36
Año 16 No. 71 Julio - Agosto 2014 $50.00 - US $10.00 www.ks.com.mx twitter: @revistaks facebook.com/revistaks REVISTA MEXICANA DE LA INDUSTRIA DE LA MODA MEXICAN FASHION INDUSTRY MAGAZINE DESIGN AND TRENDS TEXTILE AND FOOTWEAR DISEñO TEXTIL Y CALZADO + TENDENCIAS Congreso Mudial del Calzado en León World Footwear Congress in Leon Escaparates de calzado en Europa Florencia Verdin footwear in European showcases INTERMODA Tendencias para textiles Trends in textile FLASH, DASH & CASH by Anna Fusoni Blogs and Bloggers ¿Por qué no crece la economía en México? Why won´t mexico´ s economy grow? ENTREVISTA INTERVIEW Roy Shurling, presidente de Lectra North America actuamos como socios de México Aparther to Mexico

Ks 71

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista Mexicana de la Industria de la Moda: Calzado, Confección, Textil, Moda y Diseño

Citation preview

Page 1: Ks 71

Año 16 No. 71 Julio - Agosto 2014$50.00 - US $10.00 w w w. ks .co m . m xtw i tte r : @ rev i s ta ksfa ce b o o k .co m /rev i s ta ks

Revista mexicana de la industRia de la modaMexican Fashion industry Magazine

Design anD trenDs textile

anD footwear

Diseño

textil y calzaDo

+

tenDencias

congreso Mudial del calzado en leónworld footwear

congress in leon

escaparates de calzado en europa

florencia Verdin footwear in european showcases

interMoDatendencias para textiles

trends in textile

Flash, Dash & cash by anna fusoni

Blogs and Bloggers

¿Por qué no crece la economía en México? why won´t mexico´

s economy grow?

entrevista IntervIew roy shurling, presidente de lectra

north america actuamos como socios de México

aparther to Mexico

Page 2: Ks 71
Page 3: Ks 71

i n te r m o d a . c o m . m x

en Expo Guadalajara

del 13 al 16 de Enerodel 13 al 16 de Enerodel 13 al 16 de Enero

Page 4: Ks 71
Page 5: Ks 71

www.wfcleon2014.com

Page 6: Ks 71

4

KS, Key Step una re vis ta trimestral. Nú me­ro de Cer ti fi ca do de li ci tud de Tí tu lo: 04­2010­072310253400­102. Nú me ro de Mar ca: 571808. Nú me ro de Cer ti fi ca do en li ci tud de Con te ni do: en trá mi te. Los ar tí cu los fir ma dos son res pon­sa bi li dad de sus au to res. Las men cio nes de pre cio, mar cas, ca sas co mer cia les y nom bres de pro duc tos son ser vi cios in for ma ti vos y no re pre sen tan res pon sa bi li dad al gu na pa ra la edi to rial. Los anun cios son res pon sa bi li dad de los anun cian tes. Asesoría legal: José Luis Caba­ llero ­ Andrés Cárdenas ([email protected]). Impreso por: Alyeri Print Shop S.A. de C.V.

Fa vor de di ri gir to da co rres pon den cia a Re vis ta Key Step. Ofi ci nas cen tra les: Mi guel de Cer van tes Saa ve dra 60­3, Col. Mo der na, Mé xi co, D.F. 03510Tels. + 52 (55) 55.90.19.01 + 52 (55) 55.90.09.55Fax + 52 (55) 55.90.22.34con tac to@ks .com.mx

KS es una publicación de

Contratación de publicidad:• En la ciudad de México: Sandra Ruiz A. [email protected] +52 (55) 55.90.19.01 +52 (55) 55.90.09.55 • En las Vegas, Nevada, EEUU: Sergio Hernández Escobedo Tel. 001.702.32.85.920

Agencia Tipos Móviles

www.ks­.com.mx

Director general Ysmael López García

Director editorial Amador Ruvalcaba

ama dor@ks .com.mx

Dirección de arte Ma. Eugenia de la Garza

Producción editorial, imágenes y publicidad

Tipos Móviles S.A. de C.V.

Fotografía Ma. Eugenia de la Garza

Juan Jesús Becerra

Luis Fernando Becerra

Berenice González Gómez

Cuidado editorial Jorge Luis Íñiguez

Traducción Shawn Alan Thowmas

Formación y diseño Nabil Gualito

Editor Josué Santiago

Colaboradores Anna Fusoni

especiales Florencia Verdín

Colaboradores Hugo Barajas

Víctor Hernández

Paulina Regalado

Ejecutiva de cuenta Sandra Ruíz Agama

[email protected]

Marketing internacional Margarita Agama Jiménez

[email protected]

REPoRTE NACIoNALNATIONALREPORT

REPoRTE ESPECIALsPECIAL­REPORT

REPoRTE ESPECIALsPECIAL­REPORT

Foto:Nigorete

Outfit: cihuah

Calzado: Felipe Rentería

CONTENIDO

­­­­6 Entrevista Interview Roy Shurling, Presidente de lectra Norte América Roy Shurling, President of lectra North America ­­10­ Reporte Nacional­ National Report­ Crece la edición ANPIC Primavera Verano 2015 ANPIC, Spring/Summer 2015 edition growing

­­12 moDama celebra su 35 aniversario modama, celebrates its 35th anniversary ­­14 Reporte Especial­­Special Report Congreso Mundial del Calzado 2014 y los retos del sector calzado World Footwear Congress 2014 and the challenges for the footwear industry

­­16­ Especial Portada Cover Special CIHUAH Moda +Arquitectura Fashion+Architecture

­­18 Reporte Especial­­Special Report Retrospectiva Creáre aportación nacional al desarrollo del diseño y la moda Creare retrospective National: contribution for the development of design and fashion

­20­ Moda+ Industria / Fashion+Industry Tendencias 2015 para confección y textil Apparel and textile trends for 2015 23­ Tendencias comerciales para verano 2015 basadas en escaparates europeos Commercial trends for summer 2015 based in European showcases 26 Flash, Dash and Cash By Anna Fusoni Blogs & bloggers 28 Profesionales Professionals Ruben Marcos, Director de grupo bamex

Ruben Marcos , Director at grupo bamex ­30 Visionarios Visionaries ¿Por qué no crece la economía en México? Why won´t Mexico´s economy grow?

Page 7: Ks 71
Page 8: Ks 71

6

Ciudad de méxiCo EntrEvista interview Por | By Amador ruvalcaba Foto | Photo revista KS

Modaris 3D revoluciona diseño

Lectra is a leading provider of integrated technology solutions that automate, streamline and accelerate product design, development and manufacturing processes for industries using soft materials.

1 What new developments does Lectra have for the

apparel and leather/footwear industry?

Lectra addresses each stage of the product development

cycle from conception through production with a combination

of process expertise and advanced technology. Our solutions

consist of software, hardware and related services for plm, de-

sign, product development, pre-production and production.

Lectra invests heavily in research and Development so that

we stay at the forefront of the needs of the industries we

serve. the latest of these innovations are focused on design,

product development and state-of –the-art cutting solutions.

in design, we just announced the release of Kaledo V4R1 which

features a number of tools to ensure companies are able to

keep producing interesting, fresh products. One of the tools

is draper, a texture mapping module that simulates fabric on

images and sketches, producing realistic results for earlier

decision making in the collection and sales selection process.

For product development, our latest 3D technol-

ogy is revolutionizing the way designers and pattern

makers work together. Modaris 3D is used for grad-

ing, fitting and virtual prototyping, and can enhance

a company’s speed-to-market, quality and costs.

in the area of production, we have two solutions that help

companies achieve operational excellence in the cutting

room—the vector fabric cutter and the versalis leather

cutter. Both machines offer companies better productivity,

reliability and production optimization.

Lectra has also invested heavily the past few years in our

internal staff and improving greatly the expertise and ex-

perience of our team to help customers meet their strategic

challenges. On a global basis Lectra has committed to invest

50 million Euro from 2013 through 2015 on the develop-

Lectra es un proveedor líder en dar soluciones tecnológicas integradas para automa-tizar, optimizar y acelerar el diseño de producto, así como los procesos para el desa-rrollo y la manufactura en las industrias que utilizan materiales suaves. “Trabajamos cada día para ofrecer a nuestros clientes una ventaja competitiva, que les permita estar a la vanguardia.”

1. ¿Cuáles son los nuevos desarrollos tecnológicos para la industria de la confección y

para la industria del calzado y piel?

Lectra atiende cada etapa del desarrollo de producto, desde la concepción hasta la producción,

mediante una combinación de proceso y tecnología avanzada. Nuestras soluciones consisten en

software, hardware y servicios relacionados para plm, diseño, proceso, pre-producción y producción.

Lectra invierte fuertemente en la investigación y el desarrollo para mantenernos al frente

de las necesidades de las industrias a quienes servimos. Las últimas de estas innovaciones han

estado enfocadas en el diseño, en el desarrollo y en la última tecnología en corte. En lo que

concierne al diseño, hemos anunciado el nuevo Kaledo V4R1, el cual contiene varias herramientas

para asegurar a las compañías una producción interesante y fresca. Una de esas herramientas

es el draper, un modulador de mapeo de textura que simula telas sobre imágenes, produciendo

resultados realistas para acelerar la toma de decisiones y selección de ventas.

Para el desarrollo del producto, nuestra última tecnología en 3D ha ido revolucionando la

manera en que los diseñadores y modeladores trabajan juntos. Modaris 3D clasifica, ajusta y

crea prototipos de manera virtual, y puede mejorar la velocidad al mercado, calidad y precio.

Interview with KS Magazine, July 2014

Roy Shurling, presidente de Lectra North America / President of Lectra North America

crea, ajusta y clasificaprototipos virtuales

rEPOrtE naCiOnaL natiOnaL rEPOrt

Page 9: Ks 71

7

En el área de producción, tenemos dos soluciones para ayudar a que las compañías logren una

excelencia en sus operaciones, en sus salas de despiece: el cortador de telas Vector y cortador de piel

Versalis. Ambas máquinas ofrecen mejor productividad, confiabilidad y optimización en producción.

En los últimos años, Lectra también ha invertido ampliamente en su personal interno y ha

mejorado, gracias a la experiencia y conocimiento de su equipo, ayudando a clientes a enfrentar

sus retos estratégicos. Globalmente, Lectra se ha comprometido invirtiendo 50 millones de

Euros, del 2013 al 2015, en el desarrollo de su personal para asegurar el apoyo total a nuestros

clientes en sus negocios.

2. ¿Qué soluciones ofrecen para las pequeñas empresas?

La tecnología que Lectra ofrece se puede encontrar en miles de empresas –desde pequeñas

hasta líderes mundiales de corte y confección, así como cientos de instituciones educativas

alrededor del mundo. Independientemente del tamaño de la organización, nuestros expertos

pueden evaluar una operación, identificar las oportunidades de mejoramiento y determinar la

solución correcta para sus necesidades.

3. ¿Cuáles son las empresas en México y Centroamérica con las que trabajan? ¿Qué

soluciones ofrecen?

Tenemos una cartera de compañías muy fuerte, incluyendo Avante, julio, Industrias Habers,

Intimark, Wacoal Dominicana, Youngone y Textiles Opico, entre otros. Hacemos equipo con estas

compañías en cada etapa del ciclo de desarrollo, así que emplean nuestras soluciones para el

diseño, desarrollo y producción.

ment of our teams to ensure that we can fully support our

customers in their business.

2­does­Lectra­offer­solutions­for­small­enterprises?

Lectra’s innovative technology can be found at thou-

sands of companies--from small businesses to global

fashion and apparel leaders--and hundreds of lead-

ing educational institutions around the world. Regard-

less of the size of an organization, our experts can

evaluate an operation, identify improvement opportu-

nities and determine the right solution to fit its needs.

3­What­companies­are­you­currently­working­with­in­

mexico/Central­America?­What­Lectra­solutions­do­

they­use?­

We have a strong portfolio of companies we work with in the

region including Avante, julio, Industrias Habers, Intimark,

Wacoal Dominicana, Youngone and Textiles opico, among

others. We partner with these companies in all parts of the

development cycle, so they employ our solutions for design,

product development, preproduction and production.

Page 10: Ks 71

8

4. ¿En cuántos países de América latina trabajan? ¿Cuál

de ellos es el más dinámico?

Trabajamos en varios países de América latina y el Caribe,

incluyendo México: El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Costa

Rica, Honduras y la Republica Dominicana.

En este momento, México parece ser el más dinámico, sobre

todo en la industria automotriz, que es otro sector importante

para Lectra, y ha crecido de manera significativa en los últimos

años. Sin embargo, países como El Salvador y Honduras han

mostrado crecimiento en corte y confección, y muchas empresas

han decidido reubicar sus operaciones de producción de China

a Centroamérica; la fuerza laboral y tiempos mejores en la

entidad, han sido la clave para mantener su competitividad.

5. ¿Qué productos ofrece Lectra para las compañías

mexicanas?

Soluciones tecnológicas y experiencia industrial para el

ciclo entero de desarrollo, desde que el producto es concebido

hasta finalizarlo.

La industria de corte y confección en México está evolucio­

nando. Muchas empresas de confección empezaron por asociarse

con grandes marcas y distribuidoras para manufacturar sus

prendas. Hemos estado trabajando con estas empresas durante

mucho tiempo, apoyándolos a optimizar sus salas de despiece,

con software para planear pedidos y también con maquinaria

avanzada para el corte de telas.

Así como estas compañías han madurado, han empezado al

mismo tiempo a crear sus propias marcas. Cuando esto ocurrió,

extendimos nuestras relaciones con ellos para así llevarles

nuestra experiencia en el diseño y desarrollo de productos.

Esto incluye soluciones en diseño para textiles (estampados

y tejidos), y tecnología 3D para aserrar, confeccionar y crear

prototipos virtuales.

Un estudio reciente del Boston Consulting Group reveló

que México tiene ahora costos más bajos de producción que

China, lo cual lo vuelve una opción más viable para compañías

de América del Norte que buscan mantener su producción

más cerca y mejorar costos y visibilidad en procesos. Lectra

actúa como un asociado que ayuda a empresas mexicanas a

aprovechar esta oportunidad de crecimiento. Trabajamos cada

día para ofrecer a nuestros clientes una ventaja competitiva,

mediante soluciones y experiencia que les permiten estar a la

vanguardia, lo cual se ve reflejado actualmente en el Caribe,

México y Centroamérica.

4­How­many­Latin­American­countries­do­you­work­in?­Which­country­do­you­think­is­

the­most­dynamic­and­why?

Within the Latin American and Caribbean region, we work in a variety of countries including

Mexico, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Costa Rica, Honduras and the Dominican Republic.

At the moment, Mexico seems to be the most dynamic of all as the automotive industry, which is

another important sector for Lectra, has experienced significant growth during the past few years.

However, countries like El Salvador and Honduras have also shown growth in the apparel indus-

try, as many companies have decided to re-shore their production operations from China to Cen-

tral America as labor and lead times have become key factors for maintaining competitiveness. ­

5­What­products­does­Lectra­offer­for­companies­in­mexico?

As mentioned earlier, Lectra offers technology solutions and industry expertise for the

entire development cycle, from product conception through production of cut pieces.

The apparel industry in Mexico is evolving. Many apparel companies began by partnering

with large brands and retailers to manufacture garments. We’ve been long-term partners

with these companies, helping to optimize their cutting rooms with marker-making and

cut order planning optimization software as well as advanced fabric cutting machinery.

As these companies matured, they also began to vertically integrate and create their own brands.

When this occurred, we expanded existing relationships to bring them our expertise in the design

and product development phases. This included design solutions for style development and

textiles (print, knit and weave), and 3D technology for grading, fitting and virtual prototyping.

A recent Boston Consulting Group study revealed that Mexico now has lower average

manufacturing costs than China, making the country a much more viable option for North

American companies looking to keep production closer to home in order to improve costs

and process visibility. Lectra is here as a partner to help companies in Mexico take full ad-

vantage of this growth opportunity. Lectra strives each day to provide our customers with

a competitive advantage through our solutions and expertise that will allow them to be

best in class in their markets, and this is nowhere more true than in the Caribbean, Mexico,

and Central America at this time.

ENTREVISTA interView

Cámara Nacional de la Industria del Vestido (CANAIVE) está llevando a cabo los preparativos de su 38 Congreso anual , a realizarse en el mes de octubre. Próximamente se dará a conocer la sede del evento

Page 11: Ks 71

9

-07 JUL CURVAS AVISO REVISTA KS.pdf 1 7/07/14 9:23

Page 12: Ks 71

10

LEóN,­GuANAJuATO REPoRTE NACIoNAL NATIoNAL REPoRT Fotos | Photos LMA

Crece la edición anpic p/v 2015anpic Spring/Summer 2015 edition growing

Materiales y tipos de consumidoresFabric and types of consumers The­International­Fair­of­supply,­machinery,­Fashion­

and­ Technology­ recently­ took­ place­ in­ Leon,­ Guana-juato.­ This­ fair­ is­ aimed­ at­ the­ fashion­ industry,­ as­well­as­the­automobile­and­furniture­sectors.­10,386­buyers­and­visitors­came­to­observe­the­2015­spring/summer­ collection,­ a­ rise­ of­ 14%­ compared­ to­ the­fair’s­previous­edition.

According to surveys, exhibitors see the recent attendance

of buyers as a positive sign for business. An average of 28

contracts were signed on a daily basis at the fair; foreign

buyers also participated, most came from the U.S., Colombia,

Guatemala and El Salvador.

LMA, the Anpic Fashion Lab, revealed its 2015 Spring-Summer

trends. The concepts for this edition were: Sports Luxury,

Natural Nostalgia and Urban Poetry. The collections of

clothing, footwear and leather goods were produced by

Guanajuato’s designers who worked with 23 companies

affiliated to the Specialized Fashion Program.

sports­Luxury. Inspired by cars, using detail and engineering

craftsmanship in its footwear and accessories. Emphasizing

on detail, sophisticated and functional design, for everyday

use, premium material. For practical consumers who love

comfort and design.

Material

• Double­faced leather, to avoid inner­lining

• Nylon, neoprene and other technological textiles

• Geometric stamps

• Zigzag heels, rubber soles

• Thick heels, Eva platform

• Napa and suede, soft texture

• Perforated textiles

• Striped elastic

• Metallic leather, chrome finish

• Gummed leather

• Nets and meshes (genuine or imitation)

• Geometric laser cuts

Natural­Nostalgia.­Vintage world, natural and relaxing.

Based on the Latino cultures, jazz from New orleans, Hawaii

in the 50s, and the world of tattoos. Inspired by the Beach

Boys and surfing. Worn effect stonewashed, with graphics

of nature and cowboy boots.For the urban and casual kind

of consumer.

Material

• Soft leather, warm colors

• Nobuck and napa, exotic

• Canvas, yute, giving a natural aspect

En la ciudad de León, Guanajuato, se llevó a cabo la Feria internacional de Proveedu­ría, Maquinaria, Moda y Tecnología para las industrias del cuero­calzado, marroqui­nería, automotriz y del mueble, en su temporada primavera­verano 2015. Asistieron 10 386 compradores y visitantes, lo que representa un aumento de 14 por ciento, to­mando como referencia la edición anterior.

Según las encuestas, los expositores percibieron positivamente la afluencia de compradores y

la generación de negocios. Se lograron un promedio de 28 contactos por día en la feria, y asis­

tieron compradores internacionales, en su mayoría de Estados Unidos, Colombia, Guatemala y

El Salvador, entre, otros.

lma, Laboratorio de Moda anpic, dio a conocer de forma aterrizada las tendencias de moda pri­

mavera­verano 2015. Los bloques que se desarrollaron para esta edición fueron: Lujo deportivo,

Nostalgia natural y Poesía urbana. Mediante las colecciones de ropa, calzado y marroquinería

de diseñadores guanajuatenses se mostraron a los compradores asistentes las colecciones ate­

rrizadas al mercado nacional, utilizando la proveeduría de las 23 empresas que forman parte

del Programa Especializado de Moda .

Lujo­deportivo. Inspirada en automóviles, tomando el detalle y la ingeniería para transportarlo

al calzado y accesorios. Atención al detalle, diseño sofisticado y funcional, para desempeño de

la vida diaria y el uso de materiales premium. El tipo de consumidor es muy práctico y ama la

comodidad, sin dejar a un lado el diseño.

• Pieles doble cara, para evitar el uso del forro

• Nylon, neopreno y textiles con tecnología

• Estampados geométricos

• Suelas zig­zag, suelas de goma

• Tacones gruesos, plataformas de eva

• Napas y gamuzas suaves

• Perforados

• Elásticos rayados

• Piel metalizada, aspecto cromo

• Pieles engomadas

• Redes, mallas (real o imitando con placa)

• Cortes geométricos a láser

Materiales

• Pieles suaves con colores cálidos

• Nobuck, carnazas, napas, exótico

• Canvas, rafia, yute y textiles naturales

• Pieles enceradas con aspecto natural

• Piel con fondo blanco; el color se lo dan a

mano a base de ceras.

• Micro­craquel

• Brocholeados, brush off, pull up, oxidados

• Metalizados opacos

• Plataformas tipo japonesas

• Pieles talqueadas

• Acrilato con fibras naturales (encapsulados)

• Piel con grabados desiguales

• Tacones pequeños

• Elásticos con micas transparentes encima

Poesía­urbana.­Mundo glamour algo agresivo,

Nostalgia­Natural. Mundo vintage, natural y relajado. Basado en culturas latinoamericanas, en

el jazz, en Nueva Orleans; Hawaii de los años 50 y en el mundo del tatuaje. Inspiración en Beach

Boys y el mundo Surf. Efecto desgastado, decolorado, oxidado, gráficos de naturaleza. Botas

vaqueras avejentadas, alpargatas. El tipo de consumidor es casual con estilo urbano relajado.

Materiales:

Page 13: Ks 71

11

REPoRTE NACIoNAL NATIoNAL REPoRT

fuerte, violento, sport, elegante. Presencia de elementos meramente decorativos.­El arte se

encuentra con la moda. El nacimiento del nuevo camuflaje a partir de gráficos. Cultura popular,

fotografías, gráficos, grafitti y air brush.­Inspiración en Rihanna, en un mundo asiático y afroame­

ricano, en el nail art.­Su­consumidor está a la última moda; mezcla la moda con la tecnología; es

sofisticado, es un video joker, un cibernauta; le gusta crear su propio arte.

Materiales:

• Glitter, encaje, plumas, lentejuelas, cristales

• White leather; hand­dyed with waxes

• Micro­crackle

• Brush­off, pull­up

• Metallic, opaque

• Japanese­style platforms

• Leather with powdered­finish

• Acrylate with natural fibers (encapsulated)

• Leather with uneven patterns

• Low heels

• Elastic fiber with transparent mica

urban­Poetry. A glamorous world, yet aggressive, rough,

violent, sporty and elegant. Decorative elements are included.

Art can be seen in fashion. The birth of a new camouflage

based on graphics. Pop culture, photography, graffiti and air

brush concepts. Inspired by pop diva Rihanna, in an Asian/

African-American environment, with the concept of nail art.

For consumers following the latest trends, blending fashion

with technology, sophisticated; a video joker, a cybernaut,

who enjoys creating his/her own art.

Material

• Glitter, lace, feathers, sequins and crystal

• Velvet

• Mirror chains

• Exotic matte

• Transparent mica

• Pearly, iridescent

• Plastic effects

• Architectural and structural heels

• Metallic stains

• Deep back plates

• Metallic crackle

• Graphic leather, digital printing

• Plasticized finish

• Super­positioning of graphics/colors

• Animal prints in different colors

• Textil terciopelo

• Cadenas espejo

• Exóticos mate

• Transparencias, micas

• Aperladas, madre perla, iridiscente

• Efectos plásticos

• Tacón escultural, arquitectónico

• Stain metálicos

• Placas profundas

• Craquel metálico

• Pieles graficas, serigrafía

• Acabado plastificados

• Superposición de gráficos y colores

• Animal print de colores

Page 14: Ks 71

12

GuAdALAJARA,­JALIsCO REPoRTE NACIoNAL NATIoNAL REPoRT

Gracias al trabajo de compradores, fabricantes, proveedores,

instituciones educativas, diseñadores, Expo Guadalajara, medios

de comunicación y los tres niveles de gobierno, moDama cumple

35 años de celebrarse.

Como resultado de la realización de esta exposición especiali­

zada hay una trascendencia, una derrama económica para la

vida del estado de Jalisco, ya que participan micro, pequeñas

y medianas empresas mexicanas, cuya producción se fabrica

principalmente en esta región. Durante los días de

feria, las empresas concretan entre 50 y 60

por ciento de sus ventas de los

6 meses siguientes.

modama celebra su aniversario 35modama celebrates its 35th anniversaryDefine la conservación y generación de empleosEvery edition helps increase stability and create new jobs

Thanks to its buyers, manufacturers, providers, educational institutions, designers,

local media, Expo Guadalajara and both the state and federal government, modama is

celebrating its 35th anniversary.

one of the results of this exhibition has been a transcendent cash flow for Mexico’s state

of Jalisco, as both small and medium enterprises play an important role in the event.

During the 5 days this event lasts, companies carry out 50 to 60 percent of their sales for

the next six months.

mipimes have made decisions regarding investment, the number of workers and other

services based on sales at this trade show.

Around 55 to 60 percent of sales profits go towards the workers’ salaries, who nowadays

continue to produce footwear. In other words, job security is a factor at stake in every edi-

tion of modama.

Which is why sales results at the expo demonstrate a productive chain and a multiplying

effect for Jalisco’s production and wealth, as well as employment and social welfare.

By helping the country’s trade fairs, we’re also safeguarding sustainable employment.

modama understands the language of women’s footwear, with designers who participate

sharing their seasonal collections, with some classic and elegant outfits. This also provides

an opportunity for Jalisco’s emerging talents, who also have the chance to showcase their

brands and compete with commercial brands. Standing out among other things at the stands

are women’s footwear, purses and female accessories as well as some children’s footwear.

• Interviews can be held with important businessmen at the fair to close deals

• Around 80% of visitors are responsible for their company’s purchases

• Fashion shows take place at the event, with an emphasis on design and exhibiting

renown national brands

• A national congress on footwear takes place, its goal is to provide conferences that

can provide traders with the right tools to help their businesses grow

42ª Feria Internacional de Calzado, Marroquinería y Accesorios de Moda

11 - 14 Enero 2015EXPO CENTER NORTE

SÃO PAULO / BRASIL

@[email protected]

SÃO PAULO - BRASIL FEIRAS | FAIRS | MESSE

Nuevo y moderno centro de exposiciones!

El mejor punto de encuentro

para negocios y relacionamiento con

la industria Brasileña

Apoyo InstitucionalEmprendimiento Administración

REPoRTE NACIoNAL NATIoNAL REPoRT Foto | Photo MoDAMA

Page 15: Ks 71

13

42ª Feria Internacional de Calzado, Marroquinería y Accesorios de Moda

11 - 14 Enero 2015EXPO CENTER NORTE

SÃO PAULO / BRASIL

@[email protected]

SÃO PAULO - BRASIL FEIRAS | FAIRS | MESSE

Nuevo y moderno centro de exposiciones!

El mejor punto de encuentro

para negocios y relacionamiento con

la industria Brasileña

Apoyo InstitucionalEmprendimiento Administración

Con base en las ventas concretadas en la feria, las mipymes

toman las decisiones de inversión y del número de trabajadores

que requerirá la planta para producir los productos y servicios

demandados.

Del monto vendido, entre 55 y 60 por ciento será destinado

para pagar sueldos y salarios de los trabajadores que producirán

los zapatos solicitados. Es decir, lo que está en juego en cada

edición de moDama es la conservación y generación de empleos.

Por ello, los resultados en ventas que se generan en la feria

se reflejan de inmediato en toda la cadena productiva, teniendo

un efecto multiplicador en la contribución a la producción y

generación de riqueza de Jalisco, así como en los niveles de

empleo y bienestar social.

Cuando apoyamos a que una exposición de fabricantes mexi­

canos tenga éxito, estamos apoyando de manera directa la

conservación y generación de empleos.

En moDama se habla el lenguaje de la moda en calzado para

dama. Por ello participan diseñadores con sus colecciones de

la temporada, con outfits elegantes o clásicos. Por otra parte,

también es el espacio para los nuevos talentos de Jalisco, que

pueden lucir sus prendas y hacer un buen match con las marcas

comerciales. La feria constituye un inmejorable escaparate para

las firmas del sector; en los stands predomina el calzado de

dama, bolsos y accesorios para dama; adicionalmente, algunos

expositores han incursionado en exponer calzado infantil.

• Dentro de la feria se pueden mantener entrevistas con importantes empresarios para

cerrar tratos de negocios.

• Alrededor de 80% de los visitantes son responsables de realizar las decisiones de compra

dentro de las empresas.

• Durante la feria se celebran pasarelas con énfasis en el diseño, donde exponen marcas

reconocidas en el mercado mexicano.

• Se realiza un Congreso Nacional para detallistas del calzado, cuyo objetivo es brindar con­

ferencias que den herramientas a los comerciantes para hacer crecer su negocio.

REPoRTE NACIoNAL NATIoNAL REPoRT

Page 16: Ks 71

14

LEóN,­GuANAJuATO­ REPoRTE ESPECIAL SPECIAL REPoRTPor | By Publi reportaje Foto | Photo Revista KS

Congreso Mundial del Calzado 2014

León, Guanajuato, 24 y 25 de noviembre

El Congreso Mundial de Calzado fue creado por la Con­federación Europea de la Industria del Calzado (ceic) hace más de diez años, como una plataforma para la discusión de los constantes cambios y desafíos que esta dinámica industria ha enfrentado desde el inicio de la globalización. Las tres primeras ediciones del Con­greso se llevaron a cabo en Europa y, posteriormente, los miembros de la ceic acordaron la expansión del evento a otras zonas geográficas relevantes del mun­do del calzado, con el fin de fortalecer la colaboración entre todas las partes interesadas, incluidas las auto­ridades públicas y para aumentar las oportunidades comerciales.

Como resultado, en noviembre de 2011 se celebró el Congreso en Río de Janeiro, Brasil, con una

asistencia de casi 500 participantes y oradores invitados de todo el mundo.

Para 2014, la ceic ha elegido la ciudad de León, Guanajuato, donde se localiza el clúster del

calzado que, en palabras de Jean Pierre Renaudin, presidente de la Confederación Europea

de la Industria del Calzado, fue “la más competitiva entre las candidaturas recibidas”, y añade,

“porque es un claro ejemplo de un mercado abierto. México ha firmado un importante número

de acuerdos de libre comercio con los principales líderes comerciales de todo el mundo, y tam­

bién es miembro del Acuerdo de Comercio de América del Norte, junto con Canadá y e.u.a. Por otra

Ciudad de León, sede del congreso

As a result to this, in November 2011, the congress was held

in Rio de Janeiro, Brazil, with almost 500 participants invited

from all across the globe. The ceic has chosen the city of

Leon, Guanajuato for 2014; which, according to Jean Pierre

Renaudin, was “the most competitive among the nominees,”

and added that “because it’s a clear example of an open

market. Mexico has signed an important number of free

trade agreements with the principal commercial leaders of

the world, and it’s also a member of the North American Free

Trade Agreement (nafta), along with Canada and the u.s.

Also, Leon produces 70 percent of the 244 million pairs of

shoes made in Mexico and is among one of the main production

areas in the world, with an industry that is renowned for its

strong commitment with high standards and international

quality and a reputation for design and innovation.”

City of Leon, congress headquarters

Poliforum León, lugar del World Footwear Congress2014Leon’s Polyforum, headquarters for the World Footwear Congress 2014

REPoRTE ESPECIAL SPECIAL REPoRT Por | By Josué Santiago Foto | Photo organizadores

World Footwear Congress 2014 andthe challenges for the footwear industry

Leon, guanajuato, november 24th and 25th

The­ World­ Footwear­ Congress­ was­ created­ by­ the­European­ Confederation­ of­ the­ Footwear­ Industry­(ceic)­over­10­years­ago­as­a­platform­to­discuss­the­constant­ changes­ and­ new­ challenges­ this­ dynamic­industry­has­faced­since­the­beginning­of­globaliza-tion.­ The­ three­ first­ editions­ of­ this­ congress­ were­held­ in­ Europe,­ and­ afterwards,­ the­ ceic­ agreed­ to­expand­ the­ event­ abroad­ to­ strengthen­ ties­ and­ in-crease­commercial­opportunities.

Los retos del sector calzado

Page 17: Ks 71

15

Congreso Mundial del Calzado 2014

parte, León produce 70 por ciento de los 244 millones de pares

de zapatos hechos en México, y es una de las principales zonas

de producción en el mundo, con una industria que se caracteriza

por un fuerte compromiso con altos estándares de calidad

internacional y una reputación para el diseño y la innovación”.

Con el título “Manteniendo un paso adelante: conocien­

do los retos del sector calzado” el congreso quiere ratificar la

forma como este sector se mantiene a la vanguardia de las

necesidades del consumidor y la industria, y cómo la globali­

zación influye en el acceso a los mercados, el mantenimiento

del crecimiento y el aumento de la competitividad. Estará

organizado en tres paneles, cada uno seguido de una mesa de

discusión, con el objetivo de promover el libre intercambio de

opiniones entre todas las categorías participantes. Los tres

temas principales son los siguientes:

1.­­El poder de las marcas y la creación de estrategias para en­

frentar y comprender mejor la variedad de demandas de los

consumidores.

2.­Cómo hacer frente al aumento en el número de reglamen­

tos, los canales disponibles de distribución (tiendas multi­marca,

tiendas mono­marca, comercio electrónico, etcétera), así como

el rol de las ferias.

3. Descentralización, subcontratación, reubicación, desloca­

lización, subcontratación internacional, junto con los desafíos

de adecuar la demanda a la oferta de materias primas.

El Congreso se beneficiará de la larga experiencia y el pro­

fesionalismo de la Asociación anpic y ciceg, co­organizadores

del evento, junto con la ceic, así como de la sólida reputación y

solvencia del estado de Guanajuato y la ciudad de León.

Titled “Staying a step ahead: getting to know the challenges

of the footwear sector,” the congress seeks to ratify the way

in which this sector keeps up with the needs of its customers

and industry, and the influence globalization has on markets,

as well as maintaining growth and the rise in competition.

There will be three panels, each one followed by a round

table, the goal is to promote a free exchange of opinions

among all participating categories. The three main topics

are the following:

1 The power of brands and creating strategies to address

and have a better understanding of customers’ demands.

2 How to face the increasing number of regulations, available

channels of distribution (multi-brand stores, mono-brand

stores, e-commerce, etc.), as well as the role of trade fairs.

3 Decentrilization, subcontracting, relocating, offshoring and

international subcontracting, along with the challenges of

adjusting the demand of raw materials.

The Congress will benefit from the vast experience of anpic

and ciceg, co-organizers of the event, the ceic and the state

of Guanajuato, with its solid reputation.

Poliforum León, lugar del World Footwear Congress2014Leon’s Polyforum, headquarters for the World Footwear Congress 2014

Presidentes de organizaciones integrantes de Confederación Europea de la Industria del Calzado (ceic) y de anpic y cicegPresidents of the organizations belonging to the European Confederation of the Footwear Industry [ceic], anpic and ciceg

“manteniendo­un­paso­adelante:­conociendo­los­retos­del­sector­calzado”

“Staying a step ahead: getting to know the challenges of the footwear sector”

Page 18: Ks 71

16

CIHUAH +

Su base creativa se sustenta en la arquitectura, lí-neas simples y una paleta de color en blanco y negro.

Marca nacida en México bajo la creatividad de Vanessa Guckel,

arquitecta de origen francés, con un nombre que representa a

la mujer actual, pero con origen Náhuatl.

En busca de nuevos actores de la moda mexicana coincidi­

mos, hace poco más de un año, en el área de nuevos talentos

en intermoDa, edición en la cual cihuah se destacó con una

idea conceptual y aterrizada, siempre firme, de lo que ofrecería

en un futuro.

La diseñadora forjó un camino en busca de nuevas oportu­

nidades y mercado, logrando posicionar su marca en diferentes

puntos de venta exclusivos. Uno de sus primeros reconocimientos

a su trabajo fue el premio Quorum, en la categoría moda; fue

finalista en Who’s Next, y también logró presentarse en Google

Plus Fashion México.

Para esta edición, presentamos algunos looks representativos

de la marca, en sinergia con la marca de calzado Felipe Rentería.

Its creative base sustained by architecture, simple lining

and a black and white palette.

This brand, representing today’s modern woman, was cre-

ated in Mexico by French-born architect Vanessa Guckel,

and its name is of Nahatl origin.

It was while searching for new actors in Mexican fashion that

we first met, a little over a year ago at intermoda’s area for

new talents, in which cihuah stood out in its down-to-earth

concept, always firm on what it had to offer in the future.

Guckel, in search for new opportunities in the market, has

managed to have her product in different exclusive sales

points. one of the first recognitions she received was a prize

called Quorum, in the fashion category; she was runner-up

at Who’s Next and also participated in Google Plus Fashion

Mexico.

In this edition, we’re presenting some of the main looks of

this brand, synergizing with footwear brand Felipe Renteria.

Créditos­I­Credits

Prendas­I­Clothing: cihuah

Calzado I­Footwear: Felipe Rentería www.feliperenteria.com

Modelo ­I­model: Irina para Wanted Model

Fotografía I­Photos: Nigorette

Maquillaje y peinado I­makeup­and­hair: Kaori Akaki para iDip www.idip.com.mx

Coordinación de moda I­Fashion­coordinator: Josué Santiago Aquino

Colaboración­I­Collaborator: Lichy Hernández

Fashion Architecture

Page 19: Ks 71

17

Page 20: Ks 71

18

CIudAd­dE­méxICO REPoRTE ESPECIAL SPECIAL REPoRTPor | By Josué Santiago Foto | Photo Revista KS

Retrospectiva creáreAportación nacional al desarrollo del diseño y la moda

Creado por la Secretaría de Desarrollo Económico Sustentable del Estado de Guanajuato, y coordinado por Anna Fusoni, este concurso internacional de moda y diseño es un referente nacional por sus características integrales, que lo hacen el único certamen de la industria de la moda con más de un lustro de vida.

Creare retrospective

National contribution for the development of design and fashion

Created­ by­ the­ state­ of­ Guanajuato´s­ sustainable­ develop-ment­ secretariat­ and­ coordinated­ by­ Anna­ Fusoni,­ this­ inter-national­fashion­design­contest­is­a­national­benchmark­that­has­existed­for­over­five­years.Besides proving itself as challenging, Creare provides opportunities for

both students and professionals to be evaluated for their creativity,

2007• Surge Creáre con la misión

de desarrollar una nueva

identidad en el estado de

Guanajuato.

Creare appears for the first

time, with a mission to

develop a new identity in

the state of Guanajuato.

• Edicion titulada

Trascender para crear. Los

primeros lugares viajan a

Madrid.

Edition entitled Transcend

to create. First places win

a trip to Madrid.

• Invitada internacional,

Nicole Farhi, Francia

International guest, Nicole

Farhi (France)

• Todd Lynn, diseñador

inglés.

British designer Todd Lynn.

• Los primeros lugares

viajan a Colombiamoda.

First places win a trip to

Colombiamoda.

• Con dos tendencias se

convoca Funky Town y Chic

City.

Two trends, Funky Town

and Chic City.

2008

• Prenda categoría

profesional. Por primera vez

el lugar de categoría bolso

y prenda de vestir caballero

queda desierto.

Professional category

ítem. For the first time, the

purse and men´s clothing

categories remain empty.

2009

• Primer lugar: prenda dama

de vestir. Viajan los primeros

lugares a Colombiamoda.

First place: Women´s

clothing. First places travel

to Colombiamoda.

• Marca mexicana stres,

presenta su segunda co–

lección dentro de Creáre.

Mexican Brand stres,

presents its second

collection at Creare.

• La invitada internacional,

Adriana Degraes, Brasil, con

el tema Evolución de Moda.

International guest

Adriana Degraes from

Brazil, and her theme,

Evolucion de Moda

(Evolution of fashion).

• Prenda de vestir dama. Los

estudiantes crean looks integrales

participando en todas las categorías.

Women´s clothing. Students

create integral looks participating

in all categories.

• Primer lugar: prenda de vestir

caballero, última edición donde se

premia esta categoría. Premio: viaje

a MAGIC, Las Vegas.

First place: Men´s clothing, last

edition to award this category.

Prize: A trip to MAGIC, Las Vegas.

2010

Por | By Josué Santiago REPoRTE ESPECIAL SPECIAL REPoRT

Page 21: Ks 71

19

Retrospectiva creáreAdemás de ser un reto, Creáre es una oportunidad para estudiantes y profesionales de la moda de ser

evaluados en creatividad, tendencia, calidad, organización y tiempos. Existen otros concursos estatales

o de alguna otra industria, pero ninguno como Creáre, en donde confluyan las industrias del calzado,

confección, joyería y marroquinería. Los premios generalmente han sido viajes a importantes ferias

internacionales, becas en el extranjero, cursos y herramientas que fortalecen su desarrollo profesional.

El certamen se realiza a lo largo de dos días, logrando fortalecer a las personas que asisten mediante

conferencias y charlas educativas. Varios de los diseñadores y marcas nacionales han mostrado sus

colecciones durante el desarrollo del concurso: punto, trista, Carmen Rión, Mauro Babùn, Margarita

Centeno y Daniel Andrade, entre otros. También hay marcas y diseñadores que han sido impulsados

por esta plataforma: Love Craft by Paulina Guerrero, stres, Benik y Noé Roa, por ejemplo. Mostramos

ahora la ruta del concurso para el presente año.

• Cierre de

inscripciones:

Lunes 7 de julio

Registration deadline: July 7.

• Cierre de recepción de

portafolios:

Viernes 25 de julio

Portfolio deadline: Friday

July 25.

• Apertura de pre­registro

para asistentes a la final:

Octubre

opening for pre-

registration to final:

october

• Publicación de

semifinalistas: Martes 12 de

agosto

Publication for

semifinalists: Tuesday

August 12.

• Cierre de recepción de

prototipos:

Miércoles 22 de

octubreDeadline for

handing in prototypes:

Wednesday october 22

• Andrea Ozambela,

originaria de Perú,

ganadora de Jóvenes

creadores al mundo Perú

Moda 2013.

Andrea­Ozambela­from­

Peru,­winner­of­the­

Young­creators­of­the­

world,­Peru­moda­2013.

REPoRTE ESPECIAL SPECIAL REPoRT

trends, quality, organization and time. While other state competitions

do exist, none are like Creare, where footwear, apparel, jewelry and

leather goods all mingle. Prizes generally involve trips to important

international trade fairs, scholarships abroad, courses and other

tools to strengthen profesional development.

The event takes place for two days, with people attending confer-

ences and educational chats. Several designers and national brands

have displayed their collections during the contest, including punto,

trista, Carmen Rion, Mauro Babun, Margarita Centeno and Daniel

Andrade. Brands and designers that have been launched by this

platform include Love Craft by Paulina Guerrero, stres, Benik and

Noe Roa. Here´s a look at this year´s schedule.

• Se implementa Colectivo Creáre,

el cual da seguimiento y exposición a

los diseñadores egresados del estado

de Guanajuato.

The Creare Collective is

implemented, to promote

designers from Guanajuato.

• Se crea el área de cuadros

vivientes, con el discípulo

de Alexander McQueen,

Gianfranco Reni.

Area of live pictures is

created, with Alexander

McQueen´s apprentice,

Gianfranco Reni.

• La experimentación

con materiales en su

máximo nivel, recordando

al fallecido Alexander

McQueen.

Experimentation with

material at their highest

level, in memory of the

late Alexander McQueen.

• Grandes creadores de

moda forman parte de la

historia de Creáre, como

Leonardo Mena.

Great creators of fashion,

such as Leonardo Mena

form a part of Creare´s

history.

• Calzado ganador del

segundo lugar, categoría

estudiante.

Second place in footwear,

student´s category.

• Tercer lugar en bolso de

dama.

Third place in purses.

• Recicla, renueva y diseña, el

título de la convocatoria.

Recycle, reuse and design was

the motto.

Jose Luis Salinas, Perú.

• Ganadora del primer lugar

presenta colección en Perú

Moda 2013

First place winner presents

collection at Peru Moda

2013.

• BENIK, un gran talento del

Colectivo Creáre

BENIK, outstanding talent

from Creare´s Collective.

• Roberto Lopez Etxeberria,

España.

• Marcelo Sierra, diseñador

argentino.

Argentine designer Marcelo

Sierra.

2011 2012 2013 2014

Page 22: Ks 71

20

Pori By Patricia Medina & Graham AndertonMoDA + INDUSTRIA FAShiOn + induStry

Tendencias 2015 para confección y textil Te invitamos a inspirarte en México y a compartir al mundo nuestras experiencias

Trend Zone en Trending Intermoda es ahora el escenario para presentar las tenden­cias e inspiraciones de dos temporadas: Primavera­Verano 2015 y avances para el invierno. Análisis del colorido de ambas temporadas. En una parte se presentan seis tendencias que son la confirmación de las que se presentaron como avance durante la edición de enero. Y en la otra parte, se muestran avances de Otoño Invierno 2015 y 16, que son la inspiración para Colección Mexico que se presentará en enero del próxi­mo año en Intermoda y en Who´s Next Paris.

Acapulco es la referenciaLa inspiración Amor que se presentó en enero, es llevada al mercado gracias a los TrendSetters:

confeccionistas, diseñadores, joyeros y artesanos de todo el país que forman parte de la Colección

México, y que se presentará en Who´s Next y en la pasarela de Trend Setters en Trending de

Intermoda el día jueves 17 a las 17 hrs. Acapulco es el tema que seleccionamos como inspiración.

Y a través de los conceptos de tendencia, redescubrimos y recordamos las lecciones de vida que

nos permitirán hacerle guerra al stress y a la monotonía.

Cada tendencia esta ejemplificada con productos y fotos en los lugares que son iconos de

Acapulco, en donde se presenta la moda, los accesorios y joyería para cada tendencia, comple­

mentada por la artesanía, la gastronomía, y los productos gourmet a fin de reforzar el estilo de

vida de cada tendencia.

Las tendencias que estamos confirmando como estilos de vida de Primavera Verano 2015

son las siguientes

Amo la Luz / Blancos

endulza tu vida

La luna de miel es el escena­

rio en donde se escenifica la

tendencia que se presentó en

Enero como Amo La Luz, en

donde los colores blancos y

huesos se combinan con los

colores del cielo y del mar de

Acapulco.Foto de prendas Alberto Escamilla

Amo el agua / Agua

Amo el cielo / Azules

Apparel and textile trends for 2015

We invite everyone to find inspiration in mexico and share our experiences with the world

I­Love­Light­/­White

Make your life sweet. The

honeymoon concept is the

scenario for this trend, in

which white and ivory tones

blend with the blue colors of

Acapulco’s ocean.

I Love Water / Aqua tones

I Love the Sky / Blue

Pori By Patricia Medina & Graham AndertonMoDA + INDUSTRIA FAShiOn + induStry

Page 23: Ks 71

21

MoDA + INDUSTRIA FAShiOn + induStry

Amo el color / Vivos Acapulco fue la inspiración de la Colección Mexico. A través de

los conceptos de tendencia, redescubrimos y recordamos las

lecciones de vida que nos permitirán hacerle guerra al stress y

a la monotonía.

“Diviertete, have fun” es el lema de la tendencia amo el color

Esta tendencia nos lleva a recordar que dentro de nosotros hay un

mundo de fantasía que en momentos de nuestra vida lo dejamos libre, y

explota como fuegos artificiales haciéndonos sentir extrovertido, optimista

y dispuesto a tener encuentros maravillosos que nos crearan recuerdos.

El tipo de prendas para esta tendencia es el que usaríamos cuando

vamos a los antros, a una fiesta de año nuevo a un lugar muy especial en

donde queremos llamar la atención.

Los colores de esta tendencia están basados fuegos artificiales, recor­

damos una explosión de luz de colores brillantes sobre el cielo nocturno.

Amo la pasión / Blanco & Negro

Trend­Zone­and­Trending­Intermoda­is­presenting­the­trends­and­inspiration­for­spring-summer­2015­as­well­as­a­preview­of­winter´s­collection;­we´ll­be­analyz-ing­colors­for­both­seasons.­In­one­part,­six­trends­are­presented­confirming­the­ones­presented­in­advance­in­January’s­edition.­And,­on­the­other­hand,­a­look­at­some­ advances­ for­ Autumn-Winter­ 2015/16­ which­ Coleccion Mexico­ will­ be­ pre-senting­next­January­at­Intermoda­and­Who’s­Next­Paris.

Acapulco, the referenceThe Amor [Love]­collection­presented­in­January­is­in­the­market­thanks­to­Trend-setters­ –­ manufacturers,­ designers,­ jewelers­ and­ craftsmen­ from­ all­ over­ the­country­who­form­a­part­of­Colleccion Mexico,­and­will­be­presented­at­Who’s­Next­in­the­Trend­setters­and­Intermoda’s­Trending­showrooms­the­17th,­5pm.­Acapul-co­is­the­theme­we’ve­sought­for­inspiration.­And­with­these­trends­and­concepts­in­mind,­we­rediscover­and­remember­the­lessons­in­life­that­allow­us­to­wage­war­against­stress­and­monotony.­Every­trend­is­exemplified­through­products­and­photos­of­places­dearest­to­Aca-pulco,­ where­ fashion,­ accessories­ and­ jewelry­ are­ presented,­ along­ with­ handi-crafts,­ gastronomy­ and­ gourmet­ products­ which­ reinforce­ the­ lifestyle­ of­ each­trend.­Those­trends,­for­spring-summer­2015,­which­we­are­here­to­confirm,­are­as­follows:

I Love Color / Vivid colors

Acapulco was the source of inspiration for this collection.

With these trends and concepts in mind, we rediscover and

remember the lessons in life that allow us to wage war against

stress and monotony. “Have fun”, is the motto of this theme.

I Love Passion / Black &White

This trend reminds us that there is a world of fantasy

within us and that in certain moments in our lives we

let it free to explode like a show of fireworks, helping

us become more extroverted, optimistic and willing to

encounter wonderful experiences that help us build

positive memories.

Colors in this collection are based on fireworks, re-

minding us of the vivid and bright colors exploding

over the night sky.

Page 24: Ks 71

22

MoDA + INDUSTRIA FAShiOn + induStry

Jalisco es tema para Otoño Invierno 2015

El tema para la siguiente Colección México es un lugar donde hay raíces, hay herencia, y hay

orgullo, por ello seleccionamos el Estado de Jalisco.

inspiraciones: conceptos que se manejaran en la Colección México que se presentará en Enero

2015 en Intermoda y Who´s Next.

Orgullo Charro

Nuestro Orgullo, la charrería es la inspiración para esta tendencia

de Otoño Invierno 2015. Los diseñadores mundiales toman

inspiración de lo nuestro, mostremos con orgullo todo el arte,

el diseño y la tradición que hay detrás de nuestra charrería.

Herencia / El agave“Los tonos del agave, los destellos del sol sobre los plantíos

de agave, la tierra, el sol, y las montañas que lo rodean son la

inspiración para esta tendencia”

Historia / La hacienda

Raíces / La tierra

The Charro concept

“Nuestro orgullo”, meaning our Pride, is based on the

Mexican charro-ranchero culture, and will be presented in

Autumn/Winter 2015.

Roots /The Earth

Heritage / The Agave Plant

The tones of the agave plant, the sun above the

agave fields, the earth, sun and mountains all serve

as an inspiration for this collection.

Los encajes, la moda romántica y los colores de las

haciendas son la inspiración para esta tendencia en

la que las prendas se convierten en una manera de

contar una historia.

The romantic fashion and colors of Mexico’s haci-

endas are the source of inspiration for this trend

which seeks to provide us with a historic insight.

Jalisco,­theme­for­Autumn/Winter­2015

Colleccion Mexico’s following theme is a place with roots,

heritage and pride, which is why the state of Jalisco was

chosen.

Inspiration. Concepts that will be managed in Colleccion

Mexico, Intermoda and Who’s Next in January 2015.

Page 25: Ks 71

23

Por i By Florencia VerdinMoDA + INDUSTRIA FAShiOn + induStry

Tendencias comerciales para verano 2015Basadas en los escaparates europeos

El presente verano europeo trae consigo líneas clásicas y elegante con modelos y acabados Vintage. Para el mercado femenino brillo, metales y cristales. Para el mer­cado de caballero los mocasines son los preferidos con pieles naturales y artesanales. Las conclusiones que mostramos son producto de la investigación que realizamos mediante un recorrido por tres de las principales ciudades europeas: España, Italia y Francia. Ofrecemos los primeros resultados basados en la idea de que las caracterís­ticas más importantes de las colecciones de cazado observadas en los escaparates estarán vigentes en el mercado mexicano el próximo verano.

Clásicos­Perforados. Este material podemos encontrarlo de

dos maneras: desarrollado mediante corte laser, lo que permite

generar diseños únicos; o puede venir con diseños predetermina­

dos e industrializado. Es el favorito para todo tipo de mercado,

su objetivo es libre costura, no utilización de forro y total vista

del pie, dando un toque delicado al producto terminado.

Plataformas­corridas. Perfectas para el mercado nacional. Llama la atención al material con

el cual se forrara la plataforma. Estos materiales están resueltos mediante conceptos florales y

van de los yutes a las rafias. Aplican a sandalias, bota veraniega y chinelas completas.

sandalia­con­tiras­­gruesas­y­envolventes, para dar el toque retro a la temporada. Este tipo de

diseño lo encontraremos principalmente en el mercado de piso y con una altura máxima de 6 cm.

Commercial trends for Summer 2015

Based on European showcasesThis­ year´s­ European­ summertime­ has­ brought­along­some­elegant­and­classical­lines­with­Vintage­models­ and­ finishes.­ metal,­ crystal­ and­ shine­ can­be­ seen­ in­ the­ female­ market.­ For­ men,­ moccasins­are­ a­ favorite,­ both­ leather­ and­ handcrafted.­ The­conclusions­ we­ are­ presenting­ are­ a­ result­ of­ an­investigation­ we­ carried­ out­ in­ Europe’s­ three­ main­countries­in­fashion­–­spain,­Italy­and­France.­Results­are­ based­ on­ the­ idea­ that­ the­ most­ important­trademarks­ in­ showcased­ footwear­ will­ be­ seen­ in­the­mexican­market­next­summer.

sandals­with­thick­laces, providing a retro aspect to the season, heels 6cm (2.3 inches).

Perforated­Classics.­This material can be found in types:

laser-cut, allowing unique design, or predetermined/industri-

alized design. A favorite in all markets, its goal is free-sewing

and to avoid the use of lining, providing a total view of foot

and a delicate touch to finished product.

Wedge­Heels. Perfect for the national

market. Material used for lining calls atten-

tion. Flowery concepts in material, ranging

from yute to raffia. Applied to sandals,

boots and flipflops.

Dama / Women

23

Page 26: Ks 71

24

MoDA + INDUSTRIA FAShiOn + induStry

Puntal­de­salón. Modelo clásico del mercado femenino, lo

encontramos sin plataforma con tacón cigarrillo y en su nueva

versión para el verano con talón desnudo y tira al tobillo.

Gladiador. Este tipo de sandalias son las preferidas del

mercado femenino para el verano, las encontraremos en

todas las alturas desde piso hasta plataformas, llegando

a media pantorrilla o a la rodilla; dependerá del gusto

del comprador.

El­mocasín­clásico­y­Vintage­es­el­campeón­del­verano. La manera en la cual lo

encontraremos será en su forma original con suelas de cuero, cerco y antifaz. La

versión del verano juega con las puntas quemadas, las cuales obscurecen el color.

salon. Classic models for the female market, without plat-

forms, stiletto heels and a new summer version with open

heel and ankle lace.

Gladiator.­These type of sandals

are a favorite in the female market

for summertime, in all types, from

flats to platforms, and from ankles

to knee.

Classic­moccasins­and­Vintage,­champion­this­season. In their original form,

leather soles. Summer version plays with burnt toe, darkening color.

Caballero / Men

24

Page 27: Ks 71

25

MoDA + INDUSTRIA FAShiOn + induStry

Nueva­Chuka. Tenemos tres temporadas viéndola en escaparate, sigue siendo de los

modelos favoritos del verano. La versión para esta temporada juega con materiales

talqueados y nuevas versiones en el diseño, haciéndolo más geométrico y suelas hibrídas,

con conceptos deportivos.

Forro­Libre. Esta tendencia cada vez es mucho más fuerte, comenzó en el mercado femenino

y ahora forma parte del masculino con mocasines y botas veraniegas. Aquí lo más importante

es hacer de modelos clásicos productos actualizados a las necesidades del nuevo mercado,

no solo en el color si no también con la frescura de la temporada.

Trenzados­hechos­a­mano. El concepto de productos artesanales es cada vez más fuerte

en el mercado masculino, en el cual se experimenta con pieles que son intervenidas cuando

el zapato está producido.

sandalias­Pescador­son­las favoritas de la temporada. Para el mercado

mexicano es un poco difícil que los consumidores muestren el pie, sin embargo

con las altas temperaturas serán las favoritas del mercado. Las encontraremos

con diseños retro y pieles vegetalizadas.

New­Chukka.­This model has been a favorite for three seasons in a row. This season’s version

includes new design, more geometrical with hybrid soles and sports concepts.

Free­Lining. This trend is getting stronger, having started in the women’s market, it’s now

a part of the men’s market as well, with moccasins and summer boots. What is important

here is to make classic models that fit the needs of the new market, regarding both color

and freshness of the season.

Handicraft­embroidery. The concept of handicraft products is becoming a lot more popular

in the men’s market.

Fishermen’s­sandals. The favorite this season. Male consumers in Mexico

do not tend to wear open sandals, but with high temperatures, these are

bound to become the market’s favorite. In retro design and tanned leather.

25

Page 28: Ks 71

26

FLASHDASH CASH

and

Por | By Anna Fusoni

De blogs y bloggers

De manera algo simplista, podemos consignar que los primeros blogs aparecieron a finales

de los noventa. La palabra blog viene de la fusión de las palabras web y log. Log es una bitácora

que consigna las actividades de algo (un barco, por ejemplo), o un grupo de personas (entradas

y salidas de los empleados de una oficina). En la www, la web log se transformó rápidamente en

weblog y pasó a ser blog. Surgieron sitios como Tumblr y WordPress, que permitieron a cualquier

cibernauta crear su propio blog para compartir su bitácora personal con personas de gustos o

intereses similares. Según las más recientes cifras, en febrero del 2014 Tumblr tenía 172 millones

de bloggers y WordPress 75.8 millones en todo el mundo.

En la moda, el blog es un poderoso instrumento de comunicación cuyo autor, conocido como

blogger, puede convertirse en autoridad de algún tipo según el número de seguidores que logre

tener. Los bloggers han surgido por todos lados y para la moda se han convertido en el invitado

incómodo porque llegan en grandes cantidades a cualquier tipo de evento reclamando su pase

al salón y su asiento asignado en primera fila. Si se les diera gusto, los front rows del mundo

tendrían que ser de mil sillas.

Desde septiembre de 2013, Oscar de la Renta dijo que Fashion Week se había convertido

en caótico circo. La vicepresidenta y directora ejecutiva de img Fashion Events and Properties,

empresa organizadora de mbFwny, Catherine Bennett retomó el punto, afirmando que Fashion

Week se había convertido en un verdadero circo dando prioridad a celebridades, bloggers, fashion

fans y fotógrafos de Street Style. Por lo anterior img haría los ajustes necesarios para que Fashion

Week fuera lo que debe ser un evento para compradores y la prensa especializada. Accesos más

restringidos y mayor control en el registro de prensa, se implementaron a partir de la pasada

edición de febrero.

Though it may sound a bit simplistic, we can say that blogs

began appearing in the late 90s. The word blog comes from

the combination of the words web and log. Log is a file that

consigns activities of something (a ship, for example), or a

group of people (enterance and exits of employees from an

office). In the www, the web log soon became weblog and

thereafter, blog. Sites such as Tumblr and WordPress came

along, allowing any cybernaut to create their own blogs to

share their personal log files with others sharing the same

interests. According to recent estimates, Tumblr had 172

million bloggers and WordPress 75.8 million worldwide.

In fashion, a blog is a powerful instrument for communica-

tion, in which a blogger can gain authority, depending on

the number of followers. Bloggers are everywhere nowa-

days, and have now become an uncomfortable guest for

fashion because the vast amount that appear at any event

demanding their front row seat. If this were to be so, front

rows all around the world would have to have at least a

thousand seats.

Since September 2013, oscar de la Renta said that Fashion

Week had turned into a chaotic circus. Catherine Bennett,

Vice President and Executive Director at img Fashion Events

and Properties, reiterated the fact affirming Fashion Week

had become a real circus, giving priority to celebrities, blog-

Page 29: Ks 71

27

La blogger de moda y periodista, Renata Certo­Ware,

contestó a Bennett en The Business of Fashion (http://www.

businessoffashion.com/2014/01/op­ed­dont­write­off­fashion­

bloggers­just­yet.html): “La verdad es que los bloggers son parte

crucial del eco­sistema de la moda. Somos escritores, fotógrafos

y críticos que trabajamos intensamente por muy poco dinero;

colectivamente tenemos tanto poder o más para generar interés

y promover ventas que las editoras de los impresos (…) En vez

de prohibir la entrada de los bloggers a las carpas y soñar con

las semanas de la moda de antaño, los diseñadores de IMG

deberían abrazar la era de internet y utilizar a los bloggers por su

autenticidad, honestidad y real comunicación con el consumidor

actual. El hecho es que, los bloggers —los marginados de la

moda—tenemos mucho que aportar al banquete de la moda”.

Y seguramente tiene razón ya que los bloggers han llegado

para quedarse y su poder queda comprobado en cifras de

seguidores y retornos que resultan alucinantes. Sin embargo,

no parecen ser los agotados y mal pagados trabajadores de

la moda que indica Certo­Ware. En un reciente artículo apare­

cido en el wwD (Rachel Strugatz y David Yi en Women’s Wear

Daily/12/06/2014) se consigna que personajes como Bryan

Boy y otros top-bloggers, ahora reconocidos como influencers,

pueden llegar a ganar hasta un millón de dólares al año por

diversas actividades. El impacto de los bloggers en las redes

sociales es de tal magnitud, que se convierten en motores

de promoción del consumo de marcas tanto de lujo como de

moda. Algunos se han convertido en sus propias marcas con

colecciones propias o en colaboración con empresas de moda

y estilo de vida. Para muestra un botón: por presentarse en un

evento, un blogger puede cobrar entre $10,000 y $15,000 usD

y top-bloggers pueden percibir hasta $50,000 usD por cortar

el listón en la inauguración de una tienda insignia.

En este mundo virtual en que todo es medible, los que

contratan a los bloggers miden sus resultados en click throughs,

o sea, los clicks que se dan a través de su página y que llevan a

la persona hasta la página de la marca donde se concreta una

venta. Los resultados son positivos. El riesgo que existe es que

los seguidores que son bastante más suspicaces de lo que los

mercadólogos piensan, se cansen de ver a sus admirados bloggers

siendo portavoces de las grandes marcas, perdiendo así lo que

los hizo tan atractivos en un principio: su voz independiente, su

gusto personal. Pero si el click through es rentable, esto a nadie

le quita el sueño.

Para quien piense que México está al margen de este movi­

miento, les comparto algunas cifras publicadas por Interactive

Advertising Bureau en su estudio de consumo de medios entre

internautas mexicanos, publicado en el Semanario Domingo

de El Universal:

Para el 2017 habrá 78 millones de internautas en México.

72% de los usuarios que descargan aplicaciones tienen

entre 12 y 32 años.

53% de los usuarios de internet siguen al menos a una

marca a través de redes sociales.

4 horas con 5 minutos diarias es el tiempo promedio que

pasa un mexicano en internet.

Para saber más acerca de este fascinante mundo de los

bloggers y de las herramientas del blogging, asiste al Panel

Sectorial “Mundo Blogger”, que organiza la canaive Jalisco en

Intermoda, el jueves 17 de julio a las 13:00 en La Expo Guadalajara.

gers, fashion fans and photographers of Street Style. img said it would make the necessary

adjustments for Fashion Week to be what it should be: an event for specialized buyers and

media. As of last February’s edition, access and control over the press were more restricted.

Fashion blogger and journalist Renata Cero-Ware answered Bennett in The Business of Fashion

(http://www.businessoffashion.com/2014/01/op-ed-dont-write-off-fashion-bloggers-

just-yet.html): “The truth is that bloggers are a crucial part of the fashion eco/system. All

of us - writers, photographers and critics – work intensely for very little money, collectively

we as much or even more power to influence interests and promote sales than magazines

[…] Instead of banning the entrance to bloggers and dreaming about yesteryear’s fashion

weeks, img designers should embrace the age of internet and use bloggers because of their

authenticity, honesty and real communication to the actual customer. The fact here is that

bloggers – marginalized by fashion – have a lot to provide to the fashion banquet,” she said.

And she’s definitely right, now that bloggers are here to stay and their influence has been

proven by the stats of their followers. Nevertheless, they don’t really seem to be the badly-paid

and overworked employees of fashion, as Certo-Ware stated them to be. In a recent article

that appeared in wwd (Rachel Strugatz and David Yi in Women’s Wear Daily/12/06/2014),

it was stated that Bryan Boy and other top-bloggers, also now known as influencers, make

up to a million us dollars a year in different activities. The impact these bloggers have in

social networks is so strong that they have become promotional engines for luxury and

fashionable brands. Some have even become self-brands with their own collection or work

with fashion enterprises. As an example: For showing up at an event, a blogger can charge

$10,000 – $15,000 dollars; top-bloggers earn up to $50,000 just for cutting the ribbon at

an opening ceremony of a flagship store.

In today’s virtual world for everything that is countable, those who hire bloggers measure

their results with click throughs, in other words, the clicks that take the person page to

page until finally reaching the brand’s site and making a sale. Results have been positive.

The only risk is that followers can get tired of seeing the bloggers they admire acting as

sponsors of large brands, losing what had made them so attractive before: an independent

voice and personal taste. But if the click-through is rentable, it won’t spoil anyone’s dream.

For whoever thinks Mexico is behind in this movement, I’m sharing some figures published

by the Interactive Advertising Bureau in a recent survey on network consuming among

Mexican internauts, published in El Universal’s Sunday Seminar:

In 2017 there will be 78 million internauts in Mexico

72% of users who download apps are between 12 and 32 years old

53% of internet users follow at least one brand through social networks

Mexicans spend an average of 4.5 hours a day on the internet

To find out more about the fascinating world of bloggers and blogging, canaive is opening

invitations to its “Mundo Blogger” panel on July 17 at 1:00pm at the Expo Guadalajara.

Page 30: Ks 71

GuAdALAJARA,­JALIsCO PRoFESIoNALES PrOFeSSiOnAlS Por | By Amador ruvalcaba Foto | Photo Revista KS

6

Importan telasy fabrican ropapara caballero

Con 65 años en el mercado, los productos principales de esta empresa son la camisería, pantalones y toda la lí­nea de caballero. La marca con la que comercializan es Mariscal, pero tienen la licencia completa de John Henry con sus canales de distribución: El Palacio de Hierro, Li­verpool, Sears y todas las tiendas departamentales re­gionales de México.

Rubén Marcos

Men’s clothing and imported fabric

With­65­years­in­the­market,­this­company’s­main­business­is­men’s­clothing.­mar-iscal­is­their­most­commercially­know­brand,­but­they­also­own­the­complete­license­for­the­John­ Henry­label,­sold­ ­at­ ­mexico’s­most­important­department­stores­in-cluding­El­Palacio­de­Hierro,­Liverpool­and­sears.

Ruben Marcos spoke with us at an interview at IM’s 60th edition. “Since we’ve now got sales-

people all over the country, we’re used to having our customers come to us; the advantage

of Intermoda is that you display a certain line of products and your brand looks very nice, but

the cost of having agents doing this all over the country is very high,” he said.

Director de grupo bamex / Director at grupo bamex

La industria textil nacional disminuyó a tal punto que quedan 200 fabricantes.

The­country’s­textile­industry­has­shrunken­so­much­that­there­are­only­200­factories­left.

Page 31: Ks 71

2929

En entrevista realizada en los pasillos de la edición 60 de IM, lugar donde fueron expositores,

Rubén Marcos nos dice: “como ahora tenemos agentes de ventas en todo el país, realmente no

captábamos a nadie más, los que venían eran nuestros clientes y, claro, la ventaja de Intermoda

es que pones tu línea y se ve tu marca muy bonita, pero el costo de tener agentes que lleguen

con el muestrario completo a todo el país es muy alto”.

También nos comparte que tienen varias plantas en el estado de Nuevo León; en otros estados

de la República tienen “maquileros”, y que importan la materia prima que utilizan, especialmente

las telas. Respecto al porqué no las compran en el mercado nacional, nos comenta: “la industria

textil nacional disminuyó a tal punto que quedan 200 fabricantes, pero la necesidad nos hace

buscar proveedores a nivel internacional, es necesario para darle diversidad a la línea”. A conti­

nuación reproducimos parte de esta entrevista:

¿Usas los canales de venta en internet?

Sí, tenemos una tienda en internet que vende nuestras marcas, pero no le podemos dar mucho

énfasis por nuestros distribuidores; sin embargo, estamos desarrollando un segmento de uni­

formes, que vemos que es muy importante. Hemos fabricado mucho fuera; la tendencia ahora

es fabricar más en México.

¿Exportan?

A Estados Unidos muy poco y con muchas dificultades, pues no hay tela nacional, la tela im­

portada paga un arancel alto en Estados Unidos: 26%. Hay ciertos cupos a los que accedemos,

pero se terminan en abril. Estamos en Denver con camisa vaquera, que es un nicho importante

para nosotros. Hemos expuesto en MAGIC y en Colombiamoda, pero realmente la falta de una

industria textil nacional nos ha complicado mucho la exportación.

He told us that the company has several factories in Nuevo

Leon and in other states in Mexico, [“maquileros”, as they

are locally known], and that raw materials are imported,

especially fabric. “The country’s textile industry has shrunken

so much that there are only 200 factories left, and the de-

mand for supplies makes us have to look for international

providers, as diversity is an important factor for the brand,”

he said, explaining why they don’t currently buy from the

national market.

do­you­use­online­shopping­channels?

Yes, we’ve got an online shopping site for our products,

but we can’t put emphasis on it right now because of our

distributers, though we are a uniform segment which we

see as important. We have manufactured abroad for a long

time, the idea now is to produce more in Mexico.

do­you­export?

Very little, to the U.S. and with a lot of setbacks; since we

don’t use national fabric, there’s a 26% U.S. tariff on im-

ported fabric. We have some items in stock but only until

next April. We’re selling cowboy shirts in Denver, which is an

important niche market for us. We’ve exhibited at magic and

Colombiamoda, but the lack of a national textile industry

makes it complicated for us to export.

PRoFESIoNALES PrOFeSSiOnAlS

Hemos fabricado mucho fuera; la tendencia ahora es fabricar más en México.

We­have­manufactured­abroad­for­a­long­time,­the­idea­now­is­to­produce­more­in­mexico.

Page 32: Ks 71

30

Pori By Amador ruvalcaba lópezVISIoNARIoS ViSiOnAreS

¿Cuándo terminará el ciclo largo de estancamiento de la economía? ¿Qué hace falta para crecer de manera sostenida? Las recientes reformas constitucionales a las dos industrias más importantes ¿son el puente que llevará al crecimiento?

De 1982 a 2013, la producción de bienes y servicios creció a un promedio de 2.3 por ciento

anual, mientras la población lo hizo a más de uno por ciento. La conclusión es ineludible: hemos

vivido un estancamiento prolongado de la economía mexicana, o como dirían los clásicos, un

ciclo largo de estancamiento. El crecimiento anual más significativo de la economía en el sexenio

pasado, pero a todas luces insuficiente, fue en el año 2012: 4.6 por ciento del Producto Interno

Bruto (pib). Los dos años (anticipándonos seis meses) del presente gobierno son más de lo mismo.

Las preguntas lógicas al respecto son: ¿Cuándo terminará el estancamiento de la economía?

¿El motor basado en el sector externo basta o es suficiente para salir del estancamiento y entrar

en un ciclo largo de crecimiento? A continuación mis respuestas.

Dos economías desconectadasEl resultado de más de 30 años de sostener la economía en el sector externo es que se han

conformado dos mercados diferenciados y distantes, dos economías que no dialogan, que no

tienen puentes de conexión industrial y comercial y que, por lo tanto, estiran cada una para su

lado. La industria automotriz, por ejemplo, es el motor de las exportaciones de las manufac­

turas y ha crecido de manera sostenida durante el periodo mencionado al inicio del presente

texto; sin embargo, los eslabones con la proveeduría nacional están rotos. Tenemos un nuevo

clúster automotriz en el Bajío, específicamente en la ciudad de Irapuato. Y podemos constatar

la transformación positiva de la economía de las ciudades medianas y pequeñas que hay en

esta parte del estado de Guanajuato, no obstante, estos efectos positivos no pasan de la región

y sus repercusiones industriales y comerciales, ya no digamos el bienestar de la gente, tienen

poco alcance. Más bien se nos viene a la mente el síndrome Detroit, que puede llegarnos si no

se introducen modificaciones a la política industrial en todo el país.

La disociación de la economía tiene su punto más claro en el tema de la productividad. Como

se puede ver en el gráfico, hay dos productividades separadas por un crecimiento sostenido de 6

por ciento en las grandes empresas, o sea, en las que están ligadas al mercado exportador, y un

menos siete por ciento de las empresas que forman parte de las mal llamadas industrias tradi-

cionales. De este tamaño es el abismo que existe en la economía nacional. Digo ‘mal llamadas

tradicionales’, pues en el caso de la industria de la moda –integrada por calzado, confección y

textil–, ésta puede ser de las más modernas, vigentes y actuales del mundo, todo depende de

la política industrial con que se mire.

When will this long period of economic stagnation end? What

is needed to grow sustainably? Are the latest constitutional

reforms to the nation’s two most important sectors the key

to its growth?

From 1982 – 2013, production of goods and services only grew

2.3 percent per year on average. Without a doubt, Mexico

has been going through a prolonged period of stagnation in

its economy. The most significant annual growth in the last

few years took place during the country’s last presidential

period, in 2012, 4.6 percent in its gdp, which is still insuf-

ficient. These last two years with the current government

administration have been the same.

The most logical questions regarding the matter are: When

will this economic slack end? Is the external sector enough

to help end this problem and begin a new and long cycle of

growth? Here are my answers.

Two disconnected economies

As a result to more than 30 years of sustaining the external

sector, we now have two markets distant to each other, two

separate economic sectors that do not engage in dialogue,

and lack industrial and commercial connection. The car

industry, for example, is the engine of manufactured exports

and has grown sustainably in the last few years; however,

chains with national supply have been broken. We’ve got a

new automotive cluster in the Bajio region, especially in the

city of Irapuato. We can certainly say that there has been a

positive transformation in the economy of Guanajato’s small

and mid-sized cities. Nevertheless, these changes haven’t

reached other states, and so the industrial and commercial

repercussions, not to mention the well-being of the people,

have had very limited reach. Detroit’s financial syndrome

comes to mind, which can also happen here if the necessary

modifications in the nation’s industrial policy don’t take place.

Why won’t mexico’s economy grow?

¿Por qué no crece la economía en México?

Page 33: Ks 71

3111

Publicación semanal

Weekly Edition

Sólo para suscriptores

Only for subscribers

Eleven years connecting with professionals in the fashion industry

Once años conectando con las y los profesionales de la Industria de la Moda

Page 34: Ks 71

3232

20% del empleo

5.8 %

-6.5 %

40% del empleo

Empresas tradicionales

grandes empresas

0 %

-2 %

-4 %

-6 %

-8 %

2 %

4 %

6 %

Fuente/Source: A tale of two Mexicos: Growth and prosperity in a two speed economy. McKinsey Global Institute, marzo de 2014.

Productividad­laboral­de­las­dos­economías­labor productivity in two economies

Alcance de las reformas recientes

Ahora bien, es seguro que las reformas constitucionales en las dos industrias más importantes

de nuestro país podrán desatar efectos positivos a mediano y largo plazo, pero están colocadas

y pensadas para destapar procesos de competencia reducida en la parte más alta de la pirámide

industrial. No tocan para nada a las industrias intensivas en mano de obra, no tienen nada que

ver con una nueva orientación industrial y comercial que se apoye en otro motor del crecimiento

que produzca el pegamento para lograr unir las dos economías: esto es el desarrollo a fondo del

mercado interno, la recuperación de la masa salarial y la generalización del crédito. Por ello, dichas

reformas son insuficientes para empujar a la economía a un crecimiento generalizado, sustentable

y distributivo que derrame beneficios directos a la población, especialmente que genere empleos

formales suficientes. Un crecimiento basado en una idea de competitividad que permita coordinar

acciones efectivas de planeación entre grandes regiones, entre ciudades y estados, que ponga

en práctica el concepto de megalópolis. De lo contrario, seguiremos impulsando el despegue

de la economía con un solo motor, ya bastante desgastado y con visos de agotamiento, lo que

seguramente redundará en más de lo mismo: estancamiento económico y crecimiento efectivo

sólo en algunas regiones del país.

Disassociation with the economy shows its clearest point in

productivity. As the following graph shows, there are two sec-

tors separated by a margin of 6 percent in large enterprises,

in other words, those connected to the export market, as

well as minus seven for companies that form a part of the

misnamed “traditional industry” - an enormous gap in the

national industry. What I mean by ‘misnamed traditional

industry’ is that the fashion industry – footwear, apparel

and textile – can be one of the most modern, in place and

updated in the world, all depending on industrial policy.

Recent reforms

the recent constitutional reforms in the nation’s two most

important industries may have a positive effect in the mid and

long term, but they have been designed to uncover reduced

competition in the highest parts of the industrial pyramid.

They don’t address industries with intensive labor, nor do

they have anything to do with a new industrial-commercial

orientation that can help unite both economies; such as a

complete development of the internal market, the wage

bill and widespread use of credit. Which is why these re-

forms aren’t enough to boost the economy’s growth, and

provide sustainability and benefits towards the general

population, especially providing enough formal employ-

ment. Growth based on an idea of competitiveness that

can allow effective planning and action in large regions,

between cities and states, putting into practice the concept

of a megapolis. otherwise, we’ll just continue pushing the

economy with one engine which is already worn out and

on the brink of exhaustion, and will surely wind up in the

same scenario: economic slack with growth only in certain

regions in the country.

VISIoNARIoS ViSiOnAreS

Page 35: Ks 71
Page 36: Ks 71

Año 16 No. 71 Julio - Agosto 2014$50.00 - US $10.00 w w w. ks .co m . m xtw i tte r : @ rev i s ta ksfa ce b o o k .co m /rev i s ta ks

Revista mexicana de la industRia de la modaMexican Fashion industry Magazine

Design anD trenDs textile

anD footwear

Diseño

textil y calzaDo

+

tenDencias

congreso Mudial del calzado en leónworld footwear

congress in leon

escaparates de calzado en europa

florencia Verdin footwear in european showcases

interMoDatendencias para textiles

trends in textile

Flash, Dash & cash by anna fusoni

Blogs and Bloggers

¿Por qué no crece la economía en México? why won´t mexico´

s economy grow?

entrevista IntervIew robert shurling, presidente de

lectra north america actuamos como socios de México

aparther to Mexico