Kenmore Serger 385.16644690

Embed Size (px)

Citation preview

8/ARSOWNER'S MANUALModel No.385. 16644

Caution: Read and Follow All Safety Rules and

OVERLOCK

2/3/4D

Operating Instructions Before First Use of This Overlock Machine

Safety Instructions Warranty Specifications Accessories Preparation Operation Care and Maintenance What to do when and Attachments

Sears, Roebuck and Co.,Hoffman P/N 7SSSO0090

Estates, lL 60] 79U.S.A.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSYour overlock machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD Read all instructions before using this overlock machine. use.

DANGER

-

To reduce the risk of electric shock:

1. An overlock machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing the bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach for the machine if it falls into water. Unplug it immediately. 4. Do not place or store the overlock machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.

WARNING

-

To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this overlock machine is used by or near children. 2. Use this overlock machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this overlock machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the overlock machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate the overlock machine with any air opening blocked. Keep ventilation openings of the overlock machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the needle and knives. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent need]es. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the machine off when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading loopers, or changing presser foot, and the like. 15. Always unplug the overlock machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.

SAVE THESE

INSTRUCTIONS

l

INSTRUCCIONESEsta overlock estfi disefiada y construida mfiquina de coser.

DE SEGURIDADfinicamente para uso dom_stico.

IMPORTANTESantes de usar esta

Lea todas las instrucciones

PELIGRO

-

Para reducir el riesgo de sacudidas

elEctricas:

1. Nunca se debe dejar desatendido un aparato electrodom_stico cuando _ste se encuentre enchufado. Desenchufe siempre _ste aparato electrodomdstico del tomacofxiente eldctrico inmediatamente despu_s de usarlo y antes de limpiarlo. 2. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar capacJdad nominal de 15 ratios. la bombilla. Cambie la bombilla usando una del mismo tipo con una

3. No recoja el aparato si _ste se cae agua. Desenchtifelo

inmediatamente.

4. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer en una bafiera o lavabo. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro lfquido.

ADVERTENCIApersonas:

-

Para reducir el riesgo de quemaduras,

incendio,

sacudidas

el_ctricas

o lesiones

alas

1. No permita que El aparato se utilice como juguete. Es necesario utilizado por nifios o cuando se utiliza cerca de dstos.

prestar mucha atencidn

cuando

este aparato es Utilice

2. Utilice este aparato tlnicamente para el uso para el que fue disefiado, tal como se describe dnicamente accesorios recomendados por el fabricante seg_n se indica en este manual.

en este manual.

3. Nunca haga funcionar el aparato si tiene un cable o un enchufe dafiado si no funciona adecuadamente, si se ha cafdo o dafiado, o si se ha ca/do al agua. Devuelva el aparato al distribuidor o centro de servicio autorizado mils pr6ximo para revisarlo, repararlo o realizar ajustes el_ctricos o mecfinicos. 4. Nunca haga funcionar el aparato con alguna abertura de ventilaci6n bloqueada. Mantenga ias abertura_s de ventilaci6n de la mfiquina de COSEry el pedal libres de acumulaci6n 5. Nunca deje caer ni introduzca 6. No utilice el aparato ningtin objeto en ninguna abertura.

de pelusa, polvo y tela suelta.

al aire libre. donde se est_n utilizando productos de aerosol (pulverizador) o donde se est_

7. No haga funcionar el aparato administrando oxfgeno. 8. Para desconectar tomaco_xiente. 9. No desenchufe 10. Mantenga

el apm'ato, ponga todos los controles

en la posicidn

de apagado

y luego saque el enchufe del

el aparato tirando del cable. Paxa desenchufarlo, de las pieza mdviles. Se requiere

agarre el enchufe y no el cable. cuidado especial alrededor de la aguja de la overlock.

los dedos alejados

11. Utilice siempre

la placa de agujas adecuada.

Una placa incorrecta

puede hacer que la aguja se rompa.

12. No utilice agujas dobladas. 13. No tire de la tela ni la empuje mientras cose. Esto podrfa desviar la aguja y hacer que _sta se rompa. la aguja, cambiar la aguja,

14. Apague la overlock al realizar cualquier ajuste en el _rea de la aguja, tal como enhebrar ensartar la ojo-gufa o cambiar el prensatelas, y cosas similares. 15. Desenchufe siempre ajustes mencionados la overlock del tomacorriente en el manual de instrucciones. eldctrico cuando

quite las tapas, al engrasar

o al realizar

otros

CONSERVE

ESTAS INSTRUCCIONES

Consignes de S curitd. ImportantesVotre surjeteuse est concue uniquernent pour t usage m_nager. Prikre de Iire routes les consignes dlectrique. aprOs chaque utilisation et avant chaque nettoyage. avant de I' utiliser.

DANGERl.

Pour rdduire le risque de ta commotion branchYe. D_brancher

Ne jamais

laisser ta machine

la machine

2. Ne pus manquer a dYbruncher Ia machine avant te remptacement de lampes. Remplacer l'ampoule par une autre ampoule du m_me type _ 15 Watts. Ne pus tendre la main pour prendre la machine, torsque celle-ci est tornbde dans 1 eau. La d_brancher ta machine est tomb_e dans l'eau, jamais la toucher par la main avant de la d_bruncher. tout de suite. Si

Ne pas placer ou d@oser la machine duns un endroit ou elle risque de tomber dans un tube ou un _vier. Ne mettre ou faire tomber Ia machine ni duns I'eau ni dans d'autres Iiquides.

A VERTISSEMENTblessure au corps humain.

-

Pour rdduire le risque de la br_ture, la raise enfeu, ta commotion

dlectrique, ou la

1. Ne pus utiIiser la nzachine comme jouet d'enfant. des enfants.

Faire attension

surtout lorsque

ta machine

est utilis_e d la port_e

2. Utitiser la machine uniquement pour l'usage pr(vu dans Ie ce manuel. N'utifiser que les accessoims recommand_s par Ie fabricant duns ce manuel. 3. Ne jamais mettre la machine en marche, fonctionne pas correctement, ou encore Renvoyer la machine au distributeur ou e.ffectuer dventuellement Ia v_rification, 4. Nejamais Maintenir poussikre 5. Ne jamais si son cordon ou sa prise de cou rant est en _tat endommagY, ou si elle ne si elle est tomb_e par terre, endommag_e, ou tomb(e dans l'eau. au centre de service autoris_ te plus proche de votre maison pour faire Ia r@aration, et le r_gtare _lectrique ou m_canique. de ta

mettre la machine en marche avec ses ouvertures d'aYrage bIoquYes. les ouvertures d' a_ras de la machine et la p_dute de commande en _mt exempt de ta peluche, et des pibces d'_toffe. laisser tomber ou introduire en plein air. en marche clans un endroit o_ des produits mettre tousles en a_rosol (bombe a_rosol) un objet quelconque dans les ouvertures.

6. Ne pas utiliser la machine 7. Ne pas mettre ta machine I 'oxyg_ne est manipul_. 8. Pour d_connecter 9. Ne pas d_brancher cordon.

sont utitis(s,

ou

la machine, ta machine,

contrOteurs _ la position "OFF",

et puis la d_brancher. gt ta main, jamais Ie

en tirant le cordon. Pour la d(brancher,

tenir a prise de courant

10. Ecarter vos doigts de toutes les parties en mouvement, lt faut faire attention notamment t l. Utiliser toujours la propre plaque I'aiguitle fl6chie. ! '_tojfe pendant t'opdration d'aiguilIe.

autour de l'aiguille

de Ia machine.

I 'utilisation d'une autre risque de cusser l 'aiguille.

12. Ne pas utiliser

13. Ne pus tirer ou pousser t4.

de piqOres. CeIa risque de flYehir

et casser l'aiguille.

Mettre le commutateur de Ia machine _t la position "OFF", lorsque w_us proc_dez, duns la zone d aiguitle, aux operations telles que l 'enfilage de t'aiguitle, le remplacement des aiguilles, l 'enfilage de la boucteur, rempfacement des presseurs, etc.. les couvertures, de lubr_er la machine, ou de faire d'autres

15. D_brancher Ia machine sans faute, avant d'enIever rdglages mentionn_s duns le manuel d'instruction.

Garder Ces Consignes

#

WARRANTY=

-

FULL FIVE YEAR WARRANTY ON MECHANICAL COMPONENTS OF OVERLOOK MACHINE For five years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material and workmanship which appear in the mechanical components of overlock machine head. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF OVERLOOK MACHINE For two years from the date of purchase, Sears witi, free of charge, repair defecm in material or workmanship which appear in the electrical equipment of the overlock machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed control, FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service necessary for proper operation of the overlock machine, except for normal maintenance. WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE OVERLOOK MACHINE TO THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES. If this overlock machine is used for commercial only 90 days from the date of purchase. or rental purposes, the above warranty coverage applies for

.=-

=-q_ --= q_

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

0 GARANT[A COMPLETA OVERLOCK"

GA1L&NTIADE 5 ANOS PARA LOS COMPONENTES MECANICOS DE LA MAQUINA DE" _

Dnrante cinco afios a partir de la fecha de compra, Sears reparar_, gratuitamcntc, los defectos de material y de fabficaci6n que se puedan producir en los componentes mec_inicos del cabezal de la m_quina de "overlock " GARANTIA COMPLETA DE 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE "OVERLOCK" Durante dos aries a partir de la fecha de compra, Sears reparar_i, gratuitamente, los defectos de material o de fabricaci6n que se puedan producir en el equipo el@trico de la mfiquina de "overlock ", incluyendo componentes electrdnicos, motor, cableado, inten-uptor y control de velecidad GARANTIA COMPLETA DE 90 DIAS PARA TODAS LAS PIEZAS Y AJUSTES MECANICOS Durante 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears reemplazarfi, gratuitamentc, cualquier pieza y proveerfi el servicio =_- mec_,nico necesario para el funcionamiento adecuado de la m_iquina de" overlock ", excepto para mantenimiento normal. EL SERVICIO DE GARANTIA ESTA DISPONIBLE ENVIANDO LA MAQUINA DE "OVERLOCK" AL CENTRO/DEPARTAMENTO DE SERVICIO SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Si esta mfiquina de "overlock" se utiliza para propdsitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garantfa citada mils arriba es v_lida tlnicamenle durante 90 dlas a partir de la fecha de compra. Esta garantfa le confiere a usted derechos legales espedficos yes posible que usted tambi_n tenga otros dercchos que _ varfan de estade a estado. Sears, Roebuck and Co., Dept. 817 WA, Hofflnan Estates, IL 60179

_I

# I_

!_ ---.=-" tP

_-

=-

GARANTIE--GARANTIE Pendant TOTALE DE 5 ANS SUR LE MECAN1SME de la date d'achat, Sears r@arera DE L4 MACHINE gratuitement tout d_faut de mati_re ou de 5 arts, _ partir

-=-

fabrication GARANTIE -

qui apparaftra dans le mdcanisme de votre machine. TOTALE DE DEUX ANS SUR L'EQUIPEMENT

ELECTRIQUE

:.

Pendant deux ans, b partir de la date d'achat; Sears rdparera gratuitement tout dd_hut de matibre ou de fabrication que appara_tra dans le moteur, lafilerie, !'interrupteur ou la commande de vitesse de marche, dans les circuits dlectroniques ou dlectriques. GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PIECES ET LA MISE A U POINT DU MECANISME Pendant 90.]ours, b partir de la date d'achat, Searsjbra grat .atement tout remplacement de piece et rdglage ndcessaire au bon.ionctionnemenl de la machine; l'entretien ordinaire dtant b la charge de l'utilisateur. Pour bdndf!eier des avantages qu'offre la garantie ei-dessus, veuillez apporter votre surjeteuse au service aprbs-vente Sears le plus proche au Etats- Lrhis. Si cette smjeteuse sert b des fins commerciales compter de la date d' achat. Cette garantie d'une province ou de location la garantie ci-dessus se limite b 90 jours _ varier I_ .2 _-_

-

t_

t_

-

vons donne des droits Idgaux prdcis, et dventue!lernertt ?_une autre. Sears, Roebuck

d autres droits, ceux-ci pouvant Estates, IL 60179

and Co., Dept. 817 WA, Hoffman

Specifications Item Sewing speed Stitch length (feed amount) Differential feed ratio Overedge stitch width Needle bar stroke Presser foot rise Needle Number of threads Machine dimensions Weight

of the machine

1,300 r.p.m. (maximum) Specification 1 - 5 mm (Ordinary average 3) 1: 0.5 - 1: 2.25 3.5 mm or 5.7 mm (2 or 3 threads) 5.7 mm (4 threads) 26 mm 5 mm HA-1 SP#11 or#14 2,3or4 width 287 mm X depth 268 mm X height 267 mm 16.6 LBS

] t

Especificaciones Articulo[ E

de la m_quina Especificacidn 1,300 r.p.m. (m_ixima)

Velocidad Longitud Relacidn

de costura de puntada de avance (cantidad diferencial de sobrehilado de avarice

1 - 5 mm (Promedio 1: 0.51:2.25

ordinario

3)

Ancho de puntada

3.5 mm o 5.7 mm (2 o 3 hilos) 5.7 mm (4 hilos) 26 mm5 rain

Golpe de barra de agujas Subida de1 prensatelas Aguja Numero de hilos de la mfiquina

HA-1 SP#1I 2,3o4

o#14

Dimensidn Peso

287 mm de ancho X 268 mm de profundidad X 267 mm de altura 16.6 LBS

Caractdristiques Description Vitesse de couture Longueur Rapport du point (montant de I'entrab_emenO d'entrah_ement di._rentie!

de la machine Caract_ristique Maximum 1300 points-minute 3)

1 gz5 mm (Surjet ordinaire 1:0.5 gz l: 2.25

Largeur du point de surjet Course de la barre _ aiguilte Levage Aiguilles Nombre de fits de la machine du pied presseur

3.5 mm ou 5. 7 mm (2 ou 3 fils) 5. 7 mm (4 fils) 26 mm5 mm

HA-1 SP n ll ou n 14 2,3ou4 Iargeur." 287 mm X proJondeur:268 16.6lbJ

Dimensions

mm X hauteur: 267 mm

Poids de la machine

TABLESECTION 1. KNOW

OF CONTENTSMACHINE 8 10 10 10 12 SECCION 14 14 16 16 16 18 18 18 20 26 30 32 34 36 SECCION 38 38 38 38 40 42, 43 44 46 48, 50 52 54 56 56 58 58 60 60 60 60 62 64 66 68 70 72 72 74 74 76 78 80 82 84 86 88 90 92 94 96 98 100 102 SECCION 104 104 106 106 108 CHART 110 SECCION SECCION 1.

CONTENIDOCONOZCA LA MA, QU[NA ......... 9 t1 11 l1 13

YOUR

Locate and identify the parts ...................... Attaching the waste catcher ....................... Storing the accessory holder ..................... Standard accessories ........................... Available accessories and attachments .............. SECTION 2. PREPARE YOUR MACHINE FOR SEWING Plug in the machine and switch on the power ........ Foot control use ............................... Now to turn handwheel .......................... Opening and closing the side cover ................ Opening and closing the looper cover .............. The position of telescoping thread guide bar ......... Attaching the spool cap and net ................... Raising or lowering the presser foot ............... Threading the machine .......................... ,, Threading the lower looper .............. 22, 24, o Threading the upper looper ................. 28, Threading the needle on the right ............... Threading the needle on the left ................ Changing to two-thread serging ................ 3. LEARN THE STITCHES

LocaHce e iden'dfique las piezas ......................... Colocacidn del colectcr de recortes de despcrdicio Como guardar la caja de accesorios ..................... Accesorios estfindar .................................. Accesorios y refaccioues disponibles ....................

2. PREPARELA " MAQU [NA PARA COSER Enchufe la mfiquina y encidndala ....................... UtilJzacidn del pedal ................................. Cdmo girar el volante de mano ......................... Apertura y cierre de la tapa lateral ...................... Apertura y cierre de la tapa de los ojos-guia .............. Posicidn de la barra telescdpica de los gufa-hilos .......... Colocacidn de la tapa de carrete y la red ................. Subida o bajada del prensatelas ......................... Enhebrado de la mfiquina .............................. = Enhebrado del ojo-gufa inli_rior ................ 23.25, Enhebrado del ojo-gufa superior .................. 29, . Enhebrado de la aguja derecha ...................... o Enhebraclo de la agaja izquierda ..................... o Cambio al surpunte de dos hilos ..................... 3. APRENDA LAS PUNTADAS

15 15 17 17 17 19 19 19 21 27 31 33 35 37

SECTION

Starting to sew ................................ Finishing to sew ............................... Sewing continuously ............................ How to use guide lines .......................... Threading the machine (3-thread and 2-thread) ...... Thead and needle chart ...................... Adjustment of cutting width ...................... Securing ends ................................. Thread tension (4 threads) .................... Thread tension (3 threads) ....................... Thread tension (2 threads) ....................... Adjustment of stitch length ....................... Adjustment of differential feed ratio ................ Changing the needle ........................... Adjustment of foot pressure ...................... Removing the presser foot ....................... Attaching the presser foot ....................... To disengage the upper knife ..................... To activate the upper knife ....................... Adjustment of needle plate setting knob ............ Setting the lower looper pre-tension setting slider and changeable thread guide .......... Narrow hem .................................. Rolled hem ................................... Picot edge .................................... Turning corners ................................ Outside corners ............................. inside corners .............................. Edging curves ................................. Overedging ................................... Overlocking ................................... Elastic (for wide elastic band) .................... Elastic (for narrow elastic band) ................... Lace application ............................... Dcorative edge ................................ Decorative flatlock ............................. Blind hem .................................... Pintuck ...................................... Attaching stretch waistband ...................... Braiding ...................................... Attach sleeve ................................. Flared skirt .................................. Gathering ................................... SECTION 4. CARE FOR YOUR MACHINE

eara el7:lpezar a coser . ................................ Para terminar a coser ................................. Costura continua .................................... Cdnno ntilizar las lfl_eas de gu/a ........................ Enhebrado de la mfiquina (3 hilos y 2 hilos) ............... Cuadro de hi!os y agujas ........................... Ajste deI ancho de corte ............................... Como asegurar los extremos de la costura ................ Tensidn del hilo (4 hilos) ........................... Tensidn del bile (3 hilos) .............................. Tensidn del hilo (2 hilos) .............................. Ajuste de la longitud de puntada ........................ Ajuste de la relaci6n de avance diferencial ................ Cambio de la aguja .................................. Ajus_e de la prcsi6n del prensatelas ..................... Extraccidn del prensatelas ............................. Colocacidn del prensatelas ............................ Para desactivar la cuehilla superior ...................... Para acdvar la cuchilla superior . ....................... Ajuste del botdn de posicidn de la placa de agujas ......... Ajuste de la corredera de ajuste de prctensidn del ojo-guia y el gufa-hilo cambiante ....................... Dobladi]lo estrecho .................................. Dobladillo cnrollado ................................. Borde deenca.ie ...................................... Dob]ado de esquinas ................................. ,, Esquinas ex[ericres ................................ ', Esquinas interiores ................................ Berdes en curvas .................................... Sobrehilado ........................................ Remate en la parte de arriba de la cosmra ................ E15stico (para cinta elfistica ancha) ...................... El_stico (para cinta el_isfica estrecha) .................... Aplicacidn de encaje ................................. Borde decorativo .................................... Decoracidn plana .................................... Dobladillo ciego ..................................... Pliegue pequefio ..................................... Colocacidn de una cinta el_stica en Iu cintura Trenzado ........................................... Co]ocacidn de mangas ................................ Falda en campana ................................... Fruncido ......................................... 4. CUIDADO DE LA MAQUINA

39 39 39 39 41 42, 43 45 47 49, 51 53 55 57 57 59 59 61 61 61 6/ 63 65 67 69 7I 73 73 75 75 77 79 81 83 85 87 89 91 93 95 97 99 101 I03

.............

Replacing the upper knife ....................... Cleaning upper knife area ...................... Replacing the light bulb ........................ Cleaning the feed dog ......................... Oiling the machine ............................ SECTION 5. PERFORMANCE PROBLEMS What to do when ...............................

Cambio de ia cuchilla superior ..................... Limpieza del firea de la cuchilla superior ............. Cambio de la bombilla ............................ Limpieza del triuquete de avance ................... EnN'ase de la mfiquina ............................ 5. CUADRO DE PROBLEMAS DEFUNCIONAMIENTO

105 ] 05 !07 107 109

Qu_ hacer cuando ................................

11 l

TABLE DES MA TIERESSECTION L CONNAISSEZ VOTRE MACHINE9 11 [] 11 13 _1 COUDRE ........... 15 15 17 17 17 ....... 19 19 19 2l 25. 27 29, 3i 33 35 37

ldenrti_ication des pikees ............................... Installation du ramasse-chutes ......................... Rangement Presentation Accessoires SECTION 2. du porte acct!ssoires ........................ des aceessoires ........................... disponibles ............................... DE LA MACHENE

PREPARATION

Branehement et raise sous ten_ion Lie la machine Pddale de vitesse .................................... Comment tourner le wdanI ............................ Ouverture Ouverture ou fetTneture ou fermeture

du caport lat_rat ................. du capot des boueleurs ...........

Positionnement du supporl ldlescopique de guide-fils Installation du capuehon et le a4_iet ...................... Levage et cdmissement &! pied-de-biche ................. Enfituge de ta machine . .............................. Enf_tage du bouclear i_rf&ieur ................. Enfilage du boucleur supdrieur ................... _filage de I'aiguilte, cord droit ..................... L_filage Lie l'aiguiltt', cOt,; gauche ................... Clzangement du surjet dt deuxfils .................... SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS

2L

Commencemetlt d'une couture ......................... l erminaison d'une couture ............................ Couture contime .................................... Utilisation des lignes_uides" . .......................... Enafflage de Ia machine (3ills et 2fits) ................... Tableau des fils er des aiguiIles ...................... Rdglage de la htrgeur de _-oupe ......................... Liaison des bouts de couture ........................... Tension Tension du fit 14 fils) dufil (3jTts) .............................. .................................

39 39 39 39 41 49, 43 45 47 49, 51 53 55 57 57 59 59 61 61 61 6I 63

"lension du fil (2fits) ................................. Rdglage de ta longueur du palm ........................ R@lage de l'entra?nement d_ffdrentieI ................... Changement des aiguilles ............................. R(gIage de ta presslon du pied-de-biehe ................. Rdglage du pied ,le-biehe ............................. Attaehement du pied-de-biche .......................... hnmobitisation du couteau sup&'ieur .................... Activatiolt du couteau supdrieur ........................ Bomon de r(glage de la plaque d'aiguille ................ R_glage du disposigif de gtissement. Reglage dn pied-df,-biche #!fdrieur et du guidezfit changeanz .......................................... Ourtet dtroit ........................................ Oudet rouh; ........................................ Bordare Les coins Coins CoitTs dtpicots ..................................... ........................................... extdrieurs .................................. int6rieurs . ................................. du pre-tension

65 67 69 71 73 73 75 75 77 79 81 83 85 87 ;39 91 93 95 97 99 101 ]03 MACHINE ..................... 105 105 1_07 107 109

Surjet des courbes ................................... Surjeteuse .......................................... Poira de s.rfi[ ....................................... LTastique (targe bande _Iastique) ....................... Elastique (dtroite bande dlastique) ...................... Dentelh, ........................................... Borerre d(corative . ................................. Pi@re plate dOcoraLive ............................... Ourh, t invisible ...................................... filetq_ures . .......................................... Pose d'une ceinture montge dlastique Soutadte ........................................... Main'he montt;e ..................................... Jupe dvasde ........................................ F!-olwes. .......................................... SECTION 4. ENTRET1EN du eouteau DE LA ....................

Cha,geme_tt

supdrieur

Nettoyage du couteau supdrieur ....................... Remptaeemel_t de l'ampoule .......................... Nc_ttoyage des griffes ................................ Huitage de la machine ............................... SECTION 5. CONSE1LS et quand EN CAS DE DIFFICULTES

Ouoi faire

.................................

112

SECTION

1.

KNOW YOUR MACHINE

Locate and identify the parts1_ Lower looper thread tension dial {2} Upper looper thread tension dial {3} Right needle thread tension dial _4"_Pressure adjusting screw _ Left needle thread tension dial Face plate Presser foot Needle plate Side cover _ Looper cover

@ @

_i_ Lower looper pre-tension setting slider 1_ Stitch length dial Differential feed dial 09) Plug connector @ Power switch _ Handwheel

@

,1_ Telescoping thread guide bar @ Thread guide (9 Spool pin '@} Spool holder @ Spool stand @ Presser foot lifter @ Nomenclature plate @ Upper knife @ Upper knife release knob (2_ Cutting width adjusting dial (_ Needle plate setting knob

@

@ @

@ Lower knife @ Upper looper 3_ Lower looper @ Foot control

\

@

SECCIONLocalice@ Selector @ Selector @ Selector @ Tornitlo @ Selector

1.

CONOZCAlas piezas

LA M:_QUINA

SECTION Identification

1. CONNAISSEZ des pibces

VOTRE MACHINE

e identifique

de tensi6n del hilo del ojo-gufa inferior de tensidn del hilo del ojo-gufa superior

@ Cadran de tension dufil

du boucIeur

inf(rieur supdrieur droite

(2) Cadran de tension du fil du boucteur _ Cadran de tension du fil de I'aiguitle du pied

de tensidn del hilo de la aguja derecha de ajuste de presidn de tensi6n del hilo de la aguja izquierda

@ Vis de rdglage de pression _

Cadran de tension du fit de l'aiguitte

gauche

@ Tapa frontal @ Prensatelas @ Placa de agujas @ Tapa lateral @ Tapa de los ojos-gufa @ Corredera @ Selector @ Selector @ Conector @ Interruptor @ Volante de ajuste de preteusidn de longitud de puntada del ojo-gufa inferior

(6") Capot fronmt (7_ Pied-de-biche @ Plaque _ aiguitte

@ Capot latOrat @ Capot des boucIeurs @ Dispositifde gIissement de pretension du boucIeur infdrieur

@ Cadran de longueur _ Cadmn d'entra_nement de fiche dclairage

du point difj_rentiel

de avance diferencial para el enchufe de encendido

@ Logement Interrupteur ,_

et moteur

de mano de los gu_a-hilos

Volant gzmain tdlescopique de guide-fits

@ Barra telesc6pica @ Gu_a-hi/o @ Portacarretes @ Soporte de carrete

@ Support @ Guide-ill

@ Broche

g_bobine

@ Porte-bobine @ Support des porte-bobines del prensatelas @ Pressoir d'dldvation du pied

@ Base para carretes @ Palanca elevadora

@ Placa de identificaci6n @ Cuchilla superior de liberacidn de la cuchilla superior

_.) Plaque signaldtique @, Couteau supdrieur @_ Bouton ddIencheur @_ Cadran de rdgtage du couteau de la largeur supdrieur de coupe d'aiguitle

@ Bot6n giratorio @ Selector

de ajuste del ancho de corle de la placa de agujas

@ Bot6n de posicidn @ Cuchilla @ Ojo-guia @ Ojo-gufa @ Pedal inferior superior inferior

_-_) Bouton de rdgtage de ta plaque @) Couteau (_) Boucleur @ Boucleur _) inj_rieur supdrieur infdrieur

Pddale de vitesse

Attaching{iS Waste

the waste catcher

catcher

Storinginsert

the accessoryholder

holderinto the waste catcher.

the accessory

(_ Waste catcher C3_Accessory holder

Standard

accessories

Screwdrivers _5 Tweezers _, _ _ Nets Set of needles Spool caps (.._}Lint brush Needle threader (i]} Spreader

/@

/ J

]0

Colocaci6n@ Colector

del colectorde recortes

de recortes

de desperdicio

Installation

du ramasse-chutes

,.@_Ramasse-chutes

C6mo

guardar

la caja de accesoriosen el colector de recortes.

RangementIns6rez

du porte-accessoiresdans le ramasse-chutes.

Introduzca@ Colector

la caja de accesoriosde recortes

le porte-accessoires

@ Ramasse-chutes @ Porte-accessoires

@ Caja de accesorios

Accesorios

est_ndar

Presentation@ Tourne-vis @ BruceIles @ Filets

des accessoires

@ Destornilladores @ Pinzas @ Redes @ Juego de agujas

@ Jeu d'aiguilles @ Capuchons @ Brosse g_charpie

@ Tapas de carrete @ Cepillo para pelusa de aguja extendedora

_Q_Enhebrador @ Mfiquina

@ Enfile-aiguille @ Epandeuse

11

Available

accessories

and attachments

All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 3. MODEL NUMBER 2. PART DESCRIPTION 4. NAME OF ITEM

1

2

/4 5 89

/610

/14

3

I

If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handing.Ref. No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 23 Part No. 7848100O2 647803004 624801001 822020503 784805004 784860100 624806006 802424004 000009803 784045020 *784809008 784223105 *741814003 788618000 *200209100 *200211105 *200212106 *200213107 *200228105 *200230100 *200231101 *200229106 *200232102 *200233103 Description Screw driver (large) Screw driver (small) Tweezers Spool cap Needle threader Needle set Net Lint brush Light bulb Upper knife Spanner Spool holder Oil Spreader Blind stitch foot Taping foot with tape reel Cording foot (1) Cording foot (2) Pearl sewing attachment Gathering attachment Elastic attachment Cloth guide 1/8" piping foot 3/16" piping foot

11

J12 13

/17 18 19 20

* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per instructions above. For the repair or replacement delivered directly parts you need

to yore home.

Call 7 am - 7 pm, 7 days a week.

1-800-366-PART(1-800-366-7278)

21

22

23

12

Accesorios

y refacciones

disponibles

Accessoires disponiblesToutes ces pik, ces peuvent magasin Sears. _tre commanddes clans un

Todas las piezas que figuran aquf se pueden comprar pidi_ndolas a cualquier tienda o centro de servicio Sears. AL PEDIR REPUESTOS, DE SIEMPRE SIGUIENTE INFORMACION:1. NUMERO 3. NUMERO Si las piezas DE PIEZA DE MODELO que necesita 2. DESCRIPCION 4. NOMBRE no se encuentran

LADE LA PIEZA

JOIGNEZ TOU, IOURS A VOTRE RENSEIGNEMENTS SUIVANTS: 1. LE NUMERO DE PIECE 3. LE NO_tERO DE MODELE

COMMANDE

LES

DEL ART1CULO en existencias a un

2. L4 DESIGNATION DE L4 PIECE 4. LE NOM DE LA MACHINE

localmente,Centro )rocesado

su pedido se transmitir_i electr6nicamente de Distribucidn de Repuestos Sears para serinmediatamente.

Si des pi_ces ne sont pas disponibtes sur ptaee, votre commande sera transmise dlectriquement gl notre ddp6t central des pikces de rechange.

Referencia I 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 23

No. de pieza 784810002 647803004 624801001 822020503 784805004 784860100 624806006 802424004 000009803 784045020 *784809008 784223105 *741814003 788618000 *200209100 *200211105 *200212106 *200213107 *200228105 *200230100 *200231101 *200229106 *200232102 *200233103

Descripcidn Destornillador Destornillador Pinzas (grande) (pequefio)

Repbre 1 2i

N de pibce 7848t0002 647803004 624801001 822020503 784805004 784860100 624806006 802424004 000009803 784045020 *784809008 784223105 *741814003 788618000 *200209100 *200211105 *200212106 *200213107 *200228105 *200230100 *200231101 *200229106 *200232102 *200233103

Ddsignation Gros tournevis Petit tournevis Brucelles Capuchon Enfile-aguille Jeu d'aiguilles Filets' Brosse Couteau ?t charpie dlectrique supdrieur Ampoule

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 I 21 22 23 I 23

Tapa de carrete Enhebrador de aguja Juego de agujas Red Cepillo para pelusa Bombitla Cuchilla superior [.lave de tuerca Soporte de carrete Aceite MAquina extendedora Pie para puntadas invisibles Pie para cinta con carrete de cinta Pie del corddn (1) Pie de] corddn (2) Accesorio de costura perla Accesorio de fruncido Accesorio elfistico Guiatelas 1/8"' pie de ribete 3/I6" pie de ribete

Clef Porte-bobine Huile Epandeuse Pied ourlet invisible Access pied pr bade Pied-guide Pied-guide Accessoire Accessoire Accessoire Guide-tissu cordonnet cordonnet de_onceur pour dlastique (l) (2)

de couture perle

1/8" pied ganseur 3/16" pied ganseur avec comme la machine, indiqud au

* Estos artfculos no se suministran con la mfiquina, pero se pueden pedir siguiendo las instrucciones anteriores. Para ordenar piezas domicilio-l-800-659-7084 con entrega a

* Ces arlicles ne sontpasj'ourmis mais peuvent _tre commandds haut de la page.

]3

SECTION 2. PREPAREYOUR MACHINEFOR SEWINGPlug in the machineNOTE:

and switch on the power

Before inserting the plug into your machine, be sure the power switch is OFF.plug into the three-prong plug

Insert the machine

connector, as shown. It will only fit one way. ,tl, Insert the power supply plug into the wall outlet. Power supply plug /_ Power supply

(_ Plug connector (4_ Power switch Machine plug

4, Push the power switch to turn on the power and sewing light. SAFETY FEATURE: Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children. _6_Power switch

-

Foot control

use

The foot control regulates the speed at which you sew. To increase speed, gently press down with the ball of your foot. To decrease speed, release your foot pressure slightly, NOTE: The foot control is sensitive and will increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.

"7_Foot control

f

OPERATING

INSTRUCTIONS:

"For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other ). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482P for use with Sewing Machine Model 385. 16644xxx xxx-represents numbers 000 through 999

14

SECCION 2. PREPARELA MAQUINA PA1L_COSER EnchufeNOTA:

SECTION2, PREPAR4TIONDE /24MACHINEA COUDREBranchement et mise sous tension de la machine

la m_iquina y enci6ndalaAntes de introducir el enchufe asegtirese de que el interruptor estd en la posicidn de apagado en la m_iquina, de encendido (" OFF ").

REMARQUE:

Avant de brancher le cordon dtectrique la prise de courant, assurez-vous que l'interrupteur est sur la position "OFF".

Introduzca el enchufe de la mfiquina en el conectador para el enchufe con tres terminales, tal como se muestra en la ilustracidn. $61o entrarfi de una manera. Introduzca el enchufe para la fuente de energfa en el tomacorriente de la pared. @ Enchufe para la fuente de energfa @ Fuente de energla @ Conectador para el enchufe @ Interruptor de encendido @ Enchufe de ]a m_quina

lntroduisez lafiche de pddale dans tafiche gt trois broches encastrde, en la tournant dans te bon sens. Branchez le cordon dans ta prise de courant.

@ Cordon dtectrique @ Prise de courant @ Fiche encastrde @ lnterrupteur @ Fiche de pddale

Oprima el interruptor de encendido para encender la m_iquina y la luz de coser. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:

I_ Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre ta machine sous tension et pour faire aIlumer t'ampoute. MESURE DE SI_CURITE:

La mfiquina no funcionarfi a menos que el interruptor de encendido estE en la posici6n de encendido. Si alguien le intelwumpe o si usted deja de coser, apague el inten'nptor de encendido para evitar ]esiones a los nifios. @ inten'uptor de encendido

Votre machine ne peut par marcher Si l'dctairage n 'est pas allured. Si vous devez interrompre votre couture, dteignez l'dclairage de la machine pour empgcher la mise en marche par les enfant_'. @ Interrupteur

Utilizacidn

del pedal

Pddale de vitesseLa pddale de vitesse permet de piquer plus ou moins vite par une simple pression du pied. Pour augmenter la vitesse, abaissez progressivem, ent ta pddale avec l'avant du pied. Pour diminuer ta vitesse, rdduisez la pression en relevant Idgkrement le pied. La p(dale de vitesse est sensible et augmentera ou diminuera ta vitesse aussitOt que vous faites varier Ia pression. Faites un essai pour voir ta vitesse qui convient te mieux pour 1'dtoffe travaillde. @ Pddale de vitesse REMARQUE:

El pedal controla la velocidad a la que se cose. Para aumentar la velocidad, ejerza presidn sobre el pedal suavemente con la parte delantera de la planta del pie. Para disminuir la velocidad, reduzca ligeramente la presi6n que ejerce con el pie. NOTA: E1 pedal es muy sensible y aumentarfi o disminuir_i la velocidad de costura inmediammente. Practique en un retazo de tela para regular la velocidad de costura a su gusto y necesidades.

@ Pedal

15

How to turn handwheelAlways turn handwheel toward you.r_ LI_Handwhee]

-.4

Opening

and closing the side cover

To open: Push the side cover to the left, To close: Push the side cover to the right and slightly toward the machine body. _ Side cover

Opening

and closing the IoGper cover

To open: While pushing with the thumb to the right as far as it will go, pull looper cover toward you. To close: Lift looper cover and push against the machine. The looper cover snaps into position automatically. (1_ Looper cover

For your safety: Always close both the side and looper covers when the machine is in use.

16

Como girar el volante de manoGire siempre el volante de mano hacia usted.

Comment Tournez

tourner

le volant

la volant to_(]ours vers vous.

@ Volante de mano

@ Volant g7main

AperturaPara abrirla:

y cierre de la tapa lateral

Ouverture

ou fermeture

du eapot

lateral

Empuje la tapa lateral hacia la izquierda. Para cerrarla: Empuje ia tapa lateral hacia la derecha y ligeramente hacia el cuerpo de la m_iquina. @ Tapa lateral

Pour ouvrir: Poussez te cupot lateral vers la gauche. Pourfermer: Poussez te capot latdrat vers ta droite et ensuite vers ta machine.@ Capot latdral

Apertura

y cierre de la tapa de los ojos-gufa

OuverturePour ouvrir:

ou fermeture

du capot des boucleurstout en

Para abrirla: A la vez que la empuja con el dedo pulgar hacia la derecha hasta donde se pueda, tire de la tapa de los ojosgufa hacia usted. Para cerrarla: Suba la tapa de los ojos-gufa y empOjela contra la m_iquina. La tapa de los ojos-gufa se acoplarfi en su sitio con un chasquido automfiticamente.@ Tapa de los ojos-gufa

Poussez-le avec le pouce le plus droit possible tirant le com,'ercle du boucteur vers vous. Pour fermer: Soulevez te capot des boucleurs et poussez-te machine, it s 'enclenchera auum_atiquement.

vers la

@ Capot des boucleurs

Para su propia seguridad: Cierre siempre la tapa lateral y la tapa de los ojos-gufa cuando se est6 utilizando la mfiquina.

Pour f_otre sdcuritd: Toujours fermer marche. les 2 capots !orsque la machine est en

17

The positioni

of telescopingthread

thread guide bar

Pull the telescoping go.

guide bar up as far as it will

Turn the thread guide bar until it clicks into position. Thread guides should stop directly above the spool pins.

(_ Thread guide 2_ Telescoping (._ Stoppers (._) Spool pin thread guide bar

it1 I II

I !

!I

I!

tI

II

J

Attaching

the spool cap and net

f

When you use a small thread spool, remove the spool holder from the spool pin. Then place the spool with its slit side up, and put spool cap on top. Spool holder Spool cap

,/@1l _, /

t

I

@ Slit Spool pin

If the thread slips down from the spool during threading and/or sewing, put a net on the spool as illustrated to prevent jamming. The nets are supplied with the machine.

{_} Spool pin Net

t

t

,,,'-I_

Raising or lowering

the presser foot

By raising or lowering the presser foot lifter, the presser foot goes up and down. * While in operation, keep the presser foot lowered except for threading the machine or test running without thread. NOTE: Thread tension will be released when the presser foot lifter is raised. ._j Presser footi\

(j'_)Presser foot lifter

18

Posici6n

de ia barra

telesc6pica

de los gufa-hilos hasta donde

Positionnement du support t_lescopique de guide-illsAllongez le support de guide-ills _ son maximum. Tournez la barre du guideff'il jusqu 'gt ce qu 'il entre en position. Le guide-fit doit Otre arrYtd directement au dessus des broches ?t bobines.@ Guide-fi! @ Support @ ArrOt @ Broche gt bobine des guide-ills

Suba la barra telesc6pica se pueda.

de los gufa-hilos

Gire la barra de los gufa-hilos hasta clue se acople en su sitio con un chasquido. Los gufa-hilos deben quedar directamente sobre los portacarretes.

@ Gufa-hilo r2) Balaa telesc6pica de los gufa-hilos @ Topes @ Portacarretes

Colocaci6n

de la tapa

de carrete

y la red

Installation

du capuchon

et le filetenlevez le capuchon de Ia

Cuando utilice un carrete de hilo pequefio, saque del portacarretes el sopoVte del carrete. Luego, coloque el carrete con el lado de la ranura hacia arriba y ponga encima la tapa de carrete.

Quand vous utilisez unfil, broche gt bobine.

Maintenant, placez la bobine de fil avec taJente vers le haut et reptacez le capuchon sur la broche gl bobine. @ Couvre bobine @ Chapeau @ Filet @ Broche gl bobines

@ Soporte det carrete @ Tapa de carrete @ Ranura @ Portacarretes

Si el hilo se desliza hacia abajo respecto al carrete durante el enhebrado o al coser, ponga una red alrededor del carrete, tal como se ilustra, para evitar enredos. Las redes se suministran con la m_quina.

Si lefil ne peut se ddrouterpendant I'enfilage ou la couture, placez le filet autour de la bobine pour empcher les blocages ou ta casse du fil. Les filets sont inctus clans la boite d'accessoires.

@ Portacarretes @ Red

@ Broche _ bobine @ Fente

Subida o bajada del prensatelasAI subir o bajar el elevador sube o baja respectivamente. del pie prensatelas, el pie

Levage et abaissement

du pied-de-biche

En levant ou abaissant te levier releveur du pied-de-biche, le pied-de-biche monte et descend respectivement. * Quand la machine est en marche, gardez te pied-debiche abaissd, sauf pour vdrifier tes points, enfiler la machine, coudre dans des tissus dpais ou enlever le pied -de-biche. La tension du.fil se maintiendra est relevd. (_ Releveur du pied-de-biche mOme si Ie pied-de-biehe @ Pied-de-biche

* Mientras la m_iquina se encuentre funcionando, mantenga el prensatelas bajado excepto para probar puntadas, enhebrar la mfiquina. NOTA: La tensidn del hilo se relajarfi si se sube el prensatelas. @ Pie prensatelas

@ Elevador del prensatelas

19

Threading

the machine

For your convenience, your Kenmore overlock has been pre-threaded. To prepare to sew with your choice of threads, follow these simple instructions: ' Make sure unit is unplugged at the wall outlet and/or machine. 41, Raise telescoping thread guide bar. ()' Place spool cones on spool holders. Tie farthest cone on the right to green, 2nd from right to red, 3rd from right to blue and remaining spool on left to yellow. Raise presser foot. Turn handwheel away from you once or twice until needles are in the full up position. This releases threads. Pull all threads out until either the yellow or blue thread approaches the needle eye. Cut out needle thread knot and pull additional thread to thread needle. Pul! threads until the remaining thread is close to the other needle eye. Thread needles. Pull threads until the knots have gone through the upper and lower looper. All threads should be under the presser foot and pulled to the back. Lower presser foot and turn handwheel toward you to chain off 3 or 4 stitches. Plug unit in wall outlet and machine and turn power switch on. You are ready to serge.

@

@

/_5_) f 4,1 31

[

@

Yellow Blue Red

@ Green Threading

chart (Located behind looper cover)

When first threading the machine, or rethreading after a break, please do the following: Turn the hand wheel toward you until the needles are in the full up position, and pull out about 10 cm (4") of thread from the tip of the upper looper. 4, Pull out 10 cm (4") of thread from the tip of the lower looper. Pull out 10 cm (4") of needle thread and draw it toward the back of the machine under the presser foot. Now, lower the presser foot and sew. _._ Upper looper thread ,_ Needle threads L3_Lower looper thread

20

Enhebrado

de la mfiquina

Enfilage

de la machine

Para su comodidad, la m_iquina de "overlock" Kenrnore ha sido preenhebrada. A1 fin de prepararse para coser con la selecci6n de hilos que usted.desee, siga estas instrucciones senciIlas: * Asegtlrese de que la unidad estfi desenchufada del tornacorriente de la pared o la mfiquina. * Suba la barra telesc6pica de los gufa-hilos. Coloque los couos de hilo en los soportes de carrete. 1_ Ate el cono que se encuentra mas a la derecha a verde, el segundo por la derecha a rojo, el tercero por la derecha a azul y el carrete restante, que se encuentra a la izquierda, a amarillo. * Suba el prensatelas Gire el volante de mano alejfindose de usted una o dos veces, hasta que las agujas se encuentren enla posici6n completamente abierta. Esto suelta los hilos. Tire de todos los hilos hacia afuera hasta que el hilo amarillo o el azul se acerque al ojo de aguja. O Corte el nudo del hilo de la aguja y tire de mils hilo para enhebrar la aguja. 4, Tire del hilo hasta que el resto del hilo est6 cerca del otto ojo de aguja. Enhebre la aguja. Tire del hilo hasta que los nudos hayan pasado a travds del ojo-gufa superior y el ojo-gufa inferior. _, Todos los hilos deben estar bajo el prensatelas y estirados hacia atffts. Baje el prensatelas y gire el volante de mano hacia usted para encadenar 3 6 4 puntadas. Enchufe la unidad en el tomacorriente de la pared yen la m_Nuina y encienda el interruptor de encendido. Ahora, la mitquina est,_ lista para coser. @ Amarillo@ Azul

Votre surjeteuse Kenmore vous est livrde pr_enfil_e. Avant de commencer gt coudre, procddez simplement comme suit: Assurez-vous que la machine est ddbranchde. I_ Elevez te support tdlescopique de guide-fits. t_ Placez les bobines sur les porte-bobines. _ Passez le fil de la bobine de droite dans Ie guide-ill 1. (vert), celui de ta bobine suivante dans le guide-ill 2. (rouge), celui de la troisibme bobine clans le guide-fit 3. (bteu) et cetui de la bobine de gauche dans te guidefil 4. (jaune). Nouez chaque fil. Retevez le pied-de-biche. I_ 7burnez te volant vers l'arri&e de ta machine une fois ou deux jusqu' gt ee que les aiguitles soient complOtement remont#es afin de ddtendre le fil. Tirez tous les fils jusqu'a ce que le fil jaune ou te fit bteu se trouve au niveau du chas de l'aiguille. l_ Coupez le noeud du fil d'aiguille et tirez suffisamment du fil pour etCHer l'aigu, ille. Tirez les fils jusqu '?_ce que le fit restant soit pr#s du chas de t'autre aiguilte. Enfilez l 'aiguille. Tirez te fil pour faire passer les noeuds clans les boucleurs supdrieur et infdrieur. i_ Tous tes fiLs' doivent se trouver sous le pied-de-biche et 9tre tir_s vet's I'arri&e. Abaissez te pied-de-biche et tournez le volant vers vous pourfaire une cha_nette de 3 ou 4 points. _ Branchez la machine et mettez-la sous tension. Votre machine est maintenant prate @ Jaune@ Bleu @ Rouge

@ Rojo @ Verde @ Diagrama de enhebrado (Ubicado detrfis de la tapa de los ojos gufa) * A1 enhebrar la mfiquina primero, o euhebrarla de nuevo despu6s de un rato, sfrvase efecmar lo siguiente: Haga girar el volante de mano hacia Vd. hasta que las agujas se encuentren en la posici6n enteramente superior, y tire de unos 10 cm (4")del hilo desde ia punta del ojo-gufa superior. * Tire de 10 cm (4") del hilo desde la punta del ojo-gufa inferior. I_ Tire de 10 cm (4") del hilo de la aguja y tfi-elo hacia la parte posterior de la m_quina debaio del prensatelas. Entonces, baje el prensatelas y cosa.@ Hilo del oio-gufa @ Hilos de la aguja @Hilo del ojo-gufa inferior 21 superior

@ Vert_) Tableau d'enfilage (Place sous le capot des boucleurs)

* Au premier enfilage, ou si on rdenfile pause, procddez comme suit:

aprOs une

Tournez le volant gt tnain vers vous jusqu'd ce que les aiguilles soient dans la position pteinement haute, et tirez environs 10 cm (4") du fil du bout du pied-debiche sup(rieur. Tirez 10 cm (4") de fil ?_parlir de l 'extrdmitd boucteur infdrieur. du

Tirez t0 crn (4") du fil de l'aiguitle et tirez-le vers l'arri_re de la machine au-dessous du pied-de-biche. Maintenant, abaissez le pied-de-biche et cousez.@ Fil du boucleur @ Fils de 1'aiguille @ Fil du boucleur supdrieur infdrieur

Threading

the lower looper

Open the looper and side covers. Place the spool of thread on the right side spool pin. Points to thread for lower lopper are marked in green. A convenient threading chart is placed on the machine body which is located inside the looper cover.

Draw the thread through the right side thread guide from back to front.

_ Thread guide

Pass the thread through the holes on the right side of the thread guide plate as illustrated.Thread guide plate

Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs.(If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between the tension discs.) t3j Thread tension dial

22

Enhebrado

del ojo-gula

inferior derecho.

Enfilage

du boucleur

inf_rieur et le capot latdral. vertes sur la

Abra la tapa de los ojos-gufa y la tapa lateral. Coloque un carrete de hilo en el portacan-etes

Ouvrez le capot des boucteurs Relevez le pied-de-biche. * Suivez les guide-fils machine.

* Los puntos a enhebrar para el ojo-gu/a inferior estfin marcadosen verde. * Un cuadro de enhebrado conveniente se coloca en el cuerpo de la m_iquina dentro de la tapa del ojo-gufa.

avec des marques

* Un tableau d'enfilage pratique est placd sur te corps de la machine dans le capot du boucleur.

_1, Tire del hilo y h_igalo pasar a travds del gufa-hilo derecho desde atrfis hacia adelante. @ Guia-hilo

0, Passez te fit sur le guide-ill t'avant. @ Guide-ill

?t droit de l'arribre

vers

Pase et hilo a trav6s de los de la placa de los guia-hilos @ Plancha de les guia-hilos

agujeros del lado derecho tal como se ilustra.

,1_ Passez te fil dans les trous gt droite de Ia plaque guide-ill, comme ittustr(.@ Plaque du guide-fil

du

Sujete el hilo en ambos extremos y tire suavemente para asegurarse de que el hilo se iniroduce correctamente entre los discos de tensidn. (Si el prensatelas est_i subido, el hilo se introduce fficilmente entre los discos de tensidn.) @ Selector de la tensi6n del hilo

I_ Tenez te fit aux deux bouts pour bien insdrer le fit dans les disques de tension. (Si le pied est levd, te fit gtisse ptus facilement dans les disques detension.)

@ Cadran

de tension

dufil

23

e, Hook the thread on the corner _), and then pass the thread through the thread guide plate and the looper thread guide. Pass the thread through the changeable thread guide. Pass the thread through the looper thread take-up lever (Lower). 41, Pass the thread through the lower looper thread guide (1). _) Thread guide plate (_ Looper thread guide (._ Changeable thread guide [2) Looper thread take-up lever (Lower) _) Lower looper thread guide (1) First, bring the lower looper to its extreme right position by rotating the handwheel toward you. Then lift up the lower looper thread guide (1). When you do this, the other lower looper thread guides (2,3) will automatically move up to make it easier to reach them. Pass the thread through the lower looper thread guide (2). Pass the thread through the lower looper thread guide (3). Holding the tip of the thread, bring the needle bar to its lowest position by turning the handwheel toward you. The lower looper thread guide (1) will return to its original position automatically. (.._) Lower looper thread guide (1) 6} Lower looper thread guide (2) (9) Lower looper thread guide (3) * Make sure that the needle threads are not tangled in the lower looper. Move the lower looper to its rightmost position by turning the handwheel, and draw the thread with a pair of tweezers through the hole on the lower looper 10 cm (4") or more. Close the side cover. _j) Lower looper

f

/ t

/

\

When threading, the lower looper pre-tension setting slider and the changeable thread guide must be set at the position as illustrated.Lower looper pre-tension setting slider _ Changeable thread guide

l

24

Enganche el hilo en la esquina @, y luego pase el hilo a trav6s de la placa de los gufa-hilos y el gufa-hilo del ojo-gufa. Pase el hilo por el gufa-hilo cambiante. del ojoil, Pase el hilo a travds de la palanca tira-hilo gufa inferior.

Agrafez Ie fil sur le coin @, et passez-le a travers plaque du guide-ji'l et le guide-fi'l du looper. i_ Levier releveur du fit du boucleur infdrieur

ta

Passez le fil clans le guide-ill

changeant.

Pase el hilo a trav6s del gufaLhilo del ojo-gufa inferior

* Passez lefil dans le levier releveur defil du boueleur inf&ieur. t_ Passez le fil clans guide-fil du boucleur inf&ieur (1). @ Plaque du guide-fil @ Guide-fil du boucleur @ Guidezfil changeant @ Levier releveur dufil du boucIeur injJrieur @ Guide-ill du boucleur infdrieur (1) Premikrement, apportez le boucleur infYrieur ?_sa position droite extreme en tournant le volant 0 main vers vous. Ensuite, soulevez te guide-ill du boucleur inf&ieur (1). Lorsque vous faites ceci, tes autres guides-ill du boucleur infdrieur (2 et 3) se reI_vent automatiquement pour _tre plus faciles _ atteindre. Passez Ie fil clans le guide fil du boucteur ,t, Passez le fil dans le guide-ill du boucleur infdrieur (2). infdrieur (3).

(1).@ Placa de los gufa-hilo (6) Gufa-hilo del ojo-gufa @ Gufa-hilo cambiante @ Palanca elevadora del hilo del ojo-gufa inferior @ Gufa bile del q]o-gufa inferior (1) Primero, traiga el ojo-gufa inferior a su posici6n derecha extrema haci6ndose girar el volante de mano hacia Vd. Luego, suba el gufa-hilo del ojo-gufa inferior (1). A1 efectuar dsto, los gufa-hilos de los ojos-gufa inferiores (2 y 3) se moverfin automfiticamente hasta efectuarlo m_is fficil de alcanzarlos. il, Pase el hilo a travds del gufa-hilo del ojo-gufa infelior (2). !l, Pase el hilo a trav6s del gufa-hilo del ojo-gu/a inferior (3). Sujetando la punta del hilo, traiga la barra de agujas a su posici6n m_is baja haci6ndose girar el volante de mano hacia Vd. El gufa-hilo del ojo gufa inferior (1) volver_i a su posicidn original autom_ticamente. @ Gufa-hilo del ojo-gufa inferior (1) @ Gufa-hilo del ojo-gufa inferior (2) @ Gufa-hilo del ojo-gufa inferior (3) * Asegtirese de que los hilos de las agujas no se enredan en el ojo-gu/a inferior. Mueva el ojo-gufa inferior a su posicidn extrema derecha haci6ndose girar el volante de mano, y tire del hilo con un par de pinzas a travds del agujero en el ojoguia inferior 10 cm (4") o mgts. Cierre la tapa lateral. @ Ojo-gufa inferior

En tenant le bord du fil, apportez la barre de l'aiguille gl sa position plus inJ_rieure en tournant le volant 0 main vers vous. Le guide-fil du boucleur infdrieur (1) retournera gl sa position or@inale automatiquement. @ Guide-ill du boucleur infdrieur (1) @ Guide-fil du boucleur inf&ieur (2) @ Guide-ill du boucIeur in['&ieur (3) Assurez-vous que Ies fils de l'aiguitle ne soit pas enchevYrrds dans le boucleur infdrieur. Ptacez le boucIeur inj_rieur & sa position la plus droite en tournant le volant _ main, e_ tirez le fil avec des pinces clans le trou du boucleur infdrieur lO cm (4") ou plus. Serrez le capot Iatdra!.@ Boucleur infi_rieur

En el momento de enhebrado, la conTediza de ajuste de pretensi6n del ojo-gufa inferior y el gufa-hilo cambiante se deben colocar en la posici6n tal como se ilustra. @ Con-edera de ajuste de pretensi6n del ojo-gufa inferior @ Gufa-hilo cambiante

Lors d'e_!filage, le dispositif de glissement de r@Iage de pretension du boucleur illfdrieur et te guide-ill changeant doivent _tre ajust_s clans la position comme itlustrd.(1) Dispositif (2) Guide-fil de glissement ehangeant de pretension du boueleur inf&ieur

25

Make sure that the thread is between the tension discs. NOTE: If you remove the needle plate, the threading points of lower looper are easier to see. In this case, make sure the thread is not caught by the needle plate when replacing the plate after threading.

---