1
RESEARCH POSTER PRESENTATION DESIGN © 2012 www.PosterPresentations.com Recent functional neuroimaging studies in bi- and multi-lingualism converge on the observation that the same core set of brain regions subserve all languages, irrespective of proficiency and age of aquisition (Indefrey, 2006; Sebastian, Laird, & Kiran, 2011) but that language proficiency is a critical variable (Abutalebi, 2008; Hernandez & Li, 2007). The nature of language networks in individuals with bilingual aphasia has been less studied (Abutalebi, et al., 2009;Sebastian, Sandberg, & Kiran, 2012) but has high potential for clinical impact. INTRODUCTION OBJECTIVES fMRI RESULTS PATIENTS CONTROLS EFFECTIVE CONNECTIVITY METHODS (DCM) 1. Patients and controls both show overlapping activation for English and Spanish in LMTG only. More regions are activated for Spanish relative to English. 2. With regards to patients, 3 of the 4 patients were more proficient in Spanish pre and post-stroke. These patients show DCM results show stronger connections and input region parameters for English relative to Spanish. 3. The more diffuse BOLD signal activation in Spanish relative to English, but more modulation of networks for English relative to Spanish is an interesting paradox. 4. It raises the question of whether stronger connections are an indication of less efficiency. REFERENCES Sebastian, R., Kiran, S., & Sandberg, C. (2012). Semantic processing in Spanish–English bilinguals with aphasia. Journal of Neurolinguistics, 25(4), 240-262. doi: 10.1016/j.jneuroling.2012.01.003. Sebastian, R., Laird, A. & Kiran, S. (2011). Meta-analyses of the neural representation of first language and second language. Applied Psycholinguistics. DOI:10.1017/S0142716411000075. Summary of fMRI results: Several regions of common overlap in activation for patients and controls (>75% overlap) Equal # of participants show activation for English and Spanish LMTG More # of participants show activation for Spanish relative to English LIFGtri, Left PCG, Left SMA, LITG, RSTG, RMTG More # of participants show activation for English relative to Spanish None Speech Language and Hearing Sciences, Boston University, Boston, MassachuseLs, USA Swathi Kiran, Teresa Gray, Kushal Kapse, & Talia Raney Language Networks in EnglishSpanish bilinguals with and without aphasia METHODS Participants Four Spanish-English speaking non-brain damaged bilinguals (NBB) and four chronic bilingual adults with aphasia (BAA) Patients experienced a single, unilateral ischemic stroke in the distribution of the left middle cerebral artery. Stimuli/Task Word Triplet Judgment: 60 items in each language balanced for frequency, non-cognateness and word-association in each language. Participants were required to match the target on the top to the word most similar in meaning from the bottom. Size Judgment: 60 stimulus triplets consisting of consonant letter strings were presented, and participants were required to match the target on the top most similar in size to two options at the bottom. fMRI design MR images were acquired at Boston University’s Center for Biomedical Imaging on a 3T Phillips scanner. T1 images were acquired with the following parameters: 140 sagittal slices, 1mm 3 voxels, TR=8.2ms. BOLD images were collected using the following parameters: 31 axial slices, 3mm 3 voxels, TR=2s. MR data was analyzed in SPM8. Structural images were coregistered to pre- processed functional images and both were normalized to the MNI template. Lesion masks were drawn in MRIcron on each patient’s T1 image and were used in normalization to minimize deformities during warping (Brett et al., GLM analysis for all correct responses. Contrast evaluated: 07 10 13 24 07 10 13 24 English Seman/c Spanish Seman/c Size Judgment English semanIcSpanish SemanIc Spanish semanIcEnglish SemanIc Spanish seman/c – Spanish size English seman/c –English size Table: Percent of par/cipa/ons showing a significant above threshold (T>3.5) ac/va/on in the regions below #Subjects Ac/va/on in English Ac/va/on in Spanish Anterior Language and Speech Processing LeN Inferior Frontal Gyrus (p. Orbitalis) 8 50.00% 50.00% LeN Inferior Frontal Gyrus (p. Triangularis) 8 62.50% 87.50% LeN Inferior Frontal Gyrus (p. Opercularis) 8 25.00% 62.50% Right Inferior Frontal Gyrus (p. Orbitalis) 8 12.50% 50.00% Right Inferior Frontal Gyrus (p. Triangularis) 8 25.00% 62.50% Right Inferior Frontal Gyrus (p. Opercularis) 8 25.00% 62.50% LeN Middle Frontal Gyrus 8 62.50% 50.00% Right Middle Frontal Gyrus 8 25.00% 62.50% LeN Precentral Gyrus 8 50.00% 87.50% LeN SMA 8 37.50% 87.50% Right SMA 8 25.00% 50.00% Anterior and Basal Temporal LeN Temporal Pole 8 0.00% 50.00% LeN Inferior Temporal Gyrus 8 50.00% 75.00% Posterior Language LeN Superior Temporal Gyrus 8 25.00% 50.00% Right Superior Temporal Gyrus 8 62.50% 75.00% LeN Middle Temporal Gyrus 8 75.00% 75.00% Right Middle Temporal Gyrus 8 50.00% 75.00% LeN SupraMarginal Gyrus 8 12.50% 62.50% Right SupraMarginal Gyrus 8 62.50% 25.00% AQenIon and Working Memory LeN Superior Frontal Gyrus 8 50.00% 62.50% Right Superior Frontal Gyrus 8 12.50% 62.50% 85 86 87 89 Overall Dominance LifeIme Exposure Confidence Current Exposure PaIents English Spanish English Spanish English Spanish BAA07 Spanish 0.098 0.90 0.045 1 0.018 0.981 BAA10 Spanish 0.040 0.959 0.151 1 0 1 BAA13 Spanish 0.159 0.840 1 1 0.031 0.968 BAA24 Balanced 0.550 0.449 0.459 1 0.5 0.5 Controls NBB85 Balanced 0.539 0.460 0.684 0.633 0.844 0.155 NBB86 Spanish 0.141 0.858 0.476 0.970 0.445 0.554 NBB87 Balanced 0.416 0.583 0.476 0.970 0.76 0.234 NBB89 Spanish/Balanced 0.387 0.612 0.192 1 0.707 0.292 In this study, using fMRI and DCM, we examine language networks in normal Spanish-English bilinguals and in individuals with bilingual aphasia. First, we examined patterns of activation on a word synonym task in English and in Spanish in both patients and controls. We hypothesized overlapping activation in language regions for both English and Spanish but also language specific activation foci. Next, we examined effective connectivity (using DCM) in the two language networks. We hypothesized that patterns of connectivity will reflect BOLD signal changes, and differences in network connectivity will emerge for the two languages. LIFG LMTG LSFG LMFG 07 Red: English (xp) is significantly stronger than Spanish (xp),Blue: Spanish (xp) is significant stronger than English (xp), gray is non-significant LPCG LIFG LMTG RSTG RMTG 10 13 No significant differences in connection for 24 Inference t.test between English and Spanish connec/on strength and input regions for significance Average Bayesian Parameter Average (BPA) was computed for English and Spanish Parameters Regional and connec/on parameters (Ep) were extracted across each model Best fit model Exceedance Probability (xp)for search of best fit model using Bayesian Model Selec/on (BMS) for each model For each pa/ent, model space constructed for English/Spanish with common VOIs Selec/on of VOIs Voxel of interest (VOIs) created by construc/ng a 5 mm sphere around the peak ac/va/on voxels EFFECTIVE CONNECTIVITY RESULTS FOR PATIENTS CONCLUSIONS

Language&Networks&in&EnglishTSpanish&bilinguals&with ...€¦ · 100cmx140cm presentation poster. You can use it to create your research poster and save valuable time placing titles,

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Language&Networks&in&EnglishTSpanish&bilinguals&with ...€¦ · 100cmx140cm presentation poster. You can use it to create your research poster and save valuable time placing titles,

RESEARCH POSTER PRESENTATION DESIGN © 2012

www.PosterPresentations.com

(—THIS SIDEBAR DOES NOT PRINT—) DESIGN GUIDE

This PowerPoint 2007 template produces a 100cmx140cm presentation poster. You can use it to create your research poster and save valuable time placing titles, subtitles, text, and graphics. We provide a series of online tutorials that will guide you through the poster design process and answer your poster production questions. To view our template tutorials, go online to PosterPresentations.com and click on HELP DESK. When you are ready to print your poster, go online to PosterPresentations.com Need assistance? Call us at 1.510.649.3001

QUICK START

Zoom in and out As you work on your poster zoom in and out to the level that is more comfortable to you. Go to VIEW > ZOOM.

Title, Authors, and Affiliations

Start designing your poster by adding the title, the names of the authors, and the affiliated institutions. You can type or paste text into the provided boxes. The template will automatically adjust the size of your text to fit the title box. You can manually override this feature and change the size of your text. TIP: The font size of your title should be bigger than your name(s) and institution name(s).

Adding Logos / Seals Most often, logos are added on each side of the title. You can insert a logo by dragging and dropping it from your desktop, copy and paste or by going to INSERT > PICTURES. Logos taken from web sites are likely to be low quality when printed. Zoom it at 100% to see what the logo will look like on the final poster and make any necessary adjustments. TIP: See if your school’s logo is available on our free poster templates page.

Photographs / Graphics You can add images by dragging and dropping from your desktop, copy and paste, or by going to INSERT > PICTURES. Resize images proportionally by holding down the SHIFT key and dragging one of the corner handles. For a professional-looking poster, do not distort your images by enlarging them disproportionally.

Image Quality Check Zoom in and look at your images at 100% magnification. If they look good they will print well.

ORIGINAL   DISTORTED  Corner  handles  

Good

 prin

/ng  qu

ality

 

Bad  prin/n

g  qu

ality

 

QUICK START (cont.)

How to change the template color theme You can easily change the color theme of your poster by going to the DESIGN menu, click on COLORS, and choose the color theme of your choice. You can also create your own color theme. You can also manually change the color of your background by going to VIEW > SLIDE MASTER. After you finish working on the master be sure to go to VIEW > NORMAL to continue working on your poster.

How to add Text The template comes with a number of pre-formatted placeholders for headers and text blocks. You can add more blocks by copying and pasting the existing ones or by adding a text box from the HOME menu.

Text size

Adjust the size of your text based on how much content you have to present. The default template text offers a good starting point. Follow the conference requirements.

How to add Tables

To add a table from scratch go to the INSERT menu and click on TABLE. A drop-down box will help you select rows and columns.

You can also copy and a paste a table from Word or another PowerPoint document. A pasted table may need to be re-formatted by RIGHT-CLICK > FORMAT SHAPE, TEXT BOX, Margins.

Graphs / Charts You can simply copy and paste charts and graphs from Excel or Word. Some reformatting may be required depending on how the original document has been created.

How to change the column configuration RIGHT-CLICK on the poster background and select LAYOUT to see the column options available for this template. The poster columns can also be customized on the Master. VIEW > MASTER.

How to remove the info bars

If you are working in PowerPoint for Windows and have finished your poster, save as PDF and the bars will not be included. You can also delete them by going to VIEW > MASTER. On the Mac adjust the Page-Setup to match the Page-Setup in PowerPoint before you create a PDF. You can also delete them from the Slide Master.

Save your work Save your template as a PowerPoint document. For printing, save as PowerPoint of “Print-quality” PDF.

Print your poster When you are ready to have your poster printed go online to PosterPresentations.com and click on the “Order Your Poster” button. Choose the poster type the best suits your needs and submit your order. If you submit a PowerPoint document you will be receiving a PDF proof for your approval prior to printing. If your order is placed and paid for before noon, Pacific, Monday through Friday, your order will ship out that same day. Next day, Second day, Third day, and Free Ground services are offered. Go to PosterPresentations.com for more information.

Student discounts are available on our Facebook page. Go to PosterPresentations.com and click on the FB icon.

©  2013  PosterPresenta/ons.com          2117  Fourth  Street  ,  Unit  C                            Berkeley  CA  94710          [email protected]  

Recent functional neuroimaging studies in bi- and multi-lingualism converge on the observation that the same core set of brain regions subserve all languages, irrespective of proficiency and age of aquisition (Indefrey, 2006; Sebastian, Laird, & Kiran, 2011) but that language proficiency is a critical variable (Abutalebi, 2008; Hernandez & Li, 2007). The nature of language networks in individuals with bilingual aphasia has been less studied (Abutalebi, et al., 2009;Sebastian, Sandberg, & Kiran, 2012) but has high potential for clinical impact.

INTRODUCTION  

OBJECTIVES  

fMRI  RESULTS  PATIENTS CONTROLS

EFFECTIVE  CONNECTIVITY  METHODS  (DCM)  

1. Patients and controls both show overlapping activation for English and Spanish in LMTG only. More regions are activated for Spanish relative to English.

2. With regards to patients, 3 of the 4 patients were more proficient in Spanish pre and post-stroke. These patients show DCM results show stronger connections and input region parameters for English relative to Spanish.

3. The more diffuse BOLD signal activation in Spanish relative to English, but more modulation of networks for English relative to Spanish is an interesting paradox.

4.  It raises the question of whether stronger connections are an indication of less efficiency.

REFERENCES  Sebastian, R., Kiran, S., & Sandberg, C. (2012). Semantic processing in Spanish–English bilinguals with aphasia. Journal of Neurolinguistics, 25(4), 240-262. doi: 10.1016/j.jneuroling.2012.01.003.  Sebastian, R., Laird, A. & Kiran, S. (2011). Meta-analyses of the neural representation of first language and second language. Applied Psycholinguistics. DOI:10.1017/S0142716411000075.

Summary of fMRI results: Several regions of common overlap in activation for patients and controls (>75% overlap) Equal # of participants show activation for English and Spanish •  LMTG More # of participants show activation for Spanish relative to English •  LIFGtri, Left PCG, Left SMA, LITG,

RSTG, RMTG More # of participants show activation for English relative to Spanish •  None

Speech  Language  and  Hearing  Sciences,    Boston  University,  Boston,  MassachuseLs,  USA  

 

Swathi  Kiran,  Teresa  Gray,  Kushal  Kapse,  &  Talia  Raney  

Language  Networks  in  English-­‐Spanish  bilinguals  with  and  without  aphasia  

 

METHODS  Participants •  Four Spanish-English speaking non-brain damaged bilinguals (NBB) and four

chronic bilingual adults with aphasia (BAA)

•  Patients experienced a single, unilateral ischemic stroke in the distribution of the left middle cerebral artery.

Stimuli/Task •  Word Triplet Judgment: 60 items in each language balanced for frequency,

non-cognateness and word-association in each language. Participants were required to match the target on the top to the word most similar in meaning from the bottom.

•  Size Judgment: 60 stimulus triplets consisting of consonant letter strings were presented, and participants were required to match the target on the top most similar in size to two options at the bottom.

fMRI design •  MR images were acquired at Boston University’s Center for Biomedical

Imaging on a 3T Phillips scanner. •  T1 images were acquired with the following parameters: 140 sagittal slices,

1mm3 voxels, TR=8.2ms. BOLD images were collected using the following parameters: 31 axial slices, 3mm3 voxels, TR=2s.

•  MR data was analyzed in SPM8. Structural images were coregistered to pre-processed functional images and both were normalized to the MNI template.

•  Lesion masks were drawn in MRIcron on each patient’s T1 image and were used in normalization to minimize deformities during warping (Brett et al., 2001).

•  GLM analysis for all correct responses. Contrast evaluated:

07  

10  

13  

24  

07   10   13   24  

English  Seman/c   Spanish  Seman/c   Size  Judgment  

English  semanIc-­‐Spanish  SemanIc   Spanish  semanIc-­‐English  SemanIc    

Spanish  seman/c  –  Spanish  size    

English  seman/c  –English  size    

Table:  Percent  of  par/cipa/ons  showing  a  significant  above  threshold  (T>3.5)  ac/va/on  in    the  regions  below  

#Subjects  Ac/va/on  in  English  

Ac/va/on  in  Spanish  

Anterior  Language  and  Speech  Processing  LeN  Inferior  Frontal  Gyrus  (p.  Orbitalis) 8   50.00%   50.00%  LeN  Inferior  Frontal  Gyrus  (p.  Triangularis) 8   62.50%   87.50%  LeN  Inferior  Frontal  Gyrus  (p.  Opercularis) 8   25.00%   62.50%  Right  Inferior  Frontal  Gyrus  (p.  Orbitalis) 8   12.50%   50.00%  Right  Inferior  Frontal  Gyrus  (p.  Triangularis) 8   25.00%   62.50%  Right  Inferior  Frontal  Gyrus  (p.  Opercularis) 8   25.00%   62.50%  LeN  Middle  Frontal  Gyrus 8   62.50%   50.00%  Right  Middle  Frontal  Gyrus 8   25.00%   62.50%  LeN  Precentral  Gyrus 8   50.00%   87.50%  LeN  SMA 8   37.50%   87.50%  Right  SMA 8   25.00%   50.00%  

Anterior  and  Basal  Temporal  LeN  Temporal  Pole 8   0.00%   50.00%  LeN  Inferior  Temporal  Gyrus 8   50.00%   75.00%  

Posterior  Language  LeN  Superior  Temporal  Gyrus 8   25.00%   50.00%  Right  Superior  Temporal  Gyrus 8   62.50%   75.00%  LeN  Middle  Temporal  Gyrus 8   75.00%   75.00%  Right  Middle  Temporal  Gyrus 8   50.00%   75.00%  LeN  SupraMarginal  Gyrus 8   12.50%   62.50%  Right  SupraMarginal  Gyrus 8   62.50%   25.00%  

AQenIon  and  Working  Memory  LeN  Superior  Frontal  Gyrus 8   50.00%   62.50%  Right  Superior  Frontal  Gyrus 8   12.50%   62.50%  

85  

86  

87  

89  

Overall  Dominance   LifeIme  Exposure   Confidence   Current  Exposure  

PaIents   English   Spanish   English     Spanish   English   Spanish  BAA07   Spanish   0.098   0.90   0.045   1   0.018   0.981  BAA10   Spanish   0.040   0.959   0.151   1   0   1  BAA13   Spanish   0.159   0.840   1   1   0.031   0.968  BAA24   Balanced   0.550   0.449   0.459   1   0.5   0.5  Controls  NBB85   Balanced   0.539   0.460   0.684   0.633   0.844   0.155  NBB86   Spanish   0.141   0.858   0.476   0.970   0.445   0.554  NBB87   Balanced   0.416   0.583   0.476   0.970   0.76   0.234  NBB89   Spanish/Balanced   0.387   0.612   0.192   1   0.707   0.292  

In this study, using fMRI and DCM, we examine language networks in normal Spanish-English bilinguals and in individuals with bilingual aphasia. First, we examined patterns of activation on a word synonym task in English and in Spanish in both patients and controls. •  We hypothesized overlapping activation in language regions for both English

and Spanish but also language specific activation foci.

Next, we examined effective connectivity (using DCM) in the two language networks. •  We hypothesized that patterns of connectivity will reflect BOLD signal changes,

and differences in network connectivity will emerge for the two languages.

LIFG  

LMTG  

LSFG  

LMFG  

07  

Red: English (xp) is significantly stronger than Spanish (xp),Blue: Spanish (xp) is significant stronger than English (xp), gray is non-significant

LPCG  

LIFG  

LMTG  

RSTG  

RMTG  

10   13  

No significant differences in connection for 24

Inference    t.test  between  English  and  Spanish  connec/on  strength  and  input  regions  for  significance  

Average  Bayesian  Parameter  Average  (BPA)  was  computed  for  English  and  Spanish  

Parameters  Regional  and  connec/on  parameters  (Ep)    were  extracted  across  each  model  

Best  fit  model    

Exceedance  Probability  (xp)for  search  of  best  fit  model  using  Bayesian  Model  Selec/on  (BMS)  for  each  model  

For  each  pa/ent,  model  space  constructed  for  English/Spanish  with  common  VOIs  

Selec/on  of  VOIs  Voxel  of  interest  (VOIs)  created  by  construc/ng  a  5  mm  sphere  around  the  peak  ac/va/on  voxels  

EFFECTIVE  CONNECTIVITY  RESULTS  FOR  PATIENTS  

CONCLUSIONS