88–90

S

Sagen, “to say/tell” 132

Sehr 135Sein, “to be” 125Sein vs. haben 111Seit 140Seit, “since” 140Selbst 108Sentence structure 147–161Separable prefix verbs 102Servings and portions 69Sich 107Simple past tense 113So ein 81Sollen, “ought to” 125Stehen 134Subjunctive 117–122Subordinate clauses 158Subordinating conjunctions 157Superlative 95

T

Telling time 166

Time 166–170expressing a time span 168expressing future 169expressing past 169in the present 170

Time frame vs. “reality” 122. Seealso Real vs. irreal conditions

Tun, “to do” 132

U

Uhr, “o’clock” 166

Um 139Um ... zu 161Und, aber, oder 157

V

Verb stems and endings 100–101

Verbs 100–134accusative reflexives 107dative 106dative reflexives 107modal 103principal parts 110reflexive 107separable prefixes 102t- and n-class 109–111

Verlassen, “to abandon” 134Viel 135Von 142Vowel-changing verbs 101

W

Weather information 164

Weil, wegen, während 159

Welcher 79–80

Wenn, wann, als: “when” 160

Wer and was vs. wie 86–87

Werden, “to become” 108

Wissen, “to know” 130

Word order 104, 147

Würde 118

Z

Zeit 136

Zu 138

Grammar Index

2 8 2

LEARN TO SPEAK GERMAN

2 8 3

Notes

2 8 4

LEARN TO SPEAK GERMAN

LTSG5DE-BK 7/99

The Learning Company • Foreign Language Division

One Athenaeum Street • Cambridge • MA • 02142

www.learningco.com

www.learntospeak.com

Developed by The Learning Company.© 1999 The Learning Company, and its affiliates and licensors, version 8.0

All rights reserved.