100
KW850E

KW850E - BLACK+DECKERservice.blackanddecker.fr/...//docpdf/kw850e_eur.pdf · 8 ENGLISH ROUTER KW850E CONGRATULATIONS! You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide

Embed Size (px)

Citation preview

1

KW850E

2

English 8

Deutsch 15

Français 23

Italiano 30

Nederlands 37

Español 44

Português 52

Svenska 59

Norsk 66

Dansk 73

Suomi 80

EÏÏËÓÈη 87

Copyright Black & Decker

3

A

3

5

4

612

1 2

11

7 8

10 9

4

CB

ED

3 mm

76

13

14

515

5 15

16 17

12

X

9

18

5

GF

IH

91018

119

10

19

6

KJ

L

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

7

NM

PO

16

20

21

23

22

25 24

8

E N G L I S H

ROUTER KW850E

CONGRATULATIONS!You have chosen a Black & Decker tool. Our aim isto provide quality tools at an affordable price.We hope that you will enjoy using this tool formany years.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

KW850EBlack & Decker declares that theseproducts conform to:98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Level of sound pressure, measured according toEN 50144:

KW850E

LpA (sound pressure) dB(A) 85.5

LWA (acoustic power) dB(A) 98.5

Always wear ear protection if the soundpressure exceeds 85 dB(A).

Hand/arm weighted vibration value according toEN 50144:

KW850E

< 2.5 m/s2

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

INTENDED USEYour Black & Decker router KW850E has beendesigned for routing wood and wood products.This tool is intended for consumer use only.

SAFETY INSTRUCTIONS

Warning symbolsThe following symbols are used in this manual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

Read the manual prior to operation.

Know your tool

◆ Warning! When using mains-poweredtools, basic safety precautions,including the following, should alwaysbe followed to reduce the risk of fire,electric shock, personal injury andmaterial damage.

◆ Read all of this manual carefully beforeoperating the tool.

◆ Before operating the tool, make surethat you know how to switch the tool offin an emergency.

◆ Retain this manual for future reference.

9

E N G L I S H

General

1. Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.

2. Consider work area environmentDo not expose the tool to rain. Do not use thetool in damp or wet conditions. Keep the workarea well lit. Do not use the tool where there isa risk of causing fire or explosion, e.g. in thepresence of flammable liquids and gases.

3. Keep children awayDo not allow children, visitors or animals tocome near the work area or to touch the toolor mains cable.

4. Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery, as thesecan be caught in moving parts. Preferably wearrubber gloves and non-slip footwear whenworking outdoors. Wear protective haircovering to keep long hair out of the way.

5. Personal protectionAlways use safety glasses. Use a face or dustmask whenever the operations may producedust or flying particles. Wear ear protectionwhenever the sound level seems uncomfortable.

6. Guard against electric shockPrevent body contact with earthed orgrounded surfaces (e.g. pipes, radiators,cookers and refrigerators). Electric safety canbe further improved by using a high-sensitivity(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).

7. Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

8. Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

9. Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece.It is safer and it frees both hands to operatethe tool.

10.Connect dust extraction equipmentIf devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities, ensurethat these are connected and properly used.

11.Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenchesare removed from the tool before operatingthe tool.

12.Extension cablesBefore use, inspect the extension cable andreplace if damaged. When using the tooloutdoors, only use extension cables intendedfor outdoor use.

13.Use appropriate toolThe intended use is described in thisinstruction manual. Do not force small tools orattachments to do the job of a heavy-duty tool.The tool will do the job better and safer at therate for which it was intended. Do not force thetool.Warning! The use of any accessory or attachmentor performance of any operation with this toolother than those recommended in this instructionmanual may present a risk of personal injury.

14.Check for damaged partsBefore use, carefully check the tool and mainscable for damage. Check for misalignment andseizure of moving parts, breakage of parts,damage to guards and switches and any otherconditions that may affect its operation.Ensure that the tool will operate properly andperform its intended function. Do not use thetool if any part is damaged or defective.Do not use the tool if the switch does not turnit on and off. Have any damaged or defectiveparts repaired or replaced by an authorisedrepair agent. Never attempt any repairs yourself.

15.Unplug the toolUnplug the tool when it is not in use, beforechanging any parts of the tool, accessories orattachments and before servicing.

16.Avoid unintentional startingDo not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched offwhen plugging in.

17.Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cordaway from heat, oil and sharp edges.

18.Store idle toolsWhen not in use, tools should be stored in a dry,locked up or high place, out of reach of children.

19.Maintain tools with careKeep cutting tools sharp and clean for betterand safer performance. Follow the instructionsfor maintenance and changing accessories.

10

E N G L I S H

Keep handles and switches dry, clean and freefrom oil and grease.

20.RepairsThis tool complies with relevant safetyrequirements. Repairs should only be carriedout by qualified persons using original spareparts; otherwise this may result in considerabledanger to the user.

Additional safety instructions for routers

Wear safety glasses or goggles whenoperating this tool.

◆ Only use router bits with a shank diameterequal to the size of the collet installed in thetool.

◆ Only use router bits suitable for the no-loadspeed of the tool.

◆ Never use router bits with a diameterexceeding the maximum diameter specified inthe technical data section.

◆ Do not use the tool in an inverted position.◆ Do not attempt to use the tool in a stationary

mode.◆ Take special care when routing MDF or

surfaces coated with lead-based paint:- Wear a dust mask specifically designed for

protection against lead paint dust and fumesand ensure that persons within or enteringthe work area are also protected.

- Do not let children or pregnant women enterthe work area.

- Do not eat, drink or smoke in the work area.- Dispose of dust particles and any other

debris safely.

Additional safety instructions for Australia andNew Zealand

◆ This appliance is not intended for use byyoung or infirm persons without supervision.Children must be supervised to ensure they donot play with the appliance.

◆ If the supply cord is damaged, it must bereplaced by the manufacturer or an authorisedBlack & Decker Service Centre in order toavoid a hazard.

ELECTRICAL SAFETYThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

This tool is double insulated in accordancewith EN 50144; therefore no earth wire isrequired.

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

◆ Should your mains plug need replacing andyou are competent to do this, proceed asinstructed below. If you are in doubt, contactan authorised repair agent or a qualifiedelectrician.

◆ Disconnect the plug from the supply andremove the fuse from the plug.

◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plugwith bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).

◆ The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respectivepoints in the plug (see above). Brown is forLive (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).

◆ Before replacing the top cover of the mainsplug ensure that the cable restraint (3) isholding the outer sheath of the cable firmlyand that the leads are correctly fixed at theterminal screws.

◆ If the plug has a fuse cover, make sure that thefuse cover is fitted. Do not use the plug if thefuse cover is missing or damaged.

Never use a light socket.

11

E N G L I S H

Using an extension cableAlways use an approved extension cable suitablefor the power input of this tool (see technicaldata). Before use, inspect the extension cable forsigns of damage, wear and ageing. Replace theextension cable if damaged or defective.When using a cable reel, always unwind the cablecompletely. Use of an extension cable not suitablefor the power input of the tool or which is damagedor defective may result in a risk of fire and electricshock.

PACKAGE CONTENTSThe package contains:1 Router3 Collets1 Spanner1 Edge guide1 Dust extraction adaptor1 Centring pin1 Copy follower1 Distance plate1 Template guide1 Instruction manual

◆ Carefully unpack all parts.

OVERVIEW (fig. A)1. On/off switch2. Lock-off button3. Variable speed control knob4. Plunge lock lever5. Fixing screws for edge guide6. Collet7. Spindle lock button8. Revolver depth stop9. Depth stop bar10. Locking screw11. Depth of cut scale12. Dust extraction adaptor

ASSEMBLY

Before attempting any of the followingoperations, make sure that the tool isswitched off and unplugged and that thespindle has stopped.

Fitting a router bit (fig. B)◆ Keep the spindle lock (7) depressed and rotate

the spindle until the spindle lock fully engages.◆ Loosen the collet nut (13) using the spanner

provided.◆ Insert the shank of the router bit (14) into the

collet (6). Make sure that the shank protrudesat least 3 mm from the collet as shown.

◆ Keep the spindle lock (7) depressed andtighten the collet nut (13) using the spannerprovided.

Fitting the edge guide (fig. C)The edge guide helps to guide the tool parallel toan edge.

◆ Insert the bars (15) into the router base as shown.◆ Set the edge guide to the required distance.◆ Tighten the fixing screws (5).

Fitting the dust extraction adaptor (fig. D)The dust extraction adaptor allows you to connecta vacuum cleaner to the tool.

◆ Place the dust extraction adaptor (12) onto thebase of the tool as shown.

◆ Insert the two screws (16) from the bottomthrough the holes in the base and in the dustextraction adaptor.

◆ Place a nut (17) onto each of the screws andsecurely tighten the nuts.

Fitting the template guide (fig. M & D)◆ Fit the template guide (20) to the base of the

router, with the flange to the bottom(= workpiece) side.

◆ Insert the two long screws (16) from thebottom side through the template guide andthe holes in the base.

◆ Place the dust extraction adaptor on top of thebase as shown in fig. D.

◆ Place a nut (17) onto each of the screws andsecurely tighten the nuts.

Fitting the distance piece (fig. N)◆ Fit the distance piece (21) to the base of the

router using the screws provided.

12

E N G L I S H

Fitting the centring pin (fig. O)◆ Fit the edge guide to the router as shown in

fig. C, but upside down.◆ Fit the centring pin (22) to the workpiece side

of the edge guide with the screw (23) provided.

Fitting the copy follower (fig. P)◆ Fit the edge guide to the router as shown in

fig. C.◆ Fit the ‘L’ bar (24) to the upper side of the edge

guide using the two screws and nuts provided.◆ Fit the rotating attachment (25) to the ‘L’ bar

with the wing screw provided.

USE

Let the tool work at its own pace.Do not overload.

◆ Carefully guide the cable in order to avoidaccidentally cutting it.

Adjusting the depth of cut (fig. E)The depth of cut is the distance X between thedepth stop bar (9) and the depth stop (18).The depth of cut can be set in two different waysas described below.

Adjusting the depth of cut using a piece of wood(fig. A & F)

◆ Fit the router bit as described above.◆ Loosen the locking screw (10).◆ Pull the plunge lock lever (4) up.◆ Plunge the router down until the router bit

touches the workpiece.◆ Push the plunge lock lever (4) down.◆ Pull the depth stop bar (9) up.◆ Place a piece of wood with a thickness equal to

the desired depth of cut between the depthstop (18) and the depth stop bar (9).

◆ Tighten the locking screw (10).◆ Remove the piece of wood.◆ Pull the plunge lock lever (4) up and let the

router return to its original position.◆ After switching the router on, plunge it down

and make the desired cut.

Adjusting the depth of cut using the scale(fig. A & G)

◆ Fit the router bit as described above.◆ Loosen the locking screw (10).◆ Pull the plunge lock lever (4) up.◆ Plunge the router down until the router bit

touches the workpiece.◆ Push the plunge lock lever (4) down.◆ Read the starting position from the scale (11).◆ Add the desired depth of cut to the starting

position.◆ Move the depth stop bar (9) to the calculated

position on the scale.◆ Tighten the locking screw (10).◆ Pull the plunge lock lever (4) up and let the

router return to its original position.◆ After switching the router on, plunge it down

and make the desired cut.

Adjusting the revolver depth stop (fig. H)After turning the revolver depth stop to the desiredsetting, you can fine-adjust the depth stop to be used.If you want to make several cuts with a differentdepth of cut, adjust each of the depth stops.

◆ Turn the depth stop screw (19) up or down asrequired using a screwdriver.

Setting the speed (fig. A)◆ Set the speed control knob (3) to the required

speed. Use a high speed for small diameterrouter bits. Use a low speed for large diameterrouter bits.

Using a batten as a guide (fig. I)When it is not possible to use the edge guide,for example when routing grooves in the backpanel of a bookcase to support shelves,proceed as follows:

◆ Place a batten onto the workpiece.◆ Move the batten until it is in the correct

position to guide the tool.◆ Securely clamp the batten to the workpiece.

Using the template guide (fig. M)The template guide can be used to make a cutoutshape from a template, for instance a letter.

◆ Secure the template over the workpiece withdouble-sided tape or ‘G’ clamps.

13

E N G L I S H

◆ The router bit must extend below the flange ofthe template guide, to cut the workpiece in theshape of the template.

Using the distance piece (fig. N)The distance piece can be used for trimmingwooden or laminate vertical projections.

Using the centring pin (fig. O)The centring pin can be used to cut out circularpatterns.

◆ Drill a hole for the point of the centring pin inthe centre of the circle to be cut.

◆ Place the router on the workpiece with thepoint of the centring pin in the drilled hole.

◆ Adjust the radius of the circle with the bars ofthe edge guide.

◆ The router can now be moved over theworkpiece to cut out the circle.

Using the copy follower (fig. P)The copy follower helps to maintain an equalcutting distance along the edge of irregularlyshaped workpieces.

◆ Place the router on the workpiece at thedesired distance from the edge to be copied.

◆ Adjust the bars of the edge guide until thewheel is in contact with the workpiece.

Switching on and off (fig. A)

Switching on◆ Keep the lock-off button (2) depressed and

press the on/off switch (1).◆ Release the lock-off button.

Switching off◆ Release the on/off switch.

Hints for optimum use◆ When working on outside edges, move the

tool counterclockwise (fig. J). When working oninside edges, move the tool clockwise.

◆ Use HSS router bits for softwood.◆ Use TCT router bits for hardwood.◆ You can use the tool without a guide (fig. K).

This is useful for signwriting and creative work.Only make shallow cuts.

◆ Refer to the table below for common types ofrouter bits.

Router bits (fig. L)

Description ApplicationStraight bit (1) Grooves and rebatesTrimming bit (2) Trimming laminates or

hardwood; accurate profilingusing a template

Rebating bit (3) Rebates on straight or curvedworkpieces

V-grooving bit (4) Grooves, engraving andedge bevelling

Core box bit (5) Fluting, engraving anddecorative edge moulding

Cove bit (6) Decorative edge mouldingOgee moulding bit (7) Decorative edge mouldingRounding over bit (8) Rounding over edgesDovetail bit (9) Dovetail jointsChamfer bit (10) Chamfer edges

MAINTENANCEYour Black & Decker tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.

Before performing any maintenance,switch off and unplug the tool.

◆ Regularly clean the ventilation slots in your toolusing a soft brush or dry cloth.

◆ Regularly clean the motor housing using adamp cloth. Do not use any abrasive orsolvent-based cleaner.

PROTECTING THE ENVIRONMENT

Black & Decker provides a facility forrecycling Black & Decker products oncethey have reached the end of theirworking life. This service is provided freeof charge. To take advantage of thisservice please return your product to anyauthorised repair agent who will collectthem on our behalf.

14

E N G L I S H

You can check the location of your nearest authorisedrepair agent by contacting your local Black & Deckeroffice at the address indicated in this manual.Alternatively, a list of authorised Black & Deckerrepair agents and full details of our after-salesservice and contacts are available on the Internetat: www.2helpU.com.

Technical dataKW850E

Voltage VAC 230(Australia & New Zealand) VAC 240Power input W 1,100No-load speed min-1 8,000 - 28,000Collet size 6 mm, 1/4", 8 mmMax. diameter of router bit mm 33Max. depth of cut mm 55Weight kg 3.3

GUARANTEEBlack & Decker is confident of the quality of itsproducts and offers an outstanding guarantee.This guarantee statement is in addition to and inno way prejudices your statutory rights.The guarantee is valid within the territories of theMember States of the European Union and theEuropean Free Trade Area.

If a Black & Decker product becomes defectivedue to faulty materials, workmanship or lack ofconformity, within 24 months from the date ofpurchase, Black & Decker guarantees to replacedefective parts, repair products subjected to fairwear and tear or replace such products to ensureminimum inconvenience to the customer unless:

◆ The product has been used for trade,professional or hire purposes;

◆ The product has been subjected to misuse orneglect;

◆ The product has sustained damage throughforeign objects, substances or accidents;

◆ Repairs have been attempted by persons otherthan authorised repair agents or Black & Deckerservice staff.

To claim on the guarantee, you will need to submitproof of purchase to the seller or an authorisedrepair agent. You can check the location of yournearest authorised repair agent by contacting yourlocal Black & Decker office at the addressindicated in this manual. Alternatively, a list ofauthorised Black & Decker repair agents and fulldetails of our after-sales service and contacts areavailable on the Internet at: www.2helpU.com.

OTHER DIY TOOLSBlack & Decker has a full range of tools that makeDIY jobs easy. If you would like further informationon the following products, please contact ourService and Information Centre (see the addresspage towards the end of this manual) or your localBlack & Decker retailer.

DrillsCordless screwdriversCordless drills/screwdriversSandersJigsawsCircular sawsMitre sawsAngle grindersPlanersRoutersCorded and cordless multi-purpose toolsPaint strippersWorkbenches

We also have a wide range of accessories for theabove tools.

Not all products are available in all countries.

15

D E U T S C H

HANDOBERFRÄSE KW850E

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Sie haben sich für ein Gerät von Black & Deckerentschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zueinem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freudeverwenden werden.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

KW850EBlack & Decker erklärt hiermit, daß dieseGeräte entsprechend folgendenRichtlinien und Normen konzipiert wurden:98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144:

KW850E

LpA (Schalldruck) dB(A) 85,5

LWA (Schalleistung) dB(A) 98,5

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGIhre Black & Decker Handoberfräse KW850Ewurde zum Fräsen von Holz und Holzproduktenentwickelt.

Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatzvorgesehen.

SICHERHEITSHINWEISE

WarnsymboleFolgende Warnsymbole werden in dieserAnleitung verwendet:

Verletzungsgefahr, Lebensgefahr odermögliche Beschädigung des Gerätsinfolge der Nichtbeachtung derAnweisungen dieser Anleitung!

Gefahr eines elektrischen Schlages.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieAnleitung.

Kennen Sie Ihr Gerät

◆ Warnung! Bei der Verwendungelektrischer Geräte sind zum Schutzgegen Feuergefahr, gegen elektrischenSchlag sowie gegen Körper- undSachschaden grundlegendeSicherheitsmaßnahmen, einschließlichder folgenden Vorschriften, zu beachten.

◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlichdurch, bevor Sie das Gerät verwenden.

◆ Informieren Sie sich vor derInbetriebnahme, wie Sie das Gerät imNotfall ausschalten.

◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.

16

D E U T S C H

Allgemeines

1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!Unordnung im Arbeitsbereich führt zuUnfallgefahren.

2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.Verwenden Sie das Gerät nicht in einerfeuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Siefür eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches.Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,wo Feuergefahr oder Explosionsgefahrbesteht, z.B. in der Nähe von brennbarenFlüssigkeiten oder Gasen.

3. Halten Sie Kinder fern!Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere demArbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür,daß sie das Gerät und das Netzkabel nichtberühren.

4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,da diese von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden können. Beim Arbeiten im Freien sindGummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerkempfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haarenein Haarnetz.

5. Schutzmaßnahmen:Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls dieArbeiten Staub oder Späne erzeugen können.Tragen Sie bei einem hohen oderunangenehmen Schallpegel immer einenGehörschutz.

6. Schutz vor elektrischem Schlag:Vermeiden Sie eine Körperberührung mitgeerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern,Herden und Kühlschränken). Die elektrischeSicherheit läßt sich durch Verwendung einesFehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS)weiter erhöhen.

7. Achten Sie auf einen sicheren Stand!Achten Sie auf einen sicheren Stand, um injeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zuhalten.

8. Seien Sie stets aufmerksam!Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie dasGerät nicht, wenn Sie müde sind.

9. Sichern Sie das Werkstück!Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglichtdie Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.

10.Schließen Sie Vorrichtungen zurStaubabsaugung an!Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zumSammeln von Staub an das Gerätangeschlossen werden können, vergewissernSie sich, daß diese angeschlossen sind undordnungsgemäß verwendet werden.

11.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

12.VerlängerungskabelPrüfen Sie vor dem Gebrauch dasVerlängerungskabel und tauschen Sie es aus,falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät imFreien verwenden, verwenden Sie nurVerlängerungskabel, die sich für den Einsatz imFreien eignen.

13.Benutzen Sie das richtige Gerät!Die bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben.Verwenden Sie keine zu schwachen Geräteoder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mitdem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimaleQualität und gewährleisten Ihre persönlicheSicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräteund Zubehörteile oder die Ausführung vonArbeiten mit diesem Gerät, die nicht derbestimmungsgemäßen Verwendungentsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.

14.Kontrollieren Sie Ihr Gerät aufBeschädigungen!Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabelvor der Arbeit auf Beschädigungen.Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teilerichtig montiert sind, ob keine Teile gebrochensind, ob keine Schutzvorrichtungen undSchalter beschädigt sind, und ob irgendwelcheandere Schäden den einwandfreien Betriebdes Gerätes beeinträchtigen könnten.Vergewissern Sie sich, daß das Gerätordnungsgemäß funktionieren wird.

17

D E U T S C H

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendeinTeil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht,wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.Lassen Sie defekte Teile immer von einerunserer Kundendienstwerkstätten reparierenoder austauschen. Versuchen Sie nie, dasGerät selber zu reparieren.

15.Ziehen Sie den Netzstecker!Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie dasGerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelcheWerkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteileauswechseln und bevor Sie irgendwelcheWartungsarbeiten vornehmen.

16.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtesEinschalten!Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger amEin-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich,daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie esan die Stromversorgung anschließen.

17.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

18.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen,für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.

19.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber,um gut und sicher arbeiten zu können.Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und dieHinweise für den Werkzeugwechsel. Halten SieHandgriffe und Schalter trocken, sauber undfrei von Öl und Fett.

20.Reparaturen:Dieses Gerät entspricht den einschlägigenSicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nurvon autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Zusätzliche Sicherheitshinweisefür Handoberfräsen

Tragen Sie bei der Verwendung diesesGeräts eine Schutzbrille!

◆ Verwenden Sie nur Fräser mit einemSchaftdurchmesser, der der Größe der imGerät angebrachten Spannzange entspricht.

◆ Verwenden Sie nur Fräser, die für dieLeerlaufdrehzahl des Geräts geeignet sind.

◆ Verwenden Sie niemals Fräser mit einemDurchmesser, der größer ist als der in dentechnischen Daten angegebene maximaleDurchmesser.

◆ Verwenden Sie das Gerät nicht in einerumgekehrten Position.

◆ Versuchen Sie nicht, das Gerät stationär zuverwenden.

◆ Gehen Sie beim Fräsen in MDF oder Oberflächenmit bleihaltiger Farbe besonders vorsichtig vor.- Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz

vor Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellenSie sicher, daß auch andere Personen, dieden Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.

- Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangereden Arbeitsplatz betreten.

- Essen, trinken und rauchen Sie nicht amArbeitsplatz.

- Entsorgen Sie Staubteilchen und andereSchleifabfälle auf fachgerechte Weise.

ELEKTRISCHE SICHERHEITDer Elektromotor wurde für nur eine bestimmteSpannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen,ob die Netzspannung der auf dem Typenschildangegebenen Spannung entspricht.

Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppeltisoliert; eine Erdleitung ist somit nichterforderlich.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers:Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)

Verwendung eines VerlängerungskabelsVerwenden Sie immer ein zugelassenesVerlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahmedes Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten).Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2.Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor demGebrauch auf Beschädigung, Verschleiß undAlterserscheinungen.

18

D E U T S C H

Tauschen Sie ein beschädigtes oder defektesVerlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel beiVerwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.Die Verwendung eines Verlängerungskabels, dasfür die Leistungsaufnahme des Werkzeugs nichtgeeignet ist, oder eines beschädigtenVerlängerungskabels, kann einen Brand undStromschläge verursachen.

INHALT DER VERPACKUNGDie Verpackung enthält:1 Handoberfräse3 Spannzangen1 Schraubenschlüssel1 Kantenführungsschiene1 Staubsauger-Adapter1 Zentrierstift1 Kopierfolger1 Distanzplatte1 Schablonenführung1 Bedienungsanleitung

◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.

GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)1. Ein-/Aus-Schalter2. Einschaltsperre3. Geschwindigkeitsvorwahlknopf4. Sicherungshebel5. Befestigungsschrauben für

Kantenführungsschiene6. Spannzange7. Spindelarretierung8. Revolver-Tiefenanschlag9. Tiefenanschlagstange10. Sicherungsschraube11. Schnittiefenskala12. Staubsauger-Adapter

MONTAGE

Bevor Sie folgende Schritte durchführen,stellen Sie sicher, daß das Gerätausgeschaltet und vom Netz getrennt istund daß die Spindel stehengeblieben ist.

Anbringen eines Fräsers (Abb. B)◆ Halten Sie die Spindelarretierung (7) gedrückt,

und drehen Sie die Spindel, bis dieSpindelarretierung vollständig arretiert.

◆ Lösen Sie die Spannzangenmutter (13) mitdem mitgelieferten Schraubenschlüssel.

◆ Setzen Sie den Schaft des Fräsers (14) in dieSpannzange (6). Vergewissern Sie sich, daß derSchaft wie angegeben mindestens 3 mm ausder Spannzange herausragt.

◆ Halten Sie die Spindelarretierung (7) gedrückt,und ziehen Sie die Spannzangenmutter (13) mitdem mitgelieferten Schraubenschlüssel an.

Anbringen der Kantenführungsschiene (Abb. C)Die Kantenführungsschiene unterstützt dabei,das Gerät parallel zu einer Kante zu führen.

◆ Setzen Sie die Stangen (15) wie angegeben inden Fuß der Handoberfräse ein.

◆ Stellen Sie die Kantenführungsschiene auf dengewünschten Abstand ein.

◆ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (5) an.

Anbringen des Staubsauger-Adapters (Abb. D)Mit dem Staubsauger-Adapter ist es möglich,einen Staubsauger mit dem Gerät zu verbinden.

◆ Setzen Sie den Staubsauger-Adapter (12) wieangegeben auf den Fuß des Geräts.

◆ Setzen Sie die beiden Schrauben (16) von derUnterseite durch die Löcher im Fuß und imStaubsauger-Adapter ein.

◆ Drehen Sie eine Mutter (17) auf jede Schraube,und ziehen Sie sie sicher an.

Anbringen der Schablonenführung (Abb. M & D)◆ Bringen Sie die Schablonenführung (20) am

Fuß der Handoberfräse an, wobei der Flanschzur Unterseite (= Werkstückseite) weisen muß.

◆ Setzen Sie die beiden Langschrauben (16) vonder Unterseite durch die Schablonenführung indie Löcher im Fuß ein.

◆ Bringen Sie den Staubsauger-Adapter gemäßAbbildung D auf der Oberseite des Fußes an.

◆ Drehen Sie eine Mutter (17) auf jede Schraube,und ziehen Sie sie sicher an.

19

D E U T S C H

Anbringen des Distanzstücks (Abb. N)◆ Bringen Sie das Distanzstück (21) mit den

mitgelieferten Schrauben am Fuß derHandoberfräse an.

Anbringen des Zentrierstifts (Abb. O)◆ Bringen Sie die Kantenführungsschiene gemäß

Abbildung C an der Handoberfräse an,jedoch in umgedrehter Lage.

◆ Bringen Sie den Zentrierstift (22) auf derWerkstückseite der Kantenführungsschiene mitder mitgelieferten Schraube (23) an.

Anbringen des Kopierfolgers (Abb. P)◆ Bringen Sie die Kantenführungsschiene gemäß

Abbildung C an der Handoberfräse an.◆ Bringen Sie die “L”-Schiene (24) mit den

beiden mitgelieferten Schrauben und Mutternan der oberen Seite derKantenführungsschiene an.

◆ Bringen Sie die Rotationsaufsatz (25) mit dermitgelieferten Flügelschraube ander “L”-Schiene an.

GEBRAUCH

Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgangnicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eineÜberlastung des Gerätes.

◆ Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie esnicht versehentlich durchschneiden.

Einstellen der Schnittiefe (Abb. E)Die Schnittiefe ist der Abstand X zwischen derTiefenanschlagstange (9) und dem Tiefenanschlag(18). Die Schnittiefe kann wie unten beschriebenauf zweierlei Arten eingestellt werden.

Einstellen der Schnittiefe mit einem Stück Holz(Abb. A & F)

◆ Bringen Sie den Fräser wie oben beschrieben an.◆ Lösen Sie die Sicherungsschraube (10).◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben.◆ Tauchen Sie die Handoberfräse ein, bis der

Fräser das Werkstück berührt.◆ Drücken Sie den Sicherungshebel (4) nach unten.

◆ Ziehen Sie die Tiefenanschlagstange (9) nachoben.

◆ Setzen Sie ein Stück Holz zwischen denTiefenanschlag (18) und die Tiefenanschlagstange(9), dessen Stärke der gewünschten Schnittiefeentspricht.

◆ Ziehen Sie die Sicherungsschraube (10) an.◆ Entfernen Sie das Stück Holz.◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben,

und lassen Sie die Handoberfräse in ihreAusgangslage zurückkehren.

◆ Nach dem Einschalten der Handoberfräsetauchen Sie sie ein und führen Sie dengewünschten Schnitt durch.

Einstellen der Schnittiefe unter Verwendung derSkala (Abb. A & G)

◆ Bringen Sie den Fräser wie oben beschrieben an.◆ Lösen Sie die Sicherungsschraube (10).◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben.◆ Tauchen Sie die Handoberfräse ein, bis der

Fräser das Werkstück berührt.◆ Drücken Sie den Sicherungshebel (4) nach unten.◆ Lesen Sie die Anfangsposition auf der Skala (11)

ab.◆ Addieren Sie die gewünschte Schnittiefe zur

Anfangsposition hinzu.◆ Bewegen Sie die Tiefenanschlagstange (9) zur

errechneten Position auf der Skala.◆ Ziehen Sie die Sicherungsschraube (10) an.◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben,

und lassen Sie die Handoberfräse in ihreAusgangslage zurückkehren.

◆ Nach dem Einschalten der Handoberfräsetauchen Sie sie ein und führen Sie dengewünschten Schnitt durch.

Einstellen des Revolver-Tiefenanschlags (Abb. H)Nachdem der Revolver-Tiefenanschlag in diegewünschte Stellung gedreht wurde, können Sieeine Feineinstellung am zu verwendendenTiefenanschlag vornehmen. Falls Sie mehrereSchnitte mit unterschiedlichen Schnittiefenmachen möchten, stellen Sie jeden derTiefenanschläge entsprechend ein.

◆ Drehen Sie die Tiefenanschlagschraube (19)mit einem Schraubendreher wie erforderlichnach oben oder unten.

20

D E U T S C H

Einstellen der Drehzahl (Abb. A)◆ Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf

(3) auf die gewünschte Drehzahl ein.Verwenden Sie bei Fräsern mit einem kleinenDurchmesser eine hohe Drehzahl. VerwendenSie bei Fräsern mit einem großen Durchmessereine niedrige Drehzahl.

Verwendung einer Führungsleiste (Abb. I)Sollte es nicht möglich sein, die Kantenführungs-schiene zu verwenden, beispielsweise beim Fräsenvon Nuten in die Rückwand eines Bücherregalszum Abstützen der Böden, gehen Siefolgendermaßen vor:

◆ Legen Sie eine Leiste auf das Werkstück.◆ Bewegen Sie die Leiste, bis sie sich in der

richtigen Lage befindet, um das Gerät zu führen.◆ Spannen Sie die Leiste sicher am Werkstück fest.

Verwendung der Schablonenführung (Abb. M)Die Schablonenführung kann verwendet werden,um eine Schnittform von einer Schabloneausgehend durchzuführen, wie beispielsweise beieinem Buchstaben.

◆ Sichern Sie die Schablone mit doppelseitigemKlebeband oder “G”-Klemmen über demWerkstück.

◆ Der Fräser muß unterhalb des Flansches derSchablonenführung herausragen, um dasWerkstück in der Form der Schablone zu fräsen.

Verwendung des Distanzstücks (Abb. N)Das Distanzstück kann verwendet werden, umsenkrechte Holz- oder Laminatvorsprünge zu kürzen.

Verwendung des Zentrierstifts (Abb. O)Der Zentrierstift kann verwendet werden,um Kreismuster zu fräsen.

◆ Bohren Sie ein Loch für den Punkt desZentrierstifts in die auszufräsende Kreismitte.

◆ Setzen Sie die Handoberfräse auf das Werkstück,wobei sich der Punkt des Zentrierstifts in derLochbohrung befinden muß.

◆ Stellen Sie den Kreisradius mit den Stangender Kantenführungsschiene ein.

◆ Die Fräse kann nun über das Werkstückbewegt werden, um den Kreis auszufräsen.

Verwendung des Kopierfolgers (Abb. P)Der Kopierfolger hilft dabei, eine gleichbleibendeSchnittdistanz entlang der Kante von Werkstückenmit unregelmäßigen Formen aufrechtzuerhalten.

◆ Setzen Sie die Handoberfräse mit dergewünschten Entfernung von der zukopierenden Kante auf das Werkstück.

◆ Stellen Sie die Stangen der Kantenführungs-schiene ein, bis das Rad das Werkstück berührt.

Ein- und Ausschalten (Abb. A)

Einschalten◆ Halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt,

und drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (1).◆ Lassen Sie die Einschaltsperre los.

Ausschalten◆ Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.

Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse◆ Bei Arbeiten an Außenkanten bewegen Sie das

Gerät gegen den Uhrzeigersinn (Abb. J).Bei Arbeiten an Innenkanten bewegen Sie dasGerät im Uhrzeigersinn.

◆ Verwenden Sie für Weichholz HSS-Fräser.◆ Verwenden Sie für Hartholz TCT-Fräser.◆ Sie können das Gerät auch ohne Führung

verwenden (Abb. K). Dies ist beim Erstellenvon Schildern und für kreative Arbeitennützlich. Machen Sie nur Flachschnitte.

◆ Die gebräuchlichsten Fräser sind in der Tabelleunten aufgeführt.

Fräser (Abb. L)

Beschreibung AnwendungGerader Fräser (1) Nuten und FalzeBeschneidungsfräser (2) Beschneiden von Laminat

oder Hartholz; präziseProfilgebung unterVerwendung einerSchablone

Falzfräser (3) Falze auf geraden oderkurvigen Werkstücken

V-Nutenfräser (4) Nuten, Gravuren undAbrunden von Kanten

21

D E U T S C H

Kernfräser (5) Riffeln, Gravuren unddekorative Kantenformung

Kehlfräser (6) Dekorative KantenformungSpitzbogenfräser (7) Dekorative KantenformungRundungsfräser (8) Abrunden von KantenSchwalbenschwanzfräser (9) Schwalbenschwanz-

verbindungenFasenfräser (10) Abschrägen von Kanten

WARTUNGIhr Black & Decker Gerät wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßigeReinigung voraus.

Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeitenvornehmen, schalten Sie das Gerät ausund ziehen Sie den Netzstecker.

◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitzeim Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste odereines trockenen Tuches.

◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäusemit Hilfe eines feuchten Tuches. VerwendenSie keine scheuernden Reinigungsmittel oderReinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

UMWELTSCHUTZ

Black & Decker nimmt Ihre ausgedientenBlack & Decker Geräte gern zurück undsorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos.Um diese Dienstleistung in Anspruch zunehmen, geben Sie das Gerät bitte beieiner autorisierten Reparaturwerkstatt ab,die für uns die Einsammlung übernimmt.

Die Adresse des zuständigen Büros vonBlack & Decker finden Sie in dieser Anleitung,darüber läßt sich die nächstgelegeneVertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eineListe der Vertragswerkstätten und allerKundendienststellen von Black & Decker sowie derzuständigen Ansprechpartner im Internet zu findenunter: www.2helpU.com.

Technische DatenKW850E

Spannung VAC 230Leistungsaufnahme W 1.100Leerlaufdrehzahl min-1 8.000 - 28.000Spannzangengröße 6 mm, 1/4", 8 mmMax. Durchmesser des Fräsers mm 33Maximale Schnittiefe mm 55Gewicht kg 3,3

GARANTIEBlack & Decker vertraut auf die Qualität dereigenen Geräte und bietet dem Käufer eineaußergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusageversteht sich unbeschadet der gesetzlichenGewährleistungsansprüche und schränkt diesekeinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichenMitgliedsstaaten der Europäischen Union und derEuropäischen Freihandelszone EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum aneinem Gerät von Black & Decker ein auf Material-oder Verarbeitungsfehler zurückzuführenderMangel auf, garantiert Black & Decker denAustausch defekter Teile, die Reparatur vonGeräten mit üblichem Verschleiß bzw. denAustausch eines mangelhaften Geräts, ohne denKunden dabei mehr als unbedingt nötig inAnspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlichfolgender Ausnahmen:

◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder imVerleihgeschäft benutzt wurde;

◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet odermit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;

◆ wenn das Gerät durch irgendwelcheFremdeinwirkung beschädigt wurde;

◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durchanderes Personal als das einerVertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.

22

D E U T S C H

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist demVerkäufer bzw. der Vertragswerkstatt einKaufnachweis vorzulegen. Die Adresse deszuständigen Büros von Black & Decker steht indieser Anleitung, darüber läßt sich dienächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstättenund aller Kundendienststellen von Black & Deckersowie der zuständigen Ansprechpartner imInternet zu finden unter: www.2helpU.com.

WEITERE HEIMWERKERGERÄTEBlack & Decker bietet ein großes Sortiment anHeimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeiterheblich erleichtern. Für nähere Informationen zuden folgenden Geräten wenden Sie sich bitte anden Black & Decker Kundendienst (Adresse hintenin dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.

BohrmaschinenBohrhämmerAkku-SchrauberAkku-BohrschrauberAkku-HandkreissägenSchleiferStichsägenHandkreissägenKapp- und GehrungssägenUniversalsägenWinkelschleiferHobelOberfräsenMultifunktionsgeräteAkku-MultifunktionsgeräteHeißluftgeräteTackerWerkbänke

Wir bieten auch ein großes Sortiment anZubehörteilen für diese Geräte an.

Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.

23

F R A N Ç A I S

DEFONCEUSE KW850E

FELICITATIONS !Vous avez choisi un outil Black & Decker.Notre but est de fournir des outils de qualité aujuste prix. Nous espérons que vous profiterez decet outil pendant longtemps.

DECLARATION DE CONFORMITE CE

KW850EBlack & Decker déclare que ces outils sontconformes aux normes:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Niveau de pression acoustique, mesuré suivantla norme EN 50144:

KW850E

LpA (pression acoustique) dB(A) 85,5

LWA (puissance acoustique) dB(A) 98,5

Portez toujours des protections pour lesoreilles (casque) lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à 85 dB(A).

Niveau de vibration main/bras selon la normeEN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirecteur du Développement

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,Royaume-Uni

UTILISATION PREVUEVotre défonceuse Black & Decker KW850E a étéconçue pour travailler le bois et les produits enbois.

Cet outil a été conçu pour une utilisationexclusivement domestique.

INSTRUCTIONS DE SECURITE

Symboles de préventionLes symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

Risque de blessure, danger de mort ourisque de dégradation de l’outil en cas denon-respect des instructions du présentmanuel.

Risque d’électrocution.

Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.

Découvrez votre outil

◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outilsélectriques, observez les consignesfondamentales de sécurité, y compriscelles qui suivent afin de réduire lesrisques d’incendie, de déchargesélectriques, de blessures et dedommages matériels.

◆ Lisez et observez attentivement lesinstructions avant d’utiliser l’outil.

◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous desavoir comment mettre votre outil àl’arrêt en cas d’urgence.

◆ Conservez ces instructions.

24

F R A N Ç A I S

Généralités

1. Tenez votre aire de travail propre et bienrangéeLe désordre augmente les risques d’accident.

2. Tenez compte des conditions ambiantesN’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pasl’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire detravail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outils’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,par exemple en présence de liquides ou degaz inflammables.

3. Tenez les enfants éloignésNe laissez pas les enfants, les visiteurs ou lesanimaux s’approcher de l’aire de travail outoucher l’outil ou le câble d’alimentation.

4. Portez des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez voscheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.

5. ProtectionPortez toujours des lunettes de protection.Portez des lunettes de protection et un masquepour protéger le visage si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.Portez des protections auditives lorsquele niveau sonore semble gênant.

6. Protégez-vous des décharges électriques.Veillez à ce que le corps n’entre pas en contactavec des surfaces reliées à la prise de masse oude terre (par ex. Tuyaux, radiateurs, cuisinièreset réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur deprotection contre les courants de court-circuitsà haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pouraméliorer la sécurité électrique.

7. Adoptez une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

8. Faites preuve de vigilanceObservez votre travail. Faites preuve de bonsens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

9. Fixez bien la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixez la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau.

Ainsi, vous aurez les deux mains libres pourmanier l’outil.

10.Branchez le dispositif d’extractionde poussière.Si vous disposez de systèmes pour brancherles dispositifs d’extraction et de ramassage depoussière, assurez-vous qu’ils sont bienbranchés et qu’ils fonctionnent correctement.

11.Enlevez les clés et outils de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirez lesclés et outils de réglage.

12.RallongesVérifiez la rallonge avant de l’utiliser etremplacez-la en cas de dommage. Si voussouhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.

13.Utilisez l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décritdans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outilsou d’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. L’utilisationd’accessoires autres que ceux recommandésdans le présent manuel pourrait entraîner unrisque de blessure. Ne forcez pas l’outil.Attention! Utilisez l’outil conformément à sadestination.

14.Contrôlez les dommages éventuels de votreoutilAvant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pasendommagés. Vérifiez l’alignement des piècesen mouvement, leur prise et toute rupture depièces, tout dommage des protections et desinterrupteurs et toute autre condition pouvantaffecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ceque l’outil fonctionne correctement et qu’ilexécute les tâches pour lesquelles il est prévu.N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêtne fonctionne pas. Faites réparer ou échangeztoute pièce endommagée par un service deréparation agréé. Ne tentez jamais de le réparervous-même.

15.Retirez l’outil de la priseRetirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’estpas utilisé, avant de changer toute pièce del’outil ou tout accessoire et avant de procéderà l’entretien.

25

F R A N Ç A I S

16.Evitez tout démarrage involontaireNe portez pas l’outil avec un doigt surl’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous quel’outil est en position d’arrêt avant de lebrancher.

17.Ne tirez pas sur le câble d’alimentationNe portez jamais l’outil par le câble et ne tirezpas sur celui-ci pour le débrancher de la prise.Préservez le câble de la chaleur, de l’huile etdes arêtes tranchantes.

18.Rangez vos outils dans un endroit sûrLorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, horsde portée des enfants.

19.Entretenez vos outils avec soinMaintenez vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Suivez lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires. Maintenez les poignées et lesinterrupteurs secs, propres et exempts d’huileet de graisse.

20.RéparationsCet outil est conforme aux conditions desécurité requises. Les réparations devrontuniquement être effectuées par des personnesqualifiées utilisant des pièces de rechanged’origine ; en cas contraire, cela pourrait êtretrès dangereux pour l’utilisateur.

Instructions de sécurité supplémentaires pourles défonceuses

Portez des lunettes de sécurité lorsquevous utilisez cet outil.

◆ N’utilisez que des fraises ayant un diamètre dequeue égal à la taille de la pince installée surl’outil.

◆ N’utilisez que des fraises adaptées à la vitesseà vide de l’outil.

◆ N’utilisez jamais de fraises dont le diamètresoit supérieur au diamètre maximum indiquéau chapitre des renseignements techniques.

◆ N’utilisez pas cet outil en position inversée.◆ Ne tentez pas d’utilisez l’outil en position fixe.◆ Soyez particulièrement vigilant lorsque vous

travaillez du MDF ou des surfaces recouvertesde peinture à base de plomb :

- Portez un masque contre la poussièrespécialement conçu pour vous protéger dela poussière des peintures à base de plombet des fumées et veillez à ce que lespersonnes se trouvant à l’intérieur de la zonede travail ou y pénétrant soient égalementprotégées.

- Ne laissez pas les enfants ou les femmesenceintes entrer dans la zone de travail.

- Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumezpas dans la zone de travail.

- Nettoyez l’outil de toutes particules depoussière et autre débris.

SECURITE ELECTRIQUELe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifiez si la tension secteur correspond àla tension indiquée sur la plaque d’identification.

Cet outil à double isolation est conforme àla norme EN 50144; un branchement àune prise de terre n’est donc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II - double isolation

Câbles de rallongeUtilisez un câble de rallonge adapté à la puissanceabsorbée de cet outil (voir les caractéristiquestechniques). La section minimum du conducteurest de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez quele câble n’est ni endommagé ni usé. Changez lecâble de rallonge s’il est endommagé. En casd’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours lecâble complètement. L’utilisation d’une rallongenon adaptée ou endommagée ou défectueuse peutentraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.

CONTENU DE LA BOITELa boîte contient :1 Défonceuse3 Pinces de serrage1 Clé plate1 Sabot de guidage1 Adaptateur d’extraction de poussière1 Goupille de centrage1 Suiveur de copie

26

F R A N Ç A I S

1 Plaque intercalaire1 Guide de gabarit1 Manuel d’instructions

◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.

APERÇU (fig. A)1. Interrupteur marche/arrêt2. Bouton de blocage3. Bouton de contrôle de vitesse variable4. Levier de blocage en plongée5. Fixation des vis du sabot de guidage6. Pince de serrage7. Bouton de blocage d’arbre8. Butée de profondeur revolver9. Barre de butée de profondeur10. Vis de blocage11. Profondeur d’échelle de coupe12. Adaptateur d’extraction de poussière

ASSEMBLAGE

Avant d’effectuer l’une des opérationssuivantes, assurez-vous que l’outil est bienéteint et débranché et que l’arbre a cesséde tourner.

Mise en place d’une fraise (fig. B)◆ Continuez à appuyer sur le bouton de

verrouillage (7) et faites tourner l’arbre jusqu’àce que le bouton de verrouillage soit bien misen place à fond.

◆ Dévissez l’écrou de la pince (13) à l’aide de laclé fournie.

◆ Insérez la queue de la fraise (14) dans la pince(6). Vérifiez que la queue dépasse d’au moins3 mm de la pince, comme l’illustre la figure.

◆ Enfoncez le bouton de blocage d’arbre (7),maintenez-le dans cette position et serrezl’écrou de la pince (13) à l’aide de la clé platequi vous est fournie.

Mise en place du sabot de guidage (fig. C)Le sabot de guidage vous aidera à guider l’outilpour qu’il travaille parallèlement à un bord.

◆ Insérez les barres (15) dans la base, comme surl’illustration.

◆ Réglez le sabot de guidage à la distance voulue.◆ Serrez les vis de fixation (5).

Mise en place de l’adaptateur d’extractionde poussière (fig. D)L’adaptateur d’extraction de poussière vouspermet de brancher un aspirateur sur l’outil.

◆ Placez l’adaptateur (12) sur la base de l’outil,comme l’indique la figure.

◆ Insérez les deux vis (16) du bas dans les trousplacés sur la base et dans l’adaptateurd’extraction de poussière.

◆ Placez un écrou (17) sur chacune de ces vis etserrez bien.

Mise en place du guide de gabarit (fig. M & D)◆ Installer le guide de gabarit (20) sur la base,

en prenant soin de placer le flasque vers le bas(= pièce à travailler).

◆ Insérez les deux vis longues (16) du bas dansles trous placés dans le guide de gabarit etdans les trous de la base.

◆ Placez l’adaptateur d’extraction de poussièresur le dessus de la base comme illustré dans lafig. D.

◆ Placez un écrou (17) sur chacune de ces vis etserrez bien.

Mise en place de la pièce intercalaire (fig. N)◆ Placez la pièce intercalaire (21) sur la base à

l’aide des vis fournies.

Mise en place de la goupille de centrage (fig. O)◆ Placez le sabot de guidage sur la défonceuse

comme illustré dans la fig. C, mais à l’envers.◆ Placez la goupille de centrage (22) sur le côté

de la pièce à travailler du sabot de guidage àl’aide de la vis (23) fournie.

Mise en place du suiveur de copie (fig. P)◆ Placez le sabot de guidage sur la défonceuse

comme illustré dans la fig. C.◆ Placez la barre en L (24) sur le côté supérieur

du sabot de guidage à l’aide des deux vis etdes écrous fournis.

◆ Placez l’accessoire rotatif (25) sur la barre en“L” à l’aide de la vis papillon fournie.

27

F R A N Ç A I S

UTILISATION

Laissez l’outil fonctionner à sa proprevitesse. Ne le surchargez pas.

◆ Guidez le câble avec soin pour ne pas le couperpar mégarde.

Réglage de la profondeur de coupe (fig. E)La profondeur de coupe est égale à la distance Xentre la barre de butée de profondeur (9) etla butée de profondeur (18). La profondeur decoupe est réglable de deux manières, qui sontdécrites ci-dessous.

Réglage de la profondeur de coupe à l’aide d’unmorceau de bois (fig. A & F)

◆ Installez la fraise comme indiqué ci-dessus.◆ Desserrez la vis de blocage (10).◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4).◆ Rabaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise

entre en contact avec la pièce à travailler.◆ Poussez sur le levier de blocage de plongée (4).◆ Tirez sur la barre de butée de profondeur (9).◆ Placez un morceau de bois d’une épaisseur

égale à la profondeur de coupe voulue entrela butée de profondeur (18) et la barre debutée de profondeur (9).

◆ Serrez la vis de blocage (10).◆ Retirez le morceau de bois.◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et

laissez la défonceuse revenir sur sa positioninitiale.

◆ Allumez la défonceuse, abaissez-la et faites lacoupe voulue.

Réglage de la profondeur de coupe à l’aide del’échelle (fig. A & G).

◆ Installez la fraise comme indiqué ci-dessus.◆ Desserrez la vis de blocage (10).◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4).◆ Rabaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise

entre en contact avec la pièce à travailler.◆ Poussez sur le levier de blocage de plongée (4).◆ Regardez la position de départ sur l’échelle (11).◆ Ajoutez-y la profondeur de coupe voulue.

◆ Déplacez la barre de butée de profondeur (9)sur la position de l’échelle qui correspond àvotre calcul.

◆ Serrez la vis de blocage (10).◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et

laissez la défonceuse revenir sur sa positioninitiale.

◆ Allumez la défonceuse, abaissez-la et faites lacoupe voulue.

Réglage de la butée de profondeur revolver(fig. H)Après avoir tourné la butée de profondeurrevolver sur le réglage voulu, vous pouvez faire unréglage précis de la butée de profondeur à utiliser.Si vous souhaitez effectuer plusieurs coupes dedifférentes profondeurs, réglez chacune desbutées de profondeur.

◆ Tournez la vis de butée de profondeur (19)dans un sens ou dans l’autre, selon les besoins,à l’aide d’un tournevis.

Réglage de la vitesse (fig. A)◆ Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton

de commande (3). Choisissez une vitesseélevée pour les fraises de petit diamètre.Choisissez une vitesse faible pour les fraises degrand diamètre.

Se servir d’une latte de guidage (fig. I)Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser le sabot deguidage, comme par exemple quand vous taillezdes rainures sur le panneau arrière d’un meuble àétagères, procédez comme suit :

◆ Placez une latte sur la pièce à travailler.◆ Placez-la sur la position qui convient pour

guider l’outil.◆ Attachez solidement la latte sur la pièce à

travailler.

Utilisation du guide de gabarit (fig. M)Le guide de gabarit peut être utilisé pour découperune forme dans un gabarit, une lettre par exemple.

◆ Fixez le gabarit sur la pièce à travailler à l’aided’adhésif double face ou avec des pinces en “G”.

◆ La fraise doit passer au-dessous du flasque duguide de gabarit pour découper dans la piècela forme du gabarit.

28

F R A N Ç A I S

Utilisation de la pièce intercalaire (fig. N)La pièce intercalaire peut être utilisée pour taillerdes projections verticales dans du bois ou ducontreplaqué.

Utilisation de la goupille de centrage (fig. O)La goupille de centrage peut être utilisée pourdécouper des formes circulaires.

◆ Percez un trou pour repérer la place de la goupillede centrage au centre du cercle à découper.

◆ Placez la défonceuse sur la pièce en prenantsoin de placer le point de la goupille decentrage dans le trou percé au préalable.

◆ Réglez le rayon du cercle à l’aide des barre dusabot de guidage.

◆ Vous pouvez maintenant déplacer la défonceusesur la pièce pour découper un cercle.

Utilisation du suiveur de copie (fig. P)Le suiveur de copie vous permet de conserver unedistance de découpe égale le long du bord surdes pièces de formes irrégulières.

◆ Placez la défonceuse sur la pièce à la distancesouhaitée par rapport au bord à copier.

◆ Réglez les barres du sabot de guidage jusqu’àce que la roulette soit bien en contact avec lapièce.

Démarrage et arrêt (fig. A)

Démarrage◆ Enfoncez le bouton de blocage (2) et appuyez

sur l’interrupteur de mise en marche (1).◆ Relâchez le bouton de blocage.

Arrêt◆ Relâchez l’interrupteur de mise en marche.

Conseils pour une utilisation optimale◆ Lorsque vous travaillez sur des bords externes,

déplacez l’outil dans le sens contraire desaiguilles d’une montre (fig. J). Lorsque voustravaillez sur des bords internes, déplacez-ledans le sens des aiguilles d’une montre.

◆ Utilisez des fraises HSS pour le bois mou.◆ Utilisez des fraises TCT pour le bois dur.

◆ Vous pouvez utilisez l’outil sans guidage (fig. K).Ceci vous permet d’effectuer des travauxd’écriture et des motifs. Ne faites que descoupes peu profondes.

◆ Reportez-vous au tableau ci-dessous pourconsulter les modèles habituels de fraises.

Fraises (fig. L)

Description ApplicationFraise droite (1) Rainures et encochesFraise à ébarbage (2) Ebarbage des panneaux

stratifiés ou du bois dur ;profilage précis avec un gabarit

Fraise à encoches (3) Encoches sur des pièces debois droites ou cintrées

Fraise à rainure en V (4) Rainures, gravure etbiseautage des bords

Fraise pour boîte Cannelure, gravure età carotte (5) moulurage de bords décoratifsFraise à gorge (6) Moulurage de bords décoratifsFraise pour moulures Moulurage de bordsen doucine (7) décoratifsFraise à arrondi (8) Arrondissage des bordsFraise pour queued’aronde (9) Assemblages à queue d’arondeFraise à chanfrein (10) Bords en biseau

ENTRETIENVotre outil Black & Decker a été conçu pourfonctionner durablement avec un minimumd’entretien. Un fonctionnement continusatisfaisant dépend d’un nettoyage régulier etd’un entretien de l’outil approprié.

Avant d’effectuer tout entretien, éteignezet débranchez l’outil.

◆ Nettoyez régulièrement les orifices deventilation de votre outil à l’aide d’une brossedouce ou d’un chiffon sec.

◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur àl’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas deproduit abrasif ou à base de solvant.

29

F R A N Ç A I S

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Black & Decker fournit un dispositifpermettant de recycler les produitsBlack & Decker lorsqu’ils ont atteint la finde leur cycle de vie. Ce service est gratuit.Pour pouvoir profiter de ce service, veuillezretourner votre produit à un réparateur agrééqui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l’adresse du réparateur agréé leplus proche de chez vous, contactez le bureauBlack & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateursagréés de Black & Decker et de plus amplesdétails sur notre service après-vente sur le siteInternet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.

Caractéristiques techniquesKW850E

Tension VAC 230Puissance absorbée W 1.100Vitesse à vide min-1 8.000 - 28.000Dimensions des pinces 6 mm, 1/4", 8 mmDiamètre max. de la fraise mm 33Profondeur max. de coupe mm 55Poids kg 3,3

GARANTIEBlack & Decker est confiant dans la qualité de sesproduits et vous offre une garantie très étendue.Ce certificat de garantie est un documentsupplémentaire et ne peut en aucun cas sesubstituer à vos droits légaux. La garantie estvalable sur tout le territoire des Etats Membres del’Union Européenne et de la Zone de LibreEchange Européenne.

Si un produit Black & Decker s’avère défectueuxen raison de matériaux en mauvaises conditions,d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformitédans les 24 mois suivant la date d’achat,Black & Decker garantit le remplacement des piècesdéfectueuses, la réparation des produits usés oucassés ou remplace ces produits à la convenancedu client, sauf dans les circonstances suivantes :

◆ Le produit a été utilisé dans un butcommercial, professionnel, ou a été loué.

◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.◆ Le produit a subi des dommages à cause

d’objets étrangers, de substances ou à caused’accidents.

◆ Des réparations ont été tentées par destechniciens ne faisant pas partie du servicetechnique de Black & Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessairede fournir une preuve d’achat au vendeur ou à unréparateur agréé. Pour connaître l’adresse duréparateur agréé le plus proche de chez vous,contactez le bureau Black & Decker à l’adresseindiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussitrouver une liste des réparateurs agréés deBlack & Decker et de plus amples détails sur notreservice après-vente sur le site Internet à l’adressesuivante : www.2helpU.com.

AUTRES OUTILS DE BRICOLAGEBlack & Decker possède une gamme complèted’outils rendant le bricolage facile. Si voussouhaitez obtenir de plus amples renseignementssur les produits suivants, veuillez contacter notreCentre de Service et d’Information (voir la paged’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser àvotre revendeur Black & Decker local.

PerceusesTournevis sans filPerceuses / Tournevis sans filPonceusesScies sauteusesScies circulairesScies à ongletsMeuleusesRabotsDéfonceusesOutils multifonction sans fil et avec filDécapeurs thermiquesDécolleuse à papier peintsEtablis

Nous disposons également d’une large gammed’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.

Tous les produits ne sont pas disponibles danstous les pays.

30

I T A L I A N OI T A L I A N O

FRESATRICE KW850E

CONGRATULAZIONI!Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostroobiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzocontenuto. Desideriamo che questo utensile sia disuo gradimento e lo possa usare per molti anni.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ

KW850EBlack & Decker dichiara che questi utensilisono stati costruiti in conformità a:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Livello di rumorosità, dati ricavati in base allanorma EN 50144:

KW850E

LpA (rumorosità) dB(A) 85,5

LWA (potenza sonora) dB(A) 98,5

Prendere appropriate misure a protezionedell’udito qualora il livello acusticosuperasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirettore di Ricerca e Sviluppo

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

USO PROGETTATOLa fresatrice Black & Decker KW850E è statadisegnata per fresare il legno e i prodotti del legno.

L’utensile é stato progettato per un uso individuale.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Simboli di sicurezzaI seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Leggere attentamente il manuale prima diutilizzare l’utensile.

Conoscere l’utensile

◆ Attenzione! Quando si impieganoutensili alimentati elettricamente, perridurre il rischio di incendio, di scosseelettriche e danni a persone e cose ènecessario seguire sempre delleprecauzioni di sicurezza basilari,incluso le seguenti:

◆ Prima di adoperare l’utensile, leggereattentamente le istruzioni di cui alpresente manuale.

◆ Prima di far funzionare l’utensile,assicuratevi di conoscere comespegnere l’utensile in caso diemergenza.

◆ Conservare queste istruzioni perutilizzarle in futuro.

31

I T A L I A N O

Norme generali

1. Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordinepossono essere causa d’incidenti.

2. Tener presenti le caratteristichedell’ambiente di lavoroNon lasciare l’utensile sotto la pioggia.Non usare l’utensile in ambienti carichi diumidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.Non usare l’utensile quando vi sia rischio diprovocare un incendio o una esplosione, per es.in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.

3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere a bambini, altre persone oanimali di avvicinarsi alla zona di lavoro,toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.

4. Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.in quanto potrebbero rimanere impigliati nelleparti mobili dell’utensile. Lavorando all’apertoindossare guanti di gomma e scarpe con suoleantisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portanolunghi.

5. Protezione personaleIndossate occhiali di sicurezza. Indossate unamascherina contro la polvere ogni volta chel’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.Indossate cuffie acustiche quando consideriateche il livello acustico sia troppo alto.

6. Fare attenzione alle scosse elettricheEvitare il contatto con le superfici messe a terra(ad esempio tubi, radiatori, cuocitori erefrigeratori). La sicurezza elettrica può essereulteriormente ampliata utilizzando undispositivo a corrente residua (RCD) ad altasensibilità (30 mA / 30 mS).

7. Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrioevitando posizioni malsicure.

8. Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso. Non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

9. Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare.

Ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere peroperare meglio.

10.Connettere l’apparecchiatura aspirapolvereSe sono forniti i dispositivi per la connessionedelle macchina aspirazione e raccolta dellapolvere, verificare che vengano collegati eutilizzati correttamente.

11.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumentidi misuraPrima di mettere in funzione l’utensile abbiatecura di togliere chiavi e altri strumenti.

12.ProlungheIspezionare la prolunga prima dell’uso esostituirla se è danneggiata. Quando l’utensileviene impiegato all’esterno, usare unicamentele prolunghe per uso esterno.

13.Adoperare l’utensile adatto alla situazioneL’utilizzo previsto è quello indicato nel presentemanuale. Non forzare utensili e accessori dipotenza limitata impiegandoli per lavoridestinati ad utensili di maggiore potenza.Non forzare l’utensile.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi o l’impiego del presente utensile perscopi diversi da quelli indicati nel presentemanuale d’uso comportano il rischio di infortuni.

14.Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’uso, ispezionare accuratamentel’utensile e il cavo elettrico per rilevareeventuali danni. Controllate se ci sono partinon allineate o parti mobili con gioco, pezzirotti, danni alle protezioni o agli interruttori equalsiasi altra condizione che possaripercuotere nel funzionamento dell’utensile.Accertare che l’utensile funzioni come previstoe che venga impiegato per lo scopo per cui èstato progettato. Non usate l’utensile sepresenta elementi danneggiati o difettosi.Non impiegare l’utensile se non è possibileaccenderlo e spegnerlo mediantel’interruttore. Eventuali componenti difettosi odanneggiati vanno sostituiti o riparati da untecnico autorizzato. Non tentare mai dieffettuare delle riparazioni.

32

I T A L I A N O

15.Estrarre la spina dalla presa di alimentazioneEstrarre la spina dalla presa di alimentazionequando l’utensile non è in uso, o prima dicambiare pezzi, accessori o complementi oprima di eseguire lavori di manutenzione.

16.Evitate di avviare l’utensile quando nonè necessarioNon portate l’utensile con il ditosull’interruttore. Prima di collegare l’utensilealla presa, verificare che sia spento.

17.Non forzate il cavo di collegamento elettricoNon sostenere mai l’utensile mediante il cavoné tirare quest’ultimo per estrarne la spinadalla presa. Mantenete il cavo lontano da fontidi calore, olio e spigoli taglienti.

18.Conservazione dell’utensile dopo l’usoQuando non vengono usati, gli utensili vannoconservati in un luogo asciutto e inaccessibile(sottochiave o in alto), fuori dalla portata deibambini.

19.Mantenere l’utensile con curaMantenere gli utensili da taglio affilati e pulitiin modo da ottenere una miglior e più sicuraresa. Seguire le istruzioni di manutenzione ecambio di accessori. Mantenere le impugnaturee gli interruttori asciutti, puliti e senza traccedi olio o grassi.

20.RiparazioniQuesto utensile è conforme ai relativi requisitidi sicurezza. Le riparazioni devono essereeseguite soltanto da personale qualificato econ pezzi di ricambio originali, per evitare diesporre gli utenti a considerevoli rischi.

Ulteriori istruzioni di sicurezza per le fresatrici

Indossate sempre occhiali di protezionequando fate funzionare questo utensile.

◆ Utilizzare unicamente punte per fresare constelo di diametro uguale alla grandezza dellabussola installata sull’utensile.

◆ Utilizzare punte per fresare adatte alla velocitàdell’utensile a vuoto.

◆ Non adoperare mai punte per fresare il cuidiametro superi il valore massimo specificatonel capitolo sui dati tecnici.

◆ Non usare l’utensile capovolto.

◆ Non tentare di usare l’utensile in modalità fissa.◆ Fare speciale attenzione quando si fresano

superfici rivestite con vernici a base di piomboo fibre di media densità.- Indossare una mascherina di protezione

specifica per fumi e polveri di vernice dipiombo e verificare che anche le personepresenti o in arrivo nell’area di lavoro sianoadeguatamente protette.

- Vietare l’ingresso nell’area di lavoro abambini o donne in gravidanza.

- Non mangiare, bere o fumare nell’area dilavoro.

- Eliminare la polvere e i rifiuti prendendo lenecessarie misure di sicurezza.

SICUREZZA ELETTRICAIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicuratevi che il voltaggioa disposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.

L’utensile è fornito di doppio isolamento,in ottemperanza alla norma EN 50144, perla quale non è richiesta la messa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento

Impiego di una prolungaUtilizzate soltanto cavi di prolunga di tipoomologato e di dimensione idonee a garantirel’alimentazione elettrica dell’utensile (vedere lecaratteristiche tecniche). La dimensione minimadel conduttore è 1,5 mm2. Prima dell’uso,controllare che la prolunga non presenti segni didanni, usura e invecchiamento. Una prolungadanneggiata o difettosa va sempre sostituita.Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza. Usare una prolunga non adattaalla corrente di ingresso dell’utensile, o unaprolunga danneggiata o difettosa, può provocarerischi di incendio e di scosse elettriche.

33

I T A L I A N O

CONTENUTO DELLA SCATOLALa scatola contiene:1 Fresatrice3 Bussole1 Chiave1 Guida per bordo1 Adattatore di aspirazione della polvere1 Perno di centraggio1 Copiatore1 Spessore1 Guida per sagome1 Libretto d’istruzioni

◆ Disimballate con cura tutte le parti.

L’INSIEME (fig. A)1. Interruttore acceso/spento2. Pulsante di sblocco3. Manopola di comando velocità variabile4. Leva di blocco inclinazione5. Viti di fissaggio per guida dei bordi6. Bussola7. Pulsante di blocco dell’alberino8. Arresto profondità a revolver9. Barra dell’arresto di profondità10. Vite di arresto11. Scala di profondità del taglio12. Adattatore di aspirazione della polvere

MONTAGGIO

Prima di tentare una delle seguentioperazioni, accertare che l’utensile siaspento, che la spina sia disinserita dallapresa e che il mandrino si sia bloccato.

Inserimento di una punta per fresare (fig. B)◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (7)

e ruotare il mandrino fino ad impegnarneperfettamente il fermo.

◆ Allentare il dado a colletto (13) utilizzando lachiave in dotazione.

◆ Inserire lo stelo della punta per fresare (14)nella boccola (6). Verificare che lo stelo sporgadi almeno 3 mm dalla boccola, come illustrato.

◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (7)e serrare il dado a colletto (13) mediante lachiave in dotazione.

Montaggio della guida per i bordi (fig. C)La guida peri bordi aiuta a dirigere l’utensileparallelamente ad un bordo.

◆ Inserire le barre (15) nella base della fresa,come mostrato.

◆ Collocare la guida dei bordi (10) in posizionearretrata.

◆ Serrare le viti di fissaggio (5).

Montaggio dell’adattatore per l’aspirazionedella polvere (fig. D)L’adattatore per l’aspirazione della polvereconsente di collegare un aspirapolvere all’utensile.

◆ Collocare l’adattatore per l’aspirazione dellapolvere (12) sulla base dell’utensile, comeillustrato.

◆ Inserire le due viti (16) attraverso i fori dellabase e nell’adattatore.

◆ Inserire un dado (17) su ognuna delle viti eserrarlo a fondo.

Montaggio della guida per sagome (fig. M & D)◆ Installare la guida per sagome (20) sulla base

della fresatrice, con la flangia rivolta in basso(=pezzo da lavorare).

◆ Inserire le due viti lunghe (16) dal lato inferioreattraverso la guida per sagome ed i fori nellabase.

◆ Collocare l’adattatore per l’aspirazione dellapolvere in cima alla base, come illustrato nellafig. D.

◆ Inserire un dado (17) su ognuna delle viti eserrarlo a fondo.

Installazione dello spessore (fig. N)◆ Collocare lo spessore (21) sulla base della

fresatrice, utilizzando le viti in dotazione.

Installazione del perno di centraggio (fig. O)◆ Installare sulla fresatrice la guida dei bordi,

come illustrato nella fig. C, ma capovolta.◆ Collocare il perno di centraggio (22) sulla

guida per i bordi, lato del pezzo da lavorare,e fissare con la vite (23) in dotazione.

Installazione del copiatore (fig. P)◆ Installare sulla fresatrice la guida dei bordi,

come illustrato nella fig. C.

34

I T A L I A N O

◆ Collocare la barra a “L” (24) sul lato superioredella guida, utilizzando le due viti ed i dati indotazione.

◆ Collocare l’accessorio rotante (25) sulla barra a“L”, con la vite ad alette in dotazione.

IMPIEGO

Lasciate che l’utensile lavori al proprio ritmo.Non sovracaricatelo.

◆ Disporre con cura il cavo per evitare ditagliarlo involontariamente.

Regolazione della profondità di taglio (fig. E)La profondità di taglio è la distanza X tra la barradi arresto della profondità (9) e l’arresto di profondità(18). La profondità del taglio può essere impostatain due modi diversi, come descritto di seguito.

Regolazione della profondità di taglio con unpezzo di legno (fig. A & F)

◆ Montare la punta per fresare come descrittosopra.

◆ Allentare la vite di arresto (10).◆ Tirare verso l’alto la leva di blocco inclinazione.◆ Inclinare verso il basso la fresatrice finché la

punta non tocca il pezzo da lavorare.◆ Spingere in basso la leva di blocco inclinazione

(4).◆ Tirare in alto la barra di arresto della

profondità (9).◆ Procurarsi un pezzo di legno di spessore pari

alla profondità di taglio desiderata e collocarlotra l’arresto di profondità (18) e la barra diarresto della profondità (9).

◆ Serrare la vite di arresto (10).◆ Togliere il pezzo di legno.◆ Tirare in alto la leva di blocco profondità (4) e

lasciar tornare la fresatrice alla posizione originale.◆ Dopo avere acceso la fresatrice, inclinarla in

basso e praticare il taglio desiderato.

Regolazione della profondità di taglio con la scala(fig. A & G)

◆ Montare la punta per fresare come descrittosopra.

◆ Allentare la vite di arresto (10).

◆ Tirare verso l’alto la leva di blocco inclinazione.◆ Inclinare verso il basso la fresatrice finché la

punta non tocca il pezzo da lavorare.◆ Spingere in basso la leva di blocco inclinazione

(4).◆ Leggere sulla scala (11) la posizione iniziale.◆ Aggiungere al valore della posizione iniziale la

profondità di taglio desiderata.◆ Spostare la barra di arresto della profondità (9)

nella posizione calcolata sulla scala.◆ Serrare la vite di arresto (10).◆ Tirare in alto la leva di blocco profondità (4) e

lasciar tornare la fresatrice alla posizione originale.◆ Dopo avere acceso la fresatrice, inclinarla in

basso e praticare il taglio desiderato.

Regolazione della guida di sostegno delsupporto orientabile (fig. H)Girare l’arresto di profondità del supportoorientabile sull’impostazione desiderata e poiregolarne la posizione con precisione. Per eseguiresvariati tagli con una profondità di taglio diversa,regolare ognuno degli arresti di profondità.

◆ In base alle esigenze, estrarre o inserire la vitedi arresto di profondità (19) utilizzando uncacciavite.

Regolazione della velocità (fig. A)◆ Regolare la manopola di regolazione della

velocità (3) sulla velocità desiderata.Utilizzare una velocità più alta per le punte didiametro inferiore. Utilizzare una velocità bassaper le punte di diametro maggiore.

Uso di un asse come guida (fig. I)Nei casi in cui non è possibile adoperare la guidaper i bordi, ad esempio per fresare le scanalaturesul pannello di sostegno di una libreria persostenere gli scaffali, procedere come segue:

◆ Mettere un asse sul pezzo da lavorare.◆ Spostare l’asse finché non raggiunge la

posizione corretta per guidare l’utensile.◆ Fermare saldamente l’asse al pezzo da lavorare.

Montaggio della guida per sagome (fig. M)La guida per sagome può essere utilizzata perottenere un taglio a partire da una sagoma,ad esempio una lettera.

35

I T A L I A N O

◆ Con del nastro biadesivo o dei morsetti a “G”,fissare la sagoma sopra il pezzo da lavorare.

◆ La punta della fresatrice deve estendersi al disotto della flangia della guida in modo datagliare i pezzo secondo la sagoma.

Uso dello spessore (fig. N)Lo spessore può essere adoperato per rifinireproiezioni verticali in laminato o legno.

Uso del perno di centraggio (fig. O)Il perno di centraggio può essere utilizzato pereseguire degli intagli ad andamento circolare.

◆ Praticare un foro per la punta del perno dicentraggio al centro del cerchio da intagliare.

◆ Collocare la fresa sul pezzo con la punta delperno centrale nel foro appena praticato.

◆ Regolare il raggio del cerchio mediante lebarre della guida dei bordi.

◆ Ora la fresatrice può essere spostata sopra ilpezzo, per tagliare il cerchio.

Uso del copiatore (fig. P)Il copiatore aiuta a mantenere una distanza di tagliocostante lungo il bordo di pezzi di forma irregolare.

◆ Collocare la fresatrice sul pezzo alla distanzadesiderata dal bordo da copiare.

◆ Regolare le barre della guida dei bordi finchéla ruota non tocca il pezzo.

Avviamento e spegnimento (fig. A)

Avviamento◆ Tenere premuto il pulsante di sblocco (2)

e premere l’interruttore on/off (1).◆ Rilasciare il pulsante di sblocco.

Spegnimento◆ Rilasciare l’interruttore on/off (1).

Consigli per un’ottima utilizzazione◆ Quando si lavora sui bordi esterni, spostare

l’utensile in senso antiorario (fig. J).Quando si lavora sui bordi interni,spostare l’utensile in senso orario.

◆ Utilizzare le punte per fresare HSS per il legnomorbido.

◆ Utilizzare le punte per fresare TCT per il legnoduro.

◆ Non utilizzare mai l’utensile senza una guida(fig. K). La guida è utile per le incisioni e leapplicazioni creative. Pratica solo tagli pocoprofondi.

◆ Per informazioni sui tipi di punte per fresarepiù diffusi, consultare la tabella seguente.

Punte per fresare (fig. L)

Descrizione ApplicazionePunta diritta (1) Scanalature e smussaturePunta per rifinire (2) Rifinitura di laminati o

legno duro, profilatura diprecisione utilizzandouna maschera

Punta per incavare (3) Smussatura di pezzi dirittio curvi

Punta per scanalature a V (4) Scanalature, incisioni eugnatura di bordi

Punta per cassa d’anima (5) Intaglio, incisione emodanatura ornamentale

Punta per modanaturaa guscio (6) Modanatura ornamentalePunta per modanatura a S (7) Modanatura ornamentalePunta per modanatura a S (8) Arrotondamento bordiPunta per code di rondine (9) Giunti a coda di rondinePunta per smusso (10) Bordi a smusso

MANUTENZIONEIl vostro utensile Black & Decker é statoprogettato per funzionare durante un lungoperiodo di tempo con un minimo dimanutenzione. Il funzionamento continuo esoddisfacente dipende dall’adeguata curadell’utensile e da pulizie sistematiche.

Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,spegnete l’utensile e disinseritelo dalla spina.

◆ Le prese di ventilazione dell’utensile vannopulite regolarmente con un pennello morbidoo un panno asciutto.

◆ Il vano del motore va pulito regolarmente conun panno umido. Non usare materiali abrasivio detergenti a base di solventi.

36

I T A L I A N O

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Black & Decker offre ai suoi clienti lapossibilità di riciclare i prodottiBlack & Decker che hanno esaurito la lorovita di servizio. Il servizio viene offertogratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficienterestituire il prodotto a qualsiasi tecnicoautorizzato, incaricato della raccolta perconto dell’azienda.

Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso ilrecapito indicato nel presente manuale.Altrimenti un elenco completo di tutti i tecniciautorizzati Black & Decker e i dettagli completi suicontatti e i servizi post-vendita sono disponibili suInternet presso: www.2helpU.com.

Dati tecniciKW850E

Tensione VAC 230Potenza assorbita W 1.100Velocità senza carico min-1 8.000 - 28.000Dimensione della bussola 6 mm, 1/4", 8 mmDiametro max. punta per fresare mm 33Profondità massima di taglio mm 55Peso kg 3,3

GARANZIACerta della qualità dei suoi prodotti, Black & Deckeroffre una garanzia eccezionale. Il presente certificatodi garanzia è complementare ai diritti statutari e nonli pregiudica in alcun modo. La garanzia è validaentro il territorio degli Stati membri dell’UnioneEuropea e dell’EFTA (European Free Trade Area).

Se un prodotto Black & Decker risulta difettosoper qualità del materiale, della costruzione o permancata conformità entro 24 mesi dalla data diacquisto, Black & Decker garantisce la sostituzionedelle parti difettose, provvede alla riparazione deiprodotti se ragionevolmente usurati oppure allaloro sostituzione, in modo da ridurre al minimo ildisagio del cliente a meno che:

◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usicommerciali, professionali o al noleggio;

◆ Il prodotto non sia stato usato in modoimproprio o scorretto;

◆ Il prodotto non abbia subito danni causati daoggetti o sostanze estranee oppure incidenti;

◆ Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione non effettuati da tecnici autorizzatiné dall’assistenza Black & Decker.

Per attivare la garanzia è necessario esibire la provacomprovante l’acquisto al venditore o al tecnicoautorizzato. Per individuare il tecnico autorizzatopiù vicino, rivolgersi alla sede Black & Deckerlocale, presso il recapito indicato nel presentemanuale. Altrimenti un elenco completo di tutti itecnici autorizzati Black & Decker e i dettaglicompleti sui contatti e i servizi post-vendita sonodisponibili su Internet presso: www.2helpU.com.

ALTRI UTENSILI PER L’HOBBISTICALa Black & Decker ha una gamma completa diutensili che rendono semplice l’hobbistica.Se desiderate ulteriori informazioni sui seguentiprodotti, Vi preghiamo di contattare il nostroCentro di Servizio ed Informazione (vedere lapagina con l’indirizzi verso la fine di questolibretto) o il vostro rivenditore Black & Decker.

TrapaniSvitavvita a batteriaTrapani/avvitatori a batteriaLevigatriciSeghetti alternativiSeghe circolariTroncatriciSmerigliatriciPialleFresatriciUtensili multifunzione elettrici ed a batteriaPistole termicheBanchi di lavoro

Abbiamo inoltre una vasta gamma di accessori perquesti utensili.

Non tutti i prodotti sono in vendita in tutti i paesi.

37

N E D E R L A N D S

GEFELICITEERD!U heeft gekozen voor een machine vanBlack & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproductente leveren tegen een betaalbare prijs.Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik vandeze machine jarenlang plezier zult beleven.

EG-VERKLARING VANOVEREENSTEMMING

KW850EBlack & Decker verklaart dat deze elektrischemachines in overeenstemming zijn met:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgensEN 50144:

KW850E

LpA (geluidsdruk) dB(A) 85,5

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 98,5

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde vande versnelling overeenkomstig EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

GEBRUIK VOLGENS BESTEMMINGUw Black & Decker KW850E bovenfrees isontwikkeld voor het frezen van hout enhoutproducten.

Deze machine is uitsluitend bestemd voorconsumentengebruik.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

PictogrammenIn deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadiging vande machine indien de instructies in dezehandleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

Lees de handleiding voordat u met demachine gaat werken.

Ken uw machine

◆ Waarschuwing! Bij het gebruik vanelektrische machines dienen terbescherming tegen brandgevaar,elektrische schokken, letsel enmateriële schade altijd gepasteveiligheidsmaatregelen in acht teworden genomen, waaronder devolgende veiligheidsvoorschriften.

◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtigdoor voordat u met de machine gaatwerken.

◆ Zorg ervoor dat u voor gebruik weethoe u de machine in geval van nooduitschakelt.

◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!

BOVENFREES KW850E

38

N E D E R L A N D S

Algemeen

1. Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt totongelukken.

2. Houd rekening met omgevingsinvloedenStel de machine niet bloot aan regen. Gebruikde machine niet in een vochtige of natteomgeving. Zorg dat de werkomgeving goed isverlicht. Gebruik de machine niet op plaatsenwaar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. inde buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.

3. Houd kinderen uit de buurtHoud kinderen, bezoekers en dieren buitenhet werkgebied en laat ze de machine of deelektriciteitskabel niet aanraken.

4. Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangendesieraden. Deze kunnen door de bewegendedelen worden gegrepen. Draag bij het werkenbuitenshuis bij voorkeur rubberwerkhandschoenen en schoenen metprofielzolen. Houd lang haar bijeen.

5. Persoonlijke beschermingDraag altijd een veiligheidsbril. Draag eengezichts- of stofmasker bij werkzaamhedenwaarbij stofdeeltjes vrijkomen. Draag altijdgehoorbescherming als het geluidsniveauonaangenaam hoog is.

6. Bescherming tegen elektrische schokkenVoorkom aanraking van geaarde oppervlakken(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Elektrische veiligheid kan verderworden verbeterd met behulp van eenhooggevoelige (30 mA / 30 mS)reststroomschakelaar (RCD).

7. Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste, stabiele houding.

8. Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga metverstand te werk. Gebruik de machine niet alsu niet geconcentreerd bent.

9. Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendienkan de machine dan met beide handenworden bediend.

10.Sluit de uitrusting van de stofafvoer aanIndien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor deaansluiting van stofafvoer en voorzieningenvoor stofopvang, zorg dan dat deze zijnaangesloten en naar behoren worden gebruikt.

11.Verwijder sleutels en hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd ofsleutels en andere hulpgereedschappen zijnverwijderd.

12.VerlengsnoerenInspecteer voor gebruik het verlengsnoer.Vervang het snoer indien het beschadigd is.Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitendgebruik van verlengsnoeren die geschikt zijnvoor gebruik buitenshuis.

13.Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen te lichtemachine of hulpstukken voor te zwaar werk.De machine werkt beter en veiliger indien udeze gebruikt voor het beoogde doel.Overbelast de machine niet.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitendvolgens bestemming.

14.Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine voor gebruik op schade.Controleer of alle bewegende delen correctgemonteerd zijn, of er geen onderdelengebroken zijn, of er geen beschermkappen enschakelaars beschadigd zijn en of er anderegebreken zijn die invloed op de werking vande machine zouden kunnen hebben.Vergewis u ervan dat de machine correct werkt.Gebruik de machine niet als enig onderdeeldefect is. Gebruik de machine niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelendienen door een erkend servicecentrum teworden gerepareerd of vervangen.Probeer nooit om de machine zelf te repareren.

15.De stekker uit het stopcontact verwijderenVerwijder de stekker uit het stopcontact als ude machine niet gebruikt, voordat ugereedschappen, accessoires of onderdelenvan de machine verwisselt en voordat uonderhoud aan de machine uitvoert.

39

N E D E R L A N D S

16.Voorkom onbedoeld inschakelenDraag de machine niet met uw vingers aan deaan/uit-schakelaar. Wees ervan verzekerd datde machine is uitgeschakeld voordat u destekker in het stopcontact steekt.

17.Misbruik het snoer nietDraag de machine nooit aan het snoer.Trek niet aan het snoer om de stekker uit hetstopcontact te verwijderen. Houd het snoer uitde buurt van warmtebronnen, olie en scherperanden.

18.Berg de machine veilig opIndien niet in gebruik, dienen machines teworden opgeborgen in een droge, afsluitbareof hoge plaats, buiten bereik van kinderen.

19.Onderhoud de machine met zorgHoud snijgereedschappen scherp en schoonom beter en veiliger te kunnen werken.Houdt u aan de instructies met betrekking tothet onderhoud en het vervangen vanaccessoires. Houd de handgrepen enschakelaars droog en vrij van olie en vet.

20.ReparatiesDeze machine voldoet aan de geldendeveiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitendworden uitgevoerd door bevoegde vakmensenen met behulp van originele reserveonderdelen;anders kan er een aanzienlijk gevaar voor degebruiker ontstaan.

Aanvullende veiligheidsinstructies voorbovenfrezen

Draag een veiligheidsbril als u dezemachine bedient.

◆ Gebruik alleen freesbits met eenschachtdiameter gelijk aan de afmeting van despantang in het gereedschap.

◆ Gebruik alleen freesbits die geschikt zijn voorde onbelaste snelheid van het gereedschap.

◆ Gebruik nooit freesbits met een diameter diegroter is dan de maximum diameter zoalsgespecificeerd in de sectie technische gegevens

◆ Gebruik de machine niet in een omgekeerdestand.

◆ Probeer niet de machine in stationaire stand tegebruiken.

◆ Wees extra voorzichting bij het frezen vanMDF of oppervlakken behandeld metloodhoudende verf.- Draag een stofmasker dat speciaal ontworpen

is ter bescherming tegen loodverfstof en -damp en verzeker u ervan dat andere personenop de werkvloer of die de werkvloerbetreden eveneens beschermd zijn.

- Kinderen en zwangere vrouwen mogen dewerkvloer niet betreden.

- Eten, drinken en roken op de werkvloer isniet toegestaan.

- Verwijder stof en ander afval op veilige enverantwoorde wijze.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDDe elektromotor is ontwikkeld voor een bepaaldenetspanning. Controleer altijd of uw netspanningovereenkomt met de waarde op het typeplaatje.

Deze machine is dubbel geïsoleerdovereenkomstig EN 50144. Een aarddraadis daarom niet vereist.

Gebruik van verlengsnoerenGebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschiktis voor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal eendoorsnede hebben van 1,5 mm2. Controleer hetverlengsnoer voor gebruik op beschadiging,veroudering en slijtage. Vervang een beschadigdof defect verlengsnoer. Wanneer het verlengsnoerop een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.Als u een verlengsnoer gebruikt dat niet geschiktis voor het vermogen van de machine, of datbeschadigd of kapot is, dan riskeert u brand ofeen elektrische schok.

INHOUD VAN DE VERPAKKINGDe verpakking bevat:1 Bovenfrees3 Spantangen1 Steeksleutel1 Kantengeleider1 Stofafzuigadapter1 Centreerpen1 Kopieergeleider1 Afstandsplaat

40

N E D E R L A N D S

1 Sjabloongeleider1 Handleiding

◆ Pak zorgvuldig alle onderdelen uit.

OVERZICHT (fig. A)1. Aan/uit-schakelaar2. Ontgrendelingsknop3. Snelheidsinstelknop4. Vergrendelingshendel5. Bevestigingsschroeven voor kantengeleider6. Spantang7. Spindelvergrendelingsknop8. Drievoudige diepteaanslag9. Diepteaanslagstaaf10. Borgschroef11. Schaalaanduiding voor zaagdiepte12. Stofafzuigadapter

MONTAGE

Zorg vóór aanvang van de volgendehandelingen dat de machine is uitgeschakelden de netstekker van het lichtnet islosgekoppeld en dat de as stil staat.

Bevestigen van een freesbit (fig. B)◆ Houd de asvergrendeling (7) ingedrukt en draai

de as totdat de asvergrendeling volledig inkomt.◆ Draai de spanmoer (13) los met de

meegeleverde steeksleutel.◆ Steek de schacht van de freesbit (14) in de

spantang (6). Zorg er voor dat de schachttenminste 3 mm uit de spantang steekt,zoals afgebeeld.

◆ Houd de asvergrendeling (7) ingedrukt en draaide spanmoer (13) vast met de meegeleverdesteeksleutel.

Bevestigen van de kantengeleider (fig. C)De kantengeleider geleidt de machine evenwijdigaan een rand.

◆ Steek de staven (15) in de freesplaat zoalsafgebeeld.

◆ Stel de kantengeleider af op de gewensteafstand.

◆ Draai de bevestigingsschroeven (5) vast.

Bevestigen van de stofafzuigadapter (fig. D)Met de stofafzuigadapter kunt u een stofzuiger opde machine aansluiten.

◆ Plaats de stofafzuigadapter (12) op defreesplaat zoals afgebeeld.

◆ Steek de twee schroeven (16) van onderaf doorde gaten in de plaat en in destafafzuigadapter.

◆ Plaats een moer (17) op elk van de schroevenen draai de moeren goed vast.

Bevestigen van de sjabloongeleider (fig. M & D)◆ Bevestig de sjabloongeleider (20) aan de

freesplaat, met de flens aan de onder(=werkstuk) zijde.

◆ Steek de twee lange schroeven (16) van onderafdoor de sjabloongeleider en de gaten in defreesplaat.

◆ Plaats de stofafzuigadapter op de freesplaatzoals afgebeeld in fig. D.

◆ Plaats een moer (17) op elk van de schroevenen draai de moeren goed vast.

Bevestigen van het afstandsstuk (fig. N)◆ Bevestig het afstandsstuk (21) aan de

freesplaat met de meegeleverde schroeven.

Bevestigen van de centreerpen (fig. O)◆ Bevestig de kantengeleider aan de bovenfrees

zoals afgebeeld in fig. C, maar ondersteboven.◆ Bevestig de centreerpen (22) aan de

werkstukzijde van de kantengeleider met demeegeleverde schroef (23).

Bevestigen van de kopieergeleider (fig. P)◆ Bevestig de kantengeleider aan de bovenfrees

zoals afgebeeld in fig. C.◆ Bevestig de ‘L’ beugel (24) aan de bovenkant

van de kantengeleider met de tweemeegeleverde schroeven en moeren.

◆ Bevestig het loopwiel (25) aan de ‘L’ beugelmet de meegeleverde vleugelschroef.

GEBRUIK

Laat de machine op eigen tempo werken.Niet overbelasten.

41

N E D E R L A N D S

◆ Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomendat u deze per ongeluk doorsnijdt.

Instellen van de freesdiepte (fig. F)De freesdiepte is de afstand X tussen dediepteaanslagstaaf (9) en de diepteaanslag (18).De freesdiepte kan op twee verschillende manierenworden ingesteld, zoals hieronder wordt beschreven.

Afstellen van de freesdiepte met een stuk hout(fig. A & F)

◆ Monteer de freesbit zoals hierboven beschreven.◆ Draai de borgschroef (10) los.◆ Draai the vergrendelingshendel (4) omhoog).◆ Beweeg de bovenfrees naar beneden totdat

de freesbit het werkstuk raakt.◆ Duw de vergrendelingshendel (4) naar beneden.◆ Trek de diepteaanslagstaaf (9) omhoog.◆ Plaats een stuk hout met een dikte gelijk aan de

gewenste freesdiepte tussen de diepteaanslag(18) en de diepteaanslagstaaf (9).

◆ Draai de borgschroef (10) vast.◆ Verwijder het stuk hout.◆ Trek de vergrendelingshendel (4) omhoog en

laat de bovenfrees naar de uitgangspositieterugkomen.

◆ Zet de bovenfrees aan. Beweeg hem naarbeneden en maak de gewenste snede.

Afstellen van de freesdiepte met deschaalaanduiding (fig. A & G)

◆ Monteer de freesbit zoals hierboven beschreven.◆ Draai de borgschroef (10) los.◆ Draai the vergrendelingshendel (4) omhoog).◆ Beweeg de bovenfrees naar beneden totdat

de freesbit het werkstuk raakt.◆ Duw de vergrendelingshendel (4) naar beneden.◆ Lees de startpositie van de schaal (11) af.◆ Voeg de gewenste freesdiepte aan de

startpositie toe.◆ Schuif de diepteaanslagstaaf (9) naar de

berekende positie op de schaal.◆ Draai de borgschroef (10) vast.◆ Trek de vergrendelingshendel (4) omhoog en

laat de bovenfrees naar de uitgangspositieterugkomen.

◆ Zet de bovenfrees aan. Beweeg hem naarbeneden en maak de gewenste snede.

Afstellen van de drievoudige diepteaanslag(fig.H)Nadat u de drievoudige diepteaanslag op degewenste waarde heeft gedraaid, kunt u de tegebruiken diepteaanslag fijn-afstellen. Als umeerdere snedes wilt maken met verschillendefreesdieptes, moet u elke diepteaanslag afstellen.

◆ Draai de diepteaanslagschroef (19) naar wensnaar boven of beneden met eenschroevendraaier.

Instellen van de snelheid (fig. A)◆ Zet de snelheidsregelknop (3) op de gewenste

snelheid. Gebruik een hoge snelheid voorfreesbits met een kleine diameter. Gebruik eenlage snelheid voor freesbits met een grotediameter.

Een lat gebruiken als geleider (fig. I)Indien het niet mogelijk is om de kantengeleiderte gebruiken (bijvoorbeeld tijdens het frezen vangroeven voor het ondersteunen van kastplanken),gaat u als volgt tewerk:

◆ Plaats een lat ophet werkstuk.◆ Beweeg de lat totdat deze in de juiste positie

is om de machine te geleiden.◆ Klem de lat goed vast op het werkstuk.

De sjabloongeleider gebruiken (fig. M)De sjabloongeleider kan gebruikt worden om devorm van een sjabloon uit te frezen, bijvoorbeeldeen letter.

◆ Bevestig de sjabloon stevig op het werkstukmet dubbelzijdig plakband of met lijmtangen.

◆ De freesbit moet beneden de flens van desjabloongeleider uitsteken, om de vorm van desjabloon in het werkstuk te frezen.

Het afstandsstuk gebruiken (fig. N)Het afstandsstuk kan worden gebruikt voor hetaffrezen van houten of laminaten verticaleuitsteeksels.

De centreerpen gebruiken (fig. O)De centreerpen kan worden gebruikt omcirkelpatronen uit te frezen.

◆ Boor een gat voor de punt van de centreerpenin het middelpunt van de uit te frezen cirkel.

42

N E D E R L A N D S

◆ Plaats de bovenfrees op het werkstuk met depunt van de centreerpen in het geboorde gat.

◆ Stel de straal van de cirkel af met de stangenvan de kantengeleider.

◆ De bovenfrees kan nu over het werkstukworden bewogen om de cirkel uit te frezen.

De kopieergeleider gebruiken (fig. P)Met de kopieergeleider kunt u een gelijkefreesafstand langs de rand van onregelmatiggevormde werkstukken aanhouden.

◆ Plaats de bovenfrees op het werkstuk op degewenste afstand van de te kopiëren rand.

◆ Stel de staven van de kantengeleider zo af dathet wiel het werkstuk raakt.

Aan- en uitschakelen (fig. A)

Inschakelen◆ Houd de ontgrendelingsknop (2) ingedrukt,

terwijl u de aan/uit-schakelaar (1) indrukt.◆ Laat de ontgrendelingsknop los.

Uitschakelen◆ Laat de aan/uit-schakelaar los.

Tips voor optimaal gebruik◆ Bij het frezen van buitenkanten de machine

tegen de klok in bewegen (fig. J). Bij het frezenvan binnenkanten de machine met de klokmee bewegen.

◆ Gebruik HSS (snelstaal) freesbits voor hetfrezen van zacht hout.

◆ Gebruik TCT (hardmetaal) freesbits voor hetfrezen van hardhout.

◆ De machine kan zonder geleider wordengebruikt (fig. K). Dit is nuttig voor het makenvan letters en creatief werk. Maak uitsluitendondiepe snedes.

◆ Zie onderstaande tabel voor gangbare typesfreesbits.

Freesbits (fig. L)

Beschrijving ToepassingRechte frees (1) Groeven en sponningenRechte frees (2) Affrezen van laminaten en

hardhout; nauwkeurigprofielfrezen met een sjabloon

Sponningfrees (3) Sponningen in rechte ofgekromde werkstukken

V-groeffrees (4) Groeven, graveerwerk enafschuiningen

Holle groeffrees (5) Uithollen, graveerwerk endecoratief kantenfrezen

Bolle frees (6) Decoratief kantenwerkOgieffrees Decoratief kantenwerkAfrondfrees (8) Afronden van kantenZwaluwstaartfrees (9) ZwaluwstaartverbindingenAfschuinfrees (10) Afschuiningen

ONDERHOUDUw Black & Decker machine is ontworpen omgedurende een langere periode te functionerenmet een minimum aan onderhoud.Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk vancorrect onderhoud en regelmatig schoonmaken.

Zorg vóór aanvang vanonderhoudswerkzaamheden dat demachine is uitgeschakeld en de netstekkervan het lichtnet is losgekoppeld.

◆ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen vanuw machine met een zachte borstel of eendroge doek.

◆ Reinig regelmatig de behuizing van de motormet een vochtige doek. Gebruik geen schuur-of oplosmiddel.

MILIEU

Black & Decker biedt de mogelijkheid totrecyclen van afgedankte Black & Deckerproducten. Deze service is kosteloos.Om gebruik van deze service te maken,dient u het product aan een van onzeservicecentra te sturen, die voor ons deinzameling verzorgen.

43

N E D E R L A N D S

U kunt het adres van het dichtstbijzijndeservicecentrum opvragen via de adressen op deachterzijde van deze handleiding. U kunt ook eenlijst van onze servicecentra en meer informatiem.b.t. onze klantenservice vinden op het volgendeInternet-adres: www.2helpU.com.

Technische gegevensKW850E

Spanning VAC 230Opgenomen vermogen W 1.100Onbelast toerental min-1 8.000 - 28.000Spantang maat 6 mm, 1/4", 8 mmMax. diameter freesbit mm 33Max. freesdiepte mm 55Gewicht kg 3,3

GARANTIEBlack & Decker heeft vertrouwen in zijn productenen biedt een uitstekende garantie.Deze garantiebepalingen vormen een aanvullingop uw wettelijke rechten en beperken deze niet.De garantie geldt in de lidstaten van de EuropeseUnie en de Europese Vrijhandelsassociatie.

Mocht uw Black & Decker product binnen24 maanden na datum van aankoop defect rakentengevolge van materiaal- of constructiefouten,dan garanderen wij de kosteloze vervanging vandefecte onderdelen, de reparatie van het productof de vervanging van het product, tenzij:

◆ Het product is gebruikt voorhandelsdoeleinden, professioneletoepassingen of verhuurdoeleinden;

◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt;◆ Het product is beschadigd door invloeden van

buitenaf of door een ongeval;◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan

onze servicecentra of Black & Decker personeel.

Om een beroep op de garantie te doen, dient ueen aankoopbewijs te overhandigen aan deverkoper of een van onze servicecentra. U kunt hetadres van het dichtstbijzijnde servicecentrumopvragen via de adressen op de achterzijde vandeze handleiding. U kunt ook een lijst van onzeservicecentra en meer informatie m.b.t. onzeklantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com.

ANDERE MACHINES VOORDOE-HET-ZELVERS

Black & Decker heeft een compleet assortimentaan machines die het de doe-het-zelver gemakkelijkmaken. Als u meer informatie over de volgendeproducten wenst, neemt u dan contact op met onsService- en Informatiecentrum (zie de adrespaginaaan het eind van deze handleiding) of uwplaatselijke Black & Decker detailhandelaar.

BoormachinesAccu-schroevendraaiersAccu-schroef/boormachinesSchuurmachinesDecoupeerzagenCirkelzagenVerstekzaagmachinesHaakse slijpersSchaafmachinesBovenfrezenMultifunctionele machines met of zonder snoerVerfstrippersWorkmates

We hebben ook een uitgebreid assortiment aanaccessoires voor de bovengenoemde machines.

Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.

44

E S P A Ñ O L

FRESADORA KW850E

¡ENHORABUENA!Ha escogido una herramienta Black & Decker.Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas decalidad a un precio asequible y estamos segurosque podrá disfrutar de esta herramienta durantemuchos años.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

KW850EBlack & Decker certifica que estasherramientas eléctricas han sido construidasde acuerdo a las normas siguientes:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55014, EN 61000

El nivel de la presión acústica, medida de acuerdocon EN 50144:

KW850E

LpA (presión acústica) dB(A) 85,5

LWA (potencia acústica) dB(A) 98,5

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuenciade la aceleración según EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirector de Ingeniería

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

FINALIDADSu fresadora Black & Decker KW850E ha sidodiseñada para burilar madera y derivados de lamadera.

Esta herramienta está pensada únicamente parauso doméstico.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PictogramasEn el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramienta encaso de no respeto de las instrucciones eneste manual.

Indica tensión eléctrica.

Lea el manual antes de utilizar laherramienta.

Conozca su herramienta

◆ ¡Atencion! Cuando use herramientaseléctricas, debe seguir siempre lasprecauciones de seguridad básicas,incluidas las siguientes, a fin de reducirel riesgo de incendios, electrocución,lesiones personales y daños materiales.

◆ Lea completamente este manual antesde utilizar la herramienta.

◆ Antes de poner en marcha laherramienta, compruebe que sabecómo desconectarla en caso deemergencia.

◆ Mantenga a mano este manual paraconsultas posteriores.

45

E S P A Ñ O L

Generalidades

1. Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.

2. Tenga en cuenta el entorno del área detrabajoNo exponga herramientas a la humedad.Procure que el área de trabajo esté bieniluminada. No utilice la herramienta dondeexista riesgo de incendio o explosión, p. ej. enla proximidad de líquidos o gases inflamables.

3. ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que niños, otras personas oanimales se acerquen al área de trabajo nitoquen la herramienta o el cable de corriente.

4. Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podríanser atrapados por piezas en movimiento.Para trabajos en el exterior, se recomiendallevar guantes de goma y calzado de suelaantideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalorecogido y cubierto.

5. Protección personalLleve gafas de protección Utilice una mascarillasi el trabajo ejecutado produce polvo u otraspartículas volantes. Lleve protectores para losoídos cuando el ruido pueda resultar molesto.

6. Protéjase contra la electrocuciónEvite que su cuerpo haga contacto con objetosconectados a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,frigoríficos y electrodomésticos en general).Se puede incrementar la seguridad eléctricautilizando disyuntores de alta sensibilidad(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes defuga.

7. No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.

8. Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No maneje la herramienta cuando estácansado.

9. Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

10.Conecte los accesorios para la extracción depolvo.Si se suministran adaptadores para la conexiónde accesorios extractores y para elalmacenamiento del polvo, asegúrese de quese conectan y utilizan adecuadamente.

11.Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios dereglaje hayan sido retirados.

12.Cables alargadoresRevise el cable alargador antes de utilizarlo porsi presenta desperfectos. Al utilizar lasherramientas en exteriores, utiliceexclusivamente aquellos cables prolongadoresdiseñados para estas condiciones.

13.Utilice la herramienta adecuadaEn este manual se explica para qué uso estádestinada la herramienta. No utiliceherramientas o dispositivos acoplables depotencia demasiado débil para ejecutartrabajos pesados. La herramienta funcionarámejor y con mayor seguridad al ser utilizada deacuerdo con sus características técnicas.No fuerce la herramienta.¡Atencion! El uso de otros accesorios,adaptadores, o la propia utilización de laherramienta en cualquier forma diferente delas recomendadas en este manual deinstrucciones puede constituir un riesgo delesiones a las personas.

14.Compruebe que no haya piezas averiadasAntes de usarla, compruebe cuidadosamenteque la herramienta y el cable de corriente nopresenten desperfectos. Compruebe la posibleexistencia de piezas móviles mal alineadas oatascadas, la rotura de piezas, el posible daño deprotectores e interruptores y cualquier otrosaspecto que pueda afectar al funcionamiento dela herramienta. Asegúrese de que la herramientapuede funcionar adecuadamente y cumplir conel cometido para el que ha sido diseñada.No use la herramienta si hay alguna piezadefectuosa o averiada. No utilice la herramientasi no es posible apagar y encender el interruptor.Encargue al servicio técnico autorizado querepare o sustituya las piezas defectuosas oaveriadas. Jamás intente repararla usted mismo.

46

E S P A Ñ O L

15.Desenchufe la herramientaDesenchufe la herramienta cuando no estéusando la herramienta, antes de sustituirpiezas, accesorios o acoplamientos, y antes deefectuar revisiones.

16.Evite un arranque involuntarioProcure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta.Asegúrese de que la herramienta estéapagada cuando la enchufe.

17.Cuide el cable de alimentaciónNo arrastre la herramienta tirando del cable,ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja elcable del calor, del aceite y de las aristas vivas.

18.Guarde las herramientas que no utilizaCuando no las utilice, las herramientas debenguardarse en un lugar seco y cerrado oelevado, fuera del alcance de los niños.

19.Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Mantenga los mandosy conmutadores secos, limpios y libres deaceite y grasa.

20.ReparacionesEsta herramienta cumple las normas deseguridad aplicables. Las reparaciones debenllevarse a cabo por personal cualificado,usando piezas de recambio originales; en casocontrario, podría ocasionarse un considerableriesgo para el usuario.

Instrucciones de seguridad adicionales parafresadoras

Lleve gafas protectoras cuando utilice estaherramienta.

◆ Utilice solamente brocas de burilar cuyodiámetro de vástago sea igual al tamaño delcollarín instalado en la herramienta.

◆ Utilice solamente brocas de burilar que seadecúen a la velocidad sin carga de laherramienta.

◆ No utilice nunca brocas de burilar cuyodiámetro sea superior al máximo especificadoen la sección dedicada a información sobrecaracterísticas técnicas.

◆ No use la herramienta en posición invertida.◆ No trate de utilizar la herramienta en modo

estático.◆ Tenga un cuidado especial al burilar MDF o

superficies que estén revestidas con pinturaque pueda contener plomo:- Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada

específicamente para proteger contra el polvoy las emanaciones de pinturas con plomo,y asegúrese de que las demás personas quese encuentren dentro de, o que penetren enel área de trabajo también esté protegidas.

- No permita la entrada de niños ni de mujeresembarazadas al área de trabajo.

- No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume enel área de trabajo.

- Deshágase de las partículas de polvo ydemás residuos de un modo seguro.

SEGURIDAD ELÉCTRICAEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de lared corresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

La herramienta tiene doble aislamiento,conforme a la norma EN 50144;por consiguiente, no se requiere conexióna tierra.

Utilización de un cable de prolongaciónUse un cable de prolongación aprobado, adecuadopara la potencia de esta herramienta (véanse lascaracterísticas técnicas). La sección mínima deconductor es de 1,5 mm2. Antes de utilizar laherramienta, revise el cable de alimentación decorriente para ver si presenta indicios de daños,envejecimiento o desgaste. Reemplace el cablealargador si estuviera dañado o defectuoso. Si utilizaun carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. El empleo de cable de prolongaciónno adecuado para la entrada de corriente de laherramienta, o cable dañado o defectuoso, puededar lugar a posibles incendios o descargas eléctricas.

47

E S P A Ñ O L

CONTENIDO DE LA CAJALa caja contiene:1 Fresadora3 Collarines1 Llave1 Guía para ribetear1 Adaptador para la extracción del polvo1 Pasador de centrado1 Copiador1 Placa de separación1 Guía de plantilla1 Manual de instrucciones

◆ Desembale con cuidado todas las piezas.

VISTA GENERAL (fig. A)1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)2. Botón de desbloqueo3. Selector de control de velocidad variable4. Palanca de bloqueo del torno5. Tornillos de fijación para la guía de ribetear6. Collarín7. Botón de bloqueo del eje8. Tope de profundidad del elemento giratorio9. Barra de tope de profundidad10. Tornillo de bloqueo11. Escala de profundidad de corte12. Adaptador para la extracción del polvo

MONTAJE

Antes de intentar realizar cualquiera de lasoperaciones siguientes, asegúrese de quela herramienta está desconectada ydesenchufada, así como de que el husillose haya detenido.

Ajuste de brocas de burilar (fig. B)◆ Mantenga presionado el bloqueo del husillo (7)

y gire el husillo hasta que el bloqueo seenganche completamente.

◆ Afloje la tuerca del collarín (13) empleando lallave suministrada.

◆ Introduzca el vástago de la broca de burilar (14)en el collarín (6). Asegúrese de que el vástagosobresale al menos 3 mm del collarín tal y comose muestra.

◆ Mantenga pulsado el cierre del husillo (7)y apriete la tuerca del collarín (13) utilizando lallave que se suministra.

Montaje de la guía para rebordear (fig. C)La guía para rebordear le ayuda a guiarla herramienta en paralelo a un borde.

◆ Introduzca las barras (15) en la base de lafresadora como se muestra.

◆ Ajuste la guía para rebordear a la distancia quesea necesaria.

◆ Apriete los tornillos de fijación (5).

Montaje del adaptador para extracciónde polvo (fig. D)El adaptador para aspirador de polvo le permiteconectar un aspirador a la herramienta.

◆ Coloque el adaptador de extración de polvo (12)a la base de la herramienta como se muestra.

◆ Introduzca los dos tornillos (16) desde la parteinferior pasando por los orificios de la base enel adaptador para la extracción de polvo.

◆ Coloque una tuerca (17) en cada uno de lostornillos y apriete éstas fuertemente.

Montaje de la guía de plantilla ( figs. M y D)◆ Fije la guía de plantilla (20) a la base

de la fresadora con la pestaña a la parteinferior (= pieza de trabajo).

◆ Inserte en la base los dos tornillos largos (16)desde la parte inferior pasando por la guía deplantilla y por los orificios.

◆ Colóque el adaptador de extracción de polvosobre la superficie de la base tal como semuestra en la fig. D.

◆ Coloque una tuerca (17) en cada uno de lostornillos y apriete éstas fuertemente.

Colocación de la pieza de separación (fig. N)◆ Fije la pieza de separación (21) a la base de la

fresadora empleando los tornillos suministrados.

Montaje del pasador de centrado (fig O)◆ Fije la guía de ribetear a la fresadora tal como

se muestra en la fig. C aunque invertida haciaabajo.

48

E S P A Ñ O L

◆ Fije el pasador de centrado (22) al lado de laguía de ribetear de la pieza de trabajo con eltornillo (23) suministrado.

Montaje del copiador (fig. P)◆ Fije la guía de ribetear a la fresadora tal como

se muestra en la fig. C.◆ Fije la barra ‘L’ (24) al lado superior de la guía

de ribetear empleando los dos tornillos ytuercas suministrados.

◆ Fije el acoplamiento de rotación (25) a la barra‘L’ con el tornillo de aleta sumninistrado.

USO

Deje que la herramienta funcione a suritmo. No la sobrecargue.

◆ Guiar con cuidado el cable para evitar que secorte de manera accidental

Ajuste de la profundidad de corte (fig. E)La profundidad de corte es la distancia X entre labarra de tope de profundidad (9) y el tope deprofundidad (18). La profundidad de corte sepuede ajustar de dos maneras distintas como sedescribe a continuación.

Ajuste de la profundidad de corte utilizando untrozo de madera (fig. A y F)

◆ Monte la broca de burilar como se ha descritoanteriormente.

◆ Afloje el tornillo de bloqueo (10).◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo del

torno (4).◆ Haga descender la fresadora hasta que la broca

de burilar entre en contacto con la pieza.◆ Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo del

torno (4).◆ Tire hacia arriba de la barra de tope de

profundidad (9).◆ Coloque un trozo de madera de un grosor

igual a la profundidad de corte deseada entreel tope de profundidad (18) y la barra de topede profundidad (9).

◆ Apriete el tornillo de bloqueo (10).◆ Retire el trozo de madera.

◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo deltorno (4) y deje que la fresadora vuelva a suposición original.

◆ Tras conectar la fresadora, hágala descenderpara realizar el corte deseado.

Ajuste de la profundidad de corte utilizandola escala (fig. A y G)

◆ Monte la broca de burilar como se ha descritoanteriormente.

◆ Afloje el tornillo de bloqueo (10).◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo del

torno (4).◆ Haga descender la fresadora hasta que la broca

de burilar entre en contacto con la pieza.◆ Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo del

torno (4).◆ Utilice la escala para efectuar la lectura de la

posición de inicio (11).◆ Añada la profundidad de corte deseada a la

posición de inicio.◆ Mueva la barra de tope de profundidad (9) a la

posición calculada en la escala.◆ Apriete el tornillo de bloqueo (10).◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo del

torno (4) y deje que la fresadora vuelva a suposición original.

◆ Tras conectar la fresadora, hágala descenderpara realizar el corte deseado.

Ajuste del tope de profundidad del elementogiratorio (fig. H)Tras realizar el ajuste deseado del tope deprofundidad del elemento giratorio, puede refinarel ajuste del tope de profundidad que va autilizarse. Si desea realizar varios cortes condistinta profundidad, ajuste cada uno de los topesde profundidad.

◆ Gire el tornillo de tope de profundidad (19)hacia arriba o abajo según sea necesarioutilizando un destornillador.

Ajuste de la velocidad (fig. A)◆ Coloque el selector de control de velocidad (3)

en la posición que sea necesaria. Utilice unaalta velocidad para las brocas de burilar depequeño diámetro. Utilice una baja velocidadpara las brocas de burilar de gran diámetro.

49

E S P A Ñ O L

Utilización de una regla como guía (fig. I)Cuando no se pueda utilizar la guía para rebordear,por ejemplo al burilar ranuras en el panel posteriorde una librería para poder sostener estantes,proceda de la siguiente manera:

◆ Coloque una regla en la pieza.◆ Mueva la regla hasta que se encuentre en la

posición correcta para guiar la herramienta.◆ Sujete firmemente la regla a la pieza.

Uso de la guía de plantilla ( fig. M)La guía de plantilla se puede usar para hacer unaforma de corte de una plantilla, por ejemplo unaletra.

◆ Asegure la plantilla sobre la pieza de trabajoempleando cinta de doble cara o abrazaderas“G”.

◆ La broca de burilar debe extenderse por debajode la pestaña de la guía de plantilla para cortarla pieza de trabajo con la forma de la plantilla.

Uso de la pieza de separación (fig. N)La pieza de separación se puede usar para ribetearproyecciones verticales de madera o lámina.

Uso del pasador de centrado (fig O)El pasador de centrado se puede usar pararecortar patrones circulares.

◆ Haga un taladro para el punto del pasador decentrado en el centro del círculo que se va acortar.

◆ Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajocon el punto del pasador de centrado enel orificio taladrado.

◆ Ajuste el radio del círculo con las barras de laguía de ribetear.

◆ Ahora se podrá mover la fresadora sobre la piezade trabajo para hacer el corte del círculo.

Uso del copiador (fig. P)El copiador ayuda a mantener una distancia de corteigual a lo largo del borde de piezas de trabajo conforma irregular.

◆ Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajoa la distancia deseada del borde a copiar.

◆ Ajuste las barras de la guía de ribetear hastaque la muela esté en contacto con la pieza detrabajo.

Encendido y apagado (fig. A)

Encendido◆ Mantenga presionado el botón de desbloqueo

(2) y pulse el interruptor de on/off (encendido/apagado).

◆ Suelte el botón de desbloqueo.

Apagado◆ Suelte el interruptor de encendido/apagado

(on/off) .

Consejos para un uso óptimo◆ Al trabajar en los bordes exteriores, mueva la

herramienta en sentido contrario a las agujasdel reloj (fig. J). Al trabajar en los bordesinteriores, mueva la herramienta en sentido delas agujas del reloj.

◆ Utilice brocas de burilar HSS para trabajar conmadera blanda.

◆ Utilice brocas de burilar TCT para trabajar conmadera dura.

◆ Puede utilizar la herramienta sin guía (fig. K).Lo cual es útil para realizar trabajos creativos yde burilado de inscripciones. Solo se efectúancortes poco profundos.

◆ Consulte la siguiente tabla para conocer lostipos comunes de brocas de burilar.

Brocas (fig. L)

Descripción AplicaciónBroca recta (1) Muescas y ranurasBroca de recorte Laminados de recorte dede bordes (2) bordes; perfilado preciso

utilizando una plantillaBroca de corte Realiza el corte de ranurasde ranuras (3) en piezas rectas o curvasBroca de corte Realización de ranuras,de muescas en V (4) grabado y biselado de

rebordesBroca cilíndrica hueca (5) Realización de acanaladuras,

grabado y moldeadodecorativo de rebordes

Broca de calado (6) Moldeado decorativo derebordes

50

E S P A Ñ O L

Broca de moldeado Moldeado decorativo dede ojiva (7) rebordesBroca de redondeado (8) Redondeado de rebordesBroca de corte en colade milano (9) Juntas en cola de milanoBroca de cortede chaflán (10) Cantos biselados

MANTENIMIENTOSu herramienta Black & Decker está diseñada parafuncionar durante un largo período de tiempo conun mantenimiento mínimo. El funcionamientosatisfactorio continuado depende de un cuidadoapropiado y una limpieza periódica de la herramienta.

Antes de realizar cualquier tipo demantenimiento, apague y desenchufe laherramienta.

◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilaciónde la herramienta con un cepillo suave o conun paño seco.

◆ Limpie periódicamente la carcasa del motorcon un paño húmedo. No utilice ningunasustancia limpiadora abrasiva o que contengadisolventes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Black & Decker proporciona facilidades parael reciclado de los productos Black & Deckerque hayan llegado al final de su vida útil.Este servicio se proporciona de formagratuita. Para poderlo utilizar, le rogamosentregue el producto en cualquier serviciotécnico autorizado quien se hará carga delmismo en nuestro nombre.

Pueden consultar la dirección de su serviciotécnico más cercano poniéndose en contacto conla oficina local de Black & Decker en la direcciónque se indica en este manual. Como alternativa,se puede consultar en Internet, en la direcciónsiguiente, la lista de servicios técnico autorizadose información completa de nuestros servicios depostventa y contactos: www.2helpU.com.

Características técnicasKW850E

Voltaje VAC 230Potencia absorbida W 1.100Velocidad sin carga min-1 8.000 - 28.000Tamaño del collarín 6 mm, 1/4", 8 mmDiámetro máximo de broca

de burilar mm 33Profundidad máxima de corte mm 55Peso kg 3,3

GARANTÍABlack & Decker confía plenamente en la calidad desus productos y ofrece una garantía extraordinaria.Esta declaración de garantía es una añadido, y enningún caso un perjuicio para sus derechosestatutarios. La garantía es válida dentro de losterritorios de los Estados Miembros de la UniónEuropea y de los de la Zona Europea de LibreComercio.

Si un producto Black & Decker resultara defectuosodebido a materiales o mano de obra defectuososo a la falta de conformidad, Black & Deckergarantiza, dentro de los 24 meses de la fecha decompra, la sustitución de las piezas defectuosas,la reparación de los productos sujetos a undesgaste y rotura razonables o la sustitución detales productos para garantizar al clienteel mínimo de inconvenientes, a menos que:

◆ El producto haya sido utilizado con propósitoscomerciales, profesionales o de alquiler;

◆ El producto haya sido sometido a un usoinadecuado o negligente;

◆ El producto haya sufrido daños causados porobjetos o sustancias extrañas o accidentes;

◆ Se hayan realizado reparaciones por parte depersonas que no sean los servicios dereparación autorizados o personal de serviciosde Black & Decker;

Para reclamar en garantía, será necesario quepresente la prueba de compra al vendedor o alservicio técnico de reparaciones autorizado.Pueden consultar la dirección de su serviciotécnico más cercano poniéndose en contacto conla oficina local de Black & Decker en la direcciónque se indica en este manual.

51

E S P A Ñ O L

Como alternativa, se puede consultar en Internet,en la dirección siguiente, la lista de serviciostécnico autorizados e información completa denuestros servicios de postventa y contactos:www.2helpU.com.

OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJEBlack & Decker cuenta con una gama completa deherramientas que le facilitarán las tareas de bricolaje.Si desea más información sobre los siguientesproductos, póngase en contacto con nuestroCentro de Servicio e Información (consulte lapágina de direcciones al final de este manual) odiríjase a su concesionario local de Black & Decker.

Taladros percutoresTaladros/atornilladores sin cableSierras de vaivénSierras circularesLijadorasIngletadorasEsmeriladorasCepillosFresadorasPistolas decapadorasGrapadorasHerramientas multiusosBancos de trabajo

También disponemos de una amplia gama deaccesorios y kits de accesorios para estasherramientas.

Todos los productos no se encuentran disponiblesen todos los países.

52

P O R T U G U Ê S

TORNO KW850E

PARABÉNS!Você escolheu uma ferramenta Black & Decker.O nosso objectivo é fornecer ferramentas dequalidade a um preço acessível. Esperamos que autilize por muitos anos.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

KW850EA Black & Decker declara que estasferramentas foram concebidas emconformidade com:98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Nível de potência sonora, medido de acordo coma EN 50144:

KW850E

LpA (pressão sonora) dB(A) 85,5

LWA (potência sonora) dB(A) 98,5

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme a EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittEngenheiro Responsável

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

FINALIDADEO seu torno Black & Decker KW850E foi projectadopara tornear madeira e produtos desse mesmomaterial.

Esta ferramenta destina-se apenas para usodoméstico.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

SímbolosOs seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, danos pessoaisou materiais no caso do não-cumprimentodas instruções deste manual.

Indica risco de choques eléctricos.

Leia este manual antes de utilizar aferramenta.

Conhecer a ferramenta

◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas,é preciso seguir sempre as precauçõesbásicas para a segurança, incluindo asdetalhadas a seguir, para diminuir osriscos de incêndio, choque eléctrico,ferimentos pessoais e danos materiais.

◆ Leia atentamente este manual antes deutilizar a ferramenta.

◆ Antes de utilizar a ferramenta,certifique-se de que sabe comodesligá-la em caso de urgência.

◆ Guarde este manual para futura consulta.

53

P O R T U G U Ê S

Informações gerais

1. Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.

2. Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha a ferramenta à chuva. Não utilizea ferramenta em situações onde hajahumidade ou água. Mantenha a área detrabalho bem iluminada. Não utilize aferramenta onde haja risco de fogo ouexplosão, p.ex. em presença de líquidos ougases inflamáveis.

3. Mantenha as crianças afastadasNão permita que crianças, visitantes ouanimais cheguem perto da área de trabalho outoquem na ferramenta ou no cabo eléctrico.

4. Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porquepodem prender-se numa peça móvel. Quandose trabalha no exterior, aconselha-se o uso deluvas de borracha e de calçado antiderrapante.Prenda o cabelo se o tiver comprido.

5. Protecção pessoalUtilize óculos de protecção. Utilize óculos deprotecção e uma máscara de rosto parapoeiras sempre que as operações possamproduzir poeira ou partículas que voem.Utilize protector de ouvidos sempre que onível de ruído pareça ser incómodo.

6. Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite tocar em superfícies aterradas ou ligadasà terra, como por exemplo: canos, radiadores,fogões e frigoríficos. A segurança eléctricapode ser melhorada mediante o uso dedispositivos de corrente residual (RCD) de altasensibilidade (30 mA / 30 mS).

7. Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

8. Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

9. Segure firmemente as peças a trabalharUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças de trabalho. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.

10. Ligue o equipamento de extracção de poeirasCaso sejam fornecidos os dispositivos para aextracção e colecta de poeiras, assegure-se deque os mesmos estão correctamente ligados esão correctamente utilizados.

11.Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.

12.Extensões eléctricasAntes de iniciar o uso, verifique o estado daextensão eléctrica e substitua-a se estiverdanificada. Ao utilizar a ferramenta no exterior,utilize apenas extensões adequadas para estetipo de utilização.

13.Utilize a ferramenta apropriadaNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentasou acessórios para fazer o trabalho dumaferramenta profissional. A ferramentatrabalhará melhor e de uma maneira maissegura se for utilizada para o efeito indicado.Não force a ferramenta.Aviso! O uso de qualquer acessório ou daprópria ferramenta, além do que érecomendado neste manual de instruçõespode dar origem a riscos de ferimentos.

14.Verifique se há peças danificadas.Antes do uso, verifique cuidadosamente se aferramenta e o cabo eléctrico não estãodanificados. Verifique o tamanho das peçasmóveis e se as mesmas estão alinhadas;verifique se há alguma peça partida, se asprotecções e os interruptores estãodanificados, bem como quaisquer outrascondições que possam afectar o funcionamentoda ferramenta. Assegure-se de que aferramenta funciona correctamente e de queestá a desempenhar as funções para as quaisfoi projectada. Não utilize a ferramenta sehouver alguma peça defeituosa. Não utilize aferramenta se o interruptor liga/desliga nãoestiver a funcionar. Qualquer peça defeituosadeve ser reparada ou substituída por umtécnico autorizado. Nunca tente efectuarqualquer reparação por sua conta.

54

P O R T U G U Ê S

15.Desligue a ferramentaDesligue a ferramenta quando não estiver emuso, antes de trocar qualquer peça daferramenta, acessórios ou anexos e antes de aenviar para os serviços técnicos.

16.Evite ligar sem intençãoNão transporte a ferramenta com um dedosobre o interruptor liga/desliga. Assegure-sede que a ferramenta está desligada quando forligá-la à tomada.

17.Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo oupuxe o mesmo para retirá-lo da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite ocontacto com óleo e objectos cortantes.

18.Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadas.Quando não estiver em uso, as ferramentasdeverão ser armazenadas em local seco,fechado ou alto, fora do alcance das crianças.

19.Cuide das suas ferramentas com atençãoMantenha as ferramentas cortantes afiadase limpas para um melhor e mais segurodesempenho. Siga as instruções para amanutenção e a troca de acessórios.Mantenha os punhos e os interruptores secos,limpos e isentos de óleo e gordura.

20.ReparaçõesEsta ferramenta cumpre os requisitos desegurança pertinentes. As reparações devemser realizadas somente por pessoasqualificadas e as peças de reposição devemser originais. A não observância disso poderáresultar em perigos consideráveis para osutilizadores.

Instruções adicionais de segurança para tornos

Utilize óculos de segurança durante ofuncionamento da ferramenta.

◆ Utilize apenas brocas de tornear com umdiâmetro igual ao tamanho da pinça de apertoinstalada na ferramenta.

◆ Utilize apenas brocas de tornear adequadas àvelocidade sem carga da ferramenta.

◆ Nunca utilize brocas de tornear com umdiâmetro superior ao diâmetro máximoespecificado na secção de especificaçõestécnicas.

◆ Não utilize a ferramenta invertida.◆ Não tente utilizar a ferramenta no modo de

paragem.◆ Tome especial atenção sempre que tornear

MDF ou superfícies revestidas com tinta à basede chumbo:- Utilize uma máscara para poeira

especificamente desenhada para protecçãocontra poeira e vapores de pintura comchumbo e assegure-se de que as pessoasque estejam na área de trabalho ou queentrem nesta também estejam protegidas.

- Não permita que crianças ou mulheresgrávidas entrem na área de trabalho.

- Não coma, beba ou fume na área de trabalho.- Jogue fora as partículas de poeira e os

detritos de maneira segura.

SEGURANÇA ELÉCTRICAO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.

A ferramenta tem duplo isolamento emconformidade com o estipulado na normaEN 50144, não sendo, por isso, necessáriauma ligação à terra.

ExtensõesSe fôr necessário uma extensão eléctrica, use umaapropriada para a corrente desta ferramenta(veja os dados técnicos). A dimensão mínima docondutor é 1,5 mm2. Antes do uso, verifique se hásinais de danos, envelhecimento e desgaste daextensão eléctrica. Substitua-a se estiver danificadaou apresentar defeitos. No caso de se usar umabobina, desenrole o cabo todo. O uso de extensõesnão adequadas para a energia de entrada daferramenta ou que esteja danificada ou comdefeito poderá resultar em riscos de incêndio echoque eléctrico.

55

P O R T U G U Ê S

CONTEÚDO DA CAIXAA caixa contém:1 Torno3 Pinças de aperto1 Chave1 Guia de acerto de orlas1 Adaptador do extractor de pó1 Pino central1 Barra-guia1 Placa de distanciamento1 Modelo de corte1 Manual de instruções

◆ Retire todas as peças da embalagem,com cuidado.

VISÃO GERAL (fig. A)1. Interruptor2. Botão de travamento3. Botão de controlo de velocidade variável4. Alavanca de bloqueio de inclinação5. Parafusos de fixação para a guia de acerto de

orlas6. Pinça de aperto7. Botão de bloqueio do fuso8. Batente da profundidade da pistola9. Barra do batente de profundidade10. Parafusos de bloqueio11. Escala de profundidade de corte12. Adaptador do extractor de pó

MONTAGEM

Antes de tentar executar qualquer dasoperações a seguir, assegure-se de que aferramenta esteja desligada e o fuso parado.

Colocação de uma broca de tornear (fig. B)◆ Mantenha o bloqueio do fuso (7) carregado e

rode o mesmo até que o seu bloqueio engatecompletamente.

◆ Desaperte a porca da pinça de aperto (13)utilizando a chave fornecida.

◆ Insira o parafuso da broca de tornear (14) na pinçade aperto (6). Certifique-se de que o parafusodeixa uma saliência de pelo menos 3 mm apartir da pinça de aperto como mostrado.

◆ Mantenha o travão do fuso (7) para baixo eaperte a porca da pinça de aperto (13)utilizando a chave fornecida.

Instalação da guia de acerto de orlas (fig. C)A guia de acerto de orlas ajuda a guiar aferramenta paralelamente a uma orla.

◆ Insira as barras (15) na base do torno comomostrado.

◆ Ajuste a guia de acerto de orlas à distânciadesejada.

◆ Aperte os parafusos de fixação (5).

Colocação do adaptador para extractor do pó(fig. D)O adaptador para o extractor do pó permite-lheligar um aspirador à ferramenta.

◆ Coloque o adaptador para o extractor do pó(12) na base da ferramenta como mostrado.

◆ Insira os dois parafusos (16) a partir da parteinferior através dos orifícios na base e noadaptador para o extractor do pó.

◆ Coloque uma porca (17) em cada um dosparafusos e aperte correctamente as porcas.

Colocar o modelo de corte (fig. M & D)◆ Coloque o modelo de corte (20) na base do

torno, com a flange a partir da parte inferior(=peça de trabalho).

◆ Insira os dois parafusos longos (16) a partir daparte inferior através do modelo de corte edos orifícios da base.

◆ Coloque o adaptador para o extractor do póna parte superior da base como mostrado nafig. D.

◆ Coloque uma porca (17) em cada um dosparafusos e aperte correctamente as porcas.

Colocar a placa de distanciamento (fig. N)◆ Coloque a chapa de distanciamento (21) na base

do torno utilizando os parafusos fornecidos.

Colocar o pino central (fig. O)◆ Coloque a guia de acerto de orlas no torno

como mostrado na fig. C, mas virado para baixo.◆ Coloque o pino central (22) no lado da peça

de trabalho da guia de acerto de orlas como parafuso (23) fornecido.

56

P O R T U G U Ê S

Colocar a barra-guia (fig. P)◆ Coloque a guia de acerto de orlas no torno

como mostrado na fig. C.◆ Coloque a barra em ‘L’ (24) na parte superior

da guia de acerto de orlas utilizando os doisparafusos e porcas fornecidos.

◆ Coloque o acessório de rotação (25) na barraem ‘L’ com o parafusos de asas fornecido.

UTILIZAÇÃO

Deixe que a ferramenta funcione à vontade.Não a sobrecarregue.

◆ Guie o cabo cuidadosamente para evitarcortá-lo acidentalmente.

Ajuste da profundidade de corte (fig. E)A profundidade do corte é a distância X entre abarra do batente de profundidade (9) e o batentede profundidade (18). A profundidade do cortepode ser definida das duas maneiras abaixodescritas.

Ajuste da profundidade do corte utilizando umapeça de madeira (fig. A & F)

◆ Coloque a broca de tornear conforme odescrito acima.

◆ Desaperte o parafuso de fixação (10).◆ Puxe a alavanca de bloqueio de inclinação (4)

para cima.◆ Incline o torno para baixo até que a broca de

tornear toque na peça de madeira.◆ Empurre a alavanca de bloqueio de inclinação

(4) para baixo.◆ Puxe a barra do batente de profundidade (9)

para cima.◆ Coloque uma peça de madeira com uma

espessura igual ao valor de profundidade decorte desejada entre o batente deprofundidadep (18)e a barra do batente deprofundidade (9).

◆ Aperte o parafuso de fixação (10).◆ Remova a peça de madeira.◆ Puxe a alavanca de bloqueio da inclinação (4)

para cima e deixe o torno voltar à sua posiçãoinicial.

◆ Depois de ligar o torno, incline-o para baixo eefectue o corte desejado.

Ajuste da profundidade do corte utilizando aescala (fig. A & G)

◆ Coloque a broca de tornear conforme o descritoacima.

◆ Desaperte o parafuso de fixação (10).◆ Puxe a alavanca de bloqueio de inclinação (4)

para cima.◆ Incline o torno para baixo até que a broca de

tornear toque na peça de madeira.◆ Empurre a alavanca de bloqueio de inclinação

(4) para baixo.◆ Leia a posição inicial a partir da escala (11).◆ Adicione a profundidade de corte desejada

à posição inicial.◆ Mova a barra do batente de profundidade (9)

até à posição calculada na escala.◆ Aperte o parafuso de fixação (10).◆ Puxe a alavanca de bloqueio da inclinação (4)

para cima e deixe o torno voltar à sua posiçãoinicial.

◆ Depois de ligar o torno, incline-o para baixo eefectue o corte desejado.

Ajuste do batente de profundidade da pistola(fig. H)Depois de rodar o batente de profundidade dapistola para a definiçaõ desejada, pode reajustarainda mais o batente de profundidade a serutilizado. Se desejar efectuar vários cortes comuma profundidade de corte diferente, ajuste cadaum dos batentes de profundidade.

◆ Vire o parafuso do batente da profundidade (19)para cima ou para baixo como necessárioutilizando uma chave de parafusos.

Definir a velocidade (fig. A)◆ Ajuste o botão de controlo de velocidade (3)

conforme o desejado. Utilize a velocidade altapara brocas de tornear com diâmetropequeno. Utilize a velocidade baixa parabrocas de tornear com diâmetro grande.

57

P O R T U G U Ê S

Utilizar uma ripa de madeira como uma guia(fig. I)Sempre que não for possível utilizar uma guia deacerto de orlas, por exemplo, quando tornearranhuras no painel traseiro para suportarprateleiras, proceda da seguinte maneira:

◆ Coloque uma ripa na peça de madeira.◆ Mova a ripa até que esteja na posição correcta

para guiar a ferramenta.◆ Fixe a ripa à peça de madeira com um grampo

Securely.

Colocar o modelo de corte (fig. M)A guia pode ser utilizada para fazer uma forma decorte a partir de um modelo, por exemplo uma letra.

◆ Coloque o modelo por cima da peça detrabalho com a fita dupla ou os grampos ‘G’.

◆ A broca do torno deve estar estendida por baixoda flange do modelo de corte para cortar a peçade trabalho de acordo com a forma do modelo.

Utilizar a placa de distanciamento (fig. N)A plca de distanciamento pode ser utilizada paracortar projecções verticais de madeira ou delaminados.

Utilizar o pino central (fig. O)O pino central pode ser utilizado para cortarmodelos circulares.

◆ Faça um furo no centro para colocar a pontado pino central e fazer o corte em círculo.

◆ Coloque o torno na peça de trabalho com aponta do pino central no furo.

◆ Ajuste o raio do círculo com as barras da guiade acerto de orlas.

◆ O torno pode agora ser movido ao longo dapeça de trabalho para cortar em círculo.

Utilizar a barra-guia (fig. P)A barra-guia ajuda a manter uma distância decorte uniforme ao longo da orla em peças detrabalho irregulares.

◆ Coloque o torno na peça de trabalho àdistãncia desejada da orla a ser cortada.

◆ Ajuste as barras na guia de acerto de orlas atéque o disco toque na peça de trabalho.

Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)

Como ligar a ferramenta◆ Mantenha o botão de destravamento (2) para

baixo e prima o interruptor de ligar/desligar (1).◆ Solte o botão de destravamento.

Como desligar a ferramenta◆ Solte a chave liga/desliga.

Sugestões para uma melhor utilização◆ Sempre que trabalhar em orlas externas,

mova a ferramenta para a esquerda (fig. J).Sempre que trabalhar em orlas internas,mova a ferramenta para a direita.

◆ Utilize brocas de tornear HSS para madeira mole.◆ Utilize brocas de tornear TCT para madeira dura.◆ Pode utilizar a ferramenta sem uma guia (fig. K).

Isto é útil para trabalhos marcação de símbolose criativos. Efectue apenas cortes superficiais.

◆ Consulte a tabela abaixo para obter os tiposmais comuns de brocas de tornear.

Brocas de tornear (fig. L)

Descrição AplicaçãoBroca lisa (1) Ranhuras e entalhesBroca de corte (2) Corte de lâminas ou de madeira

dura; delineamento precisoutilizando um modelo

Broca de entalhes (3) Encaixa em peças lisas ou curvadasBroca com ranhuras

em V (4) Encaixa, grava e arredonda orlasBroca de núcleos (5) Estria, grava e molda orlas

decorativasBroca estreita (6) Moldagem de orlas decorativasBroca de moldagem

em S (7) Moldagem de orlas decorativasBroca redonda (8) Arredonda orlasBroca de encaixe (9) Encaixa junçõesBroca estriada (10) Estria orlas

MANUTENÇÃOEsta ferramenta Black & Decker foi desenvolvidapara funcionar por um longo período, com ummínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da limpezaregular e cuidado adequado da ferramenta.

58

P O R T U G U Ê S

Antes de qualquer procedimento demanutenção, desligue a ferramenta nointerruptor e retire-a da tomada da corrente.

◆ Limpe regularmente as fendas de ventilaçãoda ferramenta utilizando uma escova suave ouum pano seco.

◆ Limpe regularmente o compartimento do motorutilizando um pano húmido. Não utilize nenhumlimpador abrasivo ou de base solvente.

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A Black & Decker oferece facilidades paraa reciclagem dos seus produtos uma vezque os mesmos tenham alcançado o finalde suas vidas úteis. Este serviço é fornecidosem encargos. Para utilizá-lo, devolva o seuproduto a qualquer agente de reparaçãoautorizado, que se encarregará de recolhero equipamento em nosso nome.

Para verificar a localização do agente de reparaçãomais próximo de si, contacte o escritório local daBlack & Decker no endereço indicado neste manual.Se preferir, consulte a lista de agentes autorizadosda Black & Decker e os dados completos dosnossos serviços de atendimento pós-venda naInternet no endereço: www.2helpU.com.

Dados técnicosKW850E

Voltagem VAC 230Potência W 1.100Velocidade sem carga min-1 8.000 - 28.000Tamanho da pinça de aperto 6 mm, 1/4", 8 mmDiâmetro máximo da broca

de tornear mm 33Profundidade de corte máxima mm 55Peso kg 3,3

GARANTIAA Black & Decker confia na qualidade de seusprodutos e oferece um programa de garantiaexcelente. Esta declaração de garantia soma-seaos seus direitos legais e não os prejudica emnenhum aspecto.

A garantia será válida nos territórios dos EstadosMembros da União Europeia e na Área de LivreComércio da Europa.

Caso algum produto da Black & Decker apresenteavarias devido a defeitos de material, mão-de-obraou ausência de conformidade no prazo de 24 mesesa partir da data de compra, a Black & Deckergarantirá a substituição das peças defeituosas,a reparação dos produtos que foram submetidosa uso adequado e remoção ou substituiçãodos mesmos para assegurar o mínimo deinconvenientes ao cliente a menos que:

◆ O produto tenha sido utilizado para finscomerciais, profissionais ou aluguer;

◆ O produto tenha sido submetido a usoincorrecto ou descuido;

◆ O produto tenha sofrido danos causados porobjectos estranhos, substâncias ou acidentes;

◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadaspor terceiros que não sejam os agentesautorizados ou profissionais de manutenção daBlack & Decker.

Para activar a garantia, será necessário enviar aprova de compra ao revendedor ou agente dereparação autorizado. Para verificar a localizaçãodo agente de reparação mais próximo de si contacteo escritório local da Black & Decker no endereçoindicado neste manual. Se preferir, consulte a listade agentes autorizados da Black & Decker e osdados completos de nossos serviços deatendimento pós-venda na Internet no endereço:www.2helpU.com.

OUTRAS FERRAMENTAS“FAÇA VOCÊ MESMO”

A Black & Decker possui uma linha completa deferramentas e acessórios que tornam fáceis ostrabalhos feitos por si. Se deseja obterinformações complementares sobre outrosprodutos, por favor contacte um dos Centros deAssistência ou o serviço de Apoio ao Cliente daBlack & Decker (veja página de endereçosdirigindo-se ao final deste manual) ou ainda umrevendedor Black & Decker.

59

S V E N S K A

HANDÖVERFRÄS KW850E

BÄSTE KUND!Tack för att du har valt ett verktyg frånBlack & Decker. Vi hoppas att du kommer att fåglädje av verktyget i många år.

CE-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSE

KW850EBlack & Decker förklarar att dessa verktygär konstruerade i överensstämmelse med:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Ljudnivå, uppmätt enligt EN 50144:

KW850E

LpA (ljudtryck) dB(A) 85,5

LWA (ljudeffekt) dB(A) 98,5

Använd hörselskydd om ljudnivånöverskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avvibrationsfrekvensen enligt EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

ANVÄNDNINGSOMRÅDEDin Black & Decker handöverfräs KW850E äravsedd för bearbetning av trä och träprodukter.

Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

SymbolerFöljande symboler har använts i bruksanvisningen:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg om du inte följer deinstruktioner som står i bruksanvisningen.

Anger risk för elektrisk stöt.

Läs bruksanvisningen innan du användarverktyget.

Lär känna verktyget

◆ Varning! När man använder elverktygär det viktigt att man bl.a. följernedanstående säkerhetsanvisningar föratt minska risken för brand, elektriskastötar, personskador och materialskador.

◆ Var säker på att du vet hur man stängerav verktyget innan du börjar användadet.

◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt.

60

S V E N S K A

Allmänt

1. Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjudertill skador.

2. Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte verktyget för regn. Använd inteverktyget på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inteverktyget där det finns risk för eldsvåda ellerexplosion, t.ex. i närheten av lättantändligavätskor eller gaser.

3. Utom räckhåll för barnTillåt inte barn, besökande eller djur attkomma i närheten av arbetsplatsen eller attröra vid verktyget eller sladden.

4. Klä dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskaroch halkfria skor rekommenderas vidutomhusarbeten. Använd hårnät om du harlångt hår.

5. SkyddskläderAnvänd alltid skyddsglasögon.Använd ansiktsmask om arbetet förorsakardamm eller partiklar i luften. Användhörselskydd om du besväras av ljudnivån.

6. Eliminera risken för elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade ytor(t.ex. rör, värmeelement, vattenkokare ochkylskåp). Elsäkerheten kan förbättras ytterligaregenom användning av en jordfelsbrytare medhög känslighet (30 mA/30 mS).

7. Sträck dig inte för mycketSe till att du alltid har säkert fotfäste och balans.

8. Var uppmärksamTitta på det du gör. Använd sunt förnuft.Använd inte verktyget när du är trött.

9. Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och du får bägge händernafria för arbetet.

10.Anslut dammutsugningsutrustningOm möjligheter finns för anslutning avutrustning för dammutsugning ochdammuppsamling ska sådan utrustninganslutas och användas på korrekt sätt. OBS!

Anslut endast grovsugare.11.Tag bort nycklar

Kontrollera att nycklar och justerverktyg hartagits bort från verktyget innan det startas.

12.FörlängningssladdarKontrollera förlängningssladden innan denanvänds. Byt ut den om det behövs.Om verktyget används utomhus ska baraförlängningssladdar som är avsedda förutomhusbruk användas.

13.Använd rätt verktygAnvänd inte verktyg för ändamål de inte äravsedda för. Tvinga inte verktyget att göraarbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.Använd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Överbelasta inte verktyget.Varning! Användning av annat verktyg ellertillbehör kan innebära risk för personskada.

14.Kontrollera verktyget för skadorKontrollera verktyget och sladden för skadorinnan du använder verktyget. Kontrollera attde rörliga delarna inte har fastnat eller ärfelmonterade. Kontrollera även att övriga delaroch skydd inte är skadade och att det inteföreligger några andra fel som kan påverkaverktygets funktion. Kontrollera att verktygetfungerar riktigt och kan utföra de avseddafunktionerna. Använd inte verktyget om feluppstått på någon av dess delar. Använd inteverktyget om det inte kan kopplas till och frånmed strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarnarepareras eller bytas ut av en auktoriseradBlack & Decker serviceverkstad. Försök aldrigreparera verktyget själv.

15.Dra ur kontaktenTag ur kontakten när verktyget inte är i bruksamt före byte av någon del av verktyget,tillbehör eller verktygsfästen eller innanserviceåtgärder utförs.

16.Undvik oavsiktlig startBär aldrig verktyget med ett finger påströmbrytaren. Kontrollera att verktyget äravstängt innan du sätter i kontakten.

17.Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att dra ut kontakten.

61

S V E N S K A

Utsätt inte sladden för värmekällor, olja ellerskarpa kanter.

18.Förvara verktyg säkertNär verktyget inte används ska det förvaras påett torrt ställe, som antingen är låst eller högtbeläget så att barn inte kan komma åt det.

19.Sköt verktyget med omsorgHåll verktyget rent och använd skarpa tillbehörför bättre prestanda och säkrare drift.Följ instruktionerna beträffande skötsel och byteav tillbehör. Håll handtagen och strömbrytaretorra, rena och fria från olja och fett.

20.ReparationerDetta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav.Reparationer ska utföras av en auktoriseradBlack & Decker serviceverkstad som använderoriginaldelar, annars kan användaren utsättasför stor fara.

Extra säkerhetsföreskrifter för handöverfräsar

Använd skyddsglasögon under arbetetmed maskinen.

◆ Använd enbart frässtål med en skaftdiametermotsvarande verktygets spännhylsa.

◆ Använd bara frässtål som passar för obelastadhastighet på verktyget.

◆ Använd aldrig frässtål med en diameter störreän den max. diameter som specificeratsi tekniska data.

◆ Använd inte verktyget upp- och nervänt.◆ Försök inte använda verktyget i stationärt läge.◆ Var särskilt försiktig vid arbete med

träfiberplattor eller ytor som är täckta medblybaserad färg.- Använd en specialkonstruerad ansiktsmask

som skyddar mot damm från blyhaltigafärger och ångor, samt se till att personersom vistas på, eller kommer i närheten avarbetsplatsen också är skyddade.

- Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas påarbetsplatsen.

- Ät, drick och rök inte på arbetsplatsen.- Släng damm och annat avfall på miljösäker

plats.

ELEKTRISK SÄKERHETDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen pånätet motsvarar den spänning som finns angivenpå märkplåten.

Verktyget är dubbelisolerat motsvarandeEN 50144; jordledare är således överflödigt.

Användning med förlängningssladdAnvänd en godkänd förlängningssladd lämpad förverktygets strömförbrukning (se tekniska data).Kontrollera före användning om förlängningssladdenär skadad, sliten eller börjar bli gammal. Byt utförlängningssladden om den är skadad eller trasig.Om du använder en sladdvinda, vira alltid av helasladden. Det är risk för brand eller elchock om enförlängningssladd används som inte är avsedd förverktygets effekt eller som är skadad eller defekt.

KARTONGENS INNEHÅLLKartongen innehåller:1 Handöverfräs3 Spännhylsor1 Nyckel1 Styrskena1 Dammsugaradapter1 Centrerstål1 Kopierinsats1 Distansplatta1 Mallskena1 Bruksanvisning

◆ Packa försiktigt upp alla delar.

ÖVERSIKT (fig. A)1. Strömbrytare2. Låsknapp3. Ratt för variabel hastighet4. Låsspak för nersänkning5. Fixeringsskruvar för kantskena6. Spännhylsa7. Knapp för spindellås8. Revolverdjupanslag9. Djupanslagsskena10. Låsskruv11. Fräsdjupsskala12. Dammsugaradapter

62

S V E N S K A

MONTERING

Innan du utför någon av följande handlingarmåste du försäkra dig om att verktyget harstängts av och att kontakten dragits ur.

Montera ett frässkär (fig. B)◆ Håll spindellåset (7) intryckt och vrid spindeln

tills låset griper och låser fast helt.◆ Lossa spännmuttern (13) med hjälp av den

medföljande nyckeln.◆ Sätt skaftet på skäret (14) i spännhylsan (6).

Se till att skaftet sticker ut minst 3 mm. frånspännhylsan som bilden visar.

◆ Håll spindellåset (7) intryckt och dra åtspännmuttern (13) med den medföljandenyckeln.

Montering av styrskenan (fig. C)Styrskenan hjälper till med att styra verktygetparallellt med kanten.

◆ Sätt i skenorna (15) i fräsens bas som bilden visar.◆ Ställ in styrskenan på önskat avstånd.◆ Dra åt fixeringsskruvarna (5).

Montera dammsugaradaptern (fig. D)Med adaptern kan du ansluta en dammsugare tillverktyget.

◆ Fäst adaptern (12) i verktygets basdel sombilden visar.

◆ Sätt i de två skruvarna (16) underifrån genomhålen i basdelen som framgår av bilden.

◆ Sätt en mutter (17) på varje skruv och dra åtmuttrarna ordentligt.

Montering av mallskenan (fig. M & D)◆ Montera mallskenan (20) på basdelen på

fräsen, med flänsen neråt mot arbetsstycket.◆ Sätt i de två långa skruvarna (16) underifrån

genom mallskenan och hålen i basdelen.◆ Sätt dammsugaradaptern ovanpå basdelen

som bilden visar (fig. D).◆ Sätt en mutter (17) på varje skruv och dra åt

muttrarna ordentligt.

Montera distansstycket (fig. N)◆ Montera distansstycket (21) på fräsens basdel

med de medföljande skruvarna.

Montera centreringsstiftet (fig. O)◆ Montera styrskenan på fräsen som framgår av

fig. C, men upp och ner.◆ Sätt fast centreringsstiftet (22) i den sida av

styrskenan som är mot arbetsstycket med denmedföljande skruven (23).

Montera mallen (fig. P)◆ Montera styrskenan på fräsen som framgår av

fig. C.◆ Montera ”L”-staven (24) på styrskenans ovansida

med de två medföljande skruvarna ochmuttrarna.

◆ Fäst det roterande tillbehöret (25) på “L”-staven med den medföljande vingskruven.

ANVÄNDNING

Överbelasta inte maskinen, låt den arbetai sin egen takt.

◆ Var noga med hur du leder sladden så att duinte råkar skära i den.

Justera fräsdjupet (fig. E)Fräsdjupet utgörs av avståndet X mellandjupanslagsskenan (9) och djupanslaget (18).Man kan ställa in fräsdjupet på två olika sätt sombeskrivs nedan.

Justera fräsdjupet med hjälp av en träbit (fig. A & F)◆ Montera frässtålet enligt ovanstående

beskrivning.◆ Lossa låsskruven (10).◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt.◆ Sänk fräsen tills frässtålet vidrör arbetsstycket.◆ Tryck ner djuplåsspaken (4).◆ Dra djupanslagsskenan (9) uppåt.◆ Lägg in en träbit med en tjocklek motsvarande

det önskade fräsdjupet mellan djupanslaget (18)och djupanslagsskenan (9).

◆ Dra åt låsskruven (10).◆ Ta bort träbiten.◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt och låt fräsen

återgå till ursprungsläget.◆ Sätt igång handöverfräsen och sänk den och

gör fräsningen som du vill.

63

S V E N S K A

Justera fräsdjupet med hjälp av skalan (fig. A & G)◆ Montera frässtålet enligt ovanstående

beskrivning.◆ Lossa låsskruven (10).◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt.◆ Sänk fräsen tills frässtålet vidrör arbetsstycket.◆ Tryck ner djuplåsspaken (4).◆ Avläs startläget på skalan (11).◆ Lägg till det önskade fräsdjupet till utgångsläget.◆ Flytta djupanslagsskenan (9) till den beräknade

punkten på skalan.◆ Dra åt låsskruven (10).◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt och låt fräsen

återgå till ursprungsläget.◆ Sätt igång handöverfräsen och sänk den och

gör fräsningen som du vill.

Justera revolverdjupanslaget (fig. H)När man har vridit revolverdjupanslaget till rättinställning, kan man finjustera det djupanslag somskall tillämpas. Om du vill göra flera fräsningar medolika fräsdjup, skall du justera varje djupanslag.

◆ Använd en skruvmejsel till att skruvadjupanslagsskruven (19) upp eller ner, efter behov.

Ställa in hastigheten (fig. A)◆ Ställ kontrollknappen (3) på önskad hastighet.

Använd höga hastigheter för frässtål med litendiameter. Använd låga hastigheter för frässtålmed stor diameter.

Använd en bit av en ribba eller regel förstyrning (fig. I)När det inte går att använda en kantstyrskena(t.ex. när man fräser uttag för hyllor inne i enbokhylla) kan man göra på följande sätt.

◆ Lägg en bit läkt, regel etc. på arbetsstycket.◆ Flytta klossen tills den ligger precis rätt för att

kunna styra verktyget.◆ Spänn fast klossen ordentligt på arbetsstycket.

Användning av mallskenan (fig. M)Mallskenan kan användas för att göra en utskurenform efter en mall, t.ex. en bokstav.

◆ Fäst mallen på arbetsstycket med dubbelsidigtejp eller G-formade skruvklämmor.

◆ Frässtålet skall nå djupare under flänsen för attkunna skära i arbetsstycket enligt mallen.

Användning av distansstycket (fig. N)Distansstycket kan användas för trimning avutskjutande delar av trä eller laminat.

Användning av centreringsstålet (fig. O)Centrerstålet kan användas för att fräsa utcirkelmönster.

◆ Borra ett hål mitt i cirkeln för spetsen påcentrerstålet.

◆ Sätt fräsen på arbetsstycket medcentreringsstålets spets i borrhålet.

◆ Justera cirkelradien med stavarna på styrskenan.◆ Nu kan man flytta fräsen över arbetsstycket så

att den fräser ut cirkeln.

Använda kopierverktyget (fig. P)Kopierverktyget hjälper till med att hålla rättfräsavstånd utmed kanten på oregelbundetformade arbetsstycken.

◆ Sätt an fräsen på arbetsstycket på rätt avståndfrån den kant som skall kopieras.

◆ Justera stavarna på kantskenan tills hjulet harkontakt med arbetsstycket.

Start och stopp (fig. A)

Start◆ Håll låsknappen (2) nertryckt och tryck på

strömbrytaren (1).◆ Släpp låsknappen.

Stopp◆ Släpp strömbrytaren.

Råd för bästa resultat◆ Förflytta verktyget moturs, när du arbetar på

ytterkanter (fig. J). Förflytta verktyget medursnär du arbetar på innerkanter.

◆ Använd HSS frässtål för barrträdsvirke.◆ Använd TCT frässtål för lövträdsvirke.◆ Man kan använda verktyget utan styrskena etc.

(fig.K) Det går att använda när man skrivertecken eller gör fria mönster. Fräs bara ytligt.

◆ Se tabellen nedan om vanliga typer av frässtål.

64

S V E N S K A

Frässtål (fig. L)

Beskrivning AnvändningRak fräs (1) Noter, spår och falsarTrimfräs (2) Trimning av laminat eller

lövträdsvirke, precisa profiler medhjälp av mall

Falsfräs (3) Falsar på raka eller böjdaarbetsstycken

Fräs för V-spår (4) Spår och rännor, gravyr ochkantfasning

Hålkälsfräs (5) Vågmönster, gravering ochkantdekorationer

Profilfräs (6) KantdekorationerProfilfräs (7) KantdekorationerAvrundningsfräs (8) Rundar av kanterVinkelfräs (9) LaxstjärtsfogFasfräs (10) Fasar kanter

SKÖTSELDitt Black & Decker verktyg har tillverkats för attfungera under lång tid med ett minimum avskötsel. Med rätt underhåll och regelbundenrengöring bibehåller verktyget sin prestanda.

Vid underhåll och skötsel skall verktygetvara avstängt och sladden utdragen.

◆ Rengör regelbundet verktygets luftintag meden mjuk borste eller torr trasa.

◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktigtrasa. Använd aldrig rengöringsmedel medlösnings- eller slipmedel i.

MILJÖ

När ditt verktyg är utslitet, skydda naturengenom att inte slänga det tillsammansmed vanligt avfall. Lämna det till deuppsamlingsställen som finns i dinkommun eller där du köpt verktyget.

Tekniska dataKW850E

Spänning VAC 230Ineffekt W 1.100Obelastad hastighet min-1 8.000 - 28.000Spännhylsa 6 mm, 1/4", 8 mmMax. diameter för frässtål mm 33Max. snittdjup mm 55Vikt kg 3,3

RESERVDELAR / REPARATIONERReservdelar finns att köpa hos auktoriseradeBlack & Decker verkstäder, som även gerkostnadsförslag och reparerar våra produkter.

Förteckning över våra auktoriserade verkstäderfinns på Internet, vår hemsidawww.blackdecker.se samt www.2helpU.com.

GARANTIBlack & Decker garanterar att produkten är fri frånmaterial- och/eller fabrikationsfel vid leverans tillkund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagligarättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gällerinom medlemsstaterna i Europeiska Unionen ochi det Europeiska Frihandelsområdet.

Om en Black & Decker produkt går sönder pågrund av material- och/eller fabrikationsfel ellerbrister i överensstämmelse med specifikationen,inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Deckeratt reparera eller byta ut produkten med minstabesvär för kunden.

Garantin gäller inte för fel som beror på:◆ normalt slitage◆ felaktig användning eller skötsel◆ att produkten skadats av främmande föremål,

ämnen eller genom olyckshändelse

Garantin gäller inte om reparation har utförts avnågon annan än en auktoriserad Black & Deckerverkstad.

65

S V E N S K A

För att utnyttja garantin skall produkten ochinköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till enauktoriserad verkstad senast 2 månader efter detatt felet har upptäckts. För information omnärmaste auktoriserad verkstad; kontakta detlokala Black & Decker kontoret på den adress somär angiven i bruksanvisningen. En lista på allaauktoriserade verkstäder samt servicevillkor finnsäven tillgängligt på Internet, adress:www.2helpU.com.

ANDRA GÖR-DET-SJÄLV-VERKTYGBlack & Decker har ett stort urval verktyg somunderlättar alla gör-det-själv-arbeten. Kontaktanärmaste Black & Decker återförsäljare förytterligare information eller besök vår hemsidawww.blackdecker.se.

BorrmaskinerUppladdningsbara skruvdragareUppladdningsbara borrmaskiner/skruvdragareSlipmaskinerSticksågarCirkelsågarGeringssågarVinkelsliparPlansliparHandöverfräsarMultiverktygVarmluftspistolerArbetsbänkar

Vi har också ett stort urval tillbehör för verktygenovan.

Alla produkter är inte tillgängliga i vissa länder.

66

N O R S K

OVERFRES KW850E

KJÆRE KUNDE!Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper atdu vil ha glede av dette verktøyet i mange årfremover.

CE-SIKKERHETSERKLÆRING

KW850EBlack & Decker erklærer at disse verktøyerer konstruert i henhold til:98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Lydnivået, målt i henhold til EN 50144:

KW850E

LpA (lydnivå) dB(A) 85,5

LWA (akustisk effekt) dB(A) 98,5

Bruk hørselsbeskyttelse dersom lydnivåetoverskrider 85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avvibrasjonsfrekvensen i følge EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

BRUKSOMRÅDERBlack & Decker overfres KW850E er utformet forfresing av treverk og treprodukter.

Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.

SIKKERHETSINSTRUKSJONER

SymbolerFølgende symboler brukes i dennebruksanvisningen:

Betegner risiko for personskade, livsfareeller skade på verktøyet dersom instruksenei denne bruksanvisningen ikke følges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

Les bruksanvisningen før du brukerverktøyet.

Lær verktøyet å kjenne

◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy,må du alltid følge en delgrunnleggende sikkerhetsregler,inkludert følgende, for å redusere farenfor brann, elektrisk støt, personskadeog materialskade.

◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner åbruke verktøyet.

◆ Vær sikker på at du vet hvordan manslår av verktøyet før du begynner åbruke det.

◆ Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted.

67

N O R S K

Generelt

1. Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

2. Tenk på arbeidsmiljøets innvirkningUtsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikkeverktøyet under våte eller fuktige forhold. Passpå at arbeidsområdet er godt opplyst. Brukikke verktøyet hvor det er fare for forårsakingav brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærhetenav brannfarlige væsker eller gasser.

3. Hold barn unnaIkke la barn, besøkende eller dyr komme inærheten av arbeidsområdet eller berøreverktøyet eller strømkabelen.

4. Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikkeglir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvisdu har langt hår.

5. Personlig vernBruk vernebriller. Bruk en ansikts- ellerstøvmaske når operasjonene kan forårsake støveller flyvende partikler. Bruk ørevern nårstøynivået virker ukomfortabelt.

6. Vern mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede overflater(f. eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap).Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere vedbruk av jordfeilbryter med høy følsomhet(30 mA/30 mS).

7. Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste ogbalanse.

8. Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikkemaskinen når du er trett.

9. Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere enn åbruke hånden, og du får begge hendene fri tilå styre verktøyet.

10.Kople til støvutsugsutstyrHvis det følger med utstyr for tilkopling avstøvutsug og støvoppsamling, må du sørge forat dette koples til og brukes riktig. NB! Benyttkun grovsugere!

11.Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.

12.SkjøteledningerFør bruk må du kontrollere skjøteledningen ogbytte den ut hvis den er skadet. Når du brukerverktøyet utendørs, må du kun brukeskjøteledninger beregnet for utendørs bruk.

13.Bruk riktig verktøyBruk ikke verktøyet til formål det ikke er mentfor. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid somkrever kraftigere verktøy. Bruk bare tilbehør ogutstyr som anbefales i bruksanvisningen og ikatalogene. Overbelast ikke verktøyet.Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehørkan medføre en mulig risiko for personskade.

14.Sjekk verktøyet for skaderKontroller verktøyet og strømledningen grundigfor skade før bruk. Se etter feiljusteringer,om deler har satt seg fast eller har gått i stykker,skadede deksler og brytere eller andre forholdsom kan påvirke bruken av verktøyet.Kontroller at verktøyet fungerer som det skal ogutfører beregnet funksjon.Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene erskadet. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke ermulig å slå det på og av med strømbryteren.Hvis noen av delene er skadet så få de reparerteller byttet ut av et autorisert Black & Deckerserviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.

15.Trekk ut støpseletTrekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk,før du bytter noen av delene på verktøyet,tilbehør eller tilslutning og før vedlikeholdelse.

16.Unngå utilsiktet startBær aldri verktøyet med fingeren påstrømbryteren. Pass på at verktøyet er slått avnår du setter i støpselet.

17.Ikke mislighold ledningenIkke bær verktøyet etter ledningen eller trekki ledningen når du skal ta ut støpselet.Utsett ikke ledningen for varme, olje,eller skarpe kanter.

18.Oppbevar verktøy på et trygt stedNår verktøyet ikke er i bruk, bør detoppbevares på et tørt sted som er låst ellerhøyt oppe, utenfor barns rekkevidde.

68

N O R S K

19.Vær nøye med vedlikeholdetHold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør forbedre prestasjon og sikrere drift.Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold ogskifte av tilbehør. Hold håndtakene og bryteretørre, rene og fri for olje og fett.

20.ReparasjonerDette verktøyet overholder relevantesikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres avautoriserte Black & Decker serviceverkstedersom benytter originale reservedeler, ellers kandet være farlig å bruke utstyret.

Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk avoverfreser

Ha på deg vernebriller når du bruker detteverktøyet.

◆ Bruk bare fresestål med en skaftdiameter somer lik størrelsen på chucken som er installert påverktøyet.

◆ Bruk bare fresestål som passer for verktøyetstomgangshastighet.

◆ Bruk aldri fresestål med en diameter somoverskrider maksimumsdiameteren angitt iavsnittet om tekniske opplysninger.

◆ Bruk ikke verktøyet opp ned.◆ Forsøk ikke å bruke verktøyet når det står stille.◆ Vær spesielt forsiktig når du freser MDF eller

overflater som er belagt med blybasert maling:- Bruk en spesialmaske som verner mot blystøv

og damp, og pass på at andre som kommerinn der du arbeider, også beskytter seg.

- La ikke barn eller gravide komme inn der duarbeider.

- Ikke spis, drikk eller røyk der du arbeider.- Kvitt deg med støvpartikler eller annet avfall

på en miljøvennlig måte.

ELEKTRISK SIKKERHETDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen er ioverensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Verktøyet er dobbeltisolert i samsvar medEN 50144. Jordet ledning er derfor ikkenødvendig.

Bruk med skjøteledningBruk en godkjent skjøteledning som er egnet tildette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).Før bruk må du kontrollere at skjøteledningen ikkeer skadet eller slitt. Skift ut skjøteledningen hvisden er skadet. Hvis du bruker en kabeltrommel,vikl alltid ut all ledningen. Bruk av skjøteledningsom er uegnet som strømtilførsel til verktøyet ellersom er skadet eller defekt, kan føre til fare forbrann og elektrisk støt.

INNHOLD I KARTONGENKartongen inneholder:1 Overfres3 Chucker1 Skrunøkkel1 Kantguide1 Støvutsugsadapter1 Sentreringspinne1 Kopifølger1 Avstandsplate1 Malguide1 Bruksanvisning

◆ Pakk forsiktig ut alle delene.

OVERSIKT (fig. A)1. Strømbryter2. Låseknapp3. Knapp for variabel hastighet4. Stempellåshendel5. Festeskruer til kantguide6. Chuck7. Spindellåsknapp8. Revolverdybdestopp9. Dybdestoppstang10. Låseskrue11. Skjæredybdeskala12. Støvutsugsadapter

MONTERING

Før du forsøker noe av følgende, må dupasse på at verktøyet er slått av og kopletfra strømtilførselen, og at spindelen erstoppet.

69

N O R S K

Sette på et fresestål (fig. B)◆ Hold spindellåsen (7) nede, og drei på spindelen

til spindellåsen er festet.◆ Løsne chuckmutteren (13) ved hjelp av

medfølgende skiftenøkkel.◆ Sett inn fresestålskaftet (14) i chucken (6).

Kontroller at skaftet stikker minst 3 mm ut frachucken, som vist.

◆ Hold spindellåsen (7) nede, og stram tilchuckmutteren (13) ved hjelp av denmedfølgende skrunøkkelen.

Sette på kantguiden (fig. C)Kantguiden bidrar til at verktøyet kan føresparallelt med en kant.

◆ Sett inn stengene (15) i overfresbasen, som vist.◆ Still kantguiden (11) til ønsket avstand.◆ Stram festeskruene (5).

Sette på støvutsugsadapteren (fig. D)Med støvutsugsadapteren kan du koble enstøvsuger til verktøyet.

◆ Plasser støvutsugsadapteren (12) nederst påverktøyet, som vist.

◆ Sett inn de to skruene (16) fra bunnen gjennomhullene i bunnen og i støvutsugsadapteren.

◆ Sett en mutter (17) på hver av skruene,og stram dem.

Montere malguiden (fig. M & D)◆ Sett malguiden (20) på bunnen av overfresen,

med flensen nederst (= arbeidsemnet).◆ Sett inn de to lange skruene (16) i malguiden

fra undersiden og før dem gjennom hullene ibunnen.

◆ Støvutsugsadapteren plasseres oppå bunnen,som vist i fig. D.

◆ Sett en mutter (17) på hver av skruene, ogstram dem.

Montere avstandsstykket (fig. N)◆ Monter avstandsstykket (21) på bunnen av

overfresen ved hjelp av medfølgende skruer.

Montere sentreringspinnen (fig. O)◆ Sett kantguiden på overfresen som vist i fig. C,

men opp-ned.

◆ Monter sentreringspinnen (22) påarbeidsemnesiden av kantguiden medmedfølgende skrue (23)

Montere kopifølgeren (fig. P)◆ Sett kantguiden på overfresen som vist i fig. C.◆ Monter ”L”-stangen (24) på oversiden av

kantguiden ved hjelp av de to medfølgendeskruene og mutterne.

◆ Monter rotasjonsenheten (25) på ”L”-stangenmed medfølgende vingeskrue.

BRUK

La verktøyet jobbe i sin egen hastighet.Ikke overbelast.

◆ Før ledningen forsiktig, slik at du unngår åkappe den over ved et uhell.

Justere skjæredybden (fig. E).Skjæredybden er avstanden X mellomdybdestoppstangen (9) og dybdestoppet (18).Skjæredybden kan innstilles på to forskjellige måter,som beskrevet nedenfor.

Justere skjæredybden ved hjelp av en trebit(fig. A & F).

◆ Monter fresestålet som beskrevet ovenfor.◆ Løsne låseskruene (10).◆ Dra stempellåshendelen (4) opp.◆ Trykk overfresen ned til fresestålet berører

arbeidsemnet.◆ Dra stempellåshendelen (4) ned.◆ Dra dybdestoppstangen (9) opp.◆ Legg en trebit med samme tykkelse som ønsket

skjæredybde mellom dybdestoppet (18) ogdybdestoppstangen (9).

◆ Stram til låseskruen (10).◆ Fjern trebiten.◆ Dra stempellåshendelen (4) opp og la

overfresen gå tilbake til opprinnelig posisjon.◆ Når du har slått overfresen på, senker du den

og foretar ønsket skjæring.

Justere skjæredybden ved hjelp av skalaen(fig. A & G).

◆ Monter fresestålet som beskrevet ovenfor.

70

N O R S K

◆ Løsne låseskruene (10).◆ Dra stempellåshendelen (4) opp.◆ Trykk overfresen ned til fresestålet berører

arbeidsemnet.◆ Dra stempellåshendelen (4) ned.◆ Les av startposisjonen på skalaen (11).◆ Legg til ønsket skjæredybde til startposisjonen.◆ Flytt dybdestoppstangen (9) til den utregnede

posisjonen på skalaen.◆ Stram til låseskruen (10).◆ Dra stempellåshendelen (4) opp og la

overfresen gå tilbake til opprinnelig posisjon.◆ Når du har slått overfresen på, senker du den

og foretar ønsket skjæring.

Justere revolverdybdestoppet (fig. H)Når du har satt revolverdybdestoppet på ønsketinnstilling, kan du finjustere dybdestoppet somskal brukes. Hvis du vil skjære flere ganger medforskjellig skjæredybde, justerer du hver av dissedybdestoppene.

◆ Vri dybdestoppskruen (19) opp eller ned vedhjelp av en skrutrekker.

Stille inn hastigheten (fig. A)◆ Sett hastighetsknappen (3) på ønsket hastighet.

Bruk høy hastighet for fresestål med smådiametere. Bruk lav hastighet for fresestål medstore diametere.

Bruke en planke som guide (fig. I)Når det ikke er mulig å bruke kantguiden,for eksempel ved fresing av spor på baksiden aven bokhylle for å støtte opp hyller, går du frem påfølgende måte:

◆ Plasser en planke på arbeidsemnet.◆ Flytt planken til den er i riktig posisjon til å lede

verktøyet.◆ Sett fast planken på arbeidsemnet.

Bruke malguiden (fig. M)Malguiden kan brukes til å skjære ut en form vedhjelp av en mal, for eksempel en bokstav.

◆ Fest malen over arbeidsemnet meddobbeltsidig tape eller g-klemmer.

◆ Overfresbiten må stikke lenger ut enn flensenpå malguiden når arbeidsemnet skal skjæres tiletter en mal.

Bruke avstandsstykket (fig. N)Avstandsstykket kan brukes til beskjæring avvertikale biter som stikker ut fra tre eller laminat.

Bruke sentreringspinnen (fig. O)Sentreringspinnen kan brukes ved utskjæring avsirkelmønstre.

◆ Bor et hull til sentreringspinnen midt i sirkelensom skal skjæres ut.

◆ Plasser overfresen på arbeidsemnet med punktettil sentreringspinnen i det borede hullet.

◆ Juster sirkelradiusen med stengene påkantguiden.

◆ Overfresen kan nå beveges overarbeidsemnet, og sirkelen skjæres ut.

Bruke kopifølgeren (fig. P)Kopifølgeren hjelper deg å holde lik sagavstandlangs kanten av arbeidsemner med uregelmessigform.

◆ Plasser overfresen på arbeidsemnet i ønsketavstand fra kanten som skal kopieres.

◆ Juster stengene på kantguiden til hjuletkommer i kontakt med arbeidsemnet.

Start og stopp (fig. A)

Starte◆ Hold låseknappen (2) nede og trykk på

strømbryteren (1).◆ Slipp låseknappen.

Stoppe◆ Slipp strømbryteren.

Råd for optimalt resultat◆ Når du arbeider på ytre kanter, beveger du

verktøyet mot klokken (fig. J). Når du arbeiderpå indre kanter, beveger du verktøyet medklokken.

◆ Bruk HSS-fresestål for mykt treverk.◆ Bruk TCT-fresestål for hardt treverk.◆ Du kan bruke verktøyet uten guide (fig. K).

Dette er nyttig for å lage skilt og kreativearbeider. Lag kun overflatiske kutt.

◆ Se tabellen nedenfor for vanlige freseståltyper.

71

N O R S K

Fresestål (fig. L)

Beskrivelse BruksområdeRett fres (1) Spor og falsingerTrimmefres (2) Trimming av laminat eller hardt

treverk, nøyaktig profilering vedhjelp av en mal

Falsfres (3) Falsinger på rette eller bøydearbeidsemner

V-fres (4) Spor, gravering og kantfasingKjernekassefres (5) Renner, graveringer og dekorativ

kantutfresingProfilfres (6) Dekorativ kantutfresingProfilfres (7) Dekorativ kantutfresingAvrundingsfres (8) Avrunding av kanterSvalehalefres (9) SvalehalesammenføyningerVinkelfres (10) Vinkelkanter

VEDLIKEHOLDDitt Black & Decker verktøy har blitt utformet for åvære i drift over en lang periode med et minimumav vedlikehold. Ved riktig vedlikehold ogregelmessing rengjøring beholder verktøyet sinprestasjon.

Før du setter igang hvilke som helstvedlikeholdelse må verktøyet slåes av ogkontakten trekkes ut.

◆ Rengjør luftinntaket på verktøyet regelmessigmed en myk børste eller en tørr klut.

◆ Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut.Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserterengjøringsmidler.

MILJØ

Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturenved ikke å kaste det sammen med vanligavfall. Lever det til en oppsamlingsplasssom finnes i din kommune eller der hvordu kjøpte verktøyet.

Tekniske dataKW850E

Spenning VAC 230Inn-effekt W 1.100Hastighet ubelastet min-1 8.000 - 28.000Chuckstørrelse 6 mm, 1/4", 8 mmMaks. diameter, fresestål mm 33Maks. skjæredybde mm 55Vekt kg 3,3

RESERVDELER / REPARASJONERReservdeler kan kjøpes hos autoriserteBlack & Decker serviceverksteder, som også girkostnadsoverslag og reparerer våre produkter.

Oversikt over våre autoriserte serviceverkstederfinnes på Internet, vår hjemmesidewww.blackdecker.no samt www.2helpU.com.

GARANTIBlack & Decker garanterer at produktet ikke harmaterial- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering tilkunde. Garantien er i tillegg til kundens lovligerettigheter og påvirker ikke disse. Garantiengjelder innen medlemsstatene i den EuropeiskeUnionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker pågrunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller harmangler i forhold til spesifikasjonene, innen24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg åreparere eller bytte ut produktet med minst muligvanskelighet for kunden.

Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:◆ normal slittasje◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)◆ at produktet har blitt skadet av fremmede

gjenstander, emner eller ved et uhellDet gjøres oppmerksom på at produktet ikke erberegnet på industriell/profesjonell/yrkesmessigbruk, men til hus- og hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blittutført av noen andre enn et autorisertBlack & Decker serviceverksted.

72

N O R S K

For å ta garantien i bruk skal produktet ogkjøpekvittering leveres til forhandleren eller til etautorisert serviceverksted senest 2 måneder etterat feilen har blitt oppdaget. For informasjon omnærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt detlokale Black & Decker kontoret på den adressensom er angitt i bruksanvisningen. En oversikt overalle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkårfinnes også tilgjengelig på Internet, adresse:www.2helpU.com.

ANDRE GJØR-DET-SELV VERKTØYBlack & Decker har et stort utvalg av verktøy slik atalle gjør-det-selv jobbene blir enklere. Kontaktnærmeste Black & Decker forhandler for ytterligereinformasjon eller besøk vår hjemmeside:www.blackdecker.no.

BormaskinerOppladbare skrutrekkereOppladbare bormaskiner/skrutrekkereSlipemaskinerSirkelsagerStikksagerVinkelslipereHøvlerHåndoverfresereMultiverktøyVarmluftpistolerKapp- og gjærsagerArbeidsbenker

Vi har også et stort utvalg av tilbehør forverktøyene ovenfor.

Ikke alle produkter er tilgjengelige i alle land.

73

D A N S K

HÅNDOVERFRÆSER KW850E

Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at dufår glæde af dette værktøj i mange år fremover.

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

KW850EBlack & Decker erklærer, at disseværktøjer er konstrueret i henhold til:98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,EN 50144, EN 55014, EN 61000

Lydniveauet målt i henhold til EN 50144:

KW850E

LpA (lydniveau) dB(A) 85,5

LWA (akustisk styrke) dB(A) 98,5

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

ANVENDELSESOMRÅDEDin Black & Decker håndoverfræser KW850E erdesignet til at fræse i træ og træprodukter.

Værktøjet er kun beregnet til privat brug.

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

PiktogrammerFølgende piktogrammer anvendes i dennebrugsanvisning:

Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet,hvis brugsanvisningens instruktioner ikkefølges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

Læs brugsanvisningen igennem, indenværktøjet tages i brug.

Lær værktøjet at kende

◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal degrundlæggendesikkerhedsforanstaltninger altid følges,således at risikoen for brand, elektriskstød, person- og materialeskaderbegrænses.

◆ Læs denne brugsanvisning igennem,inden værktøjet tages i brug.

◆ Du skal sikre dig, at du ved, hvordanværktøjet slukkes, inden det tages ibrug.

◆ Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt.

74

D A N S K

Generelt

1. Hold arbejdsområdet i ordenRisikoen for uheld er mindre hvis man holderorden omkring arbejdsområdet.

2. Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikkeværktøjet på fugtige eller våde pladser.Sørg for en god belysning over arbejdsområdet.Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risikofor at brand kan opstå eller eksplosionerforekomme, som følge af brug af værktøjet.F. eks. aldrig i nærheden af let antændeligevæsker eller gasser.

3. Hold børnene på afstandBørn, besøgende eller dyr må ikke nærme sigarbejdsområdet eller røre ved værktøjet ellernetkablet.

4. Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker.De kan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefalesved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du harlangt hår.

5. Personlig beskyttelseBrug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- ellerstøvmaske, når brug af værktøjet kan medførestøv eller flyvende partikler. Brug høreværn,når lydniveauet virker generende.

6. Beskyttelse mod elektrisk stødUndgå kropskontakt med jordede emner (f.eks.rør, radiatorer, komfurer og køleskabe).Den elektriske sikkerhed kan forbedresyderligere ved brug af en højfølsom(30 mA / 30 mS) fejlstrømsafbryder (RCD).

7. Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

8. Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke værktøjet, når du er træt.

9. Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.

10.Tilslut støvudsugningsudstyretHvis der findes enheder til tilslutningsfunktionernestøvudsugning og støvopsamling, skal mansørge for, at disse tilsluttes og bruges korrekt.

11.Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernetfra værktøjet, inden det startes.

12.ForlængerkablerFør brugen skal forlængerkablet efterses ogudskiftes, hvis det er skadet. Ved brug afværktøjet udendørs må man kun benytteforlængerledninger, der er beregnet tiludendørs brug.

13.Brug det rigtige værktøjBrugen af værktøjet er beskrevet i dennebrugsanvisning. Tving ikke elværktøj til atudføre arbejde, som er beregnet til kraftigereværktøj. Brug kun tilbehør og dele, der eranbefalet i brugsanvisningen og katalogerne.Værktøjet må ikke forceres.Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør ellerudførelse af opgaver med andet værktøj enddet her anbefalede kan medføre risiko forpersonskader.

14.Kontrollér værktøjet for skaderKontrollér omhyggeligt værktøjet og netkabletfor beskadigelser, før det tages i brug.Check de bevægelige dele for skæv indstillingog sammenbrændinger, kontrollér for brud pådele, skader på skærme og kontakter samt altandet, der kan påvirke værktøjets funktion.Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kanudføre det arbejde, det er beregnet til.Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af deleneer beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet,hvis det ikke kan tændes og slukkes vedafbryderen. Skadede eller defekte dele skalrepareres eller udskiftes af en autoriserettekniker. Man må aldrig forsøge selv atreparere værktøjet.

15.Afbryd værktøjetAfbryd værktøjet når det er ude af brug og førudskiftning af enhver værktøjsdel, tilbehør ellerandet udstyr.

16.Undgå utilsigtet start af værktøjetMan må ikke bære værktøjet med en finger påtænd/sluk knappen. Sørg for, at værktøjet erslukket, når ledningen tilsluttes strømmen.

75

D A N S K

17.Vær forsigtig med ledningenMan må aldrig bære værktøjet i ledningen ellertage det ud af stikkontakten ved at rivei ledningen. Ledningen skal holdes på afstandfra varme, olie og skarpe kanter.

18. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke brugesNår værktøj ikke er i brug, skal det opbevarespå et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenforbørns rækkevidde.

19.Vedligehold værktøjet omhyggeligtSkærende værktøjer skal holdes skarpe og rene,for på denne måde at opnå et bedre og meresikkert brug. Følg vedligeholdelsesvejledningensamt vejledningen til udskiftning af tilbehør.Hold håndtagene og knapperne tørre, rene ogfri for olie og fedt.

20.ReparationerDette værktøj opfylder de relevantesikkerhedskrav. Reparationer må kun foretagesaf dertil kvalificerede personer, som brugeroriginale reservedele. I modsat fald kan deropstå betydelig fare for brugeren.

Yderligere sikkerhedsanvisninger forhåndoverfræsere

Det anbefales at bære sikkerhedsbriller,når man arbejder med dette værktøj.

◆ Brug udelukkende fræseskær med enakseldiameter, der svarer til størrelsen af denspændepatron, der sidder i maskinen.

◆ Brug udelukkende fræseskær, der er egnede tildet ubelastede værktøjs højeste tilladtehastighed.

◆ Brug aldrig fræseskær med en diameter overden maksimumdiameter, der er angivet i afsnittetom tekniske data.

◆ Anvend ikke værktøjet i en omvendt position.◆ Prøv ikke at bruge maskinen stationært.◆ Vær særlig omhyggelig under fræsning af

MDF-plader eller flader, der er dækket afblybaseret maling:- Man skal bære en specielt designet

støvmaske til beskyttelse mod støv frembragtaf blybaseret maling og blybaserede dampe,samt sikre sig, at personer inden forarbejdsområdet også er beskyttet.

- Børn og gravide kvinder må ikke betrædearbejdsområdet.

- Man må hverken spise, drikke eller rygeinden for arbejdsområdet.

- Man skal bortskaffe støvpartikler og andetaffald på sikker måde.

ELEKTRISK SIKKERHEDElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer tilspændingen på typeskiltet.

Værktøjet er dobbelt isoleret i henhold tilEN 50144; jordledning er derfor ikkepåkrævet.

Anvendelse af forlængerledningDer skal bruges en forlængerledning svarende tilmaskinens strømforbrug (se de tekniskespecifikationer). Den mindste lederstørrelse er1,5 mm2. Før brug kontrolleres forlængerledningenfor tegn på skader, slid og ældning.Udskift forlængerledningen, hvis den bliverbeskadiget eller defekt. Ved anvendelse af enkabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Brugaf et forlængerkabel, der ikke passer til værktøjetsstrøminput, eller som er beskadiget eller defekt,kan resultere i risiko for brand og elektrisk stød.

KASSENS INDHOLDKassen indeholder følgende:1 Håndoverfræser3 Spændepatroner1 Nøgle1 Kantguide1 Støvudsugningsadapter1 Centreringstap1 Skabelonføler1 Afstandsplade1 Skabelonguide1 Brugsvejledning

◆ Pak forsigtigt alle dele ud.

OVERSIGT (fig. A)1. Afbryder2. Låseknap3. Betjeningsknap til variabel hastighed

76

D A N S K

4. Dykkelåsestang5. Fastgørelsesskruer til kantguide6. Spændepatron7. Spindellåseknap8. Revolver dybdestop9. Dybdestopstang10. Låseskrue11. Skæredybdeskala12. Støvudsugningsadapter

MONTERING

Før man udfører nogen af nedenståendeoperationer, skal man sikre sig, at værktøjeter slukket og taget ud af stikkontakten,og at spindelen er standset.

Isætning af fræseskær (fig. B)◆ Hold spindellåsen (7) nedtrykket, og drej

spindelen, indtil spindellåsen går helt i hak.◆ Løsn spændepatronmøtrikken (13) ved hjælp af

medfølgende nøgle◆ Sæt fræseskærets skaft (14) ind i spændepatronen

(6). Sørg for, at skaftet stikker mindst 3 mmfrem fra spændepatronen som vist.

◆ Hold spindellåsen (7) trykket ind, og stramspændepatronmøtrikken (13) med denvedlagte nøgle.

Påsætning af kantguiden (fig. C)Kantguiden hjælper med til at føre maskinenparallelt med en kant.

◆ Sæt stængerne (15) ind i håndoverfræserensbasis som vist.

◆ Indstil kantguiden til den ønskede afstand.◆ Stram fastgøringsskruerne (5).

Påsætning af støvudsugningsadapteren (fig. D)Med støvudsugningsadapteren kan man sætte enstøvsuger på maskinen.

◆ Anbring støvudsugningsadapteren (12) påmaskinens basis som vist.

◆ Sæt de to skruer (16) fra bunden gennemhullerne i basis og i støvudsugningsadapteren.

◆ Sæt en møtrik (17) på hver af skruerne,og stram møtrikkerne godt til.

Påsætning af skabelonguiden (fig. M og D)◆ Fastgør skabelonguiden (20) til

håndoverfræserens basis med flangen vendtmod bunden (= arbejdsemnet).

◆ Sæt de to lange skruer (16) fra bundengennem skabelonguiden og hullerne i basis.

◆ Støvudsugningsadapteren skal placeres ovenpå basis som vist i fig. D.

◆ Sæt en møtrik (17) på hver af skruerne, og strammøtrikkerne godt til.

Montering af afstandsstykket (fig. N)◆ Fastgør afstandsstykket (21) til håndoverfræserens

basis ved hjælp af de medfølgende skruer.

Montering af centreringstappen (fig. O)◆ Montér kantguiden til håndoverfræseren som

vist i fig. C, men med bunden i vejret.◆ Fastgør centreringstappen (22) til

arbejdsemnesiden af kantguiden med denmedfølgende skrue (23).

Montering af skabelonføleren (fig. P)◆ Montér kantguiden til håndoverfræseren som

vist i fig. C.◆ Fastgør ’L’-beslaget (24) til oversiden af

kantguiden ved hjælp af medfølgende toskruer og møtrikker.

◆ Montér det roterende tilbehør (25) til ’L’-beslagetmed den medfølgende vingeskrue.

ANVENDELSE

Lad maskinen arbejde i eget tempo.Det forhindrer den i at blive overbelastet.

◆ Arbejd forsigtigt med kablet for at undgå atkomme til at klippe det over.

Justering af skæredybden (fig. E)Skæredybden er afstanden X mellemdybdestopstangen (9) og dybdestoppet (18).Skæredybden kan indstilles på to forskelligemåder som beskrevet nedenfor.

Justering af skæredybden med et stykke træ(fig. A & F)

◆ Monter fræseskæret som beskrevet ovenfor.

77

D A N S K

◆ Løsn låseskruen (10).◆ Træk dykkelåsestangen (4) op.◆ Dyk håndoverfræseren ned, indtil fræseskæret

berører arbejdsemnet.◆ Skub dykkelåsestangen (4) ned.◆ Træk dybdestopstangen (9) op.◆ Anbring et stykke træ med en tykkelse,

der svarer til den ønskede skæredybde mellemdybdestoppet (18) og dybdestopstangen (9).

◆ Stram låseskruen (10).◆ Fjern træstykket.◆ Træk dykkelåsestangen (4) op, og lad

håndoverfræseren vende tilbage til sinoprindelige stilling.

◆ Tænd for håndoverfræseren, dyk den ned,og lav det ønskede snit.

Justering af skæredybden med skalaen (fig. A & G)◆ Monter fræseskæret som beskrevet ovenfor.◆ Løsn låseskruen (10).◆ Træk dykkelåsestangen (4) op.◆ Dyk håndoverfræseren ned, indtil fræseskæret

berører arbejdsemnet.◆ Skub dykkelåsestangen (4) ned.◆ Aflæs startposition på skalaen (11).◆ Tilføj den ønskede skæredybde til

startpositionen.◆ Før dybdestopstangen (9) til den beregnede

position på skalaen.◆ Stram låseskruen (10).◆ Træk dykkelåsestangen (4) op, og lad

håndoverfræseren vende tilbage til sinoprindelige stilling.

◆ Tænd for håndoverfræseren, dyk den ned,og lav det ønskede snit.

Indstilling af revolver dybdestoppet (fig. H)Når revolver dybdestoppet er drejet til den ønskedeindstilling, kan man finjustere det dybdestop,der skal bruges. Hvis du ønsker at foretage fleresnit med forskellig skæredybde, skal hvert afdybdestoppene indstilles.

◆ Drej dybdestopskruen (19) op eller ned efterbehov med en skruetrækker.

Indstilling af hastigheden (fig. A)◆ Indstil hastighedskontrolknappen (3) på den

ønskede indstilling.

Brug høj hastighed til fræseskær med lillediameter. Brug lav hastighed til fræseskærmed stor diameter.

Brug et bræt som styreskinne (fig. I)Gå således til værks, hvis det ikke er muligt atbruge kantguiden, for eksempel ved fræsning afriller i bagpanelet på en bogreol for at understøttehylderne:

◆ Anbring et bræt på arbejdsemnet.◆ Bevæg brættet, indtil det er i den rigtige

position for at styre værktøjet.◆ Klem brættet sikkert fast til arbejdsemnet.

Brug af skabelonguiden (fig. M)Skabelonguiden kan bruges til at lave en udskåretfigur efter en skabelon, for eksempel et bogstav.

◆ Fastgør skabelonen på arbejdsemnet meddobbeltsidet tape eller med ’G’-klemmer.

◆ Fræseskæret skal rage ud underskabelonguidens flange for at kunne skærearbejdsemnet i skabelonens form.

Brug af afstandsstykket (fig. N)Afstandsstykket kan bruges til trimning af lodretteprojektioner af træ eller laminat.

Brug af centreringstappen (fig. O)Centreringstappen kan bruges til at udskærerunde mønstre med.

◆ Bor et hul til centreringstappen i midten af dencirkel, der skal skæres.

◆ Placér håndoverfræseren på arbejdsemnetmed centreringstappen i det borede hul.

◆ Justér cirklens radius efter kantguidens stænger.◆ Håndoverfræseren kan nu bevæges over

arbejdsemnet for at udskære cirklen.

Brug af skabelonføleren (fig. P)Skabelonføleren er med til at holde sammeskæringsafstand langs med kanten af uregelmæssigtformede arbejdsemner.

◆ Placér håndoverfræseren på arbejdsemnetmed den ønskede afstand fra den kant,der skal kopieres.

◆ Justér kantguidens stænger, til hjulet eri kontakt med arbejdsemnet.

78

D A N S K

Start og stop (fig. A)

Tænding◆ Hold låseknappen (2) inde, og tryk på

afbryderen (1).◆ Slip låseknappen.

Slukning◆ Slip afbryderknappen.

Gode råd til optimalt brug◆ Når der arbejdes på udvendige kanter,

skal værktøjet føres mod uret (fig. J). Når derarbejdes på indvendige kanter, skal værktøjetføres med uret.

◆ Brug fræseskær af hurtigstål til nåletræ.◆ Brug TCT-fræseskær til løvtræ.◆ Værktøjet kan bruges uden styreskinne (fig. K).

Dette er nyttigt i forbindelse med skiltemalingog kreativt arbejde. Lav kun lave snit.

◆ Se de gængse typer af fræseskær i tabellennedenfor.

Fræseskær (fig. L)

Beskrivelse EmneLige skær (1) Riller og falseTrimmeskær (2) Til trimning af laminater eller

løvtræ. Nøjagtig profileringmed en skabelon

Sammenfalsningsskær (3) False på lige eller kurvedearbejdsemner

V-rille skær (4) Riller, indgravering andkantaffasning

Kerneboksskær (5) Kanellering, indgravering ogdekorativ kantformning

Bugtskær (6) Dekorativ kantformningKarnisformningsskær (7) Dekorativ kantformningAfrundingsskær (8) Afrunding af kanterSvalehaleskær (9) SvalehalesamlingerFaseskær (10) Affasede kanter

VEDLIGEHOLDELSEDeres Black & Decker værktøj er designet til atvære i drift gennem en længere periode med enminimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillendedrift afhænger af en korrekt behandling afværktøjet samt regelmæssig rengøring.

Før vedligeholdelse eller rengøring afværktøjet, skal det være slukket og tagetud af stikkontakten.

◆ Man skal regelmæssigt rense værktøjetsventilationshuller med en blød børste eller entør klud.

◆ Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rentmed en fugtig klud. Man må ikke benytteslibemidler eller opløsningsmidler.

MILJØ

Når dit værktøj er udtjent, beskyt danaturen ved ikke at smide det ud sammenmed det almindelige affald. Aflevér det tilde opsamlingssteder, der findes i dinkommune eller der hvor du købte værktøjet.

Tekniske dataKW850E

Spænding VAC 230Motoreffekt W 1.100Ubelastet hastighed min-1 8.000 - 28.000Spændepatrons størrelse 6 mm, 1/4", 8 mmFræseskærets maks. diameter mm 33Maks. skæredybde mm 55Vægt kg 3,3

RESERVEDELE / REPARATIONERReservedele kan købes hos autoriseredeBlack & Decker serviceværksteder, som giver forslagtil omkostninger og reparerer vore produkter.Oversigt over vore autoriserede værksteder findespå internettet på vor hjemmesidewww.blackdecker.dk samt www.2helpU.com.

79

D A N S K

GARANTIBlack & Decker garanterer, at produktet er fri formaterielle skader og/eller fabrikations- fejl vedlevering til kunden. Garantien er et tillæg tilkonsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikkedisse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterneaf den Europæiske Union og i det EuropæiskeFrihandelsområde.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker pågrund af materiel skade og/eller fabrikationsfejleller på anden måde ikke fungerer ioverensstemmelse med specifikationen, inden for24 måneder fra købsdatoen, påtagerBlack & Decker sig at reparere eller ombytteproduktet med mindst muligt besvær for kunden.

Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der ersket i forbindelse med:

◆ normal slitage◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af

værktøjet◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent

intensivt brug af værktøjet◆ ulykkeshændelse

Garantien gælder ikke hvis reparationer er udførtaf nogen anden end et autoriseret Black & Deckerværksted.

For at udnytte garantien skal produktet ogkøbskvitteringen indleveres til forhandleren eller tilet autoriseret værksted, senest 2 måneder efter atfejlen opdages. For information om nærmesteautoriserede værksted: kontakt det lokaleBlack & Decker kontor på den adresse som eropgivet i brugsanvisningen. Liste over alleautoriserede Black & Decker serviceværkstedersamt servicevilkår er tilgængelig på internettet, påadressen www.2helpU.com.

ANDET GØR-DET-SELV VÆRKTØJBlack & Decker har en lang række kvalitetsprodukterindenfor elværktøj og havemaskiner. Hvis De ønskeryderligere information omkring vore produkter,bedes De kontakte vore Service- oginformationscentre (se adressesiden sidst i dennebrugervejledning), eller kontakte Deres lokaleBlack & Decker forhandler.

BoremaskinerBatteridrevne skruetrækkereBatteridrevne boremaskiner/skruetrækkereSlibemaskinerStiksaveRundsaveKap/geringssaveVinkelslibereHøvleFræsereBatteridrevet multiværktøjMultiværktøj med ledningVarmluftpistolerArbejdsbænke

Vi har også en lang række tilbehør til ovenfornævnte værktøj.

En del af produkterne findes ikke i alle lande.

80

S U O M I

JYRSIN KW850E

Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen.Toivomme, että nautit koneen käytöstä monenvuoden ajan.

CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

KW850EBlack & Decker vakuuttaa, että nämätyökalut ovat98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN 50144, EN 55014, EN 61000 mukaiset.

Melutaso, mitattu EN 50144:n mukaisesti:

KW850E

LpA (äänenpaine) dB(A) 85,5

LWA (ääniteho) dB(A) 98,5

Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso ylittää85 dB(A).

Tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvoEN 50144 mukaisesti:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin HewittDirector of Consumer Engineering

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,United Kingdom

KÄYTTÖTARKOITUSBlack & Deckerin jyrsin KW850E on suunniteltupuun ja puutuotteiden jyrsimiseen.

Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.

TURVALLISUUSOHJEET

MerkitTässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli käyttöohjeen neuvoja einoudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Tutustu koneeseen

◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessäon aina noudatettava mm. seuraaviaturvallisuusohjeita, jotta tulipalojen,sähköiskujen, henkilövahinkojen jamateriaalivaurioiden riski olisimahdollisimman pieni.

◆ Varmista, että osaat sammuttaa koneen,ennen kuin käynnistät sen.

◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneenkäyttäjien ulottuvilla.

81

S U O M I

Yleistä

1. Pidä työskentelyalue siistinäPoista roskat ja mahdolliset esteettyöskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.

2. Ajattele työskentelyalueen vaikutustatyöhösiÄlä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytäniitä kosteissa tai märissä paikoissa.Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus.Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo-tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden taikaasujen läheisyydessä.

3. Työskentele lasten ulottumattomissaÄlä anna lasten, vieraiden tai eläinten tullalähelle työskentelyaluetta tai koskeakoneeseen tai sähköjohtoon.

4. Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

5. SuojavaatetusKäytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa,jos työskennellessä syntyy pölyä tai hiukkasia.Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso tuntuuepämukavalta.

6. Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin(esim. putket, lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit).Sähköistä turvallisuutta voidaan parantaakäyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS)vikavirtasuojaa.

7. Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

8. Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.

9. Kiinnitä työstökappale kunnollaKäytä ruuvipuristinta tai -kappaletta,jotta työstökappale pysyy kunnolla kiinni.Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön.

10.Liitä pölynpoistolaiteJos koneessa on liitäntä pölynpoisto- japölynkeräyslaitteistolle tulee sellainenkiinnittää ja käyttää oikein. HUOM! Liitäkoneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri.

11.Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalutkoneesta ennen kuin käynnistät sen.

12.JatkojohdotTarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihdavaurioitunut johto uuteen. Käytettäessäkonetta ulkona tulee käyttää vain ulkokäyttöönsoveltuvia jatkojohtoja.

13.Käytä oikeaa konettaKäytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön,johon se on tarkoitettu. Käytä vainkäyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltujatarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteenkäyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.Älä ylikuormita konetta.Varoitus! Ohjeesta poikkeava käyttö voiaiheuttaa onnettomuuden.

14.Tarkista, että kone on kunnossaTarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohtoole vaurioitunut. Tarkista, etteivät liikkuvat jamuut osat sekä suoja ole viallisia, ja että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikeinja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokinsen osista on viallinen tai se ei käynnisty japysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa tuleekorjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerinhuoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjatakonetta itse.

15.Irrota kone virtalähteestäIrrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä,ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tailisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.

16.Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä koskaan kanna konetta sormet kiinnivirrankatkaisijassa. Varmista, että kone on poispäältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen.

17.Huolehdi johdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrotapistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta.Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltäreunoilta.

18.Säilytä konetta oikeinKun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa,lukitussa paikassa tai korkealla lastenulottumattomissa.

82

S U O M I

19.Hoida työkalua huolellisestiPidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriätehokasta ja turvallista työskentelyä varten.Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdostaannettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija jakädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.

20.KorjauksetTämä kone täyttää voimassa olevatturvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdävain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike,joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessakäyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen.

Lisäturvaohjeet jyrsimille

Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.

◆ Käytä vain sellaisia jyrsinteriä, joiden varrenhalkaisija vastaa työkaluun asennettua holkkia.

◆ Käytä vain sellaisia jyrsintyökaluja, jotka sopivattyökalun kuormattomalle nopeudelle.

◆ Älä koskaan käytä sellaisia jyrsinteriä, joidenhalkaisija ylittää teknisissä tiedoissa annetunsuurimman halkaisijan.

◆ Älä käytä työkalua väärinpäin.◆ Älä yritä käyttää työkalua paikalleen asennettuna.◆ Ole erityisen varovainen jyrsiessäsi

MDF-materiaalia tai pintoja, jotka on maalattulyijypohjaisella maalilla:- Käytä erityismuotoiltua, lyijypitoisen maalin

pölyltä ja höyryiltä suojaavaa kasvosuojusta.Varmista, että sekä työalueella olevat ettäsen läheisyyteen saapuvat ihmiset käyttävätsuojusta.

- Älä anna lasten tai raskaana olevien naistenolla työalueella.

- Älä syö, juo tai tupakoi työalueella.- Hävitä pöly ja muu jäte ympäristöystävällisesti.

SÄHKÖINEN TURVALLISUUSSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

Kone on kaksoiseristetty EN 50144:nmukaisesti; siksi ei tarvita erillistämaadoitusta.

Jatkojohdon käyttöKäytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka sopii työkalunvirran käyttöön (katso tekniset tiedot).Tarkista jatkojohto ennen käyttöä vaurioiden,vanhenemisen tai kulumisen varalta.Vaihda vaurioitunut tai viallinen jatkojohto.Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysinauki. Käytettäessä jatkojohtoa, joka ei vastaakoneen tehoa tai joka on viallinen, voi aiheutuatulipalo tai sähköisku.

PAKKAUKSEN SISÄLTÖPakkaus sisältää:1 Jyrsin3 Holkit1 Kiintoavain1 Reunaohjain1 Pölynpoiston sovitin1 Keskitysnasta1 Kopiointiseurain1 Etäisyyslevy1 Malliohjain1 Käyttöohje

◆ Pura kaikki osat pakkauksesta varovaisesti.

YLEISKUVAUS (kuva A)1. Virrankatkaisija2. Lukitusnappi3. Nopeudensäätönuppi4. Lukitusvipu5. Kiinnitysruuvit reunaohjaimelle6. Holkki7. Karalukon painike8. Pyörivä syvyyspysäytin9. Syvyyspysäytintanko10. Lukitusruuvi11. Jyrsintäsyvyyden säätöasteikko12. Pölynpoiston sovitin

KOKOAMINEN

Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavistatoimista, varmistu siitä, että työkalu onsammutettu eikä sitä ole liitettyvirtalähteeseen ja, että kara on pysähtynyt.

83

S U O M I

Jyrsinterän asentaminen (kuva B)◆ Pidä karan lukitsin (7) painettuna ja kierrä

karaa, kunnes karalukko lukkiintuu.◆ Löysennä holkin mutteri (13) käyttämällä

mukana tulevaa kiintoavainta.◆ Työnnä jyrsimen terän (14) varsi holkkiin (6).

Varmista, että varsi tulee ainakin 3 mm ulosholkista kuvan osoittamalla tavalla.

◆ Pidä karalukko (7) painettuna ja kiristä holkinmutteri (13) käyttäen mukana toimitettavaakiintoavainta.

Reunaohjaimen kiinnittäminen (kuva C)Reunaohjain auttaa asettamaan työkalunyhdensuuntaisesti reunan kanssa.

◆ Asenna tangot (15) jyrsimen pohjaan kuvanosoittamalla tavalla.

◆ Aseta reunaohjain vaaditulle etäisyydelle.◆ Kiristä kiinnitysruuvit (5).

Pölynpoistosovittimen asentaminen (kuva D)Pölynpoistosovittimen avulla voit liittää työkaluunpölynimurin.

◆ Aseta pölynpoistosovitin (12) työkalun pohjaankuvan osoittamalla tavalla.

◆ Työnnä kaksi ruuvia (16) pohjassa olevienreikien läpi pölynpoistosovittimeen.

◆ Aseta mutteri (17) kuhunkin ruuviin ja kiristämutterit tiukkaan.

Malliohjaimen asentaminen (kuvat M & D)◆ Asenna malliohjain (20) jyrsimen pohjaan siten,

että laippa on pohjapuolella(= työkappaleen puolella).

◆ Työnnä kaksi pitkää ruuvia (16) pohjapuoleltamalliohjaimen ja pohjan reikien läpi.

◆ Aseta pölynpoistosovitin työkalun pohjaankuvan osoittamalla tavalla (kuva D).

◆ Aseta mutteri (17) kuhunkin ruuviin ja kiristämutterit tiukkaan.

Etäisyyskappaleen asentaminen (kuva N)◆ Asenna etäisyyskappale (21) jyrsimen pohjaan

käyttämällä toimitettuja ruuveja.

Keskitysnastan asentaminen (kuva O)◆ Asenna reunaohjain jyrsimeen kuvan C

osoittamalla tavalla kuitenkin niin, että se onylösalaisin.

◆ Asenna keskitysnasta (22) reunaohjaimentyökappalepuolelle mukana toimitetulla ruuvilla(23).

Kopiointiseuraimen asentaminen (kuva P)◆ Asenna reunaohjain jyrsimeen kuvan C

osoittamalla tavalla.◆ Asenna L-palkki (24) reunaohjaimen yläosaan

käyttämällä kahta mukana toimitettua ruuvia.◆ Asenna kierto-osa (25) L-palkkiin mukana

toimitetulla siipiruuvilla.

KÄYTTÖ

Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.Älä ylikuormita sitä.

◆ Käsittele johtoa huolellisesti, jottet vaurioitasitä vahingossa.

Jyrsintäsyvyyden säätö (kuva E)Jyrsinnän syvyys on etäisyys X, joka onsyvyyspysäytintangon (9) ja syvyyspysäyttimen (18)välillä. Jyrsintäsyvyys voidaan asettaa kahdella eritavalla, kuten alla on selitetty.

Jyrsintäsyvyyden säätäminen puupalan avulla(kuvat A ja F)

◆ Kiinnitä jyrsinterä yllä kuvatulla tavalla.◆ Löysennä lukitusruuvia (10).◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös.◆ Työnnä jyrsintä alaspäin, kunnes jyrsinterä

koskettaa työstettävää kappaletta.◆ Paina lukitusvipu (4) alas.◆ Vedä syvyyspysäytintanko (9) ylös.◆ Aseta jyrsintäsyvyyttä vastaava puukappale

syvyyspysäyttimen (18) ja syvyyspysäytintangon(9) väliin.

◆ Kiristä lukitusruuvi (10).◆ Irrota puukappale.◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös ja anna jyrsimen

palata alkuperäiseen asentoonsa.◆ Kun jyrsin on kytketty päälle, paina sitä alas ja

jyrsi haluamallasi tavalla.

84

S U O M I

Jyrsintäsyvyyden säätäminen käyttäen asteikkoa(kuva A ja G)

◆ Kiinnitä jyrsinterä yllä kuvatulla tavalla.◆ Löysennä lukitusruuvia (10).◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös.◆ Työnnä jyrsintä alaspäin, kunnes jyrsinterä

koskettaa työstettävää kappaletta.◆ Paina lukitusvipu (4) alas.◆ Lue aloituskohta asteikolta (11).◆ Lisää haluamasi jyrsintäsyvyys aloituskohtaan.◆ Siirrä syvyyspysäytintanko (9) asteikon

laskettuun kohtaan.◆ Kiristä lukitusruuvi (10).◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös ja anna jyrsimen

palata alkuperäiseen asentoonsa.◆ Kun jyrsin on kytketty päälle, paina sitä alas ja

jyrsi haluamallasi tavalla.

Pyörivän syvyyspysäyttimen säätäminen (kuva H)Kun olet kääntänyt pyörivän syvyyspysäyttimenhaluamaasi asetukseen, voit hienosäätääkäytettävää syvyyspysäytintä. Jos haluat tehdäuseita jyrsintöjä eri jyrsintäsyvyyksillä, säädäkutakin syvyyspysäytintä.

◆ Käännä syvyyspysäytinruuvia (19) ylös- taialaspäin vaaditulla tavalla ruuvitalttaa käyttäen.

Nopeuden asettaminen (kuva A)◆ Valitse haluttu nopeus nopeudensäätönupilla (3).

Käytä suurta nopeutta halkaisijaltaan pientenjyrsinterien yhteydessä. Käytä pientä nopeuttahalkaisijaltaan suurten jyrsinterien yhteydessä.

Riman käyttäminen ohjaimena (kuva I)Kun reunaohjainta ei voida käyttää (esimerkiksijyrsittäessä kirjahyllyn hyllynkannatusuria),toimi seuraavasti:

◆ Aseta työstettävään kappaleeseen rima.◆ Siirrä rimaa, kunnes se on oikeassa asennossa

työkalun ohjaamisen kannalta.◆ Kiinnitä rima kunnolla työstettävään

kappaleeseen.

Malliohjaimen käyttäminen (kuva M)Malliohjaimen avulla voidaan leikata haluttumuoto, kuten kirjain.

◆ Kiinnitä malli työkappaleeseen kaksipuolisellateipillä tai G-kiinnikkeillä.

◆ Jyrsinterän on ulotuttava malliohjaimen laipanalapuolelle, jotta työkappale leikkautuu mallinmuotoon.

Etäisyyskappaleen käyttäminen (kuva N)Etäisyyskappaletta voidaan käyttää puisten tailaminoitujen pystyprojektioiden viimeistelyyn.

Keskitysnastan käyttäminen (kuva O)Keskitysnastan avulla voidaan leikataympyränmuotoisia kuvioita.

◆ Poraa leikattavan ympyrän keskelle reikäkeskitysnastaa varten.

◆ Aseta jyrsin työkappaleeseen siten,että keskitysnastan piste on poratussa reiässä.

◆ Säädä ympyrän säde reunaohjaimen palkeilla.◆ Jyrsin voidaan nyt siirtää työkappaleen päälle

ja ympyrä voidaan leikata.

Kopiointiseuraimen käyttäminen (kuva P)Kopiointiseurain auttaa säilyttämään samanleikkuuetäisyyden, kun työkappale onepäsäännöllisen muotoinen.

◆ Aseta jyrsin työkappaleelle halutulleetäisyydelle kopioitavasta reunasta.

◆ Säädä reunaohjaimen tankoja, kunnes pyöräkoskettaa työkappaletta.

Käynnistys ja pysäytys (kuva A)

Työkalun käynnistäminen◆ Pidä lukitusnappia (2) painettuna sisään ja

paina virrankatkaisijaa (1).◆ Päästä irti lukitusnapista.

Työkalun pysäyttäminen◆ Päästä irti virrankatkaisijasta.

Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi◆ Siirrä työkalua vastapäivään (kuva J), kun työstät

ulkoreunoja. Siirrä työkalua myötäpäivään,kun työstät sisäreunoja.

◆ Käytä pehmeän puun yhteydessä HSS-jyrsinteriä.◆ Käytä kovan puun yhteydessä TCT-jyrsinteriä.◆ Voit käyttää työkalua ilman ohjainta (kuva K).

Tästä on hyötyä kylttejä kaiverrettaessa jakoristellessa. Käytä vain pientä jyrsintäsyvyyttä.

85

S U O M I

◆ Katso yleiset jyrsinterätyypit alla olevastataulukosta.

Jyrsinterät (kuva L)

Kuvaus KäyttöSuora terä (1) Urat ja huulloksetViimeistelyterä (2) Laminaattien tai kovapuun

viimeistely, tarkat profiilitmallineen avulla

Huullostusterä (3) Tekee huulloksia suoriin taikäyriin työkappaleisiin

V-uraterä (4) Urat, kaiverrukset ja reunanviistoaminen

Keernalaatikkoterä (5) Urat, kaiverrukset ja reunojenkoristelu

Pyöristysterä (6) Reunan koristeluSuippokaariterä (7) Reunan koristeluPyöristys terän yli (8) Pyöristys reunojen yliPyrstöliitosterä (9) PyrstöliitoksetSärmäysterä (10) Reunojen särmäys

HUOLTOBlack & Deckerin kone on suunniteltu toimimaanmahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimmanvähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännölliselläpuhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.

Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneenolla pois päältä ja pistokkeen irtivirtalähteestä.

◆ Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisestipehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.

◆ Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kosteallarievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseenliuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.

YMPÄRISTÖ

Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitäsitä tavallisten roskien mukana pois, vaanvie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseentai jätä valtuutettuun Black & Deckerinhuoltoliikkeeseen.

Tekniset tiedotKW850E

Jännite VAC 230Ottoteho W 1.100Kuormittamaton nopeus min-1 8.000 - 28.000Holkin koko 6 mm, 1/4", 8 mmJyrsinterän suurin halkaisija mm 33Suurin jyrsintäsyvyys mm 55Paino kg 3,3

KORJAUKSET / VARAOSATMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseenkorjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmastatuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvätvaltuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, jaheiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneenkorjauksesta.

Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myösinternetistä osoitteesta www.2helpU.com sekäkotisivultamme www.blackdecker.fi.

TAKUUBlack & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollutmateriaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun setoimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajanlaillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu onvoimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa jaEuroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojenepätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä,Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksiaostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & DeckerOy:n valinnan mukaan.

Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen◆ normaalista kulumisesta◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai

hoidosta◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai

aineella tai onnettomuustapauksessa.

86

S U O M I

Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannutjoku muu kuin Black & Deckerin valtuuttamahuoltoliike.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostajajättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle taivaltuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukaudenkuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuistahuoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & DeckerOy:hyn sekä internetistä osoitteestawww.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.

MUITA TYÖKALUJABlack & Deckerillä on laaja valikoima työkaluja,jotka helpottavat nikkarointitöitä. Lisätietoja allaolevista tuotteista saat Black & Deckerinjälleenmyyjältä tai kotisivuiltammewww.blackdecker.fi.

PorakoneetAkkukäyttöiset ruuvinvääntimetAkkukäyttöiset porakoneet/ruuvinvääntimetHiomakoneetPistosahatPyörösahatKatkaisu- ja jiirisahatHiomakoneetHöylätYläjyrsimetMonitoimityökalutKuumailmapistoolitYleistyöpenkit

Black & Deckerillä on myös laaja valikoimatarvikkeita yllä oleville työkaluille.

87

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

ƒ√À∆Eƒ KW850E

™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞!E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker.

™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›·

ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ

ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ

ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.

¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫

KW850EBlack & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·

ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ

Û‡Ìʈӷ ÌÂ:

98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫,

EN 50144, EN 55014, EN 61000

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿

EN 50144:

KW850E

LpA

(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 85,5

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 98,5

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

KW850E

< 2,5 m/s2

Kevin Hewitt

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜

Spennymoor, County Durham DL16 6JG,

United Kingdom

E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏

∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ KW850E Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙË ¯¿Ú·ÍË Í‡ÏÔ˘ Î·È Í‡ÏÈÓˆÓ

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.

∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·

ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.

√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™

™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜

¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο.

°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ

Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂ ËÏÂÎÙÚÈÎfi

Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·

Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ

·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘

ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜,

ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

Ô‰ËÁ›Â˜.

◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

·˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ҙ

Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË

¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.

◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ.

88

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

°ÂÓÈο

1. ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2. §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿

ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó

˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹

¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò·

Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó·

·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.

4. ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ

ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ

˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙÂ

Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

5. ∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›·ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ºÔÚ¤ÛÙÂ

Ì¿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË

ÛÎfiÓË, ÛÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÂÚÁ·Û›·

ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹

ÛÎfiÓ˘ ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ºÔÚ¿ÙÂ

ˆÙ·Û›‰Â˜ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘

ıÔÚ‡‚Ô˘ Û·˜ ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·.

6. §¿‚ÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ ·ʋ Ì ÁÂȈ̤Ó˜

‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ

(.¯. ۈϋÓ˜, „˘Á›·, ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜ Î·È „˘Á›·).

∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ‚ÂÏÙȈı› ·Ó

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜

Ú‡̷ÙÔ˜ (RCD) ˘„ËÏ‹˜ ¢·ÈÛıËÛ›·˜

(30 mA / 30 mS).

7. ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

8. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂ

ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó

›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

9. ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ·

ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

10. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË

Û˘Û΢ÒÓ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘,

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜

Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ.

11. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂÈ‰È¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi

Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

12. ∫·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ, ·Ó ¤¯ÂÈ

Êı·Ú›. E¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ

˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ

ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂ

˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ.

13. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜

ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ·

‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·

Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘

ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

14. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ·

Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹

¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ

ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ

˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜

‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜

ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô

ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.

89

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ

ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘

‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹

·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ

ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

15. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡

·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi,

·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, ηÈ

ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘.

16. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›ԢªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ

‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘.

√Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô

‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

17. ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜

ÙÔ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ·fi ÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿

·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜

·Î̤˜.

18. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜ ‹ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‡„Ô˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

19. ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›·ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿

Î·È Î·ı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹

·fi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜.

∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ

·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ

‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜

Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·.

20. EÈÛ΢¤˜∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ

Û¯ÂÙÈΤ˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.

√È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi

ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË

·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ,

‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡

ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.

™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÚÔ‡ÙÂÚ

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,

Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.

◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÛÙÂϤ¯Ë ÚÔ‡ÙÂÚ Ô˘

¤¯Ô˘Ó ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÛÔÎ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÙÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜

ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ Ô˘

Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘

ΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

◆ ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ̇Ù˜ Ì ‰È¿ÌÂÙÚÔ

ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘

ÔÚ›˙ÂÈ Ë ÂÓfiÙËÙ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‰Â‰Ô̤ӈÓ.

◆ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó¿Ô‰·.

◆ ªËÓ ·ÔÂÈÚ·ı›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Î›ÓËÙÔ.

◆ ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó

ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û MDF ‹ Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ

Î·Ï˘Ì̤Ó˜ Ì ¯ÚÒÌ· Ì ‚¿ÛË ÙÔÓ ÌfiÏ˘‚‰Ô.

- ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÛÎfiv˘ ‰Èο ۯ‰ȷṲ̂ÓË

ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÛÎfiv˘ Î·È ÙˆÓ

·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· Ì ÌfiÏ˘‚‰Ô ηÈ

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È,

‹ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ›ӷÈ

›Û˘ ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·.

- ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ÂÁ·Ԣ˜ Ó·

ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

- ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηӛ˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ

ÂÚÁ·Û›·˜.

- ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ۈ̷ٛ‰È· Ù˘ ÛÎfiv˘ ηÈ

Ù· ¿ÏÏ· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·.

∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›

Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë

Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘

·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê¤ÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿

EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡

·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·).

∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2.

90

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ÊıÔÚ¿˜

Î·È ·Ï·›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

¤ÎÙ·Û˘ ·Ó Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.

√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ·

ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘

ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ

··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ

ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó·

·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘Úη˚¿˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

¶EƒπEÃ√ªE¡∞ ™À™∫EÀ∞™π∞™∏ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ:

1 ƒÔ‡ÙÂÚ

3 ∆ÛÔÎ

1 ∫ÏÂȉ›

1 √‰ËÁfi˜ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜

1 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘

1 ¶Â›ÚÔ˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜

1 EÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜

1 ¢È·¯ˆÚÈÛÙÈ΋ Ͽη

1 √‰ËÁfi˜ ÊfiÚÌ·˜

1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›·

fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.

°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A)1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off

2. ªÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘

3. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜

4. ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘

5. µ›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜

6. ∆ÛÔÎ

7. ∫Ô˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·

8. ™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÙfiÚÓÔ˘

9. ƒ¿‚‰Ô˜ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

10. µ›‰· Û‡ÛÊÈ͢

11. ∫ϛ̷η ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜

12. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏

¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È·‰Èηۛ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È

ÛÙËÓ Ú›˙·, ηıÒ˜ Î·È fiÙÈ Ë ¿ÙÚ·ÎÙÔ˜ ¤¯ÂÈ

ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì‡Ù˘ ÚÔ‡ÙÂÚ (ÂÈÎ. B)◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘

·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (7) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ

̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.

◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÙÛÔÎ (13) ÌÂ

ÙÔ ÎÏÂȉ› Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.

◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ̇Ù˘ ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ

(14) ÛÙÔ ÙÛÔÎ (6). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ

Û٤ϯԘ ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 mm ·fi

ÙÔ ÙÛÔÎ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.

◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘

·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (7) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÙÔ˘

ÙÛÔÎ (13) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ (ÂÈÎ. C)√ Ô‰ËÁfi˜ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ô‰ËÁ› ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

·Ú¿ÏÏËÏ· ÛÙËÓ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·.

◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ (15) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘

ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÛÙËÓ

··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ·fiÛÙ·ÛË.

◆ ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (5).

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘(ÂÈÎ. D)√ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ

Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜

ÛÎfiÓ˘ (12) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, fiˆ˜

Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.

◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (16) ·fi οو, ̤۷

·fi ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘, ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·

ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (17) ÛÙȘ ‚›‰Â˜ ηÈ

ÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ηϿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÊfiÚÌ·˜ (ÂÈÎ.ª & D)◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÊfiÚÌ·˜ (20) ÛÙË ‚¿ÛË

ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ (=

ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜).

◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ÌÂÁ¿Ï˜ ‚›‰Â˜ (16) ·fi οو,

̤۷ ·fi ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÊfiÚÌ·˜ Î·È ÙȘ Ô¤˜ Ù˘

‚¿Û˘.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜

ÛÎfiÓ˘ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ

ÂÈÎ. D.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (17) ÛÙȘ ‚›‰Â˜ ηÈ

ÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ηϿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.

91

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ ÙÂÌ·¯›Ô˘ (ÂÈÎ. ¡)◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ (21)

ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Ù˘

Û˘Û΢·Û›·˜.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. √)◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÛÙÔ

ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. C ·ÏÏ¿

·Ó¿Ô‰·.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Â›ÚÔ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (22)

ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘

Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (23) Ù˘

Û˘Û΢·Û›·˜.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ (ÂÈÎ. ƒ)◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÛÙÔ

ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. C.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô Û¯‹Ì·ÙÔ˜ L (24) ÛÙËÓ

¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ì ÙȘ

‰‡Ô ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ·ÍÈÌ¿‰È· Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·

(25) ÛÙË Ú¿‚‰Ô Û¯‹Ì·ÙÔ˜ L Ì ÙȘ

ÂÙ·ÏÔ‡‰Â˜ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.

Ã∏™∏

∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙÔ

‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ

˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ.

◆ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ

ÙÔ Îfi„ÂÙ ηٿ Ï¿ıÔ˜.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. E)∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È Ë ·fiÛÙ·ÛË Ã ÌÂٷ͇ Ù˘

Ú¿‚‰Ô˘ ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (9) Î·È ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

(18). ∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ‰‡Ô

‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÚfiÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Û ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ(ÂÈÎ. ∞ & F)

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜

ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.

◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10).

◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi

·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4).

◆ ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ë Ì‡ÙË Ó· ·ÁÁ›ÍÂÈ

ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

◆ æı‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘

‚‡ıÈÛ˘ (4).

◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙË Ú¿‚‰Ô ÙÔ˘ ÛÙÔ

‚¿ıÔ˘˜ (9).

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ Ì ¿¯Ô˜ ›ÛÔ

Ì ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ¿¯Ô˜ ÎÔ‹˜ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘

ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (18) Î·È Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÙÔ˘ ÛÙÔ

‚¿ıÔ˘˜ (9).

◆ ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10).

◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘.

◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4)

ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó·

ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.

◆ ∞ÊÔ‡ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,

¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹

ÎÔ‹.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ì ÙËÓ Îϛ̷η(ÂÈÎ. ∞ & G)

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜

ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.

◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10).

◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi

·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4).

◆ ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ë Ì‡ÙË Ó· ·ÁÁ›ÍÂÈ

ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

◆ Øı‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘

‚‡ıÈÛ˘ (4).

◆ ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ú¯È΋˜ ı¤Û˘ ÛÙËÓ

Îϛ̷η (11).

◆ ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÛÙËÓ

·Ú¯È΋ ı¤ÛË.

◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (9)

ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ˘ÔÏÔÁ›Û·Ù ¿Óˆ ÛÙËÓ Îϛ̷η.

◆ ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10).

◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4)

ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó·

ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.

◆ ∞ÊÔ‡ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,

¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹

ÎÔ‹.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ÙfiÚÓÔ˘ (ÂÈÎ. ∏)∞ÊÔ‡ ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ÙfiÚÓÔ˘ ÛÙËÓ

ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÌÂ

·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.

92

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ÔÏÏ¿ ÎÔ„›Ì·Ù· ÌÂ

‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ‚¿ıÔ˜, Ú˘ıÌ›Û٠ͯˆÚÈÛÙ¿ Ù· ÛÙÔ

‚¿ıÔ˘˜.

◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙË ‚›‰· ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (19) ÚÔ˜

Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو, ηٿ ÂÚ›ÙˆÛË,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ηÙÛ·‚›‰È.

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÂÈÎ. ∞)◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (3)

ÛÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ù·¯‡ÙËÙ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ

˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÈÎÚ‹˜

‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·

ÁÈ· ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘.

ÃÚ‹ÛË Û·ÓȉÈÔ‡ ˆ˜ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. π)√Ù·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ

Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· fiÙ·Ó ¯·Ú¿˙ÂÙÂ

·˘Ï¿ÎÈ· ÛÙÔ ›Ûˆ Ï·›ÛÈÔ Ì›·˜ ‚È‚ÏÈÔı‹Î˘ ÁÈ· Ó·

ÛÙËÚ›ÍÂÙ ٷ Ú¿ÊÈ·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Û·Ó›‰È ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ

ÂÚÁ·Û›·˜.

◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ó›‰È ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı›

ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÒÛÙ ӷ Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ηϿ ÙÔ Û·Ó›‰È ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÊfiÚÌ·˜ (ÂÈÎ.ª)√ Ô‰ËÁfi˜ ÊfiÚÌ·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·

ÎÔ‹ ÛÙÔ Û¯‹Ì· Ì›·˜ ÊfiÚÌ·˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·

ÂÓfi˜ ÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜.

◆ ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË ÊfiÚÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ

ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ‰ÈÏ‹˜ fi„˘ ‹

Ì ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜.

◆ ∏ ̇ÙË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ÓÂÙ·È Î¿Ùˆ

·fi ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÊfiÚÌ·˜,

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÎÔ› ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜

ÛÙÔ Û¯‹Ì· Ù˘ ÊfiÚÌ·˜.

ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ ÙÂÌ·¯›Ô˘ (ÂÈÎ. ¡)∆Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›

ÁÈ· ÙÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· οıÂÙˆÓ Í‡ÏÈÓˆÓ ‹ Ï·ÌÈÓ¤

ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ.

ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. √)√ ›ÚÔ˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ

ÎÔ‹ ΢ÎÏÈÎÒÓ Û¯ËÌ¿ÙˆÓ.

◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ̛· ÙÚ‡· ÁÈ· ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘

ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Ô˘

ı· Îfi„ÂÙÂ.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ

ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘

ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ·ÓÔÈÁ̤ÓË ÙÚ‡·.

◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Ì ÙȘ

Ú¿‚‰Ô˘˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜.

◆ ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÔÚ› ÙÒÚ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ¿Óˆ

ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÈ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ.

ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ (ÂÈÎ. ƒ)∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ ‚ÔËı¿ ÛÙÔ Ó· ‰È·ÙËÚ›ٷÈ

Ì›· ›ÛË ·fiÛÙ·ÛË ÎÔ‹˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘

ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ·Î·ÓfiÓÈÛÙÔ

Û¯‹Ì·.

◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ

ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙËÓ

ÌÔÚÓÙÔ‡Ú· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ӷϿ‚ÂÙÂ.

◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡

ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ̤¯ÚÈ Ô ÙÚÔ¯fi˜ Ó· ¤ÚıÂÈ ÛÂ

·ʋ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

£¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)

EÎΛÓËÛË◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (2)

·ÙË̤ÓÔ Î·È È¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).

◆ ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘.

£¤ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off.

™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË◆ √Ù·Ó ÂÎÙÂϛ٠Â͈ÙÂÚÈο ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·Ù·, Ó·

ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (ÂÈÎ. J).

√Ù·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÂÛˆÙÂÚÈο ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·Ù·,

Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.

◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ Ù·¯˘¯¿Ï˘‚·

(HSS) Û ̷ϷÎfi ͇ÏÔ.

◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ Î·Ú‚È‰›Ô˘

ÙÔ˘ ‚ÔÏÊÚ·Ì›Ô˘ (TCT) Û ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ.

◆ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

¯ˆÚ›˜ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. ∫). ∞˘Ùfi Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌÔ ÛÙË

¯¿Ú·ÍË Û˘Ì‚fiÏˆÓ Î·È ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ¤ÚÁˆÓ.

¡· οÓÂÙ ÌfiÓÔ Ú˯¿ ÎÔ„›Ì·Ù·.

◆ ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÁÈ·

Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ Ì˘ÙÒÓ ÚÔ‡ÙÂÚ.

93

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

ª‡Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ (ÂÈÎ. L)

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ EÊ·ÚÌÔÁ‹πÛÈ· ̇ÙË (1) ∞˘Ï¿ÎÈ· Î·È ÁÏ˘Ê‹

ª‡ÙË ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ (2) ºÈÓ›ÚÈÛÌ· ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ

Ï·ÌÈÓ¤ ‹ ÛÎÏËÚÔ‡ ͇ÏÔ˘,

οıÂÙË ÙÔÌ‹ ·ÎÚȂ›·˜ ÌÂ

¯Ú‹ÛË ÊfiÚÌ·˜

ª‡ÙË ÁÏ˘Ê‹˜ (3) §¿Í¢ÛË Û ›ÛÈ· ‹ η̇Ϸ

ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜

ª‡ÙË ·˘Ï¿ÎˆÛË ∞˘Ï¿ÎÈ·, ¯¿Ú·ÍË Î·È

Û¯‹Ì·ÙÔ˜ V (4) Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›Â˜

ª‡ÙË ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ˘Ú‹ÓˆÓ (5) ∫˘ÚÙ‹ ̇ÙË Ú¿‚‰ˆÛ˘,

¯¿Ú·Í˘ Î·È ‰È·ÌfiÚʈÛ˘

∫Ô›ÏË Ì‡ÙË (6) ¢È·ÌfiÚʈÛË ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÔ‡

¿ÎÚÔ˘

ª‡ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ ¢È·ÌfiÚʈÛË ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÔ‡

Î˘Ì·ÙÔÂȉԇ˜ (7) ¿ÎÚÔ˘

ª‡ÙË ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÔÔ›ËÛ˘ (8) ™ÙÚÔÁÁ˘ÏÔÔ›ËÛË ¿ÎÚˆÓ

¢È¯·ÏˆÙ‹ ̇ÙË (9) ¢È¯·ÏˆÙÔ› ‰ÂÛÌÔ›

ª‡ÙË ÁˆÓÈÔÙfiÌËÛ˘ (10) ∞ÎÚ˜ ÁˆÓÈÔÙfiÌËÛ˘

™À¡∆∏ƒ∏™∏∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ

¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹

ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ηÈ

ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.

¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ

Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó·

ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ

Ú›˙·.

◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜

ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜

̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.

◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘

Ì˯·Ó‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ

·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÈÏ‚ˆÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿

ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.

¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™

∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·

·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘

¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜

ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó.

∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ

˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ÛÂ

ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂÎ

̤ÚÔ˘˜ Û·˜.

EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ ÌÂ

Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË

Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·

ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ

Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È

ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ

¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοKW850E

∆¿ÛË VAC

230

πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.100

∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ min-1 8.000 - 28.000

ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÛÔÎ 6 mm, 1/4", 8 mm

ª¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ù˘

̇Ù˘ ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ mm 33

ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ mm 55

µ¿ÚÔ˜ kg 3,3

E°°À∏™∏∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·

ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋

ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ›

ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù·

Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ

ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘

E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘

EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.

94

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘

Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹

¤ÏÏÂÈ„ÂˆÓ Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜

24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜,

Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË

ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿

ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:

◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi,

·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ›

◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹

·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›

◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ·

·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜

◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi

ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi

Ù˘ Black & Decker

°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙÂ

·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.

EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ ÌÂ

Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË

Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·

ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·

ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ

Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘

·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ

·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:

www.2helpU.com.

∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ °π∞ ª∞™∆√ƒEª∞∆∞∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿

ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË

Ì·ÛÙÔÚÂÌ¿ÙˆÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜

Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó,

Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ηÈ

¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (‰Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· ‰È¢ı‡ÓÛˆÓ

Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜

Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘) ‹ ÙÔ ÙÔÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘

ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Black & Decker.

¢Ú¿·Ó·

E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ηÙÛ·‚›‰È·

E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚ȉ·

∆ÚȂ›·

™¤Á˜

¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·

º·ÏÙÛÔÚ›ÔÓ·

°ˆÓȷο ÙÚȂ›·

¶Ï¿Ó˜

ƒÔ‡ÙÂÚ

¶ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›·, ËÏÂÎÙÚÈο Î·È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ·

¶ÈÛÙÔϤٷ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·

¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜

¢È·ı¤ÙÔ˘Ì ›Û˘ Ì›· ÂÎÙÂٷ̤ÓË ÛÂÈÚ¿

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ÂÚÁ·Ï›·.

¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ

¯ÒÚ˜.

95

96

97

1

2

4

6

21

41

53

73

47 77

9

36

37

30

383334

35

4047

48

54

57

56

62

68

65

66

67

68

70

71

72

74

76

75

78

8079

63

64

5

7

8

13

14

15

16

19

17

1819 20

20

22

23

24

25

26

4648

47

42

43

31

45

82 82 83 84

5150

49

16

17

18

58

59

60

61

27

32

2928

3

12

44

11

10

39

TYPKW850E 1

WWW.2helpU.com 15 - 01 - 02E13290

98

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 Dielsdorf

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do Estoril

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-149939 Commerce CrescentEastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148Postal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

580573-01

99

verk

tøj?

◆ O

nko

täm

ä en

sim

mäi

nen

B&

D-k

onee

si?

◆ E

›Ó·

È ÙÔ

ÂÚ

Á·

Ï›Ô

·˘Ùfi

Ë

ÚÒ

ÙË

Û·

˜ ·

ÁÔ

Ú¿

?

◆ Ye

s◆

Ja◆

Oui

◆ Si

◆ Ja

◆ Sí

◆ Si

m◆

Ja◆

Ja◆

Ja◆

Kyl

lä◆

¡·

È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei◆

√¯

È

◆ D

eale

r ad

dre

ss ◆

Hän

dle

rad

ress

e◆

Cac

het

du

reve

ndeu

r ◆

Ind

irizz

o d

elriv

end

itore

Ad

res

van

de

dea

ler

◆ D

irecc

ión

del

det

allis

ta ◆

Mor

ada

do

reve

nded

or ◆

Åte

rför

sälja

rens

ad

ress

◆ Fo

rhan

dle

rens

ad

ress

e ◆

Forh

and

ler

adre

sse

◆ Jä

lleen

myy

jän

osoi

te◆

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

Cat

. no

.:

◆ Is

thi

s to

ol a

gift

? ◆

Ist

die

ses

Ger

ätei

n G

esch

enk?

◆ S’

agit-

il d

’un

cad

eau?

◆ S

i tra

tta

di u

n re

gal

o? ◆

Kre

eg u

de

mac

hine

als

cad

eau?

◆ ¿H

a re

cib

ido

uste

d e

sta

herr

amie

nta

com

o re

gal

o?◆

Rece

beu

est

a fe

rram

enta

com

op

rese

nte?

◆ Ä

r ve

rkty

get

en

gåv

a?◆

Er v

erkt

øyet

en

gav

e? ◆

Er v

erkt

øjet

en g

ave?

Onk

o ko

ne la

hja?

◆ ∆

Ô Â

ÚÁ·

Ï›Ô

›Ó

·È ‰

ÒÚ

Ô?

◆ Ye

s◆

Ja◆

Oui

◆ Si

◆ Ja

◆ Sí

◆ Si

m◆

Ja◆

Ja◆

Ja◆

Kyl

lä◆

¡·

È

◆ N

o◆

Nei

n◆

Non

◆ N

o◆

Nee

◆ N

o◆

Não

◆ N

ej◆

Nei

◆ N

ej◆

Ei◆

√¯

È

◆ Is

thi

s to

ol y

our

first

pur

chas

e? ◆

Ist

die

ses

Ger

ät e

in E

rstk

auf?

◆ Es

t-ce

un

1er

acha

t? ◆

Que

sto

pro

dot

to è

il s

uop

rimo

acq

uist

o? ◆

Is d

eze

mac

hine

uw

eers

te a

anko

op?

◆ ¿E

s es

tahe

rram

ient

a la

prim

era

de

este

tip

o?◆

Est

a fe

rram

enta

é a

sua

prim

eira

com

pra

? ◆

Är

det

ta d

itt fö

rsta

B&

D-

verk

tyg

? ◆

Er d

ette

ditt

førs

te B

&D

verk

tøy?

◆ Er

det

te d

it fø

rste

B&

D

Dea

ler

add

ress

Dat

e of

pur

chas

eH

änd

lera

dre

sse

Kau

fdat

umC

ache

t d

u re

vend

eur

Dat

e d

’ach

atIn

diri

zzo

del

riv

end

itore

Dat

a d

’acq

uist

oA

dre

s va

n d

e d

eale

rA

anko

opd

atum

Dire

cció

n d

el d

etal

lista

Fech

a d

e co

mp

raM

orad

a d

o re

vend

edor

Dat

a d

e co

mp

raÅ

terf

örsä

ljare

ns a

dre

ssIn

köp

sdat

umFo

rhan

dle

rens

ad

ress

eIn

nkjø

psd

ato

Forh

and

ler

adre

sse

Ind

køb

sdat

oJä

lleen

myy

jän

osoi

teO

stop

äivä

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë ·

ÓÙÈ

ÚÔ

ÛÒ

Ô

˘∏

ÌÂÚ

ÔÌË

Ó›·

·ÁÔ

Ú¿

˜

◆ N

ame

◆ N

ame

◆ N

om ◆

Nom

e◆

Naa

m ◆

Nom

bre

Nom

e ◆

Nam

n◆

Nav

n ◆

Nav

n ◆

Nim

i ◆

√ÓÔ

Ì·

:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

◆ A

dd

ress

Ad

ress

e ◆

Ad

ress

e ◆

Ind

irizz

o ◆

Ad

res

◆ D

irecc

ión

◆ M

orad

a◆

Ad

ress

Ad

ress

e ◆

Ad

ress

e ◆

Oso

ite◆

¢ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

◆ To

wn

◆ O

rt ◆

Vill

e ◆

Citt

á ◆

Plaa

ts◆

Ciu

dad

Loca

lidad

e ◆

Ort

◆ By

◆ By

◆ Pa

ikka

kunt

a ◆

¶fi

ÏË:

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

◆ Po

stal

cod

e ◆

Post

leitz

ahl ◆

C

ode

pos

tal ◆

C

odic

e p

osta

le ◆

Post

cod

e◆

Cód

igo

◆ C

ódig

o p

osta

l ◆

Post

nr.

◆ Po

stnr

. ◆

Post

nr. ◆

Po

stin

umer

o◆

∫ˆ

‰ÈÎ

fi˜

......

......

......

......

......

......

......

......

......

.....

◆ D

ata

pro

tect

ion

act:

Tic

k th

e b

ox if

you

pre

fer

not

to r

ecei

ve fu

rthe

rin

form

atio

n. ◆

Bitt

e an

kreu

zen,

falls

Sie

kein

e w

eite

ren

Info

rmat

ione

n er

halte

nm

öcht

en. ◆

Si

vou

s ne

sou

haite

z p

asre

cevo

ir d

’info

rmat

ions

, coc

hez

cett

eca

se. ◆

B

arra

te la

cas

ella

se

non

des

ider

ate

ricev

ere

info

rmaz

ioni

.◆

A.u

.b. d

it va

kje

aank

ruis

en in

die

n u

gee

n in

form

atie

wen

st t

e on

tvan

gen

.◆

Seña

le e

n la

cas

illa

sino

qui

ere

reci

bir

info

rmac

ión.

◆ P

or fa

vor,

ass

inal

e co

mum

a cr

uz s

e nã

o d

esej

ar r

eceb

erin

form

ação

. ◆ V

änlig

en k

ryss

a fö

r i

ruta

n om

Ni i

nte

vill

ha in

form

atio

n.◆

Ven

nlig

st k

ryss

av

der

som

du

ikke

ønsk

er in

form

asjo

n. ◆

Ven

ligst

tkr

yds

i rud

en s

åfre

mt

De

ikke

måt

teøn

ske

at m

odta

ge

info

rmat

ion.

◆ M

erki

tkää

ras

ti ru

utuu

n, m

ikäl

i ett

eha

lua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

.◆

¶·

Ú·

η

Ï›Û

ÙÂ Ó

· Û

ËÌÂÈÒ

ÛÂÙÂ Â

¿Ó

‰ÂÓ ı

¤ÏÂÙ Ó

·

¿Ú

ÂÙÂ

ÏË

ÚÔ

ÊÔ

Ú›Â

˜.

100

◆ G

UA

RA

NTE

E C

AR

D◆

GA

RA

NTIE

KA

RTE

◆ C

AR

TE D

E G

AR

AN

TIE◆

TAG

LIAN

DO

DI G

AR

AN

ZIA

◆ G

AR

AN

TIEK

AA

RT

◆ TA

RJE

TA D

E G

AR

AN

TÍA◆

CA

RTÃ

O D

E G

AR

AN

TIA◆

GA

RA

NTIB

EV

IS◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

GA

RA

NTI K

OR

T◆

TAK

UU

KO

RTTI

◆ ∫

∞ƒ

∆∞

°À

∏™

∏™

Esp

añol

Desp

ués de hab

er comp

rado su herram

ienta envíeusted

, por favor, esta tarjeta a la central d

eB

lack & D

ecker en su país.

Po

rtuguês

Por favor, recorte esta parte, coloq

ue-a num envelop

eselad

o e endereçad

o e envie-o logo ap

ós a comp

ra do

seu prod

uto para o end

ereço da B

lack & D

ecker do

seu país.

SvenskaVar vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankeratkuvert till B

lack & D

eckers adress i Ditt land.

No

rskV

ennligst klip

p ut d

enne delen um

idd

elbart etter d

uhar p

akket ut ditt p

rodukt og

legg

det i en ad

ressertkonvolutt til B

lack & D

ecker (Norg

e) A/S.

Dansk

Venlig

st klip d

enne del ud

og send

frankeret tilB

lack & D

ecker i dit land

.Suo

mi

Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja p

ostita kuorip

aikalliseen Black &

Decker osoitteeseen.

EÏÏË

ÓÈη¶

·Ú

·Î·

ÏÒ

Îfi

„ÂÙÂ ·

˘Ùfi

ÙÔ

ÎÔ

ÌÌ¿

ÙÈ Î

·È Ù

·¯˘‰

ÚÔ

Ì‹Û

·ÙÂ

ÙÔ

·Ì¤Û

ˆ˜ Ì

ÂÙ¿

ÙËÓ ·

ÁÔ

Ú¿

ÙÔ

˘

ÚÔ

˚fiÓÙÔ

˜ Û

·˜ Û

ÙËÓ

‰ÈÂ

‡ı˘ÓÛ

Ë Ù

˘ B

lack &

Decker Û

ÙËÓ E

ÏÏ¿

‰· .

Eng

lishPlease com

plete this section im

med

iately after thep

urchase of your tool and send

it to Black &

Decker in

your country. If you live in Australia or N

ew Zealand

,p

lease register b

y using the alternative g

uarantee cardsup

plied

.D

eutschB

itte schneiden Sie d

iesen Ab

schnitt ab, stecken ihn in

einen frankierten Um

schlag und

schicken ihn an die

Black &

Decker A

dresse Ihres Land

es.Français

Découp

ez cette partie et envoyez-la sous envelop

pe

timb

rée à l’adresse d

e Black &

Decker d

ans votre pays,

ceci imm

édiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritag

liate questa p

arte, inseritela in unab

usta con francobollo e sp

editela sub

ito dop

ol’acq

uisto del p

rodotto all’ind

irizzo della

Black &

Decker nella vostra nazione.

Ned

erlands

Knip

dit g

edeelte uit en zend

het direct na aankoop

ineen g

efrankeerde, g

eadresseerd

e envelop naar het

adres van B

lack & D

ecker in uw land

.

580573-01