Upload
bianca260
View
500
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
© 1999 Mindscape, and its affiliates and licensors. Speech recognition is provided by Lernout & Hauspie SpeechProducts, N.V. All rights reserved.Mindscape is a registered trademark and Learn To Speak is a trademark ofMindscape.
QuickTime and the QuickTime Logo are trademarks used under license. QuickTime is registered in the U.S. andother countries.
All other trademarks are the property of their respective owners.
The Complete Interactive Learning Solution
Chauncey J. Mellor, Ph.D.
Edited by:
Linda S. Leppig, Ph.D.
Susan Wall, M.A.
WORKBOOK
™
LEARN TO SPEAK GERMAN
H ow to Use Your Workbook
The Learn To Speak program will be your principal tool for gaining listening comprehension and
conversation skills, but this text can serve as a handy reference tool for vocabulary and grammar questions, as
an aid during your conversations with the onscreen characters, and as a workbook for reviewing and
practicing grammar.
The text is organized into eight major sections which have been marked by tabs to facilitate access:
Basic Expressions contains all the expressions introduced in the Basics Course section of the program. Use
this section to review and practice common phrases. You may also want to refer to this section as you
practice Simulated Conversations with onscreen characters.
Story and Action contains the dialogues from all the lessons in the Extended Courses. Use this section to
review the dialogues and to practice your reading skills. You may also want to refer to this section as you
practice Simulated Conversations with onscreen characters.
Grammar contains a reference grammar. The content of the grammar largely coincides with the content and
organization of the Grammar Guide in the program. Use this section to learn about specific grammar points,
such as the Present Tense of Regular Verbs, or to review entire categories, such as Verbs or Nouns.
Exercises contains exercises for selected grammar points. The exercises are drawn from the program content,
but have been modified to fit a textual format. Use this section to practice your grammar when you are
unable to use the program, and to see where you need more practice.
Answer Key contains the answers to the exercises.
Appendices contains handy grammar charts and a grammar glossary.
Vocabulary contains the vocabulary from your Learn To Speak program. It is arranged alphabetically
according to the foreign language.
Indices contains alphabetical indices of selected grammar points and the Story and Action dialogues.
Revised German Spelling Conventions
In 1996 German orthography was substantially revised to create more consistent spelling conventions.
Although the former spelling conventions will continue to coexist with the new conventions for quite some
time yet, this program and text book embrace the new spelling conventions.
Contents
Basic Expressions ....................................................................... 1
GREETINGS AND FAREWELLS ........................................................................................................ 1
GETTING INFORMATION .................................................................................................................. 2
I N T R O D U C T I O N S ................................................................................................................................... 3
GETTING ACQUAINTED ..................................................................................................................... 4
MAKING FRIENDS ................................................................................................................................ 5
Story and Action Dialogues ....................................................... 7
TRAVEL ......................................................................................................................................................... 7
Arrival, Changing Money .............................................................................................. 7
Asking Directions .......................................................................................................... 9
Arriving at the Hotel .....................................................................................................11
In the Hotel Room ....................................................................................................... 13
Asking about Transportation ....................................................................................... 15
Going by Taxi .............................................................................................................. 17
Planning a Trip ............................................................................................................ 19
At the Travel Agency ................................................................................................... 21
At the Gift Shop ........................................................................................................... 23
At the Airport ............................................................................................................... 25
B U S I N E S S ................................................................................................................................................ 2 7
Making a Long Distance Call ...................................................................................... 27
At the Post Office ........................................................................................................ 29
Making an Appointment .............................................................................................. 31
Greetings, Introductions .............................................................................................. 33
A Business Lunch ........................................................................................................ 35
At the Real Estate Agency ........................................................................................... 37
At the Bank .................................................................................................................. 39
EVERYDAY LIFE ..................................................................................................................................... 4 1
At the Pharmacy .......................................................................................................... 41
At the Doctor’s Office ................................................................................................. 43
i
LEARN TO SPEAK GERMAN
At the Laundry and Dry Cleaner’s .............................................................................. 45
Talking about Family and Friends ............................................................................... 47
Planning an Evening Out ............................................................................................. 49
At the Beauty Parlor .................................................................................................... 51
During Intermission ..................................................................................................... 53
Eating Out .................................................................................................................... 55
At the Gas Station ........................................................................................................ 57
At the Bakery ............................................................................................................... 59
In the Supermarket....................................................................................................... 61
At Sunday Coffee ........................................................................................................ 63
Buying Clothes ............................................................................................................ 65
Grammar Topics ....................................................................... 6 7
N O U N S .................................................................................................................................................... 6 7
Gender and Plural ........................................................................................................ 67
More Noun Plurals ...................................................................................................... 68
Definite Articles ........................................................................................................... 69
Indefinite Articles ........................................................................................................ 70
Case ............................................................................................................................. 70
Accusative ................................................................................................................... 72
Dative .......................................................................................................................... 73
Dative with Feelings .................................................................................................... 74
Genitive Case ............................................................................................................... 75
Genitive Articles I ........................................................................................................ 76
Genitive Articles II ...................................................................................................... 76
Infinitive Nouns ........................................................................................................... 78
Adjective Nouns .......................................................................................................... 78
Compound Nouns ........................................................................................................ 79
Dieser and Welcher I ................................................................................................... 79
Dieser and Welcher II .................................................................................................. 80
So ein ........................................................................................................................... 81
P R O N O U N S .......................................................................................................................................... 8 2
Nouns and Pronoun Gender ......................................................................................... 82
Personal Pronouns ....................................................................................................... 82
Man .............................................................................................................................. 84
Du and Ihr .................................................................................................................... 84
i i
Alles and Alle ............................................................................................................... 86
Wer and Was vs. Wie .................................................................................................... 86
Relative Pronouns ........................................................................................................ 88
ADJECTIVES............................................................................................................................................ 9 1
Adjectives and Adverbs ............................................................................................... 91
Color Adjectives .......................................................................................................... 91
Adjective Endings ....................................................................................................... 92
Comparisons ................................................................................................................ 93
Superlative ................................................................................................................... 95
Possessive Adjectives .................................................................................................. 96
Unpreceeded Adjectives .............................................................................................. 97
Numerical Adjectives .................................................................................................. 98
Adjectives of Belonging .............................................................................................. 99
V E R B S..................................................................................................................................................... 1 0 0
Verb Stems and Endings ............................................................................................ 100
Separable Prefixes ..................................................................................................... 102
Ongoing Actions ........................................................................................................ 102
Modal Verbs I ............................................................................................................ 103
Modal Verbs II ........................................................................................................... 103
Du and Ihr Commands .............................................................................................. 104
Public Imperatives ..................................................................................................... 105
Dative Verbs .............................................................................................................. 106
Reflexive Verbs .......................................................................................................... 107
Future ......................................................................................................................... 108
Perfect ........................................................................................................................ 109
Irregular Verbs ............................................................................................................112
Past Perfect .................................................................................................................113
Simple Past I ...............................................................................................................113
Simple Past II .............................................................................................................114
Conditional .................................................................................................................116
Subjunctive .................................................................................................................117
Present Subjunctive ....................................................................................................118
More Subjunctives ......................................................................................................118
Polite Subjunctives .....................................................................................................119
Perfect Subjunctive I ................................................................................................. 120
i i i
Contents
LEARN TO SPEAK GERMAN
i v
Perfect Subjunctive II ................................................................................................ 120
Perfect Subjunctive III ............................................................................................... 121
Perfect Subjunctive IV............................................................................................... 121
Time Frame vs. “Reality” .......................................................................................... 122
Passive Voice ............................................................................................................. 123
Sein ............................................................................................................................ 125
Sollen ......................................................................................................................... 125
Dürfen ........................................................................................................................ 126
“To Like” ................................................................................................................... 126
Double Infinitive ....................................................................................................... 128
Lassen I ...................................................................................................................... 128
Lassen II .................................................................................................................... 128
Mögen ........................................................................................................................ 129
Present Indicative Mögen .......................................................................................... 130
Simple Past Indicative Mögen ................................................................................... 130
Wissen and Kennen .................................................................................................... 130
Erzählen and Sagen ................................................................................................... 132
Tun ............................................................................................................................. 132
Putting and Placing .................................................................................................... 133
Leaving and Departing .............................................................................................. 134
Stehen and Passen ..................................................................................................... 134
A D V E R B S .............................................................................................................................................. 1 3 5
Sehr and Viel .............................................................................................................. 135
Mal and Zeit ............................................................................................................... 136
Spatial Adverbs .......................................................................................................... 136
Personal Sphere Adverbs ........................................................................................... 137
Mass Quantifiers ........................................................................................................ 137
P R E P O S I T I O N S.................................................................................................................................. 1 3 8
Zu and An ................................................................................................................... 138
In, Für, and Um ......................................................................................................... 139
Characteristic Prepositions with Verbs ...................................................................... 139
Seit, Nach, and Auf .................................................................................................... 140
Aus, Von, and Bei ....................................................................................................... 141
Außer and Gegen ....................................................................................................... 143
Compounding Da + Prepositions .............................................................................. 144
Dative and Accusative Prepositions .......................................................................... 144
“In front of” and “Behind” ........................................................................................ 146
SENTENCE STRUCTURE ................................................................................................................. 1 4 7
Order and Intonation .................................................................................................. 147
End Brackets .............................................................................................................. 149
Intonation I ................................................................................................................ 150
Intonation II ............................................................................................................... 151
Negation .................................................................................................................... 153
Partial Negation ......................................................................................................... 154
Nicht and Kein ........................................................................................................... 155
Positioning Nicht ....................................................................................................... 156
Coordinating Conjunctions ........................................................................................ 157
Subordinating Conjunctions ...................................................................................... 157
Subordinate Clauses .................................................................................................. 158
Weil, Wegen, Während ............................................................................................... 159
Ob .............................................................................................................................. 160
“When” ...................................................................................................................... 160
Um ... zu ..................................................................................................................... 161
Dazu ........................................................................................................................... 161
E X P R E S S I O N S ................................................................................................................................... 1 6 2
Flavoring Particles ..................................................................................................... 162
Weather Information .................................................................................................. 164
Opinions .................................................................................................................... 165
T I M E ........................................................................................................................................................ 1 6 6
Telling Time ............................................................................................................... 166
Twelve- and Twenty-Four-Hour Clock...................................................................... 166
Appointments and Dates ............................................................................................ 167
Spans of Time ............................................................................................................ 168
N U M B E R S ............................................................................................................................................ 1 7 1
Numbers .................................................................................................................... 171
Phone Numbers ......................................................................................................... 172
Ordinal Numbers ....................................................................................................... 172
Dates .......................................................................................................................... 174
Contents
v
LEARN TO SPEAK GERMAN
Grammar Exercises ................................................................ 1 7 5
Exercise Answers ................................................................... 2 1 7
Vocabulary ............................................................................. 2 3 7
Appendices ............................................................................. 2 6 1
A: NOUNS ........................................................................................................................................... 2 6 1
B: PRONOUNS ................................................................................................................................. 2 6 4
C: IRREGULAR VERBS .................................................................................................................... 2 6 5
D: PREPOSITIONS ........................................................................................................................... 2 6 7
E: GRAMMAR GLOSSARY .......................................................................................................... 2 6 8
Indices ..................................................................................... 2 7 9
DIALOGUES INDEX......................................................................................................................... 2 7 9
GRAMMAR INDEX .......................................................................................................................... 2 8 0
vi
1
Ba
sic
s
Basic Expressions
Basic Expressions
GREETINGS AND FAREWELLS
Greetings
Hallo. Hi.
Guten Tag. Hello.
Guten Morgen. Good morning.
Guten Abend. Good evening.
Asking and Answering the Question
“How are you?”
Wie geht es Ihnen? How are you?
Danke, gut. Fine, thanks.
Und Ihnen? And you? (formal)
Wie geht’s? How’s it going?
Na, und wie? What’s up?
OK. OK.
Ganz gut. Pretty good.
Es geht. I’m all right.
Und Dir? And you? (informal)
Farewells
Tja, ich muss jetzt leider gehen. Well, I have to go now.
Tschüs. Bye.
Auf Wiedersehen. Good bye.
Bis später. See you later.
Gute Nacht. Good night.
2
LEARN TO SPEAK GERMAN
Gra
mm
ar
GETTING INFORMATION
Excusing Yourself
Entschuldigung. Excuse me.
Es tut mir leid. I’m sorry.
Wie bitte? Pardon me?
Asking for Help
Wo ist hier die Post? Where is the post office?
Dort drüben. It’s over there.
Was bedeutet “Scheibenwischer”? What does “Scheibenwischer” mean?
Das bedeutet “windshield wiper.” It means “windshield wiper.”
Was ist das? What is that?
Das ist ein Kartenautomat. This is a ticket dispenser.
Wie sagt man “I love you” auf Deutsch? How do you say “I love you” in German?
Ich liebe dich. I love you.
Könnten Sie etwas langsamer sprechen? Could you speak more slowly, please?
Ich kann Sie nicht verstehen. I don’t understand.
Keine Ahnung. I don’t know.
Sprechen Sie Englisch? Do you speak English?
Sie sprechen aber wirklich gut Deutsch. Your German is very good.
“Please,” “Thank you,” and Other
Important Expressions
Bitte. Please.
Danke. Thank you.
Bitte sehr. You’re welcome.
Kein Problem. No problem.
In Ordnung. OK.
Ja. Yes.
Nein. No.
Ein bisschen. A little.
Ja natürlich. Sure.
Tja… Well…
3
Ba
sic
s
Basic Expressions
INTRODUCTIONS
Introducing and Being Introduced
Das ist Frau Meier. This is Ms. Meier.
Freut mich. Nice to meet you.
Habt ihr euch schon kennengelernt? Have you guys met each other yet?
Ich möchte dir ein paar Freunde vorstellen. I’d like to introduce you to some friends.
Wie heißen Sie? What’s your name? (formal)
Ich heiße Maria. My name is Mary.
Du kannst ruhig du zu mir sagen. You don’t have to be so formal.
Wie heißt du? What’s your name? (informal)
Ich bin der Michael. I’m Michael.
Es war nett dich kennenzulernen. It was nice meeting you. (informal)
Gleichfalls. Nice to meet you too.
Talking about Your Country of Origin
Woher kommst du denn? Where are you from?
Ich komme aus den USA. I’m from the United States.
Ich komme aus Frankreich. I come from France.
Ich lebe zur Zeit in Mexiko. I’m living in Mexico.
Bist du Amerikaner? Are you American?
Ja, genau. Yes, I am.
Nein, ich bin Kanadier. No, I’m Canadian.
Telling Someone How Long You’re Staying
Wie lange bleibst du? How long are you staying?
Zwei Wochen. Two weeks.
Nur für ein paar Tage. Just a few days.
Einen Monat. One month.
4
LEARN TO SPEAK GERMAN
Ba
sic
s
Talking about How You Like the Country
Wie gefällt es dir hier? How do you like it here?
Es gefällt mir gut. I love it.
Ich finde es toll hier. It’s great.
Es ist halt anders hier. It’s…different.
GETTING ACQUAINTED
Talking about Work
Was machst du beruflich? What do you do for a living?
Ich bin Ingenieur. I’m an engineer.
Ich arbeite in der Computer Branche. I work with computers.
Ich bin verheiratet und habe drei Kinder. I’m married with three kids.
Ich arbeite als Modell. I’m a model.
Du bist aber auch sehr hübsch. You’re very beautiful.
Gefällt dir deine Arbeit? Do you like your job?
Ja, es macht Spaß. Yes, it’s fun.
Nein, eigentlich nicht...sie ist langweilig. Not really...it’s boring.
Ja, eigentlich schon. It’s all right.
Talking about School
Studierst du? Are you a student?
Was studierst du denn? What are you studying?
Ich studiere Jura. I’m in law school.
Ich studiere BWL. I’m a Business major.
Biologie. Biology.
Talking about Leisure Activities
Was für Hobbys hast du? What do you do for fun?
Ich gehe gern wandern. I like to go hiking.
Ich reise gern. I like to travel.
Ich höre gern Musik. I like to listen to music.
Was für Musik hörst du gern? What kind of music do you like?
Ich mag eigentlich alles außer Oper. I like everything except opera.
5
Ba
sic
s
Basic Expressions
Ich steh’ auf Rhythm and Blues. I’m into R&B.
Machst du gern Sport? Do you like sports?
Ich spiele gern Tennis. I like to play tennis.
Ich auch. Me too.
Expressing Interest
Echt? Really?
Das hört sich gut an. That sounds great.
Schade. Too bad.
MAKING FRIENDS
Offering and Asking for Something to Drink
Möchtest du etwas trinken? Would you like something to drink?
Eine Tasse Kaffee, bitte. A cup of coffee, please.
Was möchtest du trinken? What would you like to drink?
Ich hätte gern ein Bier. I’d like a beer, please.
Hast du Durst? Are you thirsty?
Nein, aber ich habe Hunger. No, but I’m hungry.
Für mich nichts. Nothing for me.
Finding Out Who Someone Is
Wer ist denn das? Who is that?
Das ist der Geschäftsführer. That is the president of the company.
Talking About Family
Bist du verheiratet? Are you married?
Wieso fragst du? What’s it to you?
Ich bin halt neugierig. I’m just curious.
Nein, ich bin ledig. No, I’m single.
Ja, und sehr glücklich sogar. Yes, and very happily.
Hast du Kinder? Do you have kids?
Ja, ich habe eine Tochter. Yes, a daughter.
Nein, aber später vielleicht mal. No, but I’d like to someday.
Hast du Geschwister? Do you have any brothers and sisters?
6
LEARN TO SPEAK GERMAN
Ba
sic
s
Ich habe eine kleine Schwester. I have a younger sister.
Wie alt bist du? How old are you?
Rate mal. Guess.
Zweiundzwanzig. Twenty-two.
Ich bin einunddreißig. I’m thirty-one.
Ich werde nächsten Monat siebzehn. I’ll be seventeen next month.
Getting Together
Hättest du Lust mal mit mir Tennis zu spielen? Would you like to play tennis with me sometime?
Hättest du Lust mal mit mir auszugehen? Would you like to go out sometime?
Wie wär’s denn mit morgen? How about tomorrow?
Komm, wir holen uns ‘was zu essen. Let’s go get something to eat.
1
Chapter 1
NOUN GENDERS AND PLURALS
Gender
German nouns are either masculine, feminine or neuter in gender. Gender is strictly a grammatical concept.
Germans do not feel that the corresponding items have male, female or neuter attributes just because of their
grammatical gender. The definite articles der, die, das are masculine, feminine, and neuter respectively:
MASCULINE FEMININE NEUTER
der Dollar ($) die Mark (DM) das Pfund (£)
Neither meaning nor spelling offers reliable clues about the gender of German nouns. Genders must be learned
with the words themselves. German nouns are always capitalized.
Plurals
German nouns form plurals in several ways. The plural form is arbitrary and must be memorized. Fortunately,
the most common plurals are the easiest. The following table shows the dictionary entry for three very
common plural types and how to interpret these abbreviations:
- means: No change between singular and plural:
DICTIONARY ENTRY SINGULAR PLURAL
Dollar, - (der) ein Dollar zwei Dollar
one dollar two dollars
Mark, - (die) eine Mark zwei Mark
one mark two marks
-en/-n means: Add -en or -n:
DICTIONARY ENTRY SINGULAR FORM PLURAL FORM
Bank, -en (die) eine Bank zwei Banken
one bank two banks
Münze, -n (die) eine Münze zwei Münzen
one coin two coins
2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
-e means: Add -e:
DICTIONARY ENTRY SINGULAR FORM PLURAL FORM
Schein, -e (der) ein Schein zwei Scheine
one banknote two banknotes
“Mass” Nouns
Certain nouns denote masses rather than individual items: e.g. money (as opposed to dollars). Mass nouns do
not have a plural form.
… (blank) means: The plural form is absent
DICTIONARY ENTRY SINGULAR FORM PLURAL FORM
Geld (das) Geld …
money
DER, DIE, DAS: THE DEFINITE ARTICLES
In English, the definite article is “the.” In German, the singular definite article is der for masculines, die for
feminines, and das for neuters. The plural definite article is die for all three genders.
Definite Article der
SINGULAR
MASCULINE FEMININE NEUTER
der Schein die Münze das Hotel
the bill the coin the hotel
PLURAL
MASCULINE FEMININE NEUTER
die Scheine die Münzen die Hotels
the bills the coins the hotels
Additional forms of the definite article and of other words which take the same endings will be treated in later
chapters.
3
Chapter 1
EIN, EINE, EIN: THE INDEFINITE ARTICLES
In English, the indefinite article is “a” or “an.” The singular indefinite article is ein for masculines and neuters,
eine for feminines. As in English, there is no plural indefinite article; plural nouns standing alone are
inherently indefinite.
Indefinite Article Ein
SINGULAR
MASCULINE FEMININE NEUTER
ein Schein eine Münze ein Hotel
a bill a coin a hotel
PLURAL
MASCULINE FEMININE NEUTER
Scheine Münzen Hotels
bills coins hotels
Additional forms of the indefinite article and of other words which take the same endings will be treated in later
chapters.
The Numeral “1”
In German, use the indefinite article as the number “1” before a noun. Pronounce the ein in the sense of “1”
with a little extra stress, as the stress marks indicate. These forms are used before a noun.
éin Tag éine Woche éin Jahr
one day one week one year
As an independent expression, the word for “one” is eins.
null, eins, zwei, drei
4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Plural of nouns
Put the following words into the plural:
1. die Bank: ________
2. der Dollar: ________
3. die Zeitung: ________
4. die Münze: ________
5. der Schein: ________
6. der Tag: ________
7. der Flughafen: ________
8. das Haus: ________
9. der Zug: ________
10. das Hotel: ________
11. die Unterhaltung: ________
12. die Entschuldigung: ________
13. der Deutsche: ________
14. der Ausländer: ________
15. der Dollarkurs: ________
Definite Article
Match each word with its correct definite article (der, die, das)
1. _________ Münze
2. _________ Kleingeld
3. _________ Tag
4. _________ Geld
5. _________ Dollar
6. _________ Mark
7. _________ Angestellte
8. _________ Auskunft
5
9. _________ Unterhaltung
10. _________ Flughafen
11. _________ Entschuldigung
12. _________ Ausländer
13. _________ Dollarkurs
14. _________ Schein
15. _________ Auto
Indefinite Article
Match each word with its correct indefinite article (ein, eine)
1. ________ Auskunft
2. ________ Dollar
3. ________ Entschuldigung
4. ________ Mark
5. ________ Schein
6. ________ Tag
7. ________ Bankangestellte
8. ________ Deutscher
9. ________ Münze
10. ________ Auskunft
11. ________ Unterhaltung
12. ________ Flughafen
13. ________ Bank
14. ________ Ausländer
15. ________ Zeitung
Chapter 1
6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 2
CASE
The position of a noun in an English sentence tells its function. For example, in
Yesterday Mary met Jim at the airport.
Mary is the subject or doer of the action because Mary precedes met in the sentence. Similarly, Jim is the
object or thing acted upon because Jim follows the verb met. Assigning the roles of subject and object is
essential for understanding who met whom.
In German, the endings on the articles normally signal these roles. These endings are called case endings. The
four cases in German are: nominative, accusative, dative, genitive.
German Case Functions
English pronouns have case forms, and they can help us understand German cases. Because of case, we can
often shift pronouns more freely in the sentence and still determine their function.
CASE FUNCTION
NOMINATIVE:
He likes her; so do I. He and I are subjects. The case of
the subject is nominative.
ACCUSATIVE:
We love her; him we hate. Her and him are objects because
something is done to them.
German uses the accusative for
objects like this.
DATIVE:
He sang them a song; us he The pronouns them and us
gave money. express the beneficiary of the
actions. German uses the dative
for beneficiaries of actions.
GENITIVE:
I have mine. Hers comes later. The genitive pronouns mine and
hers show ownership.
7
Here are the nominative (subject) forms of the German personal pronouns.
SINGULAR PLURAL
ich I wir we
Sie you (singular) Sie you (plural)
er he
sie she
es it sie they
man “people” (generic)
NOUN GENDER AND PRONOUN GENDER
Pronouns are words that substitute for nouns and refer back to them. The English pronouns “he” and “she”
refer to people; “it” refers to things.
That is Mr. Smith. He is from America.
That is Mrs. Smith. She is originally from Canada.
This is my bank. I have been using it since 1985.
Germans use the pronouns er (masculine), sie (feminine), es (neuter) to refer to nouns based on grammatical
gender. Depending on the meaning of the noun they refer to, er, sie or es may each mean “he,” “she,” or “it.”
sie = it Ist das die Bank? Nein. Sie ist links.
Is that the bank? No. It’s on the left.
er = it Wo ist der Dollarschein? Ist er da?
Where’s the dollar bill? Is it there?
sie = she Ist das die Bankangestellte? Nein. Sie ist links.
Is that the teller? No. She’s on the left.
er = he Das ist Herr Smith. Er ist aus Amerika.
That is Mr. Smith. He is from America.
PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - I
In English, prepositions, such as to, for, with and against, are followed by their objects. In the prepositional
phrase, “to the train station,” “train station” is the object of the preposition “to.”
Each German preposition calls for a specific case for its object. Most common prepositions take either dative
or accusative.
Chapter 2
8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
The Preposition zu and its Contractions
The preposition zu takes the dative and means “to” (a certain place). The contraction for zu dem is zum. Dem
is the dative singular form for the definite article in masculine and neuter:
MASCULINE NEUTER
zum Bahnhof zum Hotel
to the train station to the hotel
The contraction for zu and der is zur. Der is the dative singular form for the definite article in feminine:
FEMININE
zur Bank
to the bank
The Preposition an and its Contractions
The preposition an takes the dative to describe the position of something at or on the side of something. The
contraction for an and dem is am.
Steigen Sie am Hauptbahnhof aus.
Get off at the main train station.
Before feminine singular nouns, its form is not contracted.
Steigen Sie an der Hauptwache aus.
Get off at the Central Guard House.
THE VERB “TO BE”: SEIN
Verbs express action or state of being. The verb sein, meaning “to be,” is the most common verb in German.
The present tense is as follows: *
ich bin I am wir sind we are
Sie sind you are Sie sind you are
er ist he is
sie ist she is sie sind they are
es ist it is
man ist “people” are
* We will learn two additional forms in Chapter 17.
9
ADDITIONAL NOUN PLURALS
¨-e means: Umlaut (two dots) over root vowel and add –e:
DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM
Bahnhof, ¨ -e (der) ein Bahnhof zwei Bahnhöfe
Taxistand, ¨ -e (der) ein Taxistand zwei Taxistände
Fuß, ¨ -e (der) ein Fuß zwei Füße (=feet)
Traum, ¨ -e (der) ein Traum zwei Träume (=dreams)
-s means: Add –s:
DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM
Hotel, -s (das) ein Hotel zwei Hotels
-er means: Add -er:
DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM
Kind, -er (das) ein Kind zwei Kinder (=children)
Umlaut (two dots) over root vowel and add –er:
DICTIONARY FORM SINGULAR FORM PLURAL FORM
Mann, ¨ -er (der) ein Mann zwei Männer
Haus, ¨ -er (das) ein Haus zwei Häuser
GERMAN NOUNS: ORDERING SERVINGS AND PORTIONS
For a large number of items, especially food and drink, the most useful plural form is the so-called serving or
portion plural. This is formed by the appropriate numeral plus the suffix -mal to indicate how many portions
are desired. The German noun stays in the singular form:
zweimal Schnitzel two schnitzels
dreimal Cappucino three cappucinos
einmal Cognac one cognac
These forms are also used for ordering train tickets:
einmal nach Bonn und zurück
one ticket to Bonn and back
Chapter 2
1 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
CaseSelect the appropriate personal pronoun:
1. about yourself _________
2. about your mother _________
3. to the man in the information booth _________
4. about your best friend _________
5. about people in general _________
6. about your brother in law _________
7. to a group at a luncheon meeting _________
8. about yourself and your spouse _________
9. about the money you lost _________
10. about the information booth _________
11. to the woman bank teller _________
12. about the woman bank teller _________
13. about your son’s toy plane _________
14. to two new coworkers _________
15. about the neighbors _________
CaseDetermine the function of the underlined words (subject, verb, dative object or accusative object):
1. I change money.
2. I change money.
3. I change money.
4. He gives money to Mary.
5. He gives money to Mary.
6. He lost the keys.
7. He lost the keys.
8. She forgot the date with Steve.
9. She forgot the date with Steve.
10. She forgot the date with Steve.
11. Carlos goes to China with his wife.
12. Carlos goes to China with his wife.
1 1
13. Carlos goes to China with his wife.
14. Carlos goes to China with his wife.
15. She loves wine.
PrepositionsComplete the phrases with the appropriate preposition (zum, zur):
1. Mike geht ________ Bank.
2. Das Taxi fährt ________ Taxistand.
3. Sarah geht ________ Auskunft.
4. Das Taxi bring Sarah ________ Hotel.
5. Wie komme ich ________ Bahn?
6. Wie kommt man ________ Hauptbahnhof?
7. Gehen Sie 50 meter bis ________ Ecke!
8. Mike möchte ________ Flughafen fahren.
Sein
Complete each phrase with the appropriate form of sein.
1. Mike ________ in Frankfurt.
2. Wir ________ am Hauptbahnhof.
3. Der Taxifahrer ________ in seinem Auto.
4. Ich ________ im Zug.
5. Die Bank ________ links.
6. Das Hotel ________ in der Parkstraße.
7. Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ________?
8. Meine Freunde ________ in Paris.
9. Entschuldigen Sie, wo ________ die S-Bahn?
10. Ich ________ auf dem Weg zur Bank.
11. Die Geschäftsleute ________ am Flughafen
12. Die Rolltreppen ________ gleich hier vorne.
13. Der Zug ________ in wenigen Minuten hier.
14. Regina ________ im Parkhotel.
15. Petra und Martin ________ im Taxi.
16. Wer sind Sie? — ________ Susi Bernhardt.
17. Wo kommen Sie her? — ________ aus Atlanta.
Chapter 2
1 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 3
BRACKET WORD ORDER AND INTONATION
These sentences exhibit the bracket word order of German. The first part of the verb always comes at the
beginning of the sentence. The rest of the verb comes at the end, bracketing the remainder of the sentence.
Können Sie langsamer sprechen?
Can you speak more slowly?
Wollen Sie mit dem Taxi oder mit der Bahn fahren?
Do you want to go by taxi or by train?
The position of wollen or können is the “front bracket” and that of fahren or sprechen is the “end bracket.”
Bracketing is fundamental to German word order. English clusters the brackets; German spreads them.
Assertions and Commands
The ideas near the end bracket are usually the most important ones. They sound louder and higher in pitch than
the others, then the voice trails off, even within the space of one syllable. Listen to these sentences in the story
and note how the intonation falls after the boldface syllable:
Ich heiße Michael Smith und komme aus Atlanta.
My name is Michael Smith and I come from Atlanta.
Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.
During the trade fair we’re rather booked up.
The falling intonation signals assertions and commands.
Yes-No Questions
To ask a question in German that has a “yes” or “no” answer, start the question with the verb. Raise the pitch
of your voice toward the end of the sentence.
One Verbmich?
Haben Sie eine Reser- für
-vierung
Do you have a reservation for me?
1 3
In bracketed forms, the yes-no question begins with the front bracket.
FRONT BRACKET END BRACKET
sprechen?
Können Sie -samer
lang-
Can you speak more slowly?
Full-Answer Questions
Questions including a question word (who, what, when, where, why, etc.) demand a “full answer.” To ask for
information, use the appropriate question word, then put the verb (=front bracket), followed by “the rest of the
sentence.” You can use either a rising melody or a falling melody with information questions.
QUESTION WORD FRONT BRACKET “THE REST”
Wann fährt die S-Bahn?
When does the interurban leave?
In two bracket forms, start with the question word, then set the front bracket, followed by “the rest,” followed
by the end bracket.
QUESTION FRONT “THE REST” END
Word Bracket Bracket
Wieviel möchten Sie umtauschen?
How much would you like to exchange?
Essential question words are:
what was what kind of a was für ein
when wann how wie
where… (at) wo how much wieviel
where… (to) wohin how long wie lang
where… (from) woher how fast wie schnell
why warum who wer
Chapter 3
1 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Summary of Question Types, Statements, and Commands
ASSERTIONS permit only one word or phrase before the front bracket and use falling intonation.
Ich bin Michael Smith aus Atlanta.
I am Michael Smith from Atlanta.
Hier ist ein Kuli.
Here’s a ballpoint pen.
Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.
During the trade fair we’re pretty booked up.
COMMANDS begin with the front bracket and use falling intonation.
Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus.
Please fill out the registration form.
YES-NO QUESTIONS begin with the front bracket and use rising intonation.
Wollen Sie jetzt schon reservieren?
Do you want to make a reservation now?
WORD QUESTIONS permit only the interrogative before the front bracket and use rising or falling intonation.
Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?
How long do you want to stay with us?
Wieviel kostet ein Doppelzimmer mit zwei Betten?
How much does a double room with two beds cost?
MODAL VERBS: KÖNNEN, MÜSSEN, WOLLEN, MÖCHTEN
Modal verbs are among the most common words in German. They express ability, desire, or compulsion to
perform another action. They are like the English verbs can, may, or must. When a modal verb is used, the
other action is in the end bracket.
MODAL OTHER ACTION
Ich kann zwei … Wochen bleiben
I can stay for two weeks.
1 5
Note the special forms of the modals following ich, er, sie, es, man:
MEANING INFINITIVE SPECIAL FORM
can können ich, er, sie, es, man kann
must müssen ich, er, sie, es, man muß
want wollen ich, er, sie, es, man will
would like möchten ich, er, sie, es, man möchte
Following wir, Sie, sie (they), use the forms können, müssen, wollen, or möchten.
THE ACCUSATIVE CASE: DEFINITE ARTICLES
The masculine singular form of the definite article is der in the nominative, den in the accusative. All other
forms stay the same as the nominative.
NOMINATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR: der die das
PLURAL: die die die
ACCUSATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR: den die das
PLURAL: die die die
Exercises
Order and Intonation
Answer each question using elements from the question in the appropriate forms.
1. Wo ist hier die Auskunft? ________________ gleich hier vorne.
2. Sind Sie in Atlanta oder in Frankfurt? ________________ in Frankfurt.
3. Wie ist Ihr Name bitte? ________________ Christa Martin.
4. Haben Sie ein Zimmer gebucht? Ja, ________________ gebucht.
5. Haben Sie viele Zimmer frei? Nein, ________________ ziemlich ausgebucht.
6. Wo ist er jetzt? Jetzt ________________ im Parkhotel.
7. Haben Sie eine Reservierung für mich? Ja, ________________ für Sie.
8. Wo ist hier eine Bank? ________________ gleich da vorne.
Chapter 3
1 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
9. Wieviel Geld möchten Sie umtauschen? ________________ tausend Mark umtauschen.
10. Wollen Sie jetzt schon reservieren? Ja, ________________.
11. Wieviel kostet ein Doppelzimmer mit zwei Betten? ________________ kostet DM 450.–.
12. Ist das gut so? Ja, ________________.
Modal Verbs
Complete each phrase with the appropriate form of the verb möchten, können or wollen, as indicated in
parentheses.
1. Wir ________ etwas zu schreiben haben. (would like to)
2. ________ Sie jetzt schon eine Reservierung machen? (want)
3. Ich ________ ein Doppelzimmer für zwei Nächte. (would like to)
4. Herr Smith ________ mit der S-Bahn zum Hauptbahnhof fahren. (can)
5. Wo ________ man hier Geld umtauschen? (can)
6. Wieviel ________ Sie denn umtauschen? (want)
7. Ja, Herr Smith, Sie ________ mit dem Taxi zum Parkhotel fahren. (can)
8. Die Familie ________ ein Doppelzimmer im Parkhotel haben. (want)
9. Ja, das ________ ich machen. (can)
10. Nein, das ________ wir nicht machen. (would like to)
11. ________ Sie jetzt schon das Anmeldeformular ausfüllen? (can)
12. ________ Sie mit dem Taxi oder mit der Bahn fahren? (want)
13. Wie lange ________ Sie bei uns bleiben? (want)
14. Herr Smith ________ ein Doppelzimmer haben. (can)
15. ________ wir das Zimmer gleich reservieren? (can)
1 7
Chapter 4
VERB STEMS AND ENDINGS
In German, different subjects take different verb endings, similar to the alternation in English between I do and
he does. The base form in the dictionary, or infinitive, is the starting point. The verb stem is the infinitive
minus -en. Add these endings to the stem:
I ich -eyou (sing) Sie -ennhe er -tshe sie -tit es -t“people” are man -twe wir -enyou (plural) Sie -ethey sie -en
Endings Summary
• Ich takes the ending -e.
• Er, sie (she), es and man take -t.
• The other forms are the same as the infinitive.
Infinitive form: bleiben “to stay”
I am staying ich bleibe
you are staying Sie bleiben
he is staying er bleibt
she is staying sie bleibt
it is staying es bleibt
Generic: people are staying man bleibt
we are staying wir bleiben
you are staying Sie bleiben
they are staying sie bleiben
If a verb has a stem ending in -d or -t, use the ending -et, not -t:
it costs es kostet
he finds er findet
The third person singular of the German verb haben is hat. The other present tense forms are regular.
1 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Vowel Changing Verbs
Some verbs alter their vowels when the subject is er, sie, es, or man. This is similar to the alternation between
English I cry and he cries. Here are the vowel changing verbs we have had:
INFINITIVE VOWEL CHANGE
fahren* er, sie, es, man fährt
he, she, it drives, “people” drive
laufen er, sie, es, man läuft
he, she, it walks, “people” walk
geben er, sie, es, man gibt
he, she, it gives, “people” give
nehmen er, sie, es, man nimmt
he, she, it takes, “people” take
sehen er, sie, es, man sieht
he, she, it sees, “people” see
sprechen er, sie, es, man spricht
he, she, it sees, “people” speak
halten er, sie, es, man hält
he, she, it holds, “people” hold
essen er, sie, es, man isst
he, she, it eats, “people” eat
*With respect to vowel changing, compound verbs such as abfahren work like the simple verb from which they
are derived, i.e., fahren: abfahren, er fährt…ab.
Vowel change verbs are indicated in the glossary as follows: essen (isst): to eat.
PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - II
The Preposition in and its contractions
The preposition in takes the dative to describe enclosure. The contraction for in + dem is im.
MASCULINE NEUTER
im Koffer im Taxi
in the suitcase in the taxi
1 9
Before feminine singular nouns, its form is in plus the definite article der:
FEMININE
in der Bank
in the bank
The Prepositions für and um
The prepositions für and um take the accusative:
für mich um die Ecke
for me around the corner
Characteristic Prepositions with Verbs
In certain verbal expressions, only one specific characteristic preposition may be used to express a certain
meaning. An English example is “to look at.” Just from the meaning of the preposition “at,” it seems logical
that you should also be able to say:
Look on me! or Look to me! or Look by me!
English usage doesn’t admit this “logic” and requires us to say:
Look at me!
German behaves similarly. Certain verbs have characteristic prepositions needed to complete their meaning in
a certain way. As in the English examples above, the meaning of the preposition otherwise is no help in
deciding logically whether it is the right one for this verb. Fragen nach is one example. It means “to ask
about.” fragen nach takes a dative object.
Er fragt nach einer Bank in Frankfurt.
He is asking about a bank in Frankfurt.
These verb plus characteristic preposition combinations will be noted in the vocabulary. Here are the ones we
have had so far.
sprechen über (+ accusative) - to speak about
Einstein spricht über die Relativitätstheorie.
Einstein is speaking about the theory of relativity.
wechseln in (+ accusative) - to change into
Mike wechselt Dollar in Mark.
Mike changes dollars into marks.
Chapter 4
2 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
umtauschen in (+ accusative) - to change into
Sara tauscht Pfund in Mark um.
Sara changes pounds into marks.
drücken auf (+ accusative) - to push (on)
Drücken Sie auf diesen Knopf.
Press this button.
THE ACCUSATIVE
Personal Pronouns
Here are the accusative (object) forms of the German personal pronouns.
SINGULAR PLURAL
mich me uns us
Sie you (singular) Sie you (plural)
ihn him
sie her
es it sie they
einen “people” (generic)
Indefinite Articles and Forms
The masculine singular form of the indefinite article is ein in the nominative, einen in the accusative. All the
other forms stay the same as the nominative. The plural indefinite forms omit the article.
NOMINATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR ein eine ein
PLURAL … … …
ACCUSATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR einen eine ein
PLURAL … … …
2 1
ADJECTIVES AND ADVERBS
Adjectives modify the meaning of nouns; adverbs modify the meaning of verbs, adjectives or other adverbs.
ADJECTIVE: Good restaurants are rare.
(both modify the meaning of the noun)
ADVERB: We eat well. (modifying verb)
We eat very well. (modifying another adverb)
This is a very good restaurant.
(modifying an adjective)
Adjectives and Adverbs Without Endings
Adjectives which stand independently after the verb “to be” are called predicate adjectives. In German,
predicate adjectives and adverbs have the same form: they take no ending.
(PREDICATE) ADJECTIVE:
Ist das gut so? Das ist teuer.
Is that OK like that? That is expensive.
ADVERB:
Wo kann man hier gut essen?
Where can you eat well here?
Man isst hier teuer, aber gut.
You eat expensively here, but well.
When adjectives stand before a noun, they are called attributive adjectives. They will be covered later.
Chapter 4
2 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Verbs
Complete each sentence with the appropriate form of the verb indicated in parentheses.
1. Herr und Frau Sebastian ________ tausendsiebenhundert Mark für tausend Dollar. (bekommen)
2. Er ________ eine kurze Unterhaltung. (haben)
3. Sarah ________ Mike nicht verstehen. (können)
4. Wir ________ im Zug. (sein)
5. Maria und Petra ________ sich bei Mike. (entschuldigen.)
6. Martin ________ mit der S-Bahn. (fahren)
7. Ich ________ dem S-Zeichen. (folgen)
8. Wir ________ das Parkhotel. (sehen)
9. Robert ________ die U-Bahn. (sehen)
10. Petra ________ zum Bahnhof. (laufen)
11. Der Hausdiener ________ das Gepäck. (nehmen)
12. Mike ________ in Frankfurt. (sein)
13. Es ________ viel Geld. (kosten)
14. Ich ________ morgen nach Atlanta. (kommen)
15. Sarah ________ dem Hausdiener eine Mark Trinkgeld. (geben)
Verbs
Complete each phrase with the appropriate verb as indicated in parentheses.
1. Wo ________ ich Dollar in Mark umtauschen? (können)
2. Wieviel ________ wir für tausend Dollar? (bekommen)
3. Ich ________ mit der Bahn fahren, wenn es geht. (wollen)
4. Verzeihung, ________ die S-Bahn im Flughafen? (halten)
5. Entschuldigung, ________ man hier ein Taxi bekommen? (können)
6. Wo ________ ich die Koffer hinstellen? (sollen)
7. Der Koffer ________ neben dem Bett. (stehen)
8. Wo ________ ich CNN im Fernsehen finden? (können)
2 3
9. Es ________ ein gutes Restaurant gegenüber vom Hotel. (geben)
10. Ich ________ Ihnen sofort Mundwasser. (bringen)
11. Er ________ ihm die Koffer ans Bett. (bringen)
12. Ich ________ lieber deutsche Küche. (essen)
13. Das Frühstückszimmer ________ von sieben bis zehn Uhr geöffnet. (sein)
14. Ich ________ Ihnen einen angenehmen Aufenthalt. (wünschen)
Preposition in
Complete each phrase with the appropriate preposition (im, in der).
1. Wir sitzen ________ S-Bahn.
2. Er wohnt ________ Hotel.
3. Er tauscht ________ Bank Geld um.
4. Er sucht ________ Flughafen nach einer Bank.
5. Er sitzt ________ Taxi.
6. Die Toilettenartikel stehen ________ Bad.
7. Die Koffer sind schon ________ Zimmer.
8. Wir haben viele Kinder ________ Familie.
9. ________ Augenblick habe ich keine Zeit.
10. Mike liegt ________ Bett.
11. Mikes Sachen sind ________ Koffer.
12. Ich sehe das CNN Programm ________ Fernsehen.
13. Diesen Artikel haben wir nicht ________ Haus.
14. Das Essen steht ________ Küche.
15. Der Bahnhof ist ganz ________ Nähe.
Chapter 4
2 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 5
NUMBERS AND NUMERICAL CONVENTIONS
The Numbers 1–20
The German numerals 0 to 9 are:
0 null 5 fünf
1 eins 6 sechs
2 zwei, zwo* 7 sieben
3 drei 8 acht
4 vier 9 neun
*Because zwei and drei rhyme and might be confused over the phone, Germans use zwo regularly over the
phone and often in everyday conversation.
The numbers 10 to 20 resemble English ones.
10 zehn 16 sechzehn
11 elf 17 siebzehn
12 zwölf 18 achtzehn
13 dreizehn 19 neunzehn
14 vierzehn 20 zwanzig
15 fünfzehn
The Numbers 20 and beyond
Numbers 20 to 100 are constructed by the “Sing a Song of Sixpence” method:
four and twenty vierundzwanzig
Numbers beyond twenty are written as one word (when filling out a check, for example).
In compound numbers, the final -s of eins is dropped.
21 einundzwanzig
Zwo and zwei remain interchangeable in compounds.
twenty two zweiundzwanzig or: zwoundzwanzig
2 5
The numbers 20 to 200 are:
20 zwanzig 70 siebzig30 dreißig 80 achtzig40 vierzig 90 neunzig50 fünfzig 100 hundert
101 hunderteins 200 zweihundert (zwohundert)
Other Numerical Conventions
Thousands written in numerals are set off by spaces or, more commonly, periods, not commas.
sechshundertdreiundneunzigtausend 693 000 OR 693.000
viertausendeinhundertzweiundfünfzig 4 152 OR 4.152
Decimal fractions are set off from whole numbers by a comma. (Spoken: Komma)
zwei Komma acht 2,8 (= 2.8)
TELLING TIME / CLOCK TIME
Use the word Uhr for “o’clock.” Note the position of Uhr in the German phrase. It follows the hour and
precedes the minutes, if they are mentioned.
Es ist fünf Uhr.It’s five o’clock.
Es ist fünf Uhr fünfzehn.It’s five fifteen.
German halb means “half.” Halb zehn means “halfway to ten” or 9:30. Halb zehn and neun Uhr dreißig are
used interchangeably for the same time.
PHONE NUMBERS
The officially approved method for writing and giving phone numbers is left to right, digit by digit, in groups oftwo, separated by a pause:
79 01 42 65
spoken: sieben, neun null, eins vier, zwo sechs, fünf
Sometimes Germans do not speak phone numbers digit for digit as prescribed. Even then, they typically groupby twos:
79 01 42 65
spoken: neunundsiebzig, null eins, zwoundvierzig, fünfundsechzig
Chapter 5
2 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
THE DATIVE OF PERSONAL PRONOUNS
Here are the dative (beneficiary) forms of the German personal pronouns.
SINGULAR PLURAL
mir me uns us
Ihnen you (singular) Ihnen you (plural)
ihm him
ihr her
ihm it ihnen them
einem “people” (generic)
Exercises
Numbers
Write out the numbers in letters.
1. 227 _________________________________
2. 115 _________________________________
3. 75 _________________________________
4. 93 _________________________________
5. 120 _________________________________
6. 110 _________________________________
7. 350 _________________________________
8. 325 _________________________________
9. 130 _________________________________
10. 170 _________________________________
11. 30 _________________________________
12. 59 _________________________________
13. 90 _________________________________
14. 260 _________________________________
15. 152 _________________________________
16. 225 _________________________________
17. 215 _________________________________
18. 165 _________________________________
2 7
Pronouns
Complete each phrase with the appropriate pronoun as indicated in parentheses.
1. Kommen Sie zu ________. (me)
2. Ist das für ________? (you)
3. Ich gehe mit ________. (him)
4. Er fragt ________. (me)
5. Er kommt mit ________ nach Bonn. (her)
6. Wie komme ich zu ________? (you)
7. Ich habe etwas für ________. (you)
8. Er hat tausend Dollar für ________. (me)
9. Er geht mit ________ zum Hotel. (him)
10. Er fragt nach ________. (her)
11. Ich habe etwas für ________ gekauft. (me)
12. Mike fährt zu ________ nach Göttingen. (them)
13. Ich rufe ________ an. (you)
14. Mike telefoniert mit ________. (her)
15. Ich fahre ________ zum Flughafen. (you)
Chapter 5
2 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 6
ATTRIBUTIVE ADJECTIVE ENDINGS
Attributive adjectives precede nouns. All attributive adjectives first take the ending -e.
Under certain circumstances, they take an additional ending. These six special rules cover all the possibilities.
Apply them in the order they are given.
1) If the article ein precedes and the modified noun is masculine, an -r is added.
2) If the article ein precedes and the modified noun is neuter, an -s is added.
3) If the article das precedes, add nothing.
4) If the article der precedes and the modified noun is masculine and singular, add nothing.
5) If the article eine or die precedes and the noun is singular, add nothing.
6) If any other article or ending appears, add -n.
Illustrated Summary of Attributive Adjective Endings
GENERAL RULE: All attributive adjectives take an automatic -e.
groß => große-
SPECIAL RULE 1: After ein, add -r for masculine nouns.
Ein großer Ausländer kommt ins Hotel. große- + -r
A tall foreigner comes into the hotel.
SPECIAL RULE 2: After ein, add -s for neuter nouns.
Das Parkhotel ist ein großes Hotel große- + -s
The Park Hotel is a big hotel.
SPECIAL RULE 3: After das, add nothing else.
Sehen Sie das große Schild? große- + ‘—’
Do you see the big sign?
2 9
SPECIAL RULE 4: After eine or die, if the noun is singular, add nothing else.
Die große Bank in New York ist Citibank. große- + ‘—’
The big bank in New York is Citibank.
Sie arbeitet für eine große Bank in Tokio. große- + ‘—’
She works for a big bank in Tokyo.
SPECIAL RULE 5: After der, if the noun is masculine and singular, add nothing else.
Der große Bus da fährt zum Bahnhof. große- + ‘—’
The big bus there goes to the train station.
SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.
Die Taxis stehen um die großen Busse. große- + -n
The taxis are located around the big busses.
Wir fahren mit dem großen Bus zum Bahnhof. große- + -n
We are going to the train station by the big bus.
Ich bin in der großen Bank in der Goethestraße. große- + -n
I’m in the big bank on Goethe Street.
In practice, the most important of these rules is the general rule, because it preserves the rhythm of the German
sentence. Mastery of the special rules is achieved by regular practice over a considerable period.
CONJUGATION OF THE MODAL VERB SOLLEN
OUGHT TO
ich soll wir sollen
Sie sollen Sie sollen
er/sie/es/man soll sie sollen
Chapter 6
3 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
ExercisesAdjective EndingsComplete each phrase with the appropriate form of groß.
1. Ich möchte fünftausend Dollar in ________ Scheinen, bitte.
2. Ist das Parkhotel ein ________ Hotel?
3. Die Auskunft ist da links, neben dem ________ Taxistand.
4. Meine Familie ist ________: acht Kinder.
5. Die ________ Messe beginnt morgen in Frankfurt.
6. Ich möchte ein ________ Doppelzimmer mit zwei Betten haben.
7. Jetzt bin ich in Deutschland! Ach, das ist ein ________ Tag für mich.
8. Ist die Post ein ________ Haus?
9. Ist Atlanta sehr ________?
10. Der ________ Bus dort ist nur für Touristen.
11. Die ________ Autos stehen vor dem Hotel.
12. Ist der Frankfurter Flughafen ein ________ Flughafen?
13. Ich habe ________ Pläne, während ich in Deutschland bin.
14. Das ________ Haus dort ist die Post.
15. Das Taxi wartet unter dem ________ Baum.
Sollen
Complete each phrase with the appropriate form of the modal verb indicated in parentheses.
1. ________ wir uns im Büro treffen? (should)
2. ________ Sie schon gehen? (have to)
3. Die Kollegen ________ zu einer Besprechung. (have to)
4. Mike ________ das Anmeldeformular ausfüllen. (have to)
5. Ich ________ um 9 Uhr bei Mike sein. (should)
6. Der Hausdiener ________ Mundwasser heraufbringen. (should)
7. ________ das ein Zimmer mit Bad sein? (should)
8. Er ________ ein Taxi nehmen. (have to)
3 1
9. Mike ________ ein Paket aufgeben. (have to)
10. Er ________ zu Fuß gehen. (should)
11. Wir ________ zusammen frühstücken. (should)
12. Wir ________ erst zur Post. (have to)
13. Sie ________ mit dem Zug nach Hannover fahren. (have to)
14. Sie ________ nicht mit dem Auto fahren. (should)
15. Seine Frau ________ ins Büro. (have to)
Chapter 6
3 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 7
BRACKET VERBS: VERBS WITH SEPARABLE PREFIXES
In the infinitive form, verbs are written as one word. In non-infinitive forms, such as the present tense, certain
German verbs split off prefixes, which contain the stressed syllable of the infinitive. The verb stem forms the
front bracket. The prefix forms the end bracket.
Important bracket verbs we have seen thus far are:
FRONT BRACKET END BRACKET
ankommen Sara kommt in Frankfurt an.
abfahren Sie fährt in 2 Minuten ab
anrufen Ich rufe Sie morgen an.
aufgeben Sie gibt ein Paket auf.
ausfüllen Mike füllt das Formular aus.
aussteigen Ich steige am Dom aus.
einwerfen Man wirft eine Mark ein.
heraufbringen Er bringt Shampoo herauf.
hinstellen Wir stellen die Koffer hin.
leidtun Das tut mir leid.
nachkommen Sara kommt im April nach.
runterfahren Sie fährt die Rolltreppe runter.
umtauschen Sie tauscht Mark in Yen um.
hinunterlaufen Er läuft die Treppe hinunter.
In future lessons, we will highlight separable prefixes in the vocabulary lists: umtauschen.
Modals with Separable Prefix Verbs
When you use a modal with a separable prefix verb, put the modal in the front bracket. The verb infinitive goes
in the end bracket.
FRONT BRACKET END BRACKET
Ich kann hier Geld umtauschen.
3 3
THE DATIVE
Definite Articles in Dative
The masculine and neuter singular signal dative with -m, the feminine singular with -r, and the plural for all
genders with -n.
DATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR dem der dem
PLURAL den den den
Nouns in the Dative Plural
Add an -n to the nominative plural form to make the dative plural.
SINGULAR NOMINATIVE PLURAL DATIVE PLURAL
der Tag die Tage an den Tagen
If the nominative plural of a noun already ends in -n or -s, nothing is added.
die Bank die Banken zu den Banken
das Hotel die Hotels zu den Hotels
Currency denominations always retain their dictionary entry form:
Mit Dollar, Yen, Mark, Schilling, Pfund zahlen.
The Dative Case: Indefinite Article
The singular indefinite article takes the same endings as the definite article: -m for masculine and neuter,
-r for feminine. The plural indefinite forms have no article at all.
DATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR einem einer einem
PLURAL … … …
Chapter 7
3 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Dative Case: Indirect Objects or Beneficiaries
Indirect objects are the beneficiaries of the action described in a sentence. In English, indirect objects maysometimes be signaled by the preposition “to” or “for.”
Give the book to them. or: Give them the book.
Sing a song for me. or: Sing me a song.
To express a German indirect object, use only the dative (no prepositions!).
Geben Sie mir auch 10 Briefmarken.
Give me also ten stamps.
Exercises
Separable Prefix Verbs
Answer each question using the verb used in the question.
1. Können Sie ihn anrufen? – Ja, ________.
2. Können Sie eine Münze einwerfen? – Ja, ________.
3. Kann er die Rolltreppe runterfahren? – Ja, ________.
4. Kann er die Koffer hinstellen? – Ja, ________.
5. Kann er ein Paket aufgeben? – Ja, ________.
6. Kann er eine Zollinhaltserklärung ausfüllen? – Ja, ________.
7. Können Sie mich verstehen? – Nein, ________.
8. Kann Mike mit seiner Frau telefonieren? – Ja, ________.
9. Kann er eine Zeitung heraufbringen? — Ja, ________.
10. Kann er viel von seiner Familie verlangen? — Ja, ________.
11. Können Sie die Treppe hinunterlaufen? — Ja, ________.
12. Können Sie das Formular ausfüllen? — Ja, ________.
3 5
Dative
Complete each phrase with the appropriate form of the definite or indefinite article article as indicated in
parentheses.
1. Er telefoniert mit ________ besseren Apparat. (the)
2. Nach ________ großen Messe fahren alle Besucher wieder nach Hause. (the)
3. In ________ deutschen Firmen wird viel gearbeitet. (the)
4. Ich gehe mit ________ schönen Frau ins Restaurant. (a)
5. Mike wohnt in ________ guten Hotel. (a)
6. Petra geht auf ________ breiten Weg. (a)
7. Das Auto fährt auf ________ dunklen Straße. (a)
8. Wir fahren in ________ neuen Auto. (a)
9. Sie wohnt immer in ________ besseren Hotels.
10. In ________ ganzen Familie gibt es keinen Arzt. (the)
11. Die Polizei fährt mit ________ grünen Bus. (the)
12. Nach ________ Restaurant gehen Sie links. (the)
13. Mit ________ chinesischen Münze können Sie hier nicht einkaufen. (the)
14. Er fragt an ________ Auskunft dort links. (the)
Chapter 7
3 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 8
DEGREES OF ADJECTIVES AND ADVERBS
Adjectives and adverbs exhibit three degrees of the quality they express:
POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
big bigger biggest
Comparison of Adjectives and Adverbs
To form the comparative of most German adjectives and adverbs add -er to the positive form.
POSITIVE COMPARATIVE
slow langsam slower langsamer
nice schön nicer schöner
small klein smaller kleiner
fast schnell faster schneller
For some one-syllable adjectives and adverbs, you must also add an umlaut to the root vowel.
POSITIVE COMPARATIVE
old alt older älter
big groß bigger größer
long lang longer länger
In future lessons, the vocabulary will note the words that umlaut in the comparative: alt (älter). The above list
includes all we have seen so far.
A few very important comparative forms are irregular. The following list includes those we have already seen.
POSITIVE COMPARATIVE
good gut better besser
gladly gern preferably lieber
soon bald sooner eher
3 7
Attributive Use of Comparative Adjectives
If you use comparative forms attributively, add the attributive endings after the -er-. The same general and
special rules apply.
GENERAL RULE:
All attributive adjectives take an automatic -e-.
später => spätere-
SPECIAL RULE 1: After ein, add -r for masculine nouns.
Ein späterer Bus kommt um 10.
A later bus will arrive at 10.
SPECIAL RULE 2: After ein, add -s for neuter nouns.
Mein Hotel hat ein längeres Anmeldeformular.
My hotel has a longer check-in sheet.
SPECIAL RULE 3: After das, add nothing else.
Das Sternhotel ist das schönere Hotel.
The Star Hotel is the nicer hotel
SPECIAL RULE 4: After eine or die, if the noun is singular, add nothing else.
Finden Sie eine bessere Entschuldigung!
Find a better excuse!
Schreiben Sie die längere Adresse hier.
Write the longer phone address here.
SPECIAL RULE 5: After der, if the noun is masculine and singular, add nothing else.
Der größere Koffer ist braun.
The larger suitcase is brown.
SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.
Die besseren Hotels sind in der Stadtmitte.
The better hotels are in the city center.
Chapter 8
3 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
SUBORDINATING CONJUNCTIONS
Subordinating conjunctions join two sentences in a logical hierarchy. Sentences joined into a larger sentence in
this manner are called clauses. The subordinate clause is the one containing the subordinating conjunction.
Because he is sick, we help.
(subordinate clause = because he is sick)
He will go, if she can.
(subordinate clause = if she can)
Subordinate Word Order (Flipping the Brackets)
To use German subordinate word order, flip the front bracket immediately behind the end bracket. Write
bracket verbs as one word when the forms are adjacent.
NORMAL WORD ORDER SUBORDINATE WORD ORDER
FRONT BRACKET END BRACKET END BRACKET FRONT BRACKET
Sie rufen an. Gut, dass Sie an ... rufen.
Sie können eins finden. Nehmen Sie ein Taxi, wenn Sie eins finden können.
Mike kann nicht verstehen. Mike fragt wieder, weil er nicht verstehen kann.
Subordinate clauses are set off from the main clause by a comma.
Subordinating Conjunctions, Interrogatives as Conjunctions
The subordinating conjunctions we have seen are wenn (if) and dass (that). In addition, all the interrogative
words, when used as conjunctions, call for subordinate word order:
INTERROGATIVE INTERROGATIVE AS SUBORDINATING CONJUNCTION
Bis wann ist die Post geöffnet? Wissen Sie, bis wann die Post geöffnet ist?
ORDINAL NUMBERS AND DATES
Ordinal numbers are adjectives that indicate the order of like things in a sequence.
My first trip to Germany.
Their second child.
3 9
German ordinal numbers are always used attributively, i.e., always take endings. Their pattern of formation is
as follows:
Irregular
first erst-
third dritt-
Add -t to numeral
second zweit-
fourth viert-
fifth fünft-
sixth sechst-
seventh siebent-, siebt-
eighth acht-
ninth neunt-
tenth zehnt-
eleventh elft-
twelfth zwölft-
thirteenth dreizehnt-
fourteenth vierzehnt-
fifteenth fünfzehnt-
sixteenth sechzehnt-
seventeenth siebzehnt-
eighteenth achtzehnt-
nineteenth neunzehnt-
ADD -ST TO NUMERAL (FROM 20 TO 100)
twentieth zwanzigst-
twenty first einzundzwanzigst-
Notes: Still higher ordinals repeat the cycle already established for numbers from 1 to 20, e.g.,
hunderterst- hundertzweit- hundertdritt- …
hundertneunzehnt- hundertzwanzigst- usw.
Chapter 8
4 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Dates
Write dates in German with ordinal numbers. Dates are masculine. To express “on the first of January,” use
either the accusative phrase or the prepositional phrase with am.
MEANING: THE FIRST OF JANUARY
Der erste Januar ist ein Montag.
The first of January is a Monday.
Heute ist der erste Januar.
Today is the first of January.
MEANING: ON THE FIRST OF JANUARY
Mike ist den ersten Januar hier.
Mike will be here on the first of January.
Ich bin am ersten Januar gekommen.
I came on the first of January.
When you write dates with numerals, use a period for the ordinal suffix and adjective ending. When you speak,
you must pronounce both the ordinal suffix and the adjective endings.
as written:
der 1. Januar den 12. Januar am 31. Januar
as spoken:
der erste Januar den zwölften Januar am einunddreißigsten Januar
PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - III
The Preposition seit
To express a stretch of time extending into the present, Germans use the preposition seit plus the dative. It
corresponds to English “for” or “since.”
Ich wohne seit 40 Jahren in Frankfurt.
I’ve been living in Frankfurt for 40 years.
Seit wann? — Seit September.
Since when? — Since September.
4 1
The Preposition nach
The preposition nach takes the dative. We use it for proper noun (geographical) destinations such as cities,
towns, provinces and countries.
Ich möchte nach Amerika telefonieren.
I’d like to make a call to America.
Sie fahren morgen nach Berlin?
You’re driving to Berlin tomorrow?
Nach also means “after.”
Sie kommen nach dem ersten Januar.
They’re coming after January first.
The Preposition auf
The preposition auf takes the dative to describe the location of something “on” or “on top of.” It can also
designate routes:
Das ist auf Kanal 9. That’s on channel 9.
Auf dem Seeweg. by surface mail
Auf der Autobahn A-1. on Autobahn Route A1
The preposition auf takes the accusative to describe a destination or goal of an action:
Drücken Sie auf diesen Knopf. Press this button.
Chapter 8
4 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Comparisons
Complete each phrase with the comparative form of the adjective or adverb in parentheses.
1. Kann ich das in ________ Scheinen haben? (klein)
2. Da wir mit zwei Kindern reisen, sollten wir das ________ Zimmer nehmen. (groß)
3. Wir haben leider wenig Geld. Wir sollten das ________ Zimmer nehmen. (billig)
4. Fährt ein ________ Bus nach Mannheim? (spät)
5. Ich nehme den ________ Koffer, weil ich so viele Souvenirs habe. (groß)
6. Ist die Post oder der Bahnhof ________ von hier? (weit)
7. Ah, da sind meine Kinder ja ________ als Ihre. Die sind schon sieben und elf Jahre alt. (alt)
8. Ah, dein Vater ist ________ als deine Mutter. (jung)
9. Ich mag große Geschäfte nicht. Ich möchte lieber im ________ Geschäft einkaufen. (klein)
10. Ich glaube er wird sich einen Audi kaufen. – Braucht er denn ein ________ Auto? (groß)
11. Ich habe eine Besprechung um zehn Uhr. Es ist ________, wenn Sie früher vorbeikommen. (gut)
12. Gib ihr Eiskrem. Das isst sie ________ als Pudding. (gern)
Subordinating Conjunctions
Complete each phrase with weil, wenn or dass as appropriate.
1. ________ Frau Hübner in den USA ist, wohnt sie immer in Hilton Hotels.
2. Mike sagt, ________ er mit Frau Hübner sprechen will.
3. Ich fahre mit der Bahn, ________ es geht.
4. ________ Sie ein Taxi finden können, nehmen Sie eins.
5. Ich sehe gerade, ________ jetzt frei ist.
6. Frau Hübner sieht jetzt, ________ Mike gerade Zeit hat.
7. ________ Mike Geld umtauschen möchte, geht er zur Bank.
8. Mike bleibt im Hotel, ________ seine Familie später kommt.
9. Ich möchte mich mit Ihnen treffen, ________ Sie eine Stunde Zeit haben.
10. Wir können uns heute leider nicht treffen, ________ ich nach Frankfurt reisen muss.
11. Er kommt zu spät, ________ er eine lange Sitzung hatte.
12. Mike fragt nochmal, ________ er die Antwort nich verstanden hat.
13. ________ sich unter dieser Nummer keiner meldet, rufen Sie später noch einmal an.
4 3
Chapter 9
NEGATION
Negation with the Negative Indefinite Article kein
The article kein negates nouns modified by ein and nouns which do not have articles in the corresponding
positive statement. Compare these statements:
POSITIVE STATEMENT NEGATION
Ein Problem. Kein Problem.
A problem. No problem.
Gibt es hier Drogerien? Gibt es hier keine Drogerien?
Are there any drugstores here? Aren’t there any drugstores here?
Ja, ich habe jetzt Zeit. Nein, ich habe jetzt keine Zeit.
Yes, I have some time now. No, I don’t have any time now.
Das war ein schöner Tag. Das war kein schöner Tag.
That was a nice day. That wasn’t a nice day.
Das sind deutsche Münzen. Das sind keine deutschen Münzen.
Those are German coins. Those aren’t German coins.
Proper names are not negated by kein. Nicht is used for names.
Das ist Fred Holtzmann. Das ist nicht Fred Holtzmann.
That is Fred Holtzmann. That isn’t Fred Holtzmann.
Kein takes the endings of ein in the singular and those of die in the plural. Kein affects attributive adjective
endings just as the other articles do.
Forms of kein
The forms for kein are as follows:
NOMINATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR kein keine kein
PLURAL keine keine keine
4 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
ACCUSATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR keinen keine kein
PLURAL keine keine keine
DATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR keinem keiner keinem
PLURAL keinen keinen keinen
THE GERMAN WORDS MAL AND ZEIT
Germans have two words for the English concept “time.” When expressing “time” as a quantity, i.e., how muchtime, use Zeit.
Wieviel Zeit haben Sie?
How much time do you have?
When expressing “time” as an occurrence, i.e., how many times, use Mal.
Wieviele Male waren Sie schon in Frankfurt?
How many times have you been to Frankfurt already?
With numerals, Mal is usually written as one word.
einmal, zweimal, dreimal, usw.
once, twice, three times, etc.
SUPERLATIVE ATTRIBUTIVE ADJECTIVES
Most attributive adjectives form the superlative by adding -st to the positive form.
slow langsam der langsamste Bus
nice schön das schönste Hotel
Adjectives ending in -d, -t, -z, -ß, or -s add -est:
far weit der weiteste Weg
direct direkt die direkteste Route
healthy gesund das gesundeste Menü
4 5
Adjectives which take an umlaut in the comparative also umlaut in the superlative:
long lang der längste Tag
old alt der älteste Bahnhof
short kurz die kürzeste Minute
The irregular superlative forms are noted in the vocabulary.
good gut (besser, best) das beste Hotelbig groß (größer, größt) das größte Gebäude
The superlative form of adverbs and predicate adjectives is a phrase beginning with am.
Er fährt am schnellsten. He drives fastest.
EXPRESSIONS IN THE END BRACKET
In sentences, Germans usually save the best for last. The central message of the sentence clusters near the endbracket, where the sentence stress usually falls. Here is a summary of items that cluster at the end bracket.
1) Nouns Following Sein (predicate nouns)
Wo ist hier eine Bank?Where is there a bank here?
2) Adjectives Following Sein (predicate adjectives)
Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.During the fair we’re rather booked up.
3) Destinations, Directions
Wo möchten Sie denn hin?Where do you want to go to?
Dann nehmen Sie die S-Bahn zum Hauptbahnhof.Then take the S-train to the main station.
4) Indefinite Expressions (singular with ein or plural without article)
Ich habe da einen wichtigen Termin.I’ve got an important appointment there.
Mike kauft für dreitausend Mark Reiseschecks.Mike buys 3000 marks worth of traveler’s checks.
Chapter 9
4 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
End bracket expressions are extensible. In this example, the infinitive follows the indefinite expression andextends the end bracket:
BEGINNING OF BRACKET EXTENSION
Mike möchte für dreitausend Mark Reiseschecks kaufen.
Mike would like to buy 3000 marks worth of travelers checks.
Exercises
Negation
Complete each phrase with the appropriate form of kein.
1. Ich finde ________ Reservierung für Sie.
2. Ja, wir haben ein Doppelzimmer, aber das Zimmer hat ________ Bad.
3. Ich kann Ihnen Scheine geben, aber ________ Münzen.
4. Wir müssen den Bus nehmen; ich sehe ________ Taxen.
5. Es tut mir leid. Wir haben im Moment ________ Mundwasser da.
6. Es tut mir leid. Im Telefonbuch für Frankfurt finde ich ________ Franzl Oppenhuber.
7. Von hier können Sie mit ________ Bus-Linie direkt zum Flughafen fahren.
8. Entschuldigung, das ist ________ Brief, das ist ein Päckchen.
9. OK, dann treffe ich mich morgen mit ihm. Sonst habe ich ________ Termine.
10. Entschuldigung. Sie können von ________ Eingang hier direkt zum Taxi.
11. In der Parkstraße gibt es ________ Drogerie.
12. Nein, heute habe ich ________ Zeit.
13. Er hat ________ Flugticket bekommen.
14. Das ist ________ Ortsgespräch, es ist ein Ferngespräch.
15. Sie hat ________ Parkplatz bekommen.
Mal and Zeit
Complete each phrase with Zeit, Mal or –mal as appropriate.
1. Wir haben heute nicht viel ________
2. Ich war schon ein ________ hier, aber nur ganz kurz.
3. Wenn Sie ________ haben, können wir zusammen gehen.
4. Sagen Sie das bitte noch ein ________ das Telefon ist kaputt.
5. Wenn Sie zwei ________ in Frankfurt landen, dann kennen Sie den Flughafen.
4 7
6. Sie hat keine ________ für Ihre Familie.
7. Er war schon sieben ________ in Saudi Arabien.
8. Vierzig Jahre sind eine lange ________
9. Ich war ein anderes ________ hier, aber ich habe nichts gesehen.
10. Ich fahre zwei ________ im Jahr nach Deutschland.
11. Er bleibt vier Tage in Frankfurt, das ist keine lange ________
12. Halten Sie das nächste ________ bitte genau vor dem Eingang.
13. Drei ________ haben wir versucht ihn anzurufen.
14. Heute habe ich keine ________ zum Kochen.
15. Als wir das letzte ________ in USA waren, haben wir Kalifornien besucht.
Superlatives
Complete each phrase with the superlative form of the word in parentheses.
1. Nehmen Sie den ________ Weg zum Opernplatz. (schnell)
2. Mike und der Taxifahrer machen die ________ Route aus. (gut)
3. Der Fünfmarkschein ist der ________ deutsche Schein. (klein)
4. Das Parkhotel ist nicht das ________ Hotel in Frankfurt. (teuer)
5. Der Frankfurter Flughafen ist der ________ Flughafen in Deutschland. (groß)
6. Die U-Bahn hier muss die ________ in Europa sein. (langsam)
7. Der 23. Juni ist der ________ Tag in diesem Jahr. (lang)
8. Das war mein ________ Tag in Deutschland. (schön)
9. Kein Problem. Wir finden den ________ Weg zum Flughafen. (direkt)
10. Der 21. Dezember ist der ________ Tag im Jahr. (kurz)
11. Der Mount Everest ist der ________ Berg. (hoch)
12. Das Parkhotel ist das ________ Hotel in der Stadt. (schön)
13. Die Concorde ist das ________ Flugzeug. (schnell)
14. Das war der ________ Weg zum Flughafen. (weit)
15. Gestern waren wir auf einem der ________ Bahnhöfe. (alt)
Chapter 9
4 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 10
THE PERFECT TENSE
To talk about actions completed in the past, Germans use the perfect tense.
FRONT BRACKET END BRACKET
Wann sind Sie angekommen?
When did you arrive?
Ichhabe ihn nicht gehört.
I didn’t hear him
Ichhabe acht Stunden geschlafen.
I slept for eight hours.
Some verbs use a form of sein as an auxiliary (helping verb) in the front bracket to form the perfect; most use a
form of haben. The end bracket is the so-called past participle of the verb.
Past Participle Types: Ending in -t, Ending in -n.
There are two types of German past participles:
1) those ending in -n, (angekommen)
2) those ending in -t. (gehört)
Infinitives ending in -ieren have a past participle ending -iert.
Except for -ieren-verbs, the infinitive form of the verb does not reveal how its participle will end. The
participle class must be memorized with the verb itself. Starting in this chapter, the n-class past participles
(with their auxiliaries) are listed in the Vocabulary Notes. The formation of t-class participles is regular and
explained below.
Principal Parts: Formation of Perfect Tense
To aid in memorization, especially with n-class verbs, grammars list the so-called principal parts of verbs.
Principal parts provide the basis for forming all the other tenses of that verb. The principal parts are listed in
the following order:
4 9
3RD
PERS. SING. PAST 3RD
PERS. SING.
INFINITIVE AUXILIARY PARTICIPLE PRESENT
schlafen hat geschlafen schläft
T-Class Verbs, Weak Verbs, Regular Verbs
Most German verbs take the past participle ending -t. The vowels of t-class verbs never vary. If a verb is listed
without principal parts in the vocabulary, it is a t-class verb. Other names for t-class verbs are weak verbs or
regular verbs.
Formation of t-Class Past Participles
To form the past participle of t-class verbs, apply the general rule to the infinitive, then apply the special rules.
GENERAL RULE: Replace final -en with -t. (If the infinitive ends in -den or -ten, replace only -n with -t.)
SPECIAL RULE A: If the result ends in -iert; do nothing else.
reservieren => reserviert
to reserve
SPECIAL RULE B: If the verb begins with the prefix be-, ent-, er-, ge-, ver-, or unstressed wieder-;
do nothing else.
verlangen => verlangt
to ask for
SPECIAL RULE C: If the verb begins with a stressed prefix, insert -ge- between the prefix and the stem.
umtauschen => umgetauscht
to exchange
SPECIAL RULE D: For all remaining verbs, add ge- to the beginning.
melden => gemeldet
to announce
sagen => gesagt
to say
In future lessons, n-class verbs will be listed with their principal parts in the Vocabulary Notes.
Chapter 10
5 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
The Perfect Auxiliaries sein vs. haben
The verbs sein and bleiben use sein as the perfect auxiliary.
Ich bin gestern in New York gewesen.
I was in New York yesterday.
Frau Hübner ist bis sechs im Büro geblieben.
Ms. Hübner stayed in the office until six.
Verbs expressing motion toward a destination use sein as the perfect auxiliary.
Wann sind Sie angekommen?
When did you arrive?
Mike ist mit der U-Bahn gefahren.
Mike went by subway.
The remaining verbs use haben as the perfect auxiliary.
Ich habe in der Bank Geld umgetauscht.
I exchanged money at the bank.
Mike hat 1700 Mark bekommen.
Mike received 1700 marks.
ONGOING ACTIONS BEGUN IN PAST
To express ongoing actions, even if they began in the past, Germans use the present tense.
Ich wohne jetzt in Frankfurt.
I am living in Frankfurt now.
Ich wohne seit 40 Jahren in Frankfurt.
I have been living in Frankfurt for 40 years.
N-CLASS OR STRONG VERBS, IRREGULAR VERBS
The n-class verbs tend to be very common. The vowel changes of n-class verbs must be memorized, but
patterns in similar English verbs, such as “sing,” “sang,” “sung,” can help in remembering the German forms.
Other names for n-class verbs are strong verbs or irregular verbs.
5 1
We have had these n-class verbs:
3RD
PERS. SING. PAST 3RD
PERS. SING.
INFINITIVE AUXILIARY PARTICIPLE PRESENT
ankommen ist angekommen kommt ... an
to arrive
bitten hat gebeten bittet
to ask
heißen hat geheißen heißt
to be called
sein ist gewesen ist
to be
leidtun hat leidgetan tut ... leid
to be sorry
werden ist geworden wird
to become
anfangen hat angefangen fängt ... an
to begin
anrufen hat angerufen ruft ... an
to call up
nachkommen ist nachgekommen kommt ... nach
to come after
vorbeikommen ist vorbeigekommen kommt ... vorbei
to come by
kommen ist gekommen kommt
to come
verbinden hat verbunden verbindet
to connect
entscheiden sich hat sich entschieden entscheidet sich
to decide
tun hat getan tut
to do
essen hat gegessen ißt
to eat
finden hat gefunden findet
to find
bekommen hat bekommen bekommt
to get
Chapter 10
5 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
geben hat gegeben gibt
to give
gehen ist gegangen geht
to go, walk
einwerfen hat eingeworfen wift ... ein
to insert
behalten hat behalten behält
to keep
aufgeben hat aufgegeben gibt ... auf
to mail
treffen hat getroffen trifft
to meet
fahren ist gefahren fährt
to ride
sehen hat gesehen sieht
to see
sprechen hat gesprochen spricht
to speak
bleiben ist geblieben bleibt
to stay
halten hat gehalten hält
to stop
nehmen hat genommen nimmt
to take
verstehen hat verstanden versteht
to understand
laufen ist gelaufen läuft
to walk, run
schreiben hat geschrieben schreibt
to write
The Irregular Verb bringen
The verb bringen is irregular like English “to bring”:
bringen gebracht
bring brought
Bringen takes the auxiliary haben.
5 3
Exercises
Perfect
Complete each phrase with the appropriate form of the verb in parentheses.
1. Wir ________ seit zehn Jahren in diesem Haus. (wohnen)
2. Danke, ich habe schon im Flughafen ________. (essen)
3. Mike hat gestern mit seiner Frau in Atlanta ________. (telefonieren)
4. Ja, Herr Smith, Sie können zwischen 7 Uhr und 10 Uhr im Hotel ________. (frühstücken)
5. Wir ________ seit September in Frankfurt. (sein)
6. Ich ________ Sie gar nicht. (verstehen)
7. Der Bus ist von Frankfurt nach Mainz ________. (fahren)
8. Es tut mir leid. Niemand meldet sich. Können Sie es in einer Stunde wieder ________. (versuchen)
9. Man hat ________, dass der US-Präsident nach Europa kommen will. (sagen)
10. In New York können Sie ________ was Sie wollen. (machen)
11. Wann wollen Sie ________, um 8 Uhr oder später? (früstücken)
12. Wo hat der Hausdiener die Koffer ________. (hinstellen)
13. Wir haben gestern eine nette Party ________. (geben)
14. Haben Sie genug ________. (schlafen)
15. Wo wollen Sie denn ________. (hinfahren)
Perfect
Read each phrase carefuly, then ask a question using the appropriate verb.
1. Peter sagt, dass er morgen schon ankommt. – Entschuldigung, was hat er _____________?
2. Soll ich noch ein Zimmer reservieren? – Nein, ich habe schon drei Zimmer _____________, mehr
brauchen wir nicht.
3. Willst du nicht noch einmal versuchen, zu Hause anzurufen? – Nein, ich habe es jetzt schon dreimal
_____________, das langt.
4. Müssen wir heute Geld umtauschen? – Nein, wir haben doch gestern erst $1 000,00 _____________.
5. Wieviel kostet denn so ein Mercedes? – Das weiss ich nicht genau, aber mein letzter Mercedes hat mich
56 000 Mark _____________.
6. Mike hat über eine Stunde mit seiner Frau am Telefon geredet. – Warum _____________ er denn so
lange mit ihr?
7. Soll ich dir die Geschichte vom Rotkäppchen erzählen? – Nein, Gabi hat mir diese Geschichte
schon _____________.
Chapter 10
5 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
8. Der Hausdiener hat die Koffer neben das Bett gestellt. – Wohin hat der Hausdiener die Koffer ________.
9. Kannst du ihn nach seinem Namen fragen? – Ich habe ihn schon _____________, er heißt Peter.
10. Ich bin aus Denver hierhergekommen und wohne hier in Atlanta seit einem Jahr. – Wielange haben Sie
in Denver _____________?
11. Haben Sie das Formular schon ausgefüllt? – Was soll ich ____________?
12. Könnten Sie mir etwas Mundwasser heraufbringen? – Mundwasser habe ich Ihnen schon ________.
13. Wie oft meldet der Thomas sich denn bei dir? – Ach, Thomas hat sich schon seit Jahren nicht ________.
14. Könntest du bitte die Zimmer für uns reservieren, Claudia? – Die Zimmer habe ich schon ________.
15. Thomas kauft sich heute ein neues Auto. – Schon wieder? Er hat doch gerade erst ein neues
Auto _____________.
Iregular Verbs
1. Hat Mike die S-Bahn oder ein Taxi genommen? – Mike hat ein Taxi zum Parkhotel ___________.
2. Haben Sie Hunger? Möchten Sie etwas essen? – Nein, danke. Ich habe schon ___________.
3. Also, wir fahren um sieben Uhr los, kommen um neun Uhr dreissig in Karlsruhe an, wechseln dann den
Zug, fahren um elf Uhr elf ab und kommen um dreizehn Uhr dreissig in Basel an. Haben Sie verstanden?
– Nein, ich habe Sie nicht ganz ____________.
4. Hat Frau Dornbach schon angerufen? – Ja, sie hat vor zehn Minuten schon _____________.
5. Wir sind diesen Urlaub zu Hause geblieben, und ihr? – Wir sind leider auch zu Hause _____________,
aber nächsten Sommer reisen wir nach Italien.
6. Haben Sie schon mit Dr. Sehmsdorf gesprochen? – Ja, ich habe gestern mit ihm _____________.
7. Wo hat der Bus gehalten? – Der Bus hat direkt vor dem Bahnhof _____________.
8. Was haben Sie in den Automaten eingeworfen? – Ich haben eine Mark _____________.
9. Haben Sie eine Cola aus dem Automaten bekommen? – Nein, ich habe nichts aus dem
Automaten _____________.
10. Wann sind Sie hier angekommen? – Ich bin hier vor vier Wochen _____________.
11. Wen haben Sie in New York getroffen? – Wir haben ein paar Geschäftsleute _____________.
12. Was haben Sie im Bahnhof gefunden? – Ich habe eine Brieftasche mit hundert Mark _____________.
13. Wann ist seine Mutter in München angekommen? – Sie ist gestern _____________.
14. Wie hat Mike sein Paket aufgegeben, per Lutpost oder auf dem Seeweg? – Er hat es per
Luftpost _____________.
5 5
Chapter 11
THE SIMPLE PAST WITH SEIN, HABEN, WERDEN, AND MODALS
Germans prefer the shorter simple past forms with the most frequent verbs, sein, haben, werden, and the
modals. With other verbs, Germans prefer the perfect in conversation.
Es war eine gute Idee von Ihnen.
It was a good idea of yours.
Sie hatten e i n Menü Nr. 1.
You had one fixed plate menu Nº 1.
Ich wollte Ihnen versichern, dass...
I wanted to assure you that...
BUT:
Ich habe acht Stunden geschlafen.
I slept eight hours.
Wann sind Sie angekommen?
When did you arrive?
The Simple Past of sein haben werden
The simple past of sein is war or waren. The simple past of haben is hatte or hatten. The simple past of
werden is wurde or wurden.
SEIN HABEN WERDEN
ich war hatte wurde
Sie waren hatten wurden
er/sie/es/man war hatte wurde
wir waren hatten wurde
Sie waren hatten wurden
sie waren hatten wurden
5 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
The Simple Past of the Modals können, wollen, sollen, müssen
The simple past forms of the modals are as follows. The past tense of wollen serves as the past tense of
möchten.
KÖNNEN WOLLEN SOLLEN MÜSSEN
ich konnte wollte sollte mußte
Sie konnten wollten sollten mußten
er/sie/es/man konnte wollte sollte mußte
wir konnten wollten sollten mußten
Sie konnten wollten sollten mußten
sie konnten wollten sollten mußten
EXPRESSING THE FUTURE
In most cases, Germans use present tense forms to convey future meaning.
Ich rufe morgen an. Dann gehe ich zu Fuß.
I’ll call tomorrow. Then I’ll walk.
When futurity must be explicit, Germans use the future tense, formed with the auxiliary werden.
Werde ich mit ihm in Hannover zusammenarbeiten?
Will I be working with him in Hannover?
Ich weiß, dass wir sehr gut miteinander arbeiten werden.
I know we’ll work together very well.
The Future Tense with the Auxiliary werden
To form the future tense, use the auxiliary werden in the front bracket. Put the infinitive of the actual verb in
the end bracket.
WERDEN INFINITIVE
ich werde mit Frau Öpping zusammenarbeiten.
Sie werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.
er/sie/es/man wird mit Frau Öpping zusammenarbeiten.
wir werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.
Sie werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.
sie werden mit Frau Öpping zusammenarbeiten.
5 7
Werden meaning “to become”
Werden means “to become” in non-auxiliary usage.
Wir werden alt.
We’re getting old.
Its present tense forms are identical to those of the auxiliary. Its perfect auxiliary is sein.
Its past participle is geworden:
Ich diskutiere Sachen gern, ehe sie zu Problemen geworden sind.
I like to discuss matters before they have become problems.
THE PAST PERFECT TENSE
The past perfect tense denotes a time before a reference point in the past.
He had already eaten before I came.
(i.e., my arrival = reference point)
(had eaten = action preceding reference point)
Formation of the German Past Perfect
Verbs which take the auxiliary haben use appropriate forms of hatten for the past perfect.
Ich hatte schon gegessen, ehe er essen konnte.
I had already eaten before he was able to.
Verbs which take the auxiliary sein use appropriate forms of waren for the past perfect.
Ich war schon angekommen, ehe er anrufen konnte.
I had already arrived before he was able to call.
Chapter 11
5 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Simple Past
Complete each phrase with the simple past form of the verb in parentheses.
1. Es ________ eine gute Idee von Ihnen. (sein)
2. Kennedy ________ Präsident, bevor er 45 Jahre alt war. (werden)
3. So, Sie ________ ein Menü und ein großes Bier. (haben)
4. Wieviel ________ Sie denn umtauschen? (müssen)
5. Der Taxistand ________ gleich um die Ecke von der Post. (sein)
6. Er ________ den Taxistand nicht finden. (können)
7. Wir ________ um acht Uhr auf dem Bahnhof sein. (sollen)
8. ________ Sie denn kein Kleingeld? (haben)
9. Wir ________ in Frankfurt kein Hotelzimmer unter DM 200,- finden. (können)
10. Ich ________ Ihnen versichern, dass ich Dinge gerne diskutiere, bevor sie zu Problemen werden.
(wollen)
11. Ich ________ gestern Abend in der Oper. (sein)
12. Wir ________ 20 Minuten auf ein Taxi warten. (müssen)
13. Ich hoffe, dass Sie einen angenehmen Flug ________. (haben)
14. Er ________ müde. (werden)
15. Jim ________ früher Pilot werden. (wollen)
Tenses
Complete each phrase with the verb in parentheses in the appropriate tense.
1. Ich ________ morgen mit dem Taxi zum Büro fahren. (werden)
2. Herr Smith ________ auch im Jahr 1991 in Deutschland. (sein)
3. Ich musste zur Bank gehen, weil ich kein Geld ________. (haben)
4. Entschuldigung, ich ________ Sie nicht anrufen, weil ich die Telefonnummer im Büro hatte. (können)
5. Guten Tag. Hier Ursula Reimann. Ich ________ ein Einzelzimmer für Dienstag reservieren. (möchten)
6. Es ________ eine gute Idee, dass wir uns getroffen haben. (sein)
7. Er ________ seinen Namen wiederholt, weil Mike ihn nicht verstanden hat. (haben)
8. Sie ________ ab nächste Woche mit ihm zusammenarbeiten. (werden)
5 9
Chapter 12
NICHT VERSUS KEIN IN NEGATION
Whereas kein negates nouns modified by ein or nouns used without articles, nicht negates all other expressions.
We summarize negation with kein then proceed to negation with nicht:
Summary: Negation of Nouns by Kein
no article Haben Sie Durchfall?
— Nein, ich habe keinen Durchfall.
ein Kann es eine Lebensmittelvergiftung sein?
— Nein, es kann keine Lebensmittelvergiftung sein.
Negation by Nicht
Nicht negates verbs (with or without objects):
Ich kenne Frankfurt nicht.
I don’t know Frankfurt.
Ich kann Sie nicht verstehen.
I can’t understand you.
Ich weiß nicht.
I don’t know.
Nicht negates predicate adjectives (i.e., following the verb sein):
Mir war nicht übel.
I wasn’t nauseous.
Nicht negates predicate nouns (i.e., following the verb sein):
Er ist nicht mein Typ.
He’s not my type.
Sie ist nicht die Filialleiterin.
She isn’t the branch manager.
Nicht negates proper nouns:
Atlanta ist nicht München.
Atlanta isn’t Munich.
6 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Nicht negates adverbs of manner or degree:
Sie haben wahrscheinlich nicht viel geschlafen.
You probably didn’t sleep much.
Ich fühle mich im allgemeinen nicht wohl.
I don’t feel well in general.
Ich habe Ihren Namen nicht ganz verstanden.
I didn’t quite understand your name.
Nicht negates prepositional phrases of manner:
Ich will nicht mit dem Taxi fahren.
I don’t want to go by taxi.
POSITIONING NICHT
To negate the entire idea of the positive sentence, place nicht before the end bracket slot (End Bracket):
Nicht precedes past participles and infinitives:
FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET
Nein, ich habe ihn … nicht … gesehen.No, I didn’t see him.
Nein, wir können Ihnen … nicht … helfen.No, we can’t help you.
Nicht precedes predicate adjectives:
FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET
Nein, mir war … nicht … übel.No, I wasn’t nauseous.
Nicht precedes predicate nouns:
FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET
Nein, ich bin … nicht … der Filialleiter.No, I’m not the branch manager.
Nicht precedes destinations:
FRONT BRACKET … NICHT … END BRACKET
Fahren wir nach Frankfurt? Nein, wir fahren nicht nach Frankfurt.
Are we driving to Frankfurt? No, we’re not driving to Frankfurt.
6 1
Even if there is no end bracket expression, nicht stands before “the end bracket slot,” i.e., at the end of the
sentence.
FRONT BRACKET FRONT BRACKET NICHT.
Wissen Sie? Nein, ich weiß nicht.
Do you know? No, I don’t know.
PARTIAL NEGATION: POSITION OF NICHT
Place nicht just in front of adverbs of manner to negate specific aspects of a statement. The act itself is not
negated. The manner (or degree) of performing it is negated.
Nicht precedes adverbs of manner or degree:
Ich habe ihn nicht ganz verstanden.
understood some, but not all
I didn’t understand him completely.
Ich fühle mich im allgemeinen nicht wohl.
feel something, but not well
In general, I don’t feel well.
Sie haben wahrscheinlich nicht viel geschlafen.
slept some, but not much
You probably didn’t sleep much.
Prepositional phrases often express manner or degree:
Ich will nicht mit dem Taxi fahren.
I’ll go, but not by taxi.
I don’t want to go by taxi.
VERBS WITH DATIVE OBJECTS: HELFEN, RATEN, VERSICHERN, FEHLEN,FOLGEN
A few German verbs take dative objects instead of accusative. We have seen: folgen, helfen, raten,
versichern and fehlen.
Folgen Sie immer dem S-Zeichen.
Always follow the S-sign.
Ich möchte sehen, ob diese Pillen mir helfen können.
I’d like to see if these pills can help me.
Chapter 12
6 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Ich rate Ihnen, zum Arzt zu gehen.
I advise you to go to the doctor’s.
Ich wollte Ihnen versichern, dass ich Sachen gern diskutiere.
I wanted to assure you that I like discussing things.
Was fehlt Ihnen denn?
What seems to be the matter?
Verbs that take dative will be noted in the vocabulary of future lessons.
PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS - IV
The Preposition aus
The preposition aus takes the dative. We use it to describe a person’s origin.
Ich bin Michael Smith aus Atlanta.
I am Michael Smith from Atlanta.
It describes the material composition of things.
Der Ring ist aus Gold.
The ring is made of gold.
Finally, it is used to describe the ideas “emerging from” or “out of.”
Mike kommt aus dem Haus.
Mike is coming out of the house.
The Preposition von
The preposition von takes the dative and describes relationships of ownership or authorship.
Das war eine gute Idee von Ihnen.
That was a good idea of yours.
Die fünfte Sinfonie von Beethoven.
The fifth symphony of Beethoven.
Von also describes the point of departure of something or somebody.
Die S-Bahn fährt alle 10 Minuten vom Flughafen ab.
The interurban departs every 10 minutes from the airport.
6 3
The Preposition bei
Use the preposition bei with dative to express these meanings which share the common notion of “close
association with.”
at X’s home, as X’s guest
Ich habe bei Freunden gegessen.
I ate at the house of friends.
Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?
How long will you be staying with us?
in X’s office
Ich kann in 15 Minuten bei Ihnen sein.
I can be in your office in 15 minutes.
to/in X company, organization
Willkommen bei Firma Schuchardt!
Welcome to the Schuchardt Company!
Sara arbeitet jetzt bei der Post.
Sara is working for the Post Office now.
The Contractions vom and beim
The contraction for von + dem is vom. The contraction for bei + dem is beim. The feminine forms and plural
forms are not contracted with either preposition.
Er ist bei den Müllers geblieben.
He stayed with the Müllers.
Sie bekommt Geld von den Freunden.
She gets money from her friends.
Chapter 12
6 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Negation
Answer each question using the appropriate negation.
1. Hat Ihre Tochter Bauchschmerzen? – Nein, sie hat ________________________.
2. Kann Ihre Tochter große Tabletten nehmen? – Nein, sie kann ____________________________.
3. Hat Ihre Tochter Appetit? – Nein, sie hat __________________________.
4. Ist das eine gute Route für Touristen? – Nein, das ist ______________________ für Touristen.
5. Konnten Sie ein mexikanisches Restaurant findend? – Nein, wir konnten __________________ finden.
6. Hätten Sie etwas Zeit für mich? – Nein, ich habe jetzt leider _________________________.
7. Hat Hannover einen Filialleiter? – Nein, Hannover hat noch _________________________.
8. Fahren wischen 0 Uhr und 5.30 Uhr U-Bahnen. – Nein, zu der Zeit fährt _______________________.
9. Braucht er ein Rezept für diese Tabletten? – Nein, für diese Tabletten braucht er _________________.
10. Hat er ein Auto? – Nein, er hat ______________________.
11. Macht er eine Reise dieses Jahr? – Nein, dieses Jahr macht er _______________________.
12. Ist es ein heftiger Schmerz? – Nein, es ist ______________________.
Negation
Rewrite each phrase negating the underlined parts.
1. Der Hausdiener hat mir geholfen. ____________________________________________________
2. Markus konnte Taxen finden. _______________________________________________________
3. Wir kennen Frankfurt. _____________________________________________________________
4. Möchten Sie nach Hannover fahren? __________________________________________________
5. Haben Sie meinen Koffer gesehen? ___________________________________________________
6. Wir haben in Bonn ein Haus gefunden. __________________________________________________
7. Ich habe Geld für die Briefmarken. _____________________________________________________
8. Ich habe bei Freunden gegessen. _______________________________________________________
9. Das Treffen war eine gute Idee von Ihnen. _______________________________________________
10. Ich möchte ein Bier trinken. ___________________________________________________________
11. Es kann eine Lebensmittelvergiftung sein. ________________________________________________
12. Nur einer meiner Koffer ist angekommen. ________________________________________________
13. Ich komme jeden Tag vor 9 Uhr ins Büro. ________________________________________________
6 5
Negation
Answer each phrase using the appropriate negation.
1. Ist das Herr Smith aus Atlanta? – Nein, das ________ aus Atlanta.
2. Können Sie mir helfen? – Nein, ich ________.
3. Wollen Sie zum Flughafen fahren? – Nein ich ________.
4. Ist Herr Burscheid schon angekommen? – Nein, Herr Burscheid ist noch ________.
5. Ist Ihnen das recht so? – Nein, das ________ recht so.
6. Haben Sie das Anmeldeformular schon ausgefüllt? – Nein, das Anmeldeformular ________.
7. Hat Frau Steiner Sie schon angerufen? – Nein, Frau Steiner ________.
8. Möchten Sie chinesisch essen? – Nein, ich ________.
9. Müssen Sie nach Amerika telefonieren? – Nein, ich ________.
10. Ist die Post offen? – Nein, die Post ________. Sie schließt schon um vier Uhr.
11. Ist es schneller mit dem Bus? – Nein, mit dem Bus ________ schneller.
12. Ist er der schnellste Taxifahrer in Frankfurt? – Aber nein, er ________ in Frankfurt.
13. Ist Ihre Familie schon angekommen? – Nein, sie ________.
Dative Verbs
Complete each phrase with the appropriate verb and pronoun as indicated in parentheses.
1. Können Sie ________? (help me)
2. Was ________, ist ein teueres Essen mit einem guten Rotwein. (you need)
3. Man hat ________, die Filiale in Frankfurt zu behalten. (advised him)
4. Sie ________, dass sie die Tabletten genommen hat. (reassures her)
5. ________, nicht zu viel zu essen. (I advise you)
6. Sag mal, Peter, ________ denn? (what’s wrong with you)
7. Karin, ________? (can I help you?)
8. ________, deine Koffer hinaufzutragen? (did Martina help you yesterday)
9. Mein Hund ________ Kind. (follows every…)
10. ________, dass er morgen kommt. (he reassured me)
11. ________ und ist nach Amerika gegangen. (she followed her husband)
12. ________ gerade noch gefehlt. (that’s just what I needed)
Chapter 12
6 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 13
REFLEXIVE VERBS
Verbs with an object which is conceptually the same as the subject are reflexive verbs. In reflexive verbs, the
idea of a subject actually doing something to itself is often suspended.
Be careful or you’ll hurt yourself.
i.e., Be careful or you’ll get injured.
Ich fühle mich nicht wohl.
i.e., I don’t feel well.
With plural subjects and certain verbs, the idea of reciprocity may predominate.
Wir treffen uns morgen.
We’ll meet each other tomorrow.
We have seen these refelexive verbs: sich treffen (to have a meeting with), sich melden (to answer the phone),
sich fühlen (to feel), sich entscheiden (to decide).
The Reflexive Pronoun sich
Use sich as the reflexive pronoun for Sie (singular and plural), er, sie (she and they), es, and man. Otherwise,
use the object forms of the personal pronouns.
I Ich fühle mich wohl.
you Sie fühlen sich wohl.
he/she/it/“people” Er/Sie/Es/Man fühlt sich wohl.
we Wir fühlen uns wohl.
you Sie fühlen sich wohl.
they Sie fühlen sich wohl.
Dative Reflexives and Accusative Reflexives
Some reflexive verbs take dative objects; some take accusative. The difference is evident only in the cases
where sich is not used.
DATIVE
Das kann ich mir nicht leisten. I can afford that.
Das kann er sich nicht leisten. He can’t afford that.
6 7
ACCUSATIVE
Ich fühle mich nicht wohl. I don’t feel well.
Er fühlt sich nicht wohl. He doesn’t feel well.
Making Verbs Reflexive, Intensive Pronoun selbst
Any verb that takes an object can be reflexive if the action is something one can do to oneself.
DATIVE
Sie müssen mir helfen. You’ll have to help me.
Ich muß mir selbst helfen. I’ll have to help myself.
ACCUSATIVE
Sie können mich wählen. You can choose me.
Ich wähle mich selbst. I’ll choose myself
Reflexives often add the intensive pronoun selbst to stress the idea of doing something to oneself. Selbst does
not change form.
USING THE DATIVE FOR EXPRESSING FEELINGS
The Verbs gut tun and Leid tun
The verbs gut tun (to do good for) and Leid tun (to make sorry) take the dative.
Die Kur hat Ihnen gut getan.
The spa did some good for you.
Es tut mir Leid.
I’m sorry.
Herr Mackensen tut mir Leid.
I feel sorry for Mr. Mackensen.
The Expression es geht
The expression es geht is used to describe how one feels or how things are going. It takes the dative.
Es geht mir schon seit zwei Tagen so.
I’ve been feeling this way for two days.
Wie geht es Ihnen?
How are you?
Chapter 13
6 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Dative with Adjectives Expressing Feelings
To express feelings with predicate adjectives, use the dative of the person experiencing the feeling.
War Ihnen übel?
Were you feeling nauseous?
Mir ist nur unwohl.
I’m just not feeling well.
Adjectives that work this way are: kalt (cold), heiß (hot), egal (indifferent), recht (all right = approval), wohl
(all right = health), übel (nauseous) and schwindlig (dizzy).
Mir ist zu kalt. I’m too cold.
Ist das Ihnen heiß genug? Is that hot enough for you?
Mir ist egal, was Sie sagen. I don’t care what you say.
Ist das Ihnen recht? Is that OK with you?
DEPENDENT INFINITIVE PHRASES WITH UM ... ZU
To express the purpose of an action, use um ... zu (in order to) plus the infinitive and objects of the verb.
Ich gehe zur Bank, um Mike zu treffen.
I’m going to the bank to meet Mike.
Put um ... zu phrases after the end bracket and set them off by a comma. In separable prefix verbs, insert the zu
between the separable prefix and the verb and write as one word.
Ich gehe zur Bank, um Geld umzutauschen.
I’m going to the bank to exchange money.
Omit the comma if the phrase consists only of the infinitive.
Wir sind gekommen um zu helfen.
We came to help.
6 9
Exercises
Reflexive Verbs
Read each phrase carefully and complete it with the appropriate reflexive pronoun.
1. Der Abteilungsleiter hat ________ mein Problem angehört.
2. Ich versichere Ihnen, ich werde ________ bestimmt bessern.
3. Monika will ________ nicht entschließen, nach England zu gehen.
4. In Korsika können wir ________ entspannen, aber nicht in Köln.
5. Wenn Sie diese Tabletten nehmen, fühlen Sie ________ morgen besser.
6. Die Situation mit den Elefanten in Afrika kann ________ möglicherweise bessern.
7. Ich kann ________ jetzt einen Mercedes leisten und ich werde einen kaufen.
8. Entschuldigung, ich fühle ________ nicht wohl. Wo ist hier eine Toilette?
9. Wenn man ________ abends entspannt, geht die Arbeit am nächsten Tag besser.
10. Joachim trifft ________ abends mit Kollegen im Restaurant.
11. Mike fühlt ________ immer noch krank.
12. Ich sehe ________ selbst im Spiegel.
13. Wir müssen ________ entscheiden, wohin wir in Urlaub fahren.
14. Sie hat ________ schon seit Wochen auf ihre Party gefreut.
15. Seine Familie hat ________ für ein kleines Haus entschieden.
Dative with feelings
Complete each phrase with the most appropriate expression (gehen, sich fühlen, egal sein, etc.).
1. Es ________ mir schon seit zwei Tagen so schlecht.
2. Es ________ ihm besser, weil er keine Schmerzen mehr hat.
3. Mir ________ übel, nachdem ich in diesem Restaurant gegessen hatte. (I felt nauseous)
4. Mir ________ nicht übel und auch nicht schwindelig.
5. Es ist mir ________, was der Arzt sagt. (I don’t care.)
6. Wir ________ wohl in dem neuen Haus.
7. Heute ________ ich mich gar nicht wohl.
8. Wie ________ dich, Petra?
9. Es ________ mir heute gar nicht gut.
10. So, ________ dich heute besser, Petra?
11. ________ dir heute besser, Peter?
Chapter 13
7 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 14
SUBJUNCTIVE: EXPRESSING HYPOTHETICALS
In English, we signal the shift from the “here and now” to a tentative or hypothetical state by shifting tense
forms. Compare:
HYPOTHETICAL PRESENT
If I had a book now, I would be reading it.
“HERE AND NOW” PRESENT
He has a book reading and he is reading it.
Germans use a special verb form called the subjunctive to signal this shift. The shift in and out of subjunctive
is not a shift of time, but a shift between “real” and “hypothetical.” The forms to signal “real” are called
indicative. Note that the following sentence halves both refer to a present state of affairs, despite the
differences of meaning between ‘ate’ and ‘don’t eat.’
HYPOTHETICAL REAL
If I were you... but I’m not.
If vegetarians ate meat... but they don’t.
PRESENT SUBJUNCTIVE
The Form würde
The form würde is the present subjunctive form of werden. Its forms and endings are:
FORMS ENDINGS
ich würde -e
Sie würden -en
er/sie/es/man würde -e
wir würden -en
Sie würden -en
sie würden -en
Universal Present Subjunctive: würde + Infinitive
All verbs can form present subjunctives with the appropriate form of würde in the front bracket and the
infinitive in the end bracket. With t-class verbs, this form is obligatory.
7 1
FRONT BRACKET END BRACKET
Das würde DM 7,50 kosten.
That would cost 7.50 Marks.
ONE-WORD PRESENT SUBJUNCTIVES FOR SEIN, HABEN, WERDEN,AND MODALS
In conversational German, the most frequent verbs normally appear in one-word present subjunctive forms
based on the simple past forms. These verbs are sein, haben, werden and the modals. Their forms are as
follows:
INFINITIVE sein haben werden können
SIMPLE PAST war hatte wurde konnte
PRESENT SUBJ. wäre hätte würde könnte
INFINITIVE müssen wollen sollen
SIMPLE PAST mußte wollte sollte
PRESENT SUBJ. müßte wollte sollte
Some other frequent verbs use a one-word present subjunctive form, such as ginge for gehen. All present
subjunctive forms take the same endings as würde.
POLITE SUBJUNCTIVE
One important use of the subjunctive is in requests. To make a request sound more polite, use subjunctive
forms. Compare:
REAL
Können Sie die Hemden stärken und bügeln?
Can you wash and iron these shirts?
HYPOTHETICAL; MORE POLITE
Könnten Sie die Hemden stärken und bügeln?
Could you wash and iron these shirts?
Hypothetical Subjunctive
An essential use of the subjunctive is to talk about a hypothetical situation, one that depends on a contrary-to-
fact assumption or condition.
Wish you were here.
Chapter 14
7 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Compare:
REAL
Das wird DM 7,50 extra kosten.
That will cost an extra 7.50 marks.
CONTRARY-TO-FACT
Das würde DM 7,50 extra kosten.
That would cost an extra 7.50 marks.
These sentences from the story show the subjunctive at work.
Ginge es schon heute Nachmittag?
Would this be possible by this afternoon?
Das wäre mit unserem Schnelldienst möglich.
That would be possible with our express service.
Und diese Sachen wären zu reinigen.
And these things would be for cleaning.
Könnten Sie auch ein paar Flickarbeiten machen?
Could you also do a few repairs?
Bis wann müßten Sie diese Sachen zurückhaben?
When would you have to have these back?
Ich hätte sie gerne übermorgen.
I’d like to have them the day after tomorrow.
INFINITIVE NOUNS
You can turn German infinitives into neuter mass nouns meaning the “act of” whatever the verb signifies:
INFINITIVE INFINITIVE NOUN
waschen => das Waschen
to wash, to launder washing, laundering
Ich habe hier etwas Wäsche zum Waschen.
I have some clothes for laundering.
7 3
Exercises
Subjunctive
Read each of the following phrases and determine if it reflects a “real” or a “hypothetical situation.”
1. Wenn ich kann, werde ich Ihnen ein Zimmer reservieren.
2. Wenn es billiger wäre, würde ich ein Taxi nehmen.
3. Wenn ich Zeit hätte, würde ich Ihnen gerne helfen.
4. Ein Doppelzimmer im Parkhotel ist zu teuer.
5. Wenn ich nicht so viel auf meine Linie achten müsste, würde ich mehr bayerische Küche essen.
6. Wenn ich Zeit habe, werde ich morgen vorbeikommen.
7. Ich würde meinen Mann bringen, wenn ich könnte.
8. Wenn ich kann, schlafe ich gern mindestens acht Stunden pro Nacht.
9. Wenn ich nicht so viel Arbeit hätte würde ich mehr Bücher lesen.
10. Mein Mann würde 10 Stunden am Tag arbeiten, wenn ich ihn ließe.
11. Die Kinder spielen gerne im Park.
12. Wenn du alle Souvenirs in den einen Koffer packst, wird der Koffer zu schwer.
13. Du würdest schneller ankommen, wenn du mit der Concorde fliegen würdest.
14. Im Herbst verlieren die Bäume ihre Blätter.
More Subjunctives
Complete each phrase with the subjunctive form of the verb in parentheses.
1. Sie ________ vielleicht im Parkhotel ein Zimmer finden. (können)
2. Nein, so etwas ________ ich nicht versuchen. (werden)
3. Das ________ schön, wenn Sie Zeit hätten. (sein)
4. Es wäre schön, wenn nachts die U-Bahn fahren ________. (werden)
5. Wir ________ im Haus des Orients essen. (können)
6. Ich ________ gerne Finnland besuchen, aber ich habe keine Zeit. (werden)
7. Sie könnte einen Mercedes kaufen, wenn sie ________. (wollen)
8. Ich ________ am liebsten nach Kalifornien fahren. (werden)
9. Er ________ sich beim nächsten Mal ruhig mehr anstrengen. (können)
10. Wir ________ mal wieder das Auto waschen. (müssen)
11. Die Post ________ eigentlich noch eine Stunde offen haben. (sollen)
12. Seine Freunde ________ ihn gerne nach Hause gebracht. (haben)
Chapter 14
7 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
13. Eigentlich ________ wir lieber schwimmen gehen. (wollen)
14. Sie ________ auch gerne zur Party gekommen, aber sie hatten keine Zeit. (sein)
15. Um so ein Auto zu kaufen ________ Sie DM 40 000 oder mehr haben. (müssen)
Polite Subjunctive
Read each phrase carefully and note the most appropriate English translation of the main verb.
1. Kann ich diese Hemden am Donnerstag zurückhaben? __________________
2. Ich habe Frau Ritzerfeld angerufen. __________________
3. Es wäre möglich, in Frankfurt zu bleiben. __________________
4. Mit heftigen Kopfschmerzen würde ich auch zum Arzt gehen. __________________
5. Ihr Name ist schwierig. Sie müssten ihn schreiben. __________________
6. Werden wir mit ihm in Hannover zusammenarbeiten? __________________
7. Da bin ich völlig einverstanden. __________________
8. So etwas kann ich mir jetzt nicht leisten. __________________
9. Wieviel kostet es per Luftpost? __________________
10. Wäre das bis heute nachmittag möglich? __________________
11. Könnte ich morgen mit Ihnen zur Arbeit fahren? __________________
12. Ich würde mich gern mit Ihnen treffen. __________________
13. Dieses alte Haus muss renoviert werden. __________________
7 5
Chapter 15
RELATIVE PRONOUNS
Relative Pronouns in English
A pronoun joining two sentences in a logical hierarchy is a relative pronoun.
He’s reading the book that I gave him.
English uses several different relative pronouns.
He’s reading the book which I gave him.
The man who wrote the book was here.
His wife, whom we also met, was friendly.
English omits the relative pronoun under certain conditions.
He’s reading the book I gave him.
Relative Pronouns in German
German relative pronouns are never omitted. Relative clauses take subordinate word order, that is, the brackets
are flipped. Set relative clauses off from the rest of the sentence by a comma.
END BRACKET FRONT BRACKET
Beschreiben Sie mir die Wohnung, die Ihnen ideal erscheint.
Case, Number, and Gender of Personal Pronouns
All pronouns refer to nouns. In order to refer to a specific noun, personal pronouns take the gender and the
number of the noun to which they refer.
Das ist Herr Smith. Er kommt aus Atlanta.
Das ist Frau Öpping. Sie wohnt in Frankfurt.
In order to function properly in their own sentences, personal pronouns take the case form required by the
sentences in which they appear. In the examples above, er and sie are both nominative because they are
subjects of their own sentences.
If a different case is required in the sentence, personal pronouns change case, but keep the gender and number
of the noun to which they refer.
7 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Das ist Herr Smith. Ich habe ihn in Atlanta gesehen.
(accusative object of sehen)
Das ist Frau Öpping. Ich arbeite mit ihr in Frankfurt.
(dative object of preposition mit)
Case, Number, Gender, and Position of Relative Pronouns
The principles of case, number and gender are the same for relative pronouns and personal pronouns. Relative
pronouns keep the number and gender of the noun to which they refer; relative pronouns take the case form
required by the clause in which they appear.
Beschreiben Sie mir die Wohnung, die Ihnen ideal erscheint.
The relative pronoun stands at the beginning of the clause. If the relative pronoun is the object of the
preposition, the preposition precedes it.
Wir haben eine Wohnung gefunden, in der wir gut wohnen können.
We have found an appartment in which we cn live well.
The Forms of the Relative Pronoun
The forms of the relative pronoun are identical to the forms of the definite article, with one minor exception.
The dative plural of the definite article is den; the dative plural of the relative pronoun is denen.
NOMINATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR der die dasPLURAL die die die
7 7
ACCUSATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR den die dasPLURAL die die die
DATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR dem der dem
PLURAL denen denen denen
THE MODAL DÜRFEN
The modal verb dürfen means “to have permission.”
Darf ich gehen? Sie dürfen.
May I go? You may.
Its simple past form is durfte and its one word subjunctive present form is dürfte. In the subjunctive, dürfen
often refers to a highly tentative proposition.
Das dürfte nicht leicht zu finden sein.
That might not be so easy to find.
SUBORDINATE CLAUSES INTRODUCING MAIN CLAUSES
Assertions permit one word, phrase or clause before the front bracket. Up to now, we have seen mostly words
or phrases in this position.
1 Word, 1 Phrase
FRONT BRACKET END BRACKET
Ich bin Michael Smith aus Atlanta.
Jetzt sind sie in einem Souvenirladen.
Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.
Chapter 15
7 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
You may use a dependent clause in the introductory slot before the front bracket.
1 Clause
INTRODUCTORY SLOT FRONT BRACKET END BRACKET
Wie Sie sicher wissen, sind Wohnungen knapp.
As you undoubtedly know, apartments are scarce.
Compare:
Natürlich sind Wohnungen knapp.
Of course, apartments are scarce.
As with other introductory items, you must follow the introductory slot immediately by the front bracket.
Clauses are always set off by a comma, but single words in the introductory slot are not.
Exercises
Relative Pronouns
Complete each phrase with the appropriate relative pronoun.
1. Mike, ________ gerade in Frankfurt angekommen ist, muss erst Dollar in Mark umtauschen.
2. Die Bank, in ________ er Geld umtauschen möchte, ist links von der Auskunft.
3. Er redet ein Bisschen mit den Angestellten, ________ mit ihm nur Deutsch sprechen.
4. Das Hotel, zu ________ Mike jetzt fahren möchte, ist nicht weit vom Bahnhof.
5. Er hat wenig Zeit und fragt an der Auskunft nach einem Taxi, ________ er nehmen kann.
6. Der Taxifahrer hilft Mike mit den Koffern, mit ________ Mike angekommen ist.
7. Er geht zum Taxistand, ________ neben der Bushaltestelle ist.
8. Der Taxifahrer erzählt Mike über die Messe, ________ seit einer Woche in Frankfurt läuft.
9. Mike, ________ wir schon in anderen Situationen gesehen haben, kann mit seinem Deutsch viel machen.
10. Das Buch, ________ ich gerade lese, ist sehr spannend.
11. Die Männer, ________ ich mein Auto geliehen habe, sind meine Freunde.
12. Die Kollegen, mit ________ Mike zusammenarbeitet, haben ihn zum Essen eingeladen.
7 9
13. Das Auto, ________ am Straßenrand steht, hat kein Benzin mehr.
14. Der Zug, ________ gerade einfährt, kommt 20 Minuten zu spät.
15. Wir ziehen in eine kleine Stadt, ________ ganz in der Nähe von Frankfurt ist.
Relative Pronouns
Complete each phrase with the appropriate form of the relative pronoun.
1. Der Altbau, _____ wir gesehen haben…
2. Die Angestellte, _____ mir geholfen hat…
3. Die Ärzte, _____ ich angerufen habe…
4. Die Bäckerei, zu _____ ich immer gehe…
5. Das Doppelzimmer, _____ ich reserviert habe…
6. Der Geschäftsmann, _____ nach Atlanta kommt…
7. Der Herr, mit _____ ich telefoniert habe…
8. Die Idee, _____ Sie hatten…
9. Das Jahr, _____ nächsten Januar beginnt…
10. Die Messen, _____ wir besuchen wollen…
11. Die Ortsgespräche, _____ Sie machen…
12. Das Paket, in _____ ich das Geld gefunden habe…
13. Die Türen, durch _____ Sie gehen…
14. Die Probleme, mit _____ ich zu tun habe…
15. Die Studenten, mit _____ ich zusammen lerne…
Dürfen
Complete each phrase with the most appropriate verb (können, dürfen, mögen, müssen, lassen).
1. Ich ________ heute leider nicht kommen—ich muss arbeiten.
2. ________ ich jetzt mit meinen Freunden Fußball spielen?
3. Ich ________ heute zum Arzt—ich habe seit gestern stechende Schmerzen.
4. Wann ________ Sie denn am Bahnhof sein? Fährt Ihr Zug nicht schon in zwanzig Minuten?
5. Schon wieder Kartoffelbrei. Ich ________ Kartoffelbrei nicht.
6. ________ Sie mir bitte helfen?
7. Wann ________ ich denn bei Ihnen vorbeikommen? Ist Ihnen heute Abend gegen sieben Uhr recht?
8. Peter ________ seine Hausaufgaben machen und kann deshalb nicht mit uns in die Stadt gehen.
9. ________ man hier im Gras liegen oder ist das verboten?
Chapter 15
8 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
10. Ich ________ einfach nicht verstehen, warum er so schnell abgereist ist.
11. In vielen deutschen Restaurants ________ man seinen Hund mit ins Restaurant nehmen. In Amerika ist
das verboten.
12. ________ Kinder hier Fußball spielen?
Subordinate Clauses
Complete each phrase with the appropriate form and order of the words in parentheses.
1. Wie Sie sicher wissen, ________. (Wohnungen; knapp; sein)
2. Wenn Sie um sieben Uhr kommen, ________. (ich; hier; sein; werden)
3. ________ wenn Sie um acht Uhr kommen. (ich; hier; sein; werden)
4. ________ wie Sie sicher wissen. (Wohnungen; knapp; sein)
5. ________ wie Sie wissen. (mein; Auto; kaputt; sein)
6. Wie Sie wissen, ________. (mein; Auto; kaputt; sein)
7. Ob er kommt, ________. (ich; nicht; wissen)
8. Dass Maria einen neuen Freund hat, ________. (mir; gar nicht; gefallen)
9. Ich weiss nicht, ________. (warum; er; nicht; hier; sein)
10. Warum er nicht hier ist, ________. (ich; nicht; wissen)
11. Du Karin, ________. (wann; Peters Hochzeit; sein)
12. Können Sie mir sagen, ________. (wo; das Bad; sein)
13. Hat Frau Sebastian Ihnen gesagt, ________. (wann; sie; abfahren)
8 1
Chapter 16
PASSIVE VOICE
In the active voice, the grammatical subject performs the action of the verb.
I eat meat.
If the subject is the thing acted upon, the sentence is in the passive voice.
The account was opened last week.
Passive tends to be used when the speaker does not care or know who has done something. The focus is on the
action itself, not on who did it.
German passive uses the auxiliary werden in the front bracket and the past participle in the end bracket.
WERDEN AUXILIARY PAST PARTICIPLE
FRONT BRACKET END BRACKET
Das Konto wurde letzte Woche eröffnet.
Tense Forms in the Passive
The passive tenses are determined by the tense form of the auxiliary werden. The past participle of the main
verb is used in all tenses.
SINGULAR
PRESENT ich werde gesehen I am seen
PAST ich wurde gesehen I was seen
PERFECT ich bin gesehen worden* I have been seen
PRESENT Sie werden gesehen you are seen
PAST Sie wurden gesehen you were seen
PERFECT Sie sind gesehen worden you have been seen
PRESENT er wird gesehen he is seen
PAST er wurde gesehen he was seen
PERFECT er ist gesehen worden he has been seen
8 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
PRESENT sie wird gesehen she is seen
PAST sie wurde gesehen she was seen
PERFECT sie ist gesehen worden she has been seen
PRESENT es wird gesehen it is seen
PAST es wurde gesehen it was seen
PERFECT es ist gesehen worden it has been seen
PLURAL
PRESENT wir werden gesehen we are seen
PAST wir wurden gesehen we were seen
PERFECT wir sind gesehen worden we have been seen
PRESENT Sie werden gesehen you are seen
PAST Sie wurden gesehen you were seen
PERFECT Sie sind gesehen worden you have been seen
PRESENT sie werden gesehen they are seen
PAST sie wurden gesehen they were seen
PERFECT sie sind gesehen worden they have been seen
* When used as a passive auxiliary in the perfect, werden uses the short form worden instead of the full
participle geworden.
The past and perfect tenses of the passive are synonymous.
Das Konto wurde letzte Woche eröffnet.
The account was opened last week.
Das Konto ist letzte Woche eröffnet worden.
The account was opened last week.
USE OF THE GENERIC PRONOUN MAN
Because the generic pronoun man is so handy, you can almost always use active verbs with man to express a
passive idea.
Man hat das Konto letzte Woche eröffnet.
The account was opened last week.
Man hat den Betrag bereits überwiesen.
The amount has already been transferred.
8 3
POSSESSIVE ADJECTIVES
Possessive adjectives are articles which signify ownership.
Meine Kontonummer ist CHZ 42301/5.
My account number is CHZ 42301/5.
The possessive adjectives correspond to the personal pronouns as follows:
PRONOUN POSSESSIVE PRONOUN POSSESSIVE
ich mein wir unser
Sie Ihr Sie Ihr
er sein
sie ihr sie ihr
es sein
man sein
The possessive adjectives take the same endings as kein, and they affect attributive adjective endings the same
way. The rules are reviewed below, using unser and mein:
GENERAL RULE: All attributive adjectives take an automatic -e.
neu => neue
SPECIAL RULE 1: After ein, kein (or possessive equivalent), add -r for masculine nouns.
Das ist unser neuer Mercedes. neu + -r
Wo ist mein neuer Mercedes ? neu + -r
SPECIAL RULE 2: After ein, kein (or possessive equivalent), add -s for neuter nouns.
Sehen Sie unser großes Buch? große- + -s
Kennen Sie mein großes Buch über Kafka? große- + -s
SPECIAL RULE 3:After das, add nothing else.*
SPECIAL RULE 4: After -e, if the noun is singular, add nothing else.
Das ist unsere goldene Uhr von Großvater. golden + ‘—’
Für unsere alte Mutter tun wir alles. alt + ‘—’
Meine goldene Uhr liegt auf dem Sofa. golden + ‘—’
Er tut das für meine alte Mutter. alt + ‘—’
Chapter 16
8 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
SPECIAL RULE 5: After der, if the noun is masculine and singular, add nothing else.*
SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.
Unsere guten Freunde heißen Max und Irmi. gut + -n
Sie arbeiten in unserer neuen Bank. neu + -n
Meine guten Freunde bleiben hier. gut + -n
Ich wechsele Geld in meiner neuen Bank. neu + -n
* The forms das and der do not occur among the possessives.
Exercises
Passive Voice
Complete each phrase with the right helping word (werden or sein) in the appropriate tense.
1. Das Konto ________ letzte Woche eröffnet.
2. Der Betrag ________ gestern überwiesen.
3. Reiseschecks ________ normalerweise in der Bank gekauft.
4. Die Wäsche ________ in der Wäscherei gewaschen worden.
5. Normalerweise ________ Medikamente in der Apotheke gekauft.
6. Die Symptome ________ dem Arzt beschrieben worden.
7. Zweitausend Mark ________ in der Bank umgetauscht worden.
8. Normalerweise ________ Pakete auf der Post aufgegeben.
9. Das Mundwasser ________ vom Hausdiener heraufgebracht worden.
10. Eine Überweisung ________ erst nächste Woche geschickt werden.
11. Das Auto ________ heute von Mike gefahren.
Man
Answer each question with a man expression using the words in parantheses.
1. Wo kann man ein Konto eröffnen? __________________. (bei der Bank)
2. Hat man den Betrag schon überwiesen? Ja, __________________.
3. Wo kann man Reiseschecks kaufen? __________________. (in der Bank)
4. Wo kann man die Wäsche waschen lassen? __________________. (in der Wäscherei)
5. Wo kann man ein Medikament holen? __________________. (in der Apotheke)
6. Wo kann man zweitausend Mark umtauschen? __________________. (in der Bank)
8 5
7. Wo kann man ein Paket aufgeben? __________________. (in der Post)
8. Wohin hat man den Koffer gebracht? __________________. (aufs Zimmer)
9. Wann kann man Herr Schmitz in der Bank sehen? __________________. (an Wochentagen)
10. Wann hat man den Barscheck ausgeschrieben? __________________. (gestern)
11. Wann hat man die Überweisung geschickt? __________________. (letzte Woche)
12. Wo kann man den Ausweis vergessen? __________________. (im Zimmer)
13. Wo kann man Gemüse kaufen? Man kann Gemüse __________________ kaufen. (im Supermarkt)
Possessive Adjectives
Answer each question using the appropriate possessive adjective.
1. Haben Sie vielleicht mein Kölnisch Wasser gesehen? — Nein, Herr Müller, ich habe ________ Kölnisch
Wasser nicht gesehen.
2. Mit wem hat Susie eine kurze Unterhaltung? — Susie hat eine kurze Unterhaltung mit ________ Mann,
Leo.
3. Wann wird Mike’s Familie nachkommen? — ________ Familie wird in drei Wochen nachkommen.
4. Wo haben Sie Ihren neuen Kuli? — Ich habe ________ neuen Kuli in der Tasche.
5. Was hatte Anni schon auf das Anmeldeformular geschrieben? — Anni hatte ________ Namen schon auf
das Anmeldeformular geschrieben.
6. Wollen Sie jetzt Ihre Frau anrufen? — Ja, ich will jetzt ________ Frau anrufen.
7. Kennen Sie Mike’s neue Telefonnummer? — Ja, ich kenne ________ neue Telefonnummer.
8. Haben Sie Ihre Koffer gefunden, Herr Meier? — Ja, ich habe ________ Koffer gefunden.
9. Ist Mike’s Überweisung schon angekommen? — ________ Überweisung ist schon angekommen.
10. Ist das Geld schon auf meinem Konto? — ________ Geld ist schon auf dem Konto, Frau Sebastian.
11. Wie war Ihre Reise? — ________ Reise war sehr aufregend, meinst du nicht, Peter?
12. Wie gefällt Ihnen mein neues Haus, Frau Barth? — ________ neues Haus ist schön.
Adjective Endings
Complete each sentence with the appropriate adjective ending.
1. Kann ich hier mein chinesisch________ Geld umtauschen?
2. Mike fragt den Taxifahrer, wie sie zu seinem neu________ Büro kommen.
3. Unsere schönst________ Häuser sind im Taunus.
4. Er, seine Frau und seine beid________ Kinder kommen am Donnerstag an.
5. Meine ganz________ Familie wohnt in Göttingen.
6. Ist das Ihr erst________ Aufenthalt in Frankfurt?
Chapter 16
8 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
7. Mein grün________ Koffer steht neben dem Bett.
8. Unsere best________ Mitarbeiter denken international.
9. Meine blau________ Hemden sind alle verschmutzt.
10. Haben Sie Ihre neu________ Kontonummer schon bekommen?
11. Haben Sie mein gut________ Kölnisch Wasser gesehen?
12. Ich habe mein amerikanisch________ Geld umgetauscht.
13. Sein wichtig________ Brief ist nicht angekommen.
14. Ich fühle mich bei meinen neu________ Freunden sehr wohl.
15. Ja, unser deutsch________ Konto ist letzte Woche eröffnet worden.
8 7
Chapter 17
THE FAMILIAR FORMS OF ADDRESS: DU AND IHRAmong family members, very close friends, in talking with preteen children, and in certain other socialsituations, Germans use distinctive forms meaning “you.” The singular form is du; the plural is ihr. Asummary of case forms follows.
The use of du versus Sie is in flux. In particular, du has increased in use among students and young adults as asign of solidarity, non-authoritarian values or “modern” thinking. Generally, it is the option of the older orsocially higher person to make the change to du, as it is in English the option of the socially higher person, e.g.,a boss, a doctor, a teacher, a customer, to switch to first names.
SINGULAR PLURAL
NOMINATIVE du ihrACCUSATIVE dich euchDATIVE dir euch
The possessive adjectives are:
dein euer
Verb Endings with du and ihr
The verb ending for du is -st. The vowel used for the er/sie/es/man form is also used for du.
INFINITIVE ER/SIE/ES/MAN DU
gehen er geht du gehstwollen sie will du willsthalten es hält du hältstkönnen man kann du kannstgeben er gibt du gibstfahren sie fährt du fährst
If the verb stem ending already ends in s-, ß-, or z-, the s of the -st ending is absorbed.
du weißt, du musst, du isst, du benutzt
The verb ending for ihr is -t.
ihr geht, ihr nehmt, ihr helft, ihr gebt, ihr fahrt, ihr müsst
If the verb stems ends in d- or t-, insert an -e- between the stem and the ending -t.
ihr findet, ihr haltet
8 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Auxiliary Verbs with du and ihr
The verbs sein, haben, and werden have irregular forms following du and ihr in the present.
PRESENT
sein haben werden
du bist du hast du wirst
ihr seid ihr habt ihr werdet
The simple past forms and one word present subjunctive forms are as follows:
SIMPLE PAST
sein haben werden
du warst du hattest du wurdest
ihr wart ihr hattet ihr wurdet
PRESENT SUBJUNCTIVE (ONE WORD)
sein haben werden
du wärst du hättest du würdest
ihr wärt ihr hättet ihr würdet
ADJECTIVE NOUNS
Any adjective or participle can be made into a noun in German. Adjective nouns are capitalized and take the
case endings called for by adjective ending rules. Masculine and feminine nouns denote men and women
respectively.
ADJECTIVE DEUTSCH
Male (definite, indefinite) der Deutsche, ein Deutscher
Female (definite, indefinite) die Deutsche, eine Deutsche
Plural (definite, indefinite) die Deutschen, Deutsche
PARTICIPLE ANGESTELLT
Male (definite, indefinite) der Angestellte, ein Angestellter
Female (definite, indefinite) die Angestellte, eine Angestellte
Plural (definite, indefinite) die Angestellten, Angestellte
Among the most common adjective nouns are: Deutsche/r (German), Erwachsene/r (adult), Kranke/r (patient),
Konservative/r (conservative), Liberale/r (free market liberal), Linke/r (left winger), Reisende/r (traveler),
Rechte/r (right winger), Verwandte/r (relative), and Beamter (male official). The feminine noun die Beamtin,
die Beamtinnen is used for women officials.
8 9
Neuter Adjective Nouns
Neuter adjective nouns express the quality denoted by the adjective itself.
Ich glaube, wir haben genau das Richtige gefunden.
I think we have found just the right thing.
English often uses “thing” or “things” to express the qualities that German expresses with neuter adjective
nouns.
etwas Billigeres something less expensive
etwas Interessantes something interesting
FORMATION OF COMPOUND NOUNS
Both German and English love compound nouns. English spelling obscures the fact that “exchange teacher,”
“afternoon traffic,” “rental car,” and “double room” are compound nouns because we write a blank space
between the two components. Many English compounds may be written in more than one way: raindance,
rain-dance, rain dance. Equivalent German compound nouns are usually written together, e.g.,
Austauschlehrer, Mietwagen, Doppelzimmer. Some insert an -s- or -n- in the middle to mark the creation of a
compound, e.g., Nachmittagsverkehr, Hexenpuppe.
Except for spelling, the rules on compounds in German and English are similar. An exchange teacher is a kind
of teacher, while a teacher exchange is a kind of exchange. The same applies for Austauschlehrer and
Lehreraustausch. The final element determines the overall meaning of the noun and, in German, determines
the gender and plural of the whole word.
WISSEN VERSUS KENNEN: “TO KNOW”
Germans have two verbs expressing “to know” and they are used differently. Look at the following examples:
Das weiß ich nicht. I don’t know that.
Wissen Sie, ob er kommt? Do you know if he’s coming?
Wissen expresses knowledge of a fact, which may be one word or may be expressed in a clause (that he’s
coming).
Kennen Sie Toni? Do you know Toni?
Kennen Sie Köln? Do you know Cologne?
Kennen expresses familiarity with a person or place, a knowledge that goes beyond simple facts.
Chapter 17
9 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Forms of wissen
The present tense of wissen is:
ich weiß I know wir wissen we know
Sie wissen you know Sie wissen you know
du weißt you know ihr wisst you know
er weiß he knows
sie weiß she knows sie wissen they know
es weiß it knows
man weiß “people” know
The verb wissen is irregular in the perfect. The past participle is gewusst. Wissen (Gewusst) takes the auxiliary
haben.
Das habe ich nicht gewusst.
I didn’t know that.
Haben Sie gewusst, dass er kommt?
Did you know he was coming?
Forms of kennen
The present tense of kennen is:
ich kenne I know wir kennen we know
Sie kennen you know Sie kennen you know
du kennst you know ihr kennt you know
er kennt he knows
sie kennt she knows sie kennen they know
es kennt it knows
man kennt “people” know
The verb kennen is irregular in the perfect. The past participle is gekannt. Kennen (Gekannt) takes the
auxiliary haben.
Mike hat Elvis gekannt.
Mike knew Elvis.
Hast du wirklich Elvis gekannt, bevor er berühmt wurde?
Did you really know Elvis before he became famous?
9 1
Exercises
Du/ihr I
Determine the appropriate pronoun to address the following people:
1. your spouse
2. the taxi driver
3. your new office colleague
4. your young children’s schoolmates
5. your best friend
6. the bank teller
7. your neighbors
8. your mother
9. a sales representative
10. your father in law
11. your son
12. your aunts and uncles
13. the ticket agent
14. your teacher
15. your cousin
Du/ihr II
Complete each phrase with the appropriate form of the verb in parentheses.
1. Karla, ________ du Zeit, nach Hannover zu kommen? (haben)
2. Peter und Gabi, ________ ihr heute nach Braunschweig? (fahren)
3. Herr Smith, Sie ________ nächstes Jahr in Frankfurt. (sein)
4. Karla, ________ du mit der U-Bahn oder mit dem Taxi zum Flughafen? (fahren)
5. Das ist ja großartig, dass ihr bald nach Hamburg ________. (kommen)
6. Dann ________ Sie sich die Zeit nehmen, um nach Kopenhagen zu kommen. (müssen)
7. Mutter, wann ________ du einkaufen? (einkaufen)
8. Peter und Gabi, ________ ihr schon Rom besucht? (haben)
9. Herr Müller, ________ Sie denn gerne mit dem Zug? (fahren)
10. Andrea, heute ________ du schon früher kommen. (müssen)
11. Morgen ________ ihr erst später kommen. (sollen)
Chapter 17
9 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
12. Caroline, du ________ sicherlich gerne ein Eis. (möchten)
13. Dagmar, ________ du schon einmal in Hamburg gewesen? (sein)
14. Mike, ________ du schon gegessen? (haben)
15. Frau Wolf, ________ Sie heute mit uns ins Kino? (gehen)
Adjective Nouns
Complete each phrase with the appropriate noun adjective, as indicated in parentheses.
1. Mit wem arbeitet Herr Smith zusammen? – Herr Smith arbeitet mit einem ________ zusammen.
(deutsch, masc.)
2. Wen hat er gefragt, ob er Geld umtauschen kann? – Er hat die ________ gefragt, ob er Geld umtauschen
kann. (angestellt, sg.)
3. Für wen hat Dr. Horvath sehr viel getan? – Dr. Horvath hat viel für den ________ getan. (krank, masc.)
4. Für wen ist Herr Schnitzler immer da? – Herr Schnitzler ist immer für seine ________ da. (angestellt,
plural)
5. Mit wem ist Herr Allemann ins Theater gegangen? – Herr Allemann ist mit einer ________ ins Theater
gegangen. (bekannt, sg., fem.)
6. Wer ist Frau Berger? – Frau Berger ist keine ________, sondern Amerikanerin mit einem deutschen
Namen. (deutsch)
7. Wer ist Roland Wehner? – Roland Wehner ist sein ________, nicht wahr? (verwandt, masc.)
8. Mit wem unterhält sein Sohn sich gerne? – Sein Sohn unterhält sich gerne mit ________. (erwachsen,
plural)
9. Wer geht zum Arzt? – Ein ________ geht zum Arzt. (krank, masc.)
10. Wie ist er in seinen politischen Ansichten? – In seinen politischen Ansichten ist er ein ________.
(konservativ)
11. Mit wem treffen wir uns einmal im Jahr? – Wir treffen uns einmal im Jahr mit unseren ________.
(verwandt)
12. Wen haben wir während des Urlaubs getroffen? – Während des Urlaubs haben wir viele ________
getroffen. (reisend, plural)
9 3
Chapter 18
OTHER ARTICLE WORDS WITH DEFINITE ARTICLE ENDINGS
The Article dieser
Dieser (this, these) takes the same endings as the definite article der and affects adjective endings in the same
way. Here is a summary of definite article endings:
NOMINATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR er e es
PLURAL e e e
DATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR em er em
PLURAL en en en
ACCUSATIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR en e es
PLURAL e e e
Some grammars call these endings “der-word endings” and the articles that take them, e.g., dieser, welcher,
“der-words.”
The Interrogative Article welcher
The interrogative welcher (which, what) takes the definite article endings.
In welcher Preislage hatten Sie gedacht?
In what price range had you thought?
In welchen Scheinen?
In what denominations?
9 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
ADJECTIVES FOLLOWING DIESER AND WELCHER
Dieser, welcher and other definite article words affect adjective endings in the same way as der. The rules
applicable to adjectives following them are illustrated below:
GENERAL RULE: All attributive adjectives take an automatic -e.
groß => große-
SPECIAL RULE 1: After ein, add -r for masculine nouns.
SPECIAL RULE 2: After ein, add -s for neuter nouns.
SPECIAL RULE 3: After das (or corresponding form), add nothing else.
Ich möchte dieses kleine Paket schicken.
kleine- + ‘—’
SPECIAL RULE 4: After eine or die (or corresponding form), if the noun is singular, add nothing else.
Und diese andere Jeanshose wäre zu reinigen.
andere- + ‘—’
SPECIAL RULE 5: After der (or corresponding form, if the noun is masculine and singular, add nothing else.
Dieser gute Rotwein kommt aus Kalifornien.
gute + ‘—’
SPECIAL RULE 6: After any other article ending, add -n.
Und diese anderen Hosen wären zu reinigen.
Und dann gibt es diesen hohen Berg, den du besteigen willst.
The word irgendwelcher (any sort of) also takes the definite article endings. It affects attributive adjective
endings the same way as der, dieser, and welcher.
Hast du irgendwelche anderen Ideen, was ich für Udo kaufen soll?
Do you have any other ideas as to what I should buy for Udo?
ATTRIBUTIVE ADJECTIVES WITH NO PRECEDING ARTICLE
When adjectives are not preceded by any article, they take the definite article ending for the gender, number
and case of the following noun. Numbers two and up as well as numerical adjectives, e.g., ein paar, einige
mehrere, and viele are not articles.
9 5
In kleinen Scheinen und Münzen.
(dative plural)
Guten Tag.
(accusative singular, masculine)
Wir haben zwei verschiedene Pauschalreisen.
(accusative plural)
Einfache Fahrt.
(nominative singular, feminine)
Gute Freunde sind selten.
(nominative plural, masculine)
COMPOUNDING DA + PREPOSITIONS
In English, it is possible to compound certain prepositions with the prefixes “here-,” “there-,” and “where-.”
Herein. Whereby. Thereupon.
Similarly, German uses da- before prepositions beginning with consonants and dar- preceding vowels.
daneben next to it/them
darüber about it/them
Whereas, English words like “thereupon” seem quaint, the German compounds are perfectly normal in
conversation. Da represents an object which is abstract or inanimate.
Ich hätte diese Sachen gern übermorgen oder am Tag danach.
I’d like these things the day after tomorrow or the day after that.
Dieses Geld! Was soll ich damit machen?
This money! What should I do with it?
Könnten Sie auch ein paar kleine Flickarbeiten daran machen?
Could you also do a few small repairs on them?
Die Ferienwohnungen. Könnten Sie mir Auskunft darüber geben?
Could you give me information about them?
Chapter 18
9 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Dieser/welcher I
Read each statement carefully, then ask a question about the dieser + noun using the appropriate form of
welcher.
1. Dieser Bus fährt zum Flughafen. — ________ fährt zum Flughafen?
2. Dieses Büro ist für Herrn Grimm. — ________ ist für Herrn Grimm?
3. Ich möchte diese Dame kennenlernen. — ________ möchten Sie kennenlernen?
4. Mit dieser U-Bahn kann man zum Bahnhof fahren. — ________ kann man zum Bahnhof fahren?
5. Mit diesem Mann arbeite ich am besten zusammen. — ________ arbeiten Sie am besten zusammen?
6. Mit dieser Frau kann ich gut zusammen arbeiten. — ________ können Sie gut zusammenarbeiten?
7. Ich empfehle dieses Restaurant hier. — ________ empfehlen Sie denn?
8. Mit diesem Geld können wir nach Hawaii fliegen. — ________ können wir nach Hawaii fliegen?
9. Diese Hotels kenne ich nicht. — ________ kennen Sie nicht?
10. Diese Städte will ich zuerst sehen. — ________ wollen Sie zuerst sehen?
11. Dieses Hemd sollst Du morgen anziehen. — ________ soll ich morgen anziehen?
12. Ich bin noch nie mit diesem Bus gefahren. — ________ sind Sie noch nie gefahren?
Dieser/welcher II
Complete each phrase with the appropriate form of the word in parentheses.
1. Mit dieser ________ Wohnung sind Sie bestimmt einverstanden. (schön)
2. Nehmen Sie diesen ________ ICE-Zug, um nach Hannover zu kommen. (nächst-)
3. Welches ________ Kind möchte nicht Disneyland besuchen? (klein)
4. Das ist kein ________ Problem. (groß)
5. Das ist mein ________ Besuch in Frankfurt. (erst-)
6. So eine ________ Ferienwohnung möchte ich auch haben. (groß)
7. Dieser ________ Mann hat mir sehr geholfen. (nett)
8. Diese ________ Hotels sind nichts für mich. (neu)
9. Welche ________ Bank kann man überall in Europa finden? (deutsch)
10. Sie finden diese ________ Restaurants jetzt überall in Deutschland. (international)
9 7
11. Gestern haben wir unsere ________ Heimat verlassen. (alt)
12. Morgen werden wir in unserer ________ Heimat ankommen. (neu)
13. Diese ________ Mäntel sind sehr schön. (teuer)
14. Sicherlich gefällt Ihnen dieses ________ Bild. (modern)
15. Ein ________ Auto können wir uns nicht leisten. (neu)
Unpreceeded Adjectives
Carefully read each phrase, then answer each question using the appropriate form of the adjective used in the
question.
1. Gibt es hier ein chinesisches Restaurant? — ________ Restaurants gibt es hier überall.
2. Unser nächstes Wochenende zusammen möchte ich im Taunus verbringen. – Also gut, ________
Wochenende fahren wir zum Taunus.
3. Habt Ihr viele verschiedne Bergtouren gemacht? – Wir haben ________ Touren gemacht, sind aber nur
einmal in die Berge gefahren.
4. Hier, versuch’ doch mal dieses japanische Bier. — ________ Bier habe ich noch nie getrunken.
5. Wo kann ich denn meine amerikanischen Resieschecks umtauschen? — ________ Reiseschecks
tauschen Sie am besten in der Bank um.
6. Dein Gepäck ist aber schwer. – Ich reise nur mit ________ Gepäck-ich nehme nämlich immer viele
Bücher mit.
7. Wo kann ich denn hier gute Auskunft über Hotels finden? – Gehen Sie dort links zur Information-die
geben immer ________ Auskunft.
8. Hätten Sie vielleicht eine möblierte drei-Zimmer Wohnung? — ________ Wohnungen haben wir nicht.
9. Ein guter Rotwein würde mir jetzt guttun. – Komm doch zu mir. Ich habe immer ________ Rotwein.
10. Ich möchte gern ein neues Konto eröffnen. – Für ________ Konten gehen Sie bitte an den Schalter da
drüben.
11. Möchten Sie Ihr Geld in kleinen Scheinen? – Ja, ________ Scheine sind besser.
12. Schau, ich habe einen neuen Besen. – Kennst du das Sprichwort “________ Besen kehren gut”?
13. Das ist aber ein schicker Mantel. – Ich habe ihn in der Boutique da drüben gekauft. Die haben nur
________ Sachen.
Chapter 18
9 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 19
COMMANDS FOR DU AND IHR
Du
The command form for du is the verb stem without endings and without a personal pronoun. Most verbs workthis way.
3RD
PERSON SINGULAR FAMILIAR
INFINITIVE SINGULAR IMPERATIVE
gehen er geht Geh.halten es hält Halt.fahren sie fährt Fahr.
Verbs that change the e in the infinitive to an i in the third person singular keep the i in the du command form.
3RD
PERSON SINGULAR FAMILIAR
INFINITIVE SINGULAR IMPERATIVE
geben man gibt Gib.
In commands, the front bracket begins the sentence, and falling intonation is used. End bracket items, appear atthe end of the clause.
Fahr langsamer, Michael.Drive slower, Michael.
Sieh mal nach, ob sie geschnitztes Spielzeug haben.Check whether they have handcarved toys.
Ihr
The ihr command form is identical to the present tense form. No personal pronoun is used.
3RD
PERSON 2ND
PERSON PLURAL FAMILIAR
INFINITIVE SINGULAR PLURAL FAMILIAR IMPERATIVE
gehen er geht ihr geht Geht.nehmen er nimmt ihr nehmt Nehmt.helfen er hilft ihr helft Helft.geben er gibt ihr gebt Gebt.fahren er fährt ihr fahrt Fahrt.finden er findet ihr findet Findet.halten er hält ihr haltet Haltet.
9 9
The command form for Sie, singular and plural, is simply the verb infinitive plus Sie with a falling intonation.
Füllen Sie bitte das Anmeldeformular aus.
Please fill out the registration form.
Command forms are often termed imperatives.
EXPRESSING “TO LIKE”
The Verb gefallen (to like SOMETHING)
Use the verb gefallen to express liking a condition, an object or a person. Make this condition, object or person
the subject of gefallen. The person or persons doing the liking are the dative object of gefallen.
Wie gefällt es Ihnen hier in Deutschland?
How do you like it in Germany?
NOT: How does it please you in Germany?
Es gefällt uns sehr.
We like it a lot.
NOT: It pleases us a lot.
Deine Haare gefallen mir.
I like your hair.
NOT: Your hair pleases me.
Seine Schwester gefällt dir nicht?!
You don’t like his sister?!
NOT: His sister doesn’t please.you?!
The Adverb gern (to like TO DO something)
Use the adverb gern to express “liking TO DO” some action. Gern goes at the beginning of the end bracket,
but written as a separate word. The forms gern and gerne are interchangeable.*
Ich würde ihn gern besuchen.
I’d like to visit him.
Ich möchte gern ein Bier haben.
I’d like to have a beer.
* In the Exercises, write “gerne.”
Chapter 19
1 0 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Ich hätte gern ein Bier.
I’d like a beer.
Ich hätte gern etwas Salz.
I’d like some salt.
Ich hätte das Salz gern in einer Dose.
I’d like the salt in a can.
Ich hätte sie gern morgen oder übermorgen.
I’d like to have them tomorrow or the day after.
Ich versichere Ihnen, dass ich Sachen gern diskutiere.
I assure you that I like to discuss things.
Position and Intonation of gern in the End Bracket
When gern modifies a verb taking an object, it precedes the word or phrase of greatest importance (highest
pitch, loudest volume) in the sentence.
Summary: The Verb gefallen vs. the Adverb gern
The verb gefallen is used to express liking a set of conditions, an object or a person. The adverb gern is used to
express liking “to do” something.
Das sind Sachen, die nur wir gern tun.
Those are things that only we like to do.
Ich hätte meine Wäsche gern übermorgen.
I’d like to have my wash the day after tomorrow.
Gefallen is used for liking some THING. Gern is used for liking TO DO something. If what you like is a noun
or pronoun, use the verb gefallen. If what you like is an action, use the adverb gern.
Ich würde gerne wissen, was er will.
I’d like to know what he wants.
Er gefällt mir.
I like him.
1 0 1
ASKING AND GIVING OPINIONS
The verb meinen (to have an opinion) is used to introduce the opinion that follows in the next clause
Ich meine, er kommt morgen.
I guess he’ll come tomorrow.
or to ask someone’s opinion generally.
Was meinen Sie?
What do you think?
The expression halten von (to have an opinion about something) is used to ask someone’s opinion about
something specific, i.e., the object of the characteristic dative preposition von.
Was hältst du von einer Hexenpuppe für Udo?
What do you think of a witch doll for Udo?
Was halten Sie von Berlin als Urlaubsziel?
What do you think of Berlin as a vacation spot?
THE INDEFINITE ARTICLE WORD SO EIN
The article so ein (a ... like that, what a ..., such a ...) takes the indefinite article endings of ein. In the plural,
only the element so appears before the noun. So ein affects attributive adjective endings just as ein does.
Without adjective:
So ein Wollschal ist doch elegant, nicht?
A wool scarf like that is elegant, don’t you think?
With adjective:
So ein langer Wollschal ist doch elegant, nicht?
A long wool scarf like that is elegant, don’t you think?
In plural:
So lange Wollschale sind doch elegant, nicht?
Long wool scarves like this are elegant, don’t you think?
Chapter 19
1 0 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
ALLES “EVERYTHING” AND ALLE “EVERYBODY”
The form alles is neuter singular and means “anything” or “everything.”
Mir ist alles recht.
Anything is OK with me.
The form alle is plural, lacks gender, and means “anybody” or “everybody.”
Alle kommen zur Party.
Everybody’s coming to the party.
Exercises
Du & ihr Commands
Complete each phrase with the appropriate command form of the verb in parentheses.
1. ________ mir mal das Bilderbuch. (geben; Ehefrau)
2. ________ bitte schneller. (fahren; Taxifahrer)
3. ________ uns nächste Woche besuchen. (kommen; Freunde)
4. ________ an der Auskunft danach. (fragen; Kinder)
5. ________ mir. (helfen; Fremder)
6. ________ das Telefon in meinem Büro. (benutzen; Kollege)
7. ________ das Geld in einer Bank in der Stadt um. (umtauschen; Mutter)
8. ________ ein Geschenk für die anderen. (kaufen; Schuldfreund)
9. ________ es bitte im Telefonbuch nach. (nachsehen; neue Sekretärin)
10. ________ hier auf mich. (warten; Sohn)
11. ________ die Spielsachen auf. (aufräumen; Tochter)
12. ________ mir bitte den Tag frei. (freigeben; Chef)
13. ________ bitte mit mir einkaufen. (gehen; Mutter)
14. ________ mich am Restaurant. (sich treffen; Ehemann)
15. ________ bitte meine Katze. (füttern; Frau Wolle)
1 0 3
“To like” I
Complete each phrase with the appropriate gefallen expression.
1. Gefällt Dir sein blondes Haar? – Ja, es ________.
2. Gefällt er Dir? – Ja, er ________.
3. Gefällt Ihnen das Hotel? – Ja, ________ es gut.
4. Gefällt Ihnen meine Arbeit, Frau Sebastian? – Ja, sie ________.
5. Gefällt er euch? – Nein, ________ er nicht.
6. Gefällt euch die neue Wohnung? – Ja, sie ________ gut.
7. Gefällt Hannelore dein Kollege? – Nein, er ________ nicht.
8. Gefällt Ihnen das Problem? – Nein, ________ mir nicht.
9. Wie hat Ihnen Frankreich gefallen? – Frankreich hat ________.
10. Wie hat Ihnen Frau Hübner gefallen? – Frau Hübner ________.
11. Gefällt Mikes Familie die Wohnung? – Ja, ________ Mikes Familie.
12. Gefällt Karla das Auto? – Nein, ________ ihr nicht.
13. Gefällt den Kindern die Schule? – Ja, ________ ihnen.
14. Gefällt den Kindern Frankfurt? – Ja, Frankfurt ________.
“To like” II
Answer each question using the appropriate gerne expression.
1. Wohin geht Michael gerne? — Michael ________ ins Restaurant.
2. Was isst Ihre Frau gerne? — Meine Frau ________ Hühnerfleisch.
3. Wann kommen Sie gerne? — Ich ________ morgen oder übermorgen.
4. Was hätte Ihr Mann gerne? — Mein Mann ________ ein Bier.
5. Wo würden Sie ihn gerne besuchen? — Wir ________ zu Hause besuchen.
6. Womit fährt Ihre Familie gerne? — Meine Familie ________ mit der U-Bahn.
7. Was hätten sie gern? — Wir ________ ein Haus im Taunus.
8. Wohin möchten Sie gerne gehen? — Ich ________ zur Post gehen.
9. Wohin gehen Sie gern zu Fuß? — Ich ________ zu Fuß zum Einkaufen.
10. Was sieht er gern? — Er ________ Footballspiele.
11. Was spielt sie gern? — Sie ________ Basketball.
12. Was möchten Sie? — Ich ________ etwas Geld umtauschen.
Chapter 19
1 0 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 20
NUMERICAL ADJECTIVES AND NUMBERS
Numerical adjectives are words which give estimated numbers rather than specific ones.
Many people came.
Several stayed for dinner.
A few stayed overnight.
The Numerical Adjectives viele, mehrere, and einige
The German numerical adjectives viele (many), mehrere (several) and einige (some, a few, a couple of) are
attributive adjectives and take adjective endings. Note in the following examples viele takes the same ending
as the other adjectives interessant and the adjective noun Deutsch.
If there is no article, use the definite article ending on the adjective instead.
Ich habe hier viele interessante Deutsche kennengelernt.
I’ve met many interesting Germans here.
Wir waren mit vielen interessanten Deutschen zusammen.
We were together with many interesting Germans.
In the cases where a definite article word precedes numerical adjectives, the adjectives take endings according
to special rules discussed above:
After any other article ending, add -n.
Die vielen interessanten Deutschen hier waren auch oft in den vielen kleinen Ländern in Afrika.
The many interesting Germans here have also often been in the many small countries in Africa.
The Numerical Adjective ein paar
The numerical adjective ein paar (some, a few, a couple of) takes no endings.
The Interrogative Article wie viele
The interrogative wie viele (how many) takes the same endings as viele, mehrere, and einige.
1 0 5
Wenige versus einige or ein paar.
The numerical adjectives ein paar and einige are interchangeable in meaning “some” or “a few.”
Vater ist seit einigen Jahren pensioniert.
Father’s been retired for a few years.
Vater ist seit ein paar Jahren pensioniert.
Father’s been retired for a few years.
By contrast, wenige, which also takes attributive adjective endings, means “few” or “very few” and when used
with zu, “too few.”
Zu wenige Ausländer lernen den Harz kennen.
Too few foreigners get to know the Harz Mountains.
EXPRESSING SPANS OF TIME
English uses the preposition ‘for’ + a numeral + a noun to express a span of time.
‘for’ + a numeral + a noun
I worked in Munich for two weeks.
By contrast, Germans just use the numeral + the noun. In this case, ‘for’ is understood.
numeral + the noun
Ich habe zwei Wochen in München gearbeitet.
If the noun is masculine, such as Augenblick (moment), Tag (day), and Monat (month), use the form einen to
express one of these. These phrases are in the accusative.
Einen Augenblick, bitte. One moment, please.
Ich bleibe einen Monat. I’m staying for one month.
Ich bleibe einen Tag. I’m staying for one day.
If a noun is neuter, such as Jahr (year), use the form ein.
Ich bleibe ein Jahr. I’m staying for one year.
If a noun is feminine, such as Woche (week), use the form eine.
Ich bleibe eine Woche. I’m staying for one week.
Remember to stress the forms einen, ein, eine a little to emphasize that they are numerals.
Chapter 20
1 0 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Nouns Denoting Spans of Time
Here is a list of nouns for spans of time, illustrating relevant forms.
einen Moment = einen Augenblick
einen Augenblick = eine Sekunde
60 Sekunden = eine Minute
60 Minuten = eine Stunde
24 Stunden = einen Tag
7 Tage = eine Woche
4 Wochen = einen Monat
12 Monate = ein Jahr
100 Jahre = ein Jahrhundert
10 Jahrhunderte = ein Jahrtausend
Expressing Past Points in Time with vor
The most important English word signaling a point of time in the past is “ago.”
I came back two years ago.
German uses the preposition vor + numeral + noun to express a point of time in the past. Vor takes the dative
and the plural nouns following it end in -n. Vor precedes the time phrase.
Ich bin vor zwei Jahren zurückgekommen.
Expressing Future Points in Time with in
The most important English word signaling a point of time in the future is in.
I’ll be back in two hours.
German also uses the preposition in + numeral + noun this way. In takes the dative and the plural nouns
following it end in -n.
Ich komme in zwei Stunden zurück.
1 0 7
Spans of Time Extending to the Present
To express a span of time extending to the present, use schon plus the accusative or seit plus the dative:
schon + accusative
FOR (up to now):
Sie sind schon einige Monate unterwegs.
They’ve been underway for a few months.
seit + dative
FOR (up to now):
Sie sind seit einigen Monaten unterwegs.
They’ve been underway for a few months.
Expressions of Time with Adjectives
You can express specific points in time by adjectives such as nächst- (next), letzt- (last). The nouns are in the
accusative.
POINT:
Die haben sich letztes Jahr scheiden lassen.
They got divorced last year.
POINT:
Wir fliegen nächste Woche nach Hannover.
We’re flying to Hannover next week.
MAKING APPOINTMENTS AND EXPRESSING DATES
Making Appointments
To make an appointment in German, use the preposition um plus the clock time.
Kommen Sie bitte um zehn Uhr dreißig.
Please come at ten thirty.
Expressing Dates
Use the German prepositional contraction am (=on) in giving dates or weekdays.
Sie hat am Sonntag gearbeitet.
She worked on Sunday.
Chapter 20
1 0 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Er ist am 4. März 1957 geboren.
He was born on March 4, 1957.
Giving the Date in Correspondence
At the head of a letter, give the date as follows:
Montag, den 4. März 1957
or: Montag, den vierten März 1957
You may put the place where the letter is being written, e.g., Waiblingen stands instead of naming the weekday:
Waiblingen, den 4. März 1957
or: Waiblingen, den vierten März 1957
Put a comma after the name of the day (or place) and a period after the ordinal numeral.
Exercises
Numerical Adjectives
Complete each phrase with the appropriate adjective as indicated in parentheses.
1. ________ Deutsche haben letztes Jahr Amerika besucht. (many)
2. In Berlin kommt er mit ________ Personen zusammen. (many)
3. ________ Züge fahren von hier nach Hannover, aber nur einer fährt nach Torfweide. (several)
4. Ich habe von ________ deutschen Freunden gehört, aber ich schreibe ihnen nicht genug. (a few)
5. Ich habe noch ________ Briefmarken, wieviel brauchen Sie? (a few)
6. Herr Lammertz ist schon vor ________ Tagen in Düsseldorf eingetroffen. (several)
7. Wir wissen seit ________ Jahren, dass wir zu gestresst sind. (many)
8. Wir haben uns ________ Wohnungen angesehen. (many)
9. Nur ________ Wohnungen haben uns gefallen. (a few)
10. ________ Wohnungen lagen in unserer Preisklasse. (several)
11. Wir haben schon ________ Länder gesehen. (many)
12. ________ Länder haben uns überhaupt nicht gefallen. (a few)
13. Wir haben ________ neue Probleme mit dem Büro in Hamburg. (a few)
14. Er kann sich zwischen den ________ Angeboten nicht entscheiden. (many)
15. ________ Angebote sind wirklich sehr gut. (some)
1 0 9
Spans of Time
Complete each phrase with the appropriate preposition as indicated in parentheses..
1. Mike und Karla waren ______ einem Monat in Italien. (ago)
2. Mike kommt ______ einem Jahr wieder nach Atlanta. (in)
3. ______ Dienstag muss sie zum Arzt. (on)
4. Kommen Sie ______ 6 Uhr zu mir ins Büro. (at)
5. Die Auskunft ist ______ 8 Uhr geöffnet. (since)
6. ______ einem Jahr müssen Mike und die Familie wieder nach Hause. (after)
7. Herr Smith kommt immer ______ 8 Uhr ins Büro. (towards)
8. Steven Spielberg ist ______ 18. Dezember 1947 in Cincinnati geboren. (on)
9. ______ einer Stunde mit einem Deutschen kann ich besser verstehen. (after)
10. Wir möchten ______ zwei Wochen nach England fliegen. (for)
11. ______ diesem Sonntag kann ich nicht kommen. (on)
12. Frau Ritzerfeld ist ______ einer Woche aus dem Urlaub zurückgekommen. (ago)
13. Frau Hübner ist ______ 8 Uhr in einer Besprechung. (since)
14. Er ist ______ drei Wochen nach Deutschland gekommen. (ago)
15. Frau Schultz ist ______ drei Wochen im Urlaub. (since)
Spans of Time
Complete each phrase with the appropriate time expression (seit, vor, in).
1. Wir haben ________ einer Stunde mit der Besprechung angefangen.
2. Frau Hübner und Herr Smith sprechen schon ________ einer Stunde miteinander.
3. Ich habe meine Frau ________ zwei Stunden angerufen.
4. Das Buch ist schon ________ einer Stunde auf meinem Tisch gewesen.
5. Frau Huber wohnt ________ mehr als zwanzig Jahren in Frankfurt.
6. Der Papst wohnt schon ________ vielen Jahren in Rom.
7. Ghandi hat ________ vielen Jahren in Südafrika gearbeitet.
8. ________ drei Wochen fliegen Mike und Karla für zwei Wochen nach Israel.
9. Thorsten ist ________ drei Jahren nach Kalifornien gezogen.
10. Ich habe ________ einer Woche zwei Einzelzimmer reserviert.
11. Nein, Herr Smith ist nicht frei. Er telefoniert ________ 9 Uhr mit London.
12. Ich kenne Udo Saalmann ________ 1972.
Chapter 20
1 1 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
13. Sie ist ________ vier Jahren in die USA umgezogen.
14. Er geht schon ________ drei Jahren in die Schule.
15. Wir sind ________ zehn Jahren das erste Mal nach Italien gefahren.
Appointments and Dates
Write out each of the following dates.
1. Wednesday, July 1st ________________________
2. Saturday, March 4th ________________________
3. Wednesday, March 30th ________________________
4. Sunday, November 8th ________________________
5. Tuesday, July 14th ________________________
6. Friday, September 16th ________________________
7. Monday, February 29th ________________________
8. Friday, November 22nd ________________________
9. Thursday, January 28th ________________________
10. Wednesday, August 6th ________________________
11. Thursday, June 14th ________________________
12. Sunday, July 4th ________________________
13. Saturday, April 11th ________________________
14. Saturday, October 3rd ________________________
15. Monday, December 16th ________________________
1 1 1
Chapter 21
PREPOSITIONS AND CONTRACTIONS
“Except for”: The Preposition außer
To say “except for” use the preposition außer plus dative:
Außer mir ist niemand gekommen.
No one came except me.
The Preposition aus
The preposition aus takes the dative. Use it to describe a person’s origin.
Ich bin Michael Smith aus Atlanta.
I am Michael Smith from Atlanta.
Use aus to specify the material composition of things.
Der Ring ist aus Gold.
The ring is made of gold.
Use aus to describe the ideas “emerging from” or “out of.”
Mike kommt aus dem Haus.
Mike is coming out of the house.
The Preposition gegen
The preposition gegen takes the accusative. It means “against” in most cases.
Er hatte nie etwas gegen einen guten Schnaps.
He never had anything against a good schnapps.
Deutschland hat gegen die USA Hockey gespielt.
Germany played hockey against the US.
It is also used to describe treatments and medications to counter illnesses. Here it means “for.”
Nehmen Sie zwei Aspirine gegen Kopfschmerzen.
Take two aspirins for headaches.
1 1 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
It is also used to state approximate clock times (short of some preferable or appointed time).
Kommen Sie gegen sechs Uhr.
Come on toward six o’clock.
The Preposition in plus Dative to Describe Enclosure
The preposition in takes the dative to describe enclosure.
MASCULINE NEUTER FEMININE
im Koffer im Taxi in der Bank
in the suitcase in the taxi in the bank
The Preposition in plus Accusative to Describe Entering
The German preposition in takes the accusative for destinations. The contraction for in + das is ins.
In describing destinations, generally imply “entrance”
Sie kommen in den Souvenirladen.
They’re coming into the souvenir shop.
Wir müssen morgen Abend in die Oper.
We’ve got to go to the opera tomorrow night.
Wir sind im Dezember nicht ins Theater gegangen.
We didn’t go to the theater in December.
Countries with feminine gender require in to describe location and destination. The case changes accordingly.
Erika ist in der Schweiz.
Erica’s in Switzerland.
Erika fährt in die Schweiz.
Erica’s driving to Switzerland.
1 1 3
TWELVE HOUR CLOCK TIME AND TWENTY FOUR HOUR CLOCK TIME
Public transportation, concert times, show times, university schedules and broadcast times are given in the
24-hour system. In private conversation the 12-hour system is the norm. Compare:
ENGLISH 24-HOUR SYSTEM 12-HOUR SYSTEM
8:07 a.m. acht Uhr sieben acht Uhr sieben (morgens)
8:07 p.m. zwanzig Uhr sieben acht Uhr sieben (abends)
12 noon zwölf Uhf zwölf Uhr (mittags)
12 midnite null Uhr zwölf Uhr (Mitternacht)
or vierundzwanzig Uhr
1:30 p.m. dreizehn Uhr dreißig ein Uhr dreißig (nachmittags)
= halb zwei* (nachmittags)
* The word halb is only used in the 12-hour system.
Discussions involving a mixture of public events and private events may be in either system.
Karla: Wann beginnt die Vorstellung?
Lilo: Zwanzig Uhr fünfzehn.
Karla: Also müssen wir gegen achtzehn Uhr essen.
Lilo might just as well have said, “Acht Uhr fünfzehn” and Karla might just as well have responded, “Also
müssen wir gegen sechs Uhr essen.” In any case, the theater tickets will read 20.15 Uhr.
Telling Time in Speech vs. Writing
Germans write times and say times using different word order.
SPEAKING:
Hour Uhr Minutes
vier Uhr zwanzig
WRITING:
Hour “.” Minutes Uhr
4.20 Uhr
In writing, the hour and minutes are separated by a period. Uhr is sometimes abbreviated h.
4.20 h
Chapter 21
1 1 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
The changes are parallel for the twelve- or the twenty-four hour system.
SPEAKING:
sechzehn Uhr zwanzig
WRITING:
16.20 Uhr (=16.20 h)
GENITIVE CASE
The genitive case describes a relationship of belonging between two nouns. We usually call the equivalent case
in English the possessive.
the dog’s bone Mary’s book
Genitive of Personal Proper Nouns
German proper names show possession merely by the addition of an -s. There is no apostrophe before the -s.
Goethes Faust Goethe’s Faust
Jans Mutter Jan’s mother
Mozarts Figaros Hochzeit Mozart’s Marriage of Figaro
Lilos Telefon Lilo’s telephone
Frau Öppings Sekretärin Ms. Öpping’s secretary
The noun Herr takes an -n in the genitive singular and the proper name adds the genitive -s:
Herrn Höyngs Name Mr. Höyng’s name.
Names that end in a s-sound (sibilant) add only an apostrophe in the genitive (NOT apostrophe + s):
Max’ Buch Max’s book
ADJECTIVES DENOTING BELONGING: NATIONALITY, PLACE, YEAR
Proper Adjectives
Adjectives denoting nationalities are called proper adjectives.In English, they are capitalized, but in German
they are written in lower case.
ein türkisches Restaurant
a Turkish restaurant
1 1 5
Adjectives Formed from Place Names
Place names are made into adjectives in German by suffixing -er. Such adjectives are indeclinable.
Münchener Bier Munich beer
Harzer Gegend Harz Mountain area
Frankfurter Flughafen Frankfurt airport
Frankfurter Wurst Frankfurt sausage
Bernkasteler Probstberg Bernkastel Probstberg (wine from Probstberg vineyard)
Adjectives Formed from Years
Years are made into adjectives in German by suffixing -er. These adjectives are also indeclinable.
Sie hat einen roten 82er Mercedes 300.
She has a red 1982 Mercedes 300.
THE SUBORDINATING CONJUNCTION OB
The subordinating conjunction ob represents the English idea, “whether.”
Ich möchte sehen, ob diese Pillen mir helfen können.
Sieh mal nach, ob sie nicht geschnitztes Spielzeug haben.
Du kannst dir überlegen, ob du türkisch oder italienisch essen willst.
Exercises
Prepositions
Complete each phrase with the correct form of in.
1. Er will Mark ________ Dollar umtauschen.
2. Ich möchte hundert Mark ________ kleinen Scheinen, bitte.
3. Bevor ihr weggeht, werden wir ________ Theater gehen.
4. Herr Sachs ist um acht ________ Büro gekommen.
5. Sowas habe ich ________ meinem Leben noch nie gesehen.
6. Können Sie ein paar Minuten ________ Büro warten?
7. Ich habe das Geld ________ der Bankfiliale bekommen.
8. Gehen Sie ________ die nächste Apotheke, um etwas gegen Kopfschmerzen zu bekommen.
9. Gibt es eine Apotheke ________ Flughafen?
Chapter 21
1 1 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
10. Ich bleibe noch zwei Tage ________ Hotel.
11. Dann ziehe ich ________ meine neue Wohnung.
12. Er geht gerne ________ Café.
13. Sie kauft gerne ________ Supermarkt ein.
14. Das Kind spielt ________ Sand.
15. Ihr Büro ist ________ der Stadtmitte.
12 & 24 Hour Clock
Write out each time in the appropriate twenty hour time.
1. six pm ________
2. six am ________
3. eleven fifteen pm ________
4. three thirty am ________
5. twelve noon ________
6. twelve midnight ________
7. one oh five am ________
8. three forty five am ________
9. seven ten am ________
10. ten forty pm ________
11. eight fifty am ________
12. four fifty five pm ________
13. seven ten pm ________
14. eight twenty pm ________
15. five pm ________
1 1 7
Chapter 22
THE VERB LASSEN
German lassen stands in the front bracket and shifts the main infinitive to the end bracket. It usually describes
causing an action.
FRONT BRACKET END BRACKET
Ich lasse mir die Haare schneiden.
I’m having my hair cut.
More rarely, lassen means a failure to prevent something from happening, i.e., letting an action happen.
Er läßt mich nach Hause gehen.
He is letting me go home.
THE DOUBLE INFINITIVE CONSTRUCTION
When two or more modal verbs are used in a clause, the main verb and the dependent modal both appear as
infinitives in the end bracket. The dependent modal infinitive appears last.
MODAL DEPENDENT MODAL MAIN VERB
She wants to be able to call home.
FRONT BRACKET END BRACKET
MODAL MAIN VERB DEPENDENT MODAL
Sie will zu Hause anrufen können.
The causal verb lassen also appears in a double infinitive construction when used with a modal.
MODAL MAIN VERB LASSEN
Er will sich die Haare schneiden lassen.
He wants to have his hair cut.
THE INTERROGATIVES WER AND WAS VERSUS WIE
The Interrogative wer
The interrogative pronoun wer means “who” and has the following case forms.
NOMINATIVE: wer Wer gewinnt?
Who’s going to win?
1 1 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
GENITIVE: wessen Wessen Computer ist das?Whose computer is that?
DATIVE: wem Wem haben Sie geholfen?Who were you helping?
ACCUSATIVE: wen Wen haben Sie angerufen?Who did you call up?
Wer does not have plural forms.
Wer with Prepositions
The forms wen and wem are also used as objects of prepositions in questions. In colloquial English, speakers
put a preposition at the end of a sentence that has “who” as its logical object. Colloquial and formal German
both require the preposition to precede its object and the object to be in the right case.
COLLOQUIAL AND FORMAL GERMAN:
Gegen wen spielen wir heute?
Mit wem sind Sie nach Italien gefahren?
COLLOQUIAL ENGLISH: FORMAL ENGLISH:
Who are we playing against? Against whom are we playing?
Who did you go with? With whom did you go?
Was versus wie in Asking for Clarification
In most cases, was means “what” and wie means “how,” and choosing them is simple.
Was hat er in Bonn gefunden?What did he find in Bonn?
Wie können Sie nach Hause kommen?How can you get home?
However, when asking a person’s name (What is your name?), or asking for a repetition or clarification of whatwas said (What?), Germans use wie.
Wie heißen Sie? What is your name?
Wie ist Ihr Name? What is your name?
Wie bitte? Pardon me? (i.e., I didn’t hear [or understand] you.)
In asking for clarification, was sounds impolite, challenging, and abrupt, even combined with bitte.
Was bitte? What?!
1 1 9
EXPRESSIONS FOR “IN FRONT OF” AND “BEHIND”
Germans use the adverbs hinten and vorn to express “in back” or “in front” as independent ideas.
Ich wollte nur die Spitzen hinten abschneiden lassen.
I just wanted to have the ends trimmed in back.
Vorn ist alles okay.
Everything’s okay in front.
Germans use the dative prepositions hinter and vor to express the static relationship “something in front of
something else” or “something behind something else.”
Die Post ist hinter der Bäckerei.
The post office is behind the bakery.
Michael sitzt vorm (i.e., vor + dem) Fernseher.
Mike is sitting in front of the TV.
To express movement and destination, Germans use related expressions. They use nach vorn or nach hinten to
express the direction “to the front” or “to the back” as independent ideas.
Kommen Sie bitte nach vorn.
Please come to the front.
Gehen Sie bitte nach hinten.
Please go to the back.
Germans use the accusative prepositions vor and hinter to express motion in the relationship “something
moving in front of something else” or “something moving behind something else.”
Fahren Sie bitte vors Hotel.
Please drive up in front of the hotel.
Gehen Sie hinter die Bäckerei.
Go around behind the bakery.
Chapter 22
1 2 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Lassen
Complete each phrase with the appropriate expression.
1. I’ll have the tickets reserved at the hotel.—Ich werde die Karten im Hotel ________.
2. Do you always have to reserve in advance? — ________ immer vorher reservieren lassen?
3. We only wanted to stay for two days.—Wir hatten nur zwei Tage ________.
4. I ought to be able to find my keys but they are not there. — ________ meinen Schlüssel finden können,
aber er ist nicht da.
5. Will we be able to drive on Sunday?—Werden wir am Sonntag ________?
6. She has to get her hair cut.—Sie muss sich die Haare ________.
7. We ought to let the teacher decide.—Wir sollten den Lehrer ________.
8. She does not want to have her hair washed.—Sie ________ die Haare nicht waschen lassen.
9. He wants to stay longer.—Er möchte länger ________.
10. We ought to be able to drive on.—Wir ________ weiter fahren können.
11. You have to be able to drive a car.—Du musst Auto ________.
12. Karla wants to have a makeover done.—Karla will sich schön ________.
13. I would like to have my picture taken.—Ich ________ fotografieren lassen.
14. You ought to have your checking account checked.—Sie sollten mal Ihr Konto ________.
15. We could have this sentence translated.—Wir ________ diesen Satz übersetzen lassen.
Wer, was & wie
Read each phrase carefully and complete each phrase with the most appropriate question word.
1. Ich habe gerade Herrn Schneider angerufen. — ________ haben Sie gerade angerufen? War es Herr
Schneider?
2. Frau Boller kommt so früh, weil ihr Mann auch so früh ins Büro kommt. — ________ kommt Frau
Boller immer so früh?
3. Es ist ein Souvenir aus Indien. — ________ haben Sie dort im Koffer? Sowas habe ich noch nie
gesehen.
4. Gehen Sie zum Maklerbüro Schulze und Wiemann. — Zu ________ sollen wir gehen, um eine bessere
Wohnung zu finden?
5. Ich heiße Fritz Neureiter. — ________ ist Ihr Name bitte? Ich habe ihn nicht ganz verstanden.
6. Ich habe gestern Herrn Ullmann im Restaurant gesehen. — ________ haben Sie im Restaurant gesehen?
7. Jede Stunde, um viertel nach. — ________ fahren die ICE-Züge nach Hamburg?
1 2 1
8. Ich habe in Amerika studiert. — ________ haben Sie studiert, in USA oder in Deutschland?
9. Ich möchte nach Wien fahren. — ________ wollen Sie am Wochenende fahren, nach Frankfurt oder
nach Wien?
10. Frau Wunderlich hat dir etwas mitgebracht. — ________ hat mir etwas mitgebracht?
11. Wir fahren zu unseren Freunden. — Zu ________ fahren wir am Wochenende?
12. Weil es regnet und es keinen Spaß macht in dem Wetter im Park zu spielen. — ________ gehen wir nicht
in den Park?
13. Er ist ins Kino gegangen. — ________ ist Micha gegangen?
14. Sie kam von links her, glaube ich. Das ging alles so schnell. — ________ ist sie so plötzlich gekommen?
15. Er ist groß und schlank und hat lange, schwarze Haare. — ________ sieht er denn aus?
In front of & behind
Complete each phrase with vorne or vor as appropriate.
1. Sie finden den Taxistand da ________ aber die Auskunft ist da hinten.
2. Sie können ________ der Bank warten, ich bin in fünf Minuten da.
3. Wir hätten gerne Plätze ________ am Fenster, da man dort eine bessere Aussicht hat.
4. Wir fahren mit dem Auto in die Stadt. Sie können ________ neben mir sitzen.
5. Um die Aufführung besser zu sehen, müssen wir Plätze ________ bekommen.
6. Michael und Udo sitzen in der Wirtschaft ________ Fernseher und sehen Sport.
7. Wenn niemand dort sitzt, gehen wir nach ________ um besser zu sehen.
8. Wir treffen uns ________ der Post.
9. Das Hotel ist gleich hier ________ um die Ecke.
10. ________ dem Eingang zur Diskothek stehen viele Teenager.
Chapter 22
1 2 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 23
THE PERFECT TENSE OF MODAL VERBS
The perfect tense of modal verbs requires forms of the auxiliary haben in the Front Bracket and the infinitives
of both the main verb and modal (=‘double infinitive’) in the End Bracket.
FRONT BRACKET END BRACKET
Wir haben eine Wohnung in Bensheim finden können.
We were able to find an apartment in Bensheim.
The auxiliary haben is used with the “double infinitive” even when the main verb would take the auxiliary sein
if standing alone.
Wir sind mit dem Zug gefahren.
We came by train.
BUT:
Wir haben mit dem Zug fahren können.
We were able to come by train.
The perfect and simple past tenses of the modal are interchangeable.
PERFECT TENSE
Wir haben eine Wohnung in Bensheim finden können.
=
SIMPLE PAST TENSE
Wir konnten eine Wohnung in Bensheim finden.
Where lassen is used as a modal, it also forms the perfect tense with a “double infinitive.”
FRONT BRACKET END BRACKET
HABEN MAIN VERB LASSEN
Die Nachbarn haben sich scheiden lassen.
The neighbors got divorced.
Word Order and the Double Infinitive Construction
When a clause containing a double infinitive is put in a subordinate clause, the front bracket is put immediately
in front of the end bracket i.e., the brackets are not flipped.
1 2 3
Main clause word order:
FRONT END
Wir haben eine Wohnung in Bensheim finden können.
Subordinate word order:
FRONT END
Sie haben gefragt, ob wir eine Wohnung in Bensheim haben finden können.
ASKING AND GIVING SIMPLE WEATHER INFORMATION
To find out the temperature, Germans ask:
Was ist die Temperatur?
or: Wie heiß (hot) ist es?
or: Wie kalt (cold) ist es?
The answer is in degrees Celsius (written: °C) (spoken: Grad Celsius). The following illustration gives an idea
of important equivalent temperatures for many situations.
Chapter 23
1 2 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
THE GERMAN VERBS ERZÄHLEN AND SAGEN
The German verb erzählen means “to tell a story.” It always implies a narration or recounting of one ormore events.
Lilo und Udo haben schon so viel von Ihnen erzählt.Lilo and Udo have told us so much about you.
The German verb sagen means “to say” or “to tell,” i.e., to give a short message or an order.
Du kannst noch du zu mir sagen.You can still say “du” to me.
Aber du musst mir auch sagen, was du gerne tun möchtest.But you’ll have to tell me what you’d like to do.
Sagen Sie ihm, dass ich nicht kommen kann.Tell him I can’t come.
Sag ihr, dass ich nicht hier bin.
Tell her I’m not here.
THE INTENSIFIER SEHR VERSUS VIEL
Sehr stands alone as the intensifier for emotions: loving, liking, hating.
Ich liebe dich sehr.I love you very much.
Es gefällt uns sehr.We like it a lot.
Wir fahren sehr gern in den Harz.We very much like to drive to the Harz.
Viel is the intensifier for actions that do not denote emotions.
W i r We saw him a lot.
Er arbeitet viel im Sommer.He works a lot in summer.
Sehr can modify viel in appropriate situations.
Er hat sehr viel gearbeitet.He worked very much.
1 2 5
ExercisesModal Verbs II
Complete each phrase with the appropriate verb combination.
1. Er musste erst Geld umtauschen.—Er hat erst Geld ___________________.
2. Wieviel Geld hat er umgetauscht?—Er hat dreitausend Mark ___________________.
3. Warum haben Sie nicht langsamer gesprochen?—Ich habe doch langsam ___________________.
4. Wohin haben Sie denn gemusst?—Ich habe zum Bahnhof ___________________.
5. Wohin musste Herr Menger mit dem Taxi fahren?—Herr Menger hat mit dem Taxi zum Flughafen
___________________.
6. Wie lange wollten Herr und Frau Scharf im Hotel bleiben?—Sie haben drei Tage im Hotel
___________________.
7. Wann konntet ihr im Hotel frühstücken?—Wir haben um sechs Uhr dreißig ___________________.
8. Was wollte er denn?—Er hat eine Zeitung ___________________.
9. Sie mussten ein Paket aufgeben, nicht wahr?—Ja, ich habe ein Paket nach Japan ___________________.
10. Konntest du die Aufgabe nicht?—Nein, diese Aufgabe habe ich einfach nicht ___________________.
11. Warum hat er nicht viel schlafen können?—Mike hat nicht viel ___________________ weil er sich
Sorgen um seine Arbeit macht.
12. Warum konnte sie nicht kommen?—Sie hat wegen eines Unfalls auf der Autobahn nicht
___________________.
13. Konntet ihr eine schöne Wohnung finden?—Ja, wir haben Glück gehabt. Wir haben eine schöne
Wohnung ___________________.
14. Er konnte so schön erzählen.—Ja, das ist richtig, er hat immer schön ___________________.
Sagen & erzählen
Complete each phrase with the correct form of sagen or erzählen, as appropriate.
1. Aber Sie müssen uns ________ was Sie gerne tun möchten.
2. Altmar und Gudrun haben uns von ihrer Reise ________
3. Rainer hat es ________ gut in USA gefallen.
4. Rainer hat Marita ________, dass es ihm in USA sehr gefallen hat.
5. ________ mal, sollen wir dieses Wochenende ins Theater gehen?
6. Er hat mir ________, dass ich morgen wiederkommen soll.
7. Unsere Familie ________ gerne Geschichten vom Urlaub.
8. ________ ihm, wo er ein gutes Angebot bekommen kann.
Chapter 23
1 2 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Sehr & viel
Complete each phrase with sehr or viel, as appropriate.
1. Ich habe mich _______ auf den Abend gefreut.
2. Ich habe _______ gearbeitet.
3. Unsere Firma hatte _______Probleme mit dem Marketing, aber jetzt läuft alles prima.
4. Wir haben _______ zu tun, bevor wir nach New York fliegen.
5. Sie fühlen sich in Göttingen _______ wohl.
6. Er hat _______erlebt.
7. Ich freue mich _______, Sie kennenzulernen.
8. Hier gibt es aber ______ Spielplätze.
9. Frau Barth, ________ Dank für Ihre Hilfe.
10. Danke _______.
11. Bitte _______.
12. Sie hat _______ viel in Egypten erlebt.
13. Hier gibt es _______ Arbeit zu tun.
1 2 7
Chapter 24
THE GENITIVE CASE ARTICLES
Genitive Endings of Definite Article Words
The least used case in spoken German is the genitive. The definite article forms are given as follows:
GENITIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR des der des
PLURAL der der der
The definite article words, dieser, welcher, etc., take the same genitive endings as the definite article, i.e.,
dieses, dieser, dieses, dieser, etc.
Genitive Endings of kein and Indefinite Article Words
The genitive forms for kein are listed as follows:
GENITIVE
MASCULINE FEMININE NEUTER
SINGULAR keines keiner keines
PLURAL keiner keiner keiner
The indefinite article and the possessive adjectives mein, dein, sein, ihr, unser, euer, and Ihr, take the same
endings as kein.
NOUNS AND ADJECTIVES IN THE GENITIVE
Masculine and Neuter Nouns in the Genitive Singular
In the genitive singular, most masculine and neuter nouns add a final -s. The genitive phrase, e.g., des Orients,
always follows the noun it modifies, e.g., das Haus.
das Haus des Orients The House of the Orient
der Rest des Abends the rest of the evening
If the noun has only one syllable or ends in an s- sound, it adds an -e- before the -s.
das Wasser des Flusses the water of the river
das Haus des Arztes the doctor’s house
1 2 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Irregular Masculine and Neuter Nouns in the Genitive Singular
A certain few masculine and neuter nouns do not add a final -s in the genitive. We have see the following ones:
der Herr, des Herrn der Mensch, des Menschen
der Kollege, des Kollegen der Neffe, des Neffen
der Name, des Namens der Nachbar, des Nachbarn
Feminine Nouns in the Genitive
Feminine nouns do not change their form or add an ending in the genitive. The genitive ending -er on the
article signals the genitive case for both singular and plural.
das Haus meiner Mutter my mother’s house
der Erfolg dieser Frauen the success of these women
Adjective in the Genitive
According to special rule 5, all adjectives preceded by an article take an -en ending in the genitive singular
and plural.
MASCULINE
NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE
SINGULAR SINGULAR PLURAL
der beste Wein des besten Weines der besten Weine
FEMININE
NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE
SINGULAR SINGULAR PLURAL
die grüne Flasche der grünen Flasche der grünen Flaschen
NEUTER
NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE
SINGULAR SINGULAR PLURAL
das richtige des richtigen der richtigen
Geschenk Geschenks Geschenke
1 2 9
Adjective Nouns in the Genitive
According to special rule 5, all adjective nouns (masculine, feminine, and neuter) take an -en ending in the
genitive singular and plural.
MASCULINE
NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE
SINGULAR SINGULAR PLURAL
der Bekannte des Bekannten der Bekannten
FEMININE
NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE
SINGULAR SINGULAR PLURAL
die Angestellte der Angestellten der Angestellten
NEUTER
NOMINATIVE GENITIVE GENITIVE
SINGULAR SINGULAR PLURAL
das Richtige des Richtigen (not used)
WEIL, WEGEN, WÄHREND
The prepositions während (meaning “during”) and wegen (meaning “because of”) take the genitive case in
standard German. In informal conversation, wegen increasingly is heard with the dative.
während
während des Tages during the day
während des Essens during the meal
während der Messe during the trade fair
wegen
wegen des Zeitunterschieds because of the time difference
wegen der Aussicht because of the view
wegen des Wetters because of the weather
The Subordinating Conjunctions weil versus während
The subordinating conjunction weil means “because” and is followed by a clause (=subject + predicate).
Er musste zu Hause arbeiten, weil das Wetter nicht gut war.
He had to work at home because the weather was bad.
Chapter 24
1 3 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
The subordinating conjunction während means “while” or “whereas.”
Er wollte die Alpen sehen, während er in Deutschland war.
He wanted to see the Alps while he was in Germany.
Frag an der Kasse danach, während ich weiter nach etwas für Lilo suche.
Ask at the cashiers, while I keep looking for something for Lilo.
The Preposition wegen vs. the Conjunction weil
Wegen is a preposition with the genitive and is followed by a noun object. Its English equivalent “because of”
is followed by a noun.
Wegen des Schnees konnte niemand kommen.
Because of the snow, noone was able to come.
Weil is a subordinating conjunction and is followed by a subject and a verb; i.e., a clause. Its English
equivalent “because” is followed by the clause.
Weil es geschneit hat, konnte niemand kommen.
Because it snowed, noone was able to come.
ExercisesGenitive ArticlesComplete each phrase with the appropriate definite article.
1. Behalten Sie den Rest _________ Geldes.
2. Das Haus _________ Orients ist ein gutes Restaurant.
3. Das Haus _________ Kinder in Erdlingen muss in der Familie bleiben.
4. Was ist der Inhalt _________ Koffers?
5. Das Zimmer _________ Sekretärin ist links.
6. Der Eingang _________ Hotels ist in der Paulistraße.
7. Die Münchener Filiale _________ Firma Schuchardt soll einen neuen Filialleiter bekommen.
8. Die Wohnung _________ Freunde Peters liegt mitten in der Stadt.
9. Haben Sie das Gepäck _________ Familie Manheim aufs Zimmer gebracht?
10. Sind die Hemden __________ Herrn Baum fertig?
1 3 1
Weil, wegen & während
Complete each phrase with weil, wegen or während, as appropriate.
1. ________ des Zeitunterschiedes meldet sich niemand.
2. Die Smiths empfehlen die Smoky Mountains, ________ sie dem Harz so ähnlich sind.
3. Frag an der Kasse nach Spielzeug, ________ ich weiter nach etwas für Lilo suche.
4. Mike bittet um eine Wiederholung, ________ er nicht verstehen kann.
5. Sie entschließen sich zu einem Moselwein, ________ Moselweine leicht und herb sind.
6. ________ des Essens sprechen sie über ihre Arbeit zusammen in der Filiale in Hannover.
7. ________ ihr hier seid, müssen wir einmal ins Theater oder in die Oper.
8. ________ Udo den Sekt holt, treffen Mike und Karla die Mühlenbergs.
9. ________ es Baustellen gibt, müssen Mike und der Taxifahrer ausmachen, welche Route er fahren soll.
10. ________ Wohnungen in Frankfurt so schwer zu finden sind, müssen sie schnell handeln.
11. ________ des Fußballspieles hat es geregnet.
12. Er geht nach Frankfurt, ________ man ihm dort eine gute Position angeboten hat.
13. Ich verlasse die Firma ________ Meinungsverschiedenheiten.
Chapter 24
1 3 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 25
PLACEMENT IN SPACE: PERSONAL SPHERE ADVERBS
The eight paired adverbs surrounding the smiley face describe your relationship to objects in the space
surrounding you. These adverbs have a very general meaning. In context, their meaning is usually more
precise. For example, oben means generally “up” or “on top,” but depending on your location can refer to
“upstairs” or “on the roof” or “in the boss’s office.”
These six adverbs are often used singly and can describe spatial relationships of objects to people other
than yourself.
Ulla sitzt links.
Ulla is sitting on the left.
Mario wohnt oben.
Mario lives up top (or: upstairs).
1 3 3
There are two other adverbs, hier and da, which denote closeness or distance to the speaker, respectively.
They may be paired with the other six adverbs for even greater precision.
Zahlen Sie bitte da vorne an der Kasse.
Please pay up there at the cash register.
Ich hätte gern die Wohnung hier oben.
I’d like the apartment up here.
The form vorne is merely a rhythmical alternant of vorn.
DESTINATIONS WITH PERSONAL SPHERE ADVERBS
Germans add -her and -hin to hier and da to indicate motion with reference to the speaker’s position.
Kommen Sie bitte hierher.
Please come here.
Martin fliegt morgen dahin.
Martin’s flying there tomorrow.
Germans use the preposition nach to indicate motion in a direction indicated by the personal sphere adverbs.
Gehen Sie zwei Schritte nach links.
Move two steps to the left.
Susanne kommt immer nach oben.
Susanne always comes up here (or: upstairs).
Chapter 25
1 3 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
LOCATION VS. DESTINATION WITH THE PREPOSITIONS AN, AUF, HINTER, IN,NEBEN, ÜBER, UNTER, VOR, ZWISCHEN
Certain prepositions take dative objects when describing where something is located, but accusative objects
when the object is a destination. We have seen three cases of this so far.
Wo soll ich die Koffer hinstellen?
Where should I put the suitcases?
Neben das Bett.
Beside the bed.
Aber man fährt eine Stunde in die Innenstadt.
But you drive for an hour to get into the city center.
Ich möchte eine Überweisung an Firma Dieter Schottmaler.
I’d like a funds transfer to the Dietes Schottmaler Company.
The prepositions that alternate in this way are: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen. As they
appeared in context in this course, they have been listed in the vocabulary with the notation separately for
location plus dative and destination plus accusative. Sometimes they are called two-way prepositions because
of this alternation.
Idiomatic Uses of Two-Way Prepositions
In some instances, prepositions in this “two-way” group cannot be interpreted as describing either a location or
a destination.
Ich möchte eine Überweisung über DM 2 000,—.
I’d like a funds transfer in the amount of 2000 marks.
Ich möchte Ihnen einige Fragen übers Hotel stellen.
I’d like to ask a few questions about the hotel.
In these instances, the case they take cannot be inferred from spatial logic, but is simply idiomatic. These
instances will be noted in the vocabulary.
INFINITIVES AS PUBLIC IMPERATIVES
Germans use infinitives to express directives issued to the public, especially on public signs, or, in certain fixed
utterances, to individuals in a fixed social role, such as a waiter, a hairdresser or gas station attendant.
Zahlen. The check.
Volltanken. Fill ’er up.
1 3 5
Alle einsteigen. All aboard.
Rechts bleiben. Keep right.
Nicht parken. No parking.
Hier zahlen. Pay here.
Except for signs or these short, stereotypical directives, public imperatives may sound gruff, peremptory or
authoritarian, especially in conversation.
REGULAR:
Treten Sie zurück. Step back.
(A straightforward request)
PUBLIC:
Zurücktreten. Get back!
(Sounds like a gruff official or a police officer barking at a crowd.)
Except for the expressions zahlen or volltanken, use the normal imperative in public situations.
Und schauen Sie bitte nach den Reifen.
And please check the tires.
Legen Sie ihn bitte in den Kofferraum.
Please put it in the trunk.
CONTRASTIVE INTONATION
To contrast two items, Germans put one at the beginning of a spoken sentence and the other at the end and give
each extra stress. They “announce” the first item by its high pitch and mark the second item by a rise-fall
intonation of above average intensity, i.e., more melodic and rhythmic variation than usual.
Irritating, but not dangerous anymore.
Chapter 25
1 3 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
The resulting two-hump construction frequently places the contrasted items as the first and last word of a
several word utterance. Contrastive intonation is a common German sentence pattern, particularly where
negation is involved, and it can result in word order patterns that depart radically from straightforward
statements:
Gesehen habe ich ihn nicht.
I have not seen him. (stress on the ideas not and seen)
Ich habe ihn nicht gesehen.
I haven’t seen him. (simple negative statement)
Contrastive intonation is tricky for beginners to master, but, as a listener, you should be be aware of it.
ExercisesDative & Accusative Prepositions
Complete each phrase with the correct form of the appropriate preposition.
1. Wo waren Sie gestern?—Wir waren gestern ________ Frankfurter Flughafen, um Herrn Lohfert
abzuholen.
2. Wie komme ich am besten in die Stadt?—Sie nehmen am besten die S-Bahn ________ Stadt.
3. Wo sind Sie um elf Uhr angekommen?—Ich bin um elf Uhr ________ Hotel angekommen.
4. Wohin begleitet der Hausdiener Herrn Liebrecht?—Der Hausdiener begleitet Herrn Liebrecht ________
Zimmer.
5. Wo soll ich dran bleiben?—Bitte bleiben Sie ________ Apparat.
6. Wonach fragt Frau Wiesneck?—Frau Wiesneck fragt nach Restaurants ________ Nähe vom Büro.
7. Wohin soll der Postbote die Pakete stellen?—Stellen Sie die Pakete bitte ________ Tisch
8. Auf welchen Knopf soll ich drücken?—Drücken Sie einfach ________ diesen Knopf hier.
9. Wohin kann Herr Meiser kommen?—Herr Meiser kann ________ den Apparat kommen.
10. Wo meldet sich niemand? — ________ der Nummer meldet sich niemand.
11. Auf wen geht Altmar zu?—Altmar geht ________ einen Herrn zu und fragt ihn wie man zur Post
kommt.
12. Wohin möchte Karla die Pakete schicken?—Karla möchte die Pakete ________ die USA schicken.
13. Wohin soll er gleich kommen?—Kommen Sie bitte gleich ________ Büro um das Problem zu
diskutieren.
14. Wo ist es viel interessanter Zeitschriften zu lesen?—Es ist viel interessanter hier ________ der Haube
Zeitschriften zu lesen.
15. Wo finde ich Briefmarken?—Briefmarken finden Sie ________ der Post.
1 3 7
Chapter 26
THE VERB TUN
The verb tun usually means “to do.”
Du musst mir sagen, was du tun möchtest.
You have to tell me what you would like to do.
Das sind Sachen, die wir gerne tun.
Those are things we like to do.
Gibt es etwas für die Kinder zu tun?
Is there something for the children to do?
Occasionally tun has the meaning “to put” or “to place.”
Können Sie das alles in einen Plastikbeutel tun?
Can you put all that in a plastic bag for me?
Tun Sie Zucker in den Kaffee?
Do you put sugar in your coffee?
VERBS OF PUTTING AND PLACING
Whereas English uses the verb “to put” in a variety of contexts, Germans choose more specific verbs for
“putting” things someplace. There is no general, non-slang word in German which fits all cases. The choice of
verb depends on the shape, nature or orientation of the items to “be put.”
Things in a jumble, no upward orientation possible: TUN
Examples: sugar cubes into coffee, ingredients into a mixing bowl, rolls into a bag
Können Sie das alles für mich in einen Plastikbeutel tun?
Can you put all that in a plastic bag for me?
Things oriented upright, “bottom side” down: STELLEN
Examples: bottles onto table, car in front of house, books onto shelves, suitcases beside the bed
Wo soll ich die Koffer hinstellen, mein Herr?
Where should I put the suitcases, sir?
1 3 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Things oriented on their sides: LEGEN
Examples: books onto a table, newspaper onto the couch, towels into a closet, tire into the trunk
Legen Sie den Reifen in den Kofferraum, bitte.
Put the tire in the trunk, please.
Things suspended down from something: HÄNGEN
Examples: pictures onto a wall, coats into a closet, towels over a rack
Hängen Sie den Mantel in den Schrank, bitte.
Put the coat in the closet, please.
Things inserted into something else: STECKEN
Examples: hands into pockets, money into a purse, finger into light socket
Er hat das Geld in die Tasche gesteckt.
He put the money in his pocket.
Coins inserted into a machine: EINWERFEN
Sie müssen drei Groschen einwerfen.
You have to put in three 10 Pfennig pieces.
VERBS OF LEAVING AND DEPARTING
Lassen means “to leave behind” something that is retrievable. It can either be an act of will or of forgetfulness.
Lassen always takes an object.
Ich habe die Einkaufstasche zu Hause gelassen.
I left my shopping bag at home.
Wir können die Kinder bei Helga Schmidt lassen.
We can leave the children with Helga Schmidt.
Abfahren or losfahren mean “to depart” and imply a motorized conveyance, but not an airplane, for which
abfliegen is used. Losfahren, abfahren, and abfliegen never take an object, though they may include a
prepositional phrase with von.
Ich habe es gemerkt, nachdem wir abgefahren sind.
I noticed it after we left.
1 3 9
Wir können schon am Donnerstag losfahren.
We can leave already on Thursday.
Morgen fliegen wir von Frankfurt ab.
Tomorrow we’re departing from Frankfurt.
Verlassen means “to abandon” or “to forsake” a person or “to leave” a building, a city, a neighborhood, or a
country, that is, things too massive or conceptual to be retrievable.
Aber sie hat ihn verlassen.
But it was she who left him.
Wir müssen Deutschland in 6 Monaten wieder verlassen.
We’ve got to leave Germany in six months.
THE VERB LASSEN
With an infinitive noun, es, or das as an object, lassen means to stop doing something. It is especially frequent
in requests and commands.
Sie kann das Rauchen einfach nicht lassen.
She simply can’t stop smoking.
Könnten Sie das Schreiben lassen, während wir sprechen?
Could you stop writing, while we’re speaking?
Lassen Sie das, bitte.
Please stop that.
Mike, lass das Drängen.
Mike, stop insisting.
Kinder, lasst jetzt das Fernsehen.
Children, stop watching TV now.
Chapter 26
1 4 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
ExercisesLassen II
Complete each phrase with the correct form of the verb verlassen or lassen, as appropriate.
1. Maria hat ihren Mann Heinz ________
2. Ich glaube, ich habe die Einkaufstasche in der Bäckerei ________
3. Wir können die Kinder heute abend bei Frau Niesdorf ________
4. Wir müssen Deutschland in 6 Wochen wieder ________
5. ________ Sie ihr Gepäck einfach hier, der Hausdiener bringt es Ihnen gleich aufs Zimmer.
6. Er hat die Universität 1979 ________ weil seine Familie ihm kein Geld mehr geben konnte.
7. Das Haus ist nicht mehr bewohnt, der Besitzer hat es ________
8. Er hat seine Frau und drei Kinder ________ um nach Israel zu gehen.
9. Er hat die Firma ________ weil es Meinungsverschiedenheiten gab.
1 4 1
Chapter 27
CONTRASTIVE INTONATION AND WORD ORDER
In non-contrastive contexts, the adverbs or noun objects, nicht and the infinitive or participle are clustered at
the end bracket position.
NON-CONTRASTIVE CONTEXTS
INTRO. SLOT FRONT BRACKET END BRACKET
ADVERB NICHT PAST PARTICIPLE
Aber Sie haben wahrscheinlich nicht viel geschlafen.
But you probably didn’t sleep much.
INTRO. SLOT FRONT BRACKET END BRACKET POSITION
OBJECTS ADVERB
Ich habe Essig und Dill zu Hause.
I have vinegar and dill at home.
INTRO. SLOT FRONT BRACKET END BRACKET POSITION
OBJECT
Ich mag keine Kartoffeln.
I don’t like potatoes.
In contrastive intonation, one item from the End Bracket cluster is put in the introductory slot preceding the
Front Bracket.
CONTRASTIVE CONTEXTS
Direct Object Contrasted
And potatoes I don’t like anyway.
(The other things I do like.)
1 4 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Note: Germans use nicht rather than a form of kein to negate noun objects when they are transferred to the
introductory slot.
Vinegar, sour cream and dill I’ve already got at home.
(It’s a cucumber I need.)
Participle Contrasted
But sleep is probably something you didn’t do.
(Considering the fact of jet lag.)
Even if you do not use contrastive intonation yourself, learning to listen for these contrastive intonation can
help you become a “fluent listener” of German. Contrastive intonation sets up an expectation that the word
order is going to be markedly different, that items that “belong” at the end of an utterance will appear at the
beginning.
THE MODAL VERB: MÖGEN
The modal verb mögen most commonly appears in the one-word subjunctive forms möchte(n) meaning “would
like.” In the form möchten, it is very common and can take either a direct object or a dependent infinitive.
möchte + direct object
Ich möchte ein Hühner-Frikassee mit Reis.I would like a chicken fricassee with rice.
möchte + dependent infinitive
Zuerst möchte ich sehen, ob diese Pillen mir helfen können.First I would like to see whether these pills can help.
Wann möchten Sie die Hemden zurückhaben?When would you like the shirts back?
1 4 3
In its non-subjunctive, or indicative, forms mögen is largely confined to two principal meanings and is much
less common.
MAY, MIGHT
Hans mag jetzt schon in Australien sein.
Hans may already be in Australia.
Frieda mochte 40-45 Jahre alt sein.
Frieda might have been about 40 or 45.
DO NOT LIKE
Ich mag keine Kartoffeln.
I don’t like potatoes.
Er mag nicht Poker spielen.
He doesn’t like to play poker.
The Present Indicative Forms of mögen
Mögen is conjugated as follows in the non-subjunctive forms of the present:
SINGULAR PLURAL
ich mag I wir mögen we
du magst you (fam.) ihr mögt you (fam.)
Sie mögen you Sie mögen you
er mag he/it
sie mag she/it sie mögen they
es mag it
man mag one/people
The Simple Past Indicative Forms of mögen
The simple past forms of mögen are as follows:
ich mochte I wir mochten we
du mochtest you (fam.) ihr mochtet you (fam.)
Sie mochten you Sie mochten you
er mochte he/it
sie mochte she/it sie mochten they
es mochte it
man mochte one/people
Chapter 27
1 4 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
ETWAS, VIEL, GENUG, AND WENIG: MASS QUANTIFIERS BEFORE MASSNOUNS
Nouns such as Geld, Wasser, Tomatenmark designate masses rather than countable items. The mass quantifiers
etwas (some), viel (a lot), wenig (very little), ein wenig (not much, some) genug (enough), are used with mass
nouns.
NOMINATIVE
Zu viel deutsches Geld bedeutet Inflation.
Too much German money means inflation.
DATIVE
Das machen wir mit ein wenig heißem Wasser.
We’ll do that with a little hot water.
ACCUSATIVE
Wir trinken etwas amerikanischen Whisky.
We’ll drink some American whiskey
Mass modifiers take no endings and do not affect the endings of attributive adjectives which may follow them.
Exercises
Mögen
Complete each phrase with the correct form of mögen or möchten, as appropriate.
1. Mein Sohn ________ keine Kartoffeln. (likes)
2. Mein Sohn ________ lieber Reis. (want)
3. Sie ________ keinen Rosenkohl? Wie wäre es mit grünen Bohnen? (like)
4. Seine Kinder Lisa und Hans ________ schon 12 und 14 Jahre alt sein. (maybe)
5. Wir ________ ihren Sohn Joachim sehr. (like)
6. Sie ________ vor etwa einer Stunde angekommen sein. (maybe)
7. Ich ________ eine Woche in Berlin bleiben können. (want to)
8. Ich ________ mir einen großen Fernseher kaufen. (want to)
9. Du ________ nicht Tennis spielen? Was willst du denn machen? (want to)
10. Ich habe Peter lange nicht gesehen. Er ________ in Urlaub sein. (maybe)
1 4 5
11. Und Reis ________ Michael sowieso nicht. (like)
12. Wie lange ________ er diese Reise wohl geplant haben? (maybe)
13. Am liebsten ________ ich nach Hawaii fliegen. (would like)
14. Maui ________ wir sehr. (liked)
Mass Quantifiers
1. Haben Sie denn __________ Geld für Ihre Europareise? Europa ist teuer!
2. __________ Leute fahren gern Ski, aber wenige fahren gut Ski.
3. Kann ich auch __________ Kleingeld haben, um eine Briefmarke zu kaufen?
4. Wir haben __________ Baustellen gesehen, aber nicht zu viele.
5. Heute habe ich __________ Wäsche zum Waschen. Ich hoffe, ich habe genug Zeit.
6. __________ Kleidungsstücke müssen zum Reinigen, aber nicht so viele.
7. Nach den __________ Monaten in Deutschland können die Smiths gut Deutsch.
8. Michael kann ein bisschen warten, aber er hat nicht __________ Zeit.
9. Wir machen nicht __________ Anrufe im Monat, aber doch mehr als genug.
10. Haben Sie __________ Zeit, um mir mal ein Bisschen zu helfen?
11. Für dieses Rezept brauchen Sie __________ Tomatenmark, aber nicht zu viel.
12. Sein Vater ist über neunzig und schon seit __________ Jahren pensioniert.
13. Fahren Sie bitte __________ schneller, damit wir den Zug noch erreichen.
14. Sie wohnen schon seit __________ Jahren in den USA, aber sie fahren jedes Jahr einmal nach
Deutschland.
Chapter 27
1 4 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 28
THE PERFECT SUBJUNCTIVE: HYPOTHETICAL STATEMENTS IN THE PAST
The shift between “real” and “hypothetical” statements can take place either in the present or in the past.
PRESENT
HYPOTHETICAL REAL
If I were you... but I’m not.
PAST
HYPOTHETICAL REAL
If we hadn’t driven through the Harz Mountains... but we did.
The hypothetical past forms for English usually have “had” or “would have” plus the past participle.
had past participle would have past participle
If I hadn’t had change, I wouldn’t have been able to call.
THE PERFECT SUBJUNCTIVE
The perfect subjunctive is formed with a form of hätten or wären in the front bracket and the past participle in
the end bracket.
FRONT BRACKET END BRACKET
Du wärest erfolgreich gewesen, wenn...
You would have been successful, if...
FRONT BRACKET END BRACKET
In Bayern hättet ihr mehr Berge gesehen.
You would have seen more mountains in Bavaria.
After subordinating conjunctions, the front bracket follows the end bracket in the normal manner.
FRONT BRACKET END BRACKET
Wenn ich das anders gemacht hätte...
If I had done that differently...
FRONT BRACKET END BRACKET
Wenn Sie früher gekommen wären...
If you had come earlier...
1 4 7
THE PERFECT SUBJUNCTIVE WITH MODALS
The perfect subjunctive with a modal verb uses a form of hätten in the front bracket and the double infinitive in
the end bracket.
FRONT BRACKET END BRACKET
Das hätten Sie nicht machen sollen.You shouldn’t have done that.
FRONT BRACKET END BRACKET
Wir hätten Sie früher einladen sollen.We should have invited you earlier.
In the double infinitive construction, hätten is used as the auxiliary even if the non-modal verb is a verb of
motion which would otherwise take the auxiliary sein.
Er hätte früher kommen können.He could have come earlier.
Sie hätte gar nicht fliegen müssen.She wouldn’t have had to fly.
STRESS ON THE COMPOUND DAZU
The compound form dazu is based on the phrase zum Zweck (for the purpose of). It is a da-compound stressed
on the first syllable and means “for that purpose.”
Dazu hatten wir keine Zeit.We didn’t have time for that.
The compound dazu, when accented on the second syllable, means “in addition to that.”
Du kannst dieses Buch haben und meines dazu.You can have this book and mine in addition.
COORDINATING CONJUNCTIONS
Coordinating conjunctions join two clauses or other items without establishing a logical hierarchy betweenthem. German coordinating conjunctions, und, aber, oder, have no effect on the internal word order of clauses.
Sie nehmen die Rolltreppe da runter und Sie laufen dann eine zweite Treppe hinunter.Ich kann später gehen, oder wir können jetzt gehen.Sie kann jetzt gehen, aber ich habe keine Zeit dazu.
A comma separates the two coordinating conjunctions if the subject of each clause is different.
Chapter 28
1 4 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Exercises
Perfect Subjunctive II
Complete each phrase with the correct form of haben or sein, as appropriate.
1. Ich würde eine Weltreise machen, wenn ich mehr Geld ________.
2. Mein Vater würde mich besuchen, wenn er mehr Zeit ________.
3. Gabi und Peter würden mich öfter anrufen, wenn sie noch im Ort ________.
4. Ich würde mehr schlafen, wenn ich weniger Arbeit ________.
5. Ich schlafe mehr, wenn ich weniger Arbeit ________.
6. Sie rufen mich an, wenn Sie Lust ________, Tennis zu spielen.
7. Wir spielen Tennis, wenn wir Lust ________.
8. Wenn meine Mutter kommt, ________ ich gerne zu Hause.
9. Wenn ich zu viel Arbeit habe, ________ ich natürlich keine Zeit Tennis zu spielen.
10. Dass er jetzt in Italien ist, ________ ja interessant.
11. Ich würde nie verreisen, wenn ich ein so schönes Haus ________ wie er.
12. Tja, wenn das Wörtchen wenn nicht wär, ________ ich längst ein Millionär.
13. Wenn du mich gestern nicht so früh angerufen hättest, ________ ich glatt den Zug verpasst.
Coordinating Conjunctions
Complete each phrase with aber, und or oder, as appropriate.
1. Wir müssen ein Auto kaufen, ________ es darf nicht teuer sein.
2. Soll ich ihn vom Bahnhof abholen ________ nimmt er ein Taxi?
3. Erst gehen wir einkaufen, ________ dann gehen wir ins Kino.
4. Zuerst müssen wir die Arbeit fertig machen, ________ dann können wir ins Kino.
5. Karin hat mir gesagt, dass sie heute kommt, ________ sie hat einen Unfall gehabt.
6. Maria ________ Peter fliegen morgen ab.
7. Maria ________ Peter wird dir helfen.
8. Hat er gesagt er kommt heute schon, ________ habe ich falsch gehört?
9. Möchten Sie lieber rohen ________ gekochten Schinken.
10. Petra kann am Samstag schon fahren, ________ ihr Mann Heiner kann erst am Sonntag fahren.
11. Hunde ________ Katzen sind hier nicht erlaubt.
12. Der Urlaub ist schnell vergangen, ________ er war wunderschön.
1 4 9
Chapter 29
THE CONDITIONAL
Conditional Statements: Causes and Effects
A conditional sentence describes a logical or causal connection between one event or action (the condition or
cause) and another (the consequence or effect):
If you don’t brush your teeth (condition), they will fall out (consequence).
Sometimes we state the outcome first and the condition second.
Ich hole ein paar Suppen in Dosen, wenn ich daran vorbeikomme.
I will get a few cans of soup, if I pass by.
Sometimes either the consequence or the condition is left unspoken.
Wenn wir nur mehr Zeit in Deutschland hätten!
If we only had more time in Germany!
Er hätte dich sicher angerufen...
He certainly would have called you...
Real Conditions vs. Irreal Conditions
Some conditions seem plausible or likely and are called real.
Wenn es morgen regnet, bleiben wir zu Hause.
If it rains tomorrow, we’ll stay home.
Other conditions seem implausible, unlikely, or impossible, and are called irreal.
Wenn es morgen regnen würde, würden wir zu Hause bleiben.
If it should rain tomorrow, we would stay home.
1 5 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
TIME FRAME VS “REALITY” OF CONDITIONS
Whether real or irreal, the conditions and consequences may be situated in the past, present or future.
The following sentences illustrate some combinations.
PAST:
Real
If he was here, there will be footprints.
Irreal
If he had been here, there would have been footprints.
PRESENT:
Real
If I have five dollars, you can have it.
Irreal
If I had five dollars, you could have it.
FUTURE:
Real
If she takes her car, she will drive faster than Mike.
Irreal
If she were to take her car, she would drive faster than Mike.
Real conditions and consequences are expressed with the normal tense forms for present, past, and future time.
These forms are called indicative, i.e., they indicate factual or plausible situations.
Irreal conditions and consequences are expressed with subjunctive forms; these forms express implausible or
counterfactual circumstances.
In practice, German and English grammar does not always distinguish between present and future conditions.
For this reason, only two categories of conditions are recognized: a) present-future; b) past.
PRESENT-FUTURE:
Real (Indicative)
Wenn Sie kommen, bin ich hier.
If you are coming, I am here.
Irreal (Subjunctive)
Wenn Sie kommen würden, wäre ich hier.
If you were coming, I would be here. (or: If you are coming, I will be here.)
1 5 1
PAST:
Real (Indicative)
Wenn Sie hier waren, konnten wir reden.
Whenever you were here, we were able to talk.
Irreal (Subjunctive)
Wenn Sie hier gewesen wären, hätten wir reden können.
If you had been here, we could have talked.
JOINING TWO CLAUSES IN THE PERFECT SUBJUNCTIVE
Joining two subjunctive clauses follows the word order rules already introduced. The main clause has normal
word order; the subordinate clause has subordinate word order.
MAIN CLAUSE SUBORDINATE CLAUSE
Front End End Front
Du wärest erfolgreich gewesen, wenn du Deutsch gesprochen hättest.
You would have been successful, if you had spoken German.
Front End End Front
Wir hätten Sie früher eingeladen, wenn wir nicht immer verreist wären.
We would have invited you earlier, if we hadn’t always been out of town.
If the subordinate clause precedes, the front bracket of the main clause immediately follows the
subordinate clause.
SUBORDINATE CLAUSE MAIN CLAUSE
End Front Front End
Wenn ich das anders gemacht hätte, hätte ich mehr Zeit gehabt.
If I had done that differently, I would have had more time.
End Front Front End
Wenn Sie früher gekommen wären, hätten Sie mehr gesehen.
If you had come earlier, you would have seen more.
Chapter 29
1 5 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
THE COLOR ADJECTIVES
Most color adjectives take endings like any other attributive adjective.
Sie wollen einen roten Mercedes kaufen?
You want to buy a red Mercedes?
Er wohnt im grünen Haus an der Ecke.
He lives in the green house on the corner.
Das Weiße Haus gab heute bekannt, dass...
The White House announced today that...
The color adjectives lila and rosa take no endings.
Sie hat eine rosa Bluse und einen lila Rock gekauft.
She bought a pink blouse and a purple skirt.
CLOTHING VOCABULARY: THE VERBS STEHEN AND PASSEN
X suits somebody STEHEN (+ dative)
Grau steht dir wirklich gut.
Grey suits you really well.
X fits somebody PASSEN (+ dative)
Die Hosen passen mir nicht mehr.
The pants don’t fit me any more.
X goes with something PASSEN (zu + dative)
Das Hemd passt gut zu deinem Anzug.
The shirt goes well with your suit.
1 5 3
Exercises
Conditional
Read each phrase carefully and determine whether the situation is “unreal” or “real.”
1. Wenn es doch nur nicht so regnen würde!
2. Nach sieben Uhr würde sie bestimmt nicht kommen.
3. Wenn ich nur mehr Zeit hätte.
4. Wenn du nicht zu spät kommst, gehen wir ins Kino.
5. Wenn er gestern gekommen wäre, hätten wir gestern schon in Urlaub fahren können.
6. Wenn du willst, können wir zusammen fahren.
7. Wenn wir vor sieben Uhr fahren wollen, müssen wir uns aber beeilen.
8. Wenn wir bis sieben Uhr fertig sind, können wir tanzen gehen.
9. Wenn sie nur mehr lernen würde!
10. Ich würde ja gern zuhause anrufen, wenn ich nur die Nummer hätte.
11. Einen Hund werde ich mir erst kaufen, wenn ich einen schönen Garten habe.
12. Glaubst du denn nicht, dass er dir jederzeit helfen würde?
Stehen & passen
1. Grau ________ dir wirklich gut. (suits you)
2. Diese Hose ________ mir nicht mehr. (does not fit)
3. Das Hemd ________ gut zu deinem Anzug. (goes well with)
4. Der Schrank ________ gut in euer Wohnzimmer. (fits)
5. Die neue Frisur ________ Ihnen sehr gut. (suits)
6. Die Bluse ________ überhaupt nicht zu diesem Rock. (goes well)
7. Diese Krawatte ________ Ihnen wirklich gut. (suits)
8. Diese Krawatte ________ gut zu dem blauen Hemd. (goes well)
9. Diese Lampe ________ sehr gut in die Küche. (goes well)
10. Der neue Schal ________ gut zu meinem Mantel. (goes well)
11. Der Mantel ________ mir nicht mehr. (fits)
12. Blau ________ dir wirklich gut. (suits)
13. Die kurzen Haare ________ ihm gar nicht. (suits)
14. Der Sessel ________ gut zu unserem Sofa. (goes well)
15. Das Kleid ________ meiner Tochter nicht mehr, es ist jetzt viel zu klein. (fits)
Chapter 29
1 5 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 30
THE SIMPLE PAST
Other than in sentences containing als and sein, haben and the modals, the simple past of German verbs is
relatively rare in German conversation. Its meaning is the same as that of the corresponding perfect forms.
The base form of the verb appears in the front bracket and the separable prefix, if any, appears in the end
bracket.
Formation of the Simple Past: T-Class Verbs
The formation of t-class simple past forms is very regular. The rules will be illustrated with the verbs
umtauschen, a separable prefix verb, kosten and machen.
If the infinitive ends in -den or -ten, replace the final -n with -t.
kosten -> kostet-
For any other infinitive, replace final -en with -t.
machen -> macht-
umtauschen -> tauscht- ... um
Add the t-class past endings for the subject as follows:
ich -e kostete machte tauschte ... um
Sie -en kosteten machten tauschten ... um
er -e kostete machte tauschte ... um
sie -e kostete machte tauschte ... um
es -e kostete machte tauschte ... um
man -e kostete machte tauschte ... um
wir -en kosteten machten tauschten ... um
Sie -en kosteten machten tauschten ... um
sie -en kosteten machten tauschten ... um
The familiar forms, which are still less common in conversation than other simple past forms, are:
du -est kostetest machtest tauschtest ... um
ihr -et kostetet machtet tauschtet ... um
1 5 5
Formation of the Simple Past: n-Class Verbs
The simple past forms of n-class verbs are listed in the end vocabulary of the text in the form shown below.
They are irregular and must be memorized.
AUXILIARY+ 3RD
PERSON
INFINITIVE SIMPLE PAST PAST PARTICIPLE SINGULAR PRESENT
gehen ging ist gegangen geht
scheinen schien hat geschienen scheint
ankommen kam ... an ist angekommen kommt ... an
Principal Parts: Formation of Past Tense
The third person singular simple past form is listed as the second of the principal parts, as shown here.
AUXILIARY+ 3RD
PERSON
INFINITIVE SIMPLE PAST PAST PARTICIPLE SINGULAR PRESENT
schlafen schlief hat geschlafen schläft
Endings of the Simple Past: n-Class Verbs
Add endings to the simple past form as follows:
ich ging schien kam ... an
Sie -en gingen schienen kamen ... an
er ging schien kam ... an
sie ging schien kam ... an
es ging schien kam ... an
man ging schien kam ... an
wir -en gingen schienen kamen ... an
Sie -en gingen schienen kamen ... an
sie -en gingen schienen kamen ... an
The familiar forms, which are still less common in conversation than other simple past forms, are:
du -st gingst schienst kamst ... an
ihr -t gingt schient kamt ... an
Chapter 30
1 5 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
CONJUNCTIONS MEANING “WHEN”
Three German conjunctions correspond to the English word “when.” The following rules will enable you
choose the right one to use.
If the words “at what time” can be substituted for “when”: WANN
Ich möchte wissen, wann er ankommt.
I would like to know when (=at what time) he will arrive.
If the situation “when” refers to is one point or stretch in the past: ALS
Wir haben in Deutschland gewohnt, als Mary geboren war.
We were living in Germany when Mary was born.
Als wir im Harz waren, hatten wir viel zu tun.
When we were in the Harz, we had a lot to do.
All other uses of “when”: WENN
Wenn wir nach Hause kommen, bringen wir unsere Freunde mit.
When we come home, we bring our friends along.
The Subordinating Conjunction als
The subordinating conjunction als, meaning “when,” refers to a single point or stretch of time in the past.
Als ich in Deutschland war, hatte ich viele Freunde.
When I was in Germany, I had many friends.
Als may also be used with the present tense that actually refers to events in the past. This is called historical
present tense and is similar in English and German.
Als sie ins Restaurant gehen, bittet Udo den Ober um einen Tisch am Fluß.
When they go into the restaurant, Udo asks the waiter for a table by the river.
Though the perfect is the usual tense for past time, Germans show some preference for the simple past tense
forms in sentences using als, even for verbs other than sein, haben and the modals.
Als wir hier ankamen, schien das Jahr so lang.
When we arrived here, the year seemed so long.
1 5 7
THE PARTICLES: ABER, DENN, DOCH, EBEN, JA, MAL, SCHON
In conversations, the tone of voice often reveals as much as the words themselves. Germans use the tone of
voice as much as English speakers, but they also use a series of words, similar in effect to the tone of voice,
called particles or flavoring particles, which convey the attitude of the speaker to the listener and to what is
being said. The flavoring particles often defy precise definition. As with contrast intonation, these particles are
presented to help you become fluent listeners of German. Here is a summary of the flavoring particles we have
seen, their meanings and the chapter in which they appear. As you converse with Germans, make a mental
catalog of the uses of flavoring particles so that you can begin to use them appropriately. Germans find
sentences with appropriate particles more natural and idiomatic than the same sentences spoken without
particles. Here are examples drawn from the dialogs in this course.
ABER
Du bist aber groß geworden.
“my, my” (surprise) (See Chapter 20)
DENN
Wieviel habe ich denn auf dem Konto?
“well then” (special interest) (See Chapter 16)
Was spielt denn?
“well then” (special interest) (See Chapter 21)
DOCH
Das zahlt Ihnen doch die Krankenkasse.
“but don’t you know?” (contradiction) (See Chapter 13)
Das wäre doch was für Susanne Hübner.
“certainly” (tentativeness, expectation of contradiction) (See Chapter 19)
So ein Wollschal ist doch elegant, nicht?
“certainly” (tentativeness, expectation of contradiction) (See Chapter 19)
Das kann doch jedem passieren.
“after all” (the other person should concede the point) (See Chapter 25)
Kommen Sie doch herein.
“DO” (emphasis of cordiality, sincerity of invitation) (See Chapter 28)
Nehmen Sie doch Platz.
“DO” (emphasis of cordiality, sincerity of invitation) (See Chapter 28)
Chapter 30
1 5 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Dann hat es sich also doch gelohnt.
“after all” (strongly stressed, unexpectedness) (See Chapter 29)
EBEN
Eben, und teuer waren sie auch.
“that’s what I said” (seizing another’s arguments as one’s own) (See Chapter 29)
JA
Das ist ja großartig, dass auch du Zeit hast.
(shared feelings between speaker and listener) (See Chapter 17)
Sie waren ja oft geschäftlich verreist.
“as you know” (shared knowledge between speakers) (See Chapter 28)
MAL
Dürfte ich bitte mal Ihren Ausweis sehen?
“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 16)
Guck mal, Karla.
“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 19)
Sag mal, könnten wir nicht essen gehen?
“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 21)
Würden Sie mal unter die Haube gucken?
“a second” (brief time or little inconvenience) (See Chapter 25)
SCHON
Ich denke schon.
“I believe so” (reassurance) (See Chapter 17)
Es wird sich schon was finden lassen.
“don’t worry” (reassurance) (See Chapter 17)
Wir bekommen schon gute Karten.
“don’t worry” (reassurance) (See Chapter 21)
1 5 9
Exercises
When I
Complete each phrase with wenn, als, or wann, as appropriate.
1. Ich kann Geld umtauschen, ________ ich zur Bank gehe.
2. Wir haben gefragt, ________ die Maschine nach Atlanta abfliegt.
3. Wir haben nachgefragt, ________ wir nicht verstanden haben, was er sagte.
4. ________ Sie Zeit haben, können wir jetzt einen Kaffee trinken.
5. ________ wir gestern abend mit Herrn Seefeldt essen gingen, wurde uns klar was er wollte.
6. Ich konnte meine Familie länger besuchen, ________ ich jünger war.
7. Ich möchte wissen, ________ der nächste Zug nach München fährt.
8. ________ Sie mit mir gefahren wären, wären Sie früher angekommen.
9. Er hat ihr gesagt, ________ seine Geburtstagsparty stattfindet.
10. Wir können unsere Firma expandieren, ________ das nächste Jahr erfolgreich ist.
11. Martina hat sich gefreut, ________ sie Rainer in der Stadt getroffen hat.
12. Er hat Mike gefragt, ________ die Smiths nach Bensheim ziehen.
13. Wir ziehen um, ________ wir eine Wohnung gefunden haben.
14. Wir sind umgezogen, ________ wir die perfekte Wohnung gefunden hatten.
15. Peter hat Martina gefragt, ________ sie sich mal wieder treffen können.
When II
Complete each phrase with wenn or als, as appropriate.
1. ________ sie hier abflogen, hatten sie fünf Gepäckstücke mit.
2. ________ sie schon gestern abgeflogen wären, wären sie jetzt schon in Atlanta.
3. ________ ich morgen früh im Büro bin, rufe ich Sie vor zehn Uhr an.
4. Ich habe Herrn Hein gesehen, ________ er auf dem Flughafen ankam.
5. ________ Herr Hein auf dem Flughafen ankam, konnte er seine Koffer nicht finden.
6. Es ist immer sehr ärgerlich, ________ die Koffer nicht ankommen.
7. ________ ich in Ihrer Situation wäre, würde ich kein Haus kaufen, sondern mieten.
8. ________ ich in Ihrer Situation war, habe ich kein Haus gekauft, sondern gemietet.
9. Ich habe Österreich öfter gesehen, ________ ich in München wohnte.
10. Ich würde Österreich öfter sehen, ________ ich noch in München wohnen würde.
11. Die Arbeit wird mehr Zeit kosten, ________ Sie diese Informationen nicht finden können.
Chapter 30
1 6 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
12. Ich habe ihn sofort erkannt, ________ ich ihn sah.
13. Ich wüde sie sofort wieder erkennen, ________ ich sie sehen würde.
14. Die Fahrt verlief gut, ________ wir die Wegbeschreibung gefunden hatten.
15. Unser Sohn ist glücklich, ________ er Süßigkeiten hat.
Particles
Complete each phrase with the most appropriate lfavroing particle.
1. Du bist ________ groß geworden. (surprise)
2. Wieviel habe ich ________ auf dem Konto? (special interest)
3. Was spielt ________? (special interest)
4. Wer hat dir ________ das Spielzeug geschenkt? (special interest)
5. Das zahlt Ihnen ________ die Krankenkasse. (contradiction)
6. Das wäre ________ was für Susanne Hübner. (certainly)
7. Das kann ________ jedem passieren. (after all)
8. ________, und teuer waren sie auch. (that’s what I said)
9. Das ist ________ großartig, dass auch du Zeit hast. (really)
10. Sie waren ________ oft geschäftlich verreist. (as you know)
11. Darf ich bitte ________ Ihren Ausweis sehen? (little inconvenience)
12. Sag ________, könnten wir nicht essen gehen? (little inconvenience)
13. Es wird sich ________ was finden lassen. (reassurance)
14. Wir bekommen ________ gute Karten. (reassurance)
15. Kommen Sie ________ herein. (emphasis)
1 6 1
Exercise Answers
Chapter 1
Nouns
1. die Bank: die Banken
2. der Dollar: die Dollar
3. die Zeitung: die Zeitungen
4. die Münze: die Münzen
5. der Schein: die Scheine
6. der Tag: die Tage
7. der Flughafen: die Flughäfen
8. das Haus: die Häuser
9. der Zug: die Züge
10. das Hotel: die Hotels
11. die Unterhaltung: die Unterhaltungen
12. die Entschuldigung: die Entschuldigungen
13. der Deutsche: die Deutschen
14. der Ausländer: die Ausländer
15. der Dollarkurs: die Dollarkurse
Definite Articles
1. die Münze
2. das Kleingeld
3. der Tag
4. das Geld
5. der Dollar
6. die Mark
7. die Angestellte
8. die Auskunft
9. die Unterhaltung
10. der Flughafen
11. die Entschuldigung
12. der Ausländer
13. der Dollarkurs
14. der Schein
15. das Auto
Indefinite Articles
1. eine Auskunft
2. ein Dollar
3. eine Entschuldigung
4. eine Mark
5. ein Schein
6. ein Tag
7. eine Bankangestellte
8. ein Deutscher
9. eine Münze
10. eine Auskunft
11. eine Unterhaltung
12. ein Flughafen
13. eine Bank
14. ein Ausländer
15. eine Zeitung
Chapter 2
Case
1. about yourself—ich
2. about your mother—sie
3. to the man in the information booth—Sie
4. about your best friend—er
5. about people in general—man
6. about your brother in law—er
7. to a group at a luncheon meeting—Sie
8. about yourself and your spouse—wir
9. about the money you lost—es
10. about the information booth—sie
11. to the woman bank teller—Sie
12. about the woman bank teller—sie
13. about your son’s toy plane—es
14. to two new coworkers—Sie
15. about the neighbors—sie
Case
1. I change money.—subject
2. I “change” money.—verb
3. I change “money.”—accusative object
4. He gives money to Mary.—subject
5. He gives money “to Mary.”—dative object
6. He lost the keys.—subject
7. He lost “the keys.”—accusative object
Exercise Answers
1 6 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
8. She “forgot” the date with Steve.—verb
9. She forgot “the date” with Steve.—accusative
object
10. She forgot the date “with Steve.”—dative object
11. Carlos goes to China with his wife.—subject
12. Carlos “goes” to China with his wife.—verb
13. Carlos goes “to China” with his wife.—
accusative object
14. Carlos goes to China “with his wife.”—dative
object
15. She loves “wine.”—accusative object
Prepositions
1. Mike geht zur Bank.
2. Das Taxi fährt zum Taxistand.
3. Sarah geht zur Auskunft.
4. Das Taxi bring Sarah zum Hotel.
5. Wie komme ich zur Bahn?
6. Wie kommt man zum Hauptbahnhof?
7. Gehen Sie 50 meter bis zur Ecke!
8. Mike möchte zum Flughafen fahren.
Sein
1. Mike ist in Frankfurt.
2. Wir sind am Hauptbahnhof.
3. Der Taxifahrer ist in seinem Auto.
4. Ich bin im Zug.
5. Die Bank ist links.
6. Das Hotel ist in der Parkstraße.
7. Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist?
8. Meine Freunde sind in Paris.
9. Entschuldigen Sie, wo ist die S-Bahn?
10. Ich bin auf dem Weg zur Bank.
11. Die Geschäftsleute sind am Flughafen.
12. Die Rolltreppen sind gleich hier vorne.
13. Der Zug ist in wenigen Minuten hier.
14. Regina ist im Parkhotel.
15. Petra und Martin sind im Taxi.
16. Ich bin Susi Bernhardt.
17. Ich komme aus Atlanta.
Chapter 3
Order and Intonation
1. Die Auskunft ist gleich hier vorne.
2. Ich bin in Frankfurt.
3. Mein Name ist Christa Martin.
4. Ja, ich habe ein Zimmer gebucht.
5. Nein, wir sind ziemlich ausgebucht.
6. Jetzt ist er im Parkhotel.
7. Ja, ich habe eine Reservierung für Sie.
8. Die Bank ist gleich da vorne.
9. Ich möchte tausend Mark umtauschen.
10. Ja, ich möchte jetzt schon reservieren.
11. Ein Doppelzimmer mit zwei Betten kostet DM
450.-.
12. Ja, das ist gut so.
Modal Verbs
1. Wir möchten etwas zu schreiben haben.
2. Wollen Sie jetzt schon eine Reservierung
machen?
3. Ich möchte ein Doppelzimmer für zwei Nächte.
4. Herr Smith kann mit der S-Bahn zum
Hauptbahnhof fahren.
5. Wo kann man hier Geld umtauschen?
6. Wieviel wollen Sie denn umtauschen?
7. Ja, Herr Smith, Sie können mit dem Taxi zum
Parkhotel fahren.
8. Die Familie will ein Doppelzimmer im Parkhotel
haben.
9. Ja, das kann ich machen.
10. Nein, das möchten wir nicht machen.
11. Können Sie jetzt schon das Anmeldeformular
ausfüllen?
12. Wollen Sie mit dem Taxi oder mit der Bahn
fahren?
13. Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?
14. Herr Smith kann ein Doppelzimmer haben
15. Können wir das Zimmer gleich reservieren?
1 6 3
Exercise Answers
Chapter 4
Verbs
1. Herr und Frau Sebastian bekommen
tausendsiebenhundert Mark für tausend Dollar.
2. Er hat eine kurze Unterhaltung.
3. Sarah kann Mike nicht verstehen.
4. Wir sind im Zug.
5. Maria und Petra entschuldigen sich bei Mike.
6. Martin fährt mit der S-Bahn.
7. Ich folge dem S-Zeichen.
8. Wir sehen das Parkhotel.
9. Robert sieht die U-Bahn.
10. Petra läuft zum Bahnhof.
11. Der Hausdiener nimmt das Gepäck.
12. Mike ist in Frankfurt.
13. Es kostet viel Geld.
14. Ich komme morgen nach Atlanta.
15. Sie gibt dem Hausdiener eine Mark Trinkgeld.
Verbs
1. Wo kann ich Dollar in Mark umtauschen?
2. Wieviel bekommen wir für tausend Dollar?
3. Ich will mit der Bahn fahren, wenn es geht.
4. Verzeihung, hält die S-Bahn im Flughafen?
5. Entschuldigung, kann man hier ein Taxi
bekommen?
6. Wo soll ich die Koffer hinstellen?
7. Der Koffer steht neben dem Bett.
8. Wo kann ich CNN im Fernsehen finden?
9. Es gibt ein gutes Restaurant gegenüber vom
Hotel.
10. Ich bringe Ihnen sofort Mundwasser.
11. Er bringt ihm die Koffer ans Bett.
12. Er isst lieber deutsche Küche.
13. Das Frühstückszimmer ist von sieben bis zehn
Uhr geöffnet.
14. Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt.
Preposition
1. Wir sitzen in der S-Bahn.
2. Er wohnt im Hotel.
3. Er tauscht in der Bank Geld um.
4. Er sucht im Flughafen nach einer Bank.
5. Er sitzt im Taxi.
6. Die Toilettenartikel stehen im Bad.
7. Die Koffer sind schon im Zimmer.
8. Wir haben viele Kinder in der Familie.
9. Im Augenblick habe ich keine Zeit.
10. Mike liegt im Bett.
11. Mikes Sachen sind im Koffer.
12. Ich sehe das CNN Programm im Fernsehen.
13. Diesen Artikel haben wir nicht im Haus.
14. Das Essen steht in der Küche.
15. Der Bahnhof ist ganz in der Nähe.
Chapter 5
Numbers
1. zweihundertsiebenundzwanzig
2. hundertfünfzehn
3. fünfundsiebzig
4. dreiundneunzig
5. hundertzwanzig
6. hundertzehn
7. dreihundertfünfzig
8. dreihundertfünfundzwanzig
9. hundertdreißig
10. hundertsiebzig
11. dreißig
12. neunundfünfzig
13. neunzig
14. zweihundertsechzig
15. hundertzweiundfünfzig
16. zweihundertfünfundzwanzig
17. zweihundertfünfzehn
18. hundertfünfundsechzig
Pronouns
1. Kommen Sie zu mir.
2. Ist das für Sie?
3. Ich gehe mit ihm.
4. Er fragt mich.
5. Er kommt mit ihr nach Bonn.
6. Wie komme ich zu Ihnen?
7. Ich habe etwas für sie.
8. Er hat tausend Dollar für mich.
9. Er geht mit ihm zum Hotel.
1 6 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
10. Er fragt nach ihr.
11. Ich habe etwas für mich gekauft.
12. Mike fährt zu ihnen nach Göttingen.
13. Ich rufe Sie an.
14. Mike telefoniert mit ihr.
15. Ich fahre Sie zum Flughafen.
Chapter 6
Adjective Endings
1. Ich möchte fünftausend Dollar in großen
Scheinen, bitte.
2. Ist das Parkhotel ein großes Hotel?
3. Die Auskunft ist da links, neben dem großen
Taxistand.
4. Meine Familie ist groß: acht Kinder.
5. Die große Messe beginnt morgen in Frankfurt.
6. Ich möchte ein großes Doppelzimmer mit zwei
Betten haben.
7. Jetzt bin ich in Deutschland! Ach, das ist ein
großer Tag für mich.
8. Ist die Post ein großes Haus?
9. Ist Atlanta sehr groß?
10. Der große Bus dort ist nur für Touristen.
11. Die großen Autos stehen vor dem Hotel.
12. Ist der Frankfurter Flughafen ein großer
Flughafen?
13. Ich habe große Pläne, während ich in
Deutschland bin.
14. Das große Haus dort ist die Post.
15. Das Taxi wartet unter dem großen Baum.
Sollen
1. Sollen wir uns im Büro treffen?
2. Müssen Sie schon gehen?
3. Die Kollegen müssen zu einer Besprechung.
4. Mike muss das Anmeldeformular ausfüllen.
5. Ich soll um 9 Uhr bei Mike sein.
6. Der Hausdiener soll Mundwasser heraufbringen.
7. Soll das ein Zimmer mit Bad sein?
8. Er muss ein Taxi nehmen.
9. Mike muss ein Paket aufgeben.
10. Er soll zu Fuß gehen.
11. Wir sollen zusammen frühstücken.
12. Wir müssen erst zur Post.
13. Sie müssen mit dem Zug nach Hannover fahren.
14. Sie sollen nicht mit dem Auto fahren.
15. Seine Frau muss ins Büro.
Chapter 7
Separable Prefix Verbs
1. Ja, ich rufe ihn an.
2. Ja, ich werfe eine Münze ein.
3. Ja, er fährt die Rolltreppe runter.
4. Ja, er stellt die Koffer hin.
5. Ja, er gibt ein Paket auf.
6. Ja, er füllt eine Zollinhaltserklärung aus.
7. Nein, ich verstehe Sie nicht.
8. Ja, Mike telefoniert mit seiner Frau.
9. Ja, er bringt eine Zeitung herauf.
10. Ja, er verlangt viel von seiner Familie.
11. Ja, ich laufe die Treppe hinunter.
12. Ja, ich fülle das Anmeldeformular aus.
Dative
1. Er telefoniert mit dem besseren Apparat
2. Nach der großen Messe fahren alle Besucher
wieder nach Hause
3. In den deutschen Firmen wird viel gearbeitet.
4. Ich gehe mit einer schönen Frau ins Restaurant.
5. Mike wohnt in einem guten Hotel.
6. Petra geht auf einem breiten Weg.
7. Das Auto fährt auf einer dunklen Straße.
8. Wir fahren in einem neuen Auto.
9. Sie wohnt immer in den besseren Hotels.
10. In der ganzen Familie gibt es keinen Arzt.
11. Die Polizei fährt mit dem grünen Bus.
12. Nach dem Restaurant gehen Sie links.
13. Mit der chinesischen Münze können Sie hier
nicht einkaufen.
14. Er fragt an der Auskunft dort links.
1 6 5
Exercise Answers
Chapter 8
Comparisons
1. Kann ich das in kleineren Scheinen haben?
2. Da wir mit zwei Kindern reisen, sollten wir das
größere Zimmer nehmen.
3. Wir haben leider wenig Geld. Wir sollten das
billigere Zimmer nehmen.
4. Ich stehe nicht gern so früh auf. Fährt ein späterer
Bus nach Mannheim?
5. Ich nehme den größeren Koffer, weil ich so viele
Souvenirs habe.
6. Ist die Post oder der Bahnhof weiter von hier?
7. Ah, da sind meine Kinder ja älter als Ihre. Die
sind schon sieben und elf Jahre alt.
8. Ah, dein Vater ist jünger als deine Mutter.
9. Ich mag große Geschäfte nicht. Ich möchte lieber
im kleineren Geschäft einkaufen.
10. Braucht er denn ein größeres Auto?
11. Ich habe eine Besprechung um zehn Uhr. Es ist
besser, wenn Sie früher vorbeikommen.
12. Gib ihr Eiskrem. Das isst sie lieber als Pudding.
Subordinating Conjunctions
1. Wenn Frau Hübner in den USA ist, wohnt sie
immer in Hilton Hotels.
2. Mike sagt, dass er mit Frau Hübner sprechen will.
3. Ich fahre mit der Bahn, wenn es geht.
4. Wenn Sie ein Taxi finden können, nehmen Sie
eins.
5. Ich sehe gerade, dass jetzt frei ist.
6. Frau Hübner sieht jetzt, dass Mike gerade Zeit
hat.
7. Wenn Mike Geld umtauschen möchte, fährt er zur
Bank.
8. Mike bleibt im Hotel, weil seine Familie später
kommt.
9. Ich möchte mich mit Ihnen treffen, wenn Sie eine
Stunde Zeit haben.
10. Wir können uns heute leider nicht treffen, weil
ich nach Frankfurt reisen muss.
11. Er kommt zu spät, weil er eine lange Sitzung
hatte.
12. Mike fragt nochmal, weil er die Antwort nich
verstanden hat.
13. Wenn sich unter dieser Nummer keiner meldet,
rufen Sie später nocheinmal an.
Chapter 9
Negation
1. Ich finde keine Reservierung für Sie.
2. Ja, wir haben ein Doppelzimmer, aber das
Zimmer hat kein Bad.
3. Ich kann Ihnen Scheine geben, aber keine
Münzen.
4. Wir müssen den Bus nehmen; ich sehe keine
Taxen.
5. Es tut mir leid. Wir haben im Moment kein
Mundwasser da.
6. Es tut mir leid. Im Telefonbuch für Frankfurt
finde ich keinen Franzl Oppenhuber.
7. Von hier können Sie mit keiner Bus-Linie direkt
zum Flughafen fahren.
8. Entschuldigung, das ist kein Brief, das ist ein
Päckchen.
9. OK, dann treffe ich mich morgen mit ihm. Sonst
habe ich keine Termine.
10. Entschuldigung. Sie können von keinem Eingang
hier direkt zum Taxi.
11. In der Parkstraße gibt es keine Drogerie.
12. Nein, heute habe ich keine Zeit.
13. Er hat kein Flugticket bekommen.
14. Das ist kein Ortsgespräch, es ist ein
Ferngespräch.
15. Sie hat keinen Parkplatz bekommen.
Mal and Zeit
1. Wir haben heute nicht viel Zeit.
2. Ich war schon einmal hier, aber nur ganz kurz.
3. Wenn Sie Zeit haben, können wir zusammen
gehen.
4. Sagen Sie das bitte noch einmal, das Telefon ist
kaputt.
5. Wenn Sie zweimal in Frankfurt landen, dann
kennen Sie den Flughafen.
6. Sie hat keine Zeit für ihre Familie.
1 6 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
7. Er war schon siebenmal in Saudi Arabien.
8. Vierzig Jahre sind eine lange Zeit.
9. Ich war ein anderes Mal hier, aber ich habe nichts
gesehen.
10. Ich fahre zweimal im Jahr nach Deutschland.
11. Er bleibt vier Tage in Frankfurt, das ist keine
lange Zeit.
12. Halten Sie das nächste Mal bitte genau vor dem
Eingang.
13. Dreimal haben wir versucht ihn anzurufen.
14. Heute habe ich keine Zeit zum Kochen.
15. Als wir das letzte Mal in USA waren, haben wir
Kalifornien besucht.
Superlative
1. Nehmen Sie den schnellsten Weg zum
Opernplatz.
2. Mike und der Taxifahrer machen die beste Route
aus.
3. Der Fünfmarkschein ist der kleinste deutsche
Schein.
4. Das Parkhotel ist nicht das teuerste Hotel in
Frankfurt.
5. Der Frankfurter Flughafen ist der größte
Flughafen in Deutschland.
6. Die U-Bahn hier muss die langsamste in Europa
sein.
7. Der 23. Juni ist der längste Tag in diesem Jahr.
8. Das war mein schönster Tag in Deutschland.
9. Kein Problem. Wir finden den direktesten Weg
zum Flughafen.
10. Der 21. Dezember ist der kürzeste Tag im Jahr.
11. Der Mount Everest ist der höchste Berg.
12. Das Parkhotel ist das schönste Hotel in der Stadt.
13. Die Concorde ist das schnellste Flugzeug.
14. Das war der weiteste Weg zum Flughafen.
15. Gestern waren wir auf einem der ältesten
Bahnhöfe.
Chapter 10
Perfect
1. Wir wohnen seit zehn Jahren in diesem Haus.
2. Danke, ich habe schon im Flughafen gegessen.
3. Mike hat gestern mit seiner Frau in Atlanta
telefoniert.
4. Ja, Herr Smith, Sie können zwischen 7 Uhr und
10 Uhr im Hotel frühstücken.
5. Wir sind seit September in Frankfurt.
6. Ich verstehe Sie gar nicht.
7. Der Bus ist von Frankfurt nach Mainz gefahren.
8. Es tut mir leid. Niemand meldet sich. Können Sie
es in einer Stunde wieder versuchen.
9. Man hat gesagt, dass der US-Präsident nach
Europa kommen will.
10. In New York können Sie machen, was Sie wollen.
11. Wann wollen Sie frühstücken, um 8 Uhr oder
später?
12. Wo hat der Hausdiener die Koffer hingestellt?
13. Wir haben gestern eine nette Party gegeben.
14. Haben Sie genug geschlafen?
15. Wo wollen Sie denn hinfahren?
Perfect
1. Entschuldigung, was hat er gesagt?
2. Nein, ich habe schon drei Zimmer reserviert,
mehr brauchen wir nicht.
3. Nein, ich habe es jetzt schon dreimal versucht,
das langt.
4. Nein, wir haben doch gestern erst $1 000
umgetauscht.
5. Das weiss ich nicht genau, aber mein letzter
Mercedes hat mich 56 000 Mark gekostet.
6. Warum redet er denn so lange mit ihr?
7. Nein, Gabi hat mir diese Geschichte schon
erzählt.
8. Wohin hat der Hausdiener die Koffer gestellt.
9. Ich habe ihn schon gefragt, er heißt Peter.
10. Wielange haben Sie in Denver gewohnt?
11. Was soll ich ausfüllen?
12. Mundwasser habe ich Ihnen schon
heraufgebracht.
13. Ach, Thomas hat sich schon seit Jahren nicht
gemeldet.
14. Die Zimmer habe ich schon reserviert.
15. Schon wieder? Er hat doch gerade erst ein neues
Auto gekauft.
1 6 7
Exercise Answers
Irregular Verbs
1. Mike hat ein Taxi zum Parkhotel genommen.
2. Nein, danke. Ich habe schon gegessen.
3. Nein, ich habe Sie nicht ganz verstanden.
Schreiben Sie das bitte auf.
4. Ja, sie hat vor zehn Minuten schon angerufen.
5. Wir sind leider auch zu Hause geblieben, aber
nächsten Sommer reisen wir nach Italien.
6. Ja, ich habe gestern mit ihm gesprochen.
7. Der Bus hat direkt vor dem Bahnhof gehalten.
8. Ich haben eine Mark eingeworfen.
9. Nein, ich habe nichts aus dem Automaten
bekommen.
10. Ich bin hier vor vier Wochen angekommen.
11. Wir haben ein paar Geschäftsleute getroffen.
12. Ich habe eine Brieftasche mit hundert Mark
gefunden.
13. Sie ist gestern angekommen.
14. Er hat es per Luftpost aufgegeben.
Chapter 11
Simple Past
1. Es war eine gute Idee von Ihnen.
2. Kennedy wurde Präsident, bevor er 45 Jahre alt
war.
3. So, Sie hatten ein Menü und ein großes Bier.
4. Wieviel mussten Sie denn umtauschen?
5. Der Taxistand war gleich um die Ecke von der
Post.
6. Er konnte den Taxistand nicht finden.
7. Wir sollten um acht Uhr auf dem Bahnhof sein.
8. Hatten Sie denn kein Kleingeld?
9. Wir konnten in Frankfurt kein Hotelzimmer unter
DM 200,- finden.
10. Ich wollte Ihnen versichern, dass ich Dinge gerne
diskutiere, bevor sie zu Problemen werden.
11. Ich war gestern Abend in der Oper.
12. Wir mussten 20 Minuten auf ein Taxi warten.
13. Ich hoffe, dass Sie einen angenehmen Flug
hatten.
14. Er wurde müde.
15. Jim wollte früher Pilot werden.
Future
1. Ich werde morgen mit dem Taxi zum Büro
fahren.
2. Herr Smith war auch im Jahr 1991 in
Deutschland.
3. Ich musste zur Bank gehen, weil ich kein Geld
hatte.
4. Ich konnte Sie nicht anrufen, weil ich Ihre
Nummer nicht hatte.
5. Ich möchte gerne ein Einzelzimmer für Dienstag
reservieren.
6. Es war eine gute Idee, dass wir uns getroffen
haben.
7. Er hat seinen Namen wiederholt.
8. Sie werden ab nächste Woche mit ihm
zusammenarbeiten.
Chapter 12
Negation
1. Nein, sie hat keine Bauchschmerzen.
2. Nein, sie kann keine großen Tabletten nehmen.
3. Nein, sie hat keinen Appetit.
4. Nein, das ist keine gute Route für Touristen.
5. Nein, wir konnten kein mexikanisches Restaurant
finden.
6. Nein, ich habe jetzt leider keine Zeit.
7. Nein, Hannover hat noch keinen Filialleiter.
8. Nein, zu der Zeit fährt keine U-Bahn.
9. Nein, für diese Tabletten braucht er kein Rezept.
10. Nein, er hat kein Auto.
11. Nein, dieses Jahr macht er keine Reise.
12. Nein, es ist kein heftiger Schmerz.
Negation
1. Der Hausdiener hat mir nicht geholfen.
2. Markus konnte keine Taxen finden.
3. Wir kennen Frankfurt nicht.
4. Möchten Sie nicht nach Hannover fahren?
5. Haben Sie meinen Koffer nicht gesehen?
6. Wir haben in Bonn kein Haus gefunden.
7. Ich habe kein Geld für die Briefmarken.
8. Ich habe nicht bei Freunden gegessen.
9. Das Treffen war keine gute Idee von Ihnen.
1 6 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
10. Ich möchte kein Bier trinken.
11. Es kann keine Lebensmittelvergiftung sein.
12. Nur einer meiner Koffer ist nicht angekommen.
13. Ich komme nicht jeden Tag vor 9 Uhr ins Büro.
Negation
1. Nein, das ist nicht Herr Smith aus Atlanta.
2. Nein, ich kann Ihnen nicht helfen.
3. Nein ich will nicht zum Flughafen fahren.
4. Nein, Herr Burscheid ist noch nicht
angekommen.
5. Nein, das ist mir nicht recht so.
6. Nein, das Anmeldeformular habe ich noch nicht
ausgefüllt.
7. Nein, Frau Steiner hat mich noch nicht angerufen.
8. Nein, ich möchte nicht chinesisch essen.
9. Nein, ich muss nicht nach Amerika telefonieren.
10. Nein, die Post ist nicht offen. Sie schließt schon
um vier Uhr.
11. Nein, mit dem Bus ist es nicht schneller.
12. Aber nein, er ist nicht der schnellste Taxifahrer in
Frankfurt.
13. Nein, sie ist noch nicht angekommen.
Dative verbs
1. Können Sie mir helfen?
2. Was Ihnen fehlt, ist ein teueres Essen mit einem
guten Rotwein.
3. Man hat ihm geraten, die Filiale in Frankfurt zu
behalten.
4. Sie versichert ihr, dass sie die Tabletten
genommen hat.
5. Ich rate dir, nicht zu viel zu essen.
6. Sag mal, Peter, was fehlt dir denn?
7. Karin, kann ich dir helfen?
8. Hat Martina dir geholfen, deine Koffer
hinaufzutragen?
9. Mein Hund folgt jedem Kind.
10. Er hat mir versichert, dass er morgen kommt.
11. Sie ist ihrem Mann gefolgt und ist nach Amerika
gegangen.
12. Das hat mir gerade noch gefehlt.
Chapter 13
Reflexive Verbs
1. Der Abteilungsleiter hat sich mein Problem
angehört.
2. Ich versichere Ihnen, ich werde mich bestimmt
bessern.
3. Monika will sich nicht entschließen, nach
England zu gehen.
4. In Korsika können wir uns entspannen, aber nicht
in Köln.
5. Wenn Sie diese Tabletten nehmen, fühlen Sie sich
morgen besser.
6. Die Situation mit den Elefanten in Afrika kann
sich möglicherweise bessern.
7. Ich kann mir jetzt einen Mercedes leisten und ich
werde einen kaufen.
8. Entschuldigung, ich fühle mich nicht wohl. Wo
ist hier eine Toilette?
9. Wenn man sich abends entspannt, geht die Arbeit
am nächsten Tag besser.
10. Joachim trifft sich abends mit Kollegen im
Restaurant.
11. Mike fühlt sich immer noch krank.
12. Ich sehe mich selbst im Spiegel.
13. Wir müssen uns entscheiden, wohin wir in Urlaub
fahren.
14. Sie hat sich schon seit Wochen auf ihre Party
gefreut.
15. Seine Familie hat sich für ein kleines Haus
entschieden.
Dative with feelings
1. Es geht mir schon seit zwei Tagen so schlecht.
2. Es geht ihm besser, weil er keine Schmerzen
mehr hat.
3. Mir war übel, nachdem ich in diesem Restaurant
gegessen hatte.
4. Mir ist nicht übel und auch nicht schwindelig, mir
ist unwohl.
5. Es ist mir egal, was der Arzt sagt.
6. Wir fühlen uns wohl in dem neuen Haus.
7. Heute fühl’ ich mich gar nicht wohl.
8. Wie fühlst du dichPetra?
1 6 9
Exercise Answers
9. Es geht mir heute gar nicht gut.
10. So, fühlst du dich heute besser, Petra?
11. Geht es dir heute besser, Peter?
Chapter 14
Subjunctive
1. Wenn ich kann, werde ich Ihnen ein Zimmer
reservieren.
2. Wenn es billiger wäre, würde ich ein Taxi
nehmen.
3. Wen ich Zeit hätte, würde ich Ihnen gerne helfen.
4. Ein Doppelzimmer im Parkhotel ist zu teuer.
5. Wenn ich nicht so viel auf meine Linie achten
müsste, würde ich mehr bayerische Küche essen.
6. Wenn ich Zeit habe, werde ich morgen
vorbeikommen.
7. Ich würde meinen Mann bringen, wenn ich
könnte.
8. Wenn ich kann, schlafe ich gern mindestens acht
Stunden pro Nacht.
9. Wenn ich nicht so viel Arbeit hätte würde ich
mehr Bücher lesen.
10. Mein Mann würde 10 Stunden am Tag arbeiten,
wenn ich ihn ließe.
11. Die Kinder spielen gerne im Park.
12. Wenn du alle Souvenirs in den einen Koffer
packst, wird der Koffer zu schwer.
13. Du würdest schneller ankommen, wenn du mit
der Concorde fliegen würdest.
14. Im Herbst verlieren die Bäume ihre Blätter.
More Subjunctive
1. Sie könnten vielleicht im Parkhotel ein Zimmer
finden.
2. Nein, so etwas würde ich nicht versuchen.
3. Das wäre schön, wenn Sie Zeit hätten.
4. Es wäre schön, wenn nachts die U-Bahn fahren
würden.
5. Wir könnten im Haus des Orients essen.
6. Ich würde gerne Finnland besuchen, aber ich
habe keine Zeit.
7. Sie könnte einen Mercedes kaufen, wenn sie
wollte.
8. Ich würde am liebsten nach Kalifornien fahren.
9. Er könnte sich beim nächsten Mal mehr
anstrengen.
10. Wir müssten mal wieder das Auto waschen.
11. Die Post sollte eigentlich noch eine Stunde offen
haben.
12. Seine Freunde hätten ihn gerne nach Hause
gebracht.
13. Eigentlich wollten wir lieber schwimmen gehen.
14. Sie wären auch gerne zur Party gekommen, aber
sie hatten keine Zeit.
15. Um so ein Auto zu kaufen müssten Sie DM 40
000 oder mehr haben.
Polite Subjunctive
1. can I have
2. I called
3. it would be
4. I would go
5. you would have to
6. will we work
7. I am
8. I can’t afford
9. does it cost
10. would that be possible
11. could I drive
12. I would meet
13. has to be renovated
Chapter 15
Relative Pronouns
1. Mike, der gerade in Frankfurt angekommen ist,
muss erst Dollar in Mark umtauschen.
2. Die Bank, in der er Geld umtauschen möchte, ist
links von der Auskunft.
3. Er redet ein Bisschen mit den Angestellten, die
mit ihm nur Deutsch sprechen.
4. Das Hotel, zu dem Mike jetzt fahren möchte, ist
nicht weit vom Bahnhof.
5. Er hat wenig Zeit und fragt an der Auskunft nach
einem Taxi, das er nehmen kann.
6. Der Taxifahrer hilft Mike mit den Koffern, mit
denen Mike angekommen ist.
1 7 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
7. Er geht zum Taxistand, der neben der
Bushaltestelle ist.
8. Der Taxifahrer erzählt Mike über die Messe, die
seit einer Woche in Frankfurt läuft.
9. Mike, den wir schon in anderen Situationen
gesehen haben, kann mit seinem Deutsch viel
machen.
10. Das Buch, das ich gerade lese, ist sehr spannend.
11. Die Männer, denen ich mein Auto geliehen habe,
sind meine Freunde.
12. Die Kollegen, mit denen Mike zusammenarbeitet,
haben ihn zum Essen eingeladen.
13. Das Auto, das am Straßenrand steht, hat kein
Benzin mehr.
14. Der Zug, der gerade einfährt, kommt 20 Minuten
zu spät.
15. Wir ziehen in eine kleine Stadt, die ganz in der
Nähe von Frankfurt ist.
Relative Pronouns
1. Der Altbau, den wir gesehen haben…
2. Die Angestellte, die mir geholfen hat…
3. Die Ärzte, die ich angerufen habe…
4. Die Bäckerei, zu der ich immer gehe…
5. Das Doppelzimmer, das ich reserviert habe…
6. Der Geschäftsmann, der nach Atlanta kommt…
7. Der Herr, mit dem ich telefoniert habe…
8. Die Idee, die Sie hatten…
9. Das Jahr, das nächsten Januar beginnt…
10. Die Messen, die wir besuchen wollen…
11. Die Ortsgespräche, die Sie machen…
12. Das Paket, in dem ich das Geld gefunden habe…
13. Die Türen, durch die Sie gehen…
14. Die Probleme, mit denen ich zu tun habe…
15. Die Studenten, mit denen ich zusammen lerne…
Dürfen
1. Ich kann heute leider nicht kommen-ich muss
arbeiten.
2. Darf ich jetzt mit meinen Freunden Fußball
spielen?
3. Ich muss heute zum Arzt-ich habe seit gestern
stechende Schmerzen.
4. Wann müssen Sie denn am Bahnhof sein? Fährt
Ihr Zug nicht schon in zwanzig Minuten?
5. Schon wieder Kartoffelbrei. Ich mag
Kartoffelbrei nicht.
6. Können Sie mir bitte helfen?
7. Wann kann ich denn bei Ihnen vorbeikommen?
Ist Ihnen heute Abend gegen sieben Uhr recht?
8. Peter muss seine Hausaufgaben machen und kann
deshalb nicht mit uns in die Stadt gehen.
9. Darf man hier im Gras liegen oder ist das
verboten?
10. Ich kann einfach nicht verstehen, warum er so
schnell abgereist ist.
11. In vielen deutschen Restaurants darf man seinen
Hund mit ins Restaurant nehmen. In Amerika ist
das verboten.
12. Dürfen Kinder hier Fußball spielen?
Chapter 16
Passive Voice
1. Das Konto wurde letzte Woche eröffnet.
2. Der Betrag wurde gestern überwiesen.
3. Reiseschecks werden normalerweise in der Bank
gekauft.
4. Die Wäsche ist in der Wäscherei gewaschen
worden.
5. Normalerweise werden Medikamente in der
Apotheke gekauft.
6. Die Symptome sind dem Arzt beschrieben
worden.
7. Zweitausend Mark sind in der Bank umgetauscht
worden.
8. Normalerweise werden Pakete auf der Post
aufgegeben.
9. Das Mundwasser ist vom Hausdiener
heraufgebracht worden.
10. Eine Überweisung wird erst nächste Woche
geschickt werden.
11. Das Auto wird heute von Mike gefahren.
1 7 1
Exercise Answers
Man
1. Man kann ein Konto bei der Bank eröffnen.
2. Ja, man hat den Betrag schon überwiesen.
3. Man kann Reiseschecks in der Bank kaufen.
4. Man kann die Wäsche in der Wäscherei waschen
lassen.
5. Man kann ein Medikament in der Apotheke
holen.
6. Man kann zweitausend Mark in der Bank
umtauschen.
7. Man kann ein Paket in der Post aufgeben.
8. Man hat den Koffer aufs Zimmer gebracht.
9. Man kann Herrn Schmitz an Wochentagen in der
Bank sehen.
10. Man hat den Barscheck gestern ausgeschrieben.
11. Man hat die Überweisung letzte Woche geschickt.
12. Man kann den Ausweis im Zimmer vergessen.
13. Man kann Gemüse im Supermarkt kaufen.
Possessive Adjectives
1. Nein, Herr Müller, ich habe Ihr Kölnisch Wasser
nicht gesehen.
2. Susie hat eine kurze Unterhaltung mit ihrem
Mann, Leo.
3. Seine Familie wird in drei Wochen nachkommen.
4. Ich habe meinen neuen Kuli in der Tasche.
5. Anni hatte ihren Namen schon auf das
Anmeldeformular geschrieben.
6. Ja, ich will jetzt meine Frau anrufen.
7. Ja, ich kenne seine neue Telefonnummer.
8. Ja, ich habe meine Koffer gefunden.
9. Seine Überweisung ist schon angekommen.
10. Ihr Geld ist schon auf dem Konto.
11. Unsere Reise war sehr aufregend, meinst du
nicht, Peter?
12. Ihr neues Haus ist schön.
Adjective Endings
1. Kann ich hier mein chinesisches Geld
umtauschen?
2. Mike fragt den Taxifahrer, wie sie zu seinem
neuen Büro kommen.
3. Unsere schönsten Häuser sind im Taunus.
4. Er, seine Frau und seine beiden Kinder kommen
am Donnerstag an.
5. Meine ganze Familie wohnt in Göttingen.
6. Ist das Ihr erster Aufenthalt in Frankfurt?
7. Mein grüner Koffer steht neben dem Bett.
8. Unsere besten Mitarbeiter denken international.
9. Meine blauen Hemden sind alle verschmutzt.
10. Haben Sie Ihre neue Kontonummer schon
bekommen?
11. Haben Sie mein gutes Kölnisch Wasser gesehen?
12. Ich habe mein amerikanisches Geld umgetauscht.
13. Sein wichtiger Brief ist nicht angekommen.
14. Ich fühle mich bei meinen neue Freunden sehr
wohl.
15. Ja, unser deutsches Konto ist letzte Woche
eröffnet worden.
Du/ihr
1. your spouse: du
2. the taxi driver: Sie
3. your new office colleague: Sie
4. your young children’s schoolmates: ihr
5. your best friend: du
6. the bank teller: Sie
7. your neighbors: Sie
8. your mother: du
9. a sales representative: Sie
10. your father in law: du
11. your son: du
12. your aunts and uncles: ihr
13. the ticket agent: Sie
14. your teacher: Sie
15. your cousin: du
Du/ihr
1. Karla, hast du Zeit, nach Hannover zu kommen?
2. Peter und Gabi, fahrt ihr heute nach
Braunschweig?
3. Herr Smith, Sie sind nächstes Jahr in Frankfurt.
4. Karla, fährst du mit der U-Bahn oder mit dem
Taxi zum Flughafen?
5. Das ist ja großartig, dass ihr bald nach Hamburg
kommt.
1 7 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
6. Dann müssen Sie sich die Zeit nehmen, um nach
Kopenhagen zu kommen.
7. Mutter, wann gehst du einkaufen?
8. Peter und Gabi, habt ihr schon Rom besucht?
9. Herr Müller, fahren Sie denn gerne mit dem Zug?
10. Andrea, heute musst du schon früher kommen.
11. Morgen sollt ihr erst später kommen.
12. Caroline, du möchtest sicherlich gerne ein Eis.
13. Dagmar, bist du schon einmal in Hamburg
gewesen?
14. Mike, hast du schon gegessen?
15. Frau Wolf, Gehen Sie heute mit uns ins Kino?
Adjective Nouns
1. Herr Smith arbeitet mit einem Deutschen
zusammen.
2. Er hat die Angestellte gefragt, ob er Geld
umtauschen kann.
3. Dr. Horvath hat viel für den Kranken getan..
4. Herr Schnitzler ist immer für seine Angestellten
da.
5. Herr Allemann ist mit einer Bekannten ins
Theater gegangen.
6. Frau Berger ist keine Deutsche, sondern
Amerikanerin mit einem deutschen Namen.
7. Roland Wehner ist sein Verwandter, nicht wahr?
8. Sein Sohn unterhält sich gerne mit Erwachsenen.
9. Ein Kranker geht zum Arzt.
10. In seinen politischen Ansichten ist er ein
Konservativer.
11. Wir treffen uns einmal im Jahr mit unseren
Verwandten.
12. Während des Urlaubs haben wir viele Reisende
getroffen.
Chapter 18
Dieser/wecher
1. Welcher Bus fährt zum Flughafen?
2. Welches Büro ist für Herrn Grimm?
3. Welche Dame möchten Sie kennenlernen?
4. Mit welcher U-Bahn kann man zum Bahnhof
fahren?
5. Mit welchem Mann arbeiten Sie am besten
zusammen?
6. Mit welcher Frau können Sie gut
zusammenarbeiten?
7. Welches Restaurant empfehlen Sie denn?
8. Mit welchem Geld können wir nach Hawaii
fliegen?
9. Welche Hotels kennen Sie nicht?
10. Welche Städte wollen Sie zuerst sehen?
11. Welches Hemd soll ich morgen anziehen?
12. Mit welchem Bus sind Sie noch nie gefahren?
Dieser/welcher II
1. Mit dieser schönen Wohnung sind Sie bestimmt
einverstanden.
2. Nehmen Sie diesen nächsten ICE-Zug, um nach
Hannover zu kommen.
3. Welches kleine Kind möchte nicht Disneyland
besuchen?
4. Das ist kein großes Problem.
5. Das ist mein erster Besuch in Frankfurt.
6. So eine große Ferienwohnung möchte ich auch
haben.
7. Dieser nette Mann hat mir sehr geholfen.
8. Diese neuen Hotels sind nichts für mich.
9. Welche deutsche Bank kann man überall in
Europa finden?
10. Sie finden diese internationalen Restaurants jetzt
überall in Deutschland.
11. Gestern haben wir unsere alte Heimat verlassen.
12. Morgen werden wir in unserer neuen Heimat
ankommen.
13. Diese teuren Mäntel sind sehr schön.
14. Sicherlich gefällt Ihnen dieses moderne Bild.
15. Ein neues Auto können wir uns nicht leisten.
Unpreceeded Adjectives
1. Chinesische Restaurants gibt es hier überall.
2. Also gut, nächstes Wochenende fahren wir zum
Taunus.
3. Wir haben verschiedene Touren gemacht, sind
aber nur einmal in die Berge gefahren.
4. Japanisches Bier habe ich noch nie getrunken.
5. Amerikanische Reiseschecks tauschen Sie am
besten in der Bank um.
1 7 3
Exercise Answers
6. Ich reise nur mit scwerem Gepäck-ich nehme
nämlich immer viele Bücher mit.
7. Gehen Sie dort links zur Information-die geben
immer gute Auskunft.
8. Möblierte Wohnungen haben wir nicht.
9. Komm doch zu mir. Ich habe immer guten
Rotwein.
10. Für neue Konten gehen Sie bitte an den Schalter
da drüben.
11. Ja, kleine Scheine sind besser.
12. Kennst du das Sprichwort “Neue Besen kehren
gut”?
13. Ich habe ihn in der Boutique da drüben gekauft.
Die haben nur schicke Sachen.
Chapter 19
Du & ihr Commands
1. Gib mir mal das Bilderbuch.
2. Fahren Sie bitte schneller.
3. Kommt uns nächste Woche besuchen.
4. Fragt an der Auskunft danach.
5. Helfen Sie mir.
6. Benutzen Sie das Telefon in meinem Büro.
7. Tausche das Geld in einer Bank in der Stadt um.
8. Kaufe ein Geschenk für die anderen.
9. Sehen Sie es bitte im Telefonbuch nach.
10. Warte hier auf mich.
11. Räume die Spielsachen auf.
12. Geben Sie mir bitte den Tag frei.
13. Gehe bitte mit mir einkaufen.
14. Triff micham Restaurant.
15. Füttern Sie bitte meine Katze.
“To like”
1. Ja, es gefällt mir.
2. Ja, er gefällt mir.
3. Ja, mir gefällt es gut.
4. Ja, sie gefällt mir.
5. Nein, uns gefällt er nicht.
6. Ja, sie gefällt uns gut.
7. Nein, er gefällt ihr nicht.
8. Nein, es gefällt mir nicht.
9. Frankreich hat mir gefallen.
10. Frau Hübner hat mir gefallen.
11. Ja, sie gefällt Mikes Familie.
12. Nein, es gefällt ihr nicht.
13. Ja, sie gefällt ihnen.
14. Ja, Frankfurt gefällt ihnen.
“To like” II
1. Michael geht gerne ins Restaurant.
2. Meine Frau isst gerne Hühnerfleisch.
3. Ich komme gerne morgen oder übermorgen.
4. Mein Mann hätte gerne ein Bier.
5. Wir würden ihn gerne zu Hause besuchen.
6. Meine Familie fährt gerne mit der U-Bahn.
7. Wir hätten gerne ein Haus im Taunus.
8. Ich möchte gerne zur Post gehen.
9. Ich gehe gerne zu Fuß zum Einkaufen.
10. Er sieht gerne Footballspiele an.
11. Sie spielt gerne Basketball.
12. Ich möchte gerne etwas Geld umtauschen.
Chapter 20
Numerical Adjectives
1. Viele Deutsche haben letztes Jahr Amerika
besucht.
2. In Berlin kommt er mit vielen Personen
zusammen.
3. Mehrere Züge fahren von hier nach Hannover,
aber nur einer fährt nach Torfweide.
4. Ich habe von einigen deutschen Freunden gehört,
aber ich schreibe ihnen nicht genug.
5. Ich habe noch einige Briefmarken, wieviel
brauchen Sie?
6. Herr Lammertz ist schon vor mehreren Tagen in
Düsseldorf eingetroffen.
7. Wir wissen seit vielen Jahren, dass wir zu
gestresst sind.
8. Wir haben uns viele Wohnungen angesehen.
9. Nur einige Wohnungen haben uns gefallen.
10. Mehrere Wohnungen lagen in unserer Preisklasse.
11. Wir haben schon viele Länder gesehen.
12. Einige Länder haben uns überhaupt nicht
gefallen.
13. Wir haben einige neue Probleme mit dem Büro in
Hamburg.
1 7 4
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
14. Er kann sich zwischen den vielen Angeboten
nicht entscheiden.
15. Mehrere Angebote sind wirklich sehr gut.
Spans of Time
1. Mike und Karla waren vor einem Monat in
Italien.
2. Mike kommt in einem Jahr wieder nach Atlanta.
3. Am Dienstag muss sie zum Arzt.
4. Kommen Sie um 6 Uhr zu mir ins Büro.
5. Die Auskunft ist seit 8 Uhr geöffnet.
6. Nach einem Jahr müssen Mike und die Familie
wieder nach Hause.
7. Herr Smith kommt immer gegen 8 Uhr ins Büro.
8. Steven Spielberg ist am 18. Dezember 1947 in
Cincinnati geboren.
9. Nach einer Stunde mit einem Deutschen kann ich
besser verstehen.
10. Wir möchten für zwei Wochen nach England
fliegen.
11. An diesem Sonntag kann ich nicht kommen.
12. Frau Ritzerfeld ist vor einer Woche aus dem
Urlaub zurückgekommen.
13. Frau Hübner ist seit 8 Uhr in einer Besprechung.
14. Er ist vor drei Wochen nach Deutschland
gekommen.
15. Frau Schultz ist seit drei Wochen im Urlaub.
Spans of Time II
1. Wir haben vor einer Stunde mit der Besprechung
angefangen.
2. Frau Hübner und Herr Smith sprechen schon seit
einer Stunde miteinander.
3. Ich habe meine Frau vor zwei Stunden angerufen.
4. Das Buch ist vor einer Stunde auf meinem Tisch
gewesen.
5. Frau Huber wohnt seit mehr als zwanzig Jahren
in Frankfurt.
6. Der Papst wohnt schon seit vielen Jahren in Rom.
7. Ghandi hat vor vielen Jahren in Südafrika
gearbeitet.
8. In drei Wochen fliegen Mike und Karla für zwei
Wochen nach Israel.
9. Thorsten ist vor drei Jahren nach Kalifornien
gezogen.
10. Ich habe vor einer Woche zwei Einzelzimmer
reserviert.
11. Nein, Herr Smith ist nicht frei. Er telefoniert seit
9 Uhr mit London.
12. Ich kenne Udo Saalmann seit 1972.
13. Sie ist vor vier Jahren in die USA umgezogen.
14. Er geht schon seit drei Jahren in die Schule.
15. Wir sind vor zehn Jahren das erste Mal nach
Italien gefahren.
Appointments and Dates
1. Mittwoch, den ersten Juli
2. Samstag, den vierten März
3. Mittwoch, den dreißigsten Mai
4. Sonntag, den achten November
5. Dienstag, den vierzehnten Juli
6. Freitag, den sechzehnten September
7. Montag, den neunundzwanzigsten Februar
8. Freitag, den zweiundzwanzigsten November
9. Donnerstag, den achtundzwanzigsten Januar
10. Mittwoch, den sechsten August
11. Donnerstag, den vierzehnten Juni
12. Sonntag, den vierten Juli
13. Samstag, den elften April
14. Samstag, den dritten Oktober
15. Montag, den sechzehnten Dezember
Chapter 21
Prepositions
1. Er will Mark in Dollar umtauschen.
2. Ich möchte hundert Mark in kleinen Scheinen,
bitte.
3. Bevor ihr weggeht, werden wir ins Theater
gehen.
4. Herr Sachs ist um acht ins Büro gekommen.
5. Sowas habe ich in meinem Leben noch nie
gesehen.
6. Können Sie ein paar Minuten im Büro warten?
7. Ich habe das Geld in der Bankfiliale bekommen.
8. Gehen Sie in die nächste Apotheke, um etwas
gegen Kopfschmerzen zu bekommen.
1 7 5
Exercise Answers
9. Gibt es eine Apotheke im Flughafen?
10. Ich bleibe noch zwei Tage im Hotel.
11. Dann ziehe ich in meine neue Wohnung.
12. Er geht gerne ins Café.
13. Sie kauft gerne im Supermarkt ein.
14. Das Kind spielt im Sand.
15. Ihr Büro ist in der Stadtmitte.
12 & 24 Hour Clock
1. achtzehn Uhr
2. sechs Uhr
3. dreiundzwanzig Uhr fünfzehn
4. drei Uhr dreißig
5. zwölf Uhr
6. null Uhr
7. ein Uhr fünf
8. drei Uhr fünfundvierzig
9. sieben Uhr zehn
10. zweiundzwanzig Uhr vierzig
11. acht Uhr fünfzig
12. sechzehn Uhr fünfundfünfzig
13. neunzehn Uhr zehn
14. zwanzig Uhr zwanzig
15. siebzehn Uhr
Chapter 22
Double Infinitive
1. Ich werde die Karten im Hotel reservieren lassen.
2. Müssen Sie immer vorher reservieren lassen?
3. Wir hatten nur zwei Tage bleiben wollen.
4. Ich sollte meinen Schlüssel finden können, aber
er ist nicht da.
5. Werden wir am Sonntag fahren können?
6. Sie muss sich die Haare schneiden lassen.
7. Wir sollten den Lehrer entscheiden lassen.
8. Sie will sich die Haare nicht waschen lassen.
9. Er möchte länger bleiben können.
10. Wir sollten weiter fahren können.
11. Du musst Auto fahren können.
12. Karla will sich schön machen lassen.
13. Ich möchte mich fotografieren lassen.
14. Sie sollten mal Ihr Konto überprüfen lassen.
15. Wir könnten uns diesen Satz übersetzen lassen.
Wer, was & wie
1. Wen haben Sie gerade angerufen? War es Herr
Schneider?
2. Warum kommt Frau Boller immer so früh?
3. Was haben Sie dort im Koffer? Sowas habe ich
noch nie gesehen.
4. Zu wem sollen wir gehen, um eine bessere
Wohnung zu finden?
5. Wie ist Ihr Name bitte? Ich habe ihn nicht ganz
verstanden.
6. Wen haben Sie im Restaurant gesehen?
7. Wann fahren die ICE-Züge nach Hamburg?
8. Wo haben Sie studiert, in USA oder in
Deutschland?
9. Wohin wollen Sie am Wochenende fahren, nach
Frankfurt oder nach Wien?
10. Wer hat mir etwas mitgebracht?
11. Zu wem fahren wir am Wochenende?
12. Warum gehen wir nicht in den Park?
13. Wohin ist er gegangen?
14. Woher ist sie so plötzlich gekommen?
15. Wie sieht er denn aus?
In front of & behind
1. Sie finden den Taxistand da vorne, aber die
Auskunft ist da hinten.
2. Sie können vor der Bank warten, ich bin in fünf
Minuten da.
3. Wir hätten gerne Plätze vorne am Fenster, da man
dort eine bessere Aussicht hat.
4. Wir fahren mit dem Auto in die Stadt. Sie können
vorne neben mir sitzen.
5. Um die Aufführung besser zu sehen, müssen wir
Plätze vorne bekommen.
6. Michael und Udo sitzen in der Wirtschaft vorm
Fernseher und sehen Sport.
7. Wenn niemand dort sitzt, gehen wir nach vorne,
um besser zu sehen.
8. Wir treffen uns vor der Post.
9. Das Hotel ist gleich hier vorne um die Ecke.
10. Vor dem Eingang zur Diskothek stehen viele
Teenager.
1 7 6
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Chapter 23
Modal Verbs II
1. Er hat erst Geld umtauschen müssen.
2. Er hat dreitausend Mark umgetauscht.
3. Ich habe doch langsam gesprochen.
4. Ich habe zum Bahnhof gemusst.
5. Herr Menger hat mit dem Taxi zum Flughafen
fahren müssen.
6. Sie haben drei Tage im Hotel bleiben wollen.
7. Wir haben um sechs Uhr dreißig frühstücken
können.
8. Er hat eine Zeitung gewollt.
9. Ja, ich habe ein Paket nach Japan aufgeben
müssen.
10. Nein, diese Aufgabe habe ich einfach nicht
gekonnt.
11. Mike hat nicht viel schlafen können, weil er sich
Sorgen um seine Arbeit macht.
12. Sie hat wegen eines Unfalls auf der Autobahn
nicht kommen können.
13. Ja, wir haben Glück gehabt. Wir haben eine
schöne Wohnung finden können.
14. Ja, das ist richtig, er hat immer schön erzählen
können.
Sagen & erzählen
1. Aber Sie müssen uns sagen was Sie gerne tun
möchten.
2. Altmar und Gudrun haben uns von ihrer Reise
erzählt.
3. Rainer hat es sehr gut in USA gefallen.
4. Rainer hat Marita gesagt, dass es ihm in USA
sehr gefallen hat.
5. Sag mal, sollen wir dieses Wochenende ins
Theater gehen?
6. Er hat mir gesagt, dass ich morgen
wiederkommen soll.
7. Unsere Familie erzählt gerne Geschichten vom
Urlaub.
8. Sag ihm, wo er ein gutes Angebot bekommen
kann.
Sehr & viel
1. Ich habe mich sehr auf den Abend gefreut.
2. Ich habe viel gearbeitet.
3. Unsere Firma hatte viele Probleme mit dem
Marketing, aber jetzt läuft alles prima.
4. Wir haben viel zu tun, bevor wir nach New York
fliegen.
5. Sie fühlen sich in Göttingen sehr wohl.
6. Er hat viel erlebt.
7. Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen.
8. Hier gibt es aber viele Spielplätze.
9. Frau Barth, vielen Dank für Ihre Hilfe.
10. Danke sehr.
11. Bitte sehr.
12. Sie hat sehr viel in Egypten erlebt.
13. Hier gibt es viel Arbeit zu tun.
Chapter 24
Genitive Articles
1. Behalten Sie den Rest des Geldes.
2. Das Haus des Orients ist ein gutes Restaurant.
3. Das Haus der Kinder in Erdlingen muss in der
Familie bleiben.
4. Was ist der Inhalt des Koffers?
5. Das Zimmer der Sekretärin ist links.
6. Der Eingang des Hotels ist in der Paulistraße.
7. Die Münchener Filiale der Firma Schuchardt soll
einen neuen Filialleiter bekommen.
8. Die Wohnung der Freunde Peters liegt mitten in
der Stadt.
9. Haben Sie das Gepäck der Familia Manheim aufs
Zimmer gebracht?
10. Sind die Hemden des Herrn Baum fertig?
Weil, wegen & während
1. Wegen des Zeitunterschiedes meldet sich
niemand.
2. Die Smiths empfehlen die Smoky Mountains,
weil sie dem Harz so ähnlich sind.
3. Frag an der Kasse nach Spielzeug, während ich
weiter nach etwas für Lilo suche.
4. Mike bittet um eine Wiederholung, weil er nicht
verstehen kann.
1 7 7
Exercise Answers
5. Sie entschließen sich zu einem Moselwein, weil
Moselweine leicht und herb sind.
6. Während des Essens sprechen sie über ihre Arbeit
zusammen in der Filiale in Hannover.
7. Während ihr hier seid, müssen wir einmal ins
Theater oder in die Oper.
8. Während Udo den Sekt holt, treffen Mike und
Karla die Mühlenbergs.
9. Weil es Baustellen gibt, müssen Mike und der
Taxifahrer ausmachen, welche Route er fahren
soll.
10. Weil Wohnungen in Frankfurt so schwer zu
finden sind, müssen sie schnell handeln.
11. Während des Fußballspieles hat es geregnet.
12. Er geht nach Frankfurt, weil man ihm dort eine
gute Position angeboten hat.
13. Ich verlasse die Firma wegen
Meinungsverschiedenheiten.
Chapter 25
Dat. & Acc. Prepositions
1. Wir waren gestern im Frankfurter Flughafen, um
Herrn Lohfert abzuholen.
2. Sie nehmen am besten die S-Bahn in die Stadt.
3. Ich bin um elf Uhr im Hotel angekommen.
4. Der Hausdiener begleitet Herrn Liebrecht aufs
Zimmer.
5. Bitte bleiben Sie am Apparat.
6. Frau Wiesneck fragt nach Restaurants in der
Nähe vom Büro.
7. Stellen Sie die Pakete bitte neben den Tisch.
8. Drücken Sie einfach auf diesen Knopf hier.
9. Herr Meiser kann an den Apparat kommen.
10. Unter der Nummer meldet sich niemand.
11. Altmar geht auf einen Herrn zu und fragt ihn wie
man zur Post kommt.
12. Karla möchte die Pakete in die USA schicken.
13. Kommen Sie bitte gleich ins Büro um das
Problem zu diskutieren.
14. Es ist viel interessanter hier unter der Haube
Zeitschriften zu lesen.
15. Briefmarken finden Sie auf der Post.
Chapter 26
Lassen II
1. Maria hat ihren Mann Heinz verlassen.
2. Ich glaube, ich habe die Einkaufstasche in der
Bäckerei gelassen.
3. Wir können die Kinder heute abend bei Frau
Niesdorf lassen.
4. Wir müssen Deutschland in 6 Wochen wieder
verlassen.
5. Lassen Sie ihr Gepäck einfach hier, der
Hausdiener bringt es Ihnen gleich aufs Zimmer.
6. Er hat die Universität 1979 verlassen, weil seine
Familie ihm kein Geld mehr geben konnte.
7. Das Haus ist nicht mehr bewohnt, der Besitzer
hat es verlassen.
8. Er hat seine Frau und drei Kinder verlassen, um
nach Israel zu gehen.
9. Er hat die Firma verlassen, weil es
Meinungsverschiedenheiten gab.
Mögen
1. Mein Sohn mag keine Kartoffeln.
2. Mein Sohn möchte lieber Reis.
3. Sie mögen keinen Rosenkohl? Wie wäre es mit
grünen Bohnen?
4. Seine Kinder Lisa und Hans mögen schon 12 und
14 Jahre alt sein.
5. Wir mögen ihren Sohn Joachim sehr.
6. Sie mag vor etwa einer Stunde angekommen sein.
7. Ich möchte eine Woche in Berlin bleiben können.
8. Ich möchte mir einen großen Fernseher kaufen.
9. Du möchtest nicht Tennis spielen? Was willst du
denn machen?
10. Ich habe Peter lange nicht gesehen. Er mag in
Urlaub sein.
11. Und Reis mag Michael sowieso nicht.
12. Wie lange mag er diese Reise wohl geplant
haben?
13. Am liebsten möchte ich nach Hawaii fliegen.
14. Maui mochten wir sehr.
1 7 8
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
Mass Quantifiers
1. Haben Sie genug Geld für Ihre Europareise?
Europa ist teuer!
2. Viele Leute fahren gern Ski, aber wenige fahren
gut Ski.
3. Kann ich auch etwas Kleingeld haben, um eine
Briefmarke zu kaufen?
4. Wir haben viele Baustellen gesehen, aber nicht zu
viele.
5. Heute habe ich viel Wäsche zum Waschen. Ich
hoffe, ich habe genug Zeit.
6. Einige Kleidungsstücke müssen zum Reinigen,
aber nicht so viele.
7. Nach den vielen Monaten in Deutschland können
die Smiths gut Deutsch.
8. Michael kann ein bisschen warten, aber er hat
nicht viel Zeit.
9. Wir machen nicht viele Anrufe im Monat, aber
doch mehr als genug.
10. Haben Sie etwas Zeit, um mir mal ein bisschen
zu helfen?
11. Für dieses Rezept brauchen Sie etwas
Tomatenmark, aber nicht zu viel.
12. Sein Vater ist über neunzig und schon seit vielen
Jahren pensioniert.
13. Fahren Sie bitte etwas schneller, damit wir den
Zug noch erreichen.
14. Sie wohnen schon seit vielen Jahren in den USA,
aber sie fahren jedes Jahr einmal nach
Deutschland.
Chapter 28
Perfect Subjunctive II
1. Ich würde eine Weltreise machen, wenn ich mehr
Geld hätte.
2. Mein Vater würde mich besuchen, wenn er mehr
Zeit hätte.
3. Gabi und Peter würden mich öfter anrufen, wenn
sie noch im Ort wären.
4. Ich würde mehr schlafen, wenn ich weniger
Arbeit hätte.
5. Ich schlafe mehr, wenn ich weniger Arbeit habe.
6. Sie rufen mich an, wenn Sie Lust haben, Tennis
zu spielen.
7. Wir spielen Tennis, wenn wir Lust haben.
8. Wenn meine Mutter kommt, bin ich gerne zu
Hause.
9. Wenn ich zu viel Arbeit habe, habe ich natürlich
keine Zeit Tennis zu spielen.
10. Dass er jetzt in Italien ist, ist ja interessant.
11. Ich würde nie verreisen, wenn ich ein so schönes
Haus hätte wie er.
12. Tja, wenn das Wörtchen wenn nicht wär, wär ich
längst ein Millionär.
13. Wenn du mich gestern nicht so früh angerufen
hättest, hätte ich glatt den Zug verpasst.
Coordinating Conjunctions
1. Wir müssen ein Auto kaufen, aber es darf nicht
teuer sein.
2. Soll ich ihn vom Bahnhof abholen oder nimmt er
ein Taxi?
3. Erst gehen wir einkaufen, und dann gehen wir ins
Kino.
4. Zuerst müssen wir die Arbeit fertig machen, aber
dann können wir ins Kino.
5. Karin hat mir gesagt, dass sie heute kommt, aber
sie hat einen Unfall gehabt.
6. Maria und Peter fliegen morgen ab.
7. Maria oder Peter wird dir helfen.
8. Hat er gesagt er kommt heute schon, oder habe
ich falsch gehört?
9. Möchten Sie lieber rohen oder gekochten
Schinken?
10. Petra kann am Samstag schon fahren, aber ihr
Mann Heiner kann erst am Sonntag fahren.
11. Hunde und Katzen sind hier nicht erlaubt.
12. Der Urlaub ist schnell vergangen, aber er war
wunderschön.
Chapter 29
Conditional
1. Wenn es doch nur nicht so regnen würde!
2. Nach sieben Uhr würde sie bestimmt nicht
kommen.
1 7 9
Exercise Answers
3. Wenn ich nur mehr Zeit hätte.
4. Wenn du nicht zu spät kommst, gehen wir ins
Kino.
5. Wenn er gestern gekommen wäre, hätten wir
gestern schon in Urlaub fahren können.
6. Wenn du willst, können wir zusammen fahren.
7. Wenn wir vor sieben Uhr fahren wollen, müssen
wir uns aber beeilen.
8. Wenn wir bis sieben Uhr fertig sind, können wir
tanzen gehen.
9. Wenn sie nur mehr lernen würde!
10. Ich würde ja gern zuhause anrufen, wenn ich nur
die Nummer hätte.
11. Einen Hund werde ich mir erst kaufen, wenn ich
einen schönen Garten habe.
12. Glaubst du denn nicht, dass er dir jederzeit helfen
würde?
Stehen & passen
1. Grau steht dir wirklich gut.
2. Diese Hose passt mir nicht mehr.
3. Das Hemd passt gut zu deinem Anzug.
4. Der Schrank passt gut in euer Wohnzimmer.
5. Die neue Friseur steht Ihnen sehr gut.
6. Die Bluse passt überhaupt nicht zu diesem Rock.
7. Diese Krawatte steht Ihnen wirklich gut.
8. Diese Krawatte passt gut zu dem blauen Hemd.
9. Diese Lampe passt sehr gut in die Küche.
10. Der neue Schal passt gut zu meinem Mantel.
11. Der Mantel passt mir nicht mehr.
12. Blau steht dir wirklich gut.
13. Die kurzen Haare stehen ihm gar nicht.
14. Der Sessel passt gut zu unserem Sofa.
15. Das Kleid passt meiner Tochter nicht mehr, es ist
jetzt viel zu klein.
Chapter 30
When
1. Ich kann Geld umtauschen, wenn ich zur Bank
gehe.
2. Wir haben gefragt, wann die Maschine nach
Atlanta abfliegt.
3. Wir haben nachgefragt, als wir nicht verstanden
haben, was er sagte.
4. Wenn Sie Zeit haben, können wir jetzt einen
Kaffee trinken.
5. Als wir gestern abend mit Herrn Seefeldt essen
gingen, wurde uns klar was er wollte.
6. Ich konnte meine Familie länger besuchen, als
ich jünger war.
7. Ich möchte wissen, wann der nächste Zug nach
München fährt.
8. Wenn Sie mit mir gefahren wären, wären Sie
früher angekommen.
9. Er hat ihr gesagt, wann seine Geburtstagsparty
stattfindet.
10. Wir können unsere Firma expandieren, wenn das
nächste Jahr erfolgreich ist.
11. Martina hat sich gefreut, als sie Rainer in der
Stadt getroffen hat.
12. Er hat Mike gefragt, wann die Smiths nach
Bensheim ziehen.
13. Wir ziehen um, wenn wir eine Wohnung
gefunden haben.
14. Wir sind umgezogen, als wir die perfekte
Wohnung gefunden hatten.
15. Peter hat Martina gefragt, wann sie sich mal
wieder treffen können.
When II
1. Als sie hier abflogen, hatten sie fünf
Gepäckstücke mit.
2. Wenn sie schon gestern abgeflogen wären, wären
sie jetzt schon in Atlanta.
3. Wenn ich morgen früh im Büro bin, rufe ich Sie
vor zehn Uhr an.
4. Ich habe Herrn Hein gesehen, als er auf dem
Flughafen ankam.
5. Als Herr Hein auf dem Flughafen ankam, konnte
er seine Koffer nicht finden.
6. Es ist immer sehr ärgerlich, wenn die Koffer
nicht ankommen.
7. Wenn ich in Ihrer Situation wäre, würde ich kein
Haus kaufen, sondern mieten.
8. Als ich in Ihrer Situation war, habe ich kein Haus
gekauft, sondern gemietet.
9. Ich habe Österreich öfter gesehen, als ich in
München wohnte.
1 8 0
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
10. Ich würde Österreich öfter sehen, wenn ich noch
in München wohnen würde.
11. Die Arbeit wird mehr Zeit kosten, wenn Sie diese
Informationen nicht finden können.
12. Ich habe ihn sofort erkannt, als ich ihn sah.
13. Ich würde sie sofort wieder erkennen, wenn ich
sie sehen würde.
14. Die Fahrt verlief gut, als wir die
Wegbeschreibung gefunden hatten.
15. Unser Sohn ist glücklich, wenn er Süßigkeiten
hat.
Particles
1. Du bist aber groß geworden.
2. Wieviel habe ich denn auf dem Konto.
3. Was spielt denn?
4. Wer hat dir denn das Spielzeug geschenkt?
5. Das zahlt Ihnen doch die Krankenkasse.
6. Das wäre doch was für Susanne Hübner.
7. Das kann doch jedem passieren.
8. Eben, und teuer waren sie auch.
9. Das ist ja großartig, dass auch du Zeit hast.
10. Sie waren ja oft geschäftlich verreist.
11. Darf ich bitte mal Ihren Ausweis sehen?
12. Sag mal, könnten wir nicht essen gehen?
13. Es wird sich schon was finden lassen.
14. Wir bekommen schon gute Karten.
15. Kommen Sie doch herein.
1 8 1
Alphabetical Index of Grammar Topics
Index of Grammar Topics
21 12- and 24-Hour Clock
4 Accusative
3 Accusative Articles
6 Adjective Endings
17 Adjective Nouns
4 Adjectives and Adverbs
21 Adjectives of Belonging
19 alles and alle
20 Appointments and Dates
2 Case
29 Color Adjectives
8 Comparisons
17 Compound Nouns
29 Conditional
6 Conjugating sollen
28 Coordinating Conjunctions
27 da - Compounds
7 Dative
25 Dative and Accusative Prepositions
5 Dative Pronouns
12 Dative Verbs
13 Dative with Feelings
28 dazu
1 Definite Articles
18 dieserand welcher - I
18 dieserand welcher - II
22 Double Infinitive
Chapter Grammar Topic Chapter Grammar Topic
17 du and ihr
19 du and ihr - Commands
15 dürfen
9 End Brackets
23 erzählenand sagen
11 Future
2 Gender
21 Genitive - I
24 Genitive - II
24 Genitive Articles
25 -her, -hin, hier, and da
22 in front of, behind
1 Indefinite Articles
14 Infinitive Nouns
25 Intonation - I
27 Intonation - II
10 Irregular Verbs
22 lassen - I
26 lassen - II
26 Leaving, Departing
9 mal and zeit
16 man
27 Mass Quantifiers
3 Modal Verbs - I
23 Modal Verbs - II
27 mögen
2 More Noun Plurals
1 8 2
PART 1: GRAMMAR TOPICS AND EXERCISES
14 More Subjunctives
9 Negation
12 nicht and kein
1 Nouns
5 Numbers
20 Numerical Adjectives
21 ob
10 Ongoing Actions
19 Opinions
3 Order and Intonation
8 Ordinal Numbers
12 Partial Negation
30 Particles
16 Passive Voice
11 Past Perfect
10 Perfect
28 Perfect Subjunctive - I
28 Perfect Subjunctive - II
28 Perfect Subjunctive - III
29 Perfect Subjunctive - IV
5 Phone Numbers
14 Polite Subjunctive
12 Positioning nicht
16 Possessive Adjectives
2 Prepositions - I
4 Prepositions - II
8 Prepositions - III
12 Prepositions - IV
21 Prepositions - V
14 Present Subjunctive
25 Public Imperatives
26 Putting and Placing
13 Reflexive Verbs
15 Relative Pronouns
23 sehr and viel
2 sein
7 Separable Prefix Verbs
11 Simple Past for sein, haben, and modal verbs
30 Simple Past for t- and n-class verbs
19 so ein
20 Spans of Time
25 Spatial Adverbs
29 stehen and passen
14 Subjunctive
15 Subordinate Clauses
8 Subordinating Conjunctions
9 Superlatives
5 Telling Time
29 Time versus “Reality”
19 To Like
26 tun
13 um ... zu
18 Unpreceeded Adjectives
4 Verbs
23 Weather Information
24 weil, wegen, and während
22 wer, was, and wie
30 When: wenn, wann, and als
17 wissen and kennen
Chapter Grammar Topic Chapter Grammar Topic
1 8 3
Story and Action Dialogues
CHAPTER 1
Story
Susi: Guten Tag. Wo kann ich Geld umtauschen?
Auskunft: Die Bank ist gleich da vorne. Rechts.
Susi: Entschuldigung. Können Sie langsamer
sprechen? Ich bin Ausländer.
Auskunft: Ja. Die Bank ist gleich da vorne.
Rechts.
Susi: Danke schön.
IN DER BANK
Susi: Kann ich hier Geld wechseln?
Bankangestellte: Ja. Wieviel möchten Sie
umtauschen?
Susi: Hundert Pfund. Was ist der Kurs?
Bankangestellte: Der Kurs ist 3,60. Sie bekommen
360,- DM.
Bankangestellte: Wie möchten Sie es haben?
Susi: In kleinen Scheinen und Münzen.
Story and Action Dialogues
Susi: Hello. Where can I exchange money?
Information: The bank’s just up there on the right.
Susi: Excuse me. Can you speak more slowly?
I’m a foreigner.
Information: Yes. The bank is just up there. On the
right.
Susi: Thank you very much.
IN THE BANK
Susi: Can I exchange money here?
Teller: Yes. How much would you like to
exchange?
Susi: A hundred pounds. What is the exchange rate?
Teller: The exchange rate is 3.60. You get 360
marks.
Teller: How would you like it?
Susi: In small bills and change.
1 8 4
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 1
Action
Mike: Entschuldigung. Wo ist hier eine Bank?
Passant: Die Bank ist gleich da vorne.
Mike: Ist das die Bank da links?
Passant: Nein. Das ist die Auskunft. Die Bank ist
rechts.
Mike: Danke schön.
Passant: Bitte schön.
SPÄTER
Mike: Guten Tag. Kann ich hier Geld umtauschen?
Bankangestellte: Ja. Wieviel möchten Sie denn
umtauschen?
Mike: Tausend Dollar in Mark.
Bankangestellte: Für tausend Dollar bekommen Sie
heute siebzehnhundert Mark.
Mike: Können Sie etwas langsamer sprechen? Ich bin
Ausländer.
Bankangestellte: Sie bekommen eintausend-
siebenhundert Mark für tausend Dollar.
Mike: Kann ich auch etwas Kleingeld haben?
Bankangestellte: Ja. Wie möchten Sie es denn
haben?
Mike: Hundert Mark in kleinen Scheinen und
Münzen.
Bankangestellte: Bitte sehr.
Mike: Danke.
Mike: Excuse me. Where is there a bank here?
Passer-by: The bank is right up there.
Mike: Is that the bank on the left?
Passer-by: No. That is the information booth. The
bank is on the right.
Mike: Thanks a lot.
Passer-by: You’re welcome.
LATER
Mike: Hello. Can I exchange money here?
Teller: Yes. How much money would you like to
exchange?
Mike: A thousand dollars to marks.
Teller: You will get 1700 marks for 1000 marks
today.
Mike: Can you speak somewhat more slowly? I am a
foreigner.
Teller: You will get 1700 marks for 1000
dollars.
Mike: Can I also have some change?
Teller: Yes. How would you like it?
Mike: A hundred marks in small bills and
coins.
Teller: Here you are.
Mike: Thank you.
1 8 5
Story and Action Dialogues
CHAPTER 2
Story
Susi: Wie komme ich zum Parkhotel?
Auskunft: Nehmen Sie die S-Bahn in die Stadt.
Susi: Wie komme ich zur S-Bahn?
Auskunft: Hier im Flughafen ist ein
Bahnhof.
Susi: Wo?
Auskunft: Sie gehen hier 50 Meter geradeaus, dann
nehmen Sie die Rolltreppe da runter.
Susi: Wo soll ich aussteigen?
Auskunft: Am Hauptbahnhof oder an der
Hauptwache.
Susi: Wann fährt die S-Bahn?
Auskunft: Die S-Bahn fährt alle 30 Minuten.
SPÄTER
Susi: Verzeihung, kommt man so zur S-Bahn?
Passantin: Ja, folgen Sie immer dem S-Zeichen.
Susi: Danke schön.
AM HAUPTBAHNHOF
Susi: Entschuldigung, wie komme ich hier zum
Parkhotel?
Passant: Das Parkhotel ist gleich um die Ecke.
Susi: How do I get to the Park Hotel?
Information: Take the interurban line into the city.
Susi: How do I get to the interurban?
Information: There’s a train station here in the
airport.
Susi: Where?
Information: Go 50 yards straight ahead,then take
the escalator down.
Susi: Where should I get off?
Information: At the main train station or at Central
Guardhouse.
Susi: When does the interurban run?
Information: The interurban runs every 30 minutes.
LATER
Susi: Excuse me, is this the way to the interurban?
Passer-by: Yes, keep following the S sign.
Susi: Thanks.
AT THE MAIN TRAIN STATION
Susi: Excuse me, how do I get to the Park
Hotel?
Passer-by: The Park Hotel is right around the corner.
1 8 6
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 2
Action
Mike: Entschuldigen Sie, wie komme ich zum
Parkhotel?
Auskunft: Wollen Sie mit dem Taxi oder mit der
Bahn fahren?
Mike: Mit der Bahn, wenn es geht.
Auskunft: Dann nehmen Sie die S-Bahn zum
Hauptbahnhof. Das Parkhotel ist gleich um die Ecke
vom Taxistand.
Mike: Wo hält die S-Bahn?
Auskunft: Die S-Bahn fährt alle 30 Minuten vom
Flughafen ab.
Mike: Wie komme ich zur S-Bahn?
Auskunft: Sie gehen 50 Meter geradeaus. Dann eine
Treppe tiefer. Dort sehen Sie Schilder. Folgen Sie
immer dem S-Zeichen.
SPÄTER—
Mike: Verzeihung, kommt man so zur S-Bahn?
Passant: Ja, Sie nehmen die Rolltreppe da runter,
rechts herum und laufen dann eine zweite Treppe
hinunter.
Mike: Danke schön.
Passant: Bitte.
Mike: Excuse me, how do I get to the
Parkhotel?
Information: Do you want to go by taxi or by
train?
Mike: By train, if it’s possible.
Information: Then take the interurban to the main
train station. The Parkhotel is right around the
corner form the taxi stand.
Mike: Where does the interurban stop?
Information: The interurban departs from the
airport every 30 minutes.
Mike: How do I get to the interurban?
Information: You walk straight ahead for 50 meters.
Then down one flight of steps. There you will see
signs. Always follow the S-sign.
LATER—
Mike: Pardon me, can you get to the interurban
this way?
Passer-by: Yes. Ride down that escalator there,
around to the right and walk down a second flight of
stairs.
Mike: Thanks.
Passer-by: You’re welcome.
1 8 7
Story and Action Dialogues
CHAPTER 3
Story
Susi: Guten Tag. Haben Sie ein Einzelzimmer?
Rezeption: Während der Messe sind wir ziemlich
ausgebucht. Ich habe ein Einzelzimmer mit Bad zu
270,- DM.
Susi: O, das ist teuer!
Rezeption: Und dann habe ich ein Einzelzimmer
ohne Bad im vierten Stock.
Susie: Wo ist denn das Bad?
Rezeption: Gleich links vom Zimmer an der Treppe.
Sarah: Was kostet das Zimmer?
Rezeption: Es kostet 180,- DM. Ist Ihnen das recht?
Susi: Ja, danke.
Rezeption: Wie lange bleiben Sie?
Susi: Drei Nächte.
Rezeption: Bitte füllen Sie das Anmeldeformular aus.
Susie: Wann ist Frühstück?
Rezeption: Von sieben bis zehn Uhr.
Susi: Meine Familie kommt am Donnerstag nach.
Kann ich jetzt schon ein Doppelzimmer reservieren?
Rezeption: Ja, das Doppelzimmer mit zwei Betten
kostet 250,- DM.
Susi: Mit Bad?
Rezeption: Ja, mit Bad.
Susi: Schön. Ich möchte ein Zimmer für vier Nächte
reservieren.
Susi: Hello. Do you have a single room?
Clerk: During the trade fair we’re pretty
booked up. I’ve got a single with bath for
270 marks.
Susi: Oh, that’s expensive!
Clerk: And then I’ve got a single on the fifth floor
without a bath.
Susie: Where is the bath?
Clerk: Just left of the room at the stairway.
Sarah: What does the room cost?
Clerk: It costs 180 marks. Will that be all right?
Susi: Yes, thanks.
Clerk: How long will you be staying?
Susi: Three nights.
Clerk: Please fill out the registration form.
Susie: When is breakfast?
Clerk: From seven to ten.
Susi: My family’s following me on Thursday.
Can I reserve a double now?
Clerk: Yes, the double with two beds costs 250
marks.
Susi: With bath?
Clerk: Yes, with bath.
Susi: Fine. I’d like to reserve a room for four nights.
1 8 8
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 3
Action
Mike: Guten Tag. Ich heiße Michael Smith und
komme aus Atlanta. Haben Sie eine Reservierung für
mich?
Hotelangestellte: Guten Tag. Wie war nochmal Ihr
Name?
Mike: Smith. Michael Smith.
Hotelangestellte: Augenblick mal. Ja, ich habe eine
Reservierung für Sie, Herr Smith.
Sechs Nächte für ein Einzelzimmer mit Bad für 270,–
DM. Ist Ihnen das recht?
Mike: Ja, danke.
Hotelangestellte: Können Sie dann bitte das
Anmeldeformular ausfüllen?
Mike: Haben Sie etwas zu schreiben?
Hotelangestellte: Ja. Hier, nehmen Sie den Kuli.
Mike: Ist das gut so? Name, Anschrift,
Passnummer?
Hotelangestellte: Ja, in Ordnung. Hier ist der
Schlüssel. Sie haben Zimmer 452, im vierten Stock.
Wie lange wollen Sie bei uns bleiben?
Mike: Ich bleibe sechs Tage. Meine Familie kommt
in ein paar Tagen.
Hotelangestellte: Wollen Sie jetzt schon reservieren?
Während der Messe sind wir ziemlich ausgebucht.
Mike: Schön. Das mache ich. Wieviel kostet ein
Doppelzimmer mit zwei Betten?
Hotelangestellte: Ein Doppelzimmer mit zwei
Betten und Bad kostet 450,- DM
Mike: Oh, das ist teuer.
Mike: Hello. I’m Michael Smith and come
from Atlanta. Do you have a reservation for
me?
Clerk: Hello. What was your name
again?
Mike: Smith. Michael Smith.
Clerk: Just a moment. Yes, I have a reservation
for you, Mr. Smith.
A single for six nights with bath for 270 marks.
Is that all right with you?
Mike: Yes, thanks.
Clerk: Then could you please fill out the
registration form?
Mike: Do you have something to write with?
Clerk: Yes. Here, take this ballpoint.
Mike: Is that OK like that? Name, address, passport
number?
Clerk: Yes, fine. Here is your key. You have room
452 on the fourth floor. How long will you be
staying with us?
Mike: I’ll be staying six days. My family is coming
in a few days.
Clerk: Do you want to reserve now? During the
trade fair we’re pretty booked up.
Mike: Fine. I’ll do that. What does a double room
with two beds cost?
Clerk: A double room with two beds and bath costs
450 marks.
Mike: Oh, that’s expensive.
1 8 9
Story and Action Dialogues
CHAPTER 4
Story
Hausdiener: Wo soll ich die Koffer hinstellen?
Susi: Stellen Sie sie dort hin.
Hausdiener: Sie können von 7 bis 10 Uhr
frühstücken.
Susi: Wo ist das Frühstückszimmer in diesem Hotel?
Hausdiener: Das Frühstückszimmer ist gegenüber
von der Rezeption.
Susi: Danke. Noch etwas. Wo finde ich eine
Programmliste fürs Fernsehen?
Hausdiener: Hier neben dem Fernseher. Kann ich
sonst noch etwas für Sie tun?
Susie: Ja, ich sehe hier Kölnisch Wasser und andere
Toilettenartikel. Können Sie vielleicht auch Shampoo
bringen?
Hausdiener: Sofort, sonst noch etwas?
Susi: Ja, kann man in der Nähe gut italienisch essen?
Hausdiener: Ja, links um die Ecke vom Hotel gibt es
ein gutes italienisches Restaurant.
Susi: Danke schön. Hier, für Sie.
Hausdiener: Danke! Schönen Aufenthalt in
Frankfurt.
Bellhop: Where should I put the suitcases?
Susi: Put them down there.
Bellhop: You can eat breakfast from 7
to 10.
Susi: Where’s the breakfast room in this hotel?
Bellhop: The breakfast room is across from the
front desk.
Susi: Thanks. One more thing. Where do I find a
program listing for the television?
Bellhop: Here next to the TV set. Can I do anything
else for you?
Susie: Yes, I see cologne here and other toilet
articles. Can you maybe also bring me some
shampoo?
Bellhop: Right away. Anything else?
Susi: Yes, can you find good Italian food nearby?
Bellhop: Yes, around the corner to the left of the
hotel there is a good Italian restaurant.
Susi: Thanks. Here, this is for you.
Bellhop: Thanks! Have a nice stay in Frankfurt.
1 9 0
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 4
Action
Hausdiener: Wo soll ich die Koffer hinstellen, mein
Herr?
Mike: Neben das Bett, bitte.
Hausdiener: Das Frühstückszimmer ist zwischen
sieben und 10 Uhr geöffnet. Kann ich sonst noch
etwas für Sie tun?
Mike: Ja. Wo finde ich das CNN-Programm im
Fernsehen?
Hausdiener: Das ist auf Kanal 9. Drücken Sie
einfach auf diesen Knopf hier. Sonst noch etwas?
Mike: Ja, ich sehe hier Kölnisch Wasser, Shampoo
und andere Toilettenartikel. Haben Sie vielleicht auch
Mundwasser?
Hausdiener: Ja, das bringe ich Ihnen sofort herauf.
Sonst noch etwas?
Mike: Ja, wo kann man hier gut essen?
Hausdiener: Essen Sie lieber internationale oder
deutsche Küche?
Mike: Lieber chinesisch oder japanisch.
Hausdiener: Es gibt ein gutes chinesisches
Restaurant gegenüber vom Hotel: “Das Haus des
Orients.”
Mike: Danke schön. Hier, für Sie.
Hausdiener: Danke! Ich wünsche Ihnen einen
schönen Aufenthalt in Frankfurt.
Bellhop: Where should I put the suitcases,
sir?
Mike: Beside the bed, please.
Bellhop: The breakfast room is open from
7 to 10. Can I do anything else for you?
Mike: Yes. Where do I find the CNN program
on TV?
Bellhop: It’s on channel 9. Just push this button here.
Anything else?
Mike: Yes. I see eau de cologne, shampoo and
other toiletries. Do you maybe also have
mouthwash?
Bellhop: Yes, I’ll bring some up right away. Anything
else?
Mike: Where can you eat well around here?
Bellhop: Do you prefer to eat international or
German cuisine?
Mike: Preferably Chinese or Japanese.
Bellhop: There’s a good Chinese restaurant
across from the hotel: The House of the
Orient.
Mike: Thanks. Here, for you.
Bellhop: Thanks. I wish you a nice stay in Frankfurt.
1 9 1
Story and Action Dialogues
CHAPTER 5
Story
ZENTRALE.
Susi: Hier Sebastian, Zimmer 452.
Hotelzentrale: Ja bitte, was kann ich für Sie tun?
Susi: Ich möchte nach London telefonieren.
Hotelzentrale: Gern, Frau Sebastian. Wie ist die
Nummer dort?
Susi: Vorwahl 4-4. Dann 1-8-1 und 7 5-6 3-9 0-2.
Hotelzentrale: Bitte bleiben Sie am Apparat.
EINE MINUTE SPÄTER ...
Hotelzentrale: Es tut mir leid. Es meldet sich
niemand.
Susi: Ach so, richtig. Es ist schon halb zwölf dort. Ich
versuche es später wieder.
Hotelzentrale: Sie können selbst wählen.
Susi: Ja, wie mache ich das?
Hotelzentrale: Wählen Sie 9 fürs Amt,
dann 4-4 für England,
dann die Vorwahl für London,
dann die Nummer in London.
Susi: Danke schön, auf Wiederhören.
Hotelzentrale: Auf Wiederhören.
OPERATOR: SWITCHBOARD.
Susi: This is Ms. Sebastian, room 452.
Operator: Yes. What can I do for you?
Susi: I’d like to call London.
Operator: Fine, Ms. Sebastian. What is the number
there?
Susi: Prefix 4 - 4. Then 1-8-1 and 7-5-6-3-9-0-2.
Operator: Please stay on the line.
ONE MINUTE LATER ...
Operator: I’m sorry. No one answers.
Susi: Oh yes, of course. It’s already 11:30 there. I’ll
try again later.
Operator: You can dial it yourself.
Susi: Yes, how can I do that?
Operator: Dial 9 for an outside line,
then 44 for England,
then the prefix for London,
then the number in London.
Susi: Thanks. Goodby.
Operator: Goodby.
1 9 2
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 5
Action
Mike: Hier Michael Smith, Zimmer 452. Ich möchte
nach USA telefonieren.
Zentrale: Gern, Herr Smith. Wie ist die Nummer
dort?
Mike: Vorwahl 4 - 0 - 4. Und die Nummer
6 -5 -7 - 8 - 9 - 1 - 2. Apparat 3 - 0 - 2.
Verlangen Sie Frau Smith.
Zentrale: Soll das ein R-Gespräch sein?
Mike: Nein, ich rufe meine Frau im Büro an.
Zentrale: Bitte, bleiben Sie am Apparat.
SPÄTER
Zentrale: Es tut mir leid. Niemand meldet sich unter
der Nummer.
Mike: Ach so, richtig. Es ist 4.30 Uhr in Atlanta.
Ich rufe später an.
Zentrale: Sie können selbst wählen. Wählen Sie 9
für Amt, dann 0 - 0 - 1 für Amerika, dann die
Nummer in den USA.
Mike: Danke schön, auf Wiederhören.
Zentrale: Auf Wiederhören.
Mike: This is Michael Smith in room 452. I’d like to
make a call to the United States.
Operator: Fine, Mr. Smith. What is the number
there?
Mike: Area code 4 0 4. And the number
6 5 7 - 8 9 1 2. Extension 3 0 2.
Ask for Mrs. Smith.
Operator: Do you want to reverse the charges?
Mike: No, I’m calling my wife in the office.
Operator: Please stay on the line.
LATER
Operator: I’m sorry. Noone answers at that
number.
Mike: Oh, of course. It’s still 4:30 am in Atlanta.
I’ll call later.
Operator: You can dial it yourself. Dial 9 for an
outside line, then 0 0 1 for Amerika, then the number
in the US.
Mike: Thanks, goodbye.
Operator: Goodbye.
1 9 3
Story and Action Dialogues
CHAPTER 6
Story
Susi: Entschuldigen Sie, ich muss zur Post.
Wie weit ist es bis zur Post?
Passant: Mit dem Bus etwa 5 oder 10 Minuten. Zu
Fuß vielleicht 15 oder 20 Minuten.
Susi: Wie bitte? Ich kann Sie nicht ganz verstehen.
Passant: Mit dem Bus sind Sie in 5 Minuten dort.
Susi: Ist das hier die Bushaltestelle?
Passant: Ja. Sie können die Linie 9 oder 15 nehmen.
Beide halten in der Straße vor der Post.
Susi: Gut. Was kostet es mit dem Bus?
Passant: Die einfache Fahrt kostet drei Mark.
Susi: Danke. Wissen Sie, bis wann die Post
geöffnet ist?
Passant: Ja. Bis 18 Uhr.
Susi: Wie spät ist es jetzt?
Passant: Sie haben noch eine Stunde Zeit.
Susi: Excuse me, I’ve got to go to the post office.
How far is it to the post office?
Passer-by: By bus, maybe 5 or 10 minutes. On foot,
15 or 20 minutes.
Susi: Excuse me? I can’t quite understand you.
Passer-by: You’ll be there in 5 minutes by bus.
Susi: Is this the bus stop here?
Passer-by: Yes. You can take line 9 or 15. Both stop
on the street in front of the post office.
Susi: Great. What does it cost by bus?
Passer-by: A one-way ticket costs three marks.
Susi: Thanks. Do you know how long the post
office is open?
Passer-by:Yes. Until 6 pm
Susi: What time is it now?
Passer-by: You still have an hour.
1 9 4
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 6
Action
Mike: Entschuldigen Sie, ist das hier die
Bushaltestelle?
Passantin: Ja. Wo möchten Sie denn hin?
Mike: Ich möchte zur Post. Ich muß ein Paket
aufgeben.
Passantin: Sie können die Buslinie 11 oder 18
nehmen. Beide halten gleich vor der Post.
Mike: Wie weit ist es bis zur Post?
Passantin: Nur etwa 10-15 Minuten zu Fuß.
Mike: Gut. Dann will ich zu Fuß gehen. Wie komme
ich am schnellsten zur Post?
Passantin: Sie gehen hier geradeaus bis zur ersten
…. zweiten …. dritten Querstraße. Dann rechts und
gleich hinter der Bäckerei wieder links. Es ist ein
großes gelbes Haus.
Mike: Wie bitte? Ich kann Sie nicht ganz verstehen.
Passantin: Gehen Sie hier geradeaus, drei
Querstraßen, dann rechts, dann hinter der Bäckerei
links. Die Post ist gelb.
Mike: Wissen Sie, bis wann die Post geöffnet
ist?
Passantin: Bis 18 Uhr. Sie haben noch eine ganze
Stunde Zeit.
Mike: Excuse me, is this the bus stop here?
Passer-by: Yes. Where would you like to go?
Mike: I’d like to go to the post office. I have to mail a
package.
Passer-by: You can take bus line 11 or 18. Both stop
right in front of the post office.
Mike: How far is it to the post office?
Passer-by: Only about 10-15 minutes on foot.
Mike: Fine. Then I’ll go on foot. How do I get to the
post office the quickest?
Passer-by: You go straight ahead here the first …
the second … the third street. Then right and just
beyond the bakery left again. It’s a large yellow
building.
Mike: Pardon me? I can’t quite understand you.
Passer-by: Go straight ahead here, three blocks,
then right, then after the bakery left. The post office
is yellow.
Mike: Do you know when the post office is open
until?
Passer-by: Until six. You still have a whole hour.
1 9 5
Story and Action Dialogues
CHAPTER 7
Story
Susi: Ich möchte dieses Paket nach Japan schicken.
Postbeamter: Füllen Sie die Zollinhaltserklärung
aus. Luftpost oder Seeweg?
Susi: Wieviel kostet es mit Luftpost?
Postbeamter: Als Päckchen sechsundvierzig Mark.
Susi: Gut. Mit Luftpost dann.
Was kostet ein Brief nach England?
Postbeamter: Eine Mark zehn für dreißig Gramm.
Susi: Schön. Geben Sie mir zehn Briefmarken zu eine
Mark zehn.
Postbeamter: Das macht siebenundfünfzig Mark.
Susi: Und eine Quittung bitte.
Postbeamter: Bitte sehr.
Susi: O, noch etwas. Wo kann ich hier
telefonieren?
Postbeamter: Die Kartentelefone finden Sie hier
durch die Tür links.
Susi: Dann muss ich eine Telefonkarte kaufen.
Was kosten die denn?
Postbeamter: Wir haben Karten zu zwölf oder zu
fünfzig Mark.
Susie: OK, dann geben Sie mir eine Telefonkarte zu
12 Mark.
Susi: I’d like to send this package to Japan.
Clerk: Fill out the customs declaration form.
Airmail or surface?
Susi: How much does it cost by airmail?
Clerk: As a small packet 46 marks.
Susi: Good. By airmail then.
What does a letter to England cost?
Clerk: One mark ten for thirty grams.
Susi: Great. Give me ten stamps at one ten.
Clerk: That will be 57 marks.
Susi: And a receipt please.
Clerk: Here you go.
Susi: Oh, one more thing. Where can I make a
telephone call here?
Clerk: You’ll find card operated phones through the
door on the left.
Susi: Then I’ll need to buy a telephone card.
What do they cost?
Clerk: We have cards at 12 and 50 marks.
Susie: OK, then give me a telephone card for 12
marks.
1 9 6
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 7
Action
Mike: Ich möchte dieses kleine Paket nach Amerika
schicken.
Postbeamter: Füllen Sie die grüne
Zollinhaltserklärung aus. Mit Luftpost oder auf
dem Seeweg?
Mike: Wieviel kostet es mit Luftpost?
Postbeamter: Als Päckchen—einundzwanzig Mark
fünfundvierzig.
Mike: OK. Geben Sie mir noch zehn Briefmarken zu
eine Mark dreißig.
Postbeamter: Das macht vierunddreißig Mark
fünfundvierzig. Brauchen Sie eine Quittung?
Mike: Nein, danke. Kann ich hier telefonieren?
Postbeamter: Ja. Ortsgespräch oder Ferngespräch?
Mike: Ein Ortsgespräch, was ist das?
Postbeamter: Ein Telefongespräch hier in Frankfurt.
Gehen Sie hier durch die große Tür. Links finden Sie
die gelben Telefonzellen. Sie müssen drei Groschen
einwerfen.
Mike: Herzlichen Dank.
Mike: I’d like to send this little package to
America.
Clerk: Please fill out the customs declaration.
By airmail or surface mail?
Mike: How much does it cost by airmail?
Clerk: As a small package, 21 marks 45.
Mike: Also I’d like 10 stamps at 1 mark 30.
Clerk: That makes 34 marks 45. Do you need a
receipt?
Mike: No thanks. Can I make phone calls here?
Clerk: Yes. Local call or long distance?
Mike : An ‘Ortsgespräch’ what’s that?
Clerk: A telephone call here in Frankfurt. Go
through the big door here. On the left you’ll find the
yellow telephone booths. You have to put in three 10
Pfennig pieces.
Mike: Thanks a lot.
1 9 7
Story and Action Dialogues
CHAPTER 8
Story
(tüüüüüt - - tüüüüüt - - tüüüüüt)
Zentrale: Firma Schuchardt. Guten Tag.
Susi: Hier Sebastian. Bitte verbinden Sie mich mit
Herrn Bortmann.
Zentrale: Moment. Ich verbinde.
Sekretärin: Westermann.
Susi: Frau Westermann. Hier ist Frau Sebastian aus
London. Kann ich mit Herrn Bortmann sprechen?
Sekretärin: Moment. Er war gerade in einer
Besprechung, aber er ist jetzt frei.
Bortmann: Bortmann.
Susi: Guten Tag, Herr Bortmann. Hier Frau
Sebastian. Wann können wir uns treffen?
Bortmann: Ach, Frau Sebastian. Gut, dass Sie
anrufen. Frau Höyng und ich wollten um zehn Uhr
anfangen. Können Sie jetzt vorbeikommen?
Susi: Ja, wie komme ich zu Ihnen?
Bortmann: Wo sind Sie denn jetzt?
Susi: Ich rufe von der Post in der Marktstraße an.
Bortmann: Am besten, Sie nehmen ein Taxi. Es ist
schneller. Sie sind in zwanzig Minuten hier.
Susi: Gut. Bis gleich. Ich freue mich schon.
Bortmann: Bis gleich.
(Telephone ringing)
Operator: Schuchardt & Co. Hello.
Susi: This is Ms. Sebastian speaking. Please connect
me with Mr. Bortmann.
Operator: Just a moment. I’ll connect you.
Secretary: Westermann.
Susi: Ms. Westermann. This is Ms. Sebastian from
London. Can I speak with Mr. Bortmann?
Secretary: Just a moment. He was in a conference
just now, but he’s free again.
Bortmann: This is Bortmann speaking.
Susi: Hello, Mr. Bortmann. This is Ms. Sebastian.
When can we meet?
Bortmann: Oh, Ms. Sebastian. Good that you called.
Ms. Höyng and I were about to start at 10. Can you
come by right away?
Susi: Yes. How do I get to your office?
Bortmann: Where are you now?
Susi: I’m calling from the post office on Market
Street.
Bortmann: The best thing for you to do is take a
taxi. It’s quicker. You’ll be here in 20 minutes.
Susi: Fine. See you soon. I’m looking forward to it.
Bortmann: See you soon.
1 9 8
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 8
Action
(tüüüüüt - - tüüüüüt - - tüüüüüt)
Telefonistin: Firma Schuchardt. Guten Tag.
Mike: Hier spricht Michael Smith. Bitte verbinden
Sie mich mit Frau Hübner.
Telefonistin: Moment. Ich verbinde.
Ritzerfeld: Ritzerfeld.
Mike: Frau Ritzerfeld. Hier ist Michael Smith aus
Atlanta. Kann ich mit Frau Hübner sprechen?
Ritzerfeld: Moment. Sie war gerade in einer
Besprechung. Ach, ich sehe gerade, sie ist jetzt frei.
Hübner: Hübner.
Mike: Guten Tag, Frau Hübner. Hier Michael Smith.
Ich bin seit gestern in Frankfurt und möchte mich mit
Ihnen treffen.
Hübner: Ach, Herr Smith! Gut, dass Sie anrufen. Je
eher, desto besser. Können Sie gleich
vorbeikommen? Wo sind Sie jetzt?
Mike: Ich bin auf der Post und könnte in fünfzehn
Minuten bei Ihnen sein.
Hübner: Gut. Am besten, Sie nehmen ein Taxi, wenn
Sie eins finden können. Es ist schneller. Bis gleich.
Ich freue mich schon.
Mike: Bis gleich. Auf Wiedersehen.
(ring ring ring)
Operator: Schuchardt Company. Hello.
Mike: This is Michael Smith. Please connect me with
Ms. Hübner.
Operator: Just a moment. I’m putting you through.
Ritzerfeld: Hello.
Mike: Ms. Ritzerfeld. This is Michael Smith from
Atlanta. May I speak with Ms. Hübner?
Ritzerfeld: Just a moment. She was just in
conference. Oh, I see, she’s free now.
Hübner: Hello.
Mike: Hello, Ms. Hübner. This is Michael Smith. I
have been in Frankfurt since yesterday and would like
to get together with you.
Hübner: Mr. Smith! Good, that you called. The
sooner, the better. Can you come by right away?
Where are you now?
Mike: I’m at the post office and could probably be
there in 15 minutes.
Hübner: Good. The best thing is for you to take a
taxi, if you can find one. It’s quicker. See you soon.
I’m looking forward to seeing you.
Mike: See you soon. Goodbye.
1 9 9
Story and Action Dialogues
CHAPTER 9
Story
Susi: Sind Sie frei?
Taxifahrer: Ja, wo möchten Sie denn hin?
Susi: Zum Zürich-Haus. Ich habe da einen
wichtigen Termin.
Taxifahrer: Kann ich einen Umweg fahren?
Susi: Warum? Dauert es länger?
Taxifahrer: Nein, es gibt nur jetzt viele Baustellen.
Susi: Nehmen Sie dann den schnellsten Weg.
Taxifahrer: Kein Problem. Ich kenne Frankfurt sehr
gut.
Susi: Sind Sie von hier?
Taxifahrer: Nee, aber ich wohne seit 40 Jahren hier.
Ich bin aus Fürth. Und Sie? Wo kommen Sie denn
her?
Susi: Ich komme aus England.
Taxifahrer: Ist das Ihr erster Besuch in Frankfurt?
Susi: Ja, mein erster Besuch.
Taxifahrer: Da, sehen Sie den Opernplatz und das
blaue Gebäude? Da wollen wir hin.
Susi: Halten Sie direkt vor dem Eingang.
Was macht das?
Taxifahrer: Dreiundzwanzig Mark achtzig.
Susi: Hier bitte, fünfundzwanzig Mark. Ist gut so.
Eine Quittung ist nicht nötig.
Susi: Are you available?
Cabbie: Yeah, where do you want to go to?
Susi: To the Zurich Building. I’ve got an important
appointment there.
Cabbie: Can I take a detour?
Susi: Why? Is it going to take longer?
Cabbie: No, there’s just a lot of road construction
now.
Susi: Then take the quickest path.
Cabbie: No problem. I know Frankfurt very
well.
Susi: Are you from here?
Cabbie: Naw, but I’ve been here for forty years.
I’m from Fürth. And you? Where do you come
from?
Susi: I’m from England.
Cabbie: Is this your first visit to Frankfurt?
Susi: Yes, my first visit.
Cabbie: There, do you see Opera Square and the
blue building. That’s where we’re headed.
Susi: Stop right in front of the entrance.
What’ll that be?
Cabbie: 23.80.
Susi: Here you go, 25 marks. Keep the rest.
I don’t need a receipt.
2 0 0
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 9
Action
Taxifahrer: Wo möchten Sie denn hin?
Mike: Zum Opernplatz. Zürich-Haus. Ich habe da
einen wichtigen Termin.
Taxifahrer: Kann ich einen Umweg fahren, über die
Mainzer Landstraße? Sonst gibt es ein paar
Baustellen, und es dauert länger.
Mike: Nehmen Sie dann den schnellsten Weg. Ich
kenne Frankfurt gar nicht.
Taxifahrer: Kein Problem. Ich bin der beste
Taxifahrer in ganz Frankfurt.
Mike: Sie sind also von hier, nicht wahr?
Taxifahrer: Nee, ich bin ein alter Mainzer, aber ich
wohne seit vierzig Jahren in Frankfurt. Ist das Ihr
erster Besuch in Frankfurt?
Mike: Ich war schon einmal hier, aber nur ganz
kurz.
Taxifahrer: Sehen Sie das blaue Gebäude da? Da
wollen wir hin.
Mike: Gut. Halten Sie direkt vor dem Eingang. Was
macht das?
Taxifahrer: Dreiundzwanzig Mark achtzig.
Mike: Eine Quittung ist nicht nötig. Behalten Sie den
Rest.
Cab driver: Where would you like to go to?
Mike: To Opera Square. Zurich Building. I’ve got an
important meeting there.
Cab driver: Can I take a detour, via the Mainz
Highway? Otherwise there is some street
construction, and it will take longer.
Mike: Then take the fastest route. I’m not at all
familiar with Frankfurt.
Cab driver: No problem. I’m the best cab driver in
all of Frankfurt.
Mike: So you’re from here, aren’t you?
Cab driver: Nah, I’m a native of Mainz, but I have
been living in Frankfurt for 40 years. Is this your first
visit to Frankfurt?
Mike: I was here once before, but only for a short
time.
Cab driver: Do you see that blue building there?
That’s where we’re going.
Mike: Good. Stop right in front of the entrance. How
much is that?
Cab driver: 23 marks 80.
Mike: A receipt isn’t necessary. Keep the change.
2 0 1
Story and Action Dialogues
CHAPTER 10
Story
Susi: Herr Bortmann, wie gut, Sie wiederzusehen!
Bortmann: Frau Sebastian, willkommen in
Frankfurt! Wann sind Sie angekommen?
Susi: Ich bin Sonntag früh angekommen.
Bortmann: Prima. Frau Höyng aus Hannover ist seit
heute früh da, und ich möchte, dass Sie sie
kennenlernen.
Susi: Ich werde mit ihr in Hannover zusammen
arbeiten, nicht wahr?
Bortmann: Ja. Sie ist die Filialleiterin dort.
Bortmann: (wählt) Frau Westermann, würden Sie
bitte Frau Höyng zu uns schicken? Danke.
Höyng: Guten Tag, Herr Bortmann.
Bortmann: Darf ich bekanntmachen? Das ist Frau
Sebastian, unsere neue Mitarbeiterin aus London.
Höyng: Ulrike Höyng. Freut mich, Frau Sebastian.
Willkommen bei der Firma Schuchardt.
Susi: Danke. Können Sie Ihren Namen wiederholen?
Ich habe ihn nicht ganz verstanden.
Höyng: Ja, er ist schwierig. Höyng. Man schreibt H
wie Heinrich, Ö wie Ökonom, Y wie Ypsilon, N wie
Nordpol, G wie Gustav. Nennen Sie mich einfach
Ulla.
Susi: OK, Ulla. Ich bin Susi.
Susi: Mr. Bortman. How good to see you again!
Bortmann: Ms. Sebastian, welcome to Frankfurt.
When did you arrive?
Susie: I arrived on Sunday morning.
Bortmann: Great. Ms. Höyng from Hannover has
been here since this morning and I’d like you to
meet her.
Susi: I’ll be working with her in Hannover.
Bortmann: Yes, she’s the head of the branch there.
Bortmann: (dials) Ms. Westermann, would you
please send Ms. Höyng in? Thank you.
Höyng: Hello, Mr. Bortmann.
Bortmann: May I introduce you? This is Ms.
Sebastian, our new colleague from London.
Höyng: Ulrike Höyng. Pleased to meet you, Ms.
Sebastian. Welcome to Schuchardt & Co.
Susi: Thanks. Can you repeat your name? I didn’t
quite understand it.
Höyng: Yes, it’s hard. Höyng. H as in Heinrich. Ö as
in Ökonom. Y as in Ypsilon. N as in Nordpol. G as in
Gustav. Just call me Ulla.
Susi: OK, Ulla. I’m Susi.
2 0 2
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 10
Action
Mike: Frau Hübner, wie gut, Sie wiederzusehen!
Hübner: Herr Smith, willkommen in Frankfurt!
Wann sind Sie angekommen?
Mike: Ich bin Montag früh angekommen.
Hübner: Aber Sie haben wahrscheinlich nicht viel
geschlafen.
Mike: Doch! Ich habe acht Stunden geschlafen,
bevor ich Sie angerufen habe.
Hübner: Prima. Herr Höyng aus Hannover ist seit
Dienstag da,und ich möchte, dass Sie ihn
kennenlernen.
Mike: Werde ich mit ihm in Hannover
zusammenarbeiten?
Hübner: Ja. Er ist der Filialleiter dort. (wählt) Frau
Ritzerfeld, würden Sie bitte Herrn Höyng zu uns
schicken? Danke.
Höyng: Guten Tag, Frau Hübner.
Hübner: Das ist Herr Smith, unser neuer Mitarbeiter
aus Atlanta.
Höyng: Heiner Höyng. Es freut mich, Herr Smith.
Willkommen bei der Firma Schuchardt.
Mike: Danke. Bitte, können Sie Ihren Namen
wiederholen. Ich habe ihn nicht ganz verstanden. Wie
schreiben Sie ihn?
Höyng: Ja, er ist schwierig. Höyng. H wie Heinrich,
Ö wie Ökonom, Y wie Ypsilon, N wie Nordpol, G
wie Gustav. Nennen Sie mich einfach Heiner.
Mike: OK, Heiner. Ich bin Mike.
Mike: Ms. Hübner, how good to see you again!
Hübner: Mr. Smith, welcome to Frankfurt. When
did you arrive?
Mike: I arrived Monday morning.
Hübner: But you probably haven’t slept
much.
Mike: Yes, I did. I slept for eight hours, before I
called you.
Hübner: Great. Mr. Höyng from Hannover has
been here since Tuesday and I’d like you to
meet him.
Mike: Will I be working with him in
Hannover?
Hübner: Yes. He heads the office there.(dials) Ms.
Ritzerfeld, would you please send Mr. Höyng in?
Thank you.
Höyng: Hello, Ms. Hübner.
Hübner: This is Mr. Smith, our new colleague from
Atlanta.
Höyng: I’m Heiner Höyng. I’m please to meet you,
Mr. Smith. Welcome to the Schuchardt Company.
Mike: Thanks. Please repeat your name.
I didn’t quite understand it. How do you
spell it?
Höyng: Yes, it’s difficult. Höyng. H as in Heinrich. Ö
as in Ökonom. Y as in Ypsilon. N as in Nordpol. G as
in Gustav. Just call me Heiner.
Mike: OK, Heiner. I am Mike.
2 0 3
Story and Action Dialogues
CHAPTER 11
Story
Kellnerin: Tag, was wünschen die Damen?
Ulla: Für mich bitte das Menü Nr. 1 und ein
Dunkles.
Kellnerin: Und für Sie? Brauchen Sie die
Speisekarte?
Susi: Nein. Ich bestelle das Hühnerfrikassee und
einen Sprudel.
Ulla: Es war eine prima Idee von Ihnen, dass wir
dieses Arbeitsessen haben, bevor Sie in Hannover
anfangen.
Kellnerin: So, ein Menü Nr. 1 und ein dunkles Bier.
Und Hühnerfrikassee und einen Sprudel.
Ulla: Guten Appetit.
Susi: Danke. Ebenfalls.
Ulla: Ich wollte Ihnen versichern, dass ich eine
offene Tür habe. Ich diskutiere Sachen gern, bevor sie
zu Problemen werden.
Susi: Da bin ich einverstanden. Wir werden sehr gut
miteinander arbeiten.
SPÄTER
Ulla: Bedienung! Zahlen!
Kellnerin: Getrennt oder zusammen?
Ulla: Zusammen bitte.
Kellnerin: E i n Hühnchen, e i n e n Sprudel:26,70 DM. E i n Menü und e i n dunkles Bier, 19,90
DM. Macht zusammen 46,60 DM.
Ulla: Geben Sie mir auf 48,- DM zurück.
Kellnerin: Danke schön.
Server: Hi, what would you ladies like?
Ulla: For me, the fixed plate special #1 and a dark
beer.
Server: And for you? Do you need the menu?
Susi: No. I’ll order the chicken fricassee and a
mineral water.
Ulla: It was a great idea of yours to have this
working lunch before you begin in Hannover.
Server: Here you are, a fixed plate #1 and a dark
beer. And chicken fricassee and mineral water.
Ulla: Enjoy your meal.
Susi: Thanks. Enjoy yours.
Ulla: wanted to assure you that I have an open
door. I like to discuss things before they become
problems.
Susi: I’m in complete agreement. We’ll work together
very well.
LATER
Ulla: Server! Check! How much was that?
Server: Separate or together?
Ulla: Together please.
Server: One chicken, one mineral water:26 marks 70. One fixed plate, one dark beer: 19
marks 90. Comes to 46 marks 60.
Ulla: Give me change for 48 marks.
Server: Thank you.
2 0 4
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 11
Action
Fräulein: Guten Tag, was wünschen die Herren?
Heiner: Für mich bitte das Menü Nr. 1 und ein
großes Dunkles.
Mike: Ich möchte ein Hühnerfrikassee mit Reis und
Salat und einen Sprudel.
Heiner: Es war eine gute Idee von Ihnen, Mike, dass
wir uns treffen, bevor Sie in Hannover anfangen.
Fräulein: So, Sie hatten ein Menü Nr. 1 und ein
großes dunkles Bier. Und für Sie ein
Hühnchenfrikassee und einen Sprudel. Guten Appetit.
Heiner: Guten Appetit.
Mike: Danke. Ebenfalls.
Heiner: Ich wollte Ihnen vor allem versichern, dass
ich immer eine offene Tür habe, und dass ich Sachen
gern diskutiere, bevor sie zu Problemen geworden
sind.
Mike: Da bin ich völlig einverstanden. Ich bin mir
sicher, dass wir sehr gut miteinander arbeiten werden.
Heiner: Fräulein! Zahlen! Was macht das?
Fräulein: Getrennt oder zusammen?
Heiner: Zusammen bitte.
Fräulein: Sie hatten e i n Hühnchen, e i n e n Sprudel
bestellt: 26,70. DM - - Und dann, e i n Menü und e i n
großes Bier, 19,90 DM. Macht zusammen 46,60 DM.
Heiner: Geben Sie mir auf 48,- DM zurück.
Fräulein: Danke schön.
Waitress: Hello, what would you gentlemen like?
Heiner: For me, fixed plate # 1 and a large dark
beer.
Mike: I’d like chicken fricassee with rice, salad and
a club soda.
Heiner: It was a good idea of yours, Mike, to meet
before you begin in Hannover.
Waitress: Here you are. You have one menu #1 and a
large dark beer. And for you one chicken fricassee
and a club soda. Enjoy your meal.
Heiner: Enjoy your meal.
Mike: Thanks. Enjoy yours.
Heiner: Above all I wanted to assure you that my
door is always open and that I like to discuss things
before they have turned into problems.
Mike: I’m in complete agreement. I am certain that
we’ll work together very well.
Heiner: Miss! Check! How much was it?
Waitress: Separate or together?
Heiner: Together, please.
Waitress: You had ordered a chicken and a soda
water, that’s 26 marks 70. And then one fixed plate,
one large beer, 19 marks 90. Together that’s 46 marks
60.
Heiner: Make it 48 marks.
Waitress: Thank you very much.
2 0 5
Story and Action Dialogues
CHAPTER 12
Story
Susi: Ich fühle mich nicht sehr wohl.
Apothekerin: Was fehlt Ihnen denn?
Susi: Ich weiß nicht. Seit gestern Abend habe ich
Bauchschmerzen.
Apothekerin: Kann es eine Lebensmittelvergiftung
sein?
Susi: Ich habe bei Freunden gegessen. Sie sind
gesund.
Apothekerin: Ist Ihnen übel? Haben Sie vielleicht
Ihre Regel?
Susi: Mir ist nicht übel. Nein, die Regel kann es
nicht sein.
Apothekerin: Waren Sie schon beim Arzt?
Susi: Noch nicht. Brauche ich ein Rezept?
Apothekerin: Für diese Tabletten brauchen Sie kein
Rezept. Wenn Sie sich morgen noch krank fühlen,
gehen Sie zum Arzt.
Susi: Zuerst möchte ich sehen, ob diese Pillen mir
helfen.
Apothekerin: Nehmen Sie zwei Tabletten alle vier
Stunden. Und trinken Sie viel Wasser dazu.
Susi: I don’t feel very well.
Pharmacist: What seems to be the matter?
Susi: I don’t know. I’ve had abdominal pains since
last evening.
Pharmacist: Could it be food poisoning?
Susi: I ate at the house of friends. They are
healthy.
Pharmacist: Are you nauseous? Are you maybe
having your period?
Susi: I’m not nauseous. It can’t be my period.
Pharmacist: Have you been to the doctor’s?
Susi: Not yet. Do I need a prescription?
Pharmacist: For these tablets you don’t need a
prescription. If you still feel sick tomorrow, go to the
doctor’s.
Susi: First I’d like to see if these pills can help
me.
Pharmacist: Take two tablets every four hours.
And drink a lot of water with them.
2 0 6
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 12
Action
Mike: Haben Sie etwas gegen Bauchschmerzen?
Apotheker: Was fehlt Ihnen denn?
Mike: Ich weiß nicht. Seit gestern Abend fühle ich
mich nicht wohl.
Apotheker: Kann es eine Lebensmittelvergiftung
sein? Was haben Sie gestern Abend gegessen?
Mike: Ich habe bei Freunden gegessen. Sie sind
gesund.
Apotheker: Hatten Sie Durchfall? War Ihnen übel?
Ist der Schmerz stechend?
Mike: Nein. Ich hatte keinen Durchfall. Mir war
nicht übel. Es ist kein heftiger Schmerz. Ich fühle
mich ganz allgemein nicht wohl.
Apotheker: Waren Sie schon beim Arzt?
Mike: Noch nicht. Brauche ich ein Rezept?
Apotheker: Für diese Tabletten brauchen Sie kein
Rezept, aber wenn Sie sich morgen noch krank
fühlen, rate ich Ihnen, zum Arzt zu gehen.
Mike: Zuerst möchte ich sehen, ob diese Pillen mir
helfen können.
Apotheker: Nehmen Sie zwei Tabletten alle vier
Stunden. Ich hoffe, dass Sie sich bald besser fühlen.
Mike: Do you have something for a stomach ache?
Druggist: What seems to be the matter?
Mike: I don’t know. I’ve not been feeling well since
last night.
Druggist: Could it be food poisoning? What did you
eat last night?
Mike: I ate at the house of friends. They are
healthy.
Druggist: Did you have diarrhea? Were you
nauseous? Is it a sharp pain?
Mike: No, I didn’t have diarrhea. I’m not
nauseous. The pain is not intense. I don’t feel well in
general.
Druggist: Were you already at the doctors?
Mike: Not yet. Do I need a prescription?
Druggist: You don’t need a prescription for these
tablets,but if you still feel sick tomorrow, my advice is
for you to go to the doctors.
Mike: First I’d like to see if these pills can
help me.
Druggist: Take two tablets every four hours. I hope
you feel better soon.
2 0 7
Story and Action Dialogues
CHAPTER 13
Story
Ärztin: Seit wann fühlen Sie sich so?
Susi: Schon seit zwei Tagen.
Ärztin: Haben Sie Kopfweh?
Susi: Kein Kopfweh, nur ein leichtes Bauchweh.
Ärztin: Haben Sie Halsweh oder Husten?
Susi: Das auch nicht.
Ärztin: Ist Ihnen schwindlig?
Susi: Nicht schwindlig, nur unwohl.
Ärztin: Haben Sie vielleicht eine Änderung in Ihrer
Routine erlebt?
Susi: Ich bin erst Sonntag nach Deutschland
gekommen und übernehme eine neue Position in
meiner Firma.
Ärztin: Aha! Vielleicht sind Sie etwas zu gestresst.
Sie müssen sich ein Bisschen entspannen.
Susi: Was schlagen Sie vor?
Ärztin: Eine Kur würde Ihnen guttun. Ich würde also
so etwas empfehlen.
Susi: Das geht leider nicht in meiner
Situation.
Ärztin: Dann trinken Sie wenigstens abends ein
Gläschen Rotwein. Und gehen Sie früher schlafen.
MD: How long have you been feeling this way?
Susi: I’ve been feeling this way for two days.
MD: Do you have headaches?
Susi: No headaches, just a mild stomach ache.
MD: Do you have a sore throat or a cough?
Susi: Not that either.
MD: Are you dizzy?
Susi: I’m not dizzy, just not feeling well.
MD: Have you experienced a change in
your routine?
Susi: I only came to Germany on Sunday
and am taking over a new position in
my company.
MD: Aha! Maybe you’re somewhat overstressed.
You need to relax a little.
Susi: What do you recommend?.
MD: A stay at a spa would do you good. I would
therefore recommend something like that.
Susi: Unfortunately in my situation that is
impossible.
MD: Then at least drink a little glass of red wine in
the evenings. And go to bed earlier.
2 0 8
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 13
Action
Ärztin: Seit wann fühlen Sie sich so?
Mike: Es geht mir schon seit zwei Tagen so.
Ärztin: Hatten Sie Kopfweh?
Mike: Kein Kopfweh, nur ein leichtes Bauchweh.
Ärztin: Hatten Sie Halsweh oder Husten?
Mike: Das auch nicht.
Ärztin: War Ihnen schwindlig?
Mike: Mir ist nicht schwindlig, nur unwohl.
Ärztin: Haben Sie in letzter Zeit vielleicht einen
Klimawechsel oder sonst eine Änderung in Ihrer
Routine erlebt?
Mike: Ich bin erst vor ein paar Tagen nach
Deutschland gezogen, um eine neue Position in
meiner Firma zu übernehmen.
Ärztin: Aha! Vielleicht sind Sie etwas zu gestresst.
Eine Erholungskur würde Ihnen guttun.
Mike: So etwas kann ich mir jetzt nicht leisten.
Ärztin: Das zahlt Ihnen doch die Krankenkasse!
Mike: Nein, ich meine, ich habe jetzt nicht genug
Zeit.
Ärztin: Dann trinken Sie wenigstens abends ein
Gläschen Rotwein, und entspannen Sie sich ein
Bisschen nach der Arbeit.
Doctor: How long have you been feeling this way?
Mike: I’ve been feeling this way for two days.
Doctor: Did you have headaches?
Mike: No headaches, just a mild stomach ache.
Doctor: Did you have a sore throat or coughing?
Mike: Not that either.
Doctor: Were you dizzy?
Mike: I’m not dizzy, just not feeling well.
Doctor: Have you experienced recently a
change of climate or any other change in your
routine?
Mike: I only came to Germany a few days ago to take
over a new position in my company.
Doctor: Aha! Maybe you’re somewhat oversressed. A
stay at a spa would do you good.
Mike: I can’t afford that now.
Doctor: But the Health Plan will pay for it!
Mike: No, I mean, I don’t have enough time
now.
Doctor: Then at least drink a little glass of red wine
in the evening and relax a little after work.
2 0 9
Story and Action Dialogues
CHAPTER 14
Story
Susi: Ich habe hier etwas Wäsche zum Waschen und
ein paar Kleidungsstücke zum Reinigen.
Wäscherei: Gut, vier Blusen, eine Jeanshose, einen
Trainingsanzug und Unterwäsche.
Susi: Können Sie diese zwei Blusen stärken und
bügeln?
Wäscherei: Selbstverständlich. Wann möchten Sie
die Blusen zurückhaben?
Susi: Ginge es schon heute Nachmittag?
Wäscherei: Das wäre mit unserem Schnelldienst
möglich. Das würde 7,50 DM extra kosten.
Susi: Dann lieber morgen. Es hat Zeit.
Wäscherei: In Ordnung.
Susi: Und diese Sachen wären zu reinigen. Könnten
Sie sie auch etwas flicken?
Wäscherei: Natürlich. Was brauchen Sie denn?
Susi: Der Knopf am Jackett ist ab. Könnten Sie ihn
wieder annähen?
Wäscherei: Kein Problem. Bis wann müssten Sie
diese Sachen zurückhaben?
Susi: Ich hätte sie gerne Mittwoch oder Donnerstag,
wenn es ginge.
Wäscherei: Diese Flickarbeiten können Sie ab
Donnerstag Nachmittag abholen. Und die Wäsche
morgen.
Susi: I’ve got some wash for laundering and a few
pieces of clothing to be cleaned.
Cleaner: OK, four blouses, one sweatsuit and
underwear.
Susi: Can you starch and iron these two
blouses?
Cleaner: Of course. When would you like the
blouses back?
Susi: Would it be possible by this afternoon?
Cleaner: That would be possible with our express
service. That would cost 7 marks 50 extra.
Susi: Then preferably tomorrow. There’s plenty of
time.
Cleaner: OK.
Susi: And these things are to be cleaned. Could you
also repair them a bit?
Cleaner: Certainly. What do you need?
Susi: The button on the jacket has come off. Could
you sew it on again?
Cleaner: No problem. When would you have to have
these things back?
Susi: I’d like them back on Wednesday or Thursday, if
possible.
Cleaner: You can get the repairs back anytime from
Thursday afternoon on. And the laundry tomorrow.
2 1 0
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 14
Action
Mike: Ich habe hier etwas Wäsche zum Waschen und
ein paar Kleidungsstücke zum Reinigen.
Angestellte: Gut, vier Hemden, eine Jeanshose,
sechs Paar Strümpfe, einen Trainingsanzug, vier Slips
und vier Unterhemden.
Mike: Können Sie die Hemden stärken und bügeln?
Angestellte: Selbstverständlich. Wann möchten Sie
die Hemden zurückhaben?
Mike: Ginge es schon heute Nachmittag?
Angestellte: Das wäre mit unserem Schnelldienst
möglich. Das würde 7,50 DM extra kosten.
Mike: In Ordnung. Und diese Sachen wären zu
reinigen. Könnten Sie auch ein paar kleine
Flickarbeiten daran machen?
Angestellte: Natürlich.
Mike: Der Knopf am Jackett ist ab. Könnten Sie ihn
wieder annähen? Und die Naht an der Hose hier geht
auf. Könnten Sie sie wieder nähen?
Angestellte: Bis wann müssten Sie diese Sachen
zurückhaben?
Mike: Das hat Zeit. Ich hätte sie gerne übermorgen
oder am Tag danach, also Mittwoch oder
Donnerstag, wenn es ginge.
Angestellte: Diese Sachen können Sie ab Donnerstag
Nachmittag abholen.
Mike: I’ve got some clothes here to wash and a
couple pieces of clothing to be cleaned.
Employee: Fine, four shirts, one pair of blue jeans,
six pairs of socks, one sweatsuit, four briefs und
four undershirts.
Mike: Can you starch and iron the shirts?
Employee: Certainly. When would you like the
shirts?
Mike: Would it be possible already by this
afternoon?
Employee: That would be possible with our express
service. That would cost 7 marks 50 extra.
Mike: Fine. And these things would be for
cleaning. Could you do a few small repairs on
them?
Employee: Of course.
Mike: The button on the jacket has come off. Could
you sew it on again? And the seam in the pants here
is coming loose. Could you sew it tight again?
Employee: When would you have to have these
things back again?
Mike: There’s plenty of time. I’d like to have them
the day after tomorrow or the day after that,
Wednesday or Thursday, if possible.
Employee: You can pick up these things anytime
starting Thursday afternoon.
2 1 1
Story and Action Dialogues
CHAPTER 15
Story
Susi: Wir suchen eine Wohnung für uns und unsere
beiden Kinder.
Makler: Wohnungen sind jetzt sehr knapp. Beschreiben
Sie mir die Wohnung, die Ihnen ideal erscheint. Wie
groß soll sie sein?
Susi: Wir hätten gern eine Wohnung mit 150 m2
Wohnfläche.
Makler: Möbliert oder nicht?
Susi: Möbliert. Wir bleiben nur ein Jahr.
Makler: Und wieviele Zimmer brauchen Sie?
Leo: Wir brauchen ein Wohnzimmer, eine Küche, ein
Badezimmer, eine Toilette, und ein Esszimmer oder so
etwas.
Makler: Und wieviele Schlafzimmer?
Susi: Drei Schlafzimmer, eins für uns, zwei für die
Kinder.
Makler: In welcher Preislage hatten Sie gedacht?
Susi: Könnten wir etwas für unter dreitausend
bekommen?
Makler: Das dürfte schwer zu finden sein.
Ich könnte Ihnen im Hochtaunus ein wunderschönes
Haus anbieten. Das wäre allerdings teuerer.
Susi: Aber man fährt eine Stunde in die Innenstadt, nicht
wahr?
Makler: Ja, das muss man. Dann hätte ich in der
Stadtmitte eine sehr schöne Sechs-Zimmer-Wohnung in
einem Altbau.
Susi: Und gibt es dort Platz zum Spielen für die Kinder?
Makler: Tja. Es gäbe noch ein nettes Reihenhaus in
Hanau, das Sie mit dem Zug in etwa zwanzig Minuten
erreichen.
Leo: Du, Susi, ich denke, Hanau ist doch ein schöner
Vorort, oder?
Susi: We’re looking for a place to live for us and our
two children.
Agent: Apartments are in short supply. Describe for me
the place that seems ideal to you. How big should it be?
Susi: We’d like a place with 1500 to 2000 sq ft.
Agent: Furnished or not?
Susi: Furnished. We’re only staying for one year.
Agent: And how many rooms will you need?
Leo: We need a living room, a kitchen, a full bath,
and a dining room, breakfast nook or something like
that.
Agent: And how many bedrooms?
Susi: Three bedrooms, one for us, two for the
children.
Agent: What price range did you have in mind?
Susi: Could we get something for under
3000?
Agent: That might be hard to find.
I could offer you a beautiful house high in the Taunus.
But that would be more expensive.
Susi: But you drive for an hour to get to downtown,
don’t you?
Agent: Yes, you have to do that. Then there would be a
very nice six room apartment in a brownstone
downtown.
Susi: And is there room there for the children to play?
Agent: Well, hmm, then there might be a nice townhouse
in Hanau, which you can reach by train in 20 minutes or
so.
Leo: Susi, I think Hanau is a nice suburb,
isn’t it?
2 1 2
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 15
Action
Mike: Wir suchen eine Wohnung für uns und unsere
beiden Kinder.
Makler: Wie Sie sicher wissen, sind Wohnungen
jetzt sehr knapp, aber beschreiben Sie mir die
Wohnung, die Ihnen ideal erscheint.
Karla: Wir hätten gern eine Wohnung mit 150 bis
200 m2 Wohnfläche. Möbliert natürlich. Es könnte
auch ein Haus oder ein Reihenhaus sein.
Mike: Also, wir brauchen ein Wohnzimmer, eine
Küche, drei Schlafzimmer, 2 Badezimmer, 2
Toiletten, und ein Esszimmer, eine Essecke oder so
etwas.
Makler: Das dürfte nicht leicht zu finden sein. In
welcher Preislage hatten Sie gedacht?
Mike: Wir hatten gehofft, wir könnten etwas für
unter dreitausend bekommen.
Makler: Ich könnte Ihnen im Hochtaunus ein
wunderschönes Haus anbieten, das Ihren
Erwartungen in allem außer dem Preis entsprechen
würde.
Mike: Aber man fährt eine Stunde in die Innenstadt,
nicht wahr?
Makler: Ja, dann hätte ich in der Stadtmitte noch
eine sehr schöne Sechs-Zimmer-Wohnung in einem
Altbau, die allerdings nur ein Bad hat.
Karla: Und wahrscheinlich keinen Spielplatz für die
Kinder?
Makler: Es gäbe noch ein nettes Reihenhaus in
Bensheim, das Sie mit dem Zug in vierzig Minuten
erreichen. Aber Sie wissen ja, die Zeit ist knapp, so
dass Sie sich bald entscheiden müssen.
Karla: Du, Michael, ich denke, Bensheim ist doch
ein schöner Ort, oder?
Mike: We’re looking for a place to live for ourselves
and our two children.
Agent: As you doubtlessly know, apartments are in
short supply, but describe for me the place that seems
ideal to you.
Karla: We’d like a place with 1500 to 2000 sq ft.
Furnished of course. It could be a house or a
townhouse.
Mike: Well, we need a living room, a kitchen, 3
bedrooms,2 full baths, and a dining room, breakfast
nook or something like that.
Agent: That might not be so easy to find. What price
range had you been thinking of?
Mike: We had been hoping to get something for
under three thousand.
Agent: I could offer you a beautiful house high in the
Taunus, that would meet your expectations in
everything except the price.
Mike: But you drive for an hour to get to downtown,
don’t you?
Agent: Yes. Then there would be a very nice six room
apartment in a brownstone downtown, which,
however, only has one bath.
Karla: And probably no place to play for the
children?
Agent: Then there might be a nice townhouse in
Bensheim, which you can reach by train in 40
minutes. But you know of course, you don’t have
much time, so that you’ll have to make a decision
soon.
Karla: Michael, I think, Bensheim is a nice place,
don’t you think?
2 1 3
Story and Action Dialogues
CHAPTER 16
Story
Susi: Guten Tag. Ist eine Überweisung für Sarah
Sebastian schon eingetroffen?
Bankangestellte: Haben Sie ein Konto bei uns?
Susi: Selbstverständlich. Das Konto wurde letzte
Woche eröffnet.
Bankangestellte: Wie lautet Ihre Kontonummer,
bitte?
Susi: Meine Kontonummer ist CHZ 42301/5.
Bankangestellte: Dürfte ich bitte mal Ihren Ausweis
sehen? — Danke. Ja, Frau Sebastian. Der Betrag ist
bereits überwiesen worden.
Susi: Gott sei Dank. Wieviel habe ich denn auf dem
Konto?
Bankangestellte: Bankangestellter: Ihr Kontostand
ist 17 692,54 DM. Wollen Sie etwas abheben?
Susi: Ich möchte einen Scheck zugunsten der Firma
Dieter Schottmaler über 2 000,- DM ausstellen.
Bankangestellte: Soll es nur zur Verrechnung oder
ein Barscheck sein?
Susi: Barscheck. Das ist die Kaution für unsere
Wohnung.
Bankangestellte: Sonst noch etwas?
Susi: Ja, ich möchte auch noch für 3 000,- DM
Reiseschecks kaufen.
Bankangestellte: Gern, Frau Sebastian. In welchen
Scheinen?
Susi: In Hundertmarkscheinen bitte.
Susi: Hello. Has a funds transfer for Sarah
Sebastian come in yet?
Teller: Do you have an account here?
Susi: Of course. The account was opened last
week.
Teller: What is your account number, please?
Susi: My account number is CHZ 42301/5.
Teller: May I please see your identification for a
moment? — Thank you. Yes, Ms. Sebastian. The
amount has already been transferred.
Susi: Thank goodness. Well then, how much do I have
in my account?
Teller: Your balance is 17,692.54 marks. Do you
want to make a withdrawal?
Susi: I would like a check made out to the Dieter
Schottmaler Company in the amount of 2000 marks.
Teller: Is it to be a non-cashable check or a cashable
check?
Susi: Cashable check. It is a security deposit on a
place to live.
Teller: Anything else?
Susi: And I’d also like to buy 3000 marks in travelers
checks.
Teller: Fine, Ms. Sebastian. In what denominations?
Susi: In hundred mark notes please.
2 1 4
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 16
Action
Mike: Guten Tag. Ist eine Überweisung für Michael
Smith schon eingetroffen?
Bankangestellter: Haben Sie bei uns ein Konto,
mein Herr?
Mike: Selbstverständlich. Das Konto wurde letzte
Woche eröffnet.
Bankangestellter: Wie lautet Ihre Kontonummer,
bitte?
Mike: Meine Kontonummer ist CHZ 42301/5.
Bankangestellter: Dürfte ich bitte mal Ihren
Ausweis sehen? — Danke.
Ja, Herr Smith. Der Betrag ist bereits überwiesen
worden.
Mike: Gott sei Dank. Wieviel habe ich denn auf dem
Konto?
Bankangestellter: Ihr Kontostand ist 17 692,54 DM.
Wollen Sie etwas abheben?
Mike: Ich möchte einen Scheck zugunsten der Firma
Dieter Schottmaler über 2 000,- DM wegen einer
Wohnungskaution ausstellen.
Bankangestellter: Soll es nur zur Verrechnung oder
ein Barscheck sein?
Mike: Barscheck. Und ich möchte auch noch für
3000,- DM Reiseschecks kaufen.
Bankangestellter: Gern, Herr Smith. In welchen
Scheinen?
Mike: Hello. Has a funds transfer for Michael
Smith come in already?
Teller: Do you have an account here,
sir?
Mike: Of course. The account was opened last
week.
Teller: What is your account number,
please?
Mike: My account number is CHZ 42301/5.
Teller: May I please see you identification for a
moment? — Thank you.
Yes, Mr. Smith. The amount has already been
transferred.
Mike: Thank goodness. Well then, how much do I
have in my account?
Teller: Your balance is 17,692.54 marks. Would you
like to make a withdrawal?
Mike: I would like a check made out to the Dieter
Schottmaler Company in the amount of 2000 marks
for a security deposit on a place to live.
Teller: Is it to be a non-cashable check or a cashable
check?
Mike: Cashable check. And I’d also like to buy 3000
marks in travelers checks.
Teller: Fine, Mr. Smith. In what denominations?
2 1 5
Story and Action Dialogues
CHAPTER 17
Story
Leo: Das ist ja großartig, dass du das ganze
Wochenende frei hast!
Susi: Wir müssen irgendwohin fahren.
Leo: Ja, möchtest du lieber in die Berge oder ans
Meer?
Susi: In die Alpen. Vielleicht nach Österreich.
Leo: Tja. Das dauert zu lange. Wir haben ja nur zwei
Tage Zeit.
Susi: Wie wäre es dann mit dem Harz?
Leo: Prima Idee. Und wir könnten vielleicht auch die
Hildebrandts besuchen.
Susi: Ja. Vielleicht können wir etwas mit ihnen
zusammen machen. Hast du Ideen?
Leo: Wie wäre es mit einer Ferienwohnung fürs
Wochenende?
Susi: Ja, wenn es nicht zu teuer ist.
Leo: Und wir können eine Wanderung machen.
Susi: Ja, ich wollte schon immer den Brocken
besteigen.
Leo: Wie wäre es mit einem historischen Bergwerk?
Susi: Nein, so etwas machen die Kinder nicht gern.
Wir müssen etwas Interessantes für die Kinder finden.
Leo: Ach, es wird sich schon was finden lassen.
Leo: That’s great that you have the whole
weekend free!
Susi: We’ve got to go somewhere.
Leo: Yes, would you rather go to the mountains
or to the sea?
Susi: To the Alps. Maybe to Austria.
Leo: Well, hmm. That will take too long. After all,
we’ve only got two days.
Susi: Then what about the Hartz Mountains?
Leo: Great idea. And maybe we could also visit the
Hildebrandts.
Susi: Yes. Maybe we can do something together with
them. Do you have any ideas?
Leo: What about a vacation apartment for the
weekend.
Susi: OK, if it’s not too expensive.
Leo: And we can go on a hike.
Susi: Yes, I’ve always wanted to climb the Brocken.
Leo: What about a historic mine?
Susi: No, our kids don’t like to do things like that.
We’ve got to find something interesting for the kids.
Leo: Oh, we’ll find something.
2 1 6
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 17
Action
Karla: Du, Michael. Das ist ja großartig, dass du
auch Zeit hast, die Saalmanns in Braunschweig zu
besuchen. Du hast das ganze Wochenende frei?!
Mike: Wenn du schon am Donnerstag losfahren
willst, könnten wir uns fürs Wochenende eine
Ferienwohnung mieten. Du könntest auch endlich
den Harz kennenlernen.
Karla: Der Brocken ist ein Berg, von dem du auch
schon viel gehört hast, nicht wahr? Gibt es in der
Nähe Wohnungen, die wir billig mieten könnten?
Mike: Ich denke schon. Ich weiß hier ein Reisebüro,
das Heiner Höyng immer benutzt. Könntest du
morgen dahin und fragen?
Karla: Gern. Aber du musst mir auch sagen, was du
gerne tun möchtest.
Mike: Es gibt in Sankt Andreasberg ein altes
Bergwerk, das sehr interessant sein soll. Und dann
gibt es diesen Berg, den du besteigen willst.
Karla: Aber Michael, das sind Sachen, die nur wir
gerne tun. Was werden unsere Kinder machen?
Mike: Ach, es wird sich schon was finden lassen.
Karla: Michael! That’s great, that you have time to
visit the Saalmanns in Braunschweig, too. You have
the whole weekend free?!
Mike: If you want to leave on Thursday already,
we could rent a vacation apartment for the
weekend. You could also finally visit the Harz
Mountains.
Karla:Der Brocken is a mountain you’ve heard of,
too, isn’t it? Are there apartments nearby that we
could rent cheaply.
Mike: I think there are. I know a travel agency here
that Heiner Höyng always uses. Could you go there
and ask?
Karla: Glad to. But you also have to tell me what you
would like to do.
Mike: There’s an old mine in St. Andreasberg that’s
supposed to be very interesting. And then there’s this
mountain you want to climb.
Karla: But Michael, those are things that WE like to
do. What will our kids do?
Mike: Oh, we’ll find something.
2 1 7
Story and Action Dialogues
CHAPTER 18
Story
Susi: Meine Familie und ich möchten ein
Ferienhäuschen im Harz mieten. Könnten Sie mir
Auskunft darüber geben?
Reisebüro: Selbstverständlich. Wir haben
verschiedene Möglichkeiten. In welcher Preislage
etwa?
Susi: Unter 800 Mark fürs Wochenende, wenn es
geht.
Reisebüro: Ich denke schon. Wann möchten Sie
fahren?
Susi: Nächsten Freitag, ab 15 Uhr. Wir möchten den
Zug nach Hannover nehmen.
Reisebüro: Das kann ich für Sie buchen. Wieviele
Personen?
Susi: Ich, mein Mann und unsere zwei Kinder.
Reisebüro: Erster oder zweiter Klasse?
Susi: Zweiter.
Reisebüro: Einfache Fahrt oder hin und zurück?
Susi: Hin und zurück. Nur für mich einfache Fahrt.
Ich bleibe geschäftlich noch zwei Tage in Hannover.
Reisebüro: Und wie möchten Sie nach Sankt
Andreasberg weiterfahren? Mit dem Bus oder mit
dem Wagen?
Susi: Mit einem Mietwagen.
Reisebüro: Da kann ich auch einen für Sie
reservieren.
Susi: Gut, dann tun Sie das bitte.
Reisebüro: Dürfte ich bitte mal Ihren Führerschein
und Ihren Ausweis sehen?
Susi: My family and I would like to rent a vacation
cottage in the Hartz Mountains. Could you give me
some information about that?
Travel agent: Of course, we have various
possibilities. In what approximate price
range?
Susi: Under 800 marks for the weekend, if that’s
possible.
Agent: I think so. When do you want to travel?
Susi: Next Friday, after 3 pm. We’d like to take the
train to Hannover.
Agent: I can book that for you. How many
persons?
Susi: Myself, my husband and our two children.
Agent: First or second class?
Susi: Second.
Agent: One-way or round trip?
Susi: Round trip. But one way for me only. I’m
staying on for two days in Hannover on business.
Agent: And how would you like to travel on to St.
Andreasberg? By bus or car?
Susi: By rental car.
Agent: I can also reserve one for you.
Susi: Fine, then please do.
Agent: May I please see your driver’s license and
your ID?
2 1 8
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 18
Action
Karla: Guten Morgen. Meine Familie und ich
möchten eine Ferienwohnung im Harz mieten.
Könnten Sie mir Auskunft darüber geben?
Reisebüroangestellter: Selbstverständlich, gnädige
Frau. Wir haben verschiedene Pauschalreisen mit
Ferienwohnungen. Wann möchten Sie fahren?
Karla: Nächstes Wochenende.
Reisebüroangestellter: Ich glaube, wir haben genau
das Richtige. Die Fahrt nach Hannover, dann
Mietwagen für die Harztour, eine Wohnung in Sankt
Andreasberg, die Fahrt nach Frankfurt zurück. Alles
inklusive für 500,- DM pro Person.
Karla: Gibt es auch etwas für die Kinder in Sankt
Andreasberg zu tun?
Reisebüroangestellter: Das Bergwerk ist für Kinder
interessant. Das Hallenbad macht ihnen Spaß, und
man kann überall Langlaufski fahren oder Schlitten
fahren. Es ist ein beliebtes Urlaubsziel für Familien
im Winter.
Karla: Jetzt muß es nur noch schneien!
Reisebüroangestellter: Keine Sorge.
Karla: Hello. My family and I would like to rent a
vacation apartment in the Harz Mountains. Could
you give me information about that?
Travel Agent: Of course, ma’am. We have a variety
of package trips including vacation apartments. When
would you like to go?
Karla: Next weekend.
Travel Agent: I think we have exactly the right
thing. The trip to Hannover, then a rental car for the
tour through the Harz, an apartment in St.
Andreasberg and the trip back to Frankfurt.
Everything included for 500 marks per person.
Karla: Is there something for children to do in St.
Andreasberg?
Travel Agent: The mine is interesting for children.
The indoor swimming pool is fun, and you can go
cross-country skiing or sled riding everywhere.
It’s a popular place for families to go on vacation
in winter.
Karla: Now it’s just got to snow!
Travel Agent: Don’t worry.
2 1 9
Story and Action Dialogues
CHAPTER 19
Story
Leo: Das ist ein toller Souvenirladen, nicht?
Susi: Ja. Was hältst du von einer Hexenpuppe als
Geschenk für Christa?
Leo: Schenk sie lieber einer Kollegin in Frankfurt.
Sowas kennen sie nicht. Das ist für sie etwas
Besonderes.
Susi: Hast du Vorschläge, was ich für Uwe
Hildebrandt kaufen könnte?
Leo: Vielleicht einen Schnaps. Er hatte nie etwas
gegen einen guten Schnaps.
Susi: Guck mal. Ein Bilderbuch über den Harz.
Das wäre doch was für Arno Bortmann.
Was meinst du?
Leo: Ja, das ist gerade richtig. Aber wir müssen auch
für die Familie zu Hause Geschenke finden. So ein
Wollschal ist doch elegant, nicht?
Susi: Ja, dieser hier gefällt deiner Mutter bestimmt.
Sieh mal nach, ob sie Spielzeug haben für die Nichten
und Neffen.
Leo: Frag an der Kasse danach, während ich weiter
suche. Vielleicht etwas aus Kristall oder Zinn?
Leo: This is a great souvenir store, isn’t it?
Susi: Yes. What do you think of a witch doll as a
present for Christa?
Leo: Give it to a colleague in Frankfurt instead. They
won’t be familiar with anything like that. That will be
something special for them.
Susi: Do you have any suggestions on what I could
buy for Uwe Hildebrandt?
Leo: Maybe a bottle of schnapps. He never had
anything against a good schnapps.
Susi: Look here. A coffee table book on the Hartz
Mountains. That would be something for Arno
Bortmann. What do you think?
Leo: Yes, that’s exactly the right thing. But we’ll have
to find presents for the family at home. A woolen scarf
like this is elegant, isn’t it?
Susi: Yes, your mother will definitely like this one
here. Check whether they have any hand carved toys
for our nieces and nephews at home.
Leo: Ask about that at the cash register while I
continue looking. Maybe something of crystal or
pewter?
2 2 0
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 19
Action
Mike: Karla, was hältst du von einer Hexe als
Geschenk für Udo?
Karla: Schenk sie lieber einem Kollegen in
Frankfurt. Sowas kennen sie nicht. Das ist für sie
etwas Besonderes.
Mike: Hast du irgendwelche Vorschläge, was ich für
Udo Saalmann kaufen könnte?
Karla: Vielleicht ein Harzer Grubenlicht oder einen
anderen Schnaps. Er hatte nie etwas gegen einen
guten Schnaps.
Mike: Guck mal, Karla. Ein schönes Bilderbuch
über den Harz. Das wäre doch was für Susanne
Hübner. Was meinst du?
Karla: Ja, das ist gerade richtig. Aber wir müssen
auch für die Familie zu Hause Geschenke finden. So
ein Wollschal ist doch elegant, findest du nicht?
Mike: Ja, dieser hier gefällt deiner Mutter bestimmt.
Sieh mal nach, ob sie nicht geschnitztes Spielzeug
haben für die Nichten und Neffen zu Hause.
Karla: Frag an der Kasse danach, während ich weiter
nach etwas für Lilo suche. Vielleicht etwas aus
Kristall oder Zinn?
Mike: Karla, what do you think of a witch as a
gift for Udo?
Karla: Give it to a colleague in Frankfurt
instead. They won’t be familiar with anything like
that. That will be something special for them.
Mike: Do you have any kind of suggestions what I
could buy for Udo Saalmann?
Karla: Maybe a bottle of Harzer Grubenlicht or
another schnapps. He never had anything against a
good schnapps.
Mike: Look, Karla. A pretty coffee table book on the
Harz Mountains. That would be something for
Susanne Hübner. What do you think?
Karla: Yes, that’s just right. But we’ve also got to find
presents for the family at home. A wool scarf like this
is elegant, don’t you think?
Mike: Your mother will definitely like this one. Check
whether they have any hand carved toys for our
nieces and nephews at home.
Karla: Ask about that at the cash register while I
continue looking for something for Lilo. Maybe
something of crystal or pewter?
2 2 1
Story and Action Dialogues
CHAPTER 20
Story
Christa: Na, Susi! Du siehst aber gut aus.
Susi: Du siehst auch prima aus. Und ist das der Jan!?
Jan: Guten Tag, Frau Sebastian, Guten Tag, Herr
Sebastian.
Susi: Du kannst noch du zu uns sagen, Jan. Aber wo
ist deine Schwester?
Jan: Irmi ist sicher mit ihrem Verlobten in der Stadt.
Christa: Ja, Susi, das habe ich dir noch gar nicht
geschrieben. Unsere Irmi heiratet im August!
Susi: Herzlichen Glückwunsch! Nun, erzähl schon.
Ich möchte alles wissen. Was ist der Verlobte von
Beruf?
Christa: Er hat in Köln Finanz studiert und ist
Filialleiter bei einer kleinen Firma in Dortmund.
Susi: Und wo haben sie sich kennengelernt?
Christa: Irmi hat ein Praktikum in Dortmund
gemacht und eine Bekannte dort hat sie
zusammengeführt.
Susi: Wo kommt er her? Aus Dortmund?
Christa: Nein, er ist Österreicher. Aus Klagenfurt.
Susi: Und wie ist er so als Mensch?
Christa: Er heißt Christoph wie mein Bruder und ist
ein sehr sympathischer Mensch. Ich glaube, sie geben
ein gutes Paar ab und werden sehr glücklich
miteinander sein.
Susi: Ach, das ist schön. Und wann im August ist die
Hochzeit?
Christa: Ach, das hat noch Zeit. Aber warte nur, eine
Einladung bekommt ihr bestimmt bald.
Christa: Well, well, Susi, You’re looking great.
Susi: You’re looking terrific yourself. And is this Jan?!
Jan: Hello, Mrs. Sebastian, hello, Mr. Sebastian.
Susi: Jan, you can still say ‘du’ to us. But where is
your sister?
Jan: Irmi is downtown with her fiance for sure.
Christa: Yes, Susi, I haven’t even written it to you
yet. Our Irmi is getting married in August!
Susi: Congratulations! Well, tell me. I’d like to
know everything. What is her fiance by
profession?
Christa: Irmi’s fiance studied finance in Cologne and
is branch manager of a small company in Dortmund.
Susi: And where did they meet?
Christa: Irmi was doing an internship in Dortmund.
And an acquaintance there brought them together.
Susi: Where’s he from? From Dortmund?
Christa: No, he’s Austrian. From Klagenfurt.
Susi: And what kind of a person is he?
Christa: His name is Christoph like my brother’s
and is a very nice person. I think they’ll make a
good couple and will be very happy with one
another.
Susi: Oh, that’s nice. And when in August is the
wedding?
Christa: Oh, there’s still time to decide on that.But
just wait, you’ll get an invitation soon for sure.
2 2 2
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 20
Action
Udo Saalmann: Mensch, Michael! Lange nicht
gesehen. Du siehst gut aus.
Mike: Du siehst auch prima aus. Und das muß der
Jan sein. Du bist aber groß geworden.
Jan Saalmann: Guten Tag, Herr Smith, Guten Tag,
Frau Smith.
Mike: Du kannst noch du zu uns sagen, Jan. Ach,
Udo, wir vermissen euch sehr, seit ihr von Atlanta
weg seid. Gute Freunde sind selten.
Udo Saalmann: Das stimmt. Uns fehlen die vielen
Freunde und Bekannten aus Atlanta. Was machen
jetzt deine Eltern?
Mike: Sie sind Gott sei Dank beide gesund. Vater ist
seit einigen Jahren pensioniert. Da er jetzt mehr Zeit
hat, ziehen er und Mutter im Caravan von
Campingplatz zu Campingplatz. Sie sind schon
mehrere Monate unterwegs.
Udo: Wie geht es den McGinnises, unseren Nachbarn
von nebenan?
Mike: Die haben sich letztes Jahr scheiden lassen.
Udo: Was?! Der auch?! Der war immer gegen die
Scheidung.
Mike: Aber sie hat ihn verlassen.
Udo: Ach so. Und die Kinder?
Mike: Die Tochter ist bei der Mutter, der Barbara,
geblieben. Der Sohn ist jetzt nach Chicago gegangen,
um dort zu studieren. Die Barbara ist jetzt wieder
verheiratet.
Udo: Und der John? Hat er auch wieder geheiratet?
Mike: Nein, ich glaube, er bleibt jetzt für immer
ledig.
Udo Saalmann: Gee, Mike. Long time no see. You’re
looking good.
Mike: You’re looking great, too. And this must be
Jan. My, my, you’ve gotten big.
Jan Saalmann: Hello, Mr. Smith, Hello, Mrs.
Smith.
Mike: You can still say “du” to us, Jan. Oh Udo, we
miss you a lot, since you’ve moved away from
Atlanta. Good friends are rare.
Udo Saalmann: That’s true. We miss our many friend
and acquaintances in Atlanta. How are you’re parents
doing?
Mike: Thank goodness they’re both well. Father has
been retired for a few years. Since he now has more
time, he and mother move from campground to
campground in their trailer. They’ve been underway
for months now.
Udo: How are the McGinnises, our next door
neighbors, doing?
Mike: They got divorced last year.
Udo: What?! Him too?! He was always against
divorce.
Mike: But she left him.
Udo: Oh, okay. And the children?
Mike: The daughter stayed with her mother,
Barbara. The son has gone off to Chicago to study
there. Barbara is married again.
Udo: And John? Has he gotten married again, too?
Mike: No, I think, he’ll stay single now forever.
2 2 3
Story and Action Dialogues
CHAPTER 21
Story
Christa: Während ihr hier seid, müssen wir ins
Theater.
Susi: Was wird gegeben?
Christa: Die neue Aufführung von Schillers Wilhelm
Tell soll ausgezeichnet sein.
Susi: Das hört sich gut an. Müssen wir denn Karten
reservieren?
Christa: Ja, wahrscheinlich. Ich rufe mal an.
Christa: Guten Tag. Haben Sie noch Karten für Tell
für heute Abend?
Theaterkasse: Ja, wir haben noch Plätze frei.
Wieviele Karten?
Christa: Vier Karten. Zusammen, wenn es geht.
Theaterkasse: Wir haben vier Plätze zusammen im
Parkett hinten und im ersten Rang.
Christa: Was kosten die Plätze im ersten Rang?
Theaterkasse: Fünfzehn Mark.
Christa: Dann möchte ich bitte vier reservieren.
Theaterkasse: Schön. Ihr Name, bitte?
Christa: Hildebrandt. Mit dt.
Theaterkasse: Gut, Frau Hildebrandt. Die Karten
müssen Sie bis 19.45 h an der Kasse abholen.
Christa: While you’re here, we’ve got to go to the
theater.
Susi: What’s playing?
Christa: The new production of Schiller’s Wilhelm
Tell is supposed to be excellent.
Susi: That sounds good. Do we have to reserve
tickets?
Christa: Yes, probably. I’ll call up.
Christa: Hello. Do you still have tickets for Tell for
this evening?
Ticket Clerk: Yes, we still have seats free. How many
tichets.
Christa: Four tickets. Together, if possible.
Ticket Clerk: We have four tickets together in the
back on the main floor and on the first balcony.
Christa: What do the tickets in the balcony cost?
Ticket Clerk: Fifteen marks.
Christa: Then I’d like to reserve four, please.
Ticket Clerk: Fine. Your name, please?
Christa: Hildebrandt. With a dt at the end.
Ticket Clerk: Fine, Ms. Hildebrandt. You’ll have to
pick up the tickets by 7:45 pm at the box office.
2 2 4
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 21
Action
Lilo: Während ihr hier seid, müssen wir einmal ins
Theater oder in die Oper.
Karla: Was wird gegeben?
Lilo: Die neue Aufführung von Goethes Faust soll
hervorragend sein, und Figaros Hochzeit hat auch
sehr gute Kritiken bekommen.
Karla: Beides hört sich gut an. Michael wäre so oder
so zufrieden. Sag mal, könnten wir nicht vorher
irgendwo essen gehen?
Lilo: Tolle Idee! Ich rufe jetzt gleich an und
reserviere die Karten, wo ich die besten Plätze
bekomme, und du kannst dir überlegen, ob du lieber
jugoslawisch, französisch, türkisch oder italienisch
essen willst.
Karla: Wann beginnt denn die Vorstellung?
Lilo: Um zwanzig Uhr fünfzehn.
Karla: Also müssen wir gegen achtzehn Uhr essen,
damit wir rechtzeitig ankommen.
Lilo: Wo denkst du denn hin? Wir essen vorher
eine Kleinigkeit und gehen nachher ins
Restaurant. So, jetzt gehe ich telefonieren.
Karla: Mir ist alles recht: Parkett, 1. Rang,
2. Rang, Mitte oder Seite, nur keine
Stehplätze!
Lilo: Mach dir keine Sorgen. Wir bekommen schon
gute Karten, auch wenn es Samstag ist.
Lilo: While you’re here, we have to go to the theater
or to the opera at least once.
Karla: What’s playing?
Lilo: The new performance of Goethe’s Faust is
supposed to be outstanding and The Marriage of
Figaro has also gotten very good reviews.
Karla: Both sound good. Michael would be satisfied
either way. Say, couldn’t we go somewhere to eat
beforehand?
Lilo: Great idea. I’ll call right right now and
reserve the tickets where I get the best
seats,and you can consider whether you’d rather
eat Yugolavian, French, Turkish or
Italian.
Karla: Well then, when does the performance begin?
Lilo: At 8:15 pm.
Karla: So we’ve got to eat around 6 pm if we want to
get there on time.
Lilo: Why do you say that? Beforehand we’ll eat a
little something. Afterwards we’ll go to the
restaurant. Well, now I’ll go make the calls.
Karla: Anything is OK with me: Main floor, first
balcony, second balcony, in the middle or on the side,
just no SRO!
Lilo: Don’t worry! We’ll get good tickets all right,
even if it is Saturday.
2 2 5
Story and Action Dialogues
CHAPTER 22
Story
Christa: Hier Hildebrandt. Hätten Sie heute zwei
Termine für mich und meine Freundin aus
London?
Friseuse: Was brauchen Sie denn? Eine Dauerwelle
vielleicht?
Christa: Nein, heute nicht.
Friseuse: Was hätten Sie denn gerne?
Christa: Nichts Aufwendiges. Nur waschen,
schneiden und legen. Ich wollte mich nur fürs Theater
schön machen.
Friseuse: Um dreizehn Uhr? Geht das noch?
Christa: Ja, vielen Dank. Bis dann. Tschüs.
SPÄTER
Christa: Ich will keine neue Frisur. Nur die Spitzen
an den Seiten und hinten abschneiden. Vorn ist alles
okay.
Friseuse: Also nur waschen, schneiden, und legen.
Susi: Christa, was machen die Männer jetzt, was
meinst du?
Christa: Der Uwe muss auch zum Friseur. Er muss
sich die Haare schneiden lassen. Hoffentlich diesmal
nicht zu kurz.
Susi: Und nachher?
Christa: Ach, sicher gehen sie in die Wirtschaft, um
sich das Fußballspiel anzusehen.
Susi: Wer spielt denn?
Christa: Deutschland gegen Italien.
Susi: Bei uns ist das genauso. Am Samstag und
Sonntag sitzt Leo vor dem Fernseher und sieht Sport.
Christa: This is Mrs. Hildebrandt speaking. Would
you have two times for me and my friend from
London?
Stylist: What will you be needing? A permanent
maybe?
Christa: No, not today.
Stylist:What would you like?
Christa: Nothing fancy. Just wash, cut and set.
I just wanted to look nice for the theater.
Christa: At one? Will that still be OK?
Christa: Yes, thanks. See you then. Bye.
LATER
Christa: I don’t want a new hairdo. Just cut off the
ends on the sides and in back. Up front everything is
OK.
Stylist: So then just wash, cut, and set.
Susi: Christa, what are our husbands doing now,
what do you think?
Christa: Uwe has to go to the barbers too. He
has to have his hair cut. Hopefully not too short
this time.
Susi: And afterwards?
Christa: Oh, they will go to a tavern for sure to see
the soccer game.
Susi: Who’s playing?
Christa: Germany against Italy.
Susi: It’s exactly the same at home. On Saturday and
Sunday Leo sits in front of the TV and watches sports.
2 2 6
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 22
Action
Karla: Ich will keine neue Frisur. Nur die Spitzen an
den Seiten und hinten etwas abschneiden. Vorn ist
alles okay.
Friseuse: Brauchen Sie eine Abendfrisur?
Karla: Nein, nur waschen und legen, bitte. Und nicht
toupieren. Lilo, was machen unsere Männer jetzt,
was meinst du?
Lilo: Der Udo wollte auch zum Friseur. Er will sich
auch die Haare schneiden lassen. Hoffentlich diesmal
nicht zu kurz.
Karla: Vielleicht kommen sie hier vorbei.
Lilo: Ach, sie sind sicher in eine Wirtschaft
gegangen, um sich das Fußballspiel anzusehen. Die
deutsche Nationalmannschaft spielt gegen Italien.
Karla: Wer gewinnt denn?
Lilo: Hoffentlich Deutschland, sonst ist der Abend
kaputt.
Karla: Bei uns ist das auch so. Am Samstag und
Sonntag sitzt Michael vor dem Fernseher und sieht
Sport. Langweilig!
Lilo: Ja, da hast du Recht. Es ist viel interessanter,
hier unter der Haube zu sitzen und in einer Zeitschrift
zu lesen.
Karla: I don’t want a new hairdo. Just take the ends
off on the sides and at the back a bit. Everything’s OK
in front.
Beautician: Would you like a special evening hairdo?
Karla: No, just wash and set, please. And don’t tease
it. Lilo, what are our husbands doing now, what do
you think?
Lilo: Udo wanted to go to the barbers too. He also
wants to get a haircut. Hopefully not too short this
time.
Karla: Maybe they’ll come by here.
Lilo: Oh, I’m certain they’ve gone to a bar to watch
the soccer game. The German National Team is
playing Italy.
Karla: Who’s going to win?
Lilo: Germany, I hope. Otherwise our evening is
shot.
Karla: It’s the same way at home. On Saturday and
Sunday Michael sits in front of the TV and watches
sports. Boring!
Lilo: Yes, you’re right there. It’s much more
interesting to sit here under the dryer and read in a
magazine.
2 2 7
Story and Action Dialogues
CHAPTER 23
Story
Uwe: Wollt ihr auch einen Sekt trinken? Ich hole
euch ein Glas.
Christa: Für mich, danke, nichts. Für dich, Susi?
Susi: Ja bitte.
Uwe: Wollt ihr euch nicht ein Bisschen unterhalten?
Ich stelle mich dort drüben an.
Christa: Guten Abend, Herta, guten Abend, Rainer!
Darf ich euch unsere englischen Freunde, die
Sebastians, vorstellen?
Rainer: Stövekin, angenehm.
Susi: Wie war Ihr Name, bitte?
Rainer: Stövekin. Rainer Stövekin.
Susi: Es freut mich, Herr Stövekin. Guten Abend,
Frau Stövekin, es freut mich, Sie kennenzulernen.
Herta: Das Vergnügen ist meinerseits.
Rainer: Wie gefällt es Ihnen hier in Deutschland?
Leo: Es gefällt uns sehr. Wir haben gerade einen
herrlichen Kurzurlaub im Harz erlebt.
Rainer: Zu wenige Ausländer lernen den Harz
kennen. Herta und ich reisen nächsten Monat durch
Großbritannien. Was können Sie uns empfehlen?
Leo: Da können wir die Seengegend empfehlen, nicht
wahr, Susi?
Susi: Ja. Es ist wunderschön zu dieser Jahreszeit.
Uwe: Would you also like a glass of sparkling wine?
I’ll get you a glass.
Christa: Nothing for me thanks. Susi?
Susi: Yes, please.
Uwe: Why don’t you chat a bit. I’ll get in line over
there.
Christa: Hello, Herta, hello, Rainer! May I
introduce our English friends, the Sebastians,
to you?
Rainer: I’m pleased to meet you, my name is
Stövekin.
Susi: What was your name, please?
Rainer: Stövekin. Rainer Stövekin.
Susi: I’m pleased to meet you, Mr. Stövekin. Hello,
Mrs. Stövekin, I’m pleased to meet you.
Herta: The pleasure is mine.
Rainer: How do you like it here in Germany?
Leo: We like it a lot. We have just had a marvelous
short vacation in the Harz Mountains.
Rainer: Too few foreigners get to know the Harz.
Herta and I are travelling through Great Britain next
month. What can you recommend to us?
Leo: We can recommend the Lake District, can’t we,
Susi?
Susi: Yes. It is gorgeous in this season.
2 2 8
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 23
Action
Udo: Wollt ihr auch einen Sekt trinken? Ich hole
euch und Lilo ein Glas.
Mike: Für mich, danke, nichts. Für dich, Karla?
Karla: Ja bitte.
Udo: Wollt ihr euch nicht ein Bisschen unterhalten?
Ich stelle mich dort drüben an.
Lilo: Guten Abend, Ulla, guten Abend, Altmar! Darf
ich euch unsere amerikanischen Freunde, die Smiths
aus Atlanta, vorstellen?
Altmar Mühlenberg: Mühlenberg, angenehm.
Karla: Wie war Ihr Name, bitte?
Altmar Mühlenberg: Altmar Mühlenberg.
Karla: Es freut mich, Herr Mühlenberg. Guten
Abend, Frau Mühlenberg, es freut mich, Sie
kennenzulernen.
Ulla Mühlenberg: Das Vergnügen ist meinerseits.
Lilo und Udo haben schon so viel von Ihnen und von
Atlanta erzählt.
Altmar Mühlenberg: Wie gefällt es Ihnen hier in
Deutschland?
Mike: Es gefällt uns sehr. Wir haben eine schöne
Wohnung in Bensheim finden können und haben
gerade einen herrlichen Kurzurlaub im Harz erlebt.
Altmar Mühlenberg: Zu wenige Ausländer lernen
den Harz kennen. Ulla und ich reisen im Sommer
durch die USA und möchten auch einige Ecken
sehen, wo sonst niemand hinkommt.
Mike: Da können wir die Smokies empfehlen, nicht
wahr, Karla?
Karla: Ja. Schöne Berge, tiefe dunkle Wälder, Bäche
und Wasserfälle überall. Alles erinnert uns an den
Harz. Herrlich.
Udo: Would you folks like sparkling wine, too. I’ll get
a glass for you and Lilo.
Mike: Nothing for me thanks; For you, Karla?
Karla: Yes, thanks.
Udo: Do you want to talk a little among yourselves?
I’ll go over there and stand in line.
Lilo: Hello, Ulla, hello, Altmar! May I introduce
you to our American friends, the Smiths from
Atlanta?
Altmar Mühlenberg: Nice to meet you.
Karla: What was your name, please?
Altmar Mühlenberg: Altmar Mühlenberg.
Karla: I’m pleased to meet you, Mr. Mühlenberg.
Hello, Mrs. Mühlenberg, I’m pleased to meet you.
Ulla Mühlenberg: The pleasure is mine. Lilo and
Udo have told us so much about you and Atlanta.
Altmar Mühlenberg: How do you like it here in
Germany?
Mike: We like it a lot. We were able to find a nice
place to live in Bensheim und have just had a
marvelous short vacation in the Harz Mountains.
Altmar Mühlenberg: Too few foreigners get to know
the Harz. Ulla and I are going to be traveling through
the USA this summer and would also like to see a few
places that noone else goes to.
Mike: Well, we can recommend the Smokies, right,
Karla:
Karla: Yes. Beautiful mountains, deep dark forests,
brooks and waterfalls everywhere. All this reminds us
of the Harz. Marvelous.
2 2 9
Story and Action Dialogues
CHAPTER 24
Story
Uwe: Herr Ober, wir möchten gern einen Tisch am
Fluss haben.
Ober: So, bitte, wenn Sie mir jetzt folgen möchten.
AM TISCH
Waiter: Was wünschen die Herrschaften zu trinken?
Uwe: Was für Weißweine können Sie empfehlen?
Ober: Ich kann den 91er Bernkasteler Probstberg
Auslese sehr empfehlen.
Christa: Ich hätte Lust auf einen trockenen und
leichten Wein.
Leo: Dann nehmen wir den Moselwein.
Uwe: Eine Flasche vom Bernkasteler Probstberg, bitte.
Und bringen Sie uns auch die Speisekarte.
Ober: Sehr wohl.
OBER KOMMT ZURÜCK
Ober: Möchten die Herrschaften bestellen?
Uwe: Ja. Können Sie ein Fischgericht besonders
empfehlen?
Ober: Die Forelle blau ist heute sehr zu empfehlen.
Uwe: Ich nehme die Forelle. Du auch, Christa?
Christa: Ja.
Uwe: Zweimal Forelle blau.
Leo: Und was für Fleischgerichte würden Sie
empfehlen?
Ober: Kasseler Rippchen ist eine Spezialität des
Hauses.
Leo: Ich hätte gern ein Kasseler Rippchen. Susi, auch
eine Forelle blau?
Susi: Lieber gegrillten Lachs.
Leo: Schön. Und einmal gegrillten Lachs für meine
Frau.
Uwe: Waiter, we’d like to have a table by the river.
Waiter: All right, if you would follow me please.
AT THE TABLE
Waiter: What would you like to drink?
Uwe: What kind of white wines can you recommend?
Waiter: I can recommend the 1991 Bernkasteler
Probstberg Auslese very highly.
Christa: I’d like a dry wine and a light wine.
Leo: Then we’ll take the Moselle wine.
Uwe: A bottle of Bernkasteler Probstberg please.
And bring us the menu, too.
Waiter: Very well.
WAITER RETURNS
Waiter: Would you like to order?
Uwe: Yes. Can you specially recommend a fish
dish?
Waiter: The poached trout is excellent today.
Uwe: I’ll take the poached trout. You too, Christa?
Christa: Yes.
Uwe: Two poached trout.
Leo: And what kind of meat dishes would you
recommend?
Waiter: Smoked pork chop is a specialty of the
house.
Leo: I’d like a smoked pork chop. Susi, also a
poached trout?
Susi: Grilled salmon, preferably.
Leo: Fine. And a grilled salmon for my wife.
2 3 0
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 24
Action
Udo Saalmann: Herr Ober, wir möchten gern einen
Tisch am Fluss haben. Da ist die Aussicht besser.
Ober: So, bitte, wenn Sie mir jetzt folgen möchten.
Ober: Was wünschen die Herrschaften zu trinken?
Udo Saalmann: Wir wollen erst mal einen Blick auf
die Weinkarte werfen. Was für Weißweine können Sie
empfehlen?
Ober: Wenn die Herrschaften an einem Moselwein
interessiert sind, kann ich einen unserer besten Weine,
den 91er Bernkasteler Probstberg Auslese, sehr
empfehlen. An Rheinweinen kann ich den 89er
Kiedricher Sandgrub Kabinett nur loben.
Karla: Ich hätte Lust auf einen trockenen und
leichten Wein.
Lilo: Dann nehmen wir den Moselwein, die
Rheinweine sind im Allgemeinen schwerer und
lieblicher, nicht wahr, Udo?
Udo Saalmann: Eine Flasche vom Bernkasteler
Probstberg, bitte, und bringen Sie uns auch die
Speisekarte.
Ober: Sehr wohl.
Udo Saalmann: Wenn man mit einem guten Wein
anfängt, wird auch der Rest des Abends ein Erfolg
werden.
Udo Saalmann: Waiter, we’d like to have a table by
the river. The view is nicer there.
Waiter: Well, if you would follow me, please.
Waiter: What would you like to drink?
Udo Saalmann: Let’s first take a look at the wine
list. What kind of white wines can you recommend?
Waiter: If you are interested in a Moselle wine, I can
recommend the 1991 Bernkasteler Probstberg Auslese
very highly. Of the Rhine wines I have nothing but
praise for the 1989 Kiedricher Sandgrub Kabinett.
Karla: I’d like a dry wine and a light wine.
Lilo: Then we’ll take the Moselle wine; the Rhine
wines are generally heavier and sweeter, isn’t that so,
Udo?
Udo Saalmann: A bottle of Bernkasteler Probstberg
please and bring us the menu, too.
Waiter: Very well.
Udo Saalmann: If you begin with a good wine, the
rest of the evening will have to be a success too.
2 3 1
Story and Action Dialogues
CHAPTER 25
Story
Susi: Bitte volltanken. Übrigens, der Motor klopft
etwas.
Tankwart: Also Super?
Susi: Ja, Super bleifrei. Und schauen Sie bitte nach
den Reifen.
Tankwart: Sie haben rechts hinten einen Platten. Soll
ich den Reifen wechseln?
Susi: Ja, bitte. Blöder Mietwagen
Leo: Susi, das kann doch jedem passieren.
Susi: Ja, Leo, da hast du Recht. Aber es ist trotzdem
ärgerlich.
Leo: Ärgerlich, aber nicht mehr gefährlich.
Susi: Würden Sie auch mal unter die Haube gucken
und Öl und Wasser nachprüfen?
Tankwart: Wird gemacht, gnädige Frau.
SPÄTER
Tankwart: Alles in Ordnung. Zahlen Sie bitte da
vorne an der Kasse.
Susi: Hier, das ist für Sie.
Tankwart: Danke schön und gute Fahrt!
Susi: Fill it up, please. By the way, the motor’s
knocking.
Attendant: So, premium then?
Susi: Yes, premium unleaded. And please take a look
at the tires.
Attendant: You’ve got a flat on the right rear. Should
I change the tire?
Susi: Yes, please. Dumb rental car.
Leo: Susi, that can after all happen to anybody.
Susi: Yes, you’re right there, Leo. But it’s annoying
all the same.
Leo: Annoying, but not dangerous any more.
Susi: Would you also please take a quick look under
the hood at the oil and water?
Attendant: Will do, ma’m.
LATER
Attendant: Everything’s in order. Please pay up there
at the cash register.
Susi: Here, that’s for you.
Attendant: Thank you and have a good trip!
2 3 2
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 25
Action
Mike: Bitte volltanken. Übrigens, der Motor klopft
etwas. Ich habe es gemerkt, nachdem wir abgefahren
sind.
Tankwart: Also Super?
Mike: Ja, Super bleifrei. Und schauen Sie bitte nach
den Reifen. Der Wagen spurt nicht richtig.
Tankwart: Sie haben rechts hinten einen Platten. Soll
ich den Reifen auswechseln?
Mike: Ja, bitte. Verdammter Mietwagen.
Karla: Michael, das kann doch jedem passieren, der
sich einen Nagel einfährt.
Mike: Ja, da hast du Recht, Karla. Aber es ist
trotzdem ärgerlich.
Karla: Ärgerlich, aber nicht mehr gefährlich.
Tankwart: Der Reifen ist reparierbar.
Mike: Gut, danke schön. Legen Sie ihn in den
Kofferraum. Würden Sie auch mal unter die Haube
gucken und Öl und Wasser nachprüfen?
Tankwart: Wird gemacht, mein Herr.
SPÄTER
Tankwart: Alles in Ordnung. Zahlen Sie bitte da
vorne an der Kasse.
Mike: Hier, das ist für Sie.
Tankwart: Danke schön und gute Fahrt!
Mike: Fill it up, please. By the way, the motor’s
knocking. I noticed it after we left.
Attendant: So, premium then?
Mike: Yes, premium unleaded. And please take a look
at the tires. The car’s not tracking right.
Attendant: You’ve got a flat on the right rear. Should
I change the tire?
Mike: Yes, please. Damn rental car.
Karla: Michael, that can after all happen to anybody
who runs over a nail.
Mike: Yes, you’re right there, Karla. But it’s
annoying all the same.
Karla: Annoying, but not dangerous any more.
Attendant: The tire can be fixed.
Mike: Fine, thanks. Put it in the trunk.Would you also
please take a quick look under the hood at the oil and
water?
Attendant: Will do, sir.
LATER
Attendant: Everything’s in order. Please pay up there
at the cash register.
Mike: Here, that’s for you.
Attendant: Thank you and have a good trip!
2 3 3
Story and Action Dialogues
CHAPTER 26
Story
Susi: Guten Morgen. Ein schöner Tag, nicht wahr?
Bäckerlehrling: Guten Morgen, Frau Sebastian.
Ja, morgen soll’s wieder regnen. Was darf’s denn
sein?
Susi: Zwei Brötchen, zwei Fünfkornbrötchen, zwei
Mohnbrötchen.
Bäckerlehrling: Es tut mir leid, die Mohnbrötchen
sind schon alle. Sonst noch was?
Susi: Ein kleines Vollkornbrot und ein Rosinenbrot.
Sind die Brote frisch von heute?
Bäckerlehrling: Sie sind noch warm vom Ofen.
Susi: Und ein Bauernbrot bitte.
Bäckerlehrling: Es tut mir leid. Die Bauernbrote
backen noch.
Susi: Gut. Das wär’s dann.
Bäckerlehrling: Das macht 14,92 DM zusammen.
Susi: Können Sie das alles für mich in einen
Plastikbeutel tun? Ich habe das Einkaufsnetz
vergessen.
Bäckerlehrling: Gern, Frau Sebastian. Auf
Wiedersehen!
Susi: Good morning. A beautiful day, isn’t it?
Apprentice: Good morning, Mrs. Sebastian. Yes, it’s
supposed to rain again tomorrow. What may I get
you?
Susi: Two rolls, two five-grain rolls, two poppyseed
rolls.
Apprentice: I’m sorry, we’re already out of the
poppyseed rolls? Anything else?
Susi: A small loaf of whole grain bread and a raisin
bread. Are the breads freshly baked today?
Apprentice: They’re still warm from the oven.
Susi: And a sourdough rye bread, please.
Apprentice: I’m sorry. The sourdough rye breads are
still baking.
Susi: Fine. That’ll be all then.
Apprentice: That will be 14.92 DM all together.
Susi: Could you put all that in a plastic bag for
me? I forgot my shopping bag.
Apprentice: Gladly, Mrs. Sebastian.
Goodbye!
2 3 4
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 26
Action
Mike: Guten Morgen. Ein schöner sonniger Tag,
nicht wahr?
Bäckerlehrling: Guten Morgen, Herr Smith. Ja,
morgen soll’s wieder regnen. Was darf’s denn
sein?
Mike: Zwei Brötchen, zwei Fünfkornbrötchen, zwei
Milchbrötchen, zwei Sesambrötchen, zwei
Mohnbrötchen.
Bäckerlehrling: Es tut mir leid, die Mohnbrötchen
sind schon alle. Sonst noch was?
Mike: Ein kleines Vollkornbrot, ein Rosinenbrot
und ein Bauernbrot. Sind die Brote frisch von
heute?
Bäckerlehrling: Sie sind noch warm vom
Ofen.
Mike: Gut. Das wär’s.
Bäckerlehrling: Das macht 14,92 DM
zusammen.
Mike: Können Sie das alles für mich in einen
Plastikbeutel tun? Ich habe die Einkaufstasche zu
Hause gelassen.
Bäckerlehrling: Gern, Herr Smith. Auf Wiedersehen!
Mike: Wiedersehen.
Mike: Good morning. A beautiful sunny day,
isn’t it?
Baker’s apprentice: Good morning, Mr. Smith. Yes,
tomorrow it’s supposed to rain again. What may I get
you?
Mike: Two rolls, two five-grain rolls, two
milkdough rolls, two sesame rolls, two poppyseed
rolls.
Baker’s apprentice: I’m sorry, we’re already out of
poppyseed rolls. Anything else?
Mike: A small loaf of whole grain bread, a raisin
bread and a sourdough rye bread. Are the breads
freshly baked today?
Baker’s apprentice: They’re still warm from the
oven.
Mike: Fine. That will be all.
Baker’s apprentice: That will be 14 marks 92
altogether.
Mike: Could you put all that in a plastic bag
for me? I left my shopping bag at home.
Baker’s apprentice: Gladly, Mr. Smith.
Goodbye!
Mike: Bye.
2 3 5
Story and Action Dialogues
CHAPTER 27
Story
Susi: Was möchtest du morgen essen: Braten oder
Rouladen?
Leo: Warum kochst du nicht Spaghetti? Ein
Rinderbraten am Sonntag ist genug. Und Kartoffeln
mag ich sowieso nicht.
Susi: Gut, dann gehe ich jetzt einkaufen. Erst auf den
Markt, dann zur Metzgerei.
AUF DEM MARKT
Susi: Ich hätte gern ein Pfund Tomaten. Was kosten
die denn?
Marktfrau: Die Tomaten kosten 5,98 DM das Kilo.
Sonst noch etwas?
Susi: Dann hätte ich gern diesen Blumenkohl.
Marktfrau: Diesen?
Susi: Nein, den da, bitte. Was macht das?
Marktfrau: 6,20 DM zusammen.
IN DER METZGEREI
Metzger: Guten Tag. Bitte schön.
Susi: Guten Tag. Geben Sie mir bitte 800 Gramm
mageres Hackfleisch.
Metzger: Es ist etwas drüber. Geht das?
Susi: In Ordnung. Dann bitte 100 Gramm von diesem
gekochten Schinken. In dünnen Scheiben, bitte.
Susi: What would you like to eat tomorrow: roast or
beef rolls?
Leo: Why don’t you cook spaghetti? A beef roast
on Sunday is enough. And I don’t like potatoes
anyway.
Susi: Fine, then I’ll go shopping now. First to the
market, then to the butcher shop.
AT THE MARKET
Susi: I’d like a pound of tomatoes. What do they
cost?
Farm Wife: The tomatoes cost DM 5.98 for two
pounds. Anything else?
Susi: Then I’d like this cauliflower.
Farm Wife: This one?
Susi: No, that one there please. What’s that come to?
Farm Wife: DM 6.20 all together.
IN THE BUTCHER SHOP
Butcher: Hello. May I help you?
Susi: Hello. Please give me 800 grams of lean
ground beef.
Butcher: It’s a little over. Is that all right?
Susi: Fine. Then 100 grams of this cooked ham.
Thinly sliced, please.
2 3 6
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 27
Action
Karla: Was möchtest du morgen essen: Braten, Fisch
oder Teigware?
Mike: Warum kochst du nicht Spaghetti? Ein
Schweinebraten oder Rinderbraten am Sonntag ist
genug. Und Kartoffeln mag ich sowieso nicht.
Karla: Gut, dann kaufe ich ein Pfund Hackfleisch,
etwas Tomatenmark, Zwiebeln, Knoblauch, Petersilie
und Pilze und mache dir eine Spaghettisoße. Kannst
du dünne Spaghettinudeln kaufen?
Mike: Wird gemacht. Und ich hole ein paar Suppen
in Dosen, wenn ich daran vorbeikomme:Linsensuppe, Erbsensuppe oder ähnliches.
Kauf auch ein Stückchen Wurst als Einlage.
Karla: Wir brauchen auch frisches Gemüse. Du
kannst zwischen Blumenkohl, Rosenkohl, Karotten
und roten Beten wählen. Für die ist jetzt die Saison.
Mike: Da esse ich lieber tiefgefrorene Erbsen oder
grüne Bohnen. Vergiss auch die Gurke nicht.
Karla: Schon gut, ich mache dir deinen Gurkensalat.
Essig, Sauerrahm und Dill habe ich schon zu Hause.
Karla: What would you like to eat tomorrow: roast,
fish or pasta?
Mike: Why don’t you cook spaghetti? A pork roast or
beef roast on Sunday is enough. And I don’t like
potatoes anyway.
Karla: Fine, then I’ll buy a pound of ground beef,
some tomato paste, garlic, parsley and mushrooms
and make you a spaghetti sauce. Can you buy thin
spaghetti noodles?
Mike: Will do. And I’ll get a few soups in cans,
if I pass by them:
lentil soup, pea soup or something similar.
Buy a piece of sausage to put in them.
Karla: We also need some fresh vegetables. You can
choose between cauliflower, Brussels sprouts, carrots
and red beets. They are in season.
Mike: I’d rather eat frozen peas or green beans.
Don’t forget a cucumber.
Karla: OK then, I’ll make you your cucumber salad.
I’ve already got vinegar, sour cream and dill at home.
2 3 7
Story and Action Dialogues
CHAPTER 28
Story
Frau Holzmann: Ach, wie nett. Das wäre doch nicht
nötig gewesen. Kommen Sie doch herein.
Susi: Vielen Dank für die Einladung, Frau
Holzmann.
Frau Holzmann: Bitte, nehmen Sie doch Platz. Wir
hätten Sie schon früher einladen sollen, aber Sie
waren ja oft verreist.
Susi: Wenn wir nur mehr Zeit in Deutschland hätten!
Frau Holzmann: Darf ich Ihnen ein Stück
Sahnetorte oder Apfelkuchen anbieten? Eine Tasse
Kaffee?
Susi: Sahnetorte, bitte.
Frau Holzmann: Kaffee?
Susi: Ja bitte, ohne Milch, aber mit Zucker.
Frau Holzmann: Nun, ich hoffe, Ihre Zeit in
Deutschland ist erfolgreich verlaufen.
Susi: Ja, sehr erfolgreich sogar. — Die Sahnetorte ist
himmlisch.
Frau Holzmann: Von der Konditorei Meier. Hier in
der Bülowstraße.
Susi: Aber wir hätten zum Beispiel gerne Bayern und
Österreich besucht, aber dazu hatten wir einfach
keine Zeit.
Leo: Aber die Eindrücke, die wir mit nach Hause
nehmen, sind wirklich einmalig.
Mrs. Holzmann: Oh, how nice. You shouldn’t
have. Come on in.
Susi: Thank you very much for the invitation, Mrs.
Holzmann.
Mrs. Holzmann: Please, sit down. We should have
invited you earlier, but you were often out of town on
business.
Susi: If we only had more time in Germany!
Mrs. Holzmann: May I offer you a piece of cream
torte or apple cake? A cup of coffee?
Susi: Cream torte, please.
Mrs. Holzmann: Coffee?
Susi: Yes please, no milk, but with sugar.
Mrs. Holzmann: Well, I hope your time in Germany
was successful.
Susi: Yes, very successful even. — The cream torte is
heavenly.
Mrs. Holzmann: From Meier Bakery. Here on Bülow
Street.
Susi: But we would have liked to visit Bavaria and
Austria, but we simply didn’t have time for it.
Leo: But the impressions that we’ll be taking home
are really unique.
2 3 8
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 28
Action
Edda Holzmann: Ach, wie nett. So schöne Blumen.
Das wäre doch nicht nötig gewesen. Kommen Sie
doch herein. Bitte, legen Sie ab.
Mike: Vielen Dank für die Einladung, Frau
Holzmann.
Rolf Holzmann: Bitte, nehmen Sie doch Platz. Wir
hätten Sie schon früher einladen sollen, aber Sie
waren ja oft geschäftlich verreist, und wir waren auch
beschäftigt.
Karla: Wenn wir nur mehr Zeit in Deutschland
hätten!
Edda Holzmann: Darf ich Ihnen ein Stück
Sahnetorte oder Apfelkuchen anbieten?
Eine Tasse Kaffee?
Mike und Karla: Apfelkuchen, bitte.
Edda Holzmann: Kaffee?
Mike und Karla: Ja bitte. Mit Milch, aber ohne
Zucker.
Rolf Holzmann: Nun, ich hoffe, Ihre Zeit in
Deutschland ist erfolgreich verlaufen.
Mike: Ja, sehr erfolgreich sogar.
Karla: Der Apfelkuchen ist himmlisch. Sie haben ihn
sicher selbst gebacken.
Edda Holzmann: Ja, ein Familienrezept.
Mike: Aber wir hätten gern noch mehr unternommen.
Karla: Wir hätten zum Beispiel gerne Bayern und
Österreich besucht, aber dazu hatten wir einfach
keine Zeit.
Mike: Wenn wir anfangs nicht durch den Harz
gefahren wären, hätten wir überhaupt keine hohen
Berge gesehen.
Karla: Aber die Eindrücke, die wir mit nach Hause
nehmen, sind wirklich einmalig.
Edda Holzmann: Oh, how nice. What pretty
flowers. You shouldn’t have. Come on in.
Take off your wraps.
Mike: Thank you very much for the invitation, Mrs.
Holzmann.
Rolf Holzmann: Sit down. We should have
invited you earlier, but you were often out of
town on business and we were busy too.
Karla: If we only had more time in
Germany!
Edda Holzmann: May I offer you a piece of
cream torte or apple cake?
A cup of coffee?
Mike und Karla: Apple cake, please.
Edda Holzmann: Coffee?
Mike and Karla: Yes, please. With cream, but
without sugar.
Rolf Holzmann: Well, I hope your time in Germany
was successful.
Mike: Yes, very successful even.
Karla: The apple cake is heavenly. You must have
baked it yourself.
Edda Holzmann: Yes, a family recipe.
Mike: But we would have liked to do more.
Karla: For example, we would have liked to visit
Bavarian and Austria, but we simply didn’t have time
for it.
Mike: If we hadn’t traveled through the Harz at the
beginning, we wouldn’t have seen any high mountains
at all.
Karla: But the impressions that we’ll be taking home
are really unique.
2 3 9
Story and Action Dialogues
CHAPTER 29
Story
Verkäuferin: Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen?
Susi: Ja, ich suche ein Kleid, vielleicht etwas in
Blau.
Verkäuferin: Für die Freizeit, den Beruf oder etwas
mehr Formelles?
Susi: Etwas fürs Büro.
Verkäuferin: Und in welcher Größe?
Susi: Das weiß ich nicht genau. Vielleicht 38.
Verkäuferin: Hier haben wir etwas sehr Schönes.
Gefällt es Ihnen?
Susi: Nein, das ist nicht ganz das Richtige. Aber das
da. Kann ich das anprobieren?
Verkäuferin: Selbstverständlich. Die
Umkleidekabinen sind da hinten.
SUSI KOMMT ZURÜCK
Verkäuferin: Das Kleid steht Ihnen sehr gut.
Susi: Meinen Sie? Ist es zu dunkel?
Verkäuferin: O nein. Dunkelblau ist Ihre Farbe.
Susi: Und passt es auch hinten?
Verkäuferin: Ja, hinten passt es wirklich gut,
und an den Schultern auch.
Susi: Gut, ich nehme es.
Verkäuferin: Sonst noch etwas? Vielleicht Schuhe
dazu?
Susi: Nein, heute nicht, danke.
Saleslady: Hello. How may I help you?
Susi: Well. I’m looking for a dress, maybe something
in blue.
Saleslady: For leisure, work or something more
formal?
Susi: Something for the office.
Saleslady: And in what size?
Susi: I don’t know exactly. Perhaps 38.
Saleslady: Here we have something very nice. Do you
like it?
Susi: No, that’s not quite the right thing. But this one.
Can I try it on?
Saleslady: Of course. The dressing
rooms are back there.
SUSI RETURNS
Saleslady: The dress looks very good on you.
Susi: Do you think? Is it too dark?
Saleslady: Oh no. Navy is your color.
Susi: And does it fit in the back?
Saleslady: Yes, it fits really well in the back,
and in the shoulders.
Susi: Fine, I’ll take it.
Saleslady: Anything else? Shoes to match
perhaps?
Susi: No, not today, thanks.
2 4 0
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 29
Action
Mike: Hast du das blaue Kleid gefunden, von dem
dir die Lilo erzählt hat?
Karla: Das Blaue hatten sie nicht in meiner Größe.
In meiner Größe hatten sie all die anderen Farben:lila, rosa, gelb, schwarz und grün.
Mike: Du hast rot und grau vergessen.
Karla: Sei doch nicht so sarkastisch.
Mike: Entschuldige, aber grau steht dir wirklich gut.
Karla: Rot und grau hatten sie nicht. Aber ich habe
eine schöne hellblaue seidene Bluse gefunden, die zu
meinem karierten Rock paßt.
Mike: Dann hat es sich also doch gelohnt. Hast du
auch Schuhe gekauft?
Karla: Ich habe eine Menge Schuhe anprobiert. Sie
waren meistens bequem und immer hässlich.
Stell dir vor: alles in Weiß!
Mike: Tja, weiße Schuhe sind nicht sehr
praktisch.
Karla: Eben, und teuer waren sie auch noch.
Mike: Did you find the blue dress that Lilo was
telling you about?
Karla: They didn’t have the blue one in my size.In my
size they had all the other colors: purple, pink,
yellow, black and green.
Mike: You forgot red and grey.
Karla: Just don’t be so sarcastic.
Mike: Sorry, but gray does suit you really well.
Karla: They didn’t have red and gray. But I found a
pretty light blue silk blouse that goes well with my
plaid skirt.
Mike: Then it was worth it after all. Did you find any
shoes as well?
Karla: I tried on a bunch of shoes. They were usually
comfortable and always ugly. Imagine: everything in
white!
Mike: Yeah, white shoes aren’t very
practical.
Karla: That’s what I said. And to top it all off, they
were expensive.
2 4 1
Story and Action Dialogues
CHAPTER 30
Story
Susi: Hat die Maschine nach London Verspätung?
Flugschalterbeamter: Nein. Sie fliegt pünktlich um
7.10 ab.
Flugschalterbeamter: Wieviele Gepäckstücke
wollen Sie als Reisegepäck aufgeben?
Susi: Drei Lederkoffer, zwei Handkoffer, und die
Reisetasche da.
Flugschalterbeamter: Was haben Sie für
Handgepäck?
Susi: Nur diesen Computer und den Kosmetikkoffer.
Die nehmen wir mit an Bord.
Flugschalterbeamter: Ja. Ihre Flugkarten bitte.
Wollen Sie zusammensitzen?
Susi: Ja. Meine Tochter möchte einen Fensterplatz.
Mein Sohn möchte am Gang sitzen. Mir und meinem
Mann ist es egal, solange wir in Nichtraucher sitzen.
Flugschalterbeamter: Gut. Hier sind Ihre
Bordkarten. Sie müssen mindestens sechzig Minuten
vor dem Abflug am Flugsteig sein. Wir wünschen
Ihnen einen angenehmen Flug.
AM FLUGSTEIG
Susi: Tja, Leute, jetzt geht’s wieder nach Hause.
Susi: Is the plane to London delayed?
Agent: No. It will depart promptly at
7:10 am.
Agent: How many pieces of luggage do you
want to check?
Susi: Three leather suitcases, two small suitcases
and the duffel bag there.
Agent: What kind of luggage will you be carrying
on board?
Susi: Just this computer and the make-up case.
We’re taking those on board.
Agent: OK. Your tickets please. Do you want to sit
together?
Susi: Yes. My daughter would like a window seat. My
son would like to sit on the aisle. My husband and I
don’t care, as long as we’re sitting in non-smoking.
Agent: Fine. Here are your boarding
cards. You have to be at the gate at least 60
minutes before departure. We wish you a
pleasant flight.
AT THE GATE
Susi: Well, folks, we’re going back home now.
2 4 2
PART 2 : DIALOGUES AND VOCABULARY
CHAPTER 30
Action
Mike: Hat die Maschine nach Atlanta Verspätung?
Lufthansaangestellte: Nein. Sie fliegt pünktlich um
17.45 vom Flugsteig 12 A. Wieviele Gepäckstücke
wollen Sie als Reisegepäck aufgeben?
Mike: Diese drei großen Lederkoffer, die zwei
kleinen Handkoffer, diese Reisetasche und den
Kosmetikkoffer da.
Lufthansaangestellte: Was haben Sie für
Handgepäck?
Mike: Nur diesen Aktenkoffer. Den nehme ich mit an
Bord. Er paßt unter den Sitz, nicht wahr?
Lufthansaangestellte: Ja. Ihre Flugkarten bitte.
Wollen Sie zusammensitzen?
Mike: Ja. Meine Tochter möchte einen Fensterplatz.
Mein Sohn möchte am Gang sitzen. Mir und meiner
Frau ist es egal, solange wir in Nichtraucher sitzen.
Lufthansaangestellte: Gut. Hier sind Ihre
Bordkarten. Sie müssen mindestens sechzig Minuten
vor dem Abflug am Flugsteig sein, um durch die
Sicherheitskontrollen zu gehen. Wir wünschen Ihnen
einen angenehmen Flug.
Mike: Tja, Leute, jetzt geht’s wieder nach Hause.
Und als wir hier ankamen, schien uns das Jahr so
lang.
Mike: Has the plane to Atlanta been delayed?
Lufthansa Employee: No. It will fly on time at 5:45
pm from Gate 12 a. How many pieces of luggage do
you want to check?
Mike: These three large leather suitcases, the two
small suitcases,this duffel bag and the make-up case
there.
Lufthansa Employee: What kind of luggage will you
be carrying on board?
Mike: Just this briefcase. This one I’m carrying on
board. It fits under the seat, doesn’t it?
Lufthansa Employee: Yes. Your tickets, please. Do
you want to sit together?
Mike: Yes. My daughter would like a window seat.
My son wants to sit on the aisle. My wife and I don’t
care, as long as we’re in nonsmoking.
Lufthansa Employee: Fine. Here are your
boarding passes. You have to be at the gate at
least sixty minutes before departure to pass
through the security checks. We wish you a
pleasant flight.
Mike: Well, folks, we’re going back home again now.
And when we arrived here, the year seemed so long to
us.
2 3 7
Vocabu la ry
Vocab
ulary
Vocabulary
from...on
evening
evening gown
in the evening
but
to depart
to depart
flight departure
to withdraw
to pick up, fetch
to take off wraps
to cut off
to drop (someone) off
department
oh my
eight
eight hundred
eighteen
eighty
similar
act
briefcase
all, every
all gone
boulevard
to be sure, indeed
allergy
everything
general
when
G e r m a n English G e r m a n English
als
also
alt (älter)
der Altbau, Altbauten
am besten
am schnellsten
amerikanisch
die Ampel, -n
das Amt, Ämter
an
die Ananas, -
anbieten
andere
die Änderung, -en
anfangen
anfangs
angenehm
die Angestellte, -n
sich anhören
ankommen (sein)
die Ankunft
das Anmeldeformular, -e
anmelden
annähen
anprobieren
der Anrufbeantworter, -
anrufen
ans
as (a)
therefore,
consequently
old
old building
the best thing
the quickest
American
traffic light
outside line, office,
institution
at
pineapple
to offer
other
change
to begin
at the beginning
pleased to meet you
employee (f.)
to sound
to arrive
arrival
registration form
to announce
to sew on
to try on
phone answering
machine
to call up
to the
ab (von...an)
der Abend, -e
das Abendkleid, -er
abends
aber
abfahren (sein)
abfliegen (sein)
der Abflug, -flüge
abheben
abholen
ablegen
abschneiden
absetzen
die Abteilung, -en
ach so
acht
achthundert
achtzehn
achtzig
ähnlich
der Akt
der Aktenkoffer, -
alle
alle
die Allee, -n
allerdings
die Allergie, -n
alles
allgemein
als
2 3 8
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
anschließend
der Anschluß, -schlüsse
die Anschrift, -en
sich ansehen
die Ansichtskarte, -n
sich anstellen
der Anzug, -züge
der Apfel, Äpfel
der Apfelkuchen, -
der Apotheker, -
der Apparat, -e
der Appetit
der April
die Arbeit, -en
arbeiten
das Arbeitsessen, -
ärgerlich
der Arm, -e
das Armband, -bänder
die Arznei, -
der Arzt, Ärzte
die Ärztin, -nen
auch
auf
auf haben
auf Wiederhören
auf Wiedersehen
der Aufenthalt, -e
die Aufführung, -en
aufgeben
aufgehen (sein)
aufhören
der Aufschnitt
aufstehen (sein)
das Aufwendige
der Aufzug
der Aufzug, -züge
das Auge, -n
der Augenarzt, -ärzte
der Augenblick, -e
der August
aus
ausfüllen
der Ausgang, -gänge
ausgebucht
ausgezeichnet
sich auskennen
die Auskunft
das Ausland
der Ausländer, -
die Auslese, -n
ausrichten
der Ausschlag, -schläge
aussehen
außer
außer Betrieb
die Aussicht, -en
aussteigen (sein)
ausstellen
die Ausstellung
ausverkauft
der Ausweis, -e
die Autobahn
immediately following
connection, extension
address
to look at (dative reflexive)
picture postcard
to get in line
suit
apple
apple cake
pharmacist
phone, extension
appetite
April
work, task, job
to work
business lunch
irritating
arm
bracelet
drug, medicine
physician (m.)
physician (f.)
also, even
on
to be open (e.g. for
business)
goodbye (over phone)
goodbye
stay
(stage) production
give up, turn over, mail
to come apart
to cease, stop
cold cuts
to get up
fancy thing (adjective
noun)
act (in a play), elevator
elevator
eye
ophthalmologist
moment
August
from, composed of
to fill out
exit
booked up
excellent
to know one’s way
around
information,
information booth
foreign territory
foreigner
select wine
to leave a message
rash
to look like
except for
out of order
view, prospect
to get off
to issue
exhibition
sold out
identification,
passport, identity card
autobahn
2 3 9
Vocabu la ry
Vocab
ulary
der Automat, -en
der Bach, Bäche
backen
der Backenzahn, -zähne
die Bäckerei, -en
der Bäckerlehrling, -e
das Bad, Bäder
das Badezimmer, -
die Bahn, -en
der Bahnhof, -höfe
bald
der Balkon, -s
der Ball, Bälle
die Banane, -n
die Bank, -en
die Bankangestellte, -n
der Bankangestellte, -n
der Barscheck, -s
der Bauchschmerz, -en
das Bauchweh
das Bauernbrot, -e
die Baumwolle
die Baustelle, -n
das Bayern
der Beamte, -n
das Becken, -
bedienen
die Bedienung
beginnen
behalten
behandeln
bei
beide
das Bein, -e
das Beispiel, -e
der Bekannte, -n
bekanntmachen
bekommen
beliebt
die Benelux-Länder
benutzen
das Benzin
bequem
bereits
der Berg, Berge
das Bergwerk, -
der Bericht, -e
der Beruf, -e
berufstätig
beschäftigt
beschreiben
der Besen, -
besetzt
das Besondere
besonders
die Besprechung, -en
besser
das Besteck
besteigen
bestellen
bestimmt
der Besuch, -e
besuchen
die Bete, -n
der Betrag, Beträge
der Betrieb, -e
vending machine
creek, brook
to bake
wisdom tooth
bakery
bakery apprentice
bath
bathroom
train
train station
soon
balcony
ball
banana
bank
bank employee (f.)
bank employee (m.)
cashable check
stomach pain
stomach ache
country bread
cotton
construction site
Bavaria
civil servant, official
groin
to wait on, serve
service
to begin
to keep
to treat
with, near, at the home of
both
leg
example
acquaintance, friend
to introduce
to get
favorite
Belgium, Netherlands,
Luxembourg
to use
gasoline
comfortable
already
mountain
mine
report
profession, job
employed
busy, occupied
to describe
broom
busy
special thing
special, especially
conference, meeting
better
silverware
to climb, mount
to order (food)
certainly
visit
to visit
beet
sum, amount
factory, place of work
2 4 0
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
das Bett, -en
bevor
das Bier, -e
das Bild, -er
das Bilderbuch, -bücher
billig
die Birne, -n
bis
bitte
bitte schön
bitte sehr
bitten
blau
die Blaubeere, -n
bleiben (sein)
bleifrei
der Bleistift, -e
der Blick, -e
blöd
blond
die Blume, -n
der Blumenkohl
die Bluse, -n
das Blut
bluten
der Boden, Böden
der Bodensee
die Bohne, -n
der Bord, -e
die Bordkarte, -n
der Braten, -
die Bratwurst, -würste
brauchen
braun
der Brief, -e
die Briefmarke, -n
bringen
die Brombeere, -n
das Brot, -e
das Brötchen, -
die Brust
die Brüste (plural)
das Buch, Bücher
die Buche
buchen
die Buchhandlung, -en
bügeln
die Burg, -en
das Büro, -s
die Bürste, -n
bürsten
der Bus, -se
die Bushaltestelle, -n
die Buslinie, -n
der Campingplatz, -
plätze
der Caravan, -e
der Chef, -s
chinesisch
der Chirurg, -e
ciao
der Cognac
der Computer, -
da
da
dahin
die Dame, -n
bed
before (subordinating
conjunction)
beer
picture
picture book
cheap, inexpensive
pear
until
please
you’re welcome
here you go
to request
blue
blueberry
to stay, remain
lead-free, unleaded
pencil
glance
dumb, stupid
blond
flower
cauliflower
blouse
blood
to bleed
floor
Lake Constance
bean
(ship)board
boarding pass
roast
fried sausage
to need
brown
letter
stamp
to bring
blackberry
bread
roll
chest, breast
breasts
book
beech tree
to book, reserve
bookstore
to iron
fortified castle
office
brush
to brush (hair)
bus
bus stop
bus line
campground
trailer, camper
boss
Chinese
surgeon
bye
cognac
computer
since
there
to that place, there
lady
2 4 1
Vocabu la ry
Vocab
ulary
damit
danach
das Dänemark
der Dank
danke
danke schön
dann
daran
darüber
das
das stimmt
dass
dauern
der Daumen.-
dazu
denken
das Denkmal, -mäler
denn
der
deutsch
der Deutsche, -n
das Deutschland
der Dezember
die
die Hand geben
der Dienstag, -e
der Diesel
dieser
diesmal
der Dill
direkt
der Direktor, -en
die Disko
diskutieren
die DM
doch
der Dollar, -s
der Dollarkurs, -e
der Dom, -e
der Donnerstag, -e
das Doppelbett, -en
das Doppelzimmer, -
die Dose, -n
draußen
der Dreck
drei
dreihundert
dreißig
dreizehn
drinnen
dritt
drüben
drüber
drücken
du
dunkel
das Dunkle, -e
dünn
durch
der Durchfall
dürfen
die Dusche, -n
duschen
eben
ebenfalls
die Ecke, -n
egal
ehe
so that
for that, after that
Denmark
thanks
thank you
thank you very much
then
on them
about that
that
that’s right
that
to last
thumb
for this purpose
to think
monument
then (particle)
the
German
German
Germany
December
the (f.)
to shake hands
Tuesday
diesel
this
this time
dill
direct, directly
director
discotheque, club
to discuss
German Mark (abbr.)
oh yes (particle)
dollar
dollar exchange rate
cathedral
Thursday
double bed
double room
can
outside
dirt
three
three hundred
thirty
thirteen
inside
third
over there
over
to push, press
you (informal)
dark
dark beer
thin
through
diarrhea
may, have permission
shower
to shower
just as I said (particle)
likewise
corner
matter of indifference
before (subordinating
2 4 2
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
das Ehepaar, -e
eher
das Ei, -er
die Eiche
ein, eine
ein Bisschen
ein Helles
ein paar
der Eindruck, -drücke
einfach
sich einfahren
der Eingang, -gänge
einige
einkaufen
das Einkaufsnetz, -e
die Einkaufstasche, -n
einladen
die Einladung, -en
die Einlage, -n
sich einleben
einmal
einmalig
die Einrichtung
eins
einsteigen
eintausend
eintreffen (sein)
einverstanden
einwerfen
das Einzelzimmer, -
elegant
elf
die Eltern (plural)
der Empfang
empfehlen
endlich
englisch
der Enkel, -
sich entscheiden
entschuldigen
die Entschuldigung, -en
sich entspannen
entsprechen
entwerten
der Entwerter, -
die Erbse, -n
die Erbsensuppe, -n
die Erdbeere
das Erdgeschoß
der Erfolg, -e
erfolgreich
die Erholungskur, -en
erinnern
sich erinnern
die Erkältung, -en
erleben
eröffnen
erreichen
erscheinen (sein)
erst
die Erwartung, -en
erzählen
conjunction)
married couple
sooner
egg
oak tree
a, an
a little
regular (i.e., non-dark
beer)
a couple, a few
impression
simply
to run over
entrance
some, a few
to shop
shopping net
shopping bag
to invite
invitation
special ingredient
to get settled living in a
place
once
unique
furnishings
one
to get on board
one thousand
to arrive, appear, come in
in agreement
to insert, put in
single room
elegant
eleven
parents
reception
to recommend
finally
English
grandchild
to decide
to excuse
excuse
to relax
to correspond to
to cancel ticket
ticket canceling
machine
pea
pea soup
strawberry
ground floor
success
successful
rest or stay at a health
spa
to remind of
to remember
cold
to experience, undergo
to open, initiate
to reach, arrive at a
place
to appear, seem
just, only
expectation
to tell
2 4 3
Vocabu la ry
Vocab
ulary
es
es gibt
die Essecke, -n
essen
der Essig
das Esszimmer, -
etwa
etwas
die EU
der Euro, -s
der Euroscheck, -s
das Examen, -
extra
fahren (sein)
der Fahrschein, -e
die Fahrt, -en
die Familie, -n
das Familienrezept, -e
die Farbe, -n
der Fasching
faxen
der Februar
fehlen
der Feierabend
der Feiertag, -e
der Felsen
das Fenster, -
der Fensterplatz, -plätze
das Ferienhäuschen, -
die Ferienwohnung, -en
das Ferngespräch
das Fernsehen
der Fernseher, -
die Figur, -en
der Filialleiter, -
die Filialleiterin, -nen
der Film, -e
der Filz
der Filzstift, -e
finden
der Finger, -
der Fingernagel, -nägel
die Firma
der Fisch, -e
das Fischgericht, -e
die Flasche, -n
der Fleck, -e
das Fleischgericht, -e
die Flickarbeit, -en
flicken
die Fliege, -n
der Flug, Flüge
der Flughafen, -häfen
die Flugkarte, -n
der Flugschalterbeamte, -n
der Flugsteig, -e
der Fluss, Flüsse
fönen
folgen (sein)
die Forelle, -n
fragen
der Franc, -s
der Franken, -
das Frankreich
französisch
der Frauenarzt, -ärzte
it
there is, there are
breakfast nook
to eat
vinegar
dining room
approximately
somewhat
European Union
Euro
Euro-Cheques
(master’s, etc.) exams
extra
to go, ride
ticket (bus, subway, etc.)
trip
family
family recipe
color
Mardi Gras
to send a fax
February
to miss, be lacking, be
wrong with
quitting time
holiday
cliffs, rocks
window
window seat
vacation cottage
vacation apartment
long-distance call
television
TV set
figure
branch manager (m.)
branch manager (f.)
(roll of) film
felt
felt tip pen, marker
to find
finger
fingernail
firm, company
fish
fish dish
bottle
spot
meat dish
repair, mending
to mend
bow tie, fly
flight
airport
flight ticket
airline desk clerk
flight gate
river
to dry with a hairdryer
to follow
trout
to ask, inquire
French franc
Swiss franc
France
French
gynecologist
2 4 4
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
das Fräulein, -
frei
der Freitag, -e
das Fremdenzimmer, -
sich freuen
der Freund, -e
die Freundin, -nen
frieren
die Frikadelle, -n
das Frikassee, -s
frisch
der Friseur, -e
die Friseuse, -n
die Frisur, -en
die Frucht, Früchte
früh
früher
der Frühling
das Frühstück, -e
frühstücken
das Frühstückszimmer, -
sich fühlen
der Führerschein, -e
der Füller, -
fünf
fünfhundert
das Fünfkornbrötchen, -
fünfzehn
fünfzig
für
der Fuß, Füße
Miss (i.e. call to
waitress)
free, available
Friday
guest rooms
to be happy
friend
friend (f.)
to feel cold
German Salisbury
Steak
fricassee
fresh, clean
hairdresser (m.),
barber
hairdresser (f.)
hairdo
fruit (as item)
early
earlier
Spring
breakfast
to eat breakfast
breakfast room
to feel
driver’s license
fountain pen
five
five hundred
five grain roll
fifteen
fifty
for
foot
das Fußballspiel, -e
die Gabel, -n
der Gang, Gänge
die Gans, Gänse
ganz
gar nicht
die Garage, -n
die Gasse, -n
das Gebäude, -
geben
das Gebirge
der Geburtstag, -e
das Gedicht, -e
gefährlich
gefallen
gefärbt
gegen
gegenüber von
gegrillt
gehen (sein)
gekocht
gelb
das Geld
die Gelegenheit, -en
das Gelenk, -e
das Gemüse, -
genau
genauso
genug
geöffnet
das Gepäckstück, -e
gerade
geradeaus
soccer game
fork
aisle
goose
whole, entire,
complete
not at all
garage
narrow street
building
to give
mountain range
birthday
poem
dangerous
to like
colored, tinted
against
opposite
grilled
to go
cooked, boiled
yellow
money
opportunity
joint
vegetable
precise, exact
exactly that way
enough
open
piece of luggage
just now
straight ahead
2 4 5
Vocabu la ry
Vocab
ulary
das Geräusch
gern
das Geschäft, -e
geschäftlich
die Geschäftsfrau,
Geschäftsleute
der Geschäftsmann,
Geschäftsleute
das Geschenk, -e
geschlossen
geschnitzt
das Gespräch, -e
gestern
gestern Abend
gestresst
gestrickt
gesund
das Getränk, -e
getrennt
gewinnen
das Glas, Gläser
das Gläschen, -
glauben
gleich
das Glück
gnädig
gnädige Frau
das Gold
Golf spielen
das Gramm
die Grapefruit, -s
die Gräte
grau
die Grippe, -n
der Groschen
groß
großartig
das Großbritannien
die Größe, -n
die Großmutter, -mütter
der Großvater, -väter
das Grubenlicht
grün
grüßen
gucken
der Gulden, -
der Gummi
die Gurke, -n
der Gurkensalat, -e
gut
Guten Abend
Guten Appetit!
Guten Morgen
Gute Nacht
Guten Tag
gutstehen
guttun
das Haar, -e
haben
die Hacke, -n
das Hackfleisch
der Hafen, Häfen
halb
das Hallenbad, -bäder
die Halskette, -n
das Halstuch, -tücher
noise
gladly
store, business
business (adj.), on
business
businesswoman
businessman
present
closed
whittled, carved
conversation
yesterday
last night
stressed
knitted
healthy
drink
separate
to win
glass
little glass
to believe
immediately
good luck
gracious
ma’am
gold
to play golf
gram
grapefruit
fishbone
gray
flu
10-Pfennig piece
big
terrific
Great Britain
size
grandmother
grandfather
mineshaft light
green
to greet, say hello
to look
guilder
rubber
cucumber
cucumber salad
good, fine
good evening
Enjoy your meal!
hello (before noon),
good morning
good night
hello, good day
to look good on
to do good
hair
to have
heel
ground beef
harbor
half
indoor pool
necklace
neck scarf
2 4 6
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
das Halsweh
halten
das Halteverbot
die Hand, Hände
das Handgepäck
der Handkoffer, -
das Handtuch, -tücher
hässlich
die Haube, -n
die Haube, -n
das Hauptgericht, -e
Hauptwache
das Haus, Häuser
der Hausdiener, -
die Hausfrau, -en
der Haushalt, -e
das Haustier, -e
heftig
die Heimat
heiraten
heiß
heißen
die Heizung
helfen
hellblau
das Hemd, -en
heraufbringen
der Herbst
der Herd, -e
hereinkommen (sein)
Herr Ober
der Herr, -en
herrlich
die Herrschaften
herum
hervorragend
das Herz, -en
herzlich
herzlichen Dank
heute
heute Abend
die Hexe, -n
die Hexenpuppe, -n
hier
die Himbeere, -n
himmlisch
hin
hin und zurück
hindenken
hinkommen (sein)
hinstellen
hinten
hinter
der Hintern, -
hinunter
historisch
hoch (höher)
das Hochhaus, -häuser
die Hochzeit, -en
der Hof, Höfe
hoffen
hoffentlich
holen
das Holland
hören
die Hose, -n
das Hotel, -s
die Hüfte, -n
sore throat
to stop
no stopping zone
hand
hand luggage
small suitcase
towel
ugly
car hood
hood, hairdryer
main course
Central Guard House
house
bellhop
housewife
household
pet
intense, violent
homeland
to marry
hot
to be called
heating
to help
light blue
shirt
to bring up
Fall/Autumn
stove
to come in
waiter
Mr., sir
marvelous
ladies and gentlemen
around
outstanding
heart
hearty, cordial
many thanks
today
this evening
witch
witch doll
here
raspberry
heavenly
to, towards
round trip
to imply
to get to someplace
to set down
in, at the back
behind, beyond, after
backside
down
historical
high
skyscraper
marriage, wedding
courtyard
to hope
hopefully
to go and get, fetch
Holland
to hear
pants
hotel
hip
2 4 7
Vocabu la ry
Vocab
ulary
das Hühnchen, -
das Hühner Frikassee, -s
die Hummelfigur, -en
der Hund, -e
hundert
der Hundertmarkschein, -e
der Husten, -
der Hut, Hüte
der ICE-Zug, -Züge
ich
ideal
die Idee, -n
die Illustrierte, -n
im Urlaub
immer
die Impfung, -en
in
in allem
in der Nähe
in Ordnung
der Ingenieur, -e
inklusive
die Innenstadt, -städte
interessant
das Interessante
interessiert
international
irgendwelch
irgendwo
irgendwohin
das Italien
italienisch
ja
ja
die Jacke, -n
das Jackett, -s
das Jahr, -e
die Jahreszeit, -en
der Januar
das Japan
japanisch
je…desto
die Jeanshose, -n
jeder, -e, -s
jetzt
joggen
die Johannisbeere, -n
jugoslawisch
Juli
jung (jünger)
der Junge, -n
der Juni
das Kabinett
der Kaffee
der Kaffeetisch
kalt
die Kamera, -s
kämmen
das Kanada
der Kanal, Kanäle
kaputt
kariert
die Karotte, -n
der Karpfen, -
die Karte, -n
das Kartentelefon, -e
die Kartoffel, -n
chicken
chicken fricassee
Hummel figurine
dog
one hundred
100 mark bill
cough
hat
Intercity Express Train
I
ideal
idea
illustrated weekly
on vacation
always
inoculation
in
in everything
nearby
OK
engineer
included
downtown
interesting
the interesting thing
interested (in)
international
any sort of
somewhere, anywhere
to somewhere,
anyplace at all
Italy
Italian
yes
of course (particle)
jacket
sportscoat, suit coat
year
season
January
Japan
Japanese
the…the
bluejeans
each, every, any
now
to jog
currant
Yugoslavian
July
young
boy
June
special wine
coffee
coffee table
cold
camera
to comb
Canada
channel
broken, kaput, shot
checked
carrot
whitefish, carp
card, ticket
card operated phone
potato
2 4 8
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
der Kartoffelsalat
der Käse, Käsesorten
die Kasse, -n
das Kasseler Rippchen
die Katze, -n
der Kauf, Käufe
kaufen
das Kaufhaus, -häuser
die Kaution, -en
kein
kein Problem
keine Ursache
keine...mehr
der Keller, -
kennen
kennenlernen
die Keramik
das Kilo, -
der Kilometer
das Kind, -er
der Kinderarzt, -ärzte
das Kino, -s
die Kirsche, -n
der Kitsch
die Klare Suppe
die Klasse, -n
das Kleid, -er
das Kleidungsstück, -e
klein
das Kleingeld
die Kleinigkeit, -en
der Klimawechsel, -
die Klingel, -n
die Klinik, -en
klopfen
der Kloß, Klöße
knapp
das Knie, -
der Knoblauch
der Knochen, -
der Knödel, -
der Knopf, Knöpfe
der Koffer, -
der Kofferraum, -räume
der Kollege, -n
die Kollegin, -nen
das Kölnisch Wasser
kommen
die Konditorei, -en
das Kondom, -e
die Konfektionskleidung
das Konto, Konten
die Kontonummer, -n
der Kontostand, -stände
das Konzert
das Kopfweh
der Kopierdienst, -e
der Körper, -
der Korridor, -e
der Kosmetikkoffer, -
kosten
die Kraft
krank (kränker)
die Krankenkasse, -n
die Krankheit, -en
der Krebs
die Kreditkarte, -n
potato salad
cheese
cash register
smoked pork chop
cat
purchase
to buy
department store
security deposit
no, not a, not any
no problem
you’re welcome
no more, no...anymore
cellar
to know
to get to know, meet
ceramic
kilogram
kilometer
child
pediatrician
movie theater
cherry
touristy trash
consommé
class
dress
piece of clothing
small
change
a trifle, something
small
change of climate
door chime
clinic
to knock
dumpling
in short supply
knee
garlic
bone
dumpling
button
suitcase
car trunk
colleague (m.)
colleague (f.)
cologne
to come
pastry shop
condom
off the rack clothing
account
account number
account balance
concert
head ache
copy service
body
hallway, corridor
make-up case
to cost
energy
sick
Health Plan
illness
cancer
credit card
2 4 9
Vocabu la ry
Vocab
ulary
das Kreuzworträtsel, -
der Krimi, -s
das Kristall
die Kritik, -en
die Küche, -n
die Kuckucksuhr, -en
der Kühlschrank, -
schränke
der Kuli, -s
der Kunde, -n
die Kunstseide
der Kunststoff
kurz
der Kurzurlaub, -e
küssen
lachen
der Lachs, -e
die Landstraße, -n
lang (länger)
der Langlaufski, -er
langsamer
langweilig
sich lassen
lassen
laufen
lauten
die Lebensmit-
telvergiftung, -en
die Leber
das Leder
der Lederkoffer, -
ledig
legen
der Lehrer, -
leicht
leider
Leid tun
sich leisten
lernen
lesen
letzt
lieber
lieblich
liegenbleiben (sein)
lila
die Limonade, -n
die Limone, -n
die Linde
die Linie, -n
links
die Linsensuppe, -n
die Lira, -e
loben
das Loch, Löcher
der Löffel, -
sich lohnen
losfahren
die Lufthansaangestellte, -n
die Luftpost
die Lunge, -n
die Lust auf
die Lutschpille, -n
machen
das Mädchen, -
der Magen, -
mager
die Mahlzeit, -en
der Mai
crossword puzzle
detective story
crystal
review, critique
cuisine, kitchen
cuckoo clock
refrigerator
ballpoint pen
customer
rayon
plastic
short, brief
short vacation
to kiss
to laugh
salmon
highway
long
cross-country skiing
slower
boring
to be able to be
to leave behind, forget
to walk
to have the wording
food poisoning
liver
leather
leather suitcase
single
to set hair, lay
teacher
mild
unfortunately
to be sorry
to afford
to study for a test, learn
to read
last, most recent
preferably
kind, dear, sweet
to have a car breakdown
purple
soft drink (generic)
lime
basswood tree, lime tree
line
left, on the left side
lentil soup
lira
to praise
hole
spoon
to pay off, be worthwhile
to set off
Lufthansa employee
airmail
lung
preference for
lozenge
to do, make
girl
stomach
lean
meal time
May
2 5 0
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
der Makler, -
mal
malerisch
man
der Mann, Männer
der Mantel, Mäntel
die Mark, -
der Markt, Märkte
die Marktfrau, -en
der März
die Maschine, -n
der Mechaniker
das Medikament, -e
das Meer, -e
mehr
mehrere
die Mehrwertsteuer
mein
meinerseits
meistens
sich melden
die Menge, -n
die Menge, -n
der Mensch, -en
das Menü, -s
merken
die Messe, -n
das Messer, -
das Metall
der Meter, -
der Metzger, -
die Metzgerei, -en
mich
mieten
der Mietwagen, -
die Milch
das Milchbrötchen, -
mindestens
die Minibar, -s
die Minute, -n
mir
mit
mit Luftpost
der Mitarbeiter, -
die Mitarbeiterin, -nen
miteinander
die Mitte, -n
das Mittelmeer
der Mittwoch
möbliert
mögen (mag)
möglich
die Möglichkeit, -en
das Mohnbrötchen, -
der Moment, -e
der Monat, -e
der Mond
der Montag
morgen
der Motor, -en
der Mund, Münder
das Mundwasser, -
die Münze, -n
das Museum
müssen
die Mutter, Mütter
die Mütze, -n
agent, broker
time, instance
(particle)
picturesque, scenic
people, you, one, they
man, husband
coat
German Mark
market
market saleswoman
March
plane
mechanic
medication
ocean, sea
more
several
value added tax, VAT
my
on my side, on my part
generally, usually
to answer the phone
bunch, amount, crowd
amount
person, in
exclamations: boy, gee
fixed plate meal
to notice
trade fair
knife
metal
meter
butcher
butcher shop
to rent
rental car
milk
milk dough roll
at least
minibar
minute
me (dative)
with, by
via airmail
coworker, colleague (m.)
coworker, colleague (f.)
with each other
middle
Mediterranean
Wednesday
furnished
may, might, like
possible
possibility, opportunity
poppy seed roll
moment
month
moon
Monday
tomorrow
motor
mouth
mouthwash
coin
museum
to have to
mother
cap
2 5 1
Vocabu la ry
Vocab
ulary
na
nach
der Nachbar, -n
nachdem
nachher
nachkommen (sein)
der Nachmittag, -e
nachprüfen
nachsehen
nächst
die Nacht, Nächte
der Nacken, -
der Nagel, Nägel
die Nagelschere, -n
die Nähe
nähen
die Naht, Nähte
der Name, -n
die Nase, -n
nass
die Nationalmannschaft,
-en
die Natur
natürlich
der Nebel
neben
nebenan
der Neffe, -n
nehmen
nein
nennen
der Nervenarzt, -ärzte
nett
neu
neun
neunhundert
neunzehn
neunzig
nicht
Nicht wahr?
die Nichte, -n
der Nichtraucher, -
nie
niemand
die Niere, -n
der Nierenstein, -e
noch
noch nicht
nochmal
die Nordsee
das Norwegen
der Notarzt,
-ärzte
nötig
der November
null
die Nummer, -n
nun
nur
ob
der Ober, -
der Oberkörper
das Obst
oder
der Ofen, Öfen
offen
ohne
well
toward, to
neighbor
after
afterward
to come after, arrive later
afternoon
to check
to check up on
next
night
back of neck
nail
fingernail clipper
vicinity
to sew
seam
name
nose
wet
national (soccer)
team
nature
of course, naturally
fog
beside
next door
nephew
to take
no
to name, call
neurologist
nice
new
nine
nine hundred
nineteen
ninety
not
Isn’t that so?
niece
non-smoking section,
non-smoker
never
nobody
kidney
kidney stone
still
not yet
once again
North Sea
Norway
emergency room
doctor
necessary
November
zero
number
well
only, just
whether, if
waiter
upper body
fruit (as mass)
or
oven
open
without
2 5 2
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
das Ohr, -en
der Oktober
das Öl, Öle
der Onkel, -
die Oper, -n
orange
die Orange, -n
die Ordnung, -en
der Ort, -e
das Ortsgespräch, -e
das Ostern
das Österreich
die Ostsee
das Päckchen, -
das Paket, -e
das Parkett, -s
die Parkuhr, -en
das Parkverbot, -e
der Pass
der Passant
passen
passen (zu)
passieren (sein)
die Passnummer, -n
die Pauschalreise, -n
das Pech
die Pension, -en
pensioniert
die Petersilie
das Pferd
der Pförtner, -
das Pfund, -
das Pfund, -e
die Pille, -n
der Pilz, -e
der Plastikbeutel, -
der Platte, -n
der Platz
der Platz, Plätze
das Porto
die Position, -en
die Post, Postämter
der Postbeamte, -n
der Postkasten, -kästen
praktisch
der Preis, -e
die Preislage, -n
prima
pro
das Problem, -e
die Programmliste, -n
der Pullover, -
pünktlich
putzen
der Quadratmeter (m2)
quer gegenüber von
(+ Dative)
die Querstraße, -n
die Quittung, -en
das R-Gespräch, -e
das Rad
der Rang, Ränge
der Rappen, -
rasieren
die Rasierklinge, -n
die Raststätte
raten
ear
October
oil
uncle
opera
orange
orange
order
place, town
local call
Easter
Austria
Baltic Sea
small package
package
main floor
parking meter
no parking zone
passport
passer-by
to fit
to go with
to happen, occur
passport number
package trip
bad luck
boarding house
retired
parsley
horse
concierge
pound, £
pound
pill
mushroom
plastic bag
flat tire
room, space
seat; plaza, square
postage
position
post office
postal official
mailbox
practical
price
price range
terrific, great
per
problem
channel listings
pullover
punctually
to brush, shine
square meter (approx.
10.75 sq. ft.)
diagonally across
from
cross-street
receipt
collect call
wheel
balcony
1/100 of a Swiss franc
to shave
razor blade
rest stop
to advise
2 5 3
Vocabu la ry
Vocab
ulary
das Rathaus, -häuser
der Ratskeller, -
rauchen
recht
rechts
rechtzeitig
die Regel,
Regelblutungen
der Regenmantel, -
mäntel
regnen
der Reifen, -
die Reihe
das Reihenhaus, -häuser
reinigen
das Reinigen
der Reis
das Reisebüro, -s
der Reisebüroange-
stellte, -n
das Reisegepäck
reisen (sein)
der Reisescheck, -s
die Reisetasche, -n
reiten
reparierbar
reservieren
die Reservierung, -en
der Rest, -e
das Restaurant, -s
das Rezept, -e
die Rezeption, -en
richtig
das Richtige
die Richtung
riechen
der Rinderbraten
der Ring, -e
der Riss, Risse
der Rock, Röcke
die Rolltreppe, -n
der Roman, -e
die Romanze, -n
rosa
der Rosenkohl
das Rosinenbrot, -e
rot
die roten Beten
der Rotwein.-e
die Roulade, -n
die Routine, -n
der Rücken
der Rundfunk
runter
Russische Eier
die S-Bahn, -en
das S-Zeichen, -
der Saal
die Sache, -n
der Saft, Säfte
sagen
die Sahnetorte, -n
die Saison, -s
der Salat, -e
die Salbe, -n
die Sammelkarte, -n
sammeln
der Samstag
sarkastisch
city hall
rathskeller
to smoke
fine, OK
right, on the right side
on time
menstrual period
raincoat
to rain
tire
row
townhouse
to clean, cleanse
cleaning
rice
travel bureau
travel agent
travel luggage
to travel
traveler’s cheque
travel bag
to ride
repairable
to reserve
reservation
remainder
restaurant
prescription
front desk
correct
the right thing
direction
to smell
beef roast
ring street
rip, tear
skirt
escalator
novel
romance novel
pink
brussels sprouts
raisin bread
red
red beets
red wine
beef or cabbage roll
routine
back
radio
down
deviled eggs
interurban railway
S sign
hall
thing
juice
to tell, say
whipped creme cake
season
salad
salve
multiple ride ticket
to collect
Saturday
sarcastic
2 5 4
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
sauber
der Sauerrahm
schade
der Schalter, -
schauen nach
der Scheck, -s
die Scheckkarte, -n
die Scheibe, -n
der Scheibenwischer
sich scheiden lassen
die Scheidung, -en
der Schein, -e
scheinen
der Scheinwerfer
der Schenkel, -
schenken
schicken
das Schild, -er
der Schilling, -
der Schinken, -
die Schläfe, -n
schlafen
das Schlafzimmer, -
Schlange stehen
schließen
der Schlips, -e
der Schlitten, -
der Schlitz, -e
das Schloss, Schlösser
der Schlüssel, -
schmecken
der Schmerz, -en
der Schmetterling
schminken
der Schmuck
schmutzig
der Schnaps, Schnäpse
schneien
schnell
der Schnelldienst, -e
schneller
die Schnur, Schnüre
der Schnurrbart, -bärte
schon
schon
schon gut
sich schön machen
das Schöne
Schönen Gruß!
der Schrank, Schränke
schreiben
das Schreibpapier
der Schuh, -e
die Schule, -n
der Schüler, -
die Schulter, -n
schwanger
schwarz
das Schweden
der Schweinebraten, -
die Schweiz
schwer
schwierig
schwimmen
schwind(e)lig
sechs
sechshundert
sechzehn
clean
sour cream
too bad
service window
to check on
check
Euro-Cheque ID card
slice
windshield wiper
to get divorced
divorce
bill, banknote
to seem
headlight
thigh
to give as a gift
to send
sign
Austrian shilling
ham
temple (part of head)
to sleep
bedroom
to stand in line
to close
tie
sled
slot
palace
key
to taste
pain
butterfly
to put on makeup
jewelry
dirty
schnapps
to snow
quick
express service
quicker
string, cord
moustache
affirmation (particle)
already
fine
to fix one’s appearance
beautiful thing
Greetings!
closet
to write
stationery
shoe
school
schoolchild
shoulder
pregnant
black
Sweden
pork roast
Switzerland
hard, difficult, heavy
difficult
to swim
dizzy
six
six hundred
sixteen
2 5 5
Vocabu la ry
Vocab
ulary
sechzig
der Seeweg
segeln
sehen
die Sehenswürdigkeit,
-en
sehr
Sehr wohl
die Seide
seiden
die Seife
sein (sein)
seit
die Seite, -n
die Sekretärin, -nen
der Sekt
die Sekunde, -n
selbst
die Selbstbedienung
selbstverständlich
selten
der September
das Sesambrötchen
der Sessel
das Shampoo, -s
sich
sicher
die Sicherheitskontrolle, -n
Sie
sie
sieben
siebenhundert
siebzehn
siebzig
der Silvester
der Sitz, -e
sitzen
der Slip, -s
so
so
so daß
so ein
so etwas
so viel
das Sofa
sofort
sogar
der Sohn, Söhne
solange
sollen
der Sommer, -
das Sonderangebot, -e
der Sonnenschein
sonnig
der Sonntag
sonst
die Sorge, -n
der Souvenirladen,
-läden
sowas
sowieso
die Spaghetti
die Spaghettisoße, -n
der Spaß, Späße
spät
später
spazieren (sein)
der Spaziergang
sixty
surface (i.e. sea) route
to sail
to see
sight
very
yes sir, yes ma’am
silk
silken
soap
to be
since
side
secretary
sparkling wine
second
self
self-service
of course
rare, seldom (adv.)
September
sesame seed roll
easy chair
shampoo
oneself
certainly
security check
you (formal)
they, them
seven
seven hundred
seventeen
seventy
New Year’s Eve
seat
to sit
briefs, panties
in this way
well
so that
a ... like that
something like that
so much
sofa
right away
even
son
as long as
should
summer
special offer
sunshine
sunny
Sunday
otherwise
worry
souvenir store
something like that
anyway
spaghetti
spaghetti sauce
fun (pl.: jokes)
late
later
to stroll
stroll
2 5 6
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
die Speisekarte, -n
die Spezialität, -en
der Spiegel
s p i e l e n
der Spielplatz, -plätze
das Spielzeug
die Spitze, -n
der Sport
sprechen
die Sprechstunde, -n
der Sprudel, -
spuren
die Stachelbeere, -n
die Stadt, Städte
die Stadtmauer, -n
die Stadtmitte
die Stadtrundfahrt, -en
stärken
die Station, -en
der Stau, -s
stechend
der Stehplatz
sterben (sein)
der Stern
das Steuer
stilles Wasser
stimmen
die Stirn
der Stock, Stockwerke
der Stoff
die Stoßstange
der Strand
die Straße, -n
die Straßenbahn, -en
der Strom
der Strumpf, Strümpfe
das Stück, -e
das Stückchen, -
der Student, -en
studieren
der Stuhl, Stühle
die Stunde, -n
suchen
das Super
die Suppe, -n
das Symptom, -e
die Tablette, -n
der Tag, -e
die Tagessuppe
die Taille, -n
das Tal, Täler
der Tampon, -s
der Tankwart, -e
die Tanne
die Tante, -n
tanzen
die Tasche, -n
das Taschentuch, -tücher
die Tasse, -n
tauchen
tausend
der Taxameter, -
das Taxi, -s
der Taxifahrer, -
der Taxistand, -stände
die Teigware, -n
das Telefongespräch, -e
menu
specialty
mirror
to play
playground, place to
play
toys, toy
end, tip, point
sports
to speak
office hour
mineral water
to track, hold the road
gooseberry
city
city wall
downtown
sightseeing tour
to starch
station
traffic jam
sharp, biting
standing room (ticket)
to die
star
steering wheel
non-carbonated water
to be correct
forehead
floor, story
material
bumper
beach
street
streetcar, tram
electricity
sock, stocking
piece
little piece
university student
to study, major in
chair
hour
to look for, seek
premium gasoline
soup
symptom
tablet
day
soup du jour
waist
valley
tampon
gas station attendant
spruce tree
aunt
to dance
pocket, purse
handkerchief
cup
to skin-dive
one thousand
taximeter
taxi
cab driver
taxi stand
pasta, noodles
telephone call
2 5 7
Vocabu la ry
Vocab
ulary
telefonieren
die Telefonistin, -nen
die Telefonkarte, -n
die Telefonzelle, -n
das Telegramm, -e
der Teller, -
Tennis spielen
der Teppich, -e
der Termin, -e
teuer
das Theater, -
tiefer
tiefgefroren
der Tisch, -e
die Tochter, Töchter
die Toilette, -n
die Toilettenartikel (pl.)
das Toilettenpapier
toll
die Tomate, -n
das Tomatenmark
toupieren
die Tragetasche, -n
der Trainingsanzug, -
anzüge
sich treffen
die Treppe, -n
trimmen
trinken
das Trinkgeld, -er
trocken
trotzdem
Tschüs
tun
die Tür, -en
türkisch
der Turm, Türme
die U-Bahn, -en
übel
über
überall
überhaupt keine
sich überlegen
übermorgen
übernehmen
die Übersee
überweisen
die Überweisung , -en
übrigens
Uhr
um
um...zu
umbringen
die Umleitung , -en
umsteigen (sein)
umtauschen
der Umweg, -e
unangenehm
und
unmöbliert
uns
unser
unter
sich unterhalten
das Unterhemd.-en
unternehmen
unterschreiben
to make a telephone call
telephone operator
telephone card
telephone booth
telegram
plate
to play tennis
carpet
appointment, date,
meeting
expensive
theater
deeper, further down
deep frozen
table
daughter
half bath
toiletries
toilet paper
great, crazy, neat
tomatoes
tomato paste
to tease
tote bag
sweat suit
to meet
stairs, steps
to trim
to drink
tip
dry
nevertheless
bye
to do
door
Turkish
tower
subway
nauseous
about; via
everywhere
no… at all, none at all
consider
day after tomorrow
to take over
overseas
to transfer funds
funds transfer
by the way
o’clock
around
in order to
to kill
detour
to transfer
to exchange, change
detour
unpleasant
and
unfurnished
us
our
under, at
to converse
undershirts
to undertake
to sign
2 5 8
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
die Untersuchung, -en
die Untertasse,-n
die Unterwäsche
unterwegs
unwohl
das Urlaubsziel, -e
der Vater, Väter
verbinden
verdammt
sich verfahren
vergessen
das Vergnügen, -
verheiratet
verkaufen
die Verkäuferin, -nen
der Verkehr
verlangen
verlassen
sich verlaufen
verlaufen (sein)
vermissen
verreist
verrenkt
verschieden
verschreiben
versetzen
versichern
die Verspätung, -en
verstehen
verstopft
versuchen
der Vertrag, -träge
der Verwandte, -n
die Verzeihung
viel
vielleicht
vier
vierhundert
viert
vierzehn
vierzig
violett
völlig
das Vollkornbrot, -e
volltanken
von
vor
vor allem
vorbeikommen
der Vorgesetzte, -n
der Vorhang, -hänge
vorher
vorn
der Vorort, -e
der Vorschlag, -schläge
vorschlagen
sich vorstellen
vorstellen
die Vorstellung, -en
die Vorwahl, -en
der Wagen, -
wählen
während
wahrscheinlich
der Wald, Wälder
examination
saucer
underwear
underway
unwell
vacation spot
father
to connect
damned
to get lost (driving)
to forget
pleasure
married
to sell
saleslady
traffic
to demand, ask for
to leave
to get lost (on foot)
to pass (time)
to miss
out of town, on a trip
sprained
various
to prescribe
to transfer (in
workplace)
to assure
delay
to understand
congested, constipated
to try
contract
relative
pardon
much
perhaps
four
four hundred
fourth
fourteen
forty
purple
completely
whole, grain bread
to fill up with fuel
from, of
in front of
above all
to come by
supervisor
curtain
before that, prior to
that
in the front
suburb
suggestion
to suggest
to imagine
to introduce
performance
area code, prefix
car
to dial, choose
during; while,
whereas
probably
forest
2 5 9
Vocabu la ry
Vocab
ulary
die Wand, Wände
die Wanderung, -en
der Wanderweg
wann
warm (wärmer)
warten
der Warteraum, -räume
warum
was
was für
die Wäsche
das Waschen
der Waschlappen, -
das Wasser
der Wasserfall, -fälle
wechseln
wecken
weg
der Weg, -e
wegen
das Weihnachten
der Wein, -e
die Weinkarte, -n
weiß
der Weißwein, -e
weit
weiterfahren (sein)
welch
wenige
wenigstens
wenn
wer
werden
werden
werfen
die Weste, -n
wichtig
wie
wie bitte
wieder
wiederholen
wiedersehen
wie viel
das Wildleder
willkommen
der Wind
die Windschutzscheibe
windsurfen
der Winter, -
wir
die Wirbelsäule, -n
die Wirtschaft, -en
wischen
wissen
wo
woher
die Woche, -n
das Wochenende, -n
wohl
wohnen
die Wohnfläche
die Wohnung, -en
die Wohnungskaution,
-en
(interior) wall
hike
hiking trail
when
warm
to wait
waiting room
why
what
what kind of
laundry, washable
clothes
act of washing,
laundering
wash cloth
water
waterfall
to change, exchange
to wake (someone)
away
way
because of
Christmas
wine
wine menu
white
white wine
far
to continue on
which, what
few
at least
if
who
to become
shall, will (future
auxiliary)
to cast, throw
vest
important
as in; how
pardon me
again
to repeat
to see again
how much
suede
welcome
wind
windshield
to windsurf
winter
we
spine
pub
to wipe
to know
where
from...where,
where...from
week
weekend
probably
to reside, live
living space
apartment, place
to live
apartment security
deposit
2 6 0
LEARN TO SPEAK GERMAN
Voca
bu
lary
das Wohnzimmer, -
die Wolke
der Wolkenkratzer, -
die Wolle
wollen
der Wollschal, -e
das Wort, Wörter
wunderschön
wünschen
die Wurst, Würste
zahlen
der Zahn, Zähne
der Zahnarzt, -ärzte
die Zahnbürste, -n
die Zahnpaste
die Zahnprothese, -n
zehn
die Zeit
die Zeitschrift, -en
die Zeitung, -en
das Zelt
die Zentrale, -n
ziehen
ziemlich
das Zimmer, -
das Zinn
die Zitrone, -n
die Zollinhaltserklärung,
-en
zu
zu
zu Fuß
zu haben
zu Hause
der Zucker
zuerst
zufrieden
der Zug, Züge
zugunsten
das Zuhause
zum Beispiel
die Zunge, -n
zur Verrechnung
zurück
zurückgeben
zurückhaben
zusammen
zusammenarbeiten
zusammensitzen
zwanzig
zwei
zweihundert
zweimal
zweiter Klasse
die Zwiebel, -n
zwischen
zwölf
living room
cloud
skyscraper
wool
to want
woolen scarf
word
marvelously beautiful
to wish
sausage
to pay
tooth
dentist
toothbrush
toothpaste
false teeth
ten
time
magazine
newspaper
tent
switchboard
to move
rather
room
pewter
lemon
customs declaration
too, excessively
to
on foot
to be closed (e.g,. for
business)
at home
sugar
first of all
satisfied
train
in favor of, for the
benefit of
home
for example
tongue
non-cashable
back
to give back
to get back
together
to work together
to sit together
twenty
two
two hundred
twice
(on) second class
onion
between
twelve
Note: This Glossary is a reference of the vocabulary words introduced in the Learn To Speak German program
along with their English translations. It is not intended to be a comprehensive lexicon of the German language.
2 7 9
Ind
ice
s
Indices
DIALOGUES INDEX
Course Title Section Page
A Business Lunch Business 35
Arrival, Changing Money Travel 7
Arriving at the Hotel Travel 11
Asking about Transportation Travel 15
Asking Directions Travel 9
At Sunday Coffee Everyday Life 63
At the Airport Travel 25
At the Bakery Everyday Life 59
At the Bank Business 39
At the Beauty Parlor Everyday Life 51
At the Doctor’s Office Everyday Life 43
At the Gas Station Everyday Life 57
At the Gift Shop Travel 23
At the Laundry and
Drycleaner’s Everyday Life 45
At the Pharmacy Everyday Life 41
Course Title Section Page
At the Post Office Business 29
At the Real Estate Agency Business 37
At the Travel Agency Travel 21
Buying Clothes Everyday Life 65
During Intermission Everyday Life 53
Eating Out Everyday Life 55
Going by Taxi Travel 17
Greetings, Introductions Business 33
In the Hotel Room Travel 13
In the Supermarket Everyday Life 61
Making a Long Distance
Call Business 27
Making an Appointment Business 31
Planning a Trip Travel 19
Planning an Evening Out Everyday Life 49
Talking about Family and
Friends Everyday Life 47
2 8 0
LEARN TO SPEAK GERMAN
Ind
ice
s
GRAMMAR INDEX
A
Accusative articles 72
Accusative prepositions 144Adjective endings 92Adjective endings (appendix) 262Adjective nouns 78Adjectives 91–99
comparitive 93numerical 98of belonging 99superlative 95unpreceeded 97
Adverbs 135–137comparitive 93personal sphere 137spatial 136unpreceeded 91
Alles and alle 86An 138Appointments and dates 167Assertions 158Assertions and commands 147Auf 141Aus 141Außer 143
B
Basic Phrases 1–6
Bei 142Bringen, “to bring” 111
C
Case endings 71
Clock 166Color adjectives 91Commands. See ImperativesComparisons 93Compound nouns 79Conditional 116Coordinating conjunctions 157
D
Da compounds 144
Dates 174Dative
nouns 73prepositions 144pronouns 73verbs 106with feelings 74–75
Dazu 161Declension of pronouns (appendix)
264Definite article forms 72Definite articles
der, die, das 67, 69Definite articles (appendix) 261Dieser 79–80Double infinitive 104, 128Du 84Dürfen, “to have permission” 126
E
End brackets 149
Erzählen, “to tell a story” 132Es geht 74Expressing quantity 98Expressions 162–165
F
Flavoring particles 162
Für 139Future tense 108
G
Gefallen, “to like” 126
Gegen 143Gender
nouns 67pronouns 82
Genitiveadjectives 77articles 76case 75
Gern 127Getting acquainted 4Grammar terms (appendix) 268Greetings and farewells 1Gut tun 74
H
Hypothetical subjunctive 119
I
Ihr 84
Imperativesdu and ihr 104public 105
“In front of” and “behind” 146In, im 139Indefinite articles
ein, eine 70Indefinite articles forms 72Infinitive nouns 78Intonation 147. See also Flavoring
particlesIntroductions 3Irregular verbs 112Irregular verbs (appendix) 265
J
Joining sentences or clauses 157
K
Kein 76, 153, 155
Kennen, “to know” 130
L
Lassen, “to leave behind”128, 134
Leid tun 74
2 8 1
Ind
ice
s
M
Making friends 5
Mal 136Man 84Mass quantifiers 137Modal verbs 103–104Mögen, “would like” 129
N
Nach 140
Negation 153–154Neuter adjective nouns 79Nicht 155–156Nominative pronouns. See
Possessive Pronouns(Appendix B)
Nouns 67–81Numbers 171–174
O
Ob, “whether” 160
Ongoing actions 102Opinions 165Ordinal numbers 172
P
Partial negation 154
Passen 134Passive voice 123–125Past participle types 109Past perfect tense 113Perfect tense 109Phone numbers 172Plural nouns 67, 68Polite subjunctives 119Possessive adjectives 96Prepositions 138–146
characteristic 139dative and accusative 144with wer 87
Prepositions (appendix) 267Present subjunctive 118Pronouns 82–90
accusative (object) forms72, 83
dative (indirect object) form 83dative (indirect object) forms 73nominative (subject) forms
71, 82Pronouns (appendix) 264Putting and placing things 133
Q
Questions 147
R
Real vs. irreal conditions 117
Reflexive pronouns 83Reflexive verbs 107Relative pronouns 88–90
S
Sagen, “to say/tell” 132
Sehr 135Sein, “to be” 125Sein vs. haben 111Seit 140Seit, “since” 140Selbst 108Sentence structure 147–161Separable prefix verbs 102Servings and portions 69Sich 107Simple past tense 113So ein 81Sollen, “ought to” 125Stehen 134Subjunctive 117–122Subordinate clauses 158Subordinating conjunctions 157Superlative 95
T
Telling time 166
Time 166–170expressing a time span 168expressing future 169expressing past 169in the present 170
Time frame vs. “reality” 122. Seealso Real vs. irreal conditions
Tun, “to do” 132
U
Uhr, “o’clock” 166
Um 139Um ... zu 161Und, aber, oder 157
V
Verb stems and endings 100–101
Verbs 100–134accusative reflexives 107dative 106dative reflexives 107modal 103principal parts 110reflexive 107separable prefixes 102t- and n-class 109–111
Verlassen, “to abandon” 134Viel 135Von 142Vowel-changing verbs 101
W
Weather information 164
Weil, wegen, während 159
Welcher 79–80
Wenn, wann, als: “when” 160
Wer and was vs. wie 86–87
Werden, “to become” 108
Wissen, “to know” 130
Word order 104, 147
Würde 118
Z
Zeit 136
Zu 138
Grammar Index