90
KIDS & YOUNG Becoming kids

KIDS & YOUNG Becoming kids · 2020. 8. 15. · 29 Becoming kids 26 index Talking furniTure index 10 cerco un angolo di mondo in cui metere radici [en] Looking for a corner of the

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • KIDS & YOUNG

    Becomingkids

  • 29Becoming kids

    26Talking furniTurein

    dex

    ind

    ex

    10cerco un angolo di mondo in cui metere radici

    [en] Looking for a corner of the world where I can put down roots [fr] Je cherche un coin de monde où m’installer

    [es] Busco un rincón del mundo en el que echar raíces [de] Auf der Suche nach einem Stückchen Welt,

    um dort Wurzeln zu schlagen

    22la cura nel fare, la qualità del prodoto

    [en] Atentive production, product quality [fr] Le soin de la réalisation, la qualité du produit

    [es] El cuidado en la elaboración, la calidad del producto [de] Sorgfalt bei der Gestaltung, Qualität des Produkts

    6Becoming kids

    16lago inTerior life

    manifesto

    14energia, riposo e conoscenza

    [en] Energy, rest, learning [fr] Énergie, repos et connaissance

    [es] Energía, descanso y conocimiento[de] Energie, Ruhe und Bewusstsein

    20lago faBBrica:

    la fabbrica della creatività

    [en] LAGO FABBRICA: a factory of creativity [fr] LAGO FABBRICA, l’usine de la créativité

    [es] LAGO FABBRICA, la fábrica de la creatividad [de] LAGO FABBRICA, die Kreativfabrik

    163composizioni

    [en] Compositions [fr] Compositions

    [es] Composiciones [de] Kompositionen

    160un mondo a misura di bambino

    [en] A world on a child’s scale [fr] Un monde à mesure d’enfant [es] Un mundo a medida de niño

    [de] Eine kindergerechte Welt

    76caccia al tesoro!

    [en] Treasure hunt! [fr] Chasse au trésor !

    [es] ¡Búsqueda del tesoro! [de] Schatzsuche!

    152dai bambini si impara…

    [en] From children, we learn… [fr] Les enfants nous enseignent…

    [es] De los niños se aprende…[de] Von Kindern können wir lernen…

    24una crescita consapevole

    [en] Mindful growth[fr] Une croissance consciente [es] Un crecimiento consciente

    [de] Bewusstes Wachstum

  • Il design oggi è una disciplina sempre più olistica e trasversale ed è per questo che nell’afrontare un tema progetuale riguardante i bambini e gli adolescenti, che sono il futuro della nostra civiltà, abbiamo pensato di istituire un Comitato Scientiico. Queste igure professionali, che gravitano anche al di fuori dell’am-bito disciplinare del design, hanno lavorato assieme al Team Design per più di un anno. Il loro contributo ha dato spessore alla rilessione progetuale e culturale della nostra ricerca con punti di vista laterali, educativi e ilosoici. Tuto questo per invitare noi adulti a investire su una qualità totale, che favorisca nei giovani l’educazione alla bellezza e la passione per la vita.

    Daniele Lago, Head of Design LAGO

    [en]

    Design today is an increasingly transversal and holistic discipline, which is why, in developing the theme of design for children and adolescents — who are the future of our civilization — we decided to set up a Scientiic Commitee. These professionals, who also work outside the discipline of design, collaborated with the Design Team for over a year. Their contribution gave depth to the plan-ning and cultural dimension of our research, providing lateral, educational and philosophical points of view. All to encourage we adults to invest in a kind of total quality that fosters the development of children’s passion for life and awareness of its beauty.

    Daniele Lago, LAGO Head of Design

    [fr]

    Aujourd’hui, le design est une discipline toujours plus holistique et transversale ; voilà pourquoi, pour aborder un thème de conception concernant les enfants et adolescents, qui représentent le futur de notre civilisation, nous avons envisagé la création d’un Comité Scientiique.Ces igures professionnelles, qui gravitent également en-dehors du contexte dis-ciplinaire du design, ont collaboré pendant plus d’un an avec l’Équipe Design. Leur contribution a donné de la profondeur à la rélexion conceptuelle et culturelle de notre recherche avec des points de vue latéraux, éducatifs et philosophiques. Tout cela pour inviter les adultes que nous sommes à investir dans une qualité totale favorisant, chez les jeunes, l’éducation à la beauté et la passion pour la vie.

    Daniele Lago, Designer en chef de LAGO

    [es]

    El diseño hoy en día es una disciplina cada vez más holística y transversal y es por ello que, a la hora de afrontar un tema de proyecto referido a niños y adolescen-tes, que son el futuro de nuestra civilización, hemos pensado en constituir una Comisión Cientíica. Estas iguras profesionales, que gravitan también fuera del ámbito disciplinar del diseño, han trabajado junto al Equipo de Diseño desde durante más de un año. Su contribución ha dado espesor a la relexión proyectual y cultural en nuestra búsqueda de la innovación con puntos de vista paralelos, educativos y ilosóicos. Todo esto para invitar a nosotros los adultos a invertir en una calidad total, que favorezca en los jóvenes la educación para la belleza y la pasión por la vida.

    Daniele Lago, Jefe de Diseño de LAGO

    [de]

    Heutzutage ist Design eine Disziplin mit einer immer stärkeren holistischen und transversalen Ausrichtung. Aus diesem Grund haben wir bei der Annäherung zu Fragen des Entwurfs, die Kinder und Jugendliche – die Zukunft unserer Gesell-schaft- betrefen, beschlossen, ein wissenschaftliches Komitee einzurichten. Diese Fachleute, die auch außerhalb des Fachbereichs des Designs angesiedelt sind, haben mehr als ein Jahr lang gemeinsam mit dem Design-Team gearbeitet. Ihr Beitrag hat den Überlegungen in Bezug auf Projekt und Kultur unserer Unter-suchung Tiefe verliehen, indem sie indirekte, erzieherische und philosophische Blickpunkte hinzugefügt haben. Das alles, um uns Erwachsene aufzufordern, in umfassende Qualität zu investieren, die die Erziehung zur Schönheit und die Leidenschaft fürs Leben bei Kindern und Jugendlichen positiv fördert.

    Daniele Lago, Head of Design von LAGO

  • 6 76 7

    Come si diventa bambini nel tempo? Quale tipo di esperienze e di per-corso di conoscenza ipotizziamo utile a conservare la curiosità vitale, la capacità di osservazione non condizionata, l’istinto creativo, lo spontaneo senso di meraviglia e di stupore che in genere carateriz-zano la stagione dell’infanzia e dell’adolescenza?Come si cresce sapendo imparare e, allo stesso tempo, disimparare?Come si possono “coltivare” i propri errori, forse per ripeterli ed esporsi a percorsi di apprendimento inediti, non convenzionali, personali, tuti da inventare?Come ci si prepara a diventare adulti – senza nessuna freta – nutrendo una sana atitudine a seguire i suggerimenti dei più grandi e, nel contem-po, conservando per il futuro una visione autenticamente innocente utile a generare immaginari irreali, surreali, fantastici, densi di potenziale poe-sia o di un genuino e vitale nonsense?

    Si impiega una vita a diventare bambini.Occorre del tempo.E occorre vivere questo tempo in spazi capaci di stimolare le facoltà di pensiero degli esseri umani che li abitano.

    Becoming Kids to Improve your Interior Life.

    Gli arredi che LAGO progeta con cura e atenzione per i bambini e i ragazzi hanno la volontà di combinarsi tra loro per generare uno spazio in cui esporsi all’avventura, acquisire esperienza, maturare conoscenza.

    Sono elementi di qualità capaci di trasformarsi nel tempo – ragione-volmente mutando a seconda delle nuove esigenze del bambino che diventa ragazzo – che si candidano a diventare oggeti a cui sia pos-sibile afezionarsi e con i quali si riesca a stabilire un rapporto di reale, spontanea empatia.Queste “camerete” sono disegnate e realizzate per ispirare; qui, si devono trovare le ragioni per continuare a sognare e vivere nuove vicende avventurose, grazie alle quali coltivare la propria sensibilità e l’atitudine a sapersi emozionare; qui, devono reperirsi le motivazioni per avviarsi a un percorso di crescita progressivo, graduale e non for-zato, in cui sia anche possibile dare espressione al trato più istintivo e non razionale che il gesto irriverente, ironico e spiazzante del “discolo” e del “birichino” può signiicare.La “camereta” è un “pianeta” sul quale vivere storie straordinarie che, quotidianamente, hanno il sapore della conquista: spedizioni rischiose, navigazioni impossibili, viaggi interstellari, escursioni in compagnia degli amici più cari, reali o immaginari.In questo ambiente può accadere l’inateso, il non convenzionale, il sor-prendente; qui si immagina la vita che sarà, si coltivano sogni e ambizioni, si metono in scena intenzioni e desideri, magari con mezzi di fortuna e sempre con una strepitosa capacità di invenzione. Qui, si cresce. Con l’ambizione di diventare adulti.Restando bambini.Essendo, sempre e comunque, umani.

    Becoming kids

    Barbara Brondi & marco rainò*

    *Architeti, Designer

    [en] *Architects, Designers

    [fr] *Architectes, Designer

    [es] *Arquitectos, Diseñadores

    [de] *Architekten, Designer

  • 8 98 9

    [es]

    Becoming kids

    ¿Cómo se hacen niños las personas con el paso del tiempo? ¿Qué tipo de experiencias y de recorrido del conocimiento consideramos útiles para conservar la curiosidad vital, la capacidad de observa-ción no condicionada, el instinto creador, el natural sentido de la maravilla y la sorpresa que en general caracterizan la época de la infancia y la adolescencia?¿Cómo se crece sabiendo aprender y, al mismo tiempo, desaprender?¿Cómo se pueden “cultivar” los propios errores, tal vez para repe-tirlos y exponerse así a recorridos de aprendizaje insólitos, no con-vencionales, personales, totalmente por explorar?¿Cómo se prepara uno para hacerse adulto - sin ninguna prisa - alimentando la sana actitud de hacer caso a las sugerencias de los mayores y, al mismo tiempo, conservando para el futuro una visión auténticamente inocente que sirve para generar imágenes irreales, surreales, fantásticas, llenas de potencial poesía o de un genuino y vital sinsentido?

    Lleva una vida hacerse niños.Hace falta tiempo.Y hace falta vivir este tiempo en espacios capaces de estimular las capacidades de pensamiento de los seres humanos que viven en ellos.

    Becoming Kids to Improve your Interior Life.

    Los muebles que LAGO diseña con esmero y atención para niños y jóvenes tienen la voluntad de combinarse entre sí para generar un espacio en el que exponerse a la aventura, adquirir experiencia y madurar la conciencia. Son elementos de calidad capaces de transformarse a lo largo del tiempo - cambiando convenientemente según las nuevas exigencias del niño que se va haciendo muchacho - que aspiran a convertirse en objetos a los que sea posible coger cariño y con los que se logre establecer una relación de real y natural empatía.Estas “habitaciones infantiles” están diseñadas y realizadas para inspirar; aquí, se deben encontrar las razones para seguir soñando y vivir nuevas aventuras, gracias a las que cultivar la propia sensibilidad y la actitud de saberse emocionar; aquí, se deben hallar las motiva-ciones para embarcarse en un recorrido de crecimiento progresivo, gradual y no forzado, en el que sea también posible dar expresión al rasgo más instintivo y no racional que el gesto irreverente, irónico y desconcertante del “díscolo” y del “pilluelo” pueden signiicar.La “habitación infantil” es un “planeta” en el que vivir historias extraordinarias que, a diario, tienen el sabor de la conquista: ex-pediciones arriesgadas, navegaciones imposibles, viajes intereste-lares, excursiones en compañía de los amigos más queridos, reales o imaginarios.En este ambiente puede suceder lo inesperado, lo no convencional, lo sorprendente; aquí se imagina la vida que será, se amasan los sueños y ambiciones, se esceniican intenciones y deseos, quizás con medios improvisados y siempre con una espectacular capacidad de invención. Aquí, se crece. Con la ambición de convertirse en adultos.Siguiendo siendo niños.Siendo, siempre y en cualquier caso, humanos.

    [de]

    Becoming kids

    Wie bewahrt man sich sein inneres Kind, selbst wenn die Zeit ver-streicht und man erwachsen wird? Welche Erfahrungen und Lern-inhalte sind unserer Meinung nach wichtig, um sich eine lebhafte Neugier, eine vorbehaltlose Beobachtungsgabe, den kreativen Ins-tinkt und den Sinn für Wunder und Begeisterung zu bewahren, die normalerweise die Kindheit und Jugend ausmachen? Wie kann man durch Lernen als Person wachsen und gleichzeitig wieder etwas verlernen?Wie kann man seine eigenen Fehler „plegen“, sie gegebenenfalls wiederholen und sich gegenüber neuen, unvoreingenommenen, un-konventionellen und persönlichen Lernwegen öfnen?Wie bereitet man sich selbst, ohne jedwedes Gefühl der Dringlich-keit darauf vor, zu einem Erwachsenen heranzureifen, indem man auf vernünftige Weise geneigt ist, die Ratschläge der Älteren zu befolgen, sich dabei gleichzeitig eine Vorstellung der Zukunft zu bewahren, die von einer kindlichen Unschuld geprägt und in der Lage ist, erdachte, surreale und fantastische Bilder voller poeti-schem Potenzial oder einem authentischen und wesentlichen Hauch des Nonsens zu erschafen?

    Man benötigt ein ganzes Leben, um wieder zum Kind zu werden.Es braucht Zeit. Und diese Zeit muss in Räumen verbracht werden, welche die Vor-stellungskraft der in ihnen lebenden Menschen anregen können.

    Becoming Kids to Improve your Interior Life.

    Die Möbel, die LAGO mit großer Sorgfalt und Liebe für Kinder und Jugendliche gestaltet, sind darauf ausgelegt, in gegenseitiger Er-gänzung einen Raum zu schafen, um individuelle Abenteuer ausle-ben, neue Erfahrungen machen und ein Bewusstsein entwickeln zu können. Es handelt sich um qualitativ hochwertige Artikel, die sich mit der Zeit verwandeln, sich entsprechend der neuen Anforderun-gen des heranwachsenden Kindes verändern, wodurch sie zu Lieb-lingsstücken werden, an denen man wirklich hängt.Diese Kinder- und Jugendzimmer werden entworfen und hergestellt, um zu inspirieren; hier werden Kindern Gründe zum Träumen und Ausleben neuer Abenteuer gegeben, durch die sie ihre eigene Emp-indsamkeit und Fähigkeit zu Gefühlen kultivieren; hier sollen sie die Motivationsgründe inden, sich in Richtung eines progressiven, schrit-weisen und natürlichen Wachstums zu bewegen, wo sie auch den instinktiveren und irrationaleren Charakterzügen freien Lauf lassen können, durch die respektlose, ironische und unerwartete Reaktio-nen des „Lausbuben“ oder „Wildfangs” zum Ausdruck kommen. Das Kinder- und Jugendzimmer ist eine eigene Welt, in der außerge-wöhnliche Geschichten erlebt werden, die immer wieder aufs Neue eine kleine Errungenschaft sind: gefährliche Expeditionen, unüber-windbare Seereisen, intergalaktische Abenteuer und Unternehmungen mit den engsten Freunden, egal, ob diese imaginär oder real sind.Dies ist die Art von Kulisse, in der alles passieren kann – das Unkon-ventionelle, das Überraschende. Hier können zukünftige Leben er-gründet, Träume und Ambitionen kultiviert und Wünsche wahr ge-macht werden – vielleicht mit allen möglichen behelfsmäßigen Dingen, aber immer mit einer blühenden Fantasie. Dies ist der Ort, an dem sie heranwachsen.Sich danach sehnen, erwachsen zu werden.Dabei Kinder bleiben.Doch stets durch und durch menschlich sind.

    [en]

    Becoming kids

    How do we become kids over time? What kinds of experiences and learning paths can help us preserve that vital curiosity, capacity for unconditioned observation, creative instinct and spontaneous sense of wonder and amazement that generally characterise childhood and adolescence?How do we grow, learning how to learn and, at the same time, unlearn?How can we ‘cultivate’ our own mistakes? Perhaps by repeating them and exposing ourselves to fresh, new, unconventional, per-sonal learning paths?How do we prepare for becoming adults – without any hurry – nourishing a healthy habit of following grown-ups’ suggestions but, at the same time, preserving for the future an authentically innocent vision that we can use for generating dreamlike, surreal, fantastical imaginaries, dense with potential poetry or genuine, vital nonsense?

    It takes a lifetime to become kids.It needs time.And this time needs to be experienced in spaces that stimulate the thinking faculties of the people who live in them.

    Becoming Kids to Improve your Interior Life.

    LAGO furnishings, designed with atention and care for children and adolescents, combine with one another to create spaces where kids can expose themselves to adventure, gain experience and develop knowledge. Finely-made pieces that can be transformed over time – intelligently changing according to the new needs of children as they become adolescents – and that are ripe for becoming objects that inspire afection and with which kids can establish a relation-ship of real, spontaneous empathy.These ‘Kids & Young rooms’ are designed and created to inspire; in them, kids need to ind motivations for continuing to dream and experience new adventures, thanks to which they can cultivate their own sensibilities and capacity for feeling excitement; in them, they need to ind reasons for embarking on new paths of progressive, gradual, unforced growth, along which they can also express the instinctive, irrational impulse that the irreverent, ironic and wrong-footed actions of the ‘naughty’ or ‘mischievous’ child sometimes represent.The bedroom is a ‘planet’ where kids can experience extraordinary adventures that provide a daily taste of conquest: risky expeditions, impossible voyages, interstellar journeys and excursions with their best friends – real or imaginary. In this environment, the unexpected can happen, the unconventional, the surprising; it is a space where kids can imagine their lives to-be, cultivate their dreams and ambi-tions, stage their ideas and desires, perhaps using makeshift materi-als but always with a stunning capacity for invention. In them, kids grow. With the ambition to become adults.While remaining kids.Being, always and forever, human.

    [fr]

    Becoming kids

    Comment devient-on enfant avec le temps ? Quels types d’expé-riences et de parcours de connaissance nous apparaissent utiles pour conserver la curiosité vitale, la capacité d’observation non condition-née, l’instinct créatif, l’étonnement et la stupeur spontanés qui carac-térisent généralement l’âge de l’enfance et de l’adolescence ?Comment grandit-on en sachant apprendre mais aussi, parallèle-ment, désapprendre ?Comment peut-on « cultiver » ses erreurs, peut-être pour les répé-ter et s’exposer à des parcours d’apprentissage inédits, non conventionnels et personnels qu’il faut réinventer complètement ? Comment se prépare-t-on à devenir adulte – sans précipitation – en nourrissant une saine aptitude à suivre les conseils des personnes plus âgées, tout en conservant pour l’avenir une vision authentique-ment innocente, capable de générer des univers irréels, surréalistes, fantastiques, empreints de potentielle poésie ou d’absurdité natu-relle et vitale ?

    Il faut une vie entière pour devenir enfant.Il faut du temps.Et ce temps doit être vécu dans des espaces capables de stimuler les facultés de pensée des êtres humains qui les habitent.

    Becoming Kids to Improve your Interior Life.

    Les éléments de mobilier que LAGO conçoit avec soin et atention pour les enfants et adolescents aspirent à se combiner entre eux pour générer un espace permetant de s’exposer à l’aventure, d’acquérir de l’expérience et de développer des connaissances. Ces meubles de qualité sont en mesure de se transformer dans le temps, de muter de manière raisonnable, en fonction des nouvelles exigences de l’enfant qui devient adolescent, pour évoluer en objets auxquels il est possible de s’atacher et avec lesquels un rapport d’empathie réelle et spontanée peut être établi.Ces « chambres d’enfant » sont conçues et réalisées pour inspirer : elles doivent contenir les raisons de continuer à rêver et à vivre de nouvelles aventures, ain de cultiver la sensibilité et l’aptitude à s’émouvoir ; elles doivent également renfermer les motivations pour entamer un parcours de croissance progressif, graduel et non forcé, au cours duquel peut aussi s’exprimer librement le trait le plus ins-tinctif et irrationnel que le geste irrespectueux, ironique et dérou-tant du « garnement » et du « polisson » peut signiier.La « chambre d’enfants » est une « planète » sur laquelle se vivent des histoires extraordinaires et d’où émane, au quotidien, le goût de la conquête : expéditions risquées, navigations impossibles, voyages interstellaires ou excursions en compagnie de ses meilleurs amis, réels ou imaginaires.Dans cet espace peut se produire l’inatendu, le non conventionnel, voire le surprenant : on y imagine la vie future, on y cultive des rêves et des ambitions, on y met en scène des intentions et des désirs, parfois avec des moyens de fortune, mais toujours avec une éclatante capacité d’invention. C’est un espace où l’on grandit. Avec l’ambition de devenir adulte.Tout en restant enfant.Et en restant, toujours et inexorablement, humain.

  • 10 1110 11

    Cerco un angolo di mondoin cui mettere radici

    marnie campagnaro*

    Ci sono due domande che, con una certa ricorrenza, fanno capolino nella mia atività di ricerca universitaria ogni qualvolta poso lo sguardo su un bel libro illustrato, che ritrae bambini sorridenti e felici dentro la loro casa.Esiste un modello di “casa”, in cui crescere bambini felici? Gli spazi possono aiutare l’azione educativa dei genitori impegnati a nutrire l’immaginazione e il pensiero critico dei propri igli?La casa è il luogo delle relazioni più profonde, degli afeti più sinceri. Uno spazio di protezione, di cura. Un rifugio, fato di oggeti, sui quali ogni giorno si posa il nostro sguardo. La camera di un bambino è l’angolo di mondo nel quale egli impara a metere radici.E una camera, che rispeti il mondo dell’infanzia, andrebbe organizzata intorno a elementi funzionali, lessibili, mutabili, che alimentano la dimen-sione del gioco: sedie e poltrone che possano diventare, capovolgendo-le, aprendole o coricandole, cavalli o astronavi.(1)

    Gli adulti, spesso, dimenticano che il gioco è una cosa seria. Molto seria. È il metodo con cui i cuccioli d’uomo apprendono a muoversi nel mondo, simulando la realtà.Circondare bambini e bambine con oggeti, che danno spazio alla di-mensione immaginiica, è vitale: il leto diventa il tappeto volante per lunghi viaggi in paesi lontani, il tavolo è la tana in cui rifugiarsi per rac-contarsi segreti e misteri, la sedia è il favoloso parco giochi a portata di piedi, mani e…testa.

    Noi tocchiamo e sentiamo le superici che ci stanno intorno. Legno, tappeti, poltrone, cuscini in cui accovacciarsi hanno un forte impat-to emotivo sui bambini: sono materiali caldi con qualità intersensoriali.(1)

    La nostra pelle (ma anche il nostro cervello e il nostro cuore) è atrata dal calore. Il legno, ad esempio, ha un potere evocativo marcatissimo, perché richiama l’idea del bosco, un bosco che, prima di diventare mo-bile o pavimento, è stato vivo, avvolgente.L’abitare, che si apprende sin da piccoli, è molto di più di un accordo corporeo-spaziale: esso è fato di richiami sensoriali (un certo odore, un brusio noto, un colore inefabile, etc.) che, giorno dopo giorno, si depo-sitano nella nostra memoria, plasmano la nostra idea di “rifugio” e ci portano a dire quando vi ritorniamo, dopo un’assenza protrata nel tempo: “Finalmente a casa!”. Gli oggeti non sono, dunque, solo decoro: sono i nostri più direti mae-stri intorno ai conceti del bello, del vero, del bene.(2) Saperli scegliere è azione educativa validissima.

    (1) Vanna Iori, Lo spazio vissuto. Luoghi educativi e soggetività, Firenze, La Nuova Italia, 1996.(2) Francesca Rigoti, Nuova ilosoia delle piccole cose, Novara, Interlinea, 2013.

    *Docente di Teoria della Leteratura per l’Infanzia, Dipartimento di Filosoia, Sociologia, Pedagogia e Psicologia Applicata, Università di Padova

    [en] *Professor of Theory of Children’s Literature, Department of Philosophy, Sociology, Education and Applied Psychology, University of Padua

    [fr] *Professeur en Théorie de la litérature pour l’enfance, Département de philosophie, sociologie, pédagogie et psychologie appliquée, Université de Padoue

    [es] *Profesora de Teoría de la Literatura para la Infancia, Departamento de Filosofía, Sociología, Pedagogía y Psicología Aplicada, Universidad de Padua

    [de] *Professorin für Theorie der Kinderliteratur, Fachbereich Philosophie, Soziologie, Pädagogie und angewandte Psychologie, Universität Padua

  • 12 1312 13

    [es]

    Busco un rincón del mundo en el que echar raíces

    Hay dos preguntas que, con una cierta recurrencia, surgen durante mi actividad de investigación universitaria cada vez que mi mirada se detiene en un bonito libro ilustrado en el que aparecen niños sonrientes y felices en su casa.¿Existe una “casa” ideal, en la que criar niños felices? ¿Pueden los espacios favorecer la actividad educativa de los padres, que se esfuerzan por alimentar la imaginación y el pensamiento crítico de sus hijos?La casa es el escenario de las relaciones más profundas, de los afectos más sinceros. Un espacio de protección, de cuidados. Un refugio hecho de objetos sobre los que, cada día, nuestra mirada se detiene. La habitación de un niño es el rincón del mundo en el que este aprende a echar raíces.Y una habitación que respete el mundo de la infancia debería estar organizada en torno a elementos funcionales, lexibles, variables, que alimenten la dimensión del juego: sillas y sillones que puedan convertirse, invirtiéndolos, abriéndolos o acostándolos, en caballos o naves espaciales.(1)

    Los adultos, a menudo, olvidan que el juego es algo serio. Muy serio. Es el método por el cual los cachorros de ser humano apren-den a moverse por el mundo, simulando la realidad. Rodear a niños y niñas con objetos que ofrecen espacio a la dimen-sión imaginativa es vital: la cama se convierte en una alfombra voladora para largos viajes a países lejanos, la mesa es la guarida en la que refugiarse para contarse secretos y misterios, la silla es un fabuloso parque infantil al alcance de pies, manos y… cabeza.Nosotros tocamos y sentimos las supericies que nos rodean. Madera, alfombras, sillones, cojines en los que agazaparse, tienen un fuerte impacto emotivo en los niños: son materiales cálidos con cualidades intersensoriales.(1)

    Nuestra piel (y también nuestro cerebro y nuestro corazón) se siente atraída por el calor. La madera, por ejemplo, tiene un mar-cadísimo poder evocador, porque recuerda la idea del bosque, un bosque que antes de convertirse en mueble o pavimento era algo vivo y envolvente.El vivir el hogar, que se aprende desde la niñez, es mucho más que un acuerdo corpóreo-espacial: está hecho de referencias sensoria-les (un cierto olor, un murmullo conocido, un color indescriptible, etc) que, día tras día, se depositan en nuestra memoria, dan forma a nuestra idea de “refugio” y nos llevan a decir cuando regresa-mos allí tras una ausencia prolongada: “¡Al in en casa!”. Así pues, los objetos no son solo ornamento: son nuestros más directos maestros acerca de los conceptos de lo bello, lo verda-dero y del bien.(2)

    Saberlos elegir es una acción educativa muy eicaz.

    [de]

    auf der suche nach einem stückchen Welt, um dort Wurzeln zu schlagen

    Zwei Fragen tauchen im Rahmen meiner Forschungstätigkeit an der Universität immer wieder auf, wenn ich mir ein hübsch illustriertes Buch anschaue, in dem lächelnde, glückliche Kinder in ihrem Zuhau-se zu sehen sind.Gibt es das perfekte Zuhause, in dem Kinder glücklich aufwachsen? Können Räume den Eltern in der Erziehung dabei helfen, die Fanta-sie und das selbstständige Denken ihrer Kinder zu fördern?Das eigene Zuhause ist der Ort der tiefsten Bindungen, der ehrlichs-ten Zuneigung. Es steht für Schutz und Fürsorge. Es ist ein Rückzugsort voller Dinge, die wir jeden Tag ansehen. Das Zimmer eines Kindes ist der Ort, an dem es lernt, Wurzeln zu schlagen.Die Einrichtung eines Zimmers, das das Wesen des Kindes respek-tiert, sollte funktional, lexibel, veränderbar sein und so zum Spielen einladen: Dreht man einen Stuhl oder Sessel um, klappt ihn auf oder legt ihn hin, kann er zu einem Pferd oder Raumschif werden.(1)

    Erwachsene vergessen häuig, dass Spielen eine ernste Angelegen-heit ist. Eine sehr ernste. Auf diese Weise lernt ein Menschenjunges durch Nachahmung der Realität, sich in der Welt zu bewegen.Es ist entscheidend, Kinder mit Gegenständen zu umgeben, die Raum für eine imaginäre Dimension lassen: Das Bet wird zum lie-genden Teppich für lange Reisen in ferne Länder, der Tisch ist eine Höhle, in der man sich verstecken kann, um einander Geheimnisse zu erzählen, der Stuhl ist ein fabelhafter Spielplatz für Füße, Hände und…Kopf.Wir berühren und spüren die Oberlächen um uns herum. Holz, Teppiche, Sessel, Kissen, auf die man sich hocken kann, haben eine starke emotive Wirkung auf Kinder: Es handelt sich um warme Materialien mit intersensorischen Eigenschaften.(1)

    Unsere Haut (aber auch unser Gehirn und unser Herz) wird von Wärme angezogen. Holz weckt beispielsweise sehr starke Assozi-ationen, weil es an einen Wald erinnert. Ein Wald, der lebendig war und Geborgenheit vermitelte, bevor er zum Möbelstück oder Fuß-boden wurde.Wohnen, wie man es von klein auf erlernt, bedeutet viel mehr als Einklang zwischen Körper und Raum: Es besteht aus Sinneseindrü-cken (ein bestimmter Geruch, ein bekanntes Geräusch, eine undei-nierbare Farbe etc.), die sich Tag für Tag in unserem Gedächtnis ablagern, unsere Vorstellung von einem Rückzugsort formen und dazu führen, dass wir bei einer Rückkehr nach längerer Abwesen-heit sagen: „Endlich zu Hause!”. Gegenstände sind also nicht nur Dekoration: Sie sind unsere ersten unmitelbaren Lehrmeister, die uns vermiteln, was schön, wahr und gut ist.(2)

    Ihre bewusste Auswahl ist ein wertvoller Teil der Erziehung.

    [en]

    looking for a corner of the worldwhere i can put down roots

    There are two questions that emerge, with a certain frequency, in my work as a university researcher every time I see a lovely il-lustrated book with pictures of smiling happy children in their homes.Is there a model ‘home’ for raising happy children? Can spaces help the educational eforts of parents dedicated to nourishing their children’s imagination and critical thinking skills?The home is the place of the most profound relationships, the most sincere afections. A space of protection and care.A refuge, made up of objects that we look at every day. A child’s room is a corner of the world where he or she learns to put down roots.And a bedroom that respects the world of childhood should be organised around practical, lexible, changeable elements that nourish the dimension of play: chairs and sofas that can become, turned upside down, opened up or laid horizontally, horses or spaceships.(1)

    Adults often forget that play is a serious thing. Very serious. It is the way children learn how to move within the world, simulating reality.Surrounding children with objects that inspire the imagination is vital: the bed becomes a magic carpet for long journeys to far-of lands, the table is a den where they can hide out, share secrets and talk about mysteries, the chair is a fabulous playground within reach of their feet, hands … and heads.We touch and feel the surfaces around us. Wood, rugs, sofas, pillows that invite snuggling have a powerful emotional impact on children: warm materials with intersensorial qualities.(1)

    Our skin (as well as the brain and heart) is drawn to warmth. Wood, for example, has a very strong evocative power, since it conjures up the idea of the forest, a forest that, before becoming furniture or a loor, was alive, enveloping.Inhabiting space, which we learn as children, is about much more than body-spatial agreement: it is made up of sensorial cues (a cer-tain smell, a buzzing sound, an inefable colour, etc.) that, day after day, deposit themselves in our memories, shaping our idea of ‘refuge’ such that when we return, after a prolonged absence, we say: ‘home sweet home’.Objects are not, however, just decoration: they are our most direct teachers on the subjects of beauty, truth and goodness.(2)

    Knowing how to choose them is an absolutely valid educational step.

    [fr]

    Je cherche un coin de monde où m’installer

    Au cours de mon activité universitaire, deux questions s’imposent à moi avec une certaine régularité à chaque fois que mon regard se pose sur un beau livre illustré dépeignant des enfants souriants et heureux dans leur maison.Existe-t-il vraiment un modèle de « maison », dans laquelle un enfant peut grandir heureux ?Les espaces jouent-ils un rôle positif dans le parcours d’éducation des parents, engagés à nourrir l’imagination et la pensée critique de leurs enfants ?La maison est le lieu des relations les plus profondes, des afections les plus sincères.Un espace de protection et de soin.Un refuge fait d’objets sur lesquels, chaque jour, se pose notre regard.La chambre d’un enfant est un coin de monde dans lequel il apprend à se poser.Une chambre qui respecte l’univers de l’enfance doit pouvoir s’organiser autour d’éléments fonctionnels, lexibles, changeants, qui alimentent la dimension du jeu : des chaises et des fauteuils capables de se transformer, en les retournant, en les ouvrant ou en les couchant, en chevaux ou en vaisseaux spatiaux.(1)

    Les adultes oublient souvent que le jeu est une chose sérieuse. Très sérieuse. C’est la méthode par laquelle les petits des hommes apprennent à se mouvoir dans le monde, en simulant la réalité.Entourer les petits garçons et les petites illes d’objets qui laissent libre cours à la dimension imaginaire est vital : le lit devient un tapis volant pour de longs voyages dans des pays lointains, la table est la tanière dans laquelle se réfugier pour se raconter des secrets et des mystères, la chaise est une fabuleuse aire de jeux à portée de pieds, de mains et… de tête.Nous touchons et sentons les surfaces qui nous entourent.Le bois, les tapis, les fauteuils, les coussins où l’on se tapit ont un fort impact émotionnel sur les enfants : ces matériaux sont chauds et possèdent des qualités intersensorielles.(1)

    Notre peau (mais aussi notre cerveau et notre cœur) est atirée par la chaleur. Le bois, par exemple, a un pouvoir d’évocation très marqué, parce qu’il rappelle l’idée de la forêt. Avant de devenir meuble ou plancher, cete forêt a été vivante, enveloppante.Le concept d’habitation, qui s’apprend dès le plus jeune âge, est beaucoup plus qu’un simple accord spatio-corporel : il se compose d’évocations sensorielles (une odeur particulière, un bruissement connu, une couleur inefable, etc.) qui, jour après jour, se déposent dans notre mémoire, façonnent notre idée de « refuge » et nous font dire, lorsque nous y revenons après une absence prolongée : « Enin à la maison ! ».Les objets ne sont donc pas uniquement une décoration : ils nous enseignent directement le concept du beau, du vrai et du bien.(2)

    Savoir les choisir est une action éducative inestimable.

    (1) Vanna Iori, Lo spazio vissuto. Luoghi educativi e soggetività, Firenze, La Nuova Italia, 1996.(2) Francesca Rigoti, Nuova ilosoia delle piccole cose, Novara, Interlinea, 2013.

  • 14 1514 15

    [en]

    energy, rest, learning

    LAGO cares. That is the secret ingredient. It cares about things going smoothly, it wants people to live in setings where, thanks to LAGO design, their days and nights are tranquil and full of conviviality. LAGO pours care, atention and, most of all, an efort to understand how people live in contemporary society into its furnishings. The same care that parents invest in educating and raising their children.The meeting point are the Kids & Young bedrooms, where LAGO creativity joins with parents’ and kids’ desire to live in an innova-tive, stimulating space, where the body and mind can grow year after year.For at least 15 years, their bedroom is their world. A place of refuge and sharing, play and learning, rest and activity. In order to see from their perspective, LAGO became a kid, building nests and dens, pas-sageways to be explored, shapes to be identiied, solids and voids to be discovered and reinvented each and every day. A unique, adventurous space, just like a young life, stimulating right down to the wardrobes and the design, which adapts to growth over time thanks to its modularity, which makes it easy to raise up, lengthen and reorganise.The beds are spacious and protective; books and the digital coexist, bringing together past and future; the imagination is stimulated by compositions that the kids themselves can change around.The bedroom is rich but never overly illed, leaving space for play and ideas. Since the sun, stars, music and ideas all orbit in the void.

    [fr]

    Énergie, repos et connaissance

    LAGO y tient. Voilà le secret de tout. LAGO tient à ce que les choses aillent bien, à ce que les personnes vivent dans des espaces où son design permet aux jours et aux nuits d’être sereins et conviviaux. LAGO introduit dans son mobilier de l’atention, du soin et surtout l’efort de comprendre comment vivent les gens dans la société contemporaine, une atention que l’on pourrait comparer à celle apportée par les parents à l’éducation de leurs enfants. Les chambres Kids & Young constituent un point de rencontre : elles mêlent la créativité de LAGO au désir des parents et des enfants de vivre dans un espace innovant et stimulant, dans lequel les centi-mètres du corps et les connaissances de l’esprit peuvent se déve-lopper année après année. Pendant au moins 15 ans, la chambre est l’univers des plus jeunes. Lieu de refuge et de partage, de jeu et d’apprentissage, de repos et d’énergie. Pour rester à leurs côtés, LAGO est devenu petite ille et petit garçon et a construit des nids et des tanières, des passages à explorer, des formes à reconnaître, des pleins et des vides à découvrir et à réinventer chaque jour. Un espace unique, aventureux, telle une nouvelle vie : stimulant tant dans les systèmes de placards que dans le design, adaptable dans le temps à la croissance, car conçu telle une construction modulaire, simple à surélever, à allonger et à réarranger. Les lits sont spacieux et protecteurs, les livres et le numérique cohabitent entre passé et futur et l’imagination est stimulée par des compositions que les enfants eux-mêmes peuvent modiier. La pièce regorge de surprises, tout en n’étant jamais trop pleine, et laisse ainsi toute la place au jeu et aux idées. Parce que c’est dans le vide qu’orbitent le soleil, les étoiles, la musique et les idées.

    [es]

    energía, descanso y conocimiento

    LAGO se preocupa. Esto es el secreto de todo. Se preocupa de que las cosas vayan bien, se preocupa de que las personas vivan en ambientes en los que, gracias al diseño LAGO, los días y las noches sean apacibles y conviviales. LAGO pone en sus muebles cuidado, atención y sobre todo el esfuerzo de entender cómo viven las per-sonas en la sociedad contemporánea. El mismo cuidado que los padres ponen en educar y criar a sus hijos. El punto de encuentro son las habitaciones Kids & Young, donde la creatividad LAGO se conecta con el deseo de padres y jóvenes de vivir en un espacio innovador y estimulante, en el que los centímetros del cuerpo y los conocimientos de la mente puedan crecer año tras año. Durante al menos 15 años la habitación es su mundo. Lugares para refugiarse y compartir, del juego y el aprendizaje, el descanso y la energía. Para estar con ellos, LAGO se ha hecho niño y niña, ha construido nidos y guaridas, pasadizos para explorar, formas para reconocer, llenos y vacíos para descubrir y reinventar cada día. Un espacio único, de aventura, como una joven vida, estimulante tam-bién en sus armarios y el diseño, que a lo largo del tiempo se adapta al crecimiento porque está concebido como una construcción modular, fácil de erguir, alargar o reordenar. Las camas son amplias y protec-toras, los libros y lo digital conviven entre pasado y futuro, la fantasía está estimulada por composiciones que los chicos mismos pueden modiicar. La habitación está ricamente decorada pero nunca dema-siado llena, deja espacio para el juego y los pensamientos. Porque es en el vacío donde orbitan el sol, las estrellas, la música y las ideas.

    [de]

    energie, ruhe und Bewusstsein

    LAGO legt Wert darauf. Dies ist das ganze Geheimnis. Es ist Lago wichtig, dass die Dinge reibungslos verlaufen und die Menschen in einem Zuhause leben, in dem sie, Dank dem Design von Lago, ihre Tage und Nächte unbeschwert verbringen können. LAGO wendet bei der Gestaltung seiner Möbel große Sorgfalt und Liebe zum Detail auf, und stellt in erster Linie sicher, sich stets darauf zu fokussieren, wie Menschen in der heutigen Gesellschaft leben. Dies ist dieselbe Sorgfalt, die Eltern beim Großziehen und Erziehen ihrer eigenen Kin-der aufbringen. Das Ergebnis von all dem ist das Kinder- und Jugendzimmerprogramm Kids & Young, das die Kreativität von LAGO mit den Wünschen von Eltern und Kindern vereint, in einem innovativen und anregenden Um-feld zu leben, in dem der Körper wachsen und der Geist sich Jahr um Jahr entwickeln kann. Mindestens 15 Jahre lang ist das eigene Zim-mer ihre Welt. Ein Rückzugsort für Spiel und Lernen, Erholung und Aktivität. Um sie begleiten zu können, mussten die LAGO Designer selbst wieder zu Kindern werden, um so Höhlen und Verstecke, Durch-gänge zum Erkunden, Formen zum Unterscheiden sowie Leerräume und Inhalte zu gestalten, die dazu beitragen, Tag für Tag Neues zu entdecken und wieder anders erinden zu können. Ein einzigartiger und abenteuerlicher Raum, wie ein junges Leben selbst, der mit jedem Schrank und Design aufs Neue inspiriert und über die Jahre mit ihnen mitwächst. Dank einer modularen Koniguration lassen sich die einzel-nen Komponenten kinderleicht in Höhe und Länge verstellen und neu anordnen. Die Beten bieten Platz und Zulucht, Bücher und digitale Medien koexistieren harmonisch Seite an Seite und bilden so eine Brücke zwischen Vergangenheit und Zukunft; die Fantasie wird durch Anordnungen angeregt, welche die Kinder selbst verändern können. Das Zimmer bietet Vieles, ist aber niemals überfüllt, womit Platz für Spiel und Lernen gelassen wird. Schlussendlich ist es der leere Raum, in dem sich die Sonne, die Sterne, die Musik und Ideen bewegen.

    Energia, riposoe conoscenza

    Virginio Briatore*

    LAGO ci tiene. Questo è il segreto di tuto. Ci tiene a che le cose vadano bene, ci tiene che le persone vivano in ambienti in cui, grazie al design LAGO, i giorni e le noti siano sereni e conviviali. LAGO mete nei propri arredi cura, atenzione e sopratuto lo sforzo di capire come vivono le persone nella società contemporanea. La stessa cura che i genitori metono nell’educare e crescere i propri igli. Il punto d’incontro sono le camere Kids & Young dove la creatività LAGO si connete con il desiderio di genitori e ragazzi di vivere in uno spazio innovativo e stimolante, in cui i centimetri del corpo e le conoscenze della mente possano crescere anno dopo anno. Per almeno 15 anni la camera è il loro mondo. Luogo di rifugio e condivisione, gioco e appren-dimento, riposo ed energia. Per stare con loro LAGO è diventata bam-bino e bambina, ha costruito nidi e tane, passaggi da esplorare, forme da riconoscere, pieni e vuoti da scoprire e reinventare ogni giorno. Uno spazio unico, avventuroso, come una giovane vita, stimolante anche nelle armadiature e nel disegno, che nel tempo si adegua alla crescita perché pensato come una costruzione modulare, semplice da alzare, allungare, riordinare. I leti sono capienti e protetivi, i libri e il digitale convivono tra passato e futuro, la fantasia è stimolata da composizioni che i ragazzi stessi possono modiicare. La stanza è ricca ma non è mai troppo piena, lascia lo spazio per il gioco e i pensieri. Perché è nel vuoto che orbitano il sole, le stelle, la musica e le idee.

    *Filosofo del design

    [en] *Design Philosopher

    [fr] *Philosophe du design

    [es] *Filósofo del diseño

    [de] *Designphilosoph

  • 16 1716 17

    Lago IntErIor LIfEManifesto

    Immediati e semplici.

    Progetiamo interni per la tua vita interiore.

    Crediamo nelle relazioni umane - atomi e bit.

    Abbiamo una bussola - Cervello Cuore Coraggio.

    Pensiamo il pieno per far vivere il vuoto.

    ……………………………………………………

    La bellezza è nella visione d’insieme.

    L’essenziale per durare nel tempo.

    Il design sei tu, noi forniamo l’alfabeto.

    La creatività arriva quando fai ciò che ami.

    Mai fermi.

    #1

    #2

    #3

    #4

    #5

    #6

    #7

    #8

    #9

    #10

    #11

    #1

    #2

    #3

    #4

    #5

    #6

    #7

    #8

    #9

    #10

    #11

    [fr]

    Immédiats et simples.

    Nous concevons des espaces intérieurs pour votre vie intérieure.

    Nous croyons aux relations humaines - atomes et bits.

    Nous possédons une boussole - Cerveau Cœur Courage.

    Nous concevons du plein pour faire vivre le vide.

    ……………………………………………………

    La beauté réside dans la vision d'ensemble.

    L'essentiel pour durer dans le temps.

    Le design, c'est vous, nous fournissons l'alphabet.

    La créativité apparaît lorsque vous faites ce que vous aimez.

    Jamais immobiles.

    #1

    #2

    #3

    #4

    #5

    #6

    #7

    #8

    #9

    #10

    #11

    [es]

    Inmediatos y simples.

    Proyectamos interiores para tu vida interior.

    Creemos en las relaciones humanas - átomos y bits.

    Tenemos una brújula - Cerebro Corazón Coraje.

    Ideamos lo lleno para hacer vivir lo vacío.

    ……………………………………………………

    La belleza está en la visión de conjunto.

    Lo esencial para perdurar en el tiempo.

    El diseño eres tú, nosotros ponemos a disposición el alfabeto.

    La creatividad llega cuando haces aquello que te apasiona.

    Jamás quedarse quietos.

    [en]

    Immediate and simple.

    We design interiors for your interior life.

    We believe in the atoms and bits of human relationships.

    We have a compass - Head Heart Courage.

    We plan the solid to breathe life into the void.

    ……………………………………………………

    Beauty lies in the vision of the whole.

    The essentials, for enduring over time.

    You are the design; we provide the alphabet.

    Creativity comes when you do what you love.

    Never stop.

    #1

    #2

    #3

    #4

    #5

    #6

    #7

    #8

    #9

    #10

    #11

    #1

    #2

    #3

    #4

    #5

    #6

    #7

    #8

    #9

    #10

    #11

    [de]

    Schnell und einfach.

    Wir planen Einrichtungen für Ihr Innenleben.

    Wir glauben an menschliche Beziehungen - Atome und Bits.

    Wir haben einen Kompass - Verstand Herz Mut.

    Wir denken im Vollen, um die Leere leben zu lassen.

    ……………………………………………………

    Die Schönheit liegt in der Vision des Ganzen.

    Das Essentielle für eine lange Lebensdauer.

    Das Design sind Sie, wir liefern das Alphabet.

    Kreativität entsteht, wenn Sie das tun, was Sie lieben.

    Stets rastlos.

  • 18 1918 19

    [en] Invent the universe / Discover the world

    [fr] Inventer l’univers / Découvrir le monde

    [es] Inventar el universo / Descubrir el mundo

    [de] Ein Universum erschafen / Die Welt entdecken

  • 20 2120 21

    Lago faBBrICa: la fabbrica della creatività

    Una biofabbrica a dimensione umana, concepita come una casa di vetro, legno e matoni, dove la luce dei tramonti invade gli spazi lavorativi e rende tuto più luido. LAGO FABBRICA è progetata per lasciare libere l’immaginazione e la fantasia: un ambiente aperto e vivace che dà qualità ai rapporti umani e facilita lo scambio di energie necessario ad ativare qualsiasi processo creativo e produtivo intelligente, come la continua ricerca sul prodoto o la Lean Production che riduce sprechi di tempo e materiale, otenendo un miglioramento costante. Sapienti gesti sotopon-gono gli arredi a innumerevoli test di qualità, dando forma a un alfabeto che si presta a ogni volo di fantasia e permete di ridisegnare lo spazio di bambini e ragazzi con incredibile lessibilità.

    [en]

    lago faBBrica: a factory of creativity

    A bio-factory built on a human scale, conceived as a house made of glass, wood and bricks, where the light of sunset loods into the work spaces and makes everything more luid. LAGO FABBRICA was designed to let the imagination and fantasy run free: an open, lively seting that fosters quality in human relationships and facilitates the exchange of energy needed for triggering smart productive and creative processes, like continuous product research and Lean Production, which reduces wasted time and materi-als, with the beneit of constant improvement. Our furnishings are ex-pertly and rigorously submited to countless quality tests, giving shape to an alphabet that lends itself to lights of fantasy and makes it possible to redesign kids’ rooms with incredible lexibility.

    [fr]

    lago faBBrica, l’usine de la créativité

    Une bio-usine à dimension humaine, conçue comme une maison en verre, en bois et en brique, où la lumière des couchers de soleil envahit les espaces de travail et rend tout plus luide. La conception de la LAGO FABBRICA laisse libre cours à l’imagination et à la fantaisie : cet espace ouvert et vivant apporte de la qualité aux rapports humains et facilite l’échange d’énergies nécessaire à activer n’importe quel processus créateur et productif intelligent, comme la recherche continue de produit ou la production Lean, qui vise à limiter la perte de temps et de matériel et obtenir ainsi une amélioration constante. Des gestes savants soumetent le mobilier à d’innombrables tests de qualité qui donnent forme à un alphabet se prêtant à chaque envol de l’imagination et qui redessinent l’espace des enfants et des adolescents avec une incroyable lexibilité.

    [es]

    lago faBBrica, la fábrica de la creatividad

    Una biofábrica a medida del ser humano, concebida como una casa de cristal, madera y ladrillo, donde la luz de las puestas de sol invade los espacios de trabajo y hace todo más luido. LAGO FABBRICA está diseñada para dejar libre la imaginación y la fantasía: un ambiente abierto y vivaz que regala calidad a las relacio-nes humanas y facilita el intercambio de energías necesario para activar cualquier proceso creador y productivo inteligente, como la permanente investigación sobre el producto o la Lean Production, que reduce las pérdidas de tiempo y materiales, obteniendo una mejora constante. Sabios gestos someten los muebles a innumerables tests de calidad, dando forma a un alfabeto que se presta a cada vuelo de la fantasía y permite rediseñar el espacio de niños y jóvenes con increíble lexibilidad.

    [de]

    lago faBBrica, die kreativfabrik

    Eine menschengerechte Biofabrik, gestaltet als ein Haus aus Glas, Holz und Ziegeln, in dem die abendliche Sonne ihre Strahlen auf die Arbeits-plätze wirft und so alles gleich leichter von Hand zu gehen scheint.LAGO FABBRICA wurde so gestaltet, um der Fantasie und Kreativität freien Lauf zu lassen: ein ofenes und lebhaftes Umfeld, das menschliche Beziehungen stärkt und den Austausch von für die Anregung kreativer und produktiver Prozesse notwendiger Energie erleichtert, sei es für die kontinuierliche Produktforschung oder die Lean Production, die schlanke Produktion, welche Verschwendungen von Zeit und Material mindert und gleichsam zu einer kontinuierlichen Verbesserung beiträgt. Fachleute setzen die Möbelstücke unzähligen Qualitätsprüfungen aus, wodurch ein Alphabet geschafen wird, das sich für jeden Anlug von Fantasie eignet und mit dem der Raum für die Kinder mit unglaublicher Flexibilität umgestaltet werden kann.

    !!!

    [en]

    The DNA of LAGO design L= LightnessM= ModularityT = TimelessC= ContrastA= Architectural DimensionV= Vitality

    il dna design lagol= Leggerezzam= Modularità

    T = Senza tempoc= Contrasto

    a= Dimensione ArchitetonicaV= Vitalità

    [fr]

    L’ADN du design LAGO L=LégèretéM=ModularitéT = IntemporelC=ContrasteA=Dimension ArchitecturaleV=Vitalité

    [es]

    El ADN del diseño LAGO L= LigerezaM= ModularidadT = AtemporalC= ContrasteA= Dimensión arquitectónicaV= Vitalidad

    [de]

    Die DNS des Lago Designs L = LeichtigkeitM = PlastizitätT = ZeitlosC= KontrastA= ArchitekturdimensionV= Lebenskraft

  • 22 2322 23

    La cura nel fare,la qualità del prodotto

    Cervello, cuore e coraggio sono tre aspeti dell’esistenza che devono lavorare in armonia per un processo di crescita sano ed equilibrato. LAGO tiene conto di queste tre dimensioni per progetare tuti i prodoti e gli spazi del vivere, in parti-colare l’ambiente domestico che più di tuti contribuisce alla formazione e alla crescita di bambini e ragazzi: la loro camera. Questo spazio dev’essere autentico e confortevole, per questo ogni arredo che esce dalla LAGO FABBRICA viene rea-lizzato con grande atenzione alla qualità e alla durevolezza dei materiali, oltre che all’artigianalità dei processi. Chi lavora al prodoto infonde su di esso un patrimonio di esperienza costruito nel tempo atraverso l’intelligenza dei polpastrelli, curando ogni piccolo detaglio, anche quello meno visibile.

    [en]

    atentive production, product quality

    Head, heart and courage: these are the three element of existence that need to work together in harmony towards healthy, balanced growth. LAGO igures these three dimensions into the design of all of its prod-ucts and living spaces, especially the domestic space that more than any other contributes to the development and growth of children and adolescents: their room. This room needs to be authentic and comfort-able, which is why every piece of furniture that leaves LAGO FABBRICA is made with rigorous atention to the quality and durability of the materials used, as well as the artisan character of its production pro-cesses. The people working on the products contribute a wealth of experience acquired over time through the intelligence in their inger-tips, atentive to every detail, including the less noticeable ones.

    [fr]

    le soin de la réalisation, la qualité du produit

    Cerveau, cœur et courage sont trois aspects de l’existence qui doivent travailler en harmonie pour un processus de croissance sain et équili-bré. LAGO tient compte de ces trois dimensions pour concevoir tous les produits et les espaces de vie, en particulier l’espace domestique qui, plus que tous les autres, contribue à la formation et à la croissance des enfants et adolescents : leur chambre. Cet espace doit être au-thentique et confortable : une grande atention à la qualité et à la durabilité des matériaux, ainsi qu’au caractère artisanal des processus, est donc accordée à tout le mobilier réalisé dans la LAGO FABBRICA. Les personnes qui y travaillent insulent dans le produit un patrimoine d’expérience mûri dans le temps à travers l’intelligence du geste manuel et soignent chaque petit détail, même le moins apparent.

    [es]

    el cuidado en la elaboración, la calidad del producto

    Cerebro, corazón y valentía son tres aspectos de la existencia que deben trabajar en armonía para un proceso de crecimiento sano y equilibrado. LAGO tiene en cuenta estas tres dimensiones para proyectar todos los productos y los espacios del vivir, en particular el ambiente doméstico que más que ningún otro contribuye a la forma-ción y al crecimiento de niños y jóvenes: su habitación. Este espacio debe ser auténtico y confortable, por ello cada mueble que sale de la LAGO FABBRICA está realizado con gran atención por la calidad y la durabilidad de los materiales, además de por la artesanalidad de los procesos. Quien trabaja con el producto infunde sobre él un patrimonio de experiencia construido a lo largo del tiempo a través de la inteligen-cia del tacto de los dedos, cuidando cada pequeño detalle, hasta los menos visibles.

    [de]

    sorgfalt bei der gestaltung, Qualität des produkts

    Hirn, Herz und Mut sind drei Aspekte der Existenz, die harmonisch zusam-menarbeiten müssen, um ein gesundes und ausgeglichenes Wachstum zu ermöglichen. LAGO konzentriert sich bei der Gestaltung all seiner Produkte und Lebensräume auf diese drei Faktoren, insbesondere jenes Wohnraums, der mehr als alle anderen zum Heranreifen und Wachstum eines Kindes beiträgt: ihr Zimmer. Dieser Raum muss authentisch und komfortabel sein, darum wird jedes von LAGO FABBRICA gestaltete Möbelstück mit hoher Sorgfalt und einem Bewusstsein für Qualität und Langlebigkeit der Materialien sowie für die in den Verfahren genutzte Manufakturar-beit hergestellt. Die Menschen, die an den Produkten arbeiten, schöp-fen aus einem enormen, über die Jahre gesammelten Erfahrungsschatz, der ihnen die notwendige manuelle Fähigkeit gibt, um sich auf jedes noch so kleine Detail konzentrieren zu können, selbst wenn dieses am Ende nicht im Vordergrund steht.

    YES!!!

  • 24 2524 25

    Una crescita consapevole

    Nel 2009, con il divano Air, LAGO ha cominciato a calcolare l'impato ambientale di un prodoto atraverso metodologie riconducibili alla normativa EN 14040. Da quella prima esperienza abbiamo imparato metodi e approcci che applichiamo a ogni progeto per migliorarci e ridurre l'impato dei nostri prodoti sull'ambiente. Così è stato anche per gli arredi Kids & Young che utilizzano vernici a base acquosa e superici in vetro, materiale inerte a bassissima emissione, facile da pulire e tra i più igienici sul mercato.Abbiamo, però, anche maturato la consapevolezza che la semplice misurazione di un indice, per quanto accurata, rischia di rimanere un numero sterile, se non vengo-no modiicati i comportamenti ed eliminate le cative abitudini consolidate.Per questo vorremmo suggerire degli immaginari di sostenibilità quotidiana come bambini che rimproverano i genitori, perché non si dedicano alla raccolta diferen-ziata o nipoti che accompagnano i nonni a fare la spesa; genitori che la domenica seguono i igli nelle manifestazioni sportive o famiglie che prendono la bicicleta per andare a scuola, a lavoro o per una semplice gita all’aria aperta. E ancora, mamme che scelgono per i loro igli una dieta equilibrata, con ingredienti locali, limitando al massimo lo spreco di cibo. E perché no, anche papà capaci di ricucire un botone se si stacca giocando. Perché, al di là dei numeri, è anche nelle piccole cose di ogni giorno, da un ateggiamento più consapevole verso cose e persone che può iniziare il vero cambiamento.

    [en]

    mindful growth

    In 2009, with the Air sofa, LAGO began calculating the environmen-tal impact of a single product through methodologies referable to regulation EN 14040. From that initial experience, we learned methods and approaches that we now apply to all of our products, to improve and reduce their environmental impact. This includes our Kids & Young furnish-ings, which are made with water-based paints and glass surfaces, glass being a low-emission, inert material, easy to clean and one of the most hygienic on the market.But we also developed an awareness of how the simple measure-ment of an index, however accurate it may be, carries the risk of remaining a sterile number – unless we change our behaviour and eliminate ingrained bad habits.This is why we would like to suggest a few scenarios for everyday sustainability, like children reprimanding their parents for not recy-cling, or grandchildren going with their grandparents to do the shopping; parents accompanying their children to sporting events on Sundays, or families using bicycles for going to school and work, or even just for a simple ride in the open air. Mums choosing a bal-anced diet for their children, illed with local ingredients, and limiting food waste to the maximum. Dads sewing on butons that have fallen of during play. Because, beyond the numbers, it is also through the litle, everyday things, through a more mindful atitude towards people and things, that real change can get underway.

    [fr]

    une croissance consciente

    En 2009, avec le canapé Air, LAGO a commencé à calculer l’impact environnemental d’un produit à travers des méthodologies liées à la norme EN 14040. Cete première expérience nous a permis d’apprendre des mé-thodes et des approches que nous appliquons à chaque projet pour améliorer notre activité et réduire l’impact de nos produits sur l’environnement. Le mobilier Kids & Young ne fait pas exception : les initions sont réalisées en vernis à base aqueuse et toutes les surfaces sont en verre, un matériau inerte à très faible émission, facile à netoyer et l’un des plus hygiéniques du marché.Nous avons également pris conscience que sans la modiication de certains comportements et sans l’élimination de nombreuses habi-tudes ancrées, la simple mesure d’un indice, même si elle est précise, reste un simple nombre stérile.C’est précisément pour cete raison que nous souhaitons suggérer des états d’esprit de durabilité quotidienne, comme, par exemple, des enfants qui réprimandent leurs parents parce qu’ils ne trient pas leurs déchets ou des petits-enfants qui font les courses avec leurs grands-parents ; des parents qui, le dimanche, assistent aux manifestations sportives de leurs enfants ou des familles qui prennent leur vélo pour aller à école, au travail ou simplement pour faire une promenade en plein air ; ou encore des mamans qui choi-sissent pour leurs enfants un régime équilibré, préparé avec des ingrédients locaux pour limiter au maximum le gaspillage alimen-taire, voire, pourquoi pas, des papas capables de recoudre un bou-ton qui se détache en jouant. Car, au-delà des chifres, ce sont surtout les petits événements de chaque jour, et notamment un comportement plus conscient envers les objets et les personnes, qui peuvent induire un vrai changement.

    [es]

    un crecimiento consciente

    En 2009, con el sofá Air, LAGO comenzó a calcular el impacto ambiental de un producto a través de metodologías homologables a la normativa EN 14040. Desde aquella primera experiencia hemos aprendido métodos y aproximaciones que aplicamos a cada proyecto para mejorarnos y reducir el impacto en el medio ambiente de nuestros productos. Así ha sido también para los muebles Kids & Young, que usan pinturas con base de agua y supericies en cristal, material inerte de bajísima emisión, fácil de limpiar y entre los más higiénicos del mercado.Pero hemos madurado también la consciencia de que la simple medición de un índice, por muy precisa que sea, corre el riesgo de quedarse en un número estéril si no se modiican los comportamien-tos y se eliminan las malas costumbres consolidadas.Por ello querríamos proponer imaginarios de sostenibilidad cotidia-na, como niños que regañan a sus padres porque no se ocupan de la recogida selectiva de residuos o nietos que acompañan a los abuelos a hacer la compra; padres que el domingo acompañan a los hijos en actividades deportivas o familias que cogen la bicicleta para ir a la escuela, al trabajo o para una simple excursión al aire libre. Y aún más, madres que eligen para sus hijos una dieta equili-brada, con ingredientes locales, limitando al máximo el despercidio de comida. Y por qué no, también padres capaces de coser un botón si se cae jugando. Porque, más allá de los números, es también en las pequeñas cosas de cada día, desde una actitud más consciente respecto a las cosas y las personas, donde puede comenzar el verdadero cambio.

    [de]

    Bewusstes Wachstum

    Im Jahre 2009 begann LAGO mit dem Air-Sofa, die Umwelteinlüs-se seiner Produkte unter Verwendung der in den Bestimmungen EN 14040 dargelegten Verfahren zu berechnen.Aus dieser ersten Erfahrung nahmen wir Verfahren und Herange-hensweisen mit, die bei jedem Projekt Anwendung inden können, um so unsere Produkte zu verbessern und deren Einluss auf die Umwelt zu reduzieren. Dies war auch der Fall für die Einrichtung Kids & Young, die mit wasserbasierten Lacken und Glasoberlächen sowie inerten Materialen hergestellt wird, die extrem niedrige Emis-sionen erzeugen, leicht zu reinigen sind und zu den hygienischsten auf dem Markt zählen.Jedoch haben wir auch festgestellt, dass es nicht ausreicht, einfach nur einen Index zur Darstellung solcher Messwerte zu verwenden, selbst wenn diese vielleicht korrekt sein mögen. Solange sich das Verhalten nicht ändert und tief verwurzelte, schlechte Angewohn-heiten nicht abgelegt werden, bleiben sie lediglich leere Zahlen.Aus diesem Grund wollten wir alltägliche Bilder der Nachhaltigkeit bereitstellen, beispielsweise Kinder, die mit ihren Eltern schimpfen, da diese nicht korrekt recyceln, oder Enkel, die mit ihren Großeltern einkaufen gehen; typische Sonntage, an denen Eltern die Sportver-anstaltung ihrer Kinder verfolgen oder Familien, die gemeinsam mit dem Fahrrad zur Schule, zur Arbeit oder einfach so zum Spaß fah-ren. Und selbst Müter, die eine ausgewogene Ernährung für ihre Kinder mit regionalen Produkten wählen und dabei so wenig Lebensmitel wie möglich verschwenden. Und warum nicht auch ein Vater, der einen Knopf wieder annäht, nachdem dieser auf dem Spielplatz abgefallen war. Ganz einfach, weil es abseits der Zahlen vor allem die kleinen Dinge des Alltags sind, die zählen und Men-schen eine weitaus bewusstere Haltung gegenüber Objekten und anderen Menschen einnehmen lassen, was wiederum eine wahre Veränderung anregen kann.

  • 26 2726 27

    SwoS

    h!

    taLkIng fUrnItUrE#5 Pensiamo il pieno per far vivere il vuoto*

    La stanza di bambini e ragazzi è pensata da LAGO per accompagnare la loro crescita, incoraggiandone la fantasia e la creatività. La tecnologia NFC applicata agli arredi stimola l’interazione genitore-iglio, ma anche la curiosità dei bambini e la voglia di esplorare tipica degli adolescenti. TALKING FURNITURE mantiene vivo il sapore della scoperta con iabe della buonanote e ninne nanne che cullano i sogni dei più piccoli, ma anche libri, video e musica che aiutano a dare libero sfogo all’energia degli adolescenti. Per accedere ai contenuti basta scaricare l’app LAGO e avvicinare lo smartphone al microchip interativo sul logo dei prodoti. Il chip è passivo e non causa inquinamento eletromagnetico.

    [en]

    Talking furniTure#5 We plan the solid to breathe life into the void*

    LAGO designs rooms for children and adolescents that accompany their growth, encouraging their imagination and creativity. The NFC technology that we apply to our furnishings stimulates parent/child interaction, as well as children’s curiosity and the desire to explore typical of adolescents. TALKING FURNITURE keeps the taste of discov-ery alive with bedtime stories and lullabies that cradle the dreams of litle ones, but also books, videos and music that help give free rein to the energy of adolescents. To access the content, all you need to do is download the LAGO app and hover your smartphone over the interac-tive microchip on the product logo. The chip is passive and will not create electromagnetic pollution.

    [fr]

    Talking furniTure# 5 Nous concevons du plein pour faire vivre le vide*

    La chambre des enfants et adolescents est conçue par LAGO pour accompagner leur croissance tout en encourageant leur imagination et créativité. La technologie NFC appliquée au mobilier stimule l’inte-raction parent-enfant, mais aussi la curiosité des enfants et l’envie d’explorer, typique des adolescents. TALKING FURNITURE garde intact le goût de la découverte avec des histoires du soir et des comptines, qui bercent les rêves des plus petits, mais aussi avec des livres, des vidéos et de la musique qui laissent libre cours à l’énergie des adoles-cents. Le contenu est accessible simplement en téléchargeant l’appli-cation LAGO, puis en approchant le smartphone à la micro puce inte-ractive présente sur le logo des produits. Cete puce est passive et ne génère aucune pollution électromagnétique.

    [es]

    Talking furniTure#5 Ideamos lo lleno para hacer vivir lo vacío*

    La habitación de niños y jóvenes ha sido ideada por LAGO para acompañar su crecimiento, estimulando su fantasía y la creatividad. La tecnología NFC aplicada a los muebles estimula la interacción entre padres e hijos, y también la curiosidad de los niños y la gana de ex-plorar típica de los adolescentes. TALKING FURNITURE mantiene vivo el sabor del descubrir con cuentos para dormir y canciones de cuna que mecen los sueños de los más pequeños, y también libros, vídeos y música que ayudan a dar rienda libre a la energía de los adolescentes. Para acceder a los contenidos basta descargar la app LAGO y acer-car el smartphone al microchip interactivo en el logo de los productos. El chip es pasivo y no causa contaminación electromagnética.

    [de]

    Talking furniTure#5 Wir denken im Vollen, um die Leere leben zu lassen*

    Das Kinderzimmer ist von LAGO so gestaltet, um sich an das Wachstum der Kinder anzupassen und deren Fantasie und Kreativität anzuregen. Die für die Möbelstücke eingesetzte NFC-Technologie regt eine Eltern-Kind-Interaktion sowie die Neugier und den Erkundungsdrang des Kindes an, welche sich typischerweise in der Jugend entwickeln. TALKING FURNITURE hält den Entdeckergeist mit Gutenachtgeschich-ten und Schlaliedern am Leben, um so die Kleinsten ins Traumland zu begleiten. Dagegen bieten Bücher, Videos und Musik ein Ventil für die Energie älterer Kinder. Um auf die Inhalte zuzugreifen, laden Sie ein-fach die LAGO-App herunter und platzieren Sie Ihr Smartphone nahe am interaktiven Mikrochip im Logo der Produkte. Der Chip ist passiv und erzeugt keinerlei elektromagnetische Strahlen.

    *Questo è uno dei punti compresi nel Manifesto LAGO INTERIOR LIFE, una dichiarazione d’intenti che ci guida nella progetazione di spazi e ambienti che possano entrare in risonanza con chi li abita.

    [en]*This is one of the points in the LAGO INTERIOR LIFE Manifesto, a statement of intent that guides us in the design of spaces and setings that resonate with the people who live in them.

    [fr]*Il s’agit de l’un des points inclus dans le Manifeste LAGO INTERIOR LIFE, une déclaration d’intention qui nous guide dans la conception d’espaces et d’environnements capables d’entrer en résonance avec ceux qui les habitent.

    [es]*Este es uno de los puntos incluidos en el Maniiesto LAGO INTERIOR LIFE, una declaración de intenciones que nos guía en el diseño de espacios y ambientes que puedan entrar en consonancia con quienes los viven.

    [de]*Dies ist einer der Punkte im LAGO INTERIOR LIFE-Manifest, einer Absichtser-klärung, die uns bei der Gestaltung von Räumen und Umgebungen, die mit den Menschen, die darin leben, harmonisie-ren, einen Leitfaden gibt.

    oooh!!!

  • 28 29

    crescere

    sbagliare

    esplorare

    imparare

    sperimentare[en] experiment[fr] experimenter[es] experimentar[de] experimentieren

    [en] learn [fr] apprendre[es] aprender[de] lernen

    [en] making mistakes[fr] se tromper[es] equivocarse[de] sich irren

    [en] grow[fr] grandir[es] crecer[de] wachsen

    [en] explore[fr] explorer[es] explorar[de] erforschen

    BECoMIng kIDS

  • 30 31

    comp. kids&Young_0277

    lagolinea_beddiagolinea_shelf

    n.o.W. smart_WardrobeHuggy_armchair

    natural_wall paintingslide_floor

  • 32 33

    comp. kids&Young_0277

    lagolinea_deskdiagolinea_storage

    school_chair

  • 34 35

  • 36 37

    comp. lagolinea_shelf_0278

    lagolinea_shelf

    slide_floor

  • 38 39

    comp. lagolinea_shelf_0279 comp. lagolinea_shelf_0280 lagolinea_shelflagolinea_deskschool_chair

    natural_wall painting

    lagolinea_shelflagolinea_deskschool_chair

  • 40 41

    comp. lagolinea_shelf_0281 comp. lagolinea_shelf_0282 lagolinea_shelf

    natural_wall painting

    natural_wall paintingJ&V5x10_wallpaperslide_floor

    lagolinea_shelf

  • 42 43

    comp. kids&Young_0283

    fluttua Wildwood_bedair Wildwood_shelfdiagolinea_shelfJoynt_chairmorgana_storage

  • 44 45

    comp. kids&Young_0283

    n.o.W._wardrobe

  • 46 47

    comp. kids&Young_0284

    cloud_bedduee_wardrobeair Wildwood_shelfJoynt_chairplet_rug

    natural_wall painting

  • 48 49

  • 50 51

    un nido sospeso per esplorare nuovi orizzonti.

    cloud Bed

    [en] a suspended bed for exploring new horizons. [fr] un nid suspendu pour explorer des nouveaux horizons.

    [es] un nido lotante para explorar nuevos horizontes. [de] ein schwebendes nest zur ergründung neuer Horizonte.

    comp. cloud_bed_0284

    cloud_bed

  • 52 53

    comp. kids&Young_0285

    lagolinea Weightless_bed36e8®_storageair Wildwood_shelfTangram_shelf

    natural_wall painting

    il tempo passa…

    [en] Time passes …[fr] le temps passe…

    [es] el tiempo pasa…[de] die zeit vergeht…

  • 54 55

    …e la cameracambia con te![en] … and the bedroom changes with you![fr] … et la chambre change au gré de ses envies ![es] … ¡y la habitación cambia contigo![de] …und das schlafzimmer verändert sich mit dir!

    comp. kids&Young_0285

    lagolinea Weightless_bedlagolinea_bed36e8®_storage

    lagolinea_shelfair Wildwood_shelf

    Tangram_shelf

    natural_wall painting

  • 56 57

  • 58 59

    Huggy_armchair

  • 60 61

    comp. kids&Young_0286

    air_bedpunto_storage

    lagolinea_storageplet_rug

    slide_floor

  • 62 63

    la linea delle emozioni fa danzare la fantasia.

    lagolinea shelf

    [en] The line of emotions sets the imagination free. [fr] la ligne des émotions fait danser l’imagination.

    [es] la línea de las emociones hace bailar la fantasía.[de] die linie der emotionen lässt der fantasie freien lauf.

    comp. lagolinea_shelf_0287

    lagolinea_shelf

  • 64 65

    comp. kids&Young_0288

    lagolinea_bed36e8®_storage

    natural_wall painting

  • 66 67

    comp. kids&Young_0288

    n.o.W. fusion Weightless_wardrobelagolinea_desk

    school_chair

  • 68 69

    comp. 36e8®_storage_0289 comp. 36e8® side_storage_0290 36e8®_storage

    natural_wall paintingslide_floor

    natural_wall paintingslide_floor

    36e8® side_storage

  • 70 71

    comp. 36e8®_storage_0291 comp. 36e8®_storage_0292 36e8®_storage

    natural_wall painting

    natural_wall painting

    36e8®_storage

  • 72 73

    comp. 36e8®_storage_0293 comp. 36e8®_storage_0294 36e8®_storagechama_armachair

    natural_wall paintingslide_floor

    natural_wall painting

    36e8®_storage

  • 74 75

    comp. 36e8®_storage_0295 comp. 36e8®_storage_0296 36e8®_storage

    natural_wall paintingcurtains_wallpaperslide_floor

    36e8®_storage

    luci e ombre_wallpaper

  • 76 77

    [en] Treasure HunT! [fr] cHasse au TrÉsor ![es] ¡BúsQueda del Tesoro![de] scHaTzsucHe!

    CaCCIaaL tESoro!

  • 78 79

    [en] Clue #1: A tree trunk suspended on an invisible leg. [fr] Indice n°1 : Un tronc d’arbre est suspendu sur un pied invisible.[es] Pista #1: Un tronco de árbol se apoya sobre una pata invisible.[de] Hinweis #1: Ein Baumstamm schwebt auf einem unsichtbaren Bein.

    indizio #1:un tronco d’albero è sospeso

    su una gamba invisibile.

    indizio #2:puoi sganciare,spostare,riagganciaree…buon relax!

    [en] Clue #2: Unfasten, move, refasten ... relax! [fr] Indice n°2 : Vous pouvez décrocher, déplacer, raccrocher… en toute détente ![es] Pista #2: Puedes desenganchar, cambiar de sitio, volver a enganchar, y… ¡feliz descanso![de] Hinweis #2: Du kannst es losmachen, verschieben, wiederanbringen und…entspannen!

    wow!

  • 80 81

    YEEE!!!

    [en] Clue #3: Just a single line contains everything that you desire. [fr] Indice n°3 : Une simple ligne contient tout ce que vous voulez.[es] Pista #3: Solo una línea contiene todo lo que deseas.[de] Hinweis #3: Nur eine Linie beinhaltet alles, wonach Du suchst.

    indizio #3:solo una linea contiene tutto quello che vuoi.

  • 82 83

    MUMBLE…

    *#!YEEp!

    indizio #4:per aprirlo bastaspingere e tirare!

    !!

    [en] Clue #4: To open it, just push and pull! [fr] Indice n°4 : Pour l’ouvrir, il suit de pousser et de tirer ! [es] Pista #4: ¡Para abrirlo basta empujar y tirar![de] Hinweis #4: Zum Öfnen musst Du einfach drücken und ziehen!

    comp. kids&Young_0297

    air_bedlagolinea_shelfdangla_chairn.o.W._wardrobe

  • 84 85

    comp. kids&Young_0298

    lagolinea_bed36e8®_storage

    3dots_wallpaperlayer_resin

  • 86 87

    Tanti sogni nel cassetto, tutto il mondo in un contenitore.

    36e8® storage

    [en] a drawer full of dreams, the whole world in a unit.[fr] Tellement de rêves, le monde entier dans un élément de rangement.

    [es] Tantos sueños en el cajón, todo un mundo en un almacenador.[de] eine schublade voller Träume, die ganze Welt in einem aufbewahrungselement.

    comp. 36e8®_storage_0299

    36e8®_storage

  • 88 89

    le passioni che avevi…

    [en] The passions you had …[fr] les passions que vous aviez…

    [es] las aicciones que tenías…[de] die leidenschaften, die du hatest…

    comp. kids&Young_0300

    fluttua_bed36e8®_storage36e8®_deskdangla_chair

    natural_wall painting

  • 90 91

    …si trasformanocon te. [en] … evolve with you. [fr] … se transforment avec vous. [es] … se transforman contigo. [de] …entwickeln sich mit dir weiter.

    comp. kids&Young_0300

    fluttua_bed36e8®_storage

    36e8®_deskdangla_chair

    chama_armachair30mm_mirror

    natural_wall painting

  • 92 93

    comp. kids&Young_0300

    n.o.W. smart Weightless_wardrobe

    natural_wall painting

  • 94 95

    una gamba a terra e la testa tra le nuvole.

    fluttua Bed

    comp. fluttua_bed_0301

    fluttua_bed

    [en] one foot on the ground and head in the clouds. [fr] un pied par terre et la tête dans les nuages.

    [es] una pata sobre el suelo y la cabeza en las nubes.[de] ein fuß auf dem Boden und den kopf in den Wolken.

  • 96 97

    comp. kids&Young_0302

    colletto_bedlagolinea_storagepunto_storagelagolinea_deskschool_chair

    slide_floor

  • 98 99

    comp. kids&Young_0303

    gizmo_bed36e8®_storage

    lagolinea_deskschool_chair

    lagolinea_shelf36e8®_rug

    natural_wall paintingslide_floor

  • 100 101

    comp. kids&Young_0303

    gizmo_bedn.o.W. smart_wardrobe

    lagolinea_deskschool_chair

    36e8®_rug

    natural_wall paintingslide_floor

  • 102 103

    comp. kids&Young_0304

    air_bedn.o.W. smart Weightless_wardrobe36e8®_storagelagolinea_deskdangla_chair

    natural_wall painting

  • 104 105

  • 106 107

    l’armadio che non c’èè una grande finestramagica.

    n.o.W. Wardrobe

    comp. n.o.W._wardrobe_0305

    n.o.W._wardrobe

    [en] The invisible wardrobe is a huge magical window. [fr] le placard qui disparaît est une grande fenêtre magique.

    [es] el armario que no está es una gran ventana mágica. [de] der unsichtbare kleiderschrank ist ein riesiges, magisches fenster.

  • 108 109

    comp. kids&Young_0306

    lagolinea_bedn.o.W. smart Weightless_wardrobe

    lagolinea_shelflagolinea_desk

    school_chairobeliscus_sofa

    natural_wall painting

  • 110 111

  • 112 113

    comp. kids&Young_0307

    lagolinea Wildwood_bedlagolinea_shelflagolinea_desk

    dangla_chair36e8® side_storage

    n.o.W. smart_wardrobesoftswing36e8®_rug

    natural_wall paintingslide_floor

  • 114 115

  • 116 117

    comp. kids&Young_0308

    lagolinea_bedn.o.W. Weightless_wardrobe

    lagolinea_shelf

    natural_wall painting

  • 118 119

    comp. kids&Young_0309

    fluttua_bedn.o.W._wardrobelagolinea_shelf

    natural_wall painting

  • 120 121

    comp. kids&Young_0310

    n.o.W._wardrobelagolinea_storage

    lagolinea_deskschool_chair

    natural_wall painting slide_floor

  • 122 123

    comp. kids&Young_0311

    duee_wardrobelagolinea_bedlagolinea_shelf

  • 124 125

    comp. kids&Young_0312

    n.o.W._wardrobelagolinea_storage30mm_shelfair Wildwood_shelfschool_chair

    natural_wall paintingslide_floor

  • 126 127

    comp. kids&Young_0313

    fluttua_bedet Voilà Tree_wardrobe

    diagolinea_storagelagolinea_desk

    lagolinea_storage

    natural_wall painting

  • 128 129

  • 130 131

    un vestito su misura con un universo dentro.

    et Voilà Wardrobe

    comp. et Voilà Tree_wardrobe_0313

    et Voilà Tree_wardrobe

    [en] a made-to-measure outit with a universe inside. [fr] un vêtement sur mesure qui renferme tout un univers.

    [es] un vestido a medida con un universo dentro. [de] ein maßgeschneidertes outit, das ein ganzes universum beinhaltet.

  • 132 133

    air_storagen.o.W. smart_wardrobe

    Huggy_armchairet Voilà Weightless_wardrobe

    36e8®_storage

  • 134 135

    comp. kids&Young_0314

    air_bedet Voilà Weightless_wardrobe

    36e8®_storage

    natural_wall painting layer_resin

  • 136 137

    comp. kids&Young_0315

    lagolinea_bedlagolinea_storagelagolinea_desket Voilà Tree_walk-in closet

    natural_wall painting

  • 138 139

  • 140 141

    comp. kids&Young_0316

    lagolinea Weightless_bedlagolinea_bed

    diagolinea_shelflagolinea_shelf

    lagolinea_storagelagolinea_desk

    school_chair

    natural_wall painting

  • 142 143

  • 144 145

    comp. kids&Young_0316

    n.o.W._wardrobesoftbench

    natural_wall painting

  • 146 147

    comp. kids&Young_0317

    lagolinea_bedlagolinea_storage

    n.o.W. smart_wardrobe

    natural_wall painting

  • 148 149

    comp. kids&Young_0318

    lagolinea_bedlagolinea_shelflagolinea_storageair Wlidwood_shelfschool_chair

    natural_wall painting

  • 150 151

    comp. kids&Young_0318

    n.o.W. smart_wardrobe

    natural_wall painting

  • 152 153

    zzzz…

    [en] … how to live creatively …[fr] … à vivre avec de la créativité…[es] … a vivir con creatividad…[de] …kreativ zu leben…

    …a vivere con creatività…

    [en] from cHildren, We learn …[fr] les enfanTs nous enseignenT…[es] de los niños se aprende…[de] Von kindern könen Wir lernen…

    DaI BaMBInISI IMpara…

  • 154 155

    [en] … letting imagination run free …[fr] … en laissant libre cours à l’imagination…[es] … dejando volar la fantasía…[de] …lassen Sie Ihrer Vorstellungskraft freien Lauf…

    …facendo volarela fantasia…

    EEEk!

    whIrr!

    comp. kids&Young_0319

    diagolinea_shelfair Wlildwood_shelf

    school_chair36e8®_storage

    n.o.W._wardrobe

    natural_wall paintingslide_floor

    comp. kids&Young_0319

    playwall_wallpaperslide_floor

  • 156 157

    zzzz…

  • 158 159

    fhfff…

    [en] … and never stop dreaming![fr] … sans jamais cesser de rêver ![es] … ¡sin dejar nunca de soñar![de] …und hören Sie niemals auf zu träumen!

    …senza mai smetteredi sognare!

    comp. kids&Young_0320

    lagolinea_beddiagolinea_storage

    lagolinea_deskschool_chair

    morgana_storage

    natural_wall paintingslide_floor

  • 160 161160 161

    Un mondo a misura di bambino

    La camera non è l’unico ambiente in cui bambini e ragazzi trascorrono il loro tempo. Esistono molti altri luoghi di condivisione dove, giorno dopo giorno, sviluppano la loro personalità come asili, scuole, ospedali, biblioteche, librerie, ludoteche e strut-ture ricreative. LAGO progeta questi spazi con la stessa cura e immaginazione che mete nel concepire la loro stanza, perché è essenziale stimolare il gioco e la crea-tività in tuta sicurezza, dare leggerezza alle emozioni quando si fanno un po’ pesanti e aiutare la fantasia a volare libera oltre i vetri.

    [en]

    a world on a child’s scale

    The bedroom is not the only space where children and adolescents spend their time. There are lots of other places where, day after day, they develop their personalities, like nurseries, preschools and kinder-gartens, schools, hospitals, libraries, playrooms and recreation centres. LAGO designs these spaces with the same care and imagination that it pours into designing their rooms, since it is essential to stimulate play and creativity in a safe environment, lightening up the emotions when they get a bit heavy, and helping their imagination take light beyond windows and doors.

    [fr]

    un monde à mesure d’enfant

    La chambre n’est pas le seul espace où enfants et adolescents passent leur temps. De nombreux autre lieux de partage leur permetent, jour après jour, de développer leur personnalité : garderies, écoles, hôpi-taux, bibliothèques, librairies, ludothèques et structures récréatives. LAGO apporte à la conception de ces espaces la même atention et imagination investie dans la création de leur chambre, parce qu’il est essentiel de stimuler le jeu et la créativité en toute sécurité, d’accorder de la légèreté aux émotions, lorsqu’elles commencent à peser, et d’ai-der l’imagination à voler librement au-delà des fenêtres.

    [es]

    un mundo a medida de niño

    La habitación no es el único ambiente en el que los niños y jóvenes pasan su tiempo. Existen muchos otros lugares de intercambio donde, día tras día, desarrollan su personalidad, como guarderías, escuelas, hospitales, bibliotecas, librerías, ludotecas e instalaciones de recreo. LAGO diseña estos