12
KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of tanks revolutionized the way war would be fought. It was known as “Blitzkrieg”, and the German Panzer tank was the key vehicle in this new style of war. The Panzer medium tank had a number of major modifications during the course of the war. The MK IV featured a 75 mm main cannon and two 7.9 mm machine guns. However, the MK IV was not heavily armored and suffered greater losses as the war developed. The PZKW was conceived in 1934 and went into limited production by 1936. The MK IV version went into full production in 1943 and reached large production numbers. After the first version of the PZKW, the MK IV became the basis for numerous armored vehicles, ranging from self-propelled guns to munitions carriers and bridge- layer tanks. Its poor armor protection was supplemented by armor skirts on the sides and around the turret. Lors de la seconde guerre mondiale, l’utilisation des chars d’assaut a révolutionné la manière de combattre en guerre. Elle était connue sous le nom de “ Blitzkrieg ” et le char d’assaut allemand Panzer était le principal véhicule dans cette guerre nouveau genre. Le char d’assaut de taille moyenne Panzer a connu un nombre de modifications majeures pendant le cours de la seconde guerre mondiale. Le MK IV comportait un canon principal de 75 mm et deux mitrailleuses de 7,9 mm. Toutefois, le MK IV n’était pas équipé d’armement lourd et il a souffert de plus grandes pertes alors que la guerre se développait. Le PZKV a été conçu en 1934 et a été fabriqué en production limitée jusqu’en 1936. La version MK IV a atteint sa pleine production en 1943 et a connue une production en grande quantité. Après la première version du PZKW, le MK IV est devenu la base de nombreux véhicules armés, allant de canons auto-portés à des transports de munitions et des chars poseurs de pont. Son piètre blindage de protection était supplémenté par des jupes de blindage sur les côtés et autour de la tourelle. Durante la Segunda Guerra Mundial, el uso de los tanques revolucionó la manera en que se combatió en la guerra. Fue conocido como "Blitzkrieg", y el tanque alemán Panzer fue el vehículo clave en este nuevo estilo de guerra. El tanque mediano Panzer tuvo una serie de modificaciones importantes durante el desarrollo de la guerra. El MK IV contaba con un cañón principal de 75 mm y dos ametralladoras de 7,9 mm. Sin embargo, el MK IV no estaba muy blindado y sufrió pérdidas mayores a medida que se desarrolló la guerra. El PZKW fue concebido en 1934 y entró en producción limitada en 1936. La versión del MK IV entró en plena producción en 1943 y llegó a grandes números de producción. Después de la primera versión del PZKW, el MK IV se convirtió en la base de numerosos vehículos blindados, desde cañones auto-propulsados hasta transportadores de municiones y tanques de puente. Su poca protección de blindaje se complementó con faldones de blindaje a los lados y alrededor de la torreta. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85786100200), part number, description and your return address and phone number. SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85786100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. SERVICIO AL CLIENTE Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Asegúrese de incluir el número de plano (85786100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

KIT 7861 85786100200

PANZER IV TANK

During World War II, the use of tanks revolutionized the way war would be fought. It was known as “Blitzkrieg”, and the German Panzer tank was the key vehicle in this new style of war. The Panzer medium tank had a number of major modifications during the course of the war. The MK IV featured a 75 mm main cannon and two 7.9 mm machine guns. However, the MK IV was not heavily armored and suffered greater losses as the war developed.The PZKW was conceived in 1934 and went into limited production by 1936. The MK IV version went into full production in 1943 and reached large production numbers. After the first version of the PZKW, the MK IV became the basis for numerous armored vehicles, ranging from self-propelled guns to munitions carriers and bridge-layer tanks. Its poor armor protection was supplemented by armor skirts on the sides and around the turret.

Lors de la seconde guerre mondiale, l’utilisation des chars d’assaut a révolutionné la manière de combattre en guerre. Elle était connue sous le nom de “ Blitzkrieg ” et le char d’assaut allemand Panzer était le principal véhicule dans cette guerre nouveau genre. Le char d’assaut de taille moyenne Panzer a connu un nombre de modifications majeures pendant le cours de la seconde guerre mondiale. Le MK IV comportait un canon principal de 75 mm et deux mitrailleuses de 7,9 mm. Toutefois, le MK IV n’était pas équipé d’armement lourd et il a souffert de plus grandes pertes alors que la guerre se développait.Le PZKV a été conçu en 1934 et a été fabriqué en production limitée jusqu’en 1936. La version MK IV a atteint sa pleine production en 1943 et a connue une production en grande quantité. Après la première version du PZKW, le MK IV est devenu la base de nombreux véhicules armés, allant de canons auto-portés à des transports de munitions et des chars poseurs de pont. Son piètre blindage de protection était supplémenté par des jupes de blindage sur les côtés et autour de la tourelle.

Durante la Segunda Guerra Mundial, el uso de los tanques revolucionó la manera en que se combatió en la guerra. Fue conocido como "Blitzkrieg", y el tanque alemán Panzer fue el vehículo clave en este nuevo estilo de guerra. El tanque mediano Panzer tuvo una serie de modificaciones importantes durante el desarrollo de la guerra. El MK IV contaba con un cañón principal de 75 mm y dos ametralladoras de 7,9 mm. Sin embargo, el MK IV no estaba muy blindado y sufrió pérdidas mayores a medida que se desarrolló la guerra.El PZKW fue concebido en 1934 y entró en producción limitada en 1936. La versión del MK IV entró en plena producción en 1943 y llegó a grandes números de producción. Después de la primera versión del PZKW, el MK IV se convirtió en la base de numerosos vehículos blindados, desde cañones auto-propulsados hasta transportadores de municiones y tanques de puente. Su poca protección de blindaje se complementó con faldones de blindaje a los lados y alrededor de la torreta.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 7861 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

8

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85786100200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85786100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85786100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

Page 2: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Brown Brun Marrón

B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro

C Dark Green Vert foncé Verde oscuro

D Flat Black Noir mat Negro mate

E Flat White Blanc mat Blanco mate

F Flesh Chair Carne

G Steel Acier Acero

H Tan Havane Havane

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 7861 - Page 2 Kit 7861 - Page 11

7

74

39

40

75

38 B

38 B

G

H

D

G

G

G

H

F

H

B

F

F

F

H

A

H

A

A

HA

A

A

Page 3: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 10 Kit 7861 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Lower Hull Coque inférieure Casco inferior

2 Lt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement gauche Ejes izquierdos de la rueda de apoyo

3 Rt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement droit Ejes derechos de la rueda de apoyo

4 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna

6 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda

7 Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa

8 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna

8A Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa

9 Leaf Spring Ressort à lame Ballesta

10 Track Roller Axle Essieu du galet de roulement Eje de rodillo de carril

11 Outer Track Roller Galet de roulement extérieur Rodillo de carril externo

12 Inner Track Roller Galet de roulement intérieur Rodillo de carril interno

13 Inner Drive Sprocket Pignons d’entraînement interne Piñón de la unidad interior

14 Outer Drive Sprocket Pignons d’entraînement externe Piñón de la unidad exterior

15 Drive Sprocket Axle Essieu des pignons d’entraînement Eje de piñón de dirección

16 Rt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur droit Eje de rueda tensora derecha

17 Lt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur gauche Eje de rueda tensora izquierda

18 Inner Idler Wheel Galet tendeur intérieur Rueda tensora interna

19 Outer Idler Wheel Galet tendeur extérieur Rueda tensora externa

20 Rear Hull Plate Plaque arrière de la coque Placa del casco trasero

21 Muffler Back Arrière du silencieux Parte trasera del silenciador

22 Muffler Front Avant du silencieux Parte delantera del silenciador

23 Glacis Plate Blindage incliné Placa de Glacis

24 Driving Light Front Avant du phare de route Parte delantera de luz direccional

25 Driving Light Back Arrière du phare de route Parte trasera de luz direccional

26 Fire Extinguisher Extincteur Extintor

27 Road Wheel Rack Râtelier du galet de roulement Soporte de ruedas de apoyo

28 Grab Handle Poignée montoir Empuñadura

29 Tank Tread Rack Râtelier des chenilles Soporte de oruga del tanque

30 Jack Cric Gato

31 Hook Crochet Gancho

32 Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor

33 Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor

34 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

35 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

36 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

37 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

38 Helmet Casque Casco

39 Commander Commandant Comandante

40 Crewman Membre d’équipage Tripulante

41 Upper Hull Coque supérieure Casco superior

42 Air Vent Évent d’aération Ventilador de aire

43 Front Vision Port Port de vision avant Puerto de visión delantera

656

55

71

72

68

60

66

67

66

67

59

37

68

D

Page 4: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 4 Kit 7861 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

44 Jacking Block Cale de levage Bloque de gato

45 Machine Gun Cover Couvercle de mitrailleuse Cubierta de ametralladora

46 Machine Gun Mitrailleur Ametralladora

47 Hatch Écoutille Escotilla

48 Side Vision Port Port de vision latérale Puerto de visión lateral

49 Turret Tourelle Torreta

50 Turret Storage Box Coffre de rangement de tourelle Caja de almacenamiento de torreta

51 Cupola Coupole Cúpula

52 Turret Vision Port Port de vision de tourelle Puerto de visión de torreta

53 Cupola Hatch Panneau de la coupole Compuerta de la cúpula

54 Gun Mantlet Plate Masque de tourelle de canon Placa de cubierta de ametralladora

55 Gun Mantlet Bottom Bas du masque de tourelle Parte inferior de la cubierta de ametralladora

56 Gun Mantlet Top Haut du masque de tourelle Parte superior de la cubierta de ametralladora

57 Cupola Ring Anneau de coupole Anillo de cúpula

58 Turret Doors Portes de tourelle Puertas de torreta

59 Lt. Turret Armor Blindage de tourelle gauche Blindaje de torreta izquierda

60 Rt. Turret Armor Blindage de tourelle droit Blindaje de torreta derecha

61 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta

62 Rt. Door Catch Loquet de porte droit Pestillo de puerta derecha

63 Lt. Door Catch Loquet de porte gauche Pestillo de puerta izquierda

64 Hook Crochet Gancho

65 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta

66 Turret Armor Front Support Support avant de blindage de tourelle Soporte delantero de blindaje de torreta

67 Turret Armor Middle Support Support médian de blindage de tourelle Soporte medio de blindaje de torreta

68 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta

69 Side Armor Front Support Support avant de blindage latéral Soporte delantero de blindaje lateral

70 Side Armor Middle Support Support médian de blindage latéral Soporte medio de blindaje lateral

71 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma

72 Gun Muzzle Bouche de canon Boquilla de artillería

73 Side Armor Rear Support Support arrière de blindage latéral Soporte trasero de blindaje lateral

74 Rt. Fuel Tank Side Côté droit du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible derecho

75 Lt. Fuel Tank Side Côté gauche du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible izquierdo

76 Lt. Side Armor Blindage latérale gauche Blindaje lateral izquierdo

77 Rt. Side Armor Blindage latéral droit Blindaje lateral derecho

78 Damaged Side Armor Blindage latéral abîmé Blindaje lateral dañado

95 Turret Drive Entraînement de tourelle Accionamiento de torreta

110 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque

111 Wire Cutter Coupe-fils Cortador de alambre

112 Starter Crank Handle Manivelle du démarreur Manija de manivela de arranque

113 Rods Tiges Varillas

114 Short Crowbar Petite barre à clous Palanca corta

115 Long Crowbar Grande barre à clous Palanca larga

-- Tank Track Chenille de char d’assaut Oruga de tanque

5

77

76

78

70

70

69

69

50

49

52

57

58

62

64

64

6354

586565

5353

51

61

73

73

NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. CAREFUULY CUT AND REMOVE SELECTED SMOOTH PANELS SHOWN AND REPLACE WITH DAMAGED PANELS.

REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. DÉCOUPER ET RETIRER SOIGNEUSEMENT LES PANNEAUX LISSES SÉLECTIONNÉS INDIQUÉS, ET LES REMPLACER AVEC DES PANNEAUX ENDOMMAGÉS.

NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. CORTE CUIDADOSAMENTE Y REMUEVA LOS PANELES SUAVES SELECCIONADOS QUE SE MUESTRAN Y REEMPLACE CON LOS PANELES DAÑADOS.

CLOSEDOPEN

Page 5: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 8 Kit 7861 - Page 5

4 1

6

6

3

2

4

4

4

4

8

35

8A

115 111 114 110

2611230

27

JJ

6

6

1

7

7

9

RIGHT

LEFT

D

D

D

D

D

D

D

G

G

DNOTE: DECIDE WHICH VERSION YOU WISH TO BUILD. SEE PAGE 12 BEFORE BEGINNING TO CHOOSE YOUR PAINTING AND DECAL PLACEMENT.

NOTE: DÉCIDER DE LA VERSION QUE VOUS VOULEZ CONSTRUIRE. VOIR EN PAGE 12 AVANT DE COMMENCER POUR CHOISIR VOTRE PEINTURE ET LE PLACEMENT DE VOS DÉCALCOMANIES.

NOTA: DECIDA CUÁL VERSIÓN DESEA CONSTRUIR. CONSULTE LA PÁGINA 12 ANTES DE COMENZAR A ELEGIR SU PINTURA Y LA COLOCACIÓN DE LA CALCOMANÍA.

TRACK

SUPER GLUE

APPLY PRESSURE TO LOCK INTO PLACE

PLACE PINS ABOVE AND DOWN OVER HOLES

HOLES

TRACK

PINS

Page 6: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 6 Kit 7861 - Page 7

2 312

15

20

22

95

31

48

47 32

28

33

11342

41

44483143

45

21

16

18 1917

11

10

13

34

23

3629

24

25

14

46 G

FRONT

REAR

D

G

D

G

D

G G

G

B

A

Page 7: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 6 Kit 7861 - Page 7

2 312

15

20

22

95

31

48

47 32

28

33

11342

41

44483143

45

21

16

18 1917

11

10

13

34

23

3629

24

25

14

46 G

FRONT

REAR

D

G

D

G

D

G G

G

B

A

Page 8: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 8 Kit 7861 - Page 5

4 1

6

6

3

2

4

4

4

4

8

35

8A

115 111 114 110

2611230

27

JJ

6

6

1

7

7

9

RIGHT

LEFT

D

D

D

D

D

D

D

G

G

DNOTE: DECIDE WHICH VERSION YOU WISH TO BUILD. SEE PAGE 12 BEFORE BEGINNING TO CHOOSE YOUR PAINTING AND DECAL PLACEMENT.

NOTE: DÉCIDER DE LA VERSION QUE VOUS VOULEZ CONSTRUIRE. VOIR EN PAGE 12 AVANT DE COMMENCER POUR CHOISIR VOTRE PEINTURE ET LE PLACEMENT DE VOS DÉCALCOMANIES.

NOTA: DECIDA CUÁL VERSIÓN DESEA CONSTRUIR. CONSULTE LA PÁGINA 12 ANTES DE COMENZAR A ELEGIR SU PINTURA Y LA COLOCACIÓN DE LA CALCOMANÍA.

TRACK

SUPER GLUE

APPLY PRESSURE TO LOCK INTO PLACE

PLACE PINS ABOVE AND DOWN OVER HOLES

HOLES

TRACK

PINS

Page 9: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 4 Kit 7861 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

44 Jacking Block Cale de levage Bloque de gato

45 Machine Gun Cover Couvercle de mitrailleuse Cubierta de ametralladora

46 Machine Gun Mitrailleur Ametralladora

47 Hatch Écoutille Escotilla

48 Side Vision Port Port de vision latérale Puerto de visión lateral

49 Turret Tourelle Torreta

50 Turret Storage Box Coffre de rangement de tourelle Caja de almacenamiento de torreta

51 Cupola Coupole Cúpula

52 Turret Vision Port Port de vision de tourelle Puerto de visión de torreta

53 Cupola Hatch Panneau de la coupole Compuerta de la cúpula

54 Gun Mantlet Plate Masque de tourelle de canon Placa de cubierta de ametralladora

55 Gun Mantlet Bottom Bas du masque de tourelle Parte inferior de la cubierta de ametralladora

56 Gun Mantlet Top Haut du masque de tourelle Parte superior de la cubierta de ametralladora

57 Cupola Ring Anneau de coupole Anillo de cúpula

58 Turret Doors Portes de tourelle Puertas de torreta

59 Lt. Turret Armor Blindage de tourelle gauche Blindaje de torreta izquierda

60 Rt. Turret Armor Blindage de tourelle droit Blindaje de torreta derecha

61 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta

62 Rt. Door Catch Loquet de porte droit Pestillo de puerta derecha

63 Lt. Door Catch Loquet de porte gauche Pestillo de puerta izquierda

64 Hook Crochet Gancho

65 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta

66 Turret Armor Front Support Support avant de blindage de tourelle Soporte delantero de blindaje de torreta

67 Turret Armor Middle Support Support médian de blindage de tourelle Soporte medio de blindaje de torreta

68 Turret Armor Rear Support Support arrière de blindage de tourelle Soporte trasero de blindaje de torreta

69 Side Armor Front Support Support avant de blindage latéral Soporte delantero de blindaje lateral

70 Side Armor Middle Support Support médian de blindage latéral Soporte medio de blindaje lateral

71 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma

72 Gun Muzzle Bouche de canon Boquilla de artillería

73 Side Armor Rear Support Support arrière de blindage latéral Soporte trasero de blindaje lateral

74 Rt. Fuel Tank Side Côté droit du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible derecho

75 Lt. Fuel Tank Side Côté gauche du réservoir d’essence Parte lateral del tanque de combustible izquierdo

76 Lt. Side Armor Blindage latérale gauche Blindaje lateral izquierdo

77 Rt. Side Armor Blindage latéral droit Blindaje lateral derecho

78 Damaged Side Armor Blindage latéral abîmé Blindaje lateral dañado

95 Turret Drive Entraînement de tourelle Accionamiento de torreta

110 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque

111 Wire Cutter Coupe-fils Cortador de alambre

112 Starter Crank Handle Manivelle du démarreur Manija de manivela de arranque

113 Rods Tiges Varillas

114 Short Crowbar Petite barre à clous Palanca corta

115 Long Crowbar Grande barre à clous Palanca larga

-- Tank Track Chenille de char d’assaut Oruga de tanque

5

77

76

78

70

70

69

69

50

49

52

57

58

62

64

64

6354

586565

5353

51

61

73

73

NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. CAREFUULY CUT AND REMOVE SELECTED SMOOTH PANELS SHOWN AND REPLACE WITH DAMAGED PANELS.

REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. DÉCOUPER ET RETIRER SOIGNEUSEMENT LES PANNEAUX LISSES SÉLECTIONNÉS INDIQUÉS, ET LES REMPLACER AVEC DES PANNEAUX ENDOMMAGÉS.

NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. CORTE CUIDADOSAMENTE Y REMUEVA LOS PANELES SUAVES SELECCIONADOS QUE SE MUESTRAN Y REEMPLACE CON LOS PANELES DAÑADOS.

CLOSEDOPEN

Page 10: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

Kit 7861 - Page 10 Kit 7861 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Lower Hull Coque inférieure Casco inferior

2 Lt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement gauche Ejes izquierdos de la rueda de apoyo

3 Rt. Road Wheel Axles Essieux principaux du galet de roulement droit Ejes derechos de la rueda de apoyo

4 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna

6 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda

7 Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa

8 Inner Road Wheel Galet de roulement intérieur Rueda de apoyo interna

8A Outer Road Wheel Galet de roulement extérieur Rueda de apoyo externa

9 Leaf Spring Ressort à lame Ballesta

10 Track Roller Axle Essieu du galet de roulement Eje de rodillo de carril

11 Outer Track Roller Galet de roulement extérieur Rodillo de carril externo

12 Inner Track Roller Galet de roulement intérieur Rodillo de carril interno

13 Inner Drive Sprocket Pignons d’entraînement interne Piñón de la unidad interior

14 Outer Drive Sprocket Pignons d’entraînement externe Piñón de la unidad exterior

15 Drive Sprocket Axle Essieu des pignons d’entraînement Eje de piñón de dirección

16 Rt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur droit Eje de rueda tensora derecha

17 Lt. Idler Wheel Axle Essieu du galet tendeur gauche Eje de rueda tensora izquierda

18 Inner Idler Wheel Galet tendeur intérieur Rueda tensora interna

19 Outer Idler Wheel Galet tendeur extérieur Rueda tensora externa

20 Rear Hull Plate Plaque arrière de la coque Placa del casco trasero

21 Muffler Back Arrière du silencieux Parte trasera del silenciador

22 Muffler Front Avant du silencieux Parte delantera del silenciador

23 Glacis Plate Blindage incliné Placa de Glacis

24 Driving Light Front Avant du phare de route Parte delantera de luz direccional

25 Driving Light Back Arrière du phare de route Parte trasera de luz direccional

26 Fire Extinguisher Extincteur Extintor

27 Road Wheel Rack Râtelier du galet de roulement Soporte de ruedas de apoyo

28 Grab Handle Poignée montoir Empuñadura

29 Tank Tread Rack Râtelier des chenilles Soporte de oruga del tanque

30 Jack Cric Gato

31 Hook Crochet Gancho

32 Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor

33 Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor

34 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

35 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

36 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

37 Tank Tread Section Section des chenilles Sección de oruga del tanque

38 Helmet Casque Casco

39 Commander Commandant Comandante

40 Crewman Membre d’équipage Tripulante

41 Upper Hull Coque supérieure Casco superior

42 Air Vent Évent d’aération Ventilador de aire

43 Front Vision Port Port de vision avant Puerto de visión delantera

656

55

71

72

68

60

66

67

66

67

59

37

68

D

Page 11: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Brown Brun Marrón

B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro

C Dark Green Vert foncé Verde oscuro

D Flat Black Noir mat Negro mate

E Flat White Blanc mat Blanco mate

F Flesh Chair Carne

G Steel Acier Acero

H Tan Havane Havane

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 7861 - Page 2 Kit 7861 - Page 11

7

74

39

40

75

38 B

38 B

G

H

D

G

G

G

H

F

H

B

F

F

F

H

A

H

A

A

HA

A

A

Page 12: KIT 7861 8 PANZER IV TANK - Hobbico, Inc. - largest U.S ...manuals.hobbico.com/rmx/85-7861.pdf · KIT 7861 85786100200 PANZER IV TANK During World War II, the use of

KIT 7861 85786100200

PANZER IV TANK

During World War II, the use of tanks revolutionized the way war would be fought. It was known as “Blitzkrieg”, and the German Panzer tank was the key vehicle in this new style of war. The Panzer medium tank had a number of major modifications during the course of the war. The MK IV featured a 75 mm main cannon and two 7.9 mm machine guns. However, the MK IV was not heavily armored and suffered greater losses as the war developed.The PZKW was conceived in 1934 and went into limited production by 1936. The MK IV version went into full production in 1943 and reached large production numbers. After the first version of the PZKW, the MK IV became the basis for numerous armored vehicles, ranging from self-propelled guns to munitions carriers and bridge-layer tanks. Its poor armor protection was supplemented by armor skirts on the sides and around the turret.

Lors de la seconde guerre mondiale, l’utilisation des chars d’assaut a révolutionné la manière de combattre en guerre. Elle était connue sous le nom de “ Blitzkrieg ” et le char d’assaut allemand Panzer était le principal véhicule dans cette guerre nouveau genre. Le char d’assaut de taille moyenne Panzer a connu un nombre de modifications majeures pendant le cours de la seconde guerre mondiale. Le MK IV comportait un canon principal de 75 mm et deux mitrailleuses de 7,9 mm. Toutefois, le MK IV n’était pas équipé d’armement lourd et il a souffert de plus grandes pertes alors que la guerre se développait.Le PZKV a été conçu en 1934 et a été fabriqué en production limitée jusqu’en 1936. La version MK IV a atteint sa pleine production en 1943 et a connue une production en grande quantité. Après la première version du PZKW, le MK IV est devenu la base de nombreux véhicules armés, allant de canons auto-portés à des transports de munitions et des chars poseurs de pont. Son piètre blindage de protection était supplémenté par des jupes de blindage sur les côtés et autour de la tourelle.

Durante la Segunda Guerra Mundial, el uso de los tanques revolucionó la manera en que se combatió en la guerra. Fue conocido como "Blitzkrieg", y el tanque alemán Panzer fue el vehículo clave en este nuevo estilo de guerra. El tanque mediano Panzer tuvo una serie de modificaciones importantes durante el desarrollo de la guerra. El MK IV contaba con un cañón principal de 75 mm y dos ametralladoras de 7,9 mm. Sin embargo, el MK IV no estaba muy blindado y sufrió pérdidas mayores a medida que se desarrolló la guerra.El PZKW fue concebido en 1934 y entró en producción limitada en 1936. La versión del MK IV entró en plena producción en 1943 y llegó a grandes números de producción. Después de la primera versión del PZKW, el MK IV se convirtió en la base de numerosos vehículos blindados, desde cañones auto-propulsados hasta transportadores de municiones y tanques de puente. Su poca protección de blindaje se complementó con faldones de blindaje a los lados y alrededor de la torreta.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

Kit 7861 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

8

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85786100200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85786100200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A

Elk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85786100200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.