87
ES/GB STREET 2013 KTM POWERPARTS INCLUDING KTM 1190 ADVENTURE / R ES/GB INCLUDIN G K T M 1190 ADVE NTUR E / R /

KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

ES/GB

STREET 2013KTM POWERPARTS

INCLUDING KTM 1190 ADVENTURE / R

ES/GB

INCLUDINGKTM 1190 ADVENTURE / R/

Page 2: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

PARTS

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

HIGHLIGHT 2013:

1190 ADVENTURE / R

POWERPARTS

//2 3

125 / 200 DUKE 04690 LC4 18950 / 990 SUPERMOTO 60950 / 990 ADVENTURE 84990 SUPER DUKE 1061190 ADVENTURE / R 122RC8 138TOOLS 160

CALIDAD EN VEZ DE CANTIDADSé honesto: ¿A quién le gusta cargar con peso extra? ¡Exacto! Esa es la razón por la que te diremos cómo perder 15 kg. de tu super ágil KTM. ¡Eso no es problema con los PowerParts KTM! Realmente notarás la diferencia – cuando tires del freno, cuando entres en cada curva y en el momento de abrir gas. Eso sin mencionar la calidad de los componentes usados, la apariencia racing y los buenos acaba-dos. ¡Eso es normal, porque todos los PowerParts son probados en circuito por el Departamento de Carreras de KTM. Con PowerParts tú también estarás Ready to Race! En las siguientes páginas lo encontrarás todo desde tijas mecanizadas CNC hasta silenciosos fabricados en titanio – todas las piezas que necesites para hacer de tu KTM la más bonita, la más agresiva y sobre todo la más ligera cuando estas sobre el asfalto. ¡Dale gas y disfruta!

QUALITY INSTEAD OF QUANTITYBe honest: who likes dragging around unnecessary kilos? Exactly! That’s why we’re going to tell you just how you can shed 15 kilos from your super agile KTM. That’s no problem with original KTM PowerParts! You’re really going to notice the difference – when you hit the brakes, go into the corners and every time you turn up the gas. It goes without saying that the quality of the materials used, the sharp racing optics and the accuracy of the fit is nothing but the finest. That’s natural, because all the PowerParts are tested right on the racing circuit by the KTM Racing Department. With PowerParts you too will always be READY TO RACE! In the following pages you’ll find everything from the CNC-machined triple clamp to the finest titanium exhaust system – all the parts you need to make your KTM more beautiful, more powerful and above all lighter when you are out there on the hot asphalt.Just go ahead and enjoy it!

PARA TODOS AQUELLOS QUE QUIERAN ARRASAR CON SU KTM NO SOLO EN LA CARRETERA, SINO TAMBIÉN EN LOS CIRCUITOS MÁS AMBICIOSOS, LAS PIEZAS R POWERPARTS KTM DE ALTO RENDIMIENTO SON UNA PARTE IMPRESCINDIBLE DEL TUNING. PERO, ATENCIÓN: LAS PIEZAS R SON TAN POTENTES, QUE SOLO ESTÁN AUTORIZADAS EN LOS CIRCUITOS. FOR ALL THOSE WHO NOT ONLY WANT TO RIDE THEIR KTM ON THE ROAD, BUT ALSO RACE IT AMBITIOUSLY AROUND THE TRACK, HIGH-PERFORMANCE “R” PARTS FROM KTM POWERPARTS ARE INDISPENSABLE WHEN IT COMES TO TUNING. BUT BEWARE: “R” PARTS ARE SO HOT THAT THEY’RE ONLY ALLOWED ON THE RACETRACK.POWERPART.

POR FAVOR, ANTES DE COMPRAR ACCESORIOS POWERPARTS CONSULTA CON TU CONCESIONARIO KTM SOBRE SU HOMOLOGACIÓN.PLEASE ASK YOUR KTM DEALER FOR STREET-HOMOLOGATION BEFORE BUYING A POWERPART.

Page 3: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

JUEGO ADHESIVOS “RACE” (906.08.999.000)

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON (906.05.999.000)

TAPA FILTRO ACEITE FACTORY (750.38.041.100)

CUBREMANOS EN ALUMINIO (901.02.979.244 / 04)

TAPÓN BOMBA FRENO TRASERO (901.13.930.144)

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA (765.13.903.000)

KIT SOPORTE PLACA MATRICULA PE UE A (901.08.915.044)

CORONA TRASERA NARANJA (901.10.951.045 / 04)

GRAPHICS KIT “RACE” (906.08.999.000)

AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER (906.05.999.000)

FACTORY OIL FILTER COVER (750.38.041.100)

ALUMINIUM HANDGUARDS (901.02.979.244 / 04)

REAR BRAKE RESERVOIR CAP (901.13.930.144)

HANDBRAKE CYLINDER COVER (765.13.903.000)

LICENSE PLATE HOLDER SHORT (901.08.915.044)

REAR SPROCKET ORANGE (901.10.951.045 / 04)

KTM 125 / 200 DUKE

//4 5

KTM POWERPARTS STREET 2013125 / 200 DUKE

va 125

/ 200

DUK

E69

0 LC

495

0 / 99

0SU

PERM

OTO

950 /

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E / R

RC8

TOOL

S

Page 4: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

901.05.984.044125 DUKE

SOPORTE SILENCIOSOEste soporte sustituye a las estriberas de pasajero estándar, aportándole así un aspecto deportivo y minimalista. Aun más atractivo en combinación con la cubierta para el asiento de pasajero. Compatible con el silenciador 901.05.999.000.EXHAUST BRACKETThis bracket replaces the standard pillion footrest bracket, thus providing a sporty, minimalistic look. Used to its best advantage in combination with the pillion seat cover. Suitable for silencer 901.05.999.000.

901.05.999.000125 DUKE

SILENCIADOR SLIP ONSLIP-ON SILENCER

ESTE SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES. El silenciador y colector fueron diseñados especialmente para la 125 DUKE y son de fácil instalación. Con la estética de gran motocicleta y sonido plenamente “adulto”.

906.05.999.000125 / 200 DUKE

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ONAKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER

ESTE SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.

Este Akrapovic Slip-On incorpora tecnología y materiales propios de silenciadores de gama alta para motos grandes. ¡Estética de alta calidad, sonido deportivo y muy fácil de montar! Incluye colector.

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS – I.E. IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE OR CARRY ANY OTHER DOCUMENTS.

This Akrapovic Slip-on is equivalent in terms of material and workmanship to the high-end silencers on larger bikes. High-quality looks, sports sound and really simple to fit! Includ-ing inter mediate pipe.

906.05.984.044125 / 200 DUKE

SOPORTE SILENCIOSOEste soporte sustituye a las estriberas de pasajero estándar, aportándole así un aspectodeportivo y minimalista. Aun más atractivo en combinación con la cubierta para el asiento de pasajero. Compatible con el silenciador 906.05.999.000.EXHAUST BRACKETThis bracket replaces the standard pillion footrest bracket, thus providing a sporty, minimalistic look. Used to its best advantage in combination with the pillion seat cover. Suitable for silencer 906.05.999.000.

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS – I.E. IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE OR CARRY ANY OTHER DOCUMENTS.

Silencer and intermediate pipe have been specially developed for the 125cc DUKE and are therefore easier to fit. With the looks of a large capacity bike and a really “grown-up” sound.

o

//6 7

KTM POWERPARTS STREET 2013125 / 200 DUKE

va 125

/ 200

DUK

E69

0 LC

495

0 / 99

0SU

PERM

OTO

950 /

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E / R

RC8

TOOL

S

Page 5: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

765.13.903.000

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADAVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

901.13.930.144

TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROCon depósito de compensación.REAR BRAKE RESERVOIR CAPIncluding compensation tank.

750.38.041.100

TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

901.08.999.100

JUEGO ADHESIVOS “CHROME”GRAPHICS KIT “CHROME”

901.08.999.000

JUEGO ADHESIVOS “FUNKY”GRAPHICS KIT “FUNKY”

906.08.999.000

JUEGO ADHESIVOS “RACE”GRAPHICS KIT “RACE”

901.08.999.300

HOJA ADHESIVOSSTICKER SHEET

901.07.011.000

PROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD

901.07.914.000

ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITOTANK PROTECTION STICKER

901.07.909.000

ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITOTANKCAP STICKER

901

ADHESIVTANK PR

901

ADHESIVTANKCAP

3.930.144

MBA FRENO TRASERO

MANO MECANIZADAinio de alta resistencia.

gh-strength aluminium.

906.08.999.000

JUEGO ADHESIVOS “RACE”GRAPHICS KIT “RACE”

//8 9

KTM POWERPARTS STREET 2013125 / 200 DUKE

va 125

/ 200

DUK

E69

0 LC

495

0 / 99

0SU

PERM

OTO

950 /

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E / R

RC8

TOOL

S

Page 6: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

901.08.041.000

PARTE TRASERA IZ UIERDAREAR END TOP SECTION LEFT

901.08.042.000

PARTE TRASERA DERECHAREAR END TOP SECTION RIGHT

901.08.020.000

SPOILER DELANTEROFRONT SPOILER

901.08.049.000

PROTECTOR DEPÓSITOPieza de plástico negro como base para nuestros kits de adhesivos PowerParts y para pintura individual. Para unos acabados KTM auténticos, conviene utilizar los colores:naranja – Pantone 021C.negro – Pantone black 6C.Se entrega sin lacado.TANK COVERBlack plastic part as a base for our PowerParts graphics kits and for individual painting. Use the following colours for true KTM style:orange – Pantone 021C.black – Pantone black 6C.Supplied unpainted.

901.08.002.000

MÁSCARA FARO LADO IZ UIERDOHEADLIGHT MASK LEFT

901.08.003.000

MÁSCARA FARO LADO DERECHOHEADLIGHT MASK RIGHT

901.02.979.344 / 04

901.02.979.344 / 30

CUBREMANOSIncluye material de fijación.HANDGUARDSIncluding fastening materials.

901.02.979.244 / 04

901.02.979.244 / 30

CUBREMANOS EN ALUMINIOUn aluminio extremadamente resistente evita palancas rotas cuando la moto se cae alguna vez. Incluye material de fijación.ALUMINIUM HANDGUARDSExtremely stable aluminium prevents broken levers if the bike should ever fall over. Including fastening materials.

901.11.942.044

KIT DE ALIMENTACIÓNPara alimentar el dispositivo de navegación u otros dispositivos.OUTLET KITPower supply for the navigation system or any other use.

901.08.904.044

MÁSCARA PORTA FAROPlaca de faro pequeña para dar aspecto de una agresiva streetfighter. Se entrega con decoración.HEADLIGHT MASKSmall headlight mask for an aggressive street-fighter look. Supplied with enclosed decal.

PARTE TRASERA DERECHAREAR END TOP SECTION RIGHT

901.08.020.000

SPOILER DELANTEROFRONT SPOILER

Black plastic part as a base for our PowerParts graphics kits and for individual painting. Use the following colours for true KTM style:orange – Pantone 021C.black – Pantone black 6C.Supplied unpainted.

MÁSCARA FARO LADO DERECHOHEADLIGHT MASK RIGHT

901.02.979.344 / 04

901.02.979.344 / 30

CUBREMANOSIncluye material de fijación.HANDGUARDS

901.02.979.244 / 04

901 02 979 244 / 30

//10 11

KTM POWERPARTS STREET 2013125 / 200 DUKE

va 125

/ 200

DUK

E69

0 LC

495

0 / 99

0SU

PERM

OTO

950 /

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E / R

RC8

TOOL

SCREATE YOUR OWN BIKE

Page 7: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

901.09.945.000

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage in the event of a crash.

901.10.945.000

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.

901.03.940.044 / 01S

901.03.940.044 / 33S

ESTRIBERAS RACINGRACING FOOTRESTS

901.07.940.044

FUNDA ASIENTO PASAJEROPILLION SEAT COVER

901.12.935.000

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

601.12.035.000

SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Para la instalación se requiere el kit de montaje 901.12.935.000.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 901.12.935.000 is required for installation.

901.12.916.044

SOPORTE PARA CANDADO EN UUna fijación práctica y permanente del candado en U 600.12.016.000 en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro.BRACKET FOR U-LOCKThe practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000 permanently to your bike. Black powder-coated.

906.12.968.033 / 04

BARRAS ANTICAÍDASCRASH BARS

nti-scanto de nterruptor reed.2.935.000.

7.940.044

NTO PASAJEROT COVER

The600Bla

//12 13

KTM POWERPARTS STREET 2013125 / 200 DUKE

va 125

/ 200

DUK

E69

0 LC

495

0 / 99

0SU

PERM

OTO

950 /

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E / R

RC8

TOOL

S

HIGHLIGHT 125 / 200 DUKE906.12.968.033 / 044

BARRAS ANTICAÍDASCRASH BARS

//12 13

669699966666666666666666666666666666666666666666666666666660 0

LC4

950/

990

SUPE

RMOT

O95

0/99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE/

R/RC

8TO

OLS

Page 8: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

611.09.099.000

611.09.099.000 / 20

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SET Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

780.13.920.000

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. Para la pinza del freno delantero.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Suitable for the front brake caliper.

901.09.960.000125 DUKE

DISCO FRENO DELANTERO WAVEWAVE BRAKE DISC FRONT

503.10.800.118 / 045/8 X 1/4 (520)

CADENA Z-RINGCHAIN Z-RING

901.10.951.044 / 04

901.10.951.045 / 04

901.10.951.046 / 04

CORONA TRASERA NARANJAREAR SPROCKET ORANGE

Z44

Z45

Z46

901.04.960.044

PROTECTOR CADENA EN ACERO INOXIDABLE

STAINLESS STEEL CHAINGUARD

901.08.915.044

PLACA SOPORTE MATRICULAMuy corto, muy apretado, muy sexy.LICENSE PLATE HOLDER SHORTVery short, very sweet, very sexy.

901.14.941.044

KIT ILUMINACIÓNUn embellecedor de LED que puedes colocar donde quieras en tu moto. Aporta un atractivo definitivo en tus salidas nocturnas.ILLUMINATION KITLED strip that can be attached anywhere you want on the bike. Supplies the completely cool look for riding at night.

611

611

JUEGO DAdhesivopara las RIM STICPre-cut sfor front

nodised dust cap. Suitable

90125 D

DISCOWAV

/ 04

Z44

Z45

Z46

//14 15

KTM POWERPARTS STREET 2013125 / 200 DUKE

va 125

/ 200

DUK

E69

0 LC

495

0 / 99

0SU

PERM

OTO

950 /

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E / R

RC8

TOOL

S

Page 9: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

620.12.092.044

SOPORTE PARA GPSAplicación universal para montar el soporte de GPS. Puede usarse también en otros modelos.MOUNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mounting the GPS bracket. Also for use with other models.

601.12.915.044

CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

901.12.078.000

BOLSA TRASERAPequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Fácil montaje con cinchas al asiento de acompañante. Ventajas: Sin engorrosos montajes de soportes adicionales que estropeen la estilizada línea trasera de la moto. Con la bolsa montada la moto se convierte en monoplaza. Volumen aprox. 10 l (11 qt.).REAR BAGSmall items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken care of perfectly. Simple fitting with straps on the pillion seat. The benefit: No difficult-to-fit carriers that spoil the slender rear profile of the bike. With the rear bag attached, the bike can only be used as a single seater. Capacity: approx. 10 l.

750.12.019.100

BOLSA TRASERAFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 1 l (19 qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

901.12.927.044

SOPORTE MATRICULAEsta base es el soporte donde se monta nuestra bolsa posterior 600.12.0 .100 o nuestros topcases 3 l (39 qt.) 600.12.02 .500, 6 l ( 9 qt.) 600.12.02 .600 o l (51 qt.) 620.12.02 .000.CARRIER PLATEThis carrier plate is the base for mounting our rear bag 600.12.078.100 or our 37 l (600.12.027.500), 46 l (620.12.027.600) or 48 l (620.12.027.000) topcases.

901.08.965.000

CÚPULAWINDSHIELD

g

la cartera ra. Fácil montajaje e añante. Ventajas: rtes adicionales que estropeen la

5.000

ponentesd a tu y una

ecuring number

//16 17

KTM POWERPARTS STREET 2013125 / 200 DUKE

va 125

/ 200

DUK

E69

0 LC

495

0 / 99

0SU

PERM

OTO

950 /

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E / R

RC8

TOOL

S

Page 10: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (760.08.910.044)

JUEGO ADHESIVOS “STRUCTURE” (760.08.999.000)

TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO (760.13.903.000)

BARRAS ANTICAÍDAS (760.12.968.044 / 04)

CADENA Z-RING (503.10.800.118 / 04)

CORONA TRASERA NARANJA (590.10.051.048 / 04)

ASIENTO ERGO (760.07.940.000)

FUNDA ASIENTO PASAJERO (760.07.940.044 / 30)

KIT SOPORTE PLACA MATRICULA PE UE A (760.08.915.044)

KIT TUNING (760.12.945.000)

CARBON FRONT FENDER (760.08.910.044)

GRAPHICS KIT “STRUCTURE” (760.08.999.000)

HANDBRAKE CYCLINDER COVER (760.13.903.000)

CRASH BARS (760.12.968.044 / 04)

CHAIN Z-RING (503.10.800.118 / 04)

REAR SPROCKET ORANGE (590.10.051.048 / 04)

ERGO SEAT (760.07.940.000)

PILLION SEAT COVER (760.07.940.044 / 30)

LICENSE PLATE HOLDER SHORT (760.08.915.044)

TUNING KIT (760.12.945.000)

690 LC4

//18 19

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 11: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.03.992.000 / 49DUKE 12 – 13

PROTECTOR CHASIS LADO IZ UIERDO EN CARBONOCARBON FRAME PROTECTION LEFT

760.05.912.000 / 49DUKE 12 – 13

TAPA DERECHA SILENCIOSO EN CARBONOCARBON EXHAUST COVER RIGHT

760.03.993.000 / 49DUKE 12 – 13

PROTECTOR CHASIS LADO IZ UIERDO EN CARBONOCARBON FRAME PROTECTION RIGHT

760.08.915.020 / 49DUKE 12 – 13

TAPA TRASERA EN CARBONOCARBON REAR COVER

760.05.913.000 / 49DUKE 12 – 13

TAPA IZ UIERDA SILENCIOSO EN CARBONOCARBON EXHAUST COVER LEFT

760.11.966.050 / 49DUKE 12 – 13

TAPA CALUSOR EN CARBONOCARBON IGNITION LOCK COVER

750.30.960.100 / 49SMDUKE 08 – 13

PROTECTOR PI ON EN CARBONOCARBON FRONT CHAINGUARD

760.08.960.000 / 49DUKE 12 – 13

PROTECTOR RADIADOR IZ UIERDO EN CARBONOCARBON RADIATOR PROTECTION LEFT

760.08.961.000 / 49DUKE 12 – 13

PROTECTOR RADIADOR DERECHO EN CARBONOCARBON RADIATOR PROTECTION RIGHT

750.04.960.000 / 49SMDUKE 08 – 13

PROTECTOR CADENA EN CARBONOCARBON CHAINGUARD

MORE CARBON PARTS AT WWW.KTM.COM

750.30.045.050 / 49SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOCARBON IGNITION COVER PROTECTION

750.30.026.050 / 49SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOCARBON CLUTCH COVER PROTECTION

756.04.050.000 / 49DUKE 08 – 11

PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS EN CARBONOCARBON SPLASH PROTECTION

760.08.910.044DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCARBON FRONT FENDER

000 / 49 08 – 11

ONOTION

//20 21

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

RC8

760.08.910.044DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

GUARDABARROS DELANTEROEN CARBONOCARBON FRONT FENDER

1190

ADVE

NTUR

E/R/

950/

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

Page 12: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.05.999.500DUKE 12 – 13

SILENCIADOR SLIP ONSLIP-ON SILENCER

EL SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES. Esta versión de slip-on es extremadamente resistente e insuperable por su relación precio / calidad. La combinación de materiales robustos y de aspecto deportivo otorgan un placer de con-ducción garantizado durante muchos kilómetros.

760.05.984.044DUKE 12 – 13

SOPORTE SILENCIOSOLa eliminación de las estriberas del pasajero aumentan el aspecto deportivo y disminuyen el peso. Por eso se cambia el soporte de estribera por un soporte de escape.EXHAUST BRACKETRemoving the pillion footrests provides a more sporty look and lower weight. The footrest bracket is replaced with the exhaust bracket for this purpose.

760.05.990.000 / 49DUKE 12 – 13

PROTECTOR ESCAPE EN CARBONOEXHAUST GUARD CARBON

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS: IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE AND CARRY ANY OTHER DOCUMENTS. Very durable slip-on version with a top price / performance ratio. The combination of robust materials and a sporty look guarantees riding pleasure for many miles to come.

0.000 / 4912 – 13

EN CARBONORBON

//22 23

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

2121212122122121212222221222222212221222222122122122221111111111115555555//

200

DUKE

690

LC4

950/

990

SUPE

RMOT

O95

0/99

0AD

VENT

URE

990

UPER

DUK

E

THIS SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE DOCUMENTS: IT’S NO LONGER NECESSARY TO PURCHASE OR CARRY ANY OTHER DOCUMENTS.

The new Akrapovic slip-on is therefore the ultimate plug-n-play solution: simply fit it and ride away – without a further thought for tiresome registrations or EC documents. Perfect workmanship and high-quality material, along with a terrific sound, go one step further towards carving a smile in the face of the rider.

TITAN760.05.999.000DUKE 12 – 13

SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ONAKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER

EL SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR: NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS PAPELES.

El nuevo slip-on de Akrapovic es una solución absolutamente Plug’n’Play, pues se monta y se sale a rodar: sin quebraderos de cabeza ni homologaciones CE. Acabados perfectos y materiales de alta calidad, más un sonido impresionante que echa el resto, dejan para siempre una sonrisa dibujada en el rostro del piloto.

Page 13: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

765.05.907.100ENDURO / SMC

COLECTOR FACTORYFACTORY HEADER

765.05.099.000ENDURO / SMC SILENCIADOR SLIP ONEl sistema Akrapovic ha sido concebido para los usuarios de KTM que buscan el mejor sistema de escape disponible en el mercado de componentes y que saben cómo conseguir un aumento de potencia de forma óptima. Este sistema viene con silenciador de sección hexagonal, que se adapta a la perfección a las líneas de tu KTM. Con reductor de ruidos desmontable. Posibilidad de montaje con el colector original, así como con el colector de fábrica 765.05.907.100.SLIP-ON SILENCERThe Akrapovic system has been conceived for KTM riders who are looking for the best exhaust systems available on the aftermarket and who know how optimum performance can best be achieved. The system has a hexagonal silencer, perfectly suited to the sharp lines of the KTM. With removable noise reduction insert. Can be fitted with both original header and factory header 765.05.907.100.

(ONLY FOR RACING)TITAN

TITAN (ONLY FOR RACING)765.05.099.100ENDURO / SMC 765.05.099.200ENDURO / SMC

SILENCIADOR SLIP ONSLIP-ON SILENCER

ALUMINIUM (WITH EC CERTIFICATE)

ALUMINIUM (ONLY FOR RACING)

765.05.991.000 / 49 ENDURO / SMC

PROTECTOR ANTICALOR DELANTERO EN CARBONO Sólo para uso con el colector Akrapovic 765.05.907.100. En la 690 SMC se puede montar con el colector original.EXHAUST GUARD CARBON FRONTOnly for use in combination with Akrapovic header 765.05.907.100. Can also be fitted to original header on the 690 SMC.

765.05.990.050 / 49ENDURO / SMC

PROTECTOR ANTICALOR CENTRAL EN CARBONOPara el montaje con el escape original, pero también con el colector Akrapovic 765.05.907.100 y el silenciador 765.05.099.000.EXHAUST GUARD CARBON CENTREFor mounting on the original exhaust, but also for use on Akrapovic header 765.05.907.100 and silencer 765.05.099.000.

765.05.990.060 / 49ENDURO / SMC

PROTECTOR ANTICALOR TRASERO EN CARBONOPara el montaje con el escape original, pero también con el colector Akrapovic 765.05.907.100 y el silenciador 765.05.099.000.EXHAUST GUARD CARBON REARFor mounting on the original exhaust, but also for use on Akrapovic header 765.05.907.100 and silencer 765.05.099.000.

765.05.099.100ENDURO / SMC

765.05.099.200ENDURO / SMC

SILENCIADOR SLIP ONSLIP-ON SILENCER

ALUMINIUM (WITH EC CERTIFICATE)

ALUMINIUM (ONLY FOR RACING)

765.05.991.000 / 49ENDURO / SMC

PROTECTOR ANTICALOR DELANTERO EN CARBONO Sólo para uso con el colector Akrapovic 765.05.907.100. En la 690 SMC se puede montar con el colector original.EXHAUST GUARD CARBON FRONTOnly for use in combination with Akrapovic

765.05.990.050ENDURO / SMC

PROTECTOR ANTICALOR CENTRAL Para el montaje con el escape opero también con el colector Akr765.05.907.100 y el silenciado765.05.099.000.EXHAUST GUARD CAR

uarios de KTM que buscan el mejor ponentes y b

RACING)

R RACING)

//24 25

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

desmontable. Posibilidad de montaje con el colector original, así como con el colector de fábrica 765.05.907.100.SLIP-ON SILENCERThe Akrapovic system has been conceived for KTM riders who are looking for the best exhaust systems available on the aftermarket and who know how optimum performance can best be achieved. The system has a hexagonal silencer, perfectly suited to the sharp lines of the KTM. With removable noise reduction insert. Can be fitted with both original header and factory header 765.05.907.100.

o 0

//24 25

RC8

TOOL

S11111

9090900909090090909090909090900909090090999AD

VENT

URE/

R/95

0/99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE

765.05.099.100 INCLUYE: EL CATALIZADOR Y EL CERTIFICADO CE PARA LA 690 ENDURO Y LA SMC.

Silenciador slip-on con muy buena relación precio / prestaciones. La combinación de exterior de aluminio y tapa final de acero inoxidable garantiza un peso contenido y una muy buena longevidad.

765.05.099.100 SUPPLIED AS STANDARD WITH CATALYTIC CONVERTER AND EC-CERTIFICATE FOR 690 ENDURO AND SMC.

Slip-on silencer representing very good value for money. The combination of aluminium outer shell and stainless steel end cap guarantees low weight with very good durability.

Page 14: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

756.05.099.200DUKE 08 – 11

SILENCIOSO EVOLUTIONEste sistema de escape se ha diseñado desde el punto de vista de las prestaciones y la estética para los pilotos de DUKE. Es decir, menos peso y más prestaciones. No dispone de certificado CE y se entrega sin catalizador. El montaje sólo es posible como conjunto.EVOLUTION SILENCERIn terms of performance and design, this exhaust system has been specially developed for the requirements of DUKE riders. In practice, this means less weight combined with increased performance. The system is not EC-certified and is supplied without catalytic converter. Fitting only possible in combination.

TITAN (ONLY FOR RACING)

610.02.055.060DUKE 08 – 11SM R

TAPA EMBRAGUE Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.CLUTCH RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

690.13.962.000DUKE 12– 13

TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.

610.13.009.100DUKE 08 – 11SM R

TAPA DEPÓSITO LÍ UIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

SXS.05.450.200

TAPÓN ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL PLUGCNC-machined design made of high-strength aluminium.

772.30.002.060 / 04SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG

750.38.041.100SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

SXS.05.450.220SM / ENDURO / SMCDUKE 12 – 13

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

765.13.903.000ENDURO

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADAVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

SXS.08.300.040SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11

JUEGO REGULADOR Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY KNOB ADJUSTER SETCNC-machined design made of high-strength aluminium.

586.13.003.100SM / SMC

760.13.903.000DUKE 12 – 13

TAPA DE LA BOMBA DE FRENO DELANTEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYCLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

756.05.907.100DUKE 08 – 11

COLECTOR FACTORYFACTORY HEADER

TITAN (ONLY FOR RACING)

38.041.100ENDURO

0.02.055.06008 – 11

5.13.903.000URO

SSMDU

50.220

12 – 13

DRAULICO CNC en aluminio de alta resistencia.aCOVERgn made of high-strength aluminium.

.100

e alta resistencia.

KE FLUID RESERVOIR COVERC-machined design made of high-strength aluminium.

90.13.962.000UKE 12– 13

//26 27

ecir, se o.

en tice, e rter.

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 15: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.08.999.000DUKE 12 – 13

JUEGO ADHESIVOS “STRUCTURE”GRAPHICS KIT “STRUCTURE”

760.07.911.000DUKE 12 – 13

PROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD

5200.0024

5200.0090

5200.0091

KIT ADHESIVOS PROTECTORES DE HOR UILLAMaterial extra resistente, protege tu horquilla de las piedras.FORK PROTECTION STICKER SETExtra thick film; protects the outer tubes against stone impact.

ALL USD FORKS 43 MM (A)

ALL USD FORKS 48 MM (B)

ALL USD FORKS 48 MM (C)

(A)(B)

(C)

999.00012 – 13

S “STRUCTURE”TRUCTURE”

//28 29

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 16: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.08.010.044 / 28

760.08.010.044 / 30DUKE 12 – 13

GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER

760.08.001.000 / 28

760.08.001.000 / 30DUKE 12 – 13

MÁSCARA PORTA FAROHEADLIGHT MASK

760.08.050.000 / 28

760.08.050.000 / 30

760.08.051.000 / 28

760.08.051.000 / 30DUKE 12 – 13

CARENADO DEL DEPÓSITOL = izquierda, R = derecha.TANK FAIRINGL = left, R = right.

L

L

R

R

765.08.013.000 / 30

765.08.013.000 / 04ENDURO / SMC

GUARDABARROS TRASEROREAR PART

765.08.001.000 / 30

765.08.001.000 / 04ENDURO / SMC / ENDURO R 12 –

780.08.001.000 / 30

780.08.001.000 / 04ENDURO R – 11

MÁSCARA PORTA FAROHEADLIGHT MASK

765.08.010.000 / 30

765.08.010.000 / 04ENDURO

765.08.010.100 / 30

765.08.010.100 / 04ENDURO R

773.08.210.000 / 30

773.08.210.000 / 04SMC

GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER

765.08.041.000 / 30

765.08.041.000 / 04

765.08.042.000 / 30

765.08.042.000 / 04ENDURO – 11 / SMC – 11

765.08.141.000 / 30

765.08.141.000 / 04

765.08.142.000 / 30

765.08.142.000 / 04ENDURO 12– / SMC 12 –

PROTECTOR LADOL = izquierda, R = derecha.SIDE COVERL = left, R = right.

L

L

R

R

765.08.050.000 / 30

765.08.050.000 / 04

765.08.051.000 / 30

765.08.051.000 / 04ENDURO – 11 / SMC – 11

765.08.150.000 / 30

765.08.150.000 / 04

765.08.151.000 / 30

765.08.151.000 / 04ENDURO 12 – / SMC 12 –

SPOILERL = izquierda, R = derecha.SPOILERL = left, R = right.

L

L

R

R

L

L

R

R

L

L

R

R760.06.902.000 / 99DUKE 12 – 13

TAPA CAJA FILTROAIR BOX COVER

TRANSPARENT

ENDURO R

773.08.210.000 / 30

773.08.210.000 / 04SMC

GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER

765.08.142.000 / 30

765.08.142.000 / 04ENDURO 12– / SMC 12 –

PROTECTOR LADOL = izquierda, R = derecha.SIDE COVERL = left, R = right.

R

R

760.08.010.044 / 28

760.08.010.044 / 30DUKE 12 – 13

GUARDABARROS DELANTEROFRONT FENDER

760.08.001.000 / 28

760.08.001.000 / 30DUKE 12 – 13

MÁSCARA PORTA FAROHEADLIGHT MASK

760.08.050.000 / 28

760.08.050.000 / 30

760.08.051.000 / 28

760.08.051.000 / 30DUKE 12 – 13

CARENADO DEL DEPÓSITOL = izquierda, R = derecha.TANK FAIRINGL = left, R = right.

760.06.902.000 / 99DUKE 12 – 13

TAPA CAJA FILTROAIR BOX COVER

//30 31

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 17: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

780.11.909.100 / 30ENDURO R

PROTECTOR FARO EN ALUMINIOHEADLAMP GRILLE

780.01.094.100 / 30

780.01.094.100 / 04ENDURO / ENDURO R

PROTECTOR DE HOR UILLAFORK PROTECTION SET

765.02.979.000 / 30

765.02.979.000 / 04

CUBREMANOS EN ALUMINIOEstos cubremanos especialmente diseñados para las motos KTM son un acompañante imprescindible en las más duras pruebas de offroad y supermotard. Su diseño ancho y de formas generosas junto al soporte de aluminio reforzado garantiza la máxima movilidad y protección en caso de caída, piedras que saltan, ramas, etc.ALUMINIUM HANDGUARDSSpecially developed for KTM models, this handguard is indispensable in practice – whether it be offroad or Supermoto use. The smart design ensures optimum protection from flying debris and the cold; the aluminium bar protects the levers in the event of a crash.

U691.0017SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11

PU O RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter del puño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in accordance with personal requirements.

548.02.001.300 / 04ENDURO / SMC

MANILLARManillar cónico de aluminio con diseño KTM naranja, con diámetro de 28,5 mm en la zona del terminal y 22,15 mm en la zona de las manetas. Con marcas de posición para un ajuste sencillo. Dimensiones: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.HANDLEBAR KTM-orange design, tapered aluminium handlebar with 28.5 mm diameter in the clamping area and 22.15 mm in the lever area. Including position markings for simple adjustment. Dimensions: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.

ORANGE

595.01.039.244ENDURO / SMC

KIT FIJACIÓN MANILLAR OFICIALAltura regulable en 3 posiciones: 28 mm (1,1 in), 37 mm (1, 6 in), 6 mm (1,81 in).FACTORY HANDLEBAR SUPPORTAdjustable to 3 different heights: 28 mm, 37 mm, 46 mm.

SXS.07.125.200ENDURO / SMC

PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓNEstos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos de inserciones de goma absorbente que protegen las manos y las articulaciones del hombro.Otras ventajas del PHDS:– Amortiguación de los golpes fuertes– Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor– Amortiguación horizontal adicional del manillar– Control preciso del manillar– Ajuste del manillar en 2 alturas– Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza (blando, medio, duro) para el ajuste personal

PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEMThe CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber inserts relieves wrist and shoulder joints.Further benefits of the PHDS:– Cushioning of heavy knocks– Absorption of vibration from chassis and engine– Additional handlebar damping in horizontal direction– Optimum steering precision– Handlebar height adjustable to 2 positions– Further damping elements available in three degrees of hardness (soft, medium, hard) for individual tuning

611.01.039.044 / 30SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11

ANCLAJE DE MANILLAR HANDLEBAR SUPPORT

760.39.974.000SMC / ENDURODUKE 12 – 13

INTERRUPTOR CAMBIO DE ENCENDIDO¡Cambiar la curva de encendido es fácil! Con este selector, se puede seleccionar la curva deseada cómodamente desde el manillar.MAP SWITCHIgnition curve adjustment made easy! With this switch, you can change the ignition curve conveniently from the handlebar.

789.01.939.044

789.01.939.144

789.01.939.244

789.01.939.344ENDURO / SMC

ANCLAJE DE MANILLAR HANDLEBAR SUPPORT

32 MM

37 MM

42 MM

47 MM

690.11.971.000DUKE 12 – 13

INTERRUPTOR TRIP MASTERCon este interruptor te puedes mover por todas las funciones de la instrumentación digital sin tener que quitar las manos del manillar.TRIPMASTER SWITCHThis switch allows use of all the speedo functions without having to remove your hands from the handlebar.

017RO08–11

as viene con 3 aros intercambiables, lo que la relación movimiento-respuesta. De esta ariar a tu gusto el carácter del puño de gas.SYSTEM

A

B

C

Ø 28,5Ø

22,15

ING SYSTEMing with cushioning lder joints.

s and engineeorizontal direction

ositionse in three degrees or individual tuning

(1,81 in).

780.11.909.100 / 30ENDURO R

PROTECTOR FARO EN ALUMINIOHEADLAMP GRILLE

780.01.094.10

780.01 09ENDUR

/ 04

ño KTM naranja, con diámetro de 28,58,5 mm mm en len a zona e las manetas. Con marcas dede pos posicióción pan para un ajuste 806 mm; C: 62 mm.

andlebar with 28.5 mm diameter in the clamping uding position markings for simple adjustment. 2 mm.

ORANGE

AC

0 / 30

0 / 04

0 / 3

765.02.979.000 / 30

765.02.979.000 / 04

CUBREMANOS EN ALUMINIOE t s cubremanos especialmente diseñados para las motos KTM son

ruebas de offroad

30

– 11

//32 33

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 18: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

765.14.901.044ENDURO / SMC

LUZ X2La revolución en la tecnología de iluminación: este faro ligero y súperbrillante realmente convierte la noche en día. Ideal para las competiciones de resistencia de 2 h. Se instala en segundos. El juego de adhesivos portanúmeros se ofrece con la referencia KTM 780.08.907.000 / 04.X2 LIGHTRevolutionary lighting technology: this lightweight, ultra-bright headlight turns night into day. Ideal for all 24 h racers. Fitted in a matter of seconds. The corresponding orange start number background sticker is available under KTM number 780.08.907.000 / 04.

601.12.035.000DUKE 12 – 13

SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 760.12.935.044.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 760.12.935.044 is required for installation.

760.12.935.044DUKE 12 – 13

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

620.11.042.044DUKE 12 – 13

KIT DE ALIMENTACIÓNPara cuando se necesita una fuente de alimentación para el sistema de navegación u otros accesorios eléctricos.OUTLET KITNecessary when a source of power is needed for a navigation system or for any other device.

750.12.035.044SM DUKE 08 – 11

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

600.12.035.100SMDUKE 08 – 11

SISTEMA DE ALARMASistema Plug & Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. Doble inmovilizador a prueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo es necesario el kit de montaje 750.12.035.044.ALARM SYSTEMPlug and play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 750.12.035.044 is required for installation.

690.13.950.044DUKE 08 – 11SM R

JUEGO MANETAS FRENO ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICULATED BRAKE LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

690.02.942.044DUKE 08 – 11SM R

JUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICULATED CLUTCH LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

765.12.905.000ENDURO / SMC

KIT AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓNEste amortiguador de dirección KTM totalmente ajustable y muy ligero ofrece, incluso en las pistas más exigentes, una clara ventaja en estabilidad y seguridad. Punto a favor: el diseño inteligente del amortiguador permite que regules el manillar también después de instalarlo todo.STEERING DAMPER KITThis fully adjustable, very lightweight KTM steering damper provides a clear improvement in stability and safety, even on the toughest tracks. Plus point: the well thought-out mounting of the damper allows individual adjustment of the handlebar, even after installation.

548.02.005.000

PROTECTORES PU OSPara no cambiar los puños cada vez que te caigas.BAR ENDSProtects grip rubbers from grazing in the event of a fall.

620.12.940.050SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

EXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.

ación: este faro ligero oche en día. Ideal

e 24 h. Se instala enúmeros se ofrece con.

sponding is available

04.

44–13

a fuente de alimentación para

690 02 942 044

0

1113

en sistemaico viene nchufarse). Con sensor

eléctrico viene preparado para esta instalación.

690 13 950 044 48.02.005.000

//34 35

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 19: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.07.940.044 / 28

760.07.940.044 / 30 DUKE 12 – 13

FUNDA ASIENTO PASAJEROPILLION SEAT COVER

765.07.940.000ENDURO

ASIENTO ERGOSu núcleo de espuma 2K de nuevo desarrollo garantiza un confort duradero. Especialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia.ERGO SEATThe newly developed 2-component foam core ensures long-lasting comfort. Especially on long trips, the difference is clearly perceptible.

750.07.040.200SMDUKE 08 – 11

ASIENTO ERGO ALTOAsiento con inserto de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos. DUKE: 40 mm (1,57 in).Supermoto: 20 mm (0,79 in). (en relación a las medidas de serie).ERGO SEAT HIGHSeat with gel pad. The gel insert increases comfort, especially on long trips. DUKE: + 40 mm.Supermoto: + 20 mm.(values compared with standard seat).

756.07.040.100SMDUKE 08 – 11

ASIENTO ERGO MEDIODUKE: 20 mm (0,79 in).Supermoto: Altura de asiento idéntica a la serie.ERGO SEAT MIDDUKE: + 20 mm.Supermoto: Height identical to standard seat.

750.07.040.100SM

DUKE 08 – 11

ASIENTO ERGO BAJODUKE: Altura de asiento idéntica a la serie.Supermoto: – 20 mm (0,79 in).ERGO SEAT LOWDUKE: Height identical to standard seat.Supermoto: – 20 mm.

760.07.940.000DUKE 12 – 13

ASIENTO ERGOCon su forma mejorada, el asiento Ergo ofrece confort excelente y mayor libertad de movimientos durante conducción deportiva.ERGO SEATWith its optimised form, the Ergo seat provides optimum comfort and improved freedom of movement for sporty riding.

760.07.947.000DUKE 12 – 13

ASIENTO PASAJERO ERGOPILLION ERGO SEAT

765.07.940.000ENDURO

ASIENTO ERGOSu núcleo de espuma 2K de nuevo desarrollo garantiza un confort duradero. Especialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia.ERGO SEATThe newly developed 2-component foam core ensures long-lasting comfort. Especially on EElong trips, the difference is clearly perceptible.

47.00012–13

ERGO

//36 37

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

750.07.040.200SMDUKE 08–11

ASIENTO ERGO ALTOAsiento con inserto de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos. DUKE: 40 mm (1,57 in).Supermoto: 20 mm (0,79 in). (en relación a las medidas de serie).ERGO SEAT HIGHSeat with gel pad. The gel insert increases comfort, especially on long trips. DUKE: +40mm.Supermoto: +20 mm.(values compared with standard seat).

.07.040.100

08–11

ERGO MEDIO20 mm (0,79 in).to: Altura de asiento idéntica a la serie.T MID20 mm.o: Height identical to standard seat.

50.07.040.100

E 08–11

NTO ERGO BAJOE: Altura de asiento idéntica a la serie.moto: –20 mm (0,79 in).SEAT LOW: Height identical to standard seat.moto: –20 mm.

//36 37

RC8

TOOL

S11

90AD

VENT

URE/

R/95

0/99

0AD

VENT

URE

9999999999000000000000000

SUUPEPE

R DU

KE

Page 20: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.03.937.044 / 33DUKE 12 – 13

ESTRIBERAS TIPO RR-STYLE FOOTRESTS

548.03.047.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11

KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSPlástico reforzado por fibra de vidrio. Protegerán tus estriberas en caso de caída. Compatible con todos los modelos con estriberas 590.03.041.250 a la derecha y 590.03.040.250 a la izquierda.FOOTPEG SLIDERSGlass fibre reinforced plastic. Protects the footrests from damage in the event of a crash. Can be fitted to all motorcycles with footrests 590.03.041.250 on the right and 590.03.040.250 on the left.

548.03.040.000

ESTRIBOS AJUSTABLESTVentajas de las estriberas regulables:– Ajustable para cada persona – 3 posiciones en altura y 3 posiciones en inclinación– Permite alcanzar la postura idealADJUSTABLE FOOTRESTSBenefits of the adjustable steel footrests:– Individually adjustable: 3 different heights and 3 different angles– Ideal riding position

780.03.940.144SMC / ENDURO ESTRIBOS PIVOT PEGZEstriberas regulables, que se ajustan a todas las posiciones de los pies. ¡Perfectas para el cambio rápido de posición, aumentar la presión en curva y un mejor control de la moto! Las Pivot Pegz se han desarrollado y probado en equipo con los mejores pilotos profesionales.PIVOT PEGZMovable footrests that can be adjusted to every possible foot position! Ideal for quick shifts in weight, greater grip in the curves and improved control of the motorcycle! Pivot Pegz have been developed and tested in collaboration with top professional riders.

548.03.040.050 FOR 548.03.040.000

PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOSADJUSTABLE FOOTREST SLIDER SET

613.03.946.044SMDUKE 07 – 11DUKE 12 – 13

KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSProtectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante.FOOTPEG SLIDERSCrashpads for mounting on the pillion footrests.

756.10.945.000SM / SMCDUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.

756.09.945.000SM / SMCDUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage in the event of a crash.

760.12.968.044 / 04

760.12.968.044 / 30DUKE 12 – 13

BARRAS ANTICAÍDASTubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito en el caso de pequeñas caídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the fuel tank in the event of minor crashes and falls.

780.01.095.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11

FUNDAS BARRA HOR UILLA EN NEOPRENOLa protección perfecta para la horquilla, cuando llevas los nuevos protectores abiertos.NEOPRENE FORK COVERThe perfect protection for your fork; for use with the closed fork protector.

//38 39

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

RC8

cionesón

ts:eights

todas lasel cambio

n en curva y Pegz se han os mejores

d to every possible weight, greater l of the motorcycle!

ested in collaboration

PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOSADJUSTABLE FOOTREST SLIDER SET

1190

ADVE

NTUR

EE//R R//

950/

990

ADVE

NTUR

E999999999999999999999999999999999999999999

000000000000000000000000SU

EEEEEEPEPEEPEEEEPEEEEER RRRRR R RR R RR RRRRRR

DUDUDUDUDUDUDUDUUDDDDDDDDDKEEKEK

Page 21: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

610.12.932.000DUKE R DUKE 08 – 11 DUKE 12 – 13

CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

756.12.962.044SM / SM RDUKE 08 – 11

SOPORTE PARA CANDADO EN UUna fijación práctica y permanente del candado en U 600.12.016.000 en su motocicleta. Acabado en pintura en polvo de color negro.BRACKET FOR U-LOCKThe practical bracket for fixing the U-lock 600.12.016.000 permanently to your bike. Black powder-coated.

756.12.918.000SM / SM RDUKE 08 – 11

KIT SOPORTE CANDADO EN UIgual que el 756.12.962.044 pero con el candado 600.12.016.000.BRACKET / U-LOCK KITAs 756.12.962.044, but including security U-lock 600.12.016.000.

765.07.008.060ENDURO / SMC

ESPUMA PARA TAPON DEPOSITOImpide la entrada de polvo y barro cuando se abre el depósito de gasolina.FOAM RUBBER FOR TANKCAPPrevents dust and dirt from falling into the tank when the tank cap is opened.

590.03.090.250

ESPUMAInstalado entre el motor y el protector impide que se acumule suciedad, con lo que se consigue una mejor refrigeración del motor.FOAMWhen positioned between engine and skid plate, less dirt can accumulate, hence allowing better cooling of the engine.

765.03.090.100ENDURO / SMC

CUBRE CÁRTERSKID PLATE

ALUMINIUM

de que

cooling of the engine.

765.03.090.100ENDURO / SMC

CUBRE CÁRTERSKID PLATE

ALUMINIUM

//40 41

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 22: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.08.920.044DUKE 12 – 13

SPOILER DELANTEROPintado de naranja KTM, esta quilla de aluminio no es sólo un atractivo estético de la 690 DUKE, sino también una excelente protección para el colector. Solo se puede montar con el colector delantero original.FRONT SPOILERIn typical KTM orange, this aluminium front spoiler is not only a visual highlight for the 690 DUKE, but also excellent protection for the pre-silencer. Can be fitted with original pre-silencer.

760.09.999.000

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASRIM STICKER SET

780.09.099.000

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETOrange, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

765.09.099.000

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos blanco / negro precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETBlack / white, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

611.09.099.000

611.09.099.000 / 20

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

U695.1087

KIT ADHESIVOS BUJEHUB DECAL KIT

620.14.949.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11

LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

600.13.030.100ENDURO

PASTILLAS FRENO DELANTEROPastillas de freno sinterizadas con una excelente relación calidad-precio. Reducción de ruidos.FRONT BRAKE PADS Sintered brake pads with an excellent price/performance ratio. Reduced squealing.

17" 17"

17"

21" / 18"

21" / 18"

ANTEROterizadas con una excelente

cio. Reducción de ruidos.

s with an ormance ealing.

//42 43

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 23: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

611.09.960.000DUKE 08 – 12

DISCO WAVE 320 MMDisco flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. Incluso en las pruebas más duras los discos no se deforman, garantizando un punto de presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigencias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El interior anodizado en naranja del disco

wave capta todas las miradas!WAVE BRAKE DISC 320 MM

Floating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics have been specially adapted to superbike requirements, not only in terms of performance. With its orange anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!

765.35.940.000ENDURO / SMC

PROTECTOR DE RADIADORRADIATOR PROTECTION

750.35.940.000SMDUKE 08 – 11

PROTECTOR DE RADIADORRADIATOR PROTECTION

770.13.920.000SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENODe esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.000 para la pinza del freno trasero SM 07 – 09, SMC 08 – 13, DUKE 08 – 11, y para la pinza delantera y trasera de la Enduro 08 – 12. 770.13.920.100 para la pinza del freno delantero de la SM 07 – 09, SMC 08 – 13 y la DUKE 08 – 13.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.000 for rear brake caliper SM 07 – 09, SMC 08-13, DUKE 08 – 11 plus front and rear brake caliper Enduro 08 – 13. 770.13.920.100 for front brake caliper SM 07 – 09, SMC 08 – 13 and Duke 08 – 13.

770.13.920.100SM / SMCDUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION

750.38.050.044SMDUKE 08 – 11

KIT DE REFRIGERACIÓN DE ACEITEDiseñado especialmente para los que usan la Supermoto / DUKE en el circuito. Siempre tendrás la temperatura del aceite en la zona verde.OIL COOLER SETDeveloped specially for riders who use their Supermoto / DUKE on the racetrack. With this, the oil temperature always stays in the green zone.

503.10.800.118 / 045/8 x 1/4 (520)

CADENA Z-RINGCHAIN Z-RING

690.10.965.120

CADENA 520Una cadena muy resistente y de baja fricción. ¡Reduce la fricción! ¡Consigue un punto de potencia adicional!CHAIN 520 High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power!

611.09.960.00DUKE 08 –

DISCO WAVE 320 MMDisco flotante de acero inoxiconstante de frenada en todagarantizando un punto de preexigencias Superbike, y no s

wave capta todas las miraWAVE BRAKE DISC 320

Floating, stainless stconsistent brake pedoes not distort in have been speciaits orange anodis

Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, ethis new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid orpump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air franodised dust cap. 770.13.920.000 for rear brake caliper SM 07–09, SMC 08-13, Dfront brake caliper SM 07–09, SMC 08–13 and Duke 08–13.

00

8 – 112 – 13

R PINZA FRENO

ción.e

er!

04

//44 45

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

690

LC4

950/

990

SUPE

RMOT

O

940.000

DIADORCTION

125/

200

DUKE

Page 24: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

590.10.051.042 / 04

590.10.051.045 / 04

590.10.051.048 / 04

590.10.051.049 / 04

590.10.051.050 / 04

590.10.051.051 / 04

590.10.051.052 / 04

CORONA TRASERA NARANJAAluminio 7075-T6: el aluminio más duro del mundo. Desarrollado para la industria aeroespacial y debido a sus excelentes valores de resistencia incorporado por los mejores fabricantes de ruedas dentadas. Esta corona no sólo es extremadamente resistente y de larga duración, sino también exhibe unos acabados perfectos, y gracias a ellos la cadena gira limpia y homogénea, sin ninguna vibración. La corona es muy ligera, sin perder resistencia, y esto permite una mayor aceleración y una frenada más directa.REAR SPROCKET ORANGE7075-T6 aluminium – the strongest aluminium in the world. Developed for use in the aircraft industry and adopted by the leading sprocket manufacturers due to its outstanding wear properties. This sprocket is not only particularly wear-resistant and therefore very durable, but also perfectly machined: hence, the chain runs cleanly and smoothly without any vibration. The chain wheel is also very lightweight, without its strength being impaired: this allows greater acceleration and more direct braking.

Z42

Z45

Z48

Z49

Z50

Z51

Z52

582.10.051.042

582.10.051.045

582.10.051.048

582.10.051.050

CORONA TRASERA EN ACEROMuy resistente, aconsejada para viajes de larga duración.STEEL SPROCKETVery durable, recommended for long trips.

Z42

Z45

Z48

Z50

584.10.051.038 / 04

584.10.051.040 / 04

584.10.051.042 / 04

584.10.051.044 / 04

584.10.051.046 / 04

584.10.051.048 / 04

584.10.051.049 / 04

584.10.051.050 / 04

584.10.051.051 / 04

584.10.051.052 / 04

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJACorona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte interior. Ambas secciones están unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñón de salida. Si lo que buscas es lo último en calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas.2K REAR SPROCKET ORANGEThe sprocket teeth are made of steel and the central part of aluminium. Both parts are joined permanently together by high-strength rivets. This sprocket has a service life at least 3 times longer than that of other aluminium sprockets, while it is only half the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth ensure a longer service life for the whole system, i.e. not only the rear sprocket, but the chain and chain wheel as well. If you’re looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you.

Z38

Z40

Z42

Z44

Z46

Z48

Z49

Z50

Z51

Z52

583.10.051.038

583.10.151.040

583.10.051.042

583.10.151.044

583.10.151.045

583.10.151.048

583.10.151.049

583.10.151.050

583.10.151.051

583.10.151.052

CORONA TRASERAEn aluminio de alta resistencia y extremadamente ligero.REAR SPROCKETMade from high-strength aluminium; extremely lightweight.

Z38

Z40

Z42

Z44

Z45

Z48

Z49

Z50

Z51

Z52

580.33.029.014

580.33.029.015

580.33.029.016

580.33.029.017

PI ÓN DE SALIDAFRONT SPROCKET

Z14

Z15

Z16

Z17

SXS.08.125.610

PURGADORES HOR UILLAVálvulas de aireación diseñadas especialmente para las horquillas WP. Basta con una breve presión con el dedo para vaciar el aire sobrante de la horquilla.BLEEDER VALVE SETBleeder valves designed especially for WP forks. A quick press of the finger and the fork is bled.

/ 04

/ 04

2 / 04

4 / 04

6 / 04

48 / 04

49 / 04

50 / 04

Z38

Z40

Z42

Z44

Z46

Z48

Z49

Z50

58

58

5

5

5

5

.10.051.038 Z38

5.61000

LAdiseñadas especialmente para las horquillas eve presión con el dedo para vaciar el airela.

mundo Desarrollado para la i d t i

2

5

8

9

0

//46 47

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

690

LC4

59555959555595955000000000000000/////////////////////

9999999999999999999999999999999999999999999000000000000000000000000000

SUSUSUSUSUUSUSUSUUSUSUUUUUSUUSUUUUUSUSUUSUUUSUUSUSUSUUUSSSSSEPEEPEPEPEEEPEEEPEPEPEPEEEPEPEEEPPPPPPPPPP

RMRMRRRRRRROT

O95

0//99999999

000000AD

VENT

URUREEE

582.10.051.042

582.10.051.045

582.10.051.048

582.10.051.050

CORONA TRASERA EN ACEROsejada para viajes de larga duración.

Z42

Z45

Z48

Z50

1

Page 25: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.12.945.000DUKE 12 – 13

KIT TUNING

¡SE INCLUYE UN MAPA DE ENCENDIDO OPTIMIZADO PARA OBTENER EL MÁXIMO RENDIMIENTO!

Este kit de mejora específico para la nueva DUKE ofrece más par motor y un aumento generoso de la potencia. Directamente del Departamento de Desarrollo KTM... ¡tras las pruebas más duras! Incluye: Silenciador Slip-On de titanio, colector de acero inoxidable, tapa del filtro de aire abierta y árbol de levas.

(ONLY FOR RACING)

756.12.945.000DUKE 08 – 11

KIT TUNING EVO 1 COMPLETOIgual que el 756.12.945.100 pero con sistema de escape completo.TUNING KIT EVO 1 COMPLETEAs 756.12.945.100 but with complete exhaust system.

(ONLY FOR RACING

765.06.102.000ENDURO / SMC

KIT TUNING EVO 1

PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE RE UIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).

Este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Incluye una tapa del filtro de aire abierta.

(ONLY FOR RACING)

765.12.945.000ENDURO / SMC

KIT TUNING EVO 1 COMPLETOIgual que el 765.06.102.000 pero con sistema de escape completo.TUNING KIT EVO 1 COMPLETEAs 765.06.102.000, but with complete exhaust system.

(ONLY FOR RACING)

765.12.945.200ENDURO / SMC

KIT TUNING EVO 2

PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE RE UIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).

Este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Contenido: K&N Filtro de aire, árbol de levas, kit de montaje.

(ONLY FOR RACING)

765.12.945.100ENDURO / SMC

KIT TUNING EVO 2 COMPLETOIgual que el 765.12.945.200 pero con sistema de escape completo.TUNING KIT EVO 2 COMPLETEAs 765.12.945.200 but with complete exhaust system.

(ONLY FOR RACING)

TUNING KIT

COMPLETE WITH SPECIAL TUNING / MAPPING FOR MAXIMUM PERFORMANCE!

The tuning kit calibrated specifically for the new DUKE generates more torque and an impressive increase in performance. Direct from the KTM R&D department – tested for the toughest conditions! Comprises: Titanium slip-on silencer, stainless steel header pipe, open air filter box cover and camshaft.

756.12.945.100DUKE 08 – 11

KIT TUNING EVO 1

PARA UN FUNCIONAMIENTO PERFECTO SE RE UIERE UN MAPA DE ENCENDIDO ESPECIAL (INCLUIDO) Y EL ESCAPE AKRAPOVIC EVO (NO INCLUIDO).

Este kit de mejora específico para esta moto ofrece más par motor y un aumento significativo en la potencia. Contenido: K&N Filtro de aire, árbol de levas, kit de montaje.

(ONLY FOR RACING)

TUNING KIT EVO 1

FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIAL TUNING /MAPPING (INCLUDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED) ARE REQUIRED.

The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Comprises: K&N air filter, camshaft, mounting kit.

TUNING KIT EVO 1

FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIAL TUNING / MAPPING (INCLUDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED) ARE REQUIRED.

The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Complete with open air filter box cover.

TUNING KIT EVO 2

FOR PERFECT FUNCTION, THE SPECIAL TUNING /MAPPING (INCLUDED) AND THE AKRAPOVIC EVO EXHAUST (NOT INCLUDED) ARE REQUIRED.

The tuning kit calibrated specifically for the bike generates more torque and a perceptible increase in performance. Comprises: K&N air filter, camshaft, mounting kit.

he tible N

he ible

N air

//48 49

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTSPARTS

Page 26: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

760.01.999.144 / 04DUKE 12 – 13

PLETINA DE DIRECCIÓNEn naranja anodizado, sólo pueden instalarse con montaje en manillar original.TRIPLE CLAMPOrange anodised, can only be fitted with original handlebar support.

760.08.915.044DUKE 12 – 13

PLACA SOPORTE MATRICULAMuy corto, muy apretado, muy sexy.LICENSE PLATE HOLDER SHORTVery short, very sweet, very sexy.

765.01.199.035 / 04SMC

PLETINA DE DIRECCIÓNMecanizado CNC, fácil ajuste del avance: 32,5 mm (1,28 in) o 35,5 N/mm (202,7 lb/in). No hay que desmontar ni la rueda delantera ni la horquilla cuando se regula el avance. Incluye el eje y el rodamiento inferior. Para montar el manillar es necesario uno de los seis kits de torretas (789.01.939.044, 789.01.939.144, 789.01.939.244, 789.01.939.344, 595.01.039.244 o SXS.07.125200).TRIPLE CLAMPCNC-machined, easily adjustable offset: 32.5 mm or 35.5 N/mm. Front wheel and fork need not be removed for adjusting the offset. Includes steer-ing stem tube and lower steering head bearing. For mounting the handlebar, one of the six handlebar supports (789.01.939.044, 789.01.939.144, 595.01.039.244, 789.01.939.344, 595.01.039.244 or SXS.07.125.200) is also required.

760.12.955.033DUKE 12 – 13

KIT CHASISI BAJO25 mm (0,98 in) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

76DUK

PLETEn nTRIPOran

76SMC

PLETMec(202cuanPara(789789TRIPCNCwheeing sone 595SXS

760.12.955.033DUKE 12 – 13

KIT CHASISI BAJO25 mm (0,98 in) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

04

avance: 32,5 mm (1,28 in) o 35,5 N/mm tar ni la rueda delantera ni la horquilla

ntaje en manillar original.

dlebar support.

00).

35.5 N/mm. Front e offset. Includes steer-rr

mounting the handlebar, 789.01.939.144,

44 or

//50 51

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

– 25 mm

Page 27: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

750.12.019.100SM / SMC / ENDURO DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 18 l (19 qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

601.12.915.044

CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

750.12.027.150SMDUKE 08 – 11

SOPORTE PLACA DEL TOPCASEEsta base es el soporte donde se monta nuestra bolsa posterior 600.12.078.100 o nuestros topcases de 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600 o de 48 L 620.12.027.000.CARRIER PLATE FOR TOPCASEThis carrier plate is the base for mounting our rear bag 600.12.078.100 or our 37 L (600.12.027.500), 46 L (620.12.027.600) or 48 L (620.12.027.000) topcases.

760.12.927.044DUKE 12 – 13

SOPORTE MATRICULAPara los topcases de 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000 y la bolsa trasera 600.12.078.100.CARRIER PLATEFor topcases 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000 and rear bag 600.12.078.100.

765.12.027.050ENDURO / SMC

SOPORTE MATRICULA Para bolsas traseras 600.12.078.000 y 600.12.078.100. Para su montaje hace falta el sistema de anclajes de maletas 765.12.020.000, o los asideros originales de la moto.CARRIER PLATEFor rear bag 600.12.078.000 and 600.12.078.100. Case carrier system 765.12.020.000 or the pillion grab handles supplied originally are required for mounting.

601.12.978.044DUKE 12 – 13

SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a topcase.

756.12.978.100

BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILAEsta bolsa se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcase de tu KTM, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc.UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACKThis bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber strap on the top for fixing jackets, gloves, etc.

760.12.912.144DUKE 12 – 13

SOPORTE BOLSAResistente construcción en tubo de acero para una colocación sencilla de las bolsas laterales 620.12.025.100.SIDE BAG CARRIERSturdy tubular steel construction for simple attachment of side bags 620.12.025.100.

600.12.078.100SM / SMC / ENDURODUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

BOLSA TRASERABolsa con sistema uick-Lock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12 l (13 qt.) a 18 l (19 qt.). Para la instalación se necesita la base de soporte adicional 750.12.027.150 (SM, DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, SMC) o 760.12.927.044 (DUKE 12 – 13).REAR BAGBag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l.Carrier plate 750.12.027.150 (SM, DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, SMC) or 760.12.927.044 (DUKE 12 – 13) is also required for mounting.

601.12.178.000

CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Para uso con 750.12.019.100, 601.12.078.000, 600.12.078.100 y 600.12.078.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 600.12.078.000, 600.12.078.100, 601.12.078.000 and 750.12.019.100.

75SM/DUKDUK

BOLFabComVoluTANMadreflmap

0.12.078.100. l j d l

04412 – 13

de la bolsa de equipaje 601.12.078.000.

6SMDUDU

BOBoa 1DUREBaCa(D

00

L / MOCHILAo bolsa portaequipajes trasasera er sobrsobre ele el sopso orte para topcase de tu KTM, espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su

tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario guantes etc.

44

//52 53

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

toquen tu

Page 28: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.12.078.000

BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

601.12.924.100

MALETA ALUMINIO 38 LUna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5 mm (0,059 in) de espesor, acabada sin soldaduras en los cantos. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. Utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con el sistema portamaletas 765.12.920.000 (no incluido). Dos pestillos bloqueables que proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta, dos argollas de sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales. Compatible con el kit de candados 601.12.924.050 (contiene 6 candados para ambas maletas y topcase). Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm. – Bolsa interior a juego = 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE 38 L Durable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium, with no welding seams along the edges. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Can be used on left and right sides. Suitable for the 765.12.920.000 case carrier system (not included). Two locking mechanisms with a hinge function for opening the case, lashing eyes on the cover and preparation for additional security locks. Suitable lock kit 601.12.924.050 (contains 6 locks for both cases and topcase). Capacity: approx. 38 litres; 44 x 24 x 39 cm. – matching inside pocket = 601.12.024.070.

765.12.920.000ENDURO / SMC

SISTEMA PORTA MALETAS Bastidor de tubo de acero de alta resistencia a la torsión para la fijación de las maletas de aluminio. Instalación simple, sin modificar las estriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montaje disponibles en el chasis.CASE CARRIER Torsionally rigid tubular steel rack for mounting the aluminium cases. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.

620.12.025.100DUKE 12 – 13

BOLSAS LATERALESEl diseño de las bolsas laterales ha sido especialmente concebido no sólo para integrarse en las formas y colores de la moto, sino que además se adaptan perfectamente a los soportes. Esta solución ligera nos permitirá montar rápidamente las maletas para la próxima salida. Incluye bolsas interiores impermeables. Con el kit de cierres opcional 620.12.928.000, convertirás tus bolsas laterales en un sistema de equipaje a prueba de cacos. Volumen aprox. 2 x 13 l (14 qt.).SIDE BAGSThese specially designed side bags not only follow the lines and colour of the bike, they are also specially adapted to fit the bag carriers. They represent a lightweight and quickly mounted luggage solution for the next tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000, the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 l.

0 00

eable y flexible! La solución

//54 55

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 29: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

620.02.903.100

SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.

620.02.903.150

BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation and communication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protected from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.

601.12.092.070

ANCLAJE DE MANILLARAccesorio universal para montar el soporte de GPS o del road book.HANDLEBAR SUPPORTUniversally applicable option for mounting the GPS bracket or roadbook.

583.12.078.000

BOLSA DE HERRAMIENTASTOOL BAG

760.12.992.044ENDURO / SMC / SM DUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

SOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportes GPS PowerParts.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the PowerParts GPS brackets.

601.12.092.070

riginales.

BOLSTOOL

//56 57

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

A BAGSl handlebar moun

.150

A9 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm mentos, mapas, aparatos deción (p.e., el móvil) en forma estanca el montaje

mm x 35 mm. ps, plus nicationone) in your rotected from vibration.bracket 620.02.903.100.

nting.

////5556565656565656 57

RCRCCCRRR8888888

TOOL

S11111111111111111111111111111111111111111111111111111

909099999999999999ADADADADADDDDADAAAAAAA

VEVENTNT

URE/

R/95

0/99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE

Page 30: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

756.08.065.100DUKE 08 – 11

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

750.08.065.044SM

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

760.08.965.044DUKE 12 – 13

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

765.08.065.000ENDUROENDURO R 12 – 13SMC

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

750.06.115.100SMDUKE 08 – 11DUKE 12 – 13

FILTRO AIRE K&NPermite al motor “respirar” de forma óptima, porque hace falta el aire suficiente para ofrecer la máxima potencia. Ideal en combinación con los sistemas de escape de fábrica.K&N AIR FILTERAllows the engine to “breath” optimally, seeing as only those that get enough air can deliver maximum performance. Ideal in combination with factory silencer.

765.06.115.000ENDURO / SMC

FILTRO AIRE DE ESPUMAAlternativa al filtro original, lavable, para uso todo terreno.FOAM AIR FILTERWashable alternative to the original air filter, for offroad use.

601.03.923.050ENDURO / SMCDUKE 12 – 13

ADAPTADOR BASE CABALLETECon esta placa de caballete más grande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand foot, your bike always has a secure footing, even on soft ground.

0.06.115.100

08 – 1112 – 13

O AIRE K&N

15.00000000

PUMAo original, lavable,

//58 59

KTM POWERPARTS STREET 2013690 LC4

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

cer la máxima potencia. Ideal s de escape de fábrica.

ptimally, seeing as an deliver maximum on with factory silencer.

LTERWashable alternative to the original air filter, for offroad use.

rande, tu moto se sostiene sobre suelo blando.

ke always ground.

//58 59

Page 31: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (611.08.110.000 / 49)

CÚPULA TOURING (620.08.965.000)

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICO (SXS.05.450.220)

TAPA EMBRAGUE (600.30.126.200)

EXTENSIÓN RETROVISOR (620.12.940.050)

KIT LAMPARA AUXILIAR (620.14.910.033)

BARRAS ANTICAÍDAS (620.12.068.000)

BOLSA TRASERA (600.12.078.100)

BOLSAS LATERALES (620.12.025.100)

BOLSA SOBRE DEPÓSITO (750.12.019.100)

CARBON FRONT FENDER (611.08.110.000 / 49)

TOURING WINDSCREEN (620.08.965.000)

HYDRAULIC CLUTCH COVER (SXS.05.450.220)

CLUTCH COVER (600.30.126.200)

MIRROR EXTENSION (620.12.940.050)

AUXILIARY LAMP KIT (620.14.910.033)

CRASH BARS (620.12.068.000)

REAR BAG (600.12.078.100)

SIDE BAGS (620.12.025.100)

TANK BAG (750.12.019.100)

950 / 990 SUPERMOTO

//60 61

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 32: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

610.08.014.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

CUBRECADENA Y GUARDABARROS TRASERO DE CARBONOCarbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON SPLASH PROTECTION AND CHAINGUARDFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

625.01.094.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13

PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS EN CARBONOCarbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON SPLASH PROTECTIONFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

611.08.110.000 / 49990 SM T 09 – 13

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCarbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON FRONT FENDERFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

600.30.086.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

600.30.085.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact; carbon/kevlar construction.

600.30.060.000 / 49950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

PROTECTOR PI ON EN CARBONO32 % Reducción de peso.CARBON FRONT CHAINGUARD32 % weight reduction.

620.05.099.200990 SM T 09 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

620.05.099.300990 SM T 09 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

626.05.007.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

COLECTOR EVOLUTIONEVOLUTION HEADER

626.05.007.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

COLECTOR RACINGRACING HEADER

TITAN

STAINLESS STEEL

626.05.099.300990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

625.05.099.300950 SM 05 – 07950 SM R 07950 SM R 08*990 SM 08 – 10*990 SM R 09 – 13*

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

TITAN

TITAN

TITAN (ONLY FOR RACING)

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

(WITH EC CERTIFICATE)

(ONLY FOR RACING)

610 08 014 000 / 49

//62 63

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

1190

ENTU

RE// R/

SS STEEL

626.05.099.300990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

625.05.099.300950 SM 05 – 07950 SM R 07950 SM R 08*990 SM 08 – 10*990 SM R 09 – 13*

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

TITAN

TITAN

AN (ONLY FOR RACING)

TAN (WITH EC CERTIFICATE)

(WITH EC CERTIFICATE)

(ONLY FOR RACING)

125/

200

DUKE

690

LC4

950/

990

SUPE

RMOT

O95

0/99

0AD

VENT

URE

99999999999999999999999990000000

UUUUUUUUUUSUUSUSPEPPP

R DU

KE

626.05.099.300 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 08 – 13. *625.05.099.300 SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05-07; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS 08 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN). 620.05.099.300 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE. 620.05.099.200 SIN CERTIFICADO CE.

Estos sistemas de escape Akrapovic Racing y Evolution han sido diseñados específicamente para los pilotos de supermoto que quieren sacar todo de su moto. El paquete completo ofrece una curva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así mejoras aún más la agilidad de la Supermoto. Sin mencionar los acabados precisos y el aspecto super-deportivo: el diseño del nuevo silenciador se ajusta perfectamente a la imagen agresiva de una Supermoto. La diferencia entre los colectores Racing y Evolution es el material: la versión Racing se ha construido a partir de acero de alta calidad, y la Evolution es una aleación especial de titanio. Las prestaciones de los dos sistemas son idénticas. La tapa final del silenciador es de fibra de carbono. El resultado es impresionante: 9 kg (20 lb.) menor peso y claro aumento de las prestaciones y el par motor.

626.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 08 – 13 MODEL. *625.05.099.300 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 07 MODEL, BUT ALSO FOR USE ON 08 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING). 620.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTERS AND EC CERTIFICATE. 620.05.099.200 WITHOUT EC CERTIFICATE.

These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially for Supermoto riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package delivers an optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the Supermoto a shade more manoeuvrable. Not to mention the precise workmanship and the supreme sports appearance: the new silencer design is perfectly suited to the aggressive Supermoto look. The difference between Racing and Evolution silencers lies in the materials used: the Racing version is made from high-quality stainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. The performance characteristics of the two systems are identical. The silencer end cap is made of carbon. The result is impressive: 9 kg less weight plus significantly more power and torque.

Page 33: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

El sistema de escape slip-on de Akrapovic es el primer paso óptimo para la optimización de la potencia. El sistema de escape combina un rendimiento óptimo con los mejores materiales y acabados impresionantes. Sólo se puede montar con los colectores originales. Aprox. 9 kg (20 lb.) menos de peso. Incluye optimizaciones de encendido calibradas especialmente.

The Slip-on Akrapovic exhaust system is the perfect introduction to the world of performance optimisation. The exhaust system combines optimum performance with top-quality materials and irresistible workmanship. Installation only possible with original header. Approx. 9 kg less weight. Complete with specially tuned mapping.

(ONLY FOR RACING) (WITH EC CERTIFICATE)

//64 65

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

de peso. Inclucendido calibradas especialm

The Slip-on Akrapovic exhaust systeintroduction to the world of performaThe exhaust system combines optimuwith top-quality materials and irresistInstallation only possible with original 9 kg less weight. Complete with specia

///664 65

626.05.099.000990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 13

JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET

626.05.099.000 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 08 – 13. 62605099200 SÓLO PARA COMPETICIÓN, SIN CERTIFICADO CE PARA MODELOS 05 – 13.

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

620.05.099.000990 SM T 09 – 13

JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET

620.05.099.100 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 09 – 13. 62005099000 SÓLO PARA COMPETICIÓN, SIN CERTIFICADO CE.

TITAN 620.05.099.100990 SM T 09 – 13

JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET

620.05.099.100 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 09 – 13 MODEL. 620.05.099.000 ONLY FOR RACING, WITHOUT EC-CERTIFICATE.

TITAN

626.05.099.200990 SM 08 – 10 950 SM R 07 – 08990 SM R 09 – 13950 SM 05 – 07

JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET

626.05.099.000 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 08 – 13 MODEL. 626.05.099.200 ONLY FOR RACING, WITHOUT EC-CERTIFICATE FOR 05 – 13 MODELS.

TITAN (ONLY FOR RACING)

Page 34: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

SILENCER SET

625.05.099.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 07 MODELS, *BUT CAN ALSO BE USED ON 950 SUPERMOTO R 08, 990 SUPERMOTO 08 – 10 AND 990 SUPERMOTO R 09 – 13 IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING).

This slip-on silencer is not only 59 % lighter; it also increases performance compared with the standard version. Noise reduction inserts can be removed for racing use.

625.05.099.000950 SM 05 – 07950 SM R 07950 SM R 08*990 SM 08 – 10*990 SM R 09 – 13*

JUEGO SILENCIOSOS

625.05.099.000 SIN CATALIZADOR Y CON HOMOLOGACIÓN CE PARA MODELOS 05 – 07; *TAMBIÉN SE PUEDE MONTAR EN LA 950 SUPERMOTO R 08, 990 SUPERMOTO 08 – 10 Y LA 990 SUPERMOTO R 09 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN).

Este silenciador Slip-On es un 59% más ligero, y también aumenta las prestaciones con respecto al modelo estándar. Inserciones reductoras de ruidos desmontables para conducción en circuito.

TITAN

610.13.009.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

TAPA DEPÓSITO LÍ UIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

600.13.059.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.

SXS.05.450.220990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 13

990 SM R 09 – 13

SXS.05.450.230950 SM 05 – 08

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

610.04.037.050950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

PROTECTOR BASCUALNTESWINGARM BOLT COVER SET

772.30.002.060 / 04950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG

600.05.099.300 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 13

SILENCIOSO FMFSilenciadores en acero inoxidable con excelente relación calidad-precio. Gracias al uso del acero inoxidable en la carcasa exterior y todas las piezas internas, conseguimos una mayor durabilidad. Con reductor de ruidos desmontable.FMF SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a great price / performance ratio. Due to the use of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possible to achieve outstanding durability. With removable noise reduction insert.

STAINLESS STEEL (ONLY FOR RACING)

50.22008 – 1009 – 13

09 – 13

50.23005 – 08

DRAULICOa CNC en sistencia.

H COVERsign made uminium.

37.05005 – 08

77950990990990

TAPFAC

desmontables para co

66600.05.099.300950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13

SILENCIOSO FMFSilenciadores en acero inoxidable con exceal uso del acero inoxidable en la carcasa econseguimos una mayor durabilidad. Con FMF SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a greause of stainless steel for the outer sleeve to achieve outstanding durability. With re

STAINLESS

//66 67

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 35: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

U691.0017950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

PU O RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter del puño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in accordance with personal requirements.

600.30.126.200950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

TAPA EMBRAGUETapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERHigh quality, CNC-machined outer clutch cover in the factory look. Made of high-strength aluminium.

600.12.035.100950 SM 05 – 08

SISTEMA DE ALARMAHomologación Thatcham (protocolo de pruebas más riguroso de Europa). Sistema Plug&Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. Doble inmovilizador a prueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo es necesario el kit de montaje 625.12.035.044.ALARM SYSTEMThatcham homologated (= strictest European test method). Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual-circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 625.12.035.044 is required for installation.

625.12.035.044950 SM 05 – 08

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

601.12.035.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 621.12.935.044.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 621.12.935.044 is required for installation.

621.12.935.044990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

ajustar la relación ácter del puño de gas.

a different gear ratio. This ce with personal requirements.

TEM MOUNTING KIT

STEM MOUNTING KIT

//68 69

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 36: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

602.12.092.060990 SM T 09 – 13

TOMA / ENCHUFE UNIVERSALNecesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación a la toma 601.11.042.044. Ahora se podrá conectar el sistema de navegación a la toma de la SM T y también en el coche.UNIVERSAL PLUGRequired for modifying the power supply cable of the navigation system to fit socket 601.11.042.044. Afterwards, the navigation system can be used with the SM T socket and in the car too.

620.11.042.044990 SM T 09 – 10

KIT DE ALIMENTACIÓNPara cuando se necesita una fuente de alimentación para el sistema de navegación u otros accesorios eléctricos.OUTLET KITNecessary when a source of power is needed for a navigation system or for any other device.

620.12.940.050950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

EXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.

620.07.040.100990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

ASIENTO ERGOCon el gel aumenta el confort, especialmente, en trayectos largos.ERGO SEATThe gel insert increases comfort, which makes itself felt especially on longer trips.

613.09.945.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage in the event of a crash.

613.10.945.000950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.

613.03.946.044950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSProtectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante.FOOTPEG SLIDERSCrashpads for mounting on the pillion footrests.

609 – 13

L

//70 71

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 37: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

630.03.094.044 / 04

630.03.094.044 / 30950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

JUEGO PROTECTORES CHASISFRAME PROTECTION SET

620.12.068.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

BARRAS ANTICAÍDASBarras de acero con recubrimiento en plástico, robusta fijación al chasis.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars, which attach securely to the frame.

620.12.099.044990 SM 09 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

CUBRE CÁRTER¡No sólo tiene un magnifico aspecto sino que ofrece una excelente protección contra las piedras!SKID PLATEPerfect protection against stone impact and a real eye-catcher!

ALUMINIUM

626.09.099.000

ADHESIVO LLANTA “TATTOO”Sólo para llantas de 5 radios.RIM STICKER “TATTOO”Only for wheels with 5-spoke design!

611.09.099.000

611.09.099.000 / 20

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETOrange, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

780.13.920.000 990 SM R 09 – 13

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENOBRAKE BLEEDERSCREW

770.13.920.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13

HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.100 para la pinza de freno delantera 05 – 13. 780.13.920.000 para la pinza de freno delantera 990 SM R 09 – 13.BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTIONBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap.770.13.920.100 for the front brake caliper 05 – 13. 780.13.920.000 for the rear brake caliper 990 SM R 09 – 13.

620.14.949.000950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 11

LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

620.10.965.118

CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525

611.10.051.038 / 04

611.10.051.040 / 04

611.10.051.041 / 04

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.

Z38

Z40

Z41

620 10 965 118

//72 73

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

CCCCCCCRCCCRC888888888888888888888888888

d increasing the safety level many times over.

uno de aluminio no dura suficiente?acero y centro de aluminio: larga

3 la vida útil de la corona, el piñón propia.

8

40

41

1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111100090900000000090000000000009999999999999999999999999999999999999999999999999

ADADDDDDADDDDDDDDDDDADDDDDDDDDDDDDDDADDDDADADDAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEEVEVEVEVEEEEEVEEEVEEEEEEEEEEVEEEEVEEEEEEEVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVV

TTTTNTTNTNTNTTTTTNTTTNTNTTNTNTNTTTTTTTTTNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNRRRRRRRRRURURRRRRRRRURRRRRRRRRRRRRRRRRRURURURURURUUUUUUUUUUUUUUU

EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE///////////////////////////////////////////////////////// R RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR///////////////

990

SUPE

R DU

KE

Page 38: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

620.14.910.033990 SM T 09 – 13

KIT LAMPARA AUXILIAREstos dos faros LED adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna.AUXILIARY LAMP KITWith their wide angle of illumination, the two LED auxiliary lights provide a substantial improvement in illumination of the carriageway, hence significantly increasing safety when riding at night.

620.04.912.000990 SM T 09 – 11990 SM R 10 – 13

AJUSTADOR PRE CARGA AMORTIGUADOR TRASEROAjuste rápido y exacto de la geometría y un valor añadido a nivel estético, eso brinda el amortiguador con regulador de precarga. Las principales ventajas:– Ajuste rápido de la precarga– Accionamiento mecánico– Aprovechamiento de toda la espiral del amortiguador– Fácil manejo– Peso reducido– No le afecta la suciedad

PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCKQuick, precise chassis adjustment and improved appearance with the preload adjuster shock absorber. The main benefits:– Quick adjustment of the preload– Mechanical drive mechanism– Use of the entire thread on the shock absorber– Simple handling– Low weight– Dust-resistant

621.12.955.033990 SM T 09 – 13

KIT CHASISI BAJO25 mm (0,98 in) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

611.32.000.100950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

EMBRAGUE ANTI REBOTESEste embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embrague antirrebotes. Este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague.ANTIHOPPING CLUTCHThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.

o máximo para cualquier pilototo coo conn ue suponen los rebotes de la rueda

h d l

//74 75

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

– 25 mm

Page 39: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

620.12.027.000

TOPCASE 48 LEste topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Para su montaje en la 950 Supermoto necesitas el soporte 625.12.027.150 y en la 990 Supermoto el soporte 626.12.027.050. Para montarlo en la 990 SM T no necesitas ningún soporte adicional, pues se monta en el soporte original de serie. Tamaño: 61 cm x 46 cm x 31 cm.TOPCASE 48 LWith 48 litres of storage space, this topcase easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. One of the following carrier plates is also required for mounting: for 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto 626.12.027.050. No additional carrier plate is required for the 990 SM T; the topcase can be mounted directly on the original carrier plate. Size: 61 cm x 46 cm x 31 cm.

620.12.027.052

RESPALDO PARA TOPCASE 48 LDisponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 48 LThe optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.

625.12.027.150950 SM 05 – 08

626.12.027.050990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13

SOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara los topcases de 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000 y la bolsa trasera 600.12.078.100.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor topcases 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.027.000 and rear bag 600.12.078.100.

600.12.078.100

BOLSA TRASERABolsa con sistema Quick-Lock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12 l (13 qt.) a 18 l (19 qt.). Para el montaje se requiere además uno de estos soportes: 950 Supermoto 625.12.027.150, 990 Supermoto 626.12.027.050.REAR BAGBag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l. The following additional carrier plates are required for mounting: 950 Supermoto 625.12.027.150; for 990 Supermoto 626.12.027.050.

601.12.978.044950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a Topcase.

601.12.915.044

CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

601.12.078.000

BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

2.027.500,0.12.027.00000.

500 46 L 600 12 027 600

a de equipajese para el montaje

2.027.000

Le de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a na cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Para su montaje en la 950 Supermoto soporte 625.12.027.150 y en la 990 Supermoto el soporte 626.12.027.050. Para montarlo en la 990 SM T s ningún soporte adicional, pues se monta en el soporte original de serie. Tamaño: 61 cm x 46 cm x 31 cm.

62

RESPADispoofrecBACKThe o

6

CEnCiHTha

6

B¡iLCa

esTM.

//76 77

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 40: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

620.12.020.100990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ADVENTUREQUICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTURE CASES

620.12.020.200990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13 KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ALUMINIO EN NEGROEl soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos. Este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) y los adaptadores (para nuestras maletas KTM Adventure 600.12.025.100 / 30 de plástico y 601.12.024.200 / 601.12.025.200 de aluminio negro, que no están incluidas y que se deben pedir por separado).QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ALUMINIUM CASES BLACKThe inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds. The carrier kit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and a case adapter (for ADVENTURE plastic case 600.12.025.100 / 30, black aluminium case 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – cases not included; please order separately).

601.12.920.000

CERRADURA CON SISTEMA CIERRE RÁPIDOPara asegurar el Quicklock. Sistema de soportes en la moto.LOCK FOR QUICKLOCK CARRIER SYSTEMLocks your Quicklock carrier system to the bike.

600.12.025.100 / 30

JUEGO MALETAS ADVENTUREDos maletas laterales, estancas al agua, casi indestructibles, con acceso superior, con dos contenedores de agua de 3 litros integrados en los laterales. Revestimiento de plástico de doble capa en todo el contorno. Estables cierres metálicos superiores y laterales. Compatible con el kit de soportes Quicklock (no incluido) y el sistema de maletas. Volumen de carga aprox. 2 x 32 l (34 qt.); 48 cm (18,9 in) x 27 cm (10,6 in) x 36 cm (14,2 in). – Bolsa interior a juego = 601.12.027.070.ADVENTURE CASE SETTwo watertight, practically indestructible top-loading side cases with two inte-grated 3-litre water containers in the side wall. Double-wall plastic construction throughout. Sturdy metal locks on the top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included) and the case carrier system. Capacity: approx. 2 x 32 l; 48 cm x 27 cm x 36 cm. – matching inside pocket = 601.12.027.070.

600.12.025.090FOR 600.12.025.100 / 30

CONJUNTO GANCHOS E UIPAJECon este pulpo para equipajes se pueden fijar sacos de dormir, esterillas, etc. encima de la maleta ADVENTURE.LUGGAGE HOOK SETWith the help of these luggage hooks, sleeping bag, insulation mat, etc. can be attached to the ADVENTURE case.

601.12.024.200

MALETA IZ UIERDA ALUMINIO NEGROALUMINIUM CASE LEFT BLACK

601.12.025.200

MALETA DERECHA ALUMINIO NEGROEstas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancas al agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: las paredes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de gran dureza. Los componentes están unidos de forma firme y duradera gracias a una técnica de remachado especial. Cada maleta tiene un volumen de aprox. 37 l (39 qt.). Para el cierre de la maleta dispones del kit de cerradura adicional 601.12.923.050. (contiene 7 candados para ambas maletas, topcase y soporte universal GPS). Bolsa interior disponible opcionalmente: 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE RIGHT BLACKThis stylish, robust and watertight aluminium case is made from two ultra-strong materials: the sidewalls from high-strength aluminium; the corners from impact-resistant plastic. The two components are bonded together permanently and tightly by means of a special riveting process. The volume of the case is approx. 37 l. An additional lock kit 601.12.923.050 is available for locking the cases. (contains 7 locks for both cases, topcase and GPS bracket) optional inside pocket available: 601.12.024.070.

601.12.024.060

ESTUCHE CINTURÓNCon ambas correas podrás subir cómodamente la maleta a la habitación del hotel o llevarla a tu tienda.CASE CARRYING BELTWith these two straps, you can comfortably carry your side cases into your hotel room or tent with you.

601.12.027.000

TOPCASE ALUMINIO NEGRO38 l (40 qt.) Capacidad. Disponible una bolsa interior opcional: 601.12.027.070. Para el montaje se requiere el soporte 601.12.927.044.ALUMINIUM TOPCASE BLACK38 l Volume. Optional inside pocket available: 601.12.027.070. Carrier plate 601.12.927.044 is required for mounting.

601.12.927.044

SOPORTE PLACA DEL TOPCASECARRIER PLATE FOR TOPCASE

620.990 SM 990 SM T990 SM R

KIT SOPOQUICKLOC

620.990 SM 990 SM T990 SM R

KIT SOPOEl soport

600.12.025.100 / 30

7

CASE CARRYING BELTWith these two straps, you can comfortably carry your side cases into your hotel room or tent with you.

7.044.

ke.

//78 79

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 41: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

750.12.019.100950 SM R 07 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13

BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 18 l (19 qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

620.12.025.100990 SM T 09 – 13

BOLSAS LATERALESEstas bolsas laterales han sido diseñadas especialmente para la 990 SM T. El diseño ha sido concebido siguiendo las líneas y los colores de la moto y además se monta rápidamente en los soportes originales de la moto. Esta solución ligera nos permitirá montar rápidamente las maletas para la próxima salida. Incluye bolsas interiores impermeables. Con el kit de cierres opcional 620.12.928.000, convertirás tus bolsas laterales en un sistema de equipaje a prueba de cacos. Volumen aprox. 2 x 13 l (14 qt.).SIDE BAGSThese specially designed side bags not only follow the lines and colour of the bike, they are also specially adapted to fit the bag carriers. They represent a lightweight and quickly mounted luggage solution for the next tour. The bag set includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000, the side bags become a theft-proof luggage system. Volume: approx. 2 x 13 l.

756.12.978.100

BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILAEsta bolsa se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcase de tu KTM, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc.UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACKThis bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber strap on the top for fixing jackets, gloves, etc.

601.12.178.000

CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje!Para uso con 626.12.019.000, 626.12.019.100, 600.12.078.000, 600.12.078.100, 620.12.025.100, 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 y 750.12.019.100.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 626.12.019.000, 626.12.019.100, 600.12.078.000, 600.12.078.100, 620.12.025.100, 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 and 750.12.019.100.

626.12.020.050990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13

SISTEMA PORTA MALETAS BOLSAS LATERALESSoportes de serie en la SM T para el uso de las bolsas laterales de diseño especial, también en la 990 SM / SM R a partir del modelo de 09. El kit contiene las bolsas laterales, los soportes, los materiales de anclaje necesarios y una guía de montaje.Aviso importante: Si tienes montado un escape Akrapovic necesitas las piezas siguientes:– Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): Kit de montaje 620.05.099.010– Slip-On (626.05.099.000, 626.05.099.200): Kit de montaje 620.05.099.010 y tubo Y 620.05.099.050Si tienes planeado comprar un escape Akrapovic después de montar un kit de soportes, encarga un sistema Akrapovic para la SM T. El soporte porta bolsas no se puede montar en combinación con el silenciador Slip-On 625.05.099.000. Se puede montar en unidades con nº de bastidor a partir del VBKVS94009M960440.SIDE BAG / CARRIER KITStandard bag carrier from the SM T for use of the specially designed side bags on the 990 SM / SM R as well, from model year 09. The kit includes side bags, bag carrier, all necessary fastening materials and installation instructions.Important note:If an Akrapovic exhaust is already in use, the following parts are required:– Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): Mounting kit 620.05.099.010– Slip-on (626.05.099.000, 626.05.099.200): Mounting kit 620.05.099.010 and Y-pipe 620.05.099.050If you are planning to buy an Akrapovic exhaust after mounting the carrier kit, please order an Akrapovic system for the SM T! The carrier kit cannot be used in conjunction with Slip-on 625.05.099.000. Can only be used on bikes as of VIN VBKVS94009M960440.

cialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. año ajustable tres espacios individuales una bolsa para mapas

0, 0

756 12.978.100

//80 81

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SUPERMOTO

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 42: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

626.08.065.000990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 13

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

620.08.965.000990 SM T 09 – 13

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas. Ofrece mayor protección contra el viento y un alivio para la mitad superior del cuerpo.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips. Provides improved protection from the wind and relieves the upper body.

620.12.092.044990 SM T 09 – 13

SOPORTE PARA GPSAplicación universal para montar el soporte de GPS. Puede usarse también en otros modelos.MOUNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mounting the GPS bracket. Also for use with other models.

620.02.903.100

SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.

620.02.903.150

BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation and communication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protected from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.

760.12.992.044950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 13 990 SM R 09 – 13

SOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportes GPS PowerParts.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the PowerParts GPS brackets.

620.03.922.000990 SM R 09 – 13990 SM T 09 – 13

CABALLETE CENTRALPerfecto y seguro para levantar tu moto. Ayuda al engrasar la cadena.CENTER STANDA secure footing for SM R and SM T. Makes chain maintenance easier.

601.03.923.050990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

ADAPTADOR BASE CABALLETECon esta placa de caballete más grande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand foot, your bike always has a secure footing, even on soft ground.

610.12.932.000990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 13990 SM R 09 – 13

CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

//82 83

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 SuPERMOTO

125 /

200

duKE

690

lc4

950 /

990

SuPE

RMOT

O95

0 / 99

0Ad

vEnT

uRE

990

SuPE

R du

KE11

90Ad

vEnT

uRE /

RRc

8TO

OlS

Page 43: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

BARRAS ANTICAÍDAS (600.12.068.100 / 04)

PROTECTOR RADIADOR EN ALUMINIO (600.35.040.100)

KIT CHASIS ALTO (601.12.950.033)

BOLSA VIAJE (601.12.078.000)

SOPORTE EXTENDIDO (601.12.978.044)

SOPORTE PARA GPS (601.12.092.150)

KIT LAMPARA AUXILIAR (601.14.910.033)

CRASH BARS (600.12.068.100 / 04)

RADIATOR PROTECTION GRILLE (600.35.040.100)

HIGH CHASSIS KIT (601.12.950.033)

LUGGAGE BAG (601.12.078.000)

EXTENDED CARRIER PLATE (601.12.978.044)

MOUNTING FOR GPS BRACKET (601.12.092.150)

AUXILIARY LAMP KIT (601.14.910.033)

950 / 990 ADVENTURE

//84 85

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 44: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

600.30.086.00003 – 12

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact; carbon /kevlar construction.

600.30.085.00003 – 12

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

600.30.060.000 / 4903 – 12

PROTECTOR PI ON EN CARBONO32 % Reducción de peso.CARBON FRONT CHAINGUARD32 % weight reduction.

TITAN

600.05.099.300 03 – 12

SILENCIOSO FMFSilenciadores en acero inoxidable con excelente relación calidad-precio. Gracias al uso del acero inoxidable en la carcasa exterior y todas las piezas internas, conseguimos una mayor durabilidad. Con reductor de ruidos desmontable.FMF SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a great price/performance ratio. Due to the use of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possible to achieve outstanding durability. With removable noise reduction insert.

STAINLESS STEEL (ONLY FOR RACING) 601.05.099.00003 – 12

JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET

601.05.099.100 CON CATALIZADORES Y CERTIFICADO CE PARA MODELOS 09 – 12. 601.05.099.000 ¡SIN CATALIZADOR Y SIN CERTIFICADO CE! *AMBAS VERSIONES SE PUEDEN MONTAR EN MODELOS 03 – 08 PERO SIN CERTIFICACIÓN CE.

Este silenciador Slip-On de Akrapovic satisface todos los deseos: ¡máxima reducción de peso, más prestaciones, carácter dinámico mejorado, aspecto atractivo combinado con sonido espectacular, pero respetando la normativa legal! A favor: acabados perfectos, montaje sencillísimo.

TITAN (ONLY FOR RACING) 601.05.099.10003 – 08*09 – 12

JUEGO SILENCIOSOSSILENCER SET

601.05.099.100 WITH CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 09 – 12 MODELS. 601.05.099.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER AND WITHOUT EC-CERTIFICATE! *BOTH VERSIONS ALSO FOR USE ON 03 – 08 MODELS, BUT WITHOUT EC CERTIFICATE.

This Slip-on-silencer from Akrapovic fulfils every wish: maximum weight reduction, more power and optimum rideability, a great look combined with breathtaking sound and it’s street legal too! Plus: perfect workmanship, so simple installation.

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

CER SETFMF SILENCER SETThese stainless steel silencers offer a great price/perfDue to the use of stainless steel for the outer sleeve and all internal parts, it has been possible to achieve outstanding durability. With removable noise reduction insert.

600 30 060 000 / 49

pon /kevlar construction.

TITATITANN

601.05.099.00003 – 12

TITAN (ONLY FOR RACING) 601.05.099.10003 – 08*

TITAN (WITH EC CERTIFICATE)

//86 87

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

600.05.099.00003 – 0809 – 12*

JUEGO SILENCIOSOS

600.05.099.000 CON CERTIFICADO CE PARA MODELOS 03 – 08. *TAMBIÉN SE PUEDE MONTAR EN LOS MODELOS 09 – 12 SIN CERTIFICADO CE.

Este silenciador Slip-On es un 59 % más ligero, y también aumenta las prestaciones con respecto al modelo estándar. Inserciones reductoras de ruidos desmontables para conducción en circuito.

SILENCER SET

600.05.099.000 WITH EC CERTIFICATE FOR 03 – 08. *ALSO FOR USE ON 09 – 12, BUT WITHOUT EC CERTIFICATE.

This slip-on silencer is not only 59 % lighter; it also increases performance compared with the standard version. Noise reduction inserts can be removed for racing use.

Page 45: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

SXS.05.450.22003 – 12

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICORVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

600.13.003.10003 – 12

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADAVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HANDBRAKE CYLINDER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

610.04.037.05003 – 12

PROTECTOR BASCUALNTESWINGARM BOLT COVER SET

600.13.059.20003 – 12

TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.

772.30.002.060 / 0403 – 12

TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG

600.30.126.20003 – 12

TAPA EMBRAGUETapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERHigh quality, CNC-machined outer clutch cover in the factory look. Made of high-strength aluminium.

U691.001706 – 12

PU O RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter del puño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in accordance with personal requirements.

601.12.964.04403 – 12

PU OS CALEFACTABLESLos puños calefactables con cuatro niveles mantienen las manos calientes incluso con mal tiempo. Extremos de los puños con orificio para el montaje de cubrema-netas.HEATED GRIPSThe four-level heated grips ensure warm hands even in bad weather. Grip ends with hole for fitting hand guards.

600.12.072.00003 – 12

ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITOEvita que la pintura se dañe en el uso por campo.TANK PROTECTIVE FILMProtects the paintwork from damage during offroad use.

TRANSPARENT

601.12.035.00007 – 12

SISTEMA DE ALARMA Inmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientosintegrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 601.12.035.144.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 601.12.035.144 is required for installation.

601.12.035.14407 – 12

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

584.01.043.01803 – 12

ELEVADOR DE MANILLAR18 mm (0,71 in).HANDLEBAR RISER18 mm.

SXS.05.450.22003 – 12

TAPA EMBRAGUE HIDRAULICORVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made

0

TVe

U691.001706 – 12

6003 –

01 12 964 04460

600.12.072.00003 – 12

ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITOEvita que la pintura se dañe en el uso por campo.TANK PROTECTIVE FILMProtects the paintwork from damage during offroad use.

TRANSPARENT

,

n.

13.003.100

LA BOMBA DEL FRENO DE MANO MECANIZADA

30.126.200

6103 –

PROSWI

MA

emane preparadoensor de movimientoscon código cambiante.ento está protegido por

//88 89

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 46: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.14.910.03303 – 12

KIT LAMPARA AUXILIAREstos dos faros LED adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna.AUXILIARY LAMP KITWith their wide angle of illumination, the two LED auxiliary lights provide a substantial improvement in illumination of the carriageway, hence significantly increasing safety when riding at night.

601.03.940.00003 – 12

JUEGO ESTRIBOS RALLYRALLY FOOTREST SET

620.12.940.05003 – 12

EXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.

582.14.069.04403 – 08

INTERRUPTOR TRIP MASTERCon este interruptor te puedes mover por todas las funciones de la instrumentación digital sin tener que quitar las manos del manillar.TRIPMASTER SWITCHThis switch allows use of all the speedo functions without having to remove your hands from the handlebar.

600.07.040.10003 – 12

ASIENTO ERGOAprox. 20 mm (0,79 in) más bajo, asiento con inserto de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos.ERGO SEATApprox. 20 mm lower seat with gel insert. The gel insert increases comfort, especially on long trips.

602.12.092.06003 – 12

TOMA / ENCHUFE UNIVERSALNecesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación a la toma 601.11.042.044. Ahora se podrá conectar el sistema de navegación a la toma de la SM T y también en el coche.UNIVERSAL PLUGRequired for modifying the power supply cable of the navigation system to fit socket 601.11.042.044. Afterwards, the navigation system can be used with the SM T socket and in the car too.

02.12.092.0603 – 12

0

ar too.

JUEGO ESTRIBOS RALLYRALLY FOOTREST SET

044

Redes mover por todas las tación digital sin tener manillar.

all the speedo functions your hands from the

600.07.040.10003 – 12

ASIENTO ERGOAprox. 20 mm (0,79 in) más bajo, asiento con inserto de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos.ERGO SEATApprox. 20 mm lower seat with gel insert. The gel insert increases comfort, especially on long trips.

//90 91

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 47: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

613.03.946.04403 – 12

PROTECTORES ESTRIBERASProtectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante.CRASH PAD FOOTRESTCrashpads for mounting on the pillion footrests.

600.12.068.10003 – 12

600.12.068.100 / 0403 – 12

BARRAS ANTICAÍDASTubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito de la ADVENTURE contra arañazos en el caso de pequeñas caídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the ADVENTURE tank from scratches in tthe event of minor crashes and falls.

630.03.094.044 / 04

630.03.094.044 / 3003 – 12

JUEGO PROTECTORES CHASISFRAME PROTECTION SET

780.09.099.000

765.09.099.00003 – 12

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos naranja precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

600.35.040.10003 – 12

PROTECTOR RADIADOR EN ALUMINIOProtector de radiador de aluminio revestido en negro, para una mejor refrigeración, además de proteger de las piedras.RADIATOR PROTECTION GRILLEBlack-coated aluminium radiator shield for improved cooling and protection against stone impact.

ALUMINIUM

620.14.949.00003 – 12

LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

600.13.030.10003 – 12

PASTILLAS FRENO DELANTEROPastillas de freno sinterizadas con una excelente relación calidad-precio. Reducción de ruidos.No compatible con vehículos con ABS.FRONT BRAKE PADS Sintered brake pads with an excellent price / performance ratio. Reduced squealing. Not for use on vehicles with ABS.

770.13.920.00003 – 12

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada.Sólo para la pinza de freno delantera 03 – 12.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Only for front brake caliper 03 – 12.

620.10.965.118

CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525

601.10.051.042 / 04

601.10.051.045 / 04

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.

Z42

Z45

o, e

d

600.13.030.10003 – 12

TECTION SET

.118

HO 52525

//92 93

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

RCRC88

OLS

makes cy braking, ers r.

o de nación : larga vida máxima,

ket wears on: Steel y plus vice life lity with

1190

ADVE

NTUR

E/ R/

99SU

PER

Page 48: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.12.950.03303 – 12 WITHOUT ABS

KIT CHASIS ALTO¡Sólo para modelos sin ABS! Da a tu ADVENTURE estándar la altura del chasis de la versión R. 55 mm (2,17 in) Mayor altura para el uso en campo.HIGH CHASSIS KITOnly for use on models without ABS! Brings the height of the R version to your standard ADVENTURE. 55 mm higher for offroad use.

601.12.955.03303 – 12 WITHOUT ABS

KIT CHASISI BAJO25 mm (0,98 in) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

25 mm (0,98 in) Menor altura de asiento y conservando el comportamiento en marcha.LOW CHASSIS KIT25 mm lower seat height with unchanged ride dynamics.

//94 95

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

+ 55 mm

– 25 mm

Page 49: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.12.929.05003 – 12

SOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara topcase de aluminio 601.12.929.100.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor aluminium topcase 601.12.929.000.

601.12.924.100

MALETA ALUMINIO 38 LUna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5 mm (0,059 in) de espesor, acabada sin soldaduras en los cantos. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. Utilizable a la derecha y la izquierda. Compatible con el sistema portamaletas 765.12.920.000 (no incluido). Dos pestillos bloqueables que proporcionan una función de bisagra para abrir la maleta, dos argollas de sujeción en la tapa y preparación para cerraduras de seguridad adicionales.Compatible con el kit de candados 601.129.24.050 (contiene 6 candados para ambas maletas y topcase). Capacidad aprox. 38 litros; 44 x 24 x 39 cm. – Bolsa interior a juego = 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE 38 L Durable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium, with no welding seams along the edges. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Can be used on left and right sides. Suitable for the 765.12.920.000 case carrier system (not included). Two locking mechanisms with a hinge function for opening the case, lashing eyes on the cover and preparation for additional security locks. Suitable lock kit 601.12.924.050 (contains 6 locks for both cases and topcase). Capacity: approx. 38 litres; 44 x 24 x 39 cm. – matching inside pocket = 601.12.024.070.

601.12.929.100

TOPCASE ALUMINIO 38 LMedidas aprox. 31 cm (12,2 in) x 40 cm (15,7 in) x 30 cm (11,8 in). Para el montaje se requiere el soporte 601.12.929.050.ALUMINIUM TOPCASE 38 LCapacity: approx. 31 cm x 40 cm x 30 cm.Carrier plate 601.12.929.050 required for mounting.

600.12.020.10003 – 12

SISTEMA PORTA MALETASBastidor de tubo de acero de alta resistencia a la torsión para la fijación de todos los sistemas de maletas ofrecidos por KTM. Montaje sencillo sin modificación de las estriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montaje disponibles en el chasis.CASE CARRIER Torsionally rigid tubular steel rack specially designed to take all case systems available from KTM. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.

600.12.025.100 / 30

JUEGO MALETAS ADVENTUREDos maletas laterales, estancas al agua, casi indestructibles, con acceso superior, con dos contenedores de agua de 3 litros integrados en los laterales. Revestimiento de plástico de doble capa en todo el contorno. Estables cierres metálicos superiores y laterales. Compatible con el kit de soportes Quicklock (no incluido) y el sistema de maletas. Volumen de carga aprox. 2 x 32 l (34 qt.); 48 cm (18,9 in) x 27 cm (10,6 in) x 36 cm (14,2 in). – Bolsa interior a juego = 601.12.027.070.ADVENTURE CASE SETTwo watertight, practically indestructible top-loading side cases with two integrated 3-litre water containers in the side wall. Double-wall plastic construction throughout. Sturdy metal locks on the top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included) and the case carrier system. Capacity: approx. 2 x 32 l; 48 cm x 27 cm x 36 cm. – matching inside pocket = 601.12.027.070.

600.12.027.450

SOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara topcase 600.12.027.400 / 30.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor topcase 600.12.027.400 / 30.

600.12.025.090FOR 600.12.025.100 / 30

CONJUNTO GANCHOS E UIPAJECon este pulpo para equipajes se pueden fijar sacos de dormir, esterillas, etc. encima de la maleta ADVENTURE.LUGGAGE HOOK SETWith the help of these luggage hooks, sleeping bag, insulation mat, etc. can be attached to the ADVENTURE case.

600.12.027.400 / 30

TOPCASE ADVENTURETopcase ADVENTURE con una capacidad de almacenamiento de 42 l (44 qt.) litros. Para el montaje se requiere además el soporte 600.12.027.450. Dispones opcionalmente del respaldo 600.12.027.452 y la bolsa interior 601.12.027.070.TOPCASE ADVENTUREADVENTURE topcase with a storage capacity of 42 l. Carrier plate 600.12.027.450 is also required for mounting. Backrest 600.12.027.452 and inside pocket 601.12.027.070 are available as optional accessories.

29.100.

9 000

2.025.100 / 30

TAS ADVENTUREs laterales, estancas al agua, casi indestructibles, cs, con aon accescceso suo s perior, con dos contenedores 3 litros integrados en los laterales Revestimiento de plástico de doble capa en todo el

.

52 and inside pocket optional accessories.

yncia el queablesllas de ales.ados 39 cm. –

welding ust plastic for the anisms nd 050 es;

os de montaje

ystems ests.

Two watertight, practically indestructible top-loading side cases with twcontainers in the side wall. Double-wall plastic construction throughoutthe top and sides. Fits the Quicklock carrier system (not included) and Capacity: approx. 2 x 32 l; 48 cm x 27 cm x 36 cm. – matching inside

//96 97

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

/ 30

capacidad de almacenamientot montaje se requiere además el ones opcionalmente del respaldo

125/

690

LCLC44

950/

990

SUPE

RMOT

O

Page 50: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.12.020.10003 – 12

KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ADVENTUREEl soporte de maletas discreto y compacto, para poner y quitar las maletas en cuestión de segundos. Este kit contiene el sistema portamaletas con cierre rápido (que permanece fijado en la moto) y los adaptadores (para nuestras maletas ADVENTURE 600.12.025.100 / 30 de plástico, que no están incluidas y que se deben pedir por separado).QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ADVENTURE CASESThe inconspicuous, slim case carrier for removing / fitting the cases in a matter of seconds. The carrier kit contains the Quicklock carrier system (which remains on the bike) and a case adapter (for ADVENTURE plastic case 600.12.025.100 / 30, for black aluminium case 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – cases not included; please order separately).

601.12.020.20003 – 12

KIT SOPORTES RÁPIDOS PARA MALETAS ALUMINIO EN NEGRO

QUICKLOCK CARRIER KIT FOR ALUMINIUM CASES BLACK

601.12.920.000

CERRADURA CON SISTEMA CIERRE RÁPIDOPara asegurar el Quicklock. Sistema de soportes en la moto.LOCK FOR QUICKLOCK CARRIER SYSTEMLocks your Quicklock carrier system to the bike.

601.12.024.200

MALETA IZ UIERDA ALUMINIO NEGROEstas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancas al agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: las paredes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de gran dureza. Los componentes están unidos de forma firme y duradera gracias a una técnica de remachado especial. Cada maleta tiene un volumen de aprox. 37 l (39 qt.). Para el cierre de la maleta dispones del kit de cerradura adicional 601.12.923.050. (con-tiene 7 candados para ambas maletas, topcase y soporte universal GPS). Bolsa interior disponible opcionalmente: 601.12.024.070.ALUMINIUM CASE LEFT BLACKThis stylish, robust and watertight aluminium case is made from two ultra-strong materials: the sidewalls from high-strength aluminium; the corners from impact-resistant plastic. The two components are bonded together permanently and tightly by means of a special riveting process. The volume of the case is approx. 37 l. An additional lock kit 601.12.923.050 is available for locking the cases. (contains 7 locks for both cases, topcase and GPS bracket) optional inside pocket available: 601.12.024.070.

601.12.025.200

MALETA DERECHA ALUMINIO NEGROALUMINIUM CASE RIGHT BLACK

601.12.024.060

ESTUCHE CINTURÓNCon ambas correas podrás subir cómodamente la maleta a la habitación del hotel o llevarla a tu tienda.CASE CARRYING BELTWith these two straps, you can comfortably carry your side cases into your hotel room or tent with you.

601.12.027.000

TOPCASE ALUMINIO NEGRO38 l (40 qt.) Capacidad. Disponible una bolsa interior opcional: 601.12.027.070. Para el montaje se requiere el soporte 601.12.927.044.ALUMINIUM TOPCASE BLACK38 l Volume. Optional inside pocket available: 601.12.027.070. Carrier plate 601.12.927.044 is required for mounting.

601.12.927.04403 – 12

SOPORTE PLACA DEL TOPCASEPara baúl 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.100 y baúl 601.12.027.000.CARRIER PLATE FOR TOPCASEFor topcase 37, 46 and rear bag 600.12.078.000, 600.12.078.100 and topcase 601.12.027.000.

KIT FOR ALUMINIUM CASES BLACK

ESTUCHE CINTURÓNCon ambas correas podrás subir cómodamente la maleta a la habitación del hotel o llevarla a tu tienda.CASE CARRYING BELTWith these two straps, you can comfortably carry your side cases into your hotel room or tent with you.

60

TOPC38 l opciel soALUM38 l 601is re

SOPOPara600CARRFor t600

//98 99

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

950/

990

ADVE

NTUR

EKE

y quitar las maletas en cuestión de segundos.

oto.

601.12.024.20000000

MALETA IZ UIERDA ALUMINIO NEGROEstas nuevas maletas de aluminio, estilizadas, robustas y estancas al agua, han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza: las paredes de aluminio ultra resistente y el resto con plásticos de gran

125/

200

DUKE

690

LC44

950/

99999900000000

SUPE

RMOT

O

Page 51: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

756.12.978.100

BOLSA TRASERA UNIVERSAL / MOCHILAEsta bolsa se utiliza como bolsa portaequipajes trasera sobre el soporte para topcase de tu KTM, o bien como mochila a la espalda. Con su cremallera en todo el contorno, puedes aumentar su volumen de la forma más sencilla. La bolsa tiene una funda para lluvia, un compartimento secundario adicional y una banda de goma en la parte superior para sujetar chaquetas, guantes, etc.UNIVERSAL REAR BAG / RUCKSACKThis bag can be used as a rear bag on the carrier plate of your KTM or as a rucksack on your back. With the all-round zip fastener, the volume can be very easily increased. The bag contains a rain cover, an additional small compartment and a rubber strap on the top for fixing jackets, gloves, etc.

600.12.078.100

BOLSA TRASERABolsa con sistema Quick-Lock para un fácil montaje. El volumen de la bolsa es variable, de 12 l (13 qt.) a 18 l (19 qt.).Para el montaje se requiere además el soporte 601.12.927.044.REAR BAGBag with Quicklock system for easy mounting. The volume of the bag can be varied between 12 l and 18 l. Carrier plate 601.12.927.044 is also required for mounting.

601.12.078.000

BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

601.12.978.04403 – 12

SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a topcase.

750.12.019.10003 – 12

BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 18 l (19 qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

601.12.178.000

CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje!Para uso con 750.12.019.100, 601.12.078.000, 600.12.078.100, 600.12.019.100 y 600.12.078.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage!For use with 600.12.078.000, 600.12.078.100, 601.12.078.000, 600.12.019.100 and 750.12.019.100.

620.12.027.052

RESPALDO PARA TOPCASE 48 LDisponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST FOR TOPCASE 48 LThe optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.

620.12.027.000

TOPCASE 48 LEste topcase de 48 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Utiliza un práctico sistema de cierre a presión y una cerradura combinada para abrir la tapa y soltarlo del soporte. Para el montaje se requiere además el soporte 601.12.927.044. Tamaño: 61 cm x 46 cm x 31 cm.TOPCASE 48 LWith 48 litres of storage space, this topcase easily stows two full-face helmets. It makes use of a practical press-lock system and a combination lock for opening the cover and releasing the fastening. Carrier plate 601.12.927.044 is also required for mounting. Size: 61 cm x 46 cm x 31 cm.

601.12.915.044

CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

i j !s M, mallera men de da para al y una banda aquetas, guantes, etc.

ucksackvery easily increased. nd a rubber strap

n problemas. Utiliza a para abrir la tapa y e 601.12.927.044.

face helmets. lock for opening 044 is also

.

mfort.

8.044

rte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. a el montaje de un baúl.

e! ales

e! o

me.

Q y y golume of the bag can be varied between and 18 l. Carrier plate 12.927.044 is also red for mounting.

pThe ideago on lon

s errojo o.

t

//100 101

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 52: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.12.092.04003 – 12

SOPORTE GPS PARA TOMTOM RIDERCon esta elegante y segura estructura, puedes montar tu sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además de la fijación clásica en el manillar (601.12.092.070), utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial para la 950 / 990 ADVENTURE (601.12.092.050 / 601.12.092.150), con una posición ideal del GPS en la moto.GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDERWith this elegant lockable structure, your navigation system can be fitted to your motorcycle free from vibration. Apart from the classic means of fastening to the handlebar crossmember (601.12.092.070), which can be used on practically all models, a special bracket (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 ADVENTURE, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.

601.12.092.14003 – 12

SOPORTE GPS PARA TOMTOM RIDER 2Igual 601.12.092.040 pero con el nuevo TOM TOM Rider 2.GPS BRACKET FOR TOMTOM RIDER2As 601.12.092.040, but for the new TOMTOM Rider2.

601.12.092.080 03 – 12

SOPORTE GPS PARA GARMIN ZUMO 550Como 601.12.092.040.GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 550As for 601.12.092.040.

600.08.008.10003 – 12

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips.

601.29.074.05007 – 12

CABLE DE CARGACable de carga especial para la 990 ADVENTURE. Conecta el cargador de batería 584.29.074.000 a la toma auxiliar, utilizando este cable especial. La batería se empezará a cargar. Simple pero ingenioso.CHARGING CABLESpecial charging cable for the 990 ADVENTURE. Simply connect the 584.29.074.000 battery charger and the standard on-board electrical socket with the charging cable, and the starter battery is charged. Simple, but ingenious!

601.11.042.04403 – 12

KIT DE ALIMENTACIÓNNecesario para los modelos 03 – 06 cuando hace falta una fuente de alimentación para un sistema de navegación u otros accesorios.OUTLET KITNecessary for models 03-06 when a power source is required for a navigation system or for any other use.

601.12.992.000 / 30 03 – 12

SOPORTE GPS PARA GARMIN ZUMO 660Con esta elegante y segura estructura, puedes montar tu sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además de la fijación clásica en el manillar (601.12.092.070), utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial para la 950 / 990 ADVENTURE (601.12.092.050 / 601.12.092.150), con una posición ideal del GPS en la moto.GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 660With this elegant lockable structure, your navigation system can be fitted to your motorcycle free from vibration. Apart from the classic means of fastening to the handlebar crossmember (601.12.092.070), which can be used on practically all models, a special bracket (601.12.092.050 or 601.12.092.150) is available for the 950 / 990 ADVENTURE, with which the navigation system is positioned ideally on the bike.

600.12.073.04403 – 08

KIT SOPOERTE ROADBOOKSoporte robusto, impermeable, con control remoto, toma de corriente y utilaje de montaje. Carcasa iluminada para roadbook, motor eléctrico con freno. Formato roadbook A5, hasta 80 hojas.ROADBOOK HOLDER KIT Durable, waterproof roadbook holder, including handlebar remote-control, on-board plug and installation materials. Illuminated roadbook housing, electrically powered with motor-braking. Roadbook format: A5, up to 80 pages.

601.12.092.07003 – 12

ANCLAJE DE MANILLAR Accesorio universal para montar el soporte de GPS o del road book.HANDLEBAR SUPPORTUniversally applicable option for mounting the GPS bracket or roadbook.

601.12.092.08003 – 12

SOPORTE GPS PARA GARMIN ZUMO 550Como 601 12 092 040

vibre. ste ción

ADVENTURE. 29.074.000 a

o hace sistema

remoto, rcasa con freno.

edes montar tu sistema deAdemás de la fijación clásica en

601.12.092.07003 – 12

601.12.092.14003 12

//102 103

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 53: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.12.092.05003 – 08

SOPORTE PARA GPSSe requiere para el montaje de los soportes de GPS.MOUNTING FOR GPS BRACKETNecessary for mounting the GPS brackets.

601.12.092.15009 – 12

SOPORTE PARA GPSSe requiere para el montaje de los soportes de GPS.MOUNTING FOR GPS BRACKETNecessary for mounting the GPS brackets.

620.12.092.04403 – 12

SOPORTE PARA GPSAplicación universal para montar el soporte de GPS. Puede usarse también en otros modelos.MOUNTING FOR GPS BRACKETUniversally applicable option for mounting the GPS bracket. Also for use with other models.

760.12.992.04403 – 12

SOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportes GPS PowerParts.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat-nav securely, you’ll also need one of the PowerParts GPS brackets.

620.02.903.10003 – 12

SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.

620.02.903.15003 – 12

BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation and communication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protected from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.

601.03.923.05003 – 12

ADAPTADOR BASE CABALLETECon esta placa de caballete más grande, tu moto se sostiene siempre de forma segura, incluso sobre suelo blando.STAND PLATE LARGEWith this larger stand foot, your bike always has a secure footing, even on soft ground.

050

tes de GPS.

s.

te de elos.

g models.

nales.

g.

e ricas

más,

p by

//104 105

KTM POWERPARTS STREET 2013950 / 990 ADVENTURE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

0.02.903.1002

20.02.903.150– 12

LSA GRANDE GPS / PDAmaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in).

rda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación ., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. a el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100./ PDA BAG LARGE: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus gation and communication devices (e.g. mobile phone) in your of view, dry and protected from vibrati

ket 620.02.903.100.ion. Required for mounting:

121212121211555555/////

2020202020000000 0 000 0 00

DUDUDUUDUDUDUUDDDDDDDDDDKEKEKEEEEEEEKEEKEEEEEKEEKEKEKEKKKK

6969969966666666660 0 0000

LCLCLCLCCLCLCC4444444

5555595595595999990000000//////////////

9999999000

UUUSUSEEEEEEPEEPEPEPEPEPEPPPPPP

MMMMMMMRMMRMMRMRRRRRROTOTOTTTTOTO

OOOOOOO0/

990

ENTU

RE11

90AD

VENT

URE/

050

ETEte más grande,

pre de forma lo blando.

t, cure nd.

R/CCRCCRCRCCCRCR

8888888888888

Page 54: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

990 SUPER DUKEGUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO (611.08.110.000 / 49)

JUEGO SILENCIOSO SLIP ON (611.05.099.200)

TAPA EMBRAGUE (600.30.126.200)

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS (613.09.945.000)

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS (613.10.945.000)

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS (610.13.009.100)

TAPA EMBRAGUE (610.02.055.060)

ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLE (611.03.038.044)

DISCO WAVE 320 MM (611.09.960.000)

CARBON FRONT FENDER (611.08.110.000 / 49)

SLIP-ON SILENCER SET (611.05.099.200)

CLUTCH COVER (600.30.126.200)

FRONT CRASH PADS (613.09.945.000)

REAR CRASH PADS (613.10.945.000)

BRAKE FLUID RESERVOIR COVER (610.13.009.100)

CLUTCH RESERVOIR COVER (610.02.055.060)

ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEM (611.03.038.044)

WAVE BRAKE DISC 320 MM (611.09.960.000)

//106 107

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 55: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

600.30.085.00005 – 13

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON IGNITION COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

611.08.110.000 / 4907 – 13

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCarbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON FRONT FENDERFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

600.30.086.00005 – 13

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOProtección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONOptimum protection against stone impact; carbon / kevlar construction.

610.08.014.000 / 4905 – 13

CUBRECADENA Y GUARDABARROS TRASERO DE CARBONOCarbono de alta calidad para una imagen más elegante y un menor peso.CARBON SPLASH PROTECTION AND CHAINGUARDFinest carbon for an elegant appearance and reduced weight.

600.30.060.000 / 4905 – 13

PROTECTOR PIÑON EN CARBONO32 % Reducción de peso.CARBON FRONT CHAINGUARD32 % weight reduction.

610.05.099.00005 – 13

JUEGO SILENCIOSO SLIP ONEste sistema, desarrollado por el mismo equipo que diseña las versiones de competición de los sistemas de escape Akrapovic, ayuda a aprovechar mejor todo el potencial del motor. Además, con la utilización de modernos materiales de alta calidad, reducimos el peso en un 55 %, con lo que mejoran todas las características de tu moto. Inserción reductora de ruidos desmontable. Incluye mapas de encendido especiales.SLIP-ON SILENCER SETThe system – developed by the same team that designed the racing version of the Akrapovic exhaust system – helps

to extract every ounce of potential from your engine. The use of modern high-tech materials provides a 55 % weight reduction and improves the general performance characteristics of the engine. Removable

noise reduction insert. Including special mappings.

TITAN

600 30 060 000 / 49

610 08 014 000 / 4

//108 109

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

49

ASERO DE CARBONOmagen

HAINGUARD

de alta calidad, reducimreductora de ruidos desmontable. Incluye mapas de encendido especiales.SLIP-ON SILENCER SETThe system –developed by the same team that designed the racing version of the Akrapovic exhaust system – helps

to extract every ounce of potential from your engine. The use of modern high-tech materials provides a 55% weight reduction and improves the general performance characteristics of the engine. Removable

noise reduction insert. Including special mappings.

49

//1008 109

Page 56: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

611.05.099.300 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE FOR 07 – 13 MODEL. *610.05.099.300 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 06 MODEL, BUT ALSO FOR USE ON 07 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING). NOT

– 11.

These Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems have been designed especially for SUPER DUKE riders who want to tease even more out of their bikes. The complete package delivers an optimised torque curve to the rear wheel and saves a lot of weight. This makes the SUPER DUKE a shade more manoeuvrable. Not to mention the impressive workmanship and the supreme sports appearance: the new silencer design from Akrapovic is perfectly suited to the aggressive appearance of the SUPER DUKE. The difference between Racing and Evolution silencers lies in the materials used: the Racing version is made from high-quality stainless steel, while a special titanium alloy is used for the Evolution. The performance characteristics of the two systems are identical. Both header pipes are prepared for the use of lambda sensors. The silencer end cap is made of carbon. The result is impressive: 9 kg less weight plus significantly more power and torque. Complete with specially tuned mapping.

611.05.099.300 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 07 – 13. *610.05.099.300 SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS 07 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN). NO ES COMPATIBLE CON LA 990 SUPER DUKE R 08 – 11.

Estos sistemas de escape Akrapovic Racing y Evolution han sido diseñados específicamente para los pilotos de SUPER DUKE que quieren sacar todo de su moto. El paquete completo ofrece una curva de par optimizada en la rueda trasera y reduce muchísimo el peso. Así das un toque de manejabilidad adicional a la SUPER DUKE. Además de los acabados precisos y el aspecto súper-deportivo: el diseño del nuevo silenciador Akrapovic se ajusta perfectamente a la imagen agresiva de la SUPER DUKE. La diferencia entre los colectores Racing y Evolution es el material: la versión Racing se ha construido a partir de acero de alta calidad, y la Evolution es una aleación especial de titanio. Las prestaciones de los dos sistemas son idénticas. Los dos colectores están preparados para el uso de sondas lambda. La tapa final del silenciador es de fibra de carbono. El resultado es impresionante: El peso baja 9 kg y se gana mucha potencia y par motor. Incluye mapas de encendido específicos.

610.05.007.20005 – 13

COLECTOR EVOLUTIONEVOLUTION HEADER

610.05.007.30005 – 13

COLECTOR RACINGRACING HEADER

TITAN

STAINLESS STEEL

611.05.099.30007 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

610.05.099.30005 – 0607 – 13*

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

TITAN

TITAN

611.05.099.200 INCLUDING CATALYTIC CON-VERTER AND EC CERTIFICATE FOR 07 – 13 MODEL. *610.05.099.200 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER WITH EC CERTIFICATE FOR 05 – 06 MODEL, BUT ALSO FOR USE ON 07 – 13 MODEL IF NO EC CERTIFICATE IS REQUIRED (E.G. FOR RACING). The Slip-on Akrapovic exhaust system is the perfect introduction to the world of performance optimisation. The exhaust system combines optimum performance with top-quality materials and irresistible workmanship. Installation only possible with original header. Approx. 9 kg less weight. Complete with specially tuned mapping.

611.05.099.200 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 07 – 13. *610.05.099.200 SIN CATALIZADOR CON CERTIFICADO CE PARA LOS MODELOS 05 – 06; TAMBIÉN PARA LOS MODELOS 07 – 13 SI NO ES NECESARIO EL CERTIFICADO CE (P. EJ., PARA COMPETICIÓN)

El sistema de escape slip-on de Akrapovic es el primer paso óptimo para la optimización de la potencia. El sistema de escape combina un rendimiento óptimo con los mejores materiales y acabados impresionantes. Sólo se puede montar con los colectores originales. Aprox. 9 kg menos de peso. Incluye mapas de encendido específicos.

610.05.099.20005 – 06 07 – 13*

JUEGO SILENCIOSO SLIP ONSLIP-ON SILENCER SET

611.05.099.200

07 – 13

JUEGO SILENCIOSO SLIP ONSLIP-ON SILENCER SET

TITAN TITAN

use of lambd9 kg less weight plus significantly more powmapping.

aterial: la valeación especial de titanio. Las prestacionectores están preparados para el uso de sondas lambda. La tapa final del a de carbono. El resultado es impresionante: El peso baja 9 kg y se gana mucha potencia

motor. Incluye mapas de encendido específicos.

610.05.007.20005 – 13

COLECTOR EVOLUTIONEVOLUTION HEADER

610.05.007.30005 – 13

COLECTOR RACINGRACING HEADER

TITAN

STAINLESS STEEL

611.05.099.30007 – 13

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

610.05.099.30005 – 0607 – 13*

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

TITAN

TITAN

//110 111

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 57: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

610.04.037.05005 – 13

PROTECTOR BASCUALNTESWINGARM BOLT COVER SET

610.13.009.10005 – 13

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

610.02.055.06005 – 13

TAPA EMBRAGUE Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.CLUTCH RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

611.07.909.00005 – 13

ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITOTANKCAP STICKER

610.07.011.10005 – 13

PROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD

600.30.126.20005 – 13

TAPA EMBRAGUETapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERHigh quality, CNC-machined outer clutch cover in the factory look. Made of high-strength aluminium.

772.30.002.060 / 0405 – 13

TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG

U691.001705 – 13

PUÑO RAPIDOEste puño de gas viene con 3 aros intercambiables, lo que permite ajustar la relación movimiento-respuesta. De esta forma puedes variar a tu gusto el carácter del puño de gas.THROTTLE CAM SYSTEMThe throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in accordance with personal requirements.

610.01.043.01805 – 13

ELEVADOR DE MANILLAR18 mm (0,71 in).HANDLEBAR RISER18 mm.

690.13.950.04405 – 13

JUEGO MANETAS FRENO ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICULATED BRAKE LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

690.02.942.04405 – 13

JUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICULATED CLUTCH LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

610.12.035.04405 – 06

611.12.035.04407 – 13

KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

600.12.035.10005 – 13

SISTEMA DE ALARMASistema Plug & Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para esta instalación. Doble inmoviliz-ador a prueba de fallos. Microchip integrado con sensor de movimiento. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Dos emisores anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo es necesario el kit de montaje 610.12.035.044 o 611.12.035.044.ALARM SYSTEMPlug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe dual circuit immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment under seat pro-tected additionally with a reed switch. Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit 610.12.035.044 or 611.12.035.044 is required for installation.

U691.001705 – 13

PUÑO RAPIDO

61005 – 06

61107 – 13

KIT MALARM

60

950 044 690 02 942 044

610 04 037 050 55.060 .100

600.30.126.2000000000000005 – 13

TAPA EMBRAGUETapa exterior de embrague en aluminio mecanianizadozado CNC tipo moto oficial. De aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERHigh quality, CNC-machined outer clutch cover in

The throttle tweach with a diresponse charpersonal requi

690.1305 – 13

JUEGO MANETAAl doblarse, evla palanca en ARTICULATED BIn the event ofolds away ins

690 13

//112 113

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 58: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

611.07.940.00008 – 11

ASIENTO ERGOAsiento especialmente cómodo, rellenado con espuma de alto confort y recubierto con un forro de alta calidad. Sólo para la SUPER DUKE R.ERGO SEATPadded with comfort-foam and equipped with a high-quality seat cover, this seat is particularly comfortable. Only for SUPER DUKE R.

610.07.040.100 / 30BLACK / 05 – 13

ASIENTO ERGOIncrementa el confort, especialmente en trayectos largos. No apta para las versiones R – MY11.ERGO SEATThe gel insert increases comfort, especially on long trips. Not for use on R models – MY11.

620.12.940.05005 – 13

EXTENSIÓN RETROVISORSi quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, ésta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.MIRROR EXTENSIONIf you want to improve your rear view, this is the solution for you. The mirror extension is mounted simply between the original mirror and mirror bracket.

611.03.038.04405 – 13

ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLEEstas estriberas fresadas de aluminio de alta resistencia permiten el ajuste individual en 6 posiciones.ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEMThese CNC-machined footrests made of high-strength aluminium allow individual adjustment to 6 positions.

690.09.085.100 CALENTADORESVentajas del calentador de neumáticos KTM:– Tarda tan solo 30 min en alcanzar la temperatura óptima del neumático– LED para control del calentamiento del neumático:– Se apaga automáticamente al alcanzar una temperatura de 78 C (172 F) / 80 C (176 F)– Aislamiento interno ignífugo en pura fibra de amianto para ahorrar energía– Cable externo y enchufe fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (hasta máx. 200 C (392 F)) – Fabricado en robusto nailon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad– Completamente impermeable (interior y exterior), por ello es seguro incluso con lluvia – Distintivo CE230 V, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.TYRE WARMERThe benefits of the KTM tyre warmer:– Optimum tyre temperature achieved in just 30 min– LED for monitoring tyre warming– Turns off automatically when the temperature reaches 78 C to 80 C– Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency– External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 C) – Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt– Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well – CE-certified230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.

613.09.945.00005 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the fork from damage in the event of a crash.

613.10.945.00005 – 13

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.

613.03.946.04405 – 13

KIT DE PATINADORES DE ESTRIBOSProtectores anticaídas para su montaje en los estribos de acompañante.FOOTPEG SLIDERSCrashpads for mounting on the pillion footrests.

611.09.099.000

611.09.099.000 / 20

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

626.09.099.000 ADHESIVO LLANTA “TATTOO”Sólo para llantas de 5 radios.RIM STICKER “TATTOO”Only for wheels with 5-spoke design!

30

mente en trayectos nes R –MY11.

fort, especially n R models –MY11.

8.044

sistencia permiten el

, rellenado conconierto con n un fu o

UPER DUKDU E R

d equippedd wat is particDUKE RE

0

.

n nforrorr R..

with a h a cularula ly

//114 115

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

do

0 C

1255/

200

DUKE

690

LC4

59500///////////////////

999999999999999999999999999999999999999999999900000000000000000000

SUPE

RMO

OTOTOOOOOOOOOO95

0/99

0AD

VENT

URE

Page 59: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

611.09.960.00005 – 13

DISCO WAVE 320 MMDisco flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. Incluso en las pruebas más duras los discos no se deforman, garantizando un punto de presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigencias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El interior anodizado en naranja del disco wave capta todas las miradas!WAVE BRAKE DISC 320 MMFloating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics have been specially adapted to superbike re-quirements, not only in terms of performance. With its orange anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!

620.10.965.118

CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525

611.10.051.037 / 04

611.10.051.038 / 04

611.10.051.040 / 04

611.10.051.041 / 04

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.

Z37

Z38

Z40

Z41

770.13.920.00005 – 13

780.13.920.00005 – 06

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. 770.13.920.000 para la pinza de freno trasera 05 – 13. 770.13.920.100 para la pinza de freno delantera 07 – 13. 780.13.920.000 para la pinza de freno delantera 05 – 06.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. 770.13.920.000 suitable for rear brake caliper 05 – 13. 770.13.920.100 for front brake caliper 07 – 13. 780.13.920.000 for front brake caliper 05 – 06.

620.14.949.00005 – 13

LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

770.13.920.10007 – 13

HUECO TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION

ciónso en ón

ciasanja

acing to ant e re-

8

//116 117

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 60: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

611.07.908.00005 – 13

TAPÓN DEPÓSITO RACING¡Reposta como los profesionales! Sin llave y extremadamente rápido.RACING FUEL CAPRefuelling just like the professionals! Keyless and extremely quick.

611.32.000.10005 – 13

EMBRAGUE ANTI REBOTESEste embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embrague antirrebotes. Este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague.ANTIHOPPING CLUTCHThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.

610.34.030.10005 – 13

KIT CAMBIO DE MARCHA INVERTIDOREVERSE GEAR CHANGE KIT

610.11.046.04405 – 13

KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERALPara el rápido desmontaje del caballete lateral. Se desmonta el caballete, se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral.SIDE STAND REMOVAL KITFor easy side stand removal. Dismantle stand, leave bracket on the bike and plug in adapter for the side stand sensor.

610.02.044.10005 – 13

ABRAZADERA BOMBA EMBRAGUESin soporte para espejo retrovisor.CLAMP CLUTCH CYLINDER Without mirror bracket.

503.13.005.00005 – 13

ABRAZADERA BOMBA FRENOSin soporte para espejo retrovisor.CLAMP BRAKE CYLINDER Without mirror bracket.

611.08.065.10007 – 13

CÚPULA TOURINGTe recomendamos el parabrisas de touring para las etapas largas.TOURING WINDSCREENWe recommend the touring windshield for longer trips.611.07.908.0000

5 – 13

610.11.046.044610.11.046.044

.

611.32.005 – 13

EMEMBRAGUE ANTI REstet embrague ande la rueda traseraestest problema: el un mn ayor desgasteANTIA HOPPING CLUTThis anti-hopping from time to time,anti-hopping clutc

610.34.005 – 13

KIT CAMBIO DE MAREVERSE GEAR CHA

//118 119

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

PARTSPARTS

PARTS

PARTS

PARTS PARTS

PARTS

Page 61: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

601.12.178.000 CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje! Para uso con 750.12.019.100 y 610.12.019.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage! For use with 610.12.019.000 and 750.12.019.100.

750.12.019.10005 – 13

BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 18 l (19 qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAGMade with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

610.12.932.00007 – 13

CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

620.02.903.15005 – 13 BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones. Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGESize: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation and communication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protected from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.

620.02.903.10005 – 13 SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.

760.12.992.04405 – 13 SOPORTE GPS UNIVERSALMontaje fácil con torretas amortiguadas, para todas las fijaciones de manillares originales de KTM. Ofrece la posibilidad de instalar una toma de corriente eléctrica y fijar el GPS con soporte a prueba de robo. Si quieres asegurar tu sistema de navegación, necesitarás, además, uno de los soportes GPS PowerParts.UNIVERSAL GPS BASIC BRACKETSimple fitting on every original KTM handlebar clamp by means of a cushioned support. Provides the opportunity of attaching an electric socket and securing the navigation system, together with its bracket, against theft. If you want to lock your sat- nav securely, you’ll also need one of the PowerParts GPS brackets.

601.12.915.044 CIERRE PARA CASCO CON BOLSAEste pequeño paquete contiene todos los componentes necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una bolsa impermeable en la que cabe tu casco.HELMET LOCK AND DRY BAGThis little package contains all you need for securing your helmet safely on your KTM. Steel cable, number lock and a waterproof bag for your helmet.

continuos. ndividuales, una bolsa para mapas.

a, bandolera y bolsa interior impermeable.

Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

yl

760 12 992 044 620.02.903.100

//120 121

KTM POWERPARTS STREET 2013990 SUPER DUKE

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

hands on your luggage! For use with610.12.019.000 and 750.12.019.100.

150

n) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in).pas, aparatos de navegación y comunicación po de visión, de forma estanca y sin vibraciones.

ere: Dispositivo 620.02.903.100.

m x 35 mm. Keeps documents, maps, plus cation devices (e.g. mobile phone) in your tected from vibration. Required for mounting: 0.

avegación, necesitarás, además,PowerParts.ACKETriginal KTM handlebar hioned support. Provides ing an electric socket and ystem, together with its you want to lock your sat-

need one of the PowerParts PP

//120 121

Page 62: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

TODOS LOS PP DE LA IMAGEN SON COMPATIBLES CON KTM 1190 ADVENTURE Y KTM 1190 ADVENTURER, A MENOS QUE SE INDIQUE LOS CONTRARIO.

KTM 1190 ADVENTURE / R SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ON (603.05.979.000)

TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOS (610.13.009.100)

ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO

(603.07.914.000)

PUÑOS CALEFACTABLES (603.12.964.044)

ASIENTO ERGO (CALEFACTABLE) (603.07.940.000)

ASIENTO PASAJERO ERGO (CALEFACTABLE) (603.07.947.000)

TOURING TOPCASE (603.12.929.000)

MALETA TOURING IZQUIERDA (603.12.924.000)

MALETA TOURING DERECHA (603.12.925.000)

SOPORTE PARA GPS (603.12.992.044)

AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER (603.05.979.000)

BRAKE FLUID RESERVOIR COVER (610.13.009.100)

TANK PROTECTIVE FILM (603.07.914.000)

HEATED GRIPS (603.12.964.044)

ERGO SEAT (HEATED) (603.07.940.000)

PILLION ERGO SEAT (HEATED) (603.07.947.000)

TOURING TOPCASE (603.12.929.000)

TOURING CASE LEFT (603.12.924.000)

TOURING CASE RIGHT (603.12.925.000)

MOUNTING FOR GPS BRACKET (603.12.992.044)

//122 123

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 20131190 ADVENTURE / R

Page 63: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

603.05.979.000 SILENCIOSO AKRAPOVIC SLIP ONSilenciadores Slip-On de Akrapovic, especiales para la 1190 ADVENTURE / R. Estrecha visión de la parte trasera con el mayor volumen posible. De esta forma, el escape es muy silencioso y, con un peso de 3,8 kg (8,4 lb.), sigue siendo mucho más ligero que el silenciador de serie. Y, por supuesto, todo homologado y, como de costumbre, con un ajuste perfecto. Con el objeto de poder garantizar la durabilidad y la robustez también en viajes largos, el interior está hecho de acero inoxidable, y solo el revestimiento exterior es del titanio más fino. Incl. protector del escape en carbono.AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCERSlip-on silencer from Akrapovic – especially for the 1190 ADVENTURE / R. Slender rear view with largest possible volume. This makes the exhaust very quiet and nevertheless significantly lighter than the standard silencer, with a weight of 3.8 kg. And naturally it’s all street legal with the customary perfect fit. In order to ensure durability and robustness on long journeys, the internal mechanism is made from stainless steel and only the outer skin from the finest titanium. Incl. carbon exhaust guard. 603.07.914.000

ADHESIVO TRANSPARENTE PARA PROTECCIÓN DEL DEPÓSITOEvita de forma segura arañazos en el barnizado.TANK PROTECTIVE FILMReliably protects the paintwork from scratching.

SXS.09.450.210 TAPA EMBRAGUE HIDRAULICOVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.HYDRAULIC CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

610.13.009.100 TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

690.13.962.000 TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.

772.30.002.060 / 04 TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG

750.38.041.100 TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

603.12.964.044 PUÑOS CALEFACTABLES¡Siempre con las manos calientes! Diseñado especialmente para la 1190 ADVENTURE / R, es posible manejar el control directamente desde el menú del velocímetro.HEATED GRIPSWarm hands en route! Specially developed for the 1190 ADVENTURE / R, so it can be controlled directly from the tacho menu system.

789.01.939.044

789.01.939.144

789.01.939.244

789.01.939.344 ANCLAJE DE MANILLARHANDLEBAR SUPPORT

SXS.07.125.200 PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓNEstos kits con torretas mecanizadas CNC vienen provistos de inserciones de goma absorbente que protegen las manos y las articulaciones del hombro.Otras ventajas del PHDS:– Amortiguación de los golpes fuertes– Absorción de las vibraciones molestas del chasis y motor– Amortiguación horizontal adicional del manillar– Control preciso del manillar– Ajuste del manillar en 2 alturas– Se ofrecen elementos de amortiguación adicionales de 3 grados de dureza (blando, medio, duro) para el ajuste personalPHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEMThe CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber inserts relieves wrist and shoulder joints.Further benefits of the PHDS:– Cushioning of heavy knocks– Absorption of vibration from chassis and engine– Additional handlebar damping in horizontal direction– Optimum steering precision– Handlebar height adjustable to 2 positions– Further damping elements available in three degrees of hardness (soft, medium, hard) for individual tuning

32 MM

37 MM

42 MM

47 MM

M

M

M

0

aluminio de alta resistencia.

of high-strength alu

stenccia.ia.

um

sistencia.

uminium.

encia.

minium.

minium.

ncia.

ium.

r el control

he

//124 125

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 20131190 ADVENTURE / R

IÓN

s

ste personal

95 ADV

99999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999900000000000

UUUSUUUSUSUUUUSUUSPEPEPEPEPEPEPEEEPEPEEPEPEPEEPEPEEPEPEPEPEEEPEPEPEPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPP

RRRRR R RRRRRRRRRDUDUDDDD

KEK11

90EN

TURE

/R/

Page 64: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

603.02.931.044 MANETA EMBRAGUE (ARTICULADA / AJUSTABLE)Muchas ventajas: En caso de caída, la maneta de embrague gira hacia arriba, y no se rompe. Además, la longitud de la palanca es ajustable.CLUTCH LEVER (ARTICULATED / ADJUSTABLE)Many benefits: Clutch lever folds away upwards in the event of a crash and does not break. Also individually adjustable for grip width and lever length.

603.07.947.000 ASIENTO PASAJERO ERGO (CALEFACTABLE)También para el acompañante: ¡calor para las bajas temperaturas! Debajo del elegante revestimiento, con costuras del mismo color, se esconde un elemento de calefacción de última tecnología. ¡Controlable por separado!PILLION ERGO SEAT (HEATED)For the passenger too: hot stuff in cold temperatures! A state-of-the-art heating element is hidden beneath the classy cover with contrasting seams. Controllable separately from the rider’s seat!

603.13.950.044 MANETA FRENO (ARTICULADA / AJUSTABLE)Muchas ventajas: En caso de caída, la maneta de freno gira hacia arriba, y no se rompe. Además, la longitud de la palanca es ajustable.BRAKE LEVER (ARTICULATED / ADJUSTABLE)Many benefits: Brake lever folds away upwards in the event of a crash and does not break. Also individually adjustable for grip width and lever length.

603.07.940.000 ASIENTO ERGO (CALEFACTABLE)¡Calor para las bajas temperaturas! Debajo del elegante revestimiento, con costuras del mismo color, se esconde un elemento de calefacción de última tecnología. Con su acolchado de confort, el asiento es aproximadamente 20 mm (0,79 in) más alto que el asiento estándar, su parte delantera es más estrecha para proporcionar mayor libertad de movimiento y, a cambio, su parte trasera es más ancha para un mayor confort.ERGO SEAT (HEATED)Hot stuff in cold temperatures! A state-of-the-art heating element is hidden beneath the classy cover with contrasting seams. Due to the comfortable padding employed, the seat is approx. 20 mm higher than the standard seat, with the front section slimmer for greater freedom of movement and the rear section somewhat wider for greater comfort.

neta de freno la longitud

wards in the event of a crash

07.940.000

does not break. Also individually adjustab

603.0

ASIENTO ERG¡Calor para costuras deltecnología. C(0,79 in) mápara proporces más anchaERGO SEAT (HHot stuff in cbeneath the cpadding emplwith the front section somew

wards in the event of a crash and ble for grip width and lever length.

603 0

s on deseparado!

of movement and the rear

//126 127

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 2013

HIGHLIGHTS 1190 ADVENTURE / R

1190 ADVENTURE / R

03.02.931.044

ETA EMBRAGUE (ARTICULADA / AJUSTABLE)has ventajas: En caso de caída, la maneta de embrague gira hacia a, y no se rompe. Además, la longitud de la t blCH LEVER (ARTICULATED / ADJUSTABLE)//benefits: Clutch lever folds away upw

not break. Also individually adjustable

.13.950.044

FRENO

de la palanca es ajustable.

wards in the event of a crash and e for grip width and lever length.

POWERPARTS STREET 201390 ADVENTURE / R/

Page 65: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

603.12.968.044 / 33

603.12.968.044 / 04 BARRAS ANTICAÍDASTubos de acero con recubrimiento plástico y anclaje robusto al chasis que protegen el depósito de la ADVENTURE en el caso de pequeñas caídas.CRASH BARSPlastic-coated tubular steel bars attached sturdily to the frame protect the ADVENTURE tank in the event of minor crashes and falls.

603.03.990.044 PROTECTOR CARTER EN ALUMINIOHeavy Duty: 6 mm (0,24 in) robusto cubrecárter en aluminio Protege el escape y el cárter en pistas rápidas de tierra o en largos viajes de aventura.SKID PLATEHeavy duty: 6 mm sturdy aluminium skid plate. Protects exhaust and housing through short gravel sections and on long adventure trips.

ALUMINIUM

603.12.953.000 CONECTOR PARA GASOLINA BAJO OCTANAJEPowerPart imprescindible para un uso frecuente en offroad, o para viajes a países con una calidad inestable de la gasolina. El conector para gasolina de bajo octanaje permite la utilización del mapeado de la “gasolina mala” o de bajo octanaje, por lo que el motor también funcionará a la perfección aun con gasolina de mala calidad. Además, el ABS y el control de la tracción pueden desconectarse por completo (es decir, aun tras desconectar el encendido y volver a arrancar, continúan desconectados). El hardware está envuelto con una funda de plástico impermeable y a prueba de golpes, y está automáticamente operativo al conectarlo con el mazo de cables.OFFROAD / BAD FUEL DONGLEIndispensable PowerPart for frequent offroad use and travelling though countries with unstable fuel quality. The offroad / bad fuel dongle allows use of the “bad fuel” mapping, whereby the engine continues to run perfectly even with poor quality fuel. In addition, the ABS and traction control systems can be switched off permanently (i.e. they remain deactivated even after turning off the ignition and restarting). The hardware is protected from water and impact in a plastic casing and connected to the main wiring harness, ready for use immediately.

603.12.935.044 KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMASi se requiere el sistema de alarma 601.12.035.000 para el montaje, este contiene todas las piezas necesarias para una fijación segura en el vehículo.ALARM SYSTEM MOUNTING KITRequired for installing alarm system 601.12.035.000; contains all the necessary parts for fixing it securely to the vehicle.

601.12.035.000 SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed.Para la instalación se requiere el kit de montaje 603.12.935.044.ALARM SYSTEMPlug & play system – wiring harness ready for fitting.– Fail-safe single-circuit immobiliser.– Integrated microchip motion sensor.– Storage compartment under seat protected additionally with a reed switch.– Two waterproof anti-scan, radio transmitters with rolling code.Mounting kit 603.12.935.044 is required for installation.

603.14.910.033 KIT LAMPARA AUXILIAREstos dos faros adicionales, con su haz de luz ampliado, incrementan sustancialmente la iluminación de la calzada, aumentando de forma notable la seguridad en conducción nocturna. De montaje fácil y con permiso de circulación.AUXILIARY LAMP KITThe two auxiliary lights, with their wide angle of illumination, significantly improve illumination of the carriageway. This increases safety when riding at night. Easily fitted and homologated for road use.

601.03.940.000 JUEGO ESTRIBOS RALLYCon su superficie de contacto ampliada, las estriberas Rally ofrecen mayor comodidad y seguridad en los viajes largos, especialmente cuando se viaja sin sentarse.RALLY FOOTREST SETWith their larger tread surface area, the Rally footrests provide more comfort and safety on long trips, above all when riding standing up.

601.10.051.042 / 04

601.10.051.045 / 04 CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA2K REAR SPROCKET ORANGE

Z42

Z45

compartimiento uptor reed

Plata

do

mentan forma l y con

significantly improve in

ayaje; o y

g y png at night.

pliada, lasmodidad y seguridadd e cuando se viaja sin sentarse.

A

Z42

Z45

//128 129

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 20131190 ADVENTURE / R

Page 66: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

603.12.924.000 MALETA TOURING IZQUIERDAEste sistema de maletas estaba integrado desde el principio en el diseño del vehículo. El sistema de soportes ya está montado de serie en tu vehículo. Las maletas son híbridas en dos sentidos: por el material utilizado (plástico y aluminio) y por la estructura (ni es el clásico baúl trasero, ni se puede abrir por la tapa lateral). Todas estas características conforman un paquete “redondo” en la Adventure. Las maletas utilizan el sitio disponible de forma óptima, sin sobresalir demasiado y adaptándose perfectamente al aspecto de la ADVENTURE / R. Desde el punto de vista de la conducción, las maletas han sido diseñadas para que influyan lo mínimo posible en las características del vehículo. El Topcase se monta en el soporte suministrado. Se trata de un soporte flotante, por lo que contribuye especialmente a la estabilidad de marcha con topcase. Con unas dimensiones de 49 cm (19,3 in) x 30 cm (11,8 in) x 40 cm (15,7 in), la maleta izquierda ofrece un volumen de 42 l (44 qt.), y la derecha, 31 l (33 qt.). Disponible opcionalmente: el kit eléctrico para Touring.TOURING CASE LEFTThis case system formed an integral part of vehicle development from the very beginning. The carrier system is already installed as standard on your motorcycle. The cases are hybrid in two different ways: on the one hand, in the material selection (plastic and aluminium); on the other, in the design (neither a traditional top-loader nor opened via the side panels). All these properties yield a “well-rounded” package on the ADVENTURE / R. The cases make optimum use of the available space without adding too much bulk and fit in perfectly with the look of the ADVENTURE. From the ride dynamics perspective, the cases have been designed in such a way that they have as small an impact as possible on the ride characteristics. The topcase is mounted on the supplied carrier plate. This is float-mounted, thereby contributing significantly to stability when riding with a topcase. With dimensions of 49 cm x 30 cm x 40 cm, the left case has a capacity of 42 l; the right case 31 l. Optionally available: the touring electric kit.

603.12.925.000 MALETA TOURING DERECHATOURING CASE RIGHT

603.12.925.060 BOLSA INTERIOR MALETA TOURING DERECHALa opción más inteligente para el sistema de maletas. Para la tienda de campaña o el hotel: Tu equipaje siempre a mano.INNER BAG TOURING CASE RIGHTThe clever option for the luggage case system. Whether you’re staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.

603.12.924.060 BOLSA INTERIOR MALETA TOURING IZQUIERDAINNER BAG TOURING CASE LEFT

603.12.939.000 KIT LUCES PARA MALETAS TOURINGKit eléctrico Touring con enchufe e iluminación LED para el interior del baúl Touring. Las maletas pueden retirarse sin ningún problema (contacto por muelles). Contiene todas las piezas necesarias para ambas maletas laterales y topcase.TOURING ELECTRIC KITThe touring electric kit with power socket and LED illumination for the interior of the touring cases. Cases can still be removed easily (spring contacts). Includes all the necessary parts for both side cases and the topcase.

603.12.929.000 TOPCASE TOURINGEl topcase Touring se diseñó junto con la 1190 ADVENTURE / R, por lo que está perfectamente adaptada a las características de conducción de esta motocicleta. Impermeable y con cierre. Mezcla de materiales de plástico y cubierta frontal de aluminio. Incluye placa de montaje flotante (estabilizante). Dimensiones de topcase: 49 cm (19,3 in) (L) x 40 cm (15,7 in) (B) x 30 cm (11,8 in) (H) – Volumen 42 l (44 qt.). Disponible opcionalmente: el kit eléctrico para Touring.TOURING TOPCASEThe touring topcase has been developed in parallel with the 1190 ADVENTURE / R, i.e. it is tuned perfectly to the ride characteristics of this very motorcycle. Watertight and lockable. Material mix of plastic and aluminium front cover. Including floating – stabilising – base plate. Topcase dimensions: 49 cm (L) x 40 cm (W) x 30 cm (H) – Volume 42 l. Optionally available: the touring electric kit.

603.12.929.030 RESPALDO PARA TOPCASE TOURINGDisponible como extra, este respaldo ofrece más confort al pasajero.BACKREST TOURING TOPCASEThe optional backrest provides the pillion passenger with greater comfort.

de otel:

tem. :

ETA TOURING IZQUIERDACASE LEFT

603.12.939.000

KIT LUCES PARA MALETAS TOUR

la 1190 ADVENTURE RE //R, R, da a las características dermeable y con cierre. Mezcla de eal de aluminio. Incluye placa de montaje jde topcase: 49 cm (19,3 in) (L) x 40 cm (15,7 in) 42 l (44 qt.). Disponible opcionalmente: el kit eléctrico

ed in parallel with the 1190 ADVENTURE /R, i.e. it is tuned

//130 131

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 2013

H I G H L I G H T1190 ADVENTURE / R

1190 ADVENTURE / R

TOURING CASE LEFTThis case system formed an integral part of vehicle development from the very beginning. The carrier system is already installed as standard on your motorcycle. The cases are hybrid in two different ways: on the one hand, in the material selection (plastic and caluminium); on the other, in the design (neither a traditional top-loader nor opened via the side panels). All these properties yielld d a “well-rounded” package on the ADVENTURE /R. The cases make optimum use of the available space without adding too much bulk and fit in perfectly with the look of the ADVENTURE. From the ride dynamics perspective, the cases have been designed in such a way that they have as small an impact as possible on the ride characteristics. The topcase is mounted on the supplied carrier plate. This is float-mounted, thereby contributing significantly to stability when riding with a topcase. With dimensions of 49 cm x 30 cm x 40 cm, the left case has a capacity of 42 l; the right case 31 l. Optionally available: the touring electric kit.

603.12.925.000

MALETA TOURING DERECHATOURING CASE RIGHTT

//130 131

950/

9SU

PERM

950/

990

ADVE

NTUR

E99

0SU

PER

DUKE

1190

ADVE

NTUR

E/R/

RC8

TOOL

S

Page 67: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

603.12.912.044 SISTEMA PORTAMALETAS PARA MALETAS ALUMINIORobusto sistema portamaletas para la fijación de las maletas de aluminio. Montaje sencillo sin modificación de las estriberas de acompañante. Distribución óptima de la carga a los puntos de montaje ya disponibles en el chasis.CASE CARRIER FOR ALUMINIUM CASERobust case carrier system for mounting aluminium cases. Simple fitting, without modifying the pillion footrests. Optimum load distribution via existing mounting points on the chassis.

603.12.923.000 MALETA ALUMINIO 31 LUna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5 mm (0,059 in) de espesor. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. Para el montaje se requiere el sistema portamaletas 603.12.912.044 (no incluido). Con cierre, argollas de sujeción en la tapa. Volumen del paquete aprox. 31 l (33 qt.); aprox. 44 cm (17,3 in) (L) x 20 cm (7,9 in) (B) x 39 cm (15,4 in) (H). Recomendado el uso a la derecha (lado del escape).ALUMINIUM CASE 31 LDurable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Case carrier system 603.12.912.044 (not included) is required for mounting. Lockable, lashing eyes on the cover. Capacity approx. 31 l; approx. 44 cm (L) x 20 cm (W) x 39 cm (H). Recommended for use on the right-hand side (exhaust side).

603.12.922.000 MALETA ALUMINIO 45 LUna resistente maleta individual impermeable en aluminio de 1,5 mm (0,059 in) de espesor. Esquinas y cantos redondeados, con protectores de plástico de excepcional resistencia en las esquinas. Para el montaje se requiere el sistema portamaletas 603.12.912.044 (no incluido). Con cierre, argollas de sujeción en la tapa. Volumen del paquete aprox. 45 l (48 qt.); aprox. 44 cm (17,3 in) (L) x 28 cm (11 in) (B) x 39 cm (15,4 in) (H). Recomendado el uso a la izquierda.ALUMINIUM CASE 45 LDurable, waterproof single case made of 1.5 mm aluminium. Rounded edges and corners with extremely robust plastic protectors on the corners. Case carrier system 603.12.912.044 (not included) is required for mounting. Lockable, lashing eyes on the cover. Capacity approx. 45 l; approx. 44 cm (L) x 28 cm (W) x 39 cm (H). Recommended for use on the left-hand side.

601.12.929.100 TOPCASE ALUMINIO 38 LMedidas aprox. 31 cm (12,2 in) x 40 cm (15,7 in) x 30 cm (11,8 in). Para el montaje se requiere el soporte 603.12.927.044.ALUMINIUM TOPCASE 38 LCapacity: approx. 31 cm x 40 cm x 30 cm.Carrier plate 603.12.927.044 required for mounting.

603.12.927.044 SOPORTE PLACA ALUMINIO DEL TOPCASESoporte para topcase de aluminio 601.12.929.100.CARRIER PLATE FOR ALUMINIUM TOPCASECarrier plate for aluminium topcase 601.12.929.100.

603.12.913.044 CAJA ALMACEAMIENTO ADICIONAL ADDITIONAL STORAGE BOX

cmmontajee44.

0 cm.

OPCASE

TOPCASE

INIO de las dificación de

óptima de la

929.100.

e

rners 912.044 ty the

e

//132 133

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 20131190 ADVENTURE / R

Page 68: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

603.08.008.500 CÚPULA RSe corresponde con el parabrisas estándar de ADVENTURE R (altura: 192 mm (7,56 in)).WINDSHIELD RCorresponds to the standard windshield on the ADVENTURE R (height: 192 mm).

603.08.008.000 CÚPULA STANDARDSe corresponde con el parabrisas estándar de ADVENTURE (altura: 330 mm (12,99 in)).WINDSHIELD STANDARDCorresponds to the standard windshield on the ADVENTURE (height: 330 mm).

603.08.965.000 CÚPULA ALTAMás parabrisas, también para pilotos más grandes (altura: 385 mm (17,13 in)).WINDSHIELD HIGHGreater wind protection also for larger riders (height: 385 mm).

750.12.019.100 BOLSA SOBRE DEPÓSITOFabricada con cremalleras especialmente robustas y cantos protectores reflectantes continuos. Compartimento principal de tamaño ajustable, tres espacios individuales, una bolsa para mapas. Volumen total máx. 18 l (19 qt.). Con asa, bandolera y bolsa interior impermeable.TANK BAG Made with extremely robust zip fasteners and abrasion-resistant all-round edging made from reflective material. Adjustable-size main compartment, three other individual compartments, map pocket. Total capacity: max. 18 l. With handle, shoulder strap and waterproof inner bag.

601.12.078.000 BOLSA VIAJE¡Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución ideal para tus viajes ocasionales de cualquier duración.LUGGAGE BAGCompletely waterproof and flexible in size! The ideal solution for all those wanting to go on long or short tours from time to time.

603.12.978.044 SOPORTE EXTENDIDOIdeal para el transporte de la bolsa de equipaje 601.12.078.000. No puede usarse para el montaje de un baúl.EXTENDED CARRIER PLATEIdeal for transporting luggage bag 601.12.078.000. Cannot be used for mounting a topcase.

603.08.008.500 603.08.965.000

//134 135

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 2013

tores reflectantes continuos. duales, una bolsa para mapas. or impermeable.

round edging made from ndividual compartments, nd waterproof inner bag.

125/

200

DUKE

6969000 0

LCLC4444444444444444444444444444

950/

990

SUPE

RMOT

O99

0TU

RE

1190 ADVENTURE / R

Page 69: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

603.12.992.044 SOPORTE PARA GPSBase universal para soporte GPS: ¡se adapta a la perfección en el cuadro de instrumentos de la ADVENTURE! Protege el GPS de vibraciones, con inclinación ajustable (incidencia de la luz) Compatible con todos los soportes GPS Powerparts.MOUNTING FOR GPS BRACKETBase for GPS bracket – fits perfectly into the ADVENTURE cockpit! Protects the GPS from vibration; adjustable inclination (light incidence). Suitable for all PowerParts GPS brackets.

620.02.903.150

BOLSA GRANDE GPS / PDATamaño: 170 mm (6,69 in) x 130 mm (5,12 in) x 35 mm (1,38 in). Guarda

documentos, mapas, aparatos de navegación y comunicación (p.e., el móvil) en el campo de visión, de forma estanca y sin vibraciones.

Para el montaje se requiere: Dispositivo 620.02.903.100.GPS / PDA BAG LARGE

Size: 170 mm x 130 mm x 35 mm. Keeps documents, maps, plus navigation and communication devices

(e.g. mobile phone) in your field of view, dry and protected from vibration. Required for

mounting: bracket 620.02.903.100.

620.02.903.100 SOPORTE PARA LAS BOLSAS GPS / PDASólo se puede montar con las torretas originales.MOUNTING FOR GPS / PDA BAGSOnly for use on original handlebar mounting.

BOLSA GRANDE GPS /

620.02.903.150

PDATamaño: 170 mm (6,69 in) x 130

documentos, mapas, aparatos dmóvil) en el campo de visió

Para el montaje se requGPS / PDA BAG LARGE//

Size: 170 mm x maps, plus n

(e.g. moband p

m

cuadro de instrumentos ajustable (incidencia

Protects the GPP PS from PowerParts GPS brackets.

62

SOPSólMOOnl

//136 137

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

KTM POWERPARTS STREET 20131190 ADVENTURE / R

Page 70: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

RC8CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONO (690.08.041.000 / 49)

BOLSA SOBRE DEPÓSITO (690.12.019.000)

JUEGO MANETAS FRENO

ARTICULADAS (690.13.950.044)

PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO (690.08.055.000 / 49)

TAPA EMBRAGUE (612.30.026.100)

DISCO FRENO TRASERO WAVE (690.10.060.100)

CARBON REAR FAIRING LEFT (690.08.041.000 / 49)

TANK BAG (690.12.019.000)

ARTICULATED BRAKE

LEVER KIT (690.13.950.044)

CARBON EXHAUST FAIRING LEFT (690.08.055.000 / 49)

CLUTCH COVER (612.30.026.100)

WAVE BRAKE DISC REAR (690.10.060.100)

BON REAR FAIRING LEFT (690.08.041.000 / )49)//

)K BAG (690.12.019.000)

ECULATED BRAKE

)R KIT (690.13.950.044)

BON EXHAUST FAIRING LEFT (690.08.055.000 / )49)//

)CH COVER (612.30.026.100)

)E BRAKE DISC REAR (690.10.060.100)

//138 139

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 71: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

690.08.041.000 / 49 CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON REAR FAIRING LEFT

690.08.043.000 / 49 LATERAL IZQUIERDO ASIENTO EN CARBONOCARBON SEAT FAIRING LEFT

690.08.044.000 / 49 LATERAL DERECHO ASIENTO EN CARBONOCARBON SEAT FAIRING RIGHT

690.07.025.000 / 49 PROTECTOR DEPÓSITO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON TANKPAD LEFT

690.07.026.000 / 49

PROTECTOR DEPÓSITO DERECHO EN CARBONOCARBON TANKPAD RIGHT

690.08.052.000 / 49 CARENADO LATERAL TRASERO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON FAIRING LEFT SIDE REAR

690.08.053.000 / 49 CARENADO LATERAL TRASERO DERECHO EN CARBONOCARBON FAIRING RIGHT SIDE REAR

690.08.042.000 / 49 CARENADO TRASERO DERECHO EN CARBONOCARBON REAR FAIRING RIGHT

690.08.031.000 / 49 ASIENTO TRASERO EN CARBONOCARBON REAR TRIM

690.08.032.000 / 49 CUBIERTA INFERIOR ASIENTO EN CARBONOCARBON UNDERSEAT FAIRING

690.04.050.000 / 49 GUARDABARROS TRASERO EN CARBONOCARBON REAR FENDER

690.08.999.000 JUEGO ADHESIVOS PARA EL CARENADO DE CARBONODECAL SET FOR CARBON FAIRING

690.08.055.000 / 49 PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONOCARBON EXHAUST FAIRING LEFT

690.08.056.000 / 49 CARENADO LADO DERECHO ESCAPE EN CARBONOCARBON EXHAUST FAIRING RIGHT

690.08.908.000 CÚPULA AHUMADAMejora la apariencia de la moto gracias al tinte especial cuando se usa con el carenado de carbono.TINTED WINDSHIELDImproves the appearance of the bike with a special tint, particularly in combination with our carbon fairing.

690.08.901.000 / 49 CARENADO IZQUIERDO COMPLETO EN CARBONOEl más refinado carbono para una imagen más atractiva y una máxima reducción de peso. Destaca por su acabado de precisión. La reducción aproximada de peso por cada pieza es de entre un 30 % y un 55 %. El carenado es muy sencillo de instalar gracias a su perfecto encaje. Superficie mate.CARBON FRONT FAIRING LEFT COMPLETEFinest carbon for an elegant appearance and maximum weight reduction. The precise workmanship is eye-catching. The average weight reduction for each fairing part is between 30 % and 55 %. Thanks to a perfect fit, the fairing is very easy to attach. Matt surface.

690.08.902.000 / 49 CARENADO DERECHO COMPLETO EN CARBONOCARBON FRONT FAIRING RIGHT COMPLETE

690.08.110.000 / 49 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONOCARBON FRONT FENDER

690.08.050.000 / 49 CARENADO LATERAL DELANTERO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON FAIRING LEFT SIDE FRONT

690.08.051.000 / 49 CARENADO LATERAL DELANTERO DERECHO EN CARBONOCARBON FAIRING RIGHT SIDE FRONT

690.30.060.000 / 49 PROTECTOR PIÑON EN CARBONOCARBON FRONT CHAINGUARD

CARENADO LATERAL TRASERO DERECHO EN CARBONOCARBON FAIRING RIGHT SIDE REAR

690.08.032.000 / 49

UBIERTA INFERIOR ASIENTO EN CARBONOARBON UNDERSEAT FAIRING

690.04.050.000 / 49

UARDABARROS TRASERO EN CARBONOARBON REAR FENDER

90.08.999.000

EGO ADHESIVOS PARA EL CARENADO CARBONO

ECAL SET FOR CARBON FAIRING

690.08.055.000 / 49

PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONOCARBON EXHAUST FAIRING LEFT

690.08.056.000 / 49

CARENADO LADO DERECHO ESCAPE EN CARBONOCARBON EXHAUST FAIRING RIGHT

//140 141

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

l tinte de carbono.

h a special tint, on fairing.

ONOn más atractiva y unasu acabado de precisión.da pieza es de entre un cillo de instalar gracias

and maximum weight ye-catching. The average between 30% and 55%. y easy to attach. Matt

NO

EN CARBONO

EN CARBONO

//140 141

125/

200

DUKE

690

LC4

95595500////

9999990000

SUSUSUSSPEPEPEP

RRRMO

MO

MO

MOOOO

MO

MO

MO

MOOO

MOO

MO

MTOTOTOOOTTOTOTOOOOOOTOTOOTOOTOOOTO

95959555959595959595559595959555595595559595959595955595595955959999999900000000000000000000000000000000000000000///////////////////////////////////

9999999999999990000000000000

AAAAAAAAAAAAVVVVVVVVVVVVVDVVVDDDDDDDDDD

NENENENENNNNENENNENNNNENNENENNNENNEEEETTTTTU

RRRURRRRURURURRURRRURURUUEEE

9999999999999999999999999999999999999999999000

USUSUUSSEEEPEPEPEEEPEEEEEEEEEEEEEEEEEPP

RRRR R R R RRRRRRRRRRRRRDUDUDUUDUDUDUUDUUDUDUDD

KEKEKEK111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

90909009009090000009090009090900090009090099999999999999999AAAAAAAAAAAAAAAA

VVVVVVVVVVVDVDVVDVVDVDENNNENENENENNNNNNENENNENNEENNNNE

TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTURURURURUUUUUUUUUUUU

EEEEEEEEE////////R R R R RRRRRRRRR///////

RC8

TOOL

S

Page 72: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

691.05.907.100 COLECTOR EVOLUTIONEVOLUTION HEADER

TITAN

691.30.986.044RC8 08 – 10RC8 R 09 – 12

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONOImprescindible para la FIM en las carreras de Superstock. Protege el cárter también en caso de caída en la vía pública.CARBON CLUTCH COVER PROTECTIONA must for FIM-compliant Superstock racing. Also protects your engine on the road in the event of an accident.

691.30.985.044RC8 08 – 10RC8 R 09 – 10

693.30.985.044RC8 R 11 – 12

PROTECTOR MOTOR LADO IZQUIERDO EN CARBONOCARBON ENGINE PROTECTION LEFT

690.08.053.000 / 49 CARENADO LATERAL TRASERO DERECHO EN CARBONOCARBON FAIRING RIGHT SIDE REAR

NOeras de Superstock.aída en la vía pública.

//142 143

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

691.05.383.000

KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

691.05.383.100 CON CATALIZADOR Y CERTIFICADO CE. 691.05.383.000 SIN CATALIZADOR NI CERTIFICADO CE.

Este sistema de escape en titanio es la solución para los pilotos de la RC8 que quieran un magnífico sonido para su moto, con un menor peso y una mayor entrega de potencia. Todo ello, además, con aspecto renovado y homologación de calle. ¡El sistema de escape sólo se puede montar en combinación con el silenciador y el colector!

TITAN (ONLY FOR RACING) 691.05.383.100 KIT SILENCIOSO EVOLUTIONEVOLUTION SILENCER SET

691.05.383.100 INCLUDING CATALYTIC CONVERTER AND EC CERTIFICATE. 691.05.383.000 WITHOUT CATALYTIC CONVERTER AND WITHOUT EC CERTIFICATE.

This titanium exhaust system is the solution for all RC8 riders looking for great sound, low weight and improved power development. All this combined with a modified look and strictly street legal. The exhaust system can only be installed in the combination silencer and header!

TITAN (MIT EC-ZERTIFIKAT)

Page 73: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

750.38.041.100 TAPA FILTRO ACEITE FACTORYVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.FACTORY OIL FILTER COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

690.08.926.050 FUNDA CIERRE RÁPIDOQUICK RELEASE COVER

612.30.026.100 TAPA EMBRAGUEVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.CLUTCH COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

610.13.009.100TAPA DEPÓSITO LÍQUIDO FRENOSVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.BRAKE FLUID RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

610.02.055.060 TAPA EMBRAGUE Versión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.CLUTCH RESERVOIR COVERCNC-machined design made of high-strength aluminium.

690.13.962.000 TAPÓN BOMBA FRENO TRASEROVersión mecanizada CNC en aluminio de alta resistencia.REAR BRAKE RESERVOIR CAPCNC-machined design made of high-strength aluminium.

690.07.011.000 PROTECTOR DEPÓSITOTANKPAD

772.30.002.060 / 04 TAPON TAPA ENCENDIDOFACTORY IGNITION COVER PLUG

690.07.909.000 ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITOTANKCAP STICKER

690.04.030.090 JUEGO ADHESIVOS BASCULANTE¡Evita arañazos en el basculante!SWINGARM DECAL SETPrevents scratching of the swingarm!

693.07.914.000 ADHESIVO PROTECTOR DEL DEPÓSITOTANK PROTECTION STICKER

601.12.035.000 SISTEMA DE ALARMAInmovilizador sencillo a prueba de averías en sistema Plug & Play (el cableado del sistema eléctrico viene preparado para el montaje; solo necesita enchufarse). Con sensor de movimientos integrado y dos emisores anti-scan impermeables con código cambiante. El compartimiento de almacenamiento bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Para la instalación se requiere el kit de montaje 690.12.035.044.ALARM SYSTEMFail-safe, single-circuit immobiliser featuring plug and play system (wiring harness ready for fitting – simply plug it in). With integrated microchip motion sensor and two waterproof, anti-scan radio transmitters with rolling code. The storage compartment under the seat is also protected with a reed switch. Mounting kit 690.12.035.044 is required for installation.

690.12.035.044 KIT MONTAJE SISTEMA DE ALARMAALARM SYSTEM MOUNTING KIT

691.09.945.000 PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROSProtegerá tu horquilla en caso de caída.FRONT CRASH PADSProtects the forks in the event of a crash.

613.10.945.000 PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROSProtegerá tu basculante en caso de caída.REAR CRASH PADSProtects the swingarm in the event of a crash.

s en sistema Plug & Play

610.13.009.100 610.02.055.060

aluminium.

690.13.962.000

050

//144 145

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

.041.10000000000000000000

CEITE FACTORYnizada CNC en aluminio do de ale alta rta resisesistenctencia.ia.FILTER COVERed design made of high-strength aluminium.ium

121225555555555555555555555555555555555555555555555//////////////////

202020

DUKE

699999999999999969999999999999999999699999699699666666666660 0 0000

LCLCL4444

555555955555595595999000000000000000///////////////////////////

9999999999999999999999999999999999999999999999990000000000000

UUSUSUEEEPEEEEPEPEPP

RRRRRRRRRRRRRRRRROOOOOOOOOOO

MOO

MOOOOOO

MOOOOOOOOO

MOOOOOOOOO

MOOOOOOOOOOO

MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMOTOOTOOTOTTTTTT

90 URE

Page 74: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

780.13.920.000

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema. La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno. Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. Para la pinza del freno delantero.BRAKE BLEEDERSCREWBleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an anodised dust cap. Suitable for the front brake caliper.

611.09.099.000

611.09.099.000 / 20

JUEGO DE ADHESIVOS LLANTASAdhesivos precortados para las llantas delantera y trasera.RIM STICKER SETPre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

626.09.099.000 ADHESIVO LLANTA “TATTOO”Sólo para llantas de 5 radios.RIM STICKER “TATTOO”Only for wheels with 5-spoke design!

620.14.949.000

LUZ DE FRENO ADAPTATIVAEsta función ya está presente de serie en la mayoría de los turismos de gama alta. Ahora ofrecemos este refuerzo de la seguridad también en tu KTM. La pequeña unidad de control hace que la luz del freno, en caso de una frenada de emergencia, se mantenga encendida, lo que aumenta la atención de los conductores que se aproximan y multiplica la seguridad.ADAPTIVE BRAKELIGHTThis function is already standard in most prestige cars. Now we are supplying this additional safety feature for your KTM. The small control unit makes your brake light flash in the event of emergency braking, hence attracting the attention of following drivers and increasing the safety level many times over.

611.09.960.000 DISCO WAVE 320 MMDisco flotante de acero inoxidable. Utilizando los mejores materiales de competición se garantiza un rendimiento constante de frenada en todas las condiciones. Incluso en las pruebas más duras los discos no se deforman, garantizando un punto de presión constante. Las características del disco se han adaptado especialmente a exigencias Superbike, y no sólo en cuanto a rendimiento puro. ¡El interior anodizado en naranja del disco wave capta todas las miradas!WAVE BRAKE DISC 320 MMFloating, stainless steel brake disc. Use of the best materials from the world of racing guarantees consistent brake performance in all conditions. Even when subjected to the highest loads, the disc does not distort in any way; this is ensured by a constant pressure point. The disc characteristics have been specially adapted to superbike requirements, not only in terms of performance. With its orange anodised centre, the Wave Disc is also something to savour visually!

690.10.060.100

DISCO FRENO TRASERO WAVEEl disco de freno flotante para la rueda trasera encaja perfectamente en el diseño y las prestaciones de la RC8. Este disco flotante tiene como característica ofrecer un mejor tacto y prestaciones constantes en las condiciones más duras.WAVE BRAKE DISC REARThe floating brake disc for the rear wheel is ideally suited both to the look and the performance of the RC8. It delivers consistent performance and crystal clear feedback, even under the most demanding of loads!

690.09.085.100

CALENTADORESVentajas del calentador de neumáticos KTM:– Tarda tan solo 30 min en alcanzar la temperatura óptima del neumático– LED para control del calentamiento del neumático:– Se apaga automáticamente al alcanzar una temperatura de 78 C (172 F)/80 C (176 F)– Aislamiento interno ignífugo en pura fibra de amianto para ahorrar energía– Cable externo y enchufe fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (hasta máx. 200 C (392 F)) – Fabricado en robusto nailon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad– Completamente impermeable (interior y exterior), por ello es seguro incluso con lluvia – Distintivo CE230 V, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.

TYRE WARMERThe benefits of the KTM tyre warmer:– Optimum tyre temperature achieved in just 30 min– LED for monitoring tyre warming– Turns off automatically when the temperature reaches 78 C to 80 C– Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency– External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 C) – Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt– Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well – CE-certified230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.

611.0

DISCO WAVEDisco flotanun rendimielos discos ndisco se hanpuro. ¡El intWAVE BRAKEFloating, staconsistent bdoes not dishave been sits orange a

690.10.060.100

un

back,

//146 147

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

6

CAVe– T

ó– L– S

t– A

d– C

em

– Fsy

– Cp

– D23

Page 75: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

620.10.965.118 CADENA EN NEGRO ANCHO 525CHAIN BLACK SCALE 525

611.10.051.037 / 04

611.10.051.038 / 04

611.10.051.040 / 04

611.10.051.041 / 04

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA¿Un plato de acero es demasiado pesado y uno de aluminio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de acero y centro de aluminio: larga vida y peso reducido. Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena. Calidad máxima, y una imagen propia.2K REAR SPROCKET ORANGESteel sprocket too heavy and aluminium sprocket wears out too quickly? Here is the perfect combination: Steel sprocket with an aluminium carrier = durability plus weight advantage. For up to 3 times longer service life of chain and front and rear sprockets. Top quality with an individual appearance.

Z37

Z38

Z40

Z41

minio no dura suficiente? Esta es la combinación perfecta: Corona de Para multiplicar por 3 la vida útil de la corona, el piñón y la cadena.

//148 149

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 76: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

690.05.283.10008 – 10

SILENCIOSOEste sistema completo de escape de Superstock fue desarrollado especialmente para la RC8. Gracias a la experiencia del departamento de competición de Akrapovic que ha desarrollado este escape, se ofrece una respuesta optimizada al máximo. El nombre mismo ya advierte que esta belleza de titanio no tiene homologación de calle. En caso de utilizarse en circuitos con mayores restricciones sobre emisiones que las del reglamento FIM, el escape viene equipado con reductores de ruido desmontables. ¡Sólo se puede montar con colectores Factory! Para carreras recomendamos montar la campana de embrague 691.32.001.044.SILENCERThis Superstock exhaust system has been specially designed for the RC8. Thanks to the experienced Akrapovic Racing Division that helped in developing this system, rideability has been optimised even further. As the name suggests, this feast for the eyes in titanium is not at all street legal. The system is supplied with removable noise reduction inserts for use on racetracks that allow less noise than FIM regulations. Fitting only possible in combination! For racetrack use, we recommend the outer clutch hub 691.32.001.044!

TITAN

690.05.907.00008 – 10

COLECTORHEADER

TITAN

691.05.283.100RC8 R

SILENCIOSO EVO 4Fabricado especialmente para los Kit Club Race para la RC8R. Este escape Akrapovic no deja nada pendiente: peso reducido, acabados de alta calidad en titanio, sonido espectacular y estética atractiva. Incluye mapa de encendido especial para un funcionamiento perfecto. SILENCER EVO 4Specially developed for the RC8 R club race kit! This Akrapovic exhaust leaves nothing to be desired: low weight, high quality titanium workmanship, terrific sound and a visual highlight. Complete with special mapping for perfect operation.

TITAN

691.05.907.000RC8 R

COLECTOR EVO 4HEADER EVO 4

TITAN

690.29.096.140RC8 R 11 – 13

SETTING TOOL¡Configurar el EFI uno mismo, con toma de datos de motor! Gracias a la combinación de hardware y software es más fácil que nunca ajustar la inyección de forma precisa. Mediante el adaptador se conecta la moto al portátil y con un sencillo software se selecciona la configuración de mezcla deseada. Teniendo en cuenta las revoluciones, rango de potencia, condiciones ambientales y preferencias de tipo de conducción. Además: Función de recopilación para guardar diversos datos relevantes del motor obtenidos mientras se rueda.USER SETTING TOOLDo-it-yourself EFI tuning – engine data logged! This combination of hardware and software makes fine adjustment of the injection really easy. Connect the bike to a laptop via an adapter and select the desired mixture setting with the clearly organised editing software. Select according to the revs, load range, environmental conditions and your personal riding preferences. Additional feature: Logging function for recording all relevant engine data during a lap.

0 29 096 140

60

S

daer

S

A

c

60

CH

691.05.283.100RC8 R

SILENCIOSO EVO 4Fabricado especialmente para los Kit Club Race para la RC8R. Este escape Akrapovic no deja nada pendiente: peso reducido, acabados dealta calidad en titanio, sonido espectacular y estética atractiva. Incluyemapa de encendido especial para un funcionamiento perfecto.SILENCER EVO 4Specially developed for the RC8 R club race kit! This Akrapovic exhaust leaves nothing to be desired: low weight, high quality titanium workmanship, terrific sound and a visual highlight. Complete with special mapping for perfect operation.

TITAN

691.05.907.000RC8 R

COLECTOR EVO 4HEADER EVO 4

TITAN

6R

S

ysdpd

maaA

//150 151

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

PARTSPARTS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

8. Gracias a la experiencia na respuesta optimizada de calle. En caso de utilizarse e viene equipado conras recomendama os montar

rienced ed even system han uter

//150 151

990

1190

ADVE

NTRC

8TO

OLS

Page 77: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

690.08.947.100 ASIENTO CON CIERRE RPIDO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS SEAT TRIM WITH QUICK-RELEASE

690.08.901.150 CIERRE RÁPIDOQUICK RELEASE

450.07.040.050 COMPLEMENTO DE CIERRE RÁPIDO QUICK RELEASE MOUNT

690.12.034.044 KIT RACING DE MONTAJE DE CAJA DE CONTROL Y REGULADOR DE TENSIÓNRACING MOUNTING KIT, CONTROL UNIT AND VOLTAGE REGULATOR

690.08.147.150

ESPUMA ASIENTOEsta espuma te da un perfecto contacto con tu moto. Solo se puede usar con las tapas de asiento en fibra de vidrio 690.08.147.000, 690.08.947.000 o 690.08.947.100.SEAT TRIM COVERINGThis self-adhesive seat covering provides you with perfect contact to your bike. For use on our GRP seat covers 690.08.147.000, 690.08.947.000 or 690.08.947.100.

690.08.160.200 QUILLA EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS UNDER-ENGINE FAIRING

690.08.114.100 COLÍN TRASERO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS REAR FAIRING

690.08.101.100 CARENADO DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO¡Una pieza “imprescindible” para cualquier piloto con ambiciones! El carenado de plástico reforzado con fibra de vidrio cumple con las normativas FIM para Superstock. Esto significa: puedes pintar el carenado a tu gusto e instalarlo mediante cierres rápidos y salir a pista. El carenado completo en fibra de vidrio necesita un kit de montaje 690.12.034.044 para poder fijar la centralita y el regulador de voltaje. Para su montaje hacen falta 14 piezas de cierre rápido 690.08.901.150 y sus correspondientes 14 piezas complementarias 450.07.040.050.FIBREGLASS FRONT FAIRINGAn absolute must for every ambitious racer! The fibreglass fairing has been designed and developed in compliance with FIM regulations for Superstock. This means: the fairing can be painted to individual requirements (supplied primed), attached to the bike with quick releases and then it’s off to the track. Complete polyester fairing kit only in combination with Racing mounting kit for control unit and voltage regulator 690.12.034.044. 14x quick release 690.08.901.150 required for mounting and 14 x mating part 450.07.040.050.

690.08.110.100 GUARDABARROS DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS FRONT FENDER

690.08.102.100 CARENADO LATERAL IZQUIERDO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS SIDE FAIRING LEFT

690.08.103.100 CARENADO LATERAL DERECHO EN FIBRA DE VIDRIOFIBREGLASS SIDE FAIRING RIGHT

691.08.908.000 CÚPULA RACINGPantalla clara, derivada directamente de nuestro equipo oficial en el campeonato IDM.RACING WINDSHIELDClear windshield developed by the IDM factory riders!

690.05.014.000 SOPORTE DELANTERO PARA EL COLECTORConsigues menor peso gracias a la ausencia del claxon y su soporte.FRONT EXHAUST BRACKETReduces weight thanks to removal of the horn and horn bracket.

690.03.901.023 TOPE FINAL DE DIRECCIÓNEvita daños en el amortiguador de dirección debidos a los movimientos bruscos del manillar. Se monta en todas las RC8 a partir del nº de chasis VBKVR94068M947878.STEERING END STOPPrevents the steering damper being damaged by extreme handlebar movement. Fits all RC8 models as of VIN VBKVR94068M947878.

690.11.046.044 KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERALPara una rápida anulación del caballete lateral: Se desmonta el caballete, se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral.SIDE STAND REMOVAL KITFor easy side stand removal: Dismantle stand, (the bracket remains on the bike) and plug in adapter for the sensor on the side stand.

690.11.046.144 KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERALPuedes desmontar el caballete lateral y el soporte de serie y montar un ligero soporte para la palanca de cambio. Reduce al máximo el peso, con una genuina estética de competición.SIDE STAND REMOVAL KITCompletely remove the side stand along with its bracket and mount the lightweight chain failsafe device with shift shaft bracket. Provides maximum weight reduction and a real racing look.

690 08 160 200 03.901.023

690 08 147 150

690 05 014 000

.046.044

//152 153

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

PARTS PARTS PARTS

PARTS

PARTS PARTS PARTS

PARTS

PARTS PARTS

PARTS

PARTS PARTS PARTS

PARTS PARTS

Page 78: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

690.10.965.120 CADENA 520Una cadena muy resistente y de baja fricción. ¡Reduce la fricción! ¡Consigue un punto de potencia adicional!CHAIN 520 High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power!

690.33.929.015

690.33.929.016

690.33.929.017

PIÑÓN DE SALIDA 520nicamente para cadenas de 520.

FRONT SPROCKET 520Only for use with 520 chain.

Z15

Z16

Z17

690.10.951.134

690.10.951.135

690.10.951.137

690.10.951.138

690.10.951.139

690.10.951.140

690.10.951.142

CORONA TRASERA 520De aluminio de alta resistencia. Para su uso únicamente con una cadena de 520.REAR SPROCKET 520High-strength, free-running chain that reduces resistance! This means extra power!

Z34

Z35

Z37

Z38

Z39

Z40

Z42

690.34.931.066

KIT CAMBIO DE MARCHA INVERTIDOREVERSE GEAR CHANGE KIT

690.34.080.000 CAMBIO RÁPIDOUna solución genial que te permitirá subir marchas sin necesidad de usar el embrague. Un sensor electrónico reconoce cuando accionas la palanca de cambio y corta la chispa durante una fracción de segundo. Esto permite una correcta inserción de la marcha sin necesidad de usar el embrague ni cortar el gas. También se puede utilizar con el kit de cambio invertido 690.34.931.066. Requiere el kit de montaje 690.34.081.044 para modelos 08 – 10 o 693.34.981.033 para modelos 11 – 13.QUICKSHIFTERThe ingenious solution for changing up without the clutch! An electronic sensor registers the precise time at which the shift lever is applied for shifting and interrupts the ignition for a split second. This allows upshifting without resistance, without using the clutch and without closing the throttle. Also for use with reverse gear change kit 690.34.931.066. Requires mounting kit 690.34.081.044 for MY 08 – 10 or 693.34.981.033 for MY 11 – 13.

n.

ces

690.10.965.120

93.34.981.033 para modelos 11 13.

//154 155

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

Page 79: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

691.05.999.000 RC8 R 09 – 10

693.05.999.000RC8 R 11 – 13

KIT RACE CLUBEl Kit Club Race es la opción ideal para los asiduos a los entrenamientos en pista, pero también para los pilotos de RC8 R en todo tipo de series amateur. Con un esfuerzo mínimo aumentarás la potencia de la propulsión V2 de altas prestaciones. El claro aumento de potencia se consigue con un sistema de escape deportivo Akrapovic EVO 4 desarrollado especialmente, junto con un filtro de aire especial y un mapeado específico. Por el reducido número de cambios que supone y el estudiado diseño de su motor, la incorporación del Kit Club Race puede ser realizada por cualquier concesionario oficial KTM en cuestión de horas. Incluye sistemaAkrapovic EVO 4.CLUB RACE KITThe Club race kit is not only the perfect choice for ambitious visitors to racetrack training sessions, but also for RC8 R riders in various amateur racing series. The performance of the powerful V2 engine can be increased with very little effort. The use of a specially developed, high quality Akrapovic EVO4 sports exhaust system in conjunction with a special air filter and relevant mapping results in a significant increase in performance. Due to the low number of changes and the well thought out engine design, installation of the Club Race Kit can be carried out by any official KTM dealer in a matter of hours. Including Akrapovic EVO4 system.

690.13.950.044 JUEGO MANETAS FRENO ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICULATED BRAKE LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

690.13.950.045 REGULADOR MANETA FRENOBRAKE LEVER ADJUSTER WHEEL

690.02.942.044 JUEGO MANETAS EMBRAGUE ARTICULADASAl doblarse, evita la rotura de la palanca en caso de caída.ARTICULATED CLUTCH LEVER KITIn the event of a crash, this lever folds away instead of breaking off.

690.07.908.000 TAPÓN DEPÓSITO RACING¡Reposta como los profesionales! Sin llave y extremadamente rápido.RACING FUEL CAPRefuelling just like the professionals! Keyless and extremely quick.

690.13.930.000 PASTILLAS FRENO DELANTEROPastillas de freno con un nivel de prestaciones de Superbike FIM, para conseguir vuelta rápida tras vuelta rápida sin estrés ni pérdida de tacto. Trabajan perfectamente tanto con los discos de freno de serie como con los discos de freno Wave 611.09.960.000. ¡Sólo para competición!FRONT BRAKE PADS Braking performance at FIM Superbike level, consistently over many laps, even under the most demanding of loads. Function perfectly both with original brake discs and with the 611.09.960.000 wave brake discs. Only for racing!

600.05.022.244 KIT SLS DESMONTABLE¡Sólo se puede montar con el escape Akrapovic 690.05.283.000 o 690.05.283.100, con sus mapeados de arranque correspondientes! SLS REMOVAL KITCan only be fitted if Akrapovic exhaust 690.05.283.000 or 690.05.283.100 is used together with the appropriate mapping!

690.32.900.000RC8 EMBRAGUE ANTI REBOTESEste embrague antirrebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadas fuertes muchas veces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La solución a este problema: el embrague antirrebotes. Este sistema ha sido diseñado para un uso en circuito y es posible que produzca un mayor desgaste de los discos de embrague.ANTIHOPPING CLUTCHThis anti-hopping clutch is a must for every ambitious biker. Everyone knows the horrible feeling of rear wheel hopping: from time to time, heavy braking can lead to nerve-racking shuddering at the rear wheel. The solution to this problem: the anti-hopping clutch. It has been developed for use on the racetrack and may contribute to increased wear of the clutch linings.

691.32.900.000RC8 R EMBRAGUE ANTI REBOTESComo en 690.32.900.000, pero con muelles de embrague más duros. ANTIHOPPING CLUTCHAs 690.32.900.000, but with stiffer clutch springs.

690.03.937.244 ESTRIBERAS CON SISTEMA AJUSTABLELas estriberas mecanizadas CNC están fabricadas en aluminio de alta resistencia. Son regulables en 9 posiciones. Esto facilita encontrar la posición más adecuada encima de la moto. El protector de talón no está incluido. Recomendamos los protectores 690.03.966.050 / 49 y 690.03.965.050 / 49.ADJUSTABLE FOOTREST SYSTEMThe CNC-machined footrest system made of high-strength aluminium is adjustable to 9 different positions. So you can quickly find the perfect sitting position. The correspond-ing heel guards are not supplied as standard. We recommend the carbon heel guards 690.03.966.050 / 49 and 690.03.965.050 / 49.

690.06.915.100 FILTRO AIRE RACINGAyuda a tu motor a respirar mejor y te proporcionará unas mejores prestaciones.RACING AIR FILTERLet your engine breathe more freely; it will thank you with improved performance.

//156 157

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS

PARTS PARTS PARTS

PARTS PARTS PARTS

PARTS

900.000

REBOTESantirrebotes es lo máximo para cuaalquilquier per pilotiloto coo con amn ambicibicionesones. lo que suponen los rebotes de la rueda trasera: en las frenadasveces se producen golpes violentos en la rueda trasera. La

bl l b ti b t E t i t h id

with improved performance.

595595959595959595959599990000000000000//

990

SUSUPE

RMOT

O99595959595955959595955995959

0000000000000000////////////99999999999999999999999

0000000000AAD

VDENENENENE

TTTTTURURRURURURRURRURURURRURRURURURRURUUUUUUUU

EEEEEEEEEEEEE999999

000000SU

PEPER

UDUDUDUUEEKEKEKEKEKEKEKE

PARRRRRTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS

Page 80: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

690.12.007.000 FUNDA PROTECTORA DE MOTOProtege integralmente la carrocería de polvo y arañazos y hace de tu RC8 atractiva también en el garaje. La tela está realizada con un particular tejido, impenetrable por el polvo y la polución, pero la parte interior que está en contacto con la moto es suave.PROTECTIVE COVER INDOORNo hope for dust, scratches, etc. thanks to the indoor bike cover specially tailored to the lines of the RC8! The fabric consists of a special material that is completely impermeable to dust and dirt. The inside has a soft lining.

601.12.178.000 CANDADO ¡Evita que los amigos de lo ajeno toquen tu equipaje!Para uso con 690.12.078.000 y 690.12.019.000.ZIPPER LOCKPrevents nimble fingers from laying hands on your luggage!For use with 690.12.078.000 and 690.12.019.000.

610.12.932.000RC8 08 – 10RC8 R 09 – 13

CANDADO ROADLOK RADIALLa tecnología patentada RoadLok ofrece la mejor protección antirrobo gracias a su fijación al chasis. Atornillándola directamente a la pinza de freno, tu Roadlok forma un bloque con la moto. Al cerrar tu Roadlok, un perno tornillo endurecido especial penetra directamente en los orificios del disco de freno, lo que impide cualquier movimiento de la moto. En comparación con los candados convencionales para discos de freno o las cadenas, esta solución reduce el riesgo de iniciar la marcha y caerse por haber olvidado quitar la protección. Cuando se utiliza el disco wave 611.09.960.000 el Roadlok no puede ser utilizado.RADIAL ROADLOKThe patented RoadLok technology provides best possible anti-theft protection due to the system being permanently mounted on the frame. Bolted directly on the brake calliper, the Roadlok becomes one with the bike. When the Roadlok is closed, a specially hardened bolt slides directly into the holes in the brake disc, completely preventing any movement when the system is engaged. Compared with conventional brake disc locks or chains, this eliminates the risk of falling when heading off as a result of forgetting to unlock the locking device. The Roadlok cannot be used with wave disc 611.09.960.000.

690.12.078.000

BOLSA TRASERAEsta práctica bolsa trasera se adapta a las líneas de tu RC8 y una característica especial es que no necesita ningún tipo de anclaje para su instalación que destroce la estética de la parte trasera de la RC8. La bolsa se monta en lugar del asiento de acompañante y aprovecha las fijaciones del mismo. Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Capacidad aprox. 10 l (11 qt.).REAR BAGThis practical rear bag accurately follows the shape and lines of the rear of the RC8 and no add-on parts at all are required to fasten it! The bag is simply connected and locked to the existing locks instead of the pillion seat. Small items, such as mobile phone, wallet, keys, etc., are taken care of perfectly. Volume: approx. 10 l.

690.12.019.000 BOLSA SOBRE DEPÓSITO Esta bolsa sobredepósito está especialmente diseñada para integrarse en la imagen de nuestra superbike. La novedosa combinación de espuma inherente y fibras textiles nos ofrece poder darle estas formas. La funda porta mapas incluida se monta en un momento. Viene con protector de lluvia.TANK BAGThe tank rucksack developed especially for the RC8 fits in perfectly with the chiselled image of our superbike. The combination of inherently stable foam and textile fibres results in a creative design and highest levels of form stability. The supplied map pocket is mounted in a matter of seconds. Complete with rain cover.

690.08.915.033 PLACA SOPORTE MATRICULAVersión recortada. Además, los intermitentes LED aportan una estética rabiosamente deportiva.LICENSE PLATE HOLDER SHORTShortened version. LED indicators also provide for an extremely sporty look.

Protege integralmente la carrocería de polvo y arañazos y hace de tu RC8 atractiva también en el garaje. La tela está realizada conun particular tejido, impenetrable por el polvo y la polución, pero la parte interior que está en contacto con la moto es suave.PROTECTIVE COVER INDOORNo hope for dust, scratches, etc. thanks to the indoor bike cover specially tailored to the lines of the RC8! The fabric consists of a special material that is completely impermeable to dust and dirt. The inside has a soft lining.

que asera s del idad

tc.,

//158 159

KTM POWERPARTS STREET 2013RC8

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 81: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

//160 161

KTM POWERPARTS STREET 2013TOOLS

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

TOOLS

Page 82: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

586.09.085.100 CALENTADORESVentajas del calentador de neumáticos KTM:– Tarda tan solo 30 min en alcanzar la temperatura óptima del neumático– LED para control del calentamiento del neumático– Se apaga automáticamente al alcanzar una temperatura de 78 C (172 F)/80 C (176 F)– Aislamiento interno ignífugo en pura fibra de amianto para ahorrar energía– Cable externo y enchufe fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (hasta máx. 200 C (392 F)) – Fabricado en robusto nailon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad– Completamente impermeable (interior y exterior), por ello es seguro incluso con lluvia – Distintivo CE230 V, 50 – 60 Hz, enchufe europeo.

TYRE WARMERThe benefits of the KTM tyre warmer:– Optimum tyre temperature achieved in just 30 min– LED for monitoring tyre warming– Turns off automatically when the temperature reaches 78 C to 80 C– Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency– External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 C) – Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt– Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well – CE-certified230 V, 50 – 60 Hz, Euro plug.

548.29.068.000 MANÓMETRO¡Fácil de usar! Rango de medida 0 bar (0 psi) – 4 bar (58 psi). Cabeza de apriete giratorio en 90 unido a un conducto de acero inoxidable. De esta forma, el acceso al vástago resulta sencillo y rápido. Medidas muy exactas gracias a una resistente membrana interior. Tras su uso, la presión interior se elimina a través de la válvula de alivio (con pulsador).TYRE GAUGEEasy to use! Measuring range 0 bar – 4 bar. Clamping head rotatable through 90° on a flexible stainless steel feed line. The valve shaft is therefore accessed easily and quickly. Very accurate measurements by way of a durable internal membrane. Internal pressure is reduced after use by a relief valve (push button).

773.29.068.000 MANÓMETRO DIGITALUso cómodo y sencillo. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. Esfera en bares o psi. Con válvula integrada que regula la presión correcta. Iluminación conmutable de pantalla y lugar de trabajo. Función de ahorro de energía con apagado automático. Presión medible máxima: 11 bar (160 psi).TYRE GAUGE DIGITALComfortable and easy to use. Fits all standard valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure adjustment. Switch-able display and work area lighting. Energy-saving function with automatic cut-off. Maximum measuring pressure: 11 bar.

773.12.030.000 MANCHA DE PIEPequeño y ligero, ¡es la salvación a mitad de camino si pinchas! Pequeña bomba de pie con manómetro en el cabezal giratorio, utilizable en todas las válvulas habituales. Doble cilindro integrado con cambio de presión al modo de alta presión. Máximo 12 bar (174 psi). Altura: aprox. 170 mm (6,69 in) en la posición plegada.FOOT AIRPUMPSmall and light, so very portable – saves the day in the event of a puncture on the move! Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fits all prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to high pressure. Maximum 12 bar. Height: approx. 170 mm folded together.

U690.8840 JUEGO TAPONES VALVULATapas de válvula anodizadas en naranja, con función de apertura.VALVE CAP SETOrange anodised valve caps with valve opening function.

U695.1439 JUEGO TAPONES VALVULAVALVE CAP SET

584.29.074.000 CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTERNo puede faltar en ningún taller o garaje. Verificar, cargar y conservar baterías de forma fácil. Permite una carga totalmente automática gracias a las ventajas de carga programada. La pantalla LCD de fácil lectura informa del estado de carga. Protección contra conexión incorrecta, sobrecargas y cortocircuito. Adaptador para el Reino Unido: 584.29.074.001, adaptador para AUS: 584.29.074.002.BATTERY CHARGING AND TESTING UNITA must for every workshop / garage. Test, charge and keep batteries fresh really easily. Fully automatic and protective battery charging thanks to a programmed charging curve. Clearly arranged LCD display shows the charging level. Reverse polarity, short-circuit and overload protection. UK adapter: 584.29.074.001, AUS adapter: 584.29.074.002.

584.29.074.200 CARGADOR DE BATERÍAS Cargador de batería con función de prueba.Además:– Carga a corriente constante– Carga a voltaje constante– Carga flotanteIncluye un cable para fijarlo en la batería con un conector rápido para conectar el cargador a la batería de una manera rápida.BATTERY CHARGERBattery charger with test function.Plus:– Constant current charging– Constant voltage charging– Trickle chargingIncludes cable for fixed installation on the battery and plug for connecting the battery quickly to the charger.

451.29.075.000 RELOJ RPMPara motores 4 y 2 tiempos, indicación hasta 16.000 rpm. REV METERFor 2-stroke and 4-stroke engines, displays up to 16,000 1/min.

760.11.953.000ALL LC4 MODELS

693.11.953.000ALL LC8, RC8 MODELS BATERÍA IONES DE LITIO 10 SLas baterías de iones de litio ofrecen las siguientes ventajas:– Solo aprox. 1/3 del peso de una batería de plomo y ácido comparable– Relación costes/ahorro de peso sin igual– Puede montarse en cualquier posición, ya que no contiene ácidos– No contiene metales pesados– Carga rápida posible con corriente de carga alta (hasta un 90 % en 6 min)– Descarga automática muy baja (máx. 5 % al mes)– Técnica segura y larga vida útilLITHIUM ION BATTERY Our lithium ion batteries offer the following advantages:– Only approx. 1/3 of the weight of the comparable lead-acid battery– Unbeatable cost/weight-saving ratio– Installable in any position as it contains no acid– Contains no heavy metals– Quick charging possible with high charging current (up to 90 % in 6 min)– Very low self-discharge (max. 5 % per month)– Reliable technology and long service life

10S

14S

U695.1130 BRIDAS NARANJAS100 unidades, longitud: 20 cm (7,9 in).CABLE TIES ORANGE100 x, length: 20 cm.

9 068 000 773 29 068 000 30.000

n de prueba.

rd

omática gracias correcta,

rging d

58

CALVen– T

ó– L– S

te– A

a– C

em

– Fsa

– Cp

– D230

con función de apertura.

0.8840

5.1439999

APONENES VAS V LVULAAAP SET

5.000

iempos, indicación hasta 16.000 rpm.

troke engines, displays up to 16,000 1/min.

tajas:do comparablebl

tiene ácidos

//162 163

KTM POWERPARTS STREET 2013TOOLS

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 83: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

000.62.030.051 PEGAMENTO PARA PUÑOS 20GLa fijación perfecta para tus puños.GRIP GLUE 20 GA firm hold for your grips.

595.12.030.200 TAPÓN DE ESCAPEPara evitar que durante el lavado entre agua en el silenciador. Para diámetros interiores de 37 mm – 62 mm.EXHAUST PLUGKeeps water out of the silencer during cleaning. For internal diameters 37 mm – 62 mm.

595.12.030.000 TAPÓN DE ESCAPEPara evitar que durante el lavado entre agua en el silenciador. Para diámetros interiores de 15 mm (0,59 in) – 38 mm (1,5 in).EXHAUST PLUGKeeps water out of the silencer during cleaning. For internal diameters 15 mm – 38 mm.

772.31.997.000 / 04 TUBO VENTILACIÓNResistente al combustible, para la respiración del depósito y carburador, medida aprox. 3 m (10 ft). Destinado sólo para respiración, y no debe emplearse para conectar el depósito con el carburador.VENT HOSEFuel-proof for tank and carburettor venting, approx. 3 m. Should only be used for venting purposes and not as a connection between tank and carburettor.

U695.1562 BIDÓN PLÁSTICO18 l (19 qt.)Garrafa KTM en plástico de color naranja, para competición. Con manguera flexible y cierre de rosca. En virtud de la legislación vigente en determinados países no puede utilizarse para el almacenamiento y el transporte de gasolina.PLASTIC DRUM18 l, KTM orange plastic fuel canister for use on the racetrack. Complete with flexible hose and screw cap. Must not be used for storing or transporting fuel in some countries for legal reasons.

590.29.050.000 EMBUDOEmbudo desarrollado especialmente para motos KTM. Diámetros (grande y pequeño) estudiados para las bocas de llenado; orificios especiales para una respiración perfecta.FUNNELFunnel specially developed for KTM motorcycles. Diameter (small and large) optimised to suit the filler neck; special groove for optimum ventilation.

780.29.062.000 / 30 BANDEJA MAGNETICAAplicación magnética, ¡no más tornillos perdidos!MAGNETIC BOLT PANMagnetic; never lose a bolt again!

812.12.016.000 KIT LIMPIEZA Muy recomendado para lavados profundos, cuando se retira el depósito de gasolina. Evita que el agua penetre en el conducto del carburante.WASH CAP FUEL HOSEUse highly recommended when washing the bike thoroughly; in other words, when the fuel tank is removed. Prevents water from entering the fuel line.

U695.1409 BANDEJA MAGNETICABandeja magnética para tornillos, muy útil mientras trabajas en tu moto.MAGNETIC BOLT PANMagnetic bolt pan; a great help in all types of work on your bike.

780.29.063.000 RECIPIENTE MEDIDOR 1000 MLVolumen 1 l. Con escalas, perfectas para cambiar el aceite. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica.MEASURING CUP 1000 ML1-litre volume. With scale, perfect for changing oil on your bike. Simple handling due to ergonomic design.

U695.1045 JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOSDe aluminio de alta resistencia anodizado en naranja; no adecuado para el montaje de neumáticos con espuma. Con llaves de estrella integradas SW 27, 13 y 10 mm.TYRE IRON SETMade from high-strength, orange-anodised aluminium; not suitable for fitting tyres with mousse. With integrated ring spanners SW 27, 13 and 10 mm.

510.12.093.000

510.12.092.000 PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS¡Aquí también se nota la experiencia en competición! Práctica palanca en versión corta, ideal para la bolsa de herramientas. Versión larga, para hacer un menor esfuerzo.TYRE IRONThere’s racing experience here as well! Practical tyre iron – short version ideal for the portable tool bag. Long version for minimum effort.

CURVADA / LONG

NORMAL / SHORT

583.10.025.000 LLAVE AJUSTE RUEDALa herramienta ideal para comprobar la posición correcta de la rueda durante el tensado de la cadena.WHEEL ALIGNMENT GAUGEThe ideal tool for checking perfect wheel position when tensioning the chain.

503.05.017.000 / 04 MUELLE CON GANCHOFácil desmontaje de muelles.SPRING HOOKSimple spring removal.

590.29.041.0000,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.

590.29.041.1000,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 0,30; 0,35.

JUEGO DE GALGASFEELER GAUGES

rra tornillos,

ddos, cuando se retira

00.62.030.051

/

S

Ee

U

JUEDe

/ LONG

SH

or naranja,cierre de rosca. minados países

y el transporte

se on the screw cap. fuel in

30

illos perdidos!

motos KTM. para las bocas de iración perfecta.

cycles. it the tilation.

a cambiar el ma ergonómica.

hanging ergonomic

,

HORTT 45

MBIO NEUMÁTICOSesistencia anodizado do para el montaje uma. Con llaves W 27,

th mousse. SW 27, 13 and 10 mm.

– shortng version for minim

583.10.025.00

LLAVE AJUSTE RUEDAamienta ideal para

eda dura

//164 165

KTM POWERPARTS STREET 2013TOOLS

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

0 29.041.0000,15; 0,20; 0,25.

41.10025; 0,30; 0,35.

1190

ADVE

NTUR

E/ R/

Page 84: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

U695.1126 DINAMOMETRICA PARA APRIETE DE LOS RADIOSCon esta llave de radios puedes ajustar el par de apriete con 5,4 Nm (3,98 lbf ft). De esta forma evitas que las cabecillas estén apretadas en exceso. Un par de apriete excesivo en las cabecillas es una de las principales causas de rotura de los radios. Ancho de llave 6,8 mm (0,268 in).SPOKE TORQUE WRENCHOn this spoke wrench, the torque is preset at 5.4 Nm. This prevents over-tightening of the spoke nipples. Too much torque when tightening the spoke nipples is the most frequent cause of broken spokes. Wrench size 6.8 mm.

000.29.098.200 KIT DESTORNILLADORESJuego de 5 destornilladores de alta calidad con diseño KTM.SCREW DRIVER SETHigh quality, 5-piece screwdriver set in the KTM design.

579.29.020.0005/8 X 1/4

CORTA CADENASCHAIN BREAKER

000.29.098.000 HERRAMIENTAS DE A BORDO 38 piezas, 1/4 , caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 4 hasta 14; llaves Allen de 3 a 8; puntas planas, Phillips y Torx. Con este kit los pequeños trabajos con tu KTM serán un juego de niños. Ya sea desmontar plásticos o cambiar el aceite, aquí está todo lo necesario.TOOLBOX38-piece, 1/4 tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket wrench. Hexagon sockets from 4 to 14; Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted and Torx bits. With this, small jobs on your KTM can be completed quickly and reliably. Whether you’re removing fairings or changing the oil, you’ll definitely find the right tool here.

000.29.098.100 HERRAMIENTAS DE A BORDO 60 piezas, 3/8 , caja de herramientas naranja, piezas de alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 6 hasta 24; llaves Allen de 3 a 10; puntas planas, Phillips y Torx de 15 a 55. Con este kit los pequeños trabajos con tu KTM serán un juego de niños. Ya sea desmontar plásticos o cambiar el aceite, aquí está todo lo necesario.TOOLBOX60-piece, 3/8 tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket wrench. Hexagon sockets from 6 to 24; Allen keys from 3 to 10; Phillips, slotted and Torx bits from 15 to 55. With this, small jobs on your KTM can be completed quickly and reliably. Whether you’re removing fairings or changing the oil, you’ll definitely find the right tool here.

775.12.950.000 CORREAS CON GANCHO2 unidades. 2 correas de alta calidad con ganchos de fijación acabados en goma y lazos para manillar. En colores naranja / negro de KTM y con el logotipo KTM PowerParts.SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS2 units. High-quality tie downs with rubberised fastening hooks and handlebar loops. In the KTM colours orange / black with KTM PowerParts logo.

775.12.950.100 CORREASEstas robustas correas KTM te permiten sujetar tu moto con seguridad sin arañar el manillar ni el depósito. Fabricadas en resistente nailon balístico, con una capacidad de carga de 280 kg (617 lb.). Dimensiones: 3,8 cm (1,5 in) x 0,6 m (2 ft).SOFT TIESThe tough KTM soft ties allow the bike to be secured without scratching the handlebar or the fuel tank. Made from durable ballistic nylon, they have a load-bearing capacity of 280 kg. Dimensions: 3.8 cm x 0.6 m.

610.12.016.000 CORREA FRENO DELANTEROEl ayudante perfecto al cargar la moto o para ponerla en un caballete trasero.BRAKE LOCKPractical help when loading the bike or jacking it up with the rear wheel stand.

601.12.002.000 CORREAS TRANSPORTE MOTO CARRETERAEsta nueva cincha de transporte te permite una sujeción rápida al manillar de tu moto de carretera. Junto con las cinchas tensoras KTM, tendrás tu moto perfectamente sujeta en tus desplazamientos al próximo circuito. Las sujeciones de plástico para el manillar son tremendamente resistentes y están dotadas de un revestimiento especial de plástico en el interior para evitar daños en el manillar.TRANSPORT HARNESS STREETThis new transport harness is quickly attached to your street bike’s handlebar. Together with the KTM tie downs, your bike is perfectly secured on the way to the next racetrack. The plastic handlebar mountings are extremely robust and equipped with a special plastic insert to prevent damage to the handlebar.

600.12.016.000 CANDADO DE SEGURIDAD EN UCandado de alta calidad en U con doble cierre. En acero de alta resistencia. Cierre de protección anti taladro, cumple con los requisitos de calidad más exigentes. 250.000 combinaciones. Se entrega con 2 llaves. Incluye un protector en PVC giratorio que protege el cilindro de cierre contra la suciedad. Protección de alta calidad contra la corrosión.HIGH SECURITY U-LOCKHigh quality U-lock made from hardened steel with a double locking mechanism. Locking cylinder with optimum protection against any attempts at manipulation. 250,000 key versions. Two keys supplied as standard. Includes rotating PVC cover that protects the cylinder lock from dirt. High quality corrosion protection.

9 098.200 7879.29.020.0008 X 1/4

8 lbf ft). De esta forma evitas que las cabecillas

126

ICA PARA APRIETESe de radios puedes ajustar el par de apriete con 8 lbf ft). De esta forma evitas que las cabecillas

nt

o

nsions jobs find

lo TOOLBOX38-piece, 1/4 tool box in orange withand socket wrench. Hexagon sockets from 4 to 14; Alon your KTM can be completed quickly and reliably. Whether you’re rethe right tool here.

000.29.098

HERRAMIENTAS DE A60 piezas, 3/8 , cacon todo tipo de ac15 a 55. Con esteel aceite, aquí esTOOLBOX60-piece, 3/8 ttwo extensions Torx bits from removing fairin

ar tu moto con seguridad sin arañartente nailon balístico, con una capacidad

3,8 cm (1,5 in) x 0,6 m (2 ft).

601.12.002.000

chos de fijación olores naranja / negro

d fastening hooks ge / black with KTM

//166 167

KTM POWERPARTS STREET 2013TOOLS

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

rrosion protection 9 O

de alta resistencia. Cierre e calidad más exigentes.ye un protector en PVC dad. Protección de alta

uble locking mechanism.tempts at manipulation. ncludes rotating PVC cover

osio otection

125/

200

DUKE

690

LC44

90 OTO

Page 85: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

610.29.055.600RC8

DISPOSITIVO ELEVACIÓN RUEDA DELANTERAComo 610.29.055.500 con los bulones específicos 610.29.055.610, especiales para la RC8.FRONT WHEEL LIFTING DEVICEMay only be used if the rear wheel lifting device is already mounted. As 610.29.055.500, but with additional location bolt 610.29.055.610; designed especially for the RC8.

610.29.055.500950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE690 DUKE / SM

DISPOSITIVO ELEVACIÓN RUEDA DELANTERAAntes de usar el caballete se deben instalar los adaptadores para el basculante.FRONT WHEEL LIFTING DEVICEMay only be used if the rear wheel lifting device is already mounted.

610.29.055.400 CABALLETE RUEDA TRASERAPara utilizarlo necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptador: Taller (610.29.055.110), Universal (610.29.055.130) o Universal con adaptador en V (610.29.055.120). No incluidos.REAR WHEEL STANDOne of the following adapter versions (not included in scope of supply) is required for use: – Workshop- (610.29.055.110), Universal- (610.29.055.130) or Universal V-adapter (610.29.055.120).

610.29.055.300RC8990 SUPER DUKE950 / 990 SM690 SM / DUKE / SMC640 DUKE

CABALLETE RUEDA DELANTERAIncluye adaptador para la horquilla. Antes de usar el caballete se deben instalar los adaptadores para el basculante.FRONT WHEEL STANDIncluding mounting adapter. May only be used if the rear wheel lifting device is already mounted.

780.12.006.000 ALFOMBRAEsta esterilla ya es obligatoria en muchos deportes. Su composición especial evita que la gasolina derramada penetre en el terreno. La esterilla también facilita la localización de herramientas caídas, tornillos y otros elementos pequeños durante el mantenimiento al aire libre. El diseño KTM especial aporta la estética 100 % oficial a su punto de servicio. Tamaño: 160 cm (63 in) x 100 cm (39,4 in).PIT MATThis mat is already obligatory at many races. The special material mix prevents spilt fuel from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts and other small loose parts when servicing outdoors. The special KTM design brings the total factory look to your service zone. Size: 160 cm x 100 cm.

610.29.055.244950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SMRC8690 SM / DUKE / ENDURO / SMC

SOPORTES PARA CABALLETE TRASEROBOBBINS FOR REAR WHEELSTAND

610.29.055.110950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SM690 SM / DUKE / ENDURO / SMC

ADAPTADORESWORKSHOP ADAPTERS

610.29.055.120950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SMRC8690 SM / DUKE / ENDURO / SMC

KIT ADAPTADORES CON EXTENSIONESUNIVERSAL V-ADAPTER WITH SLEEVES

610.29.055.130 KIT ADAPTADORES CON GOMAUNIVERSAL RUBBER ADAPTERS

U695.1277 RAMPARampa de aluminio plegable de alta calidad, con cinchas de sujeción para una fijación segura en la carga y descarga. Con una tara de 5,5 kg (12,1 lb.), resiste una carga de 180 kg (397 lb.). La longitud total es de aprox. 200 cm (78,7 in), plegada aprox. 100 cm (39,4 in).FOLDING BIKE RAMPHigh quality, folding aluminium ramp with straps for secure attachment on loading. Weighing in at 5.5 kg, it withstands a load of 180 kg. The total length is approx. 200 cm, folded approx.100 cm.

610.29.055.130610.29.055.11050 / 990 ADVENTURE

610.29.055.120

610.29.055.500950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE

610.29.05RC8990 SUPER DUKE950 / 990 SM690 SM / DUKE / SMC640 DUKE

CABALLETE RUEDA DIncluye adaptador pel caballete se debeel basculante.FRONT WHEEL STANIncluding mountingif the rear wheel lif

TERAA

ulante.

adaptadtador: or: Universal con

780.12.006.000610.29.055.244950 / 990 ADVENTURE

695 1277SMC

E TRASEROSTAND

//168 169

KTM POWERPARTS STREET 2013TOOLS

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 86: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

625.12.007.000 FUNDA PROTECTORA DE MOTOAdiós al polvo, los arañazos y otros daños. Esta cubierta de moto para interiores convierte tu moto en el blanco de todas las miradas en tu garaje. La tela está realizada con un tejido de estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución. La cara interior tiene un forro suave.PROTECTIVE COVER INDOORNo hope for dust, scratches, etc. The indoor bike cover turns every KTM into a real eye-catcher in the garage. The fabric consists of a special material with a distinctive structure that is completely impermeable to dust and dirt. The inner side has a soft lining.

590.12.007.000 FUNDA PROTECTORA DE MOTOLa funda para exteriores para motor KTM garantiza la protección perfecta durante todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial. Se suministra con una práctica bolsa impermeable que permite transportarla y guardarla adecuadamente.PROTECTIVE COVER OUTDOORThe KTM outdoor bike cover guarantees perfect protection all year round. The cover is made from an exclusive, pigmented fabric. Including practical carrier bag.

Esta cubierta n el blanco derealizada con ble por el polvo

o suave.

or bike cover the garage.th a distinctive o dust and

arantiza La lona

un pigmentoolsauardarla

rfect e from practical

//170 171

KTM POWERPARTS STREET 2013TOOLS

125 /

200

DUKE

690

LC4

950 /

990

SUPE

RMOT

O95

0 / 99

0AD

VENT

URE

990

SUPE

R DU

KE11

90AD

VENT

URE /

RRC

8TO

OLS

Page 87: KTM PowerParts Street MY 2013 Catalogue Español / English

KTM-Sportmotorcycle AG5230 Mattighofen, Austriawww.ktm.com

© 2013, KTM-Sportmotorcycle AG

www.ktm.comEvery KTM dealer with be pleased to advise you about the precise

contents of all PowerParts, any necessary assembly parts and the part

versions suitable for your speci c KTM motorcycle. Expert advice and

correct installation of KTM PowerParts by an authorised KTM dealer using

special KTM tools are absolutely essential for ensuring optimum levels of

safety and functionality.

KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue

without replacement, equipment, technical speci cation, colours,

materials, services, delivery, service work etc. without notice and

without reason, as well as to cease production of certain models

without prior notice.

We accept no liability for printing errors.

LEGAL DISCLAIMER

Should not be emulated.

The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken

on a closed racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all

motorcycle riders that they should abide by all traf c laws and regulations,

that they should wear the recommended protective clothing and always ride

in a responsible way.

Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto que se

suministra con las PowerParts, las posibles piezas adicionales necesarias para

el montaje, así como las variantes de piezas específicas para tu moto KTM. Un

asesoramiento profesional y la correcta instalación de los componentes de

KTM por un distribuidor autorizado de KTM, utilizando utillaje específico son

esenciales para proporcionar la máxima seguridad y funcionalidad.

KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo aviso

y sin indicar los motivos, a modificar especificaciones técnicas,

equipamientos, contenido del suministro, colores, materiales,

oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlos

sin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos.

Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión.

Aviso – no lo intente.

Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales.Las fotos han

sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezca

siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le

recuerda que conduzca de forma responsable.

PARA VER NOVEDADES // FOR INNOVATIONS SEE

De origen en todos los motores KTM.First Oil Filling for all KTM Engines.

ART.

NR.

: 3.2

12.4

72ES

/GB

Pho

tos:

A.

Bar

bant

i, B

. J.

Nel

son,

H.

Mit

terb

auer

, J.

Pic

hler

, R

. S

ched

l

www.kiska

.com