47
Language Barriers and Medical Interpretation Academy Health June 27, 2005, Boston, MA “National Standards For Culturally & Linguistically Appropriate Behavioral Health Care: Are We Kidding Ourselves” Eric J. Hardt MD Clinical Director, Geriatrics Section, Boston Medical Center Medical Consultant to Interpreter Services

Language Barriers and Medical Interpretation

  • Upload
    thom

  • View
    69

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Language Barriers and Medical Interpretation. Academy Health June 27, 2005, Boston, MA “National Standards For Culturally & Linguistically Appropriate Behavioral Health Care: Are We Kidding Ourselves”. Eric J. Hardt MD - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Language Barriers and Medical Interpretation

Language Barriers and Medical Interpretation

Academy Health June 27, 2005, Boston, MA

“National Standards For Culturally & Linguistically Appropriate Behavioral Health Care: Are We Kidding

Ourselves”

Eric J. Hardt MD

Clinical Director, Geriatrics Section, Boston Medical Center

Medical Consultant to Interpreter Services

Page 2: Language Barriers and Medical Interpretation

Linguistic Minorities in the USA

NES LEP

USA 1990 13.8 % 6.0 %

USA 2000 17.9 % 8.1 %

MA 2000 18.7 % 8.1 %

Boston 2000 33.4 % 16.3 %

NYC 2000 47.6 % 23.7 %

LA 2000 57.8 % 32.6 %

Definition of NES, LEP

Page 3: Language Barriers and Medical Interpretation

Language and Access Mandates

4. Offer and provide language timely assistance services without charge

5. Inform patients of their right to receive language assistance services

6. Interpreters and bilingual staff

7. Patient-related materials and signage

Page 4: Language Barriers and Medical Interpretation

Interactions between Culture and Language

• Scenarios that include language barriers are very likely to present “cross-cultural” issues:

– Bias/discrimination/stereotypes/racism

[both personally-mediated and institutionalized]– Culturally-mediated diversity in health-related

behaviors/values/preferences– Power differentials

E Hardt 2005

Page 5: Language Barriers and Medical Interpretation

Roles for Medical Interpreters in Relation to “Cultural” Issues

• Interpreter is the conduit via which the culturally competent provider may explore differences in health related beliefs and behaviors

• Interpreter adopts an expanded role that includes explanation of features of medical and of patient culture and brokerage of relationships between patient and provider

• IN EITHER CASE THE PRIMARY RESPONSIBILITY OF THE INTERPERTER IS TO FAITHFUL TRANSMISSION OF MESSAGES

E Hardt 2005

Page 6: Language Barriers and Medical Interpretation

Clinical Issues I• Outreach and marketing, signage,

telephone access• “Taking a history” and doing the PE• Clinical evaluation [ e.g. CAGE, Folstein

MMSE, peak flow]• Ordering, interpretation, and performance

of tests [e.g. CAT, MRI, ETT, PFTs]• Procedures [ e.g. colonoscopy, conscious

sedation, labor and delivery ]• Patient education, counseling, discharge

instructions, preps, written materials

E Hardt 1988

Page 7: Language Barriers and Medical Interpretation

Clinical Issues II

• Consent for treatment/procedures/studies• Follow-up of test results, appointment

compliance• Medication compliance, adverse drug

reactions, allergies• Cost containment, managed care• Risk management, medical errors,

standards of care• Doctor-patient relationships, patient

satisfactionE Hardt 1988

Page 8: Language Barriers and Medical Interpretation

Research Data and Advocacy

Needed to change attitudes of law and policy makers,

remodel provider behavior and clinical systems, establish

credibility for interpreters.

Page 9: Language Barriers and Medical Interpretation

Do We Have Health Care Disparities related to Language Barriers?

How big are they? For what groups? In what areas? How do we document them? What are the costs? What can be done?

Who should be doing it?

Page 10: Language Barriers and Medical Interpretation

Selected Research Issues

• Inclusion of potential LEP subjects • Translation and validation of instruments• Research infrastructure and personnel,

information systems• Definitions [ PLINE, NES, LEP; “interpreters”

and translators ] and data collection methods• Role of IRBs• Research agenda• Budgets and funding; involvement of

Interpreter Services

E Hardt 2005

Page 11: Language Barriers and Medical Interpretation

The Exclusion of Non-English-Speaking Persons from Research• Survey of 172 responding researchers on

provider-pt relations• Only 22% included LEPs who were potential

subjects• Reasons for exclusions:

– didn’t think of it– translation issues– staffing issues– no potential LEP subjects

Frayne SM et al J Gen Intern Med 1996

Page 12: Language Barriers and Medical Interpretation

PROVIDER MAY NOT [OCR]:• Provide service to LEP clients that are more

limited in the scope or that are lower in quality than those provided to other persons

• Subject a LEP client to unreasonable delays in the provision of services

• Limit participation in program or activity on the basis of English proficiency

• Provide services to LEP persons that are not as effective as those provided to those who are proficient in English

• Require a LEP client to provide and interpreter or to pay for the services of an interpreter

Page 13: Language Barriers and Medical Interpretation

VNS of Western MA: OCR Action I

• July 1998 intake RN and supervisor refused to accept referral of Spanish-speaking diabetic because “she didn’t speak English and had no one to interpreter for her at home…” They claimed that this was “the new policy caused by budget cuts…”

• Patient was a recipient of Medicare/Medicaid• Case reported to OCR by RN on behalf of pt.

Page 14: Language Barriers and Medical Interpretation

VNS of Western MA: OCR Action II

• By November 1998 the VNS had entered into a compliance agreement with the OCR:– Services for LEP patients were restored– VNS contracted with a telephone interpretation

agency and instructed staff re its utilization– Bilingual staff were recruited and hired and

matched to patients when possible– The VNS was deemed by the OCR to be once

again in compliance with Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and eligible for federal money

Page 15: Language Barriers and Medical Interpretation

Studies on Language Barriers

• Satisfaction• Access • Utilization of Health Care • Quality of Care• Costs• Interventions

Page 16: Language Barriers and Medical Interpretation

Impact of Language Barriers on Patient Satisfaction in an Emergency Department

• Survey of 2333 pts in 5 urban academic EDs• 15% NES (? LEP status)• Overall satisfaction: 52% for NES vs. 71%

for ES• Willingness to return: 86% for NES vs.

91.5% for ES• NES pts more likely to report overall

problems with care, communication and testing

Carrasquillo O et al JGIM 1999

Page 17: Language Barriers and Medical Interpretation

Effect of Spanish Interpretation Method on Patient Satisfaction

• 233 Eng-speaking [ES] and 303 Span-speaking [SS] pts in CO urban walk-in clinic, mean age 32

• 128 of SS seen by language concordant MD [LC]• 59 SS used AT&T, 69 SS used family members,

47 SS used ad hoc interpreters• Overall satisfaction was identical for ES, LC, and

AT&T at 77 % Vs 54 % for those using family and 49% for those using ad hoc interpreters

Linda Lee et al, JGIM 2002

Page 18: Language Barriers and Medical Interpretation

Patient Assessment of Medicaid Managed Care

• Consumer Assessment of Health Plans Study [49,327 PTs/14 states, 1999-2000]

• Linear regression model within/between plans; telephone/mail survey in Eng & Span

• NES reported lower ratings of care [access, timeliness, provider communication, staff helpfulness, & composite]

• White NES and Hispanic Spanish-speakers clustered in worse plans

• Most observed racial/ethnic difference in ratings attributable to within plan variation including those for NES Asians

Weech-Maldonado et al, JGIM 2004

Page 19: Language Barriers and Medical Interpretation

Importance of MD Training in Use of Interpreters in the OPD

• 158 MD questionnaires about last clinic visit involving an interpreter [?type] at SFGH

• 85 % satisfied with ability to Dx and Rx; but only 45 % satisfied with ability to educate and empower the PTs about Dx, Rx, meds

• Previous training in interpreter collaboration was associated with higher IS use and better satisfaction with medical care

Karliner L et al, JGIM 2004

Page 20: Language Barriers and Medical Interpretation

Studies on Language Barriers

• Satisfaction• Access • Utilization of Health Care • Quality of Care• Costs• Interventions

Page 21: Language Barriers and Medical Interpretation

One in Five Have Gone Without Care When Needed Due to Language Obstacles

HQ11: In the course of the past year, how many times were you sick, but decided not to visit a doctor because the doctor didn’t speak Spanish or have an interpreter?

Source: Wirthlin Worldwide 2002 RWJF Survey

19% Have Not sought care when needed due to language barrier

Page 22: Language Barriers and Medical Interpretation

Racial/Ethnic Differences in Children’s Access to Care

• Data from 1996 Medical Expenditure Panel Survey (MEPS)

• 6900 US children, 9% lacking usual source of care• 6.0% of Whites, 12.5% of AAs, 17.2% of Hispanics • For Hispanics, 40.7% were interviewed in Spanish,

59.3% were interviewed in English• Hispanic LEPs 27% as likely as Whites to have

regular source of primary care• No difference between English-speaking Hispanics

and Whites

Weinick RM et al Am J Public Health 2000

Page 23: Language Barriers and Medical Interpretation

Smoking Cessation Counseling

79% 82%78%

59%68% 67%

39%

0%

50%

100%

Total White AfricanAmerican

Hispanic AsianAmerican

Hispanic English-Speaking

Hispanic Spanish-Speaking

Source: The Commonwealth Fund 2001 Health Care Quality Survey.

Percent of current smokers counseled by physician to quit

Slide 7

Page 24: Language Barriers and Medical Interpretation

Studies on Language Barriers

• Satisfaction• Access • Utilization of Health Care • Quality of Care• Costs• Interventions

Page 25: Language Barriers and Medical Interpretation

Does a Physician-Patient Language Difference Increase the Probability of

Hospital Admission?

• Prospective observational study of 653 adult [AP] and 79 pediatric [PP] pts in the ED at NYU Med Center Queens

• 14.7% of APs and 12.7% of PPs preferred non-English [NES]• 52% of NES APs and 17% of NES PPs used “interpreters”• No trained or professional interpreters were used• NES APs were more likely to be admitted than ES controls, [35%

vs. 21%, RR 1.70 {1.14-2.53}]. No difference for PPs.

• Difference persisted after multivariate analysis for age, gender, acuity level, and presence of an “interpreter”.

Lee ED et al Acad Emerg Med 1998.

Page 26: Language Barriers and Medical Interpretation

Effect of English Language Proficiency on Length of Stay I

• Retrospective review of administrative data on consecutive admissions to 3 major Toronto teaching hospitals 1993-1999

• LOS differences analyzed for 23 medical and surgical conditions [59,547 records] and then meta-analysis of 220 case mix groups [189,119 records]

• Similar analysis for in-hospital mortality

John-Baptiste A et al, JGIM 2004

Page 27: Language Barriers and Medical Interpretation

Effect of English Language Proficiency on Length of Stay II

• LOS for LEP patients longer for 7 of 23 conditions [unstable coronary syndromes and chest pain, CABG, stroke, craniotomy, diabetes, hip replacement, GI procedures]

• Differences range from 0.7 to 4.3 days• Overall LEP LOS 6% longer [ approx 0.5 days ]• No increased risk of in-hospital death

John-Baptiste A et al, JGIM 2004

Page 28: Language Barriers and Medical Interpretation

Studies on Language Barriers

• Satisfaction• Access • Utilization of Health Care • Quality of Care• Costs• Interventions

Page 29: Language Barriers and Medical Interpretation

Ethnicity as a Risk Factor for Inadequate Emergency

Department Analgesia

• 139 pts with long bone fracture in UCLA ED• 108 NHWs, 31 Hispanic (42% NES, ?LEP)• Hispanics twice as likely to get no ED pain

Rx [OR 7.46; 95% CI, 2.22-25.02; p<0.01]• NES status was borderline significant

predictor [OR 3.12; 95% CI, 0.98-9.83; p=0.052]

Todd KH et al JAMA 1993

Page 30: Language Barriers and Medical Interpretation

Understanding Instructions for Prescription Drugs Those Prescribed

Medication

95% 97%

67%

27%

2%2% 7%2% 5%

0%

25%

50%

75%

100%

No Interpreter Needed InterpreterNeeded/Available

Interpreter Needed Not Available

Understood Instructions Did Not Understand No instructions Given

Source: Andrulis D, et al. What a Difference an Interpreter Can Make: Health Care Experiences of Uninsured with Limited English Proficiency, March 2002

Page 31: Language Barriers and Medical Interpretation

Quality of Diabetes Care for Non-English-Speaking patients: A

Comparative Study

• Retrospective cohort study of 622 diabetics, 93 LEPs

• Academic medical center and county hospital• Virtually all LEPs (24 languages) arrived with

professional interpreters• LEPs more likely to get

– 2 or more Hgb AlC per year– 2 or more clinic visits per year– 1 or more dietary consults

• No differences in other labs, complications, use of other services, and total changes.

Tocher TM et al West J Med 1998

Page 32: Language Barriers and Medical Interpretation

Studies on Language Barriers

• Satisfaction• Access • Utilization of Health Care • Quality of Care• Costs• Interventions

Page 33: Language Barriers and Medical Interpretation

Language Barriers and Resource Utilization in a Pediatric ED

• 2467 patients in an urban, academic pediatric ED

• 12% LEP, 8.5% with LB with MD

• For cases with LB:– higher test ($145 vs. $104)– Longer ED stay (165 vs. 137 minutes)

• Analysis of covariance:– LB accounted for $38 and 20 minutes

Hampers Pediatrics 1999 LC et al

Page 34: Language Barriers and Medical Interpretation

Does the Use of Trained Medical Interpreters Affect ED Services, Charges, and Follow-up?

• Retrospective chart reviews of 503 pts in Boston Med Ctr ED• CC: CP/SOB, HA, ABD pain, pelvic pain/vag bleeding • 66 Eng-speakers [ESPs], 63 Spanish, Haitian, Cape Verdean

pts using hospital interpreters [IPs], 374 LEP pts not using interpreters [NIPs]

• NIPs had shortest ED stay [p .001] and fewest tests [p .04] and prescriptions [p .03]

• IPs were more likely to make clinic follow-up and less likely to return to the ED than NIPs [p .03]

• Among non-admitted pts, return visit ED charges and total subsequent 30 day charges were reduced for IPs compared to NIPs and ESPs.

Bernstein J et al. Journal of Immigrant Health 2002; 4: 171-176.

Page 35: Language Barriers and Medical Interpretation

Language Barriers in Health Care: Costs and Benefits of IS

• Follow up analysis of intervention study at major HMO as it increased interpreter services [IS]

• Average cost of IS per LEP member $234/yr• For HMO overall, total costs averaged $0.20

per member per month• Average cost of IS encounter $79 at the

time which can be expected to decline with increasing efficiency

Jacobs E, et al. AJPH 2004; 94:366-369

Page 36: Language Barriers and Medical Interpretation

Studies on Language Barriers

• Satisfaction• Access • Utilization of Health Care • Quality of Care• Costs• Interventions

Page 37: Language Barriers and Medical Interpretation

Effects of Interpreters on the Evaluation of Psychopathology in

Non-English-Speaking Patients• 2 Public hospitals in NYC with no official

interpreters• 30 psychiatric interpreter-interviews daily• Interpreters were other pts, friends, family, staff• Open discussions with providers and bilingual

employees• Content analysis of 8 audio-taped interviews• Distortions resulted from interpreters’ poor

language skills, lack of psychiatric knowledge, and attitudinal issues

Marcos LR Am J Psychiatry 1979

Page 38: Language Barriers and Medical Interpretation

When Nurses Double as Interpreters: Spanish-speakers [SS] in Primary Care

• 21 SS pts with first walk-in visit to primary care clinic with untrained nurses used to interpret

• Transcripts revealed serious miscommunication that affected understanding or credibility in 1/2 cases

• MDs resisted reconceptualization in face of contradiction

• Nurse provided data expected clinically vs. actual• Nurse interpretation reflected unfavorably on pts• Pts used cultural metaphors incompatible with

Western clinical nosology not always interpreted

Elderkin-Thompson et al, Soc Sci Med 2001

Page 39: Language Barriers and Medical Interpretation

Impact of Interpretation Method on Clinic visit Length

• Time motion study of 613 visits to PCU in RI with 28% LEP pts [90% Span-speakers]

• Interpreted pts spent longer in clinic [93.6 vs. 82.4] and w/ provider [32.4 vs. 28.o]

• Patients using telephone and patient-provided interpreters took longer; those using hospital interpreters did not

• Authors calculated potential cost savings of reduced telephone usage and more efficient MD utilization in terms of potential hospital interpreters hired

Fagan MJ et al JGIM 2003; 18: 634-638

Page 40: Language Barriers and Medical Interpretation

Medical Interpreters Have Feelings Too I

• Anonymous questionnaire of all 22 members of interpreter service of GRC

• 5 had exposure to severe trauma [war, torture, detention, beatings]

• 7 reported more than 50 % of sessions involved patients with exposure to violence

• 5 frequently experienced difficult feelings during interpreting sessions

Page 41: Language Barriers and Medical Interpretation

Medical Interpreters Have Feelings Too II

• 66 % had frequently painful memories

• 83 % reported seeing patients outside of the consultation setting

• Interpreters expressed the need to talk and share feelings after the session with the medical doctor [83 %] or with relatives or spouse [44 %]

Louton L et al Soz Praventivmed 1999

Page 42: Language Barriers and Medical Interpretation

Mandates for Medical Interpreter Services

• CLAS Standards• Office of Civil Rights [ORC] position• State laws [26 states and increasing]• Regulatory and review organizations

(JCAHO, NCQA]• Risk management• Possible cost savings, market

opportunities• Outcomes, quality• Justice

Page 43: Language Barriers and Medical Interpretation

Massachusetts ED Interpreter Bill [Effective July 1, 2001]

• Section 25J. Every acute-care hospital shall provide competent professional interpreter services in connection with all emergency room services and acute inpatient psychiatric services provided to a non-English- speaker or person who has difficulty in speaking or understanding the English language.

• Section 3c. Any non-English- speaker who is denied effective health care services by a health care provider by reason of the provider’s not providing competent professional interpreter services should have a right of action in a superior court.

• Governmental units are to reimburse the cost of interpreters for any mandated provider.

Page 44: Language Barriers and Medical Interpretation

Selected Issues re Standards

• Documentation: language status of patient in IS; interpreter utilization by site, shift, language, etc.

• Risk Management: informed consent, staff education re expectations and availability

• Clinical outcome measures including satisfaction, utilization, and quality indicators

• Research inclusion and activity, related budgets

• Training activity for staff and interpreters; notification of rights for patients

E Hardt 2005

Page 45: Language Barriers and Medical Interpretation

Might Language Competence Facilitate Cultural Competence?

• Skills training viz language may invite and synergize with efforts to learn content and change attitudes while starting with a less threatening set of goals

• Interpreter Services Department often catalyze/lead organizational efforts at CC

• Methodology of organization’s approach to language-based disparities can model approach to other areas of disparities and growth potential

E Hardt 2005

Page 46: Language Barriers and Medical Interpretation

References and Bibliography

• See NCIHC website [ National Council on Interpreting in Health Care], www. ncihc.org

• www.calendow.org for annotated bibliography August 2003

• email me at: [email protected]

Page 47: Language Barriers and Medical Interpretation

Questions???