12
KIT 1445 85144500200 In the 1970s, the Brock Racing Enterprises racing team built a tradition of winning races and championships. They transformed an off-the-shelf Datsun economy car into a race winner that ended up with two National Championships. The BRE team was managed by owner Pete Brock, and the driving was done by experienced driver, John Morton. Based on their experience, the BRE team made chassis and engine modifications to the basic 510 that proved entirely capable of winning races. Before building the 510, the BRE team had a history of success. The driving force behind BRE was Pete Brock. He was already well known for having created the famous Daytona Coupe. Pete and driver John Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and then with the 240Z. Next they turned to professional racing, winning the Two-Five Challenge with the Datsun 510. Durant les années 1970, l’équipe de course de Brock Racing Enterprises a bâti une tradition en remportant des courses et des championnats. Elle avait transformé une auto économique Datsun de série en une championne de course qui a remporté deux championnats nationaux. L’équipe BRE appartenait et était dirigée par Pete Brock, alors que la conduite était faite par un chauffeur expérimenté, soit John Morton. En se basant sur leur expérience, l’équipe BRE a fait des modifications au châssis et au moteur de la 510 de base qui l’ont rendu capable de remporter de nombreuses courses. Avant de fabriquer la 510, l’équipe BRE cumulait déjà un long historique de succès. La force motrice derrière BRE était bel et bien Pete Brock. Il était déjà célèbre pour avoir créé le célèbre Daytona coupé. Peter et le chauffeur John Morton ont fait équipe avec Datsun, qui était nouvelle sur le marché automobile américain, pour remporter les championnats des clubs de course avec le roadster Datsun 2000, puis avec la 240Z. Ensuite, ils se sont tournés vers la course professionnelle, remportant le défi Two-Five avec la Datsun 510. En la década de 1970, el equipo de carreras de Brock Racing Enterprises creó una tradición de ganar carreras y campeonatos. Transformaron un auto económico Datsun estándar en un ganador de carreras que terminó con dos Campeonatos Nacionales. El equipo de BRE fue dirigido por su propietario Pete Brock, y la conducción fue realizada por el experimentado conductor John Morton. Con base en su experiencia, el equipo de BRE realizó modificaciones al chasis y al motor para el básico 510, lo cual probó su capacidad para ganar carreras. Antes de construir el 510, el equipo de BRE tenía una historia de éxito. La fuerza impulsora detrás de BRE fue Pete Brock. Ya era bien conocido por haber creado el famoso Daytona Coupe. Pete y el conductor John Morton se unieron a Datsun, quien era bastante nuevo para el mercado estadounidense de automóviles, con el fin de ganar campeonatos de carreras con el Datsun 2000 Roadster, y luego con el 240Z. Luego se cambiaron a las carreras profesionales, al ganar el Two-Five Challenge con el Datsun 510. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85144500200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85144500200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85144500200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

(7)8

(29)30272120

23

1819

10(3)6

4(9)

38(37)

28(25)26

22

36 3636

24

118 5 19

13 14

11 12 2

34

2135

36

35

36

KIT 1445 85144500200

In the 1970s, the Brock Racing Enterprises racing team built a tradition of winning races and championships. They transformed an off-the-shelf Datsun economy car into a race winner that ended up with two National Championships. The BRE team was managed by owner Pete Brock, and the driving was done by experienced driver, John Morton. Based on their experience, the BRE team made chassis and engine modifications to the basic 510 that proved entirely capable of winning races.Before building the 510, the BRE team had a history of success. The driving force behind BRE was Pete Brock. He was already well known for having created the famous Daytona Coupe. Pete and driver John Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and then with the 240Z. Next they turned to professional racing, winning the Two-Five Challenge with the Datsun 510.

Durant les années 1970, l’équipe de course de Brock Racing Enterprises a bâti une tradition en remportant des courses et des championnats. Elle avait transformé une auto économique Datsun de série en une championne de course qui a remporté deux championnats nationaux. L’équipe BRE appartenait et était dirigée par Pete Brock, alors que la conduite était faite par un chauffeur expérimenté, soit John Morton. En se basant sur leur expérience, l’équipe BRE a fait des modifications au châssis et au moteur de la 510 de base qui l’ont rendu capable de remporter de nombreuses courses.Avant de fabriquer la 510, l’équipe BRE cumulait déjà un long historique de succès. La force motrice derrière BRE était bel et bien Pete Brock. Il était déjà célèbre pour avoir créé le célèbre Daytona coupé. Peter et le chauffeur John Morton ont fait équipe avec Datsun, qui était nouvelle sur le marché automobile américain, pour remporter les championnats des clubs de course avec le roadster Datsun 2000, puis avec la 240Z. Ensuite, ils se sont tournés vers la course professionnelle, remportant le défi Two-Five avec la Datsun 510.

En la década de 1970, el equipo de carreras de Brock Racing Enterprises creó una tradición de ganar carreras y campeonatos. Transformaron un auto económico Datsun estándar en un ganador de carreras que terminó con dos Campeonatos Nacionales. El equipo de BRE fue dirigido por su propietario Pete Brock, y la conducción fue realizada por el experimentado conductor John Morton. Con base en su experiencia, el equipo de BRE realizó modificaciones al chasis y al motor para el básico 510, lo cual probó su capacidad para ganar carreras.Antes de construir el 510, el equipo de BRE tenía una historia de éxito. La fuerza impulsora detrás de BRE fue Pete Brock. Ya era bien conocido por haber creado el famoso Daytona Coupe. Pete y el conductor John Morton se unieron a Datsun, quien era bastante nuevo para el mercado estadounidense de automóviles, con el fin de ganar campeonatos de carreras con el Datsun 2000 Roadster, y luego con el 240Z. Luego se cambiaron a las carreras profesionales, al ganar el Two-Five Challenge con el Datsun 510.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com

Be sure to include the plan number (85144500200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85144500200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Asegúrese de incluir el número de plano (85144500200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 1445 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

12

Page 2: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Gloss Blue Bleu lustré Azul brillante

D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

E Gloss White Blanc brillant Blanco brillante

F Gunmetal Bronze Gris plomo

G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

H Steel Acier Acero

I Transparent Orange Orange transparent Anaranjado transparent

J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 1445 - Page 2 Kit 1445 - Page 11

10

11

79 CLEAR

80 CLEAR

81 CLEAR

78 CLEAR

73 E

70 E

69 E 72

72 E

75 ★

76 ★

71 ★

74 ★

DDE

I I

Page 3: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 10 Kit 1445 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

2 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

3 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor

4 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero

5 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

6 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

7 Carburetors Carburateurs Carburadores

8 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape

9 Oil Sump Carter d’huile Cárter del aceite

10 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

11 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

12 Water Tank Réservoir d’eau Tanque de agua

13 Oil Line Manifold Collecteur de conduite d’huile Colector de la tubería del aceite

14 Chassis Châssis Chasis

15 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

16 Switch Box Boîtier d'interrupteur Caja de cambios

17 Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera

18 Seat Siège Asiento

19 Oil Tank Réservoir d’huile Tanque de aceite

20 Brake Fluid Reservoir Réservoir de liquide de frein Depósito de fluido de freno

21 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro

22 Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas

23 Pedals Frein à main Freno de mano

24 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

25 Roll Cage Rear Arrière de cage de retournement Parte trasera de la jaula antivuelco

26 Rt. Roll Cage Support Support droit de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica derecha

27 Lt. Roll Cage Support Support gauche de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica izquierda

28 Rt. Roll Cage Side Côté droit de la cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco derecha

29 Lt. Roll Cage Side Côté gauche de cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco izquierda

30 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior

31 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior

32 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

33 Steering Wheel Volant Volante de dirección

34 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

35 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

36 Washer Fluid Tank Réservoir de lave vitre Tanque de fluidos de la arandela

37 Rt. Engine Mount Montage droit du moteur Montaje del motor derecho

38 Lt. Engine Mount Montage gauche du moteur Montaje del motor izquierdo

39 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

40 Transmission Support Support de transmission Soporte de transmisión

41 Rear Suspension Bottom Dessous de suspension arrière Parte inferior de suspensión trasera

42 Lt. Rear Suspension Arm Bras de suspension arrière gauche Brazo de suspensión trasero izquierdo

9

60 G

61 F

63 G

64 G

65 G

62 F

66 B

TIRE

68 ★

67 B

Page 4: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 4 Kit 1445 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

43 Rt. Rear Suspension Arm Bras de suspension arrière droit Brazo de suspensión trasero derecho

44 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral

45 Gas Tank Réservoir d’essence Tanque de gasolina

46L Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo

46R Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho

47 Exhaust Échappement Tubo de escape

48 Rear Suspension Top Dessus de suspension arrière Parte superior de suspensión trasera

49 Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial

50 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

51 Lt. Torsion Bar Barre de torsion gauche Barra de torsión izquierda

52 Rt. Torsion Bar Barre de torsion droite Barra de torsión derecha

53 Dashboard Tableau de bord Tablero

54 Body Carrosserie Cuerpo

55 Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera

56 Oil Cooler Refroidisseur d'huile Refrigerador de aceite

57 Radiator Radiateur Radiador

58 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador

59 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó

60 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

61 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho

62 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo

63 Lt. Front Suspension Arm Bras de suspension avant gauche Brazo de suspensión delantero izquierdo

64 Rt. Front Suspension Arm Bras de suspension avant droit Brazo de suspensión delantero derecho

65 Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal

66 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda

67 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna

68 Outer Wheel Roue externe Rueda externa

69 Headlight Cover Couvercle de phare Cubierta del faro reflector

70 Oil Cooler Screen Grille du refroidisseur d'huile Pantalla del refrigerador de aceite

71 Grille Grille Parrilla

72 Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero

73 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

74 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

75 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

76 Fuel Filler Remplissage de réservoir Llenador de tanque de combustible

77 Hood Capot Capó

78 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

79 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda

80 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha

81 Windshield Pare-brise Parabrisas

-- Tire Pneu Neumático

-- Gray Tubing Tubage gris Tubo gris

8

55

55 D

54 E

77 D

59 B

53

53 G

D

1st

2nd

3rd

D

BH E J I

57 B

56 H

58 G

NOTE: PAINT GAUGES FLAT BLACK WITH GLOSS WHITE DIALS.

REMARQUE: PEINDRE LES JAUGES EN NOIR MAT AVEC DES CADRANS EN BLANC LUSTRÉ.

NOTA: PINTE LOS MEDIDORES EN NEGRO MATE CON LOS INDICADORES DEL TABLERO EN BLANCO BRILLANTE.

SEE STEP 1

Page 5: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 8

7 1

2

2

46R F

45 F

44 F

43 G

47 H

49 ?

46L F

8 F

1 A

4 H

3 G

5 H

44 F

42 G

41 G

48 G

10 A

9 A

51 G

52 G

7 ★

50 ★

6 ★

B

SHOWN IN PLACE

A

47

NOTE: PUSH THE POINT OF A PENCIL INTO ENDS OF TUBING TO EXPAND THE HOLE SLIGHTLY JUST BEFORE YOU PRESS THE TUBING INTO PLACE.

REMARQUE: POUSSER LA POINTE D’UN CRAYON DANS LES BOUTS DU TUBAGE POUR AGRANDIR LÉGÈREMENT LE TROU JUSTE AVANT DE PRESSER LE TUBAGE EN PLACE.

NOTA: PRESIONE LA PUNTA DE UN LÁPIZ EN LOS EXTREMOS DEL TUBO PARA EXPANDIR EL AGUJERO UN POCO JUSTO ANTES DE PRESIONAR EL TUBO PARA FIJARLO EN SU LUGAR.

A

ATUBING TEMPLATES

G

K

B

B

H

G

C

C

IH

D

D

J

I

E

EK

J

F

F

Kit 1445 - Page 5

2 12119

11

13

56 4 6 57

SEE STEP 1G

H

A

Page 6: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 6 Kit 1445 - Page 7

3 5

4 26 G

27 G

25 G

33 G

35 G

29 G

31 G 39 F

37 H

30 G

32 H

28 G

40 G

38 H

E

F

G

1st

1st

2nd

3rd

23 B

24 C

36 E

16 G

17 G

14 G

11 H

13 A 19 A 12 A

22 F

20 G 21

F

18 B

15 ★

11

13

19

12

B

I DK

HC J

B

A

DD

D

34 G 3rd

24

24

32

6

15

33

32

31

166 17

SEE STEP 1

SEE STEP 1

SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY

CERTAINS DÉTAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTÉ

SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA

FRONT

Page 7: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 6 Kit 1445 - Page 7

3 5

4 26 G

27 G

25 G

33 G

35 G

29 G

31 G 39 F

37 H

30 G

32 H

28 G

40 G

38 H

E

F

G

1st

1st

2nd

3rd

23 B

24 C

36 E

16 G

17 G

14 G

11 H

13 A 19 A 12 A

22 F

20 G 21

F

18 B

15 ★

11

13

19

12

B

I DK

HC J

B

A

DD

D

34 G 3rd

24

24

32

6

15

33

32

31

166 17

SEE STEP 1

SEE STEP 1

SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY

CERTAINS DÉTAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTÉ

SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA

FRONT

Page 8: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 8

7 1

2

2

46R F

45 F

44 F

43 G

47 H

49 ?

46L F

8 F

1 A

4 H

3 G

5 H

44 F

42 G

41 G

48 G

10 A

9 A

51 G

52 G

7 ★

50 ★

6 ★

B

SHOWN IN PLACE

A

47

NOTE: PUSH THE POINT OF A PENCIL INTO ENDS OF TUBING TO EXPAND THE HOLE SLIGHTLY JUST BEFORE YOU PRESS THE TUBING INTO PLACE.

REMARQUE: POUSSER LA POINTE D’UN CRAYON DANS LES BOUTS DU TUBAGE POUR AGRANDIR LÉGÈREMENT LE TROU JUSTE AVANT DE PRESSER LE TUBAGE EN PLACE.

NOTA: PRESIONE LA PUNTA DE UN LÁPIZ EN LOS EXTREMOS DEL TUBO PARA EXPANDIR EL AGUJERO UN POCO JUSTO ANTES DE PRESIONAR EL TUBO PARA FIJARLO EN SU LUGAR.

A

ATUBING TEMPLATES

G

K

B

B

H

G

C

C

IH

D

D

J

I

E

EK

J

F

F

Kit 1445 - Page 5

2 12119

11

13

56 4 6 57

SEE STEP 1G

H

A

Page 9: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 4 Kit 1445 - Page 9

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

43 Rt. Rear Suspension Arm Bras de suspension arrière droit Brazo de suspensión trasero derecho

44 Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral

45 Gas Tank Réservoir d’essence Tanque de gasolina

46L Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo

46R Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho

47 Exhaust Échappement Tubo de escape

48 Rear Suspension Top Dessus de suspension arrière Parte superior de suspensión trasera

49 Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial

50 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

51 Lt. Torsion Bar Barre de torsion gauche Barra de torsión izquierda

52 Rt. Torsion Bar Barre de torsion droite Barra de torsión derecha

53 Dashboard Tableau de bord Tablero

54 Body Carrosserie Cuerpo

55 Rear Body Panel Panneau arrière de carrosserie Panel de carrocería trasera

56 Oil Cooler Refroidisseur d'huile Refrigerador de aceite

57 Radiator Radiateur Radiador

58 Radiator Wall Paroi de radiateur Pared del radiador

59 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó

60 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

61 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho

62 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo

63 Lt. Front Suspension Arm Bras de suspension avant gauche Brazo de suspensión delantero izquierdo

64 Rt. Front Suspension Arm Bras de suspension avant droit Brazo de suspensión delantero derecho

65 Front Torsion Bar Barre de torsion avant Barra de torsión frontal

66 Wheel Retainer Retenue de la roue Retenedor de rueda

67 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna

68 Outer Wheel Roue externe Rueda externa

69 Headlight Cover Couvercle de phare Cubierta del faro reflector

70 Oil Cooler Screen Grille du refroidisseur d'huile Pantalla del refrigerador de aceite

71 Grille Grille Parrilla

72 Front Body Panel Panneau de carrosserie avant Panel de carrocería delantero

73 Front Spoiler Aileron avant Alerón delantero

74 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero

75 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero

76 Fuel Filler Remplissage de réservoir Llenador de tanque de combustible

77 Hood Capot Capó

78 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

79 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda

80 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha

81 Windshield Pare-brise Parabrisas

-- Tire Pneu Neumático

-- Gray Tubing Tubage gris Tubo gris

8

55

55 D

54 E

77 D

59 B

53

53 G

D

1st

2nd

3rd

D

BH E J I

57 B

56 H

58 G

NOTE: PAINT GAUGES FLAT BLACK WITH GLOSS WHITE DIALS.

REMARQUE: PEINDRE LES JAUGES EN NOIR MAT AVEC DES CADRANS EN BLANC LUSTRÉ.

NOTA: PINTE LOS MEDIDORES EN NEGRO MATE CON LOS INDICADORES DEL TABLERO EN BLANCO BRILLANTE.

SEE STEP 1

Page 10: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

Kit 1445 - Page 10 Kit 1445 - Page 3

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

2 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

3 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor

4 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero

5 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

6 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

7 Carburetors Carburateurs Carburadores

8 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape

9 Oil Sump Carter d’huile Cárter del aceite

10 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

11 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

12 Water Tank Réservoir d’eau Tanque de agua

13 Oil Line Manifold Collecteur de conduite d’huile Colector de la tubería del aceite

14 Chassis Châssis Chasis

15 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

16 Switch Box Boîtier d'interrupteur Caja de cambios

17 Interior Rear Wall Paroi interne arrière Pared interior trasera

18 Seat Siège Asiento

19 Oil Tank Réservoir d’huile Tanque de aceite

20 Brake Fluid Reservoir Réservoir de liquide de frein Depósito de fluido de freno

21 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro

22 Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas

23 Pedals Frein à main Freno de mano

24 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

25 Roll Cage Rear Arrière de cage de retournement Parte trasera de la jaula antivuelco

26 Rt. Roll Cage Support Support droit de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica derecha

27 Lt. Roll Cage Support Support gauche de cage de retournement Soporte de la jaula cilíndrica izquierda

28 Rt. Roll Cage Side Côté droit de la cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco derecha

29 Lt. Roll Cage Side Côté gauche de cage de retournement Parte lateral de la jaula antivuelco izquierda

30 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior

31 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior

32 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

33 Steering Wheel Volant Volante de dirección

34 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho

35 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo

36 Washer Fluid Tank Réservoir de lave vitre Tanque de fluidos de la arandela

37 Rt. Engine Mount Montage droit du moteur Montaje del motor derecho

38 Lt. Engine Mount Montage gauche du moteur Montaje del motor izquierdo

39 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

40 Transmission Support Support de transmission Soporte de transmisión

41 Rear Suspension Bottom Dessous de suspension arrière Parte inferior de suspensión trasera

42 Lt. Rear Suspension Arm Bras de suspension arrière gauche Brazo de suspensión trasero izquierdo

9

60 G

61 F

63 G

64 G

65 G

62 F

66 B

TIRE

68 ★

67 B

Page 11: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDE

This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE

Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURA

Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Gloss Blue Bleu lustré Azul brillante

D Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

E Gloss White Blanc brillant Blanco brillante

F Gunmetal Bronze Gris plomo

G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

H Steel Acier Acero

I Transparent Orange Orange transparent Anaranjado transparent

J Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 1445 - Page 2 Kit 1445 - Page 11

10

11

79 CLEAR

80 CLEAR

81 CLEAR

78 CLEAR

73 E

70 E

69 E 72

72 E

75 ★

76 ★

71 ★

74 ★

DDE

I I

Page 12: KIT 1445 12 11 12 2 24 - Model Cars...Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and

(7)8

(29)30272120

23

1819

10(3)6

4(9)

38(37)

28(25)26

22

36 3636

24

118 5 19

13 14

11 12 2

34

2135

36

35

36

KIT 1445 85144500200

In the 1970s, the Brock Racing Enterprises racing team built a tradition of winning races and championships. They transformed an off-the-shelf Datsun economy car into a race winner that ended up with two National Championships. The BRE team was managed by owner Pete Brock, and the driving was done by experienced driver, John Morton. Based on their experience, the BRE team made chassis and engine modifications to the basic 510 that proved entirely capable of winning races.Before building the 510, the BRE team had a history of success. The driving force behind BRE was Pete Brock. He was already well known for having created the famous Daytona Coupe. Pete and driver John Morton teamed up with Datsun, who was fairly new to the American car market, to win club racing championships with the Datsun 2000 Roadster, and then with the 240Z. Next they turned to professional racing, winning the Two-Five Challenge with the Datsun 510.

Durant les années 1970, l’équipe de course de Brock Racing Enterprises a bâti une tradition en remportant des courses et des championnats. Elle avait transformé une auto économique Datsun de série en une championne de course qui a remporté deux championnats nationaux. L’équipe BRE appartenait et était dirigée par Pete Brock, alors que la conduite était faite par un chauffeur expérimenté, soit John Morton. En se basant sur leur expérience, l’équipe BRE a fait des modifications au châssis et au moteur de la 510 de base qui l’ont rendu capable de remporter de nombreuses courses.Avant de fabriquer la 510, l’équipe BRE cumulait déjà un long historique de succès. La force motrice derrière BRE était bel et bien Pete Brock. Il était déjà célèbre pour avoir créé le célèbre Daytona coupé. Peter et le chauffeur John Morton ont fait équipe avec Datsun, qui était nouvelle sur le marché automobile américain, pour remporter les championnats des clubs de course avec le roadster Datsun 2000, puis avec la 240Z. Ensuite, ils se sont tournés vers la course professionnelle, remportant le défi Two-Five avec la Datsun 510.

En la década de 1970, el equipo de carreras de Brock Racing Enterprises creó una tradición de ganar carreras y campeonatos. Transformaron un auto económico Datsun estándar en un ganador de carreras que terminó con dos Campeonatos Nacionales. El equipo de BRE fue dirigido por su propietario Pete Brock, y la conducción fue realizada por el experimentado conductor John Morton. Con base en su experiencia, el equipo de BRE realizó modificaciones al chasis y al motor para el básico 510, lo cual probó su capacidad para ganar carreras.Antes de construir el 510, el equipo de BRE tenía una historia de éxito. La fuerza impulsora detrás de BRE fue Pete Brock. Ya era bien conocido por haber creado el famoso Daytona Coupe. Pete y el conductor John Morton se unieron a Datsun, quien era bastante nuevo para el mercado estadounidense de automóviles, con el fin de ganar campeonatos de carreras con el Datsun 2000 Roadster, y luego con el 240Z. Luego se cambiaron a las carreras profesionales, al ganar el Two-Five Challenge con el Datsun 510.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com

Be sure to include the plan number (85144500200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85144500200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Asegúrese de incluir el número de plano (85144500200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 1445 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

12