68
KEMPINSKI EUROPE LUXURY & LIFESTYLE MAGAZINE CRAFTMANSHIP A HANDS-ON AFFAIR SHANGHAI THE ART OF THINGS TO COME JEWELLERY ALL THAT GLITTERS IS GOLD VILNIUS THE BALTIC’S MEDIEVAL MASTERPIECE ISSUE 35 | SEPTEMBER 2013 ISSN 1863-3595 8,- EUR /15,- CHF KEMPINSKI LUXURY & LIFESTYLE MAGAZINE

Kempinski Magazine - Issue 35

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Indulge in the world of Kempinski. It is a compelling read for anyone interested in travel, culture, luxrury & lifestyle trends, beauty and exclusive products.

Citation preview

Page 1: Kempinski Magazine - Issue 35

kempinskiEUROPElUxURy & lifEst ylE MagazinE

CRAFTmAnsHipa hands-On affaiR

sHAngHAi thE aRt Of things tO cOME

JeWeLLeRYall that glittERs is gOld

ViLniUsthE Baltic’s MEdiEval MastERPiEcE

Issu

e 3

5 |

seP

TeM

BeR

20

13

IssN

18

63

-35

95

8,-

eu

R /1

5,-

CH

FK

eMPI

NsK

I Lu

xu

Ry &

LIF

esT

yLe

Ma

ga

zIN

e

Page 2: Kempinski Magazine - Issue 35

Black ToroPatented Perpetual Calendar. Self-winding movement.

18 ct rose gold case with ceramic bezel.

Water-resistant to 100 m. Also available on leather strap.

U LY S S E N A R D I N E U R O PA G M B H - T. + 4 9 7 6 2 1 7 7 0 0 9 8 0i n f o @ u l y s s e - n a r d i n - e u r o p a . d e o r 0 8 0 0 8 7 6 6 6 9 8 ( f o r U K o n l y )

U LY S S E N A R D I N S A - L e L o c l e - S w i t z e r l a n dT. + 4 1 3 2 9 3 0 7 4 0 0 - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n . c h

W W W. U LY S S E - N A R D I N . C O M

Page 3: Kempinski Magazine - Issue 35

Black ToroPatented Perpetual Calendar. Self-winding movement.

18 ct rose gold case with ceramic bezel.

Water-resistant to 100 m. Also available on leather strap.

U LY S S E N A R D I N E U R O PA G M B H - T. + 4 9 7 6 2 1 7 7 0 0 9 8 0i n f o @ u l y s s e - n a r d i n - e u r o p a . d e o r 0 8 0 0 8 7 6 6 6 9 8 ( f o r U K o n l y )

U LY S S E N A R D I N S A - L e L o c l e - S w i t z e r l a n dT. + 4 1 3 2 9 3 0 7 4 0 0 - i n f o @ u l y s s e - n a r d i n . c h

W W W. U LY S S E - N A R D I N . C O M

Page 4: Kempinski Magazine - Issue 35

V21143 Du Parc Kempinski Fpg Ad 297x210 Exterior 15_08_13.indd 1 15/08/2013 15:51

Page 5: Kempinski Magazine - Issue 35

3editorial

Reto WittwerPresident and Chief Executive Officer, Kempinski

Sehr verehrte GäSte,die geschichte zweier städte.Wie wäre es mit einem außergewöhnlichen Städtetrip im Herbst? In dieser Ausgabe nehmen wir Sie mit nach Vilnius und Shanghai – zwei Städte mit faszinierender Geschichte, eindrucksvoller Kunstszene und köstlicher Küche.

Die litauische Hauptstadt Vilnius bietet sowohl moderne Kultur wie auch tief verwurzelte Geschichte. Mit seinen belebten Straßen, den Wandmalereien und Skulpturen zeitge- nössischer Künstler, ist das trendige Užupis-Viertel – ein perfekter Kontrast zur Altstadt, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärtwurde. Auf den Seiten 52 bis 56 präsentieren wir Ihnen zehn Dinge, die Sie bei einem Besuch nicht verpassen sollten.

Shanghai gilt als Synonym für Finanzen und Handel. Aber wussten Sie, dass diese pulsierende Stadt sich rasch zu einem angesagten Kunstzentrum entwickelt? Zahlreiche Galerien sind über die gesamte Stadt verteilt — darunter tummeln sich sowohl internationale Namen wie auch unabhängige Ausstellungen und kleinere Kunsträume. Hilfreich bei einer Entdeckungstour ist die „Art Map“, ein Stadtplan speziell zur Kunstszene. Entdecken Sie Shanghais künstlerische Viertel in unserem Artikel auf Seite 6.

Wohin auch immer Sie in diesem Herbst reisen, verlassen Sie Ihr zuhause nicht, ohne vorher einen Blick auf unseren Ver-anstaltungskalender zu werfen. Auf Seite 22–23 finden Sie Festivals, Kunstausstellungen, Sportveranstaltungen sowie Film- und Musikevents von Budapest bis Bangkok.

Sicherlich teilen Sie unsere Leidenschaft für feine Handwerks-kunst. Wir baten Anne-Christin Schmitt – der Name hinter dem Luxushandtaschenlabel „Gretchen“ – um ein exklusives Interview. Die Urenkelin des Lederhandschuhmachers Otto Kessler entwickelte ihre Leidenschaft für hochwertige, handgearbeitete Lederwaren schon in frühen Jahren. Blättern Sie auf Seite 42, um herauszufinden, wie sie ihre Herkunft geprägt hat und was sie heute inspiriert. Genießen Sie diese Ausgabe und wir werden uns im Winter wiedersehen!

Dear Guest,A tAle of two cities.Looking for a different kind of city break this autumn? In this issue we introduce you to Vilnius and Shanghai – two cities that may surprise you with their fascinating histories, impressive arts scenes, delicious food, and sparkling style.

Vilnius, Lithuania’s capital and its largest city, is as rich in modern culture as it is steeped in history. With its vibrant streets, alive with murals and sculptures by modern art-ists, the trendy Užupis quarter is the perfect contrast to the UNESCO World Heritage-listed Old Town. On pages 52–56 we bring you ten great things to do in this intriguing city – including shopping for fabulous locally made goods.

These days, when people think of Shanghai, it’s finance and trading that spring to mind. But did you know that this dynamic, buzzing city is fast becoming renowned as an artistic hub? The diversity of art is vast with galleries spread throughout the city – including big international names as well as independent exhibitions and smaller art spaces. Make sure you pick up the dedicated art map to help you find your way around. Discover Shanghai’s artistic side in our article on page 6.

Wherever you intend to travel this autumn, don’t leave home without checking out our extensive events calen-dar on pages 22–23. It includes festivals, art exhibitions, sporting events, as well as film and music from Budapest to Bangkok – and everywhere in between!

We know you share our passion for fine craftsmanship and quality detail, so we’re delighted to bring you an ex-clusive interview with Ann-Christin Schmitt – the name behind luxury handbag company “Gretchen”. Great-grand-daughter of exclusive leather glove manufacturer, Otto Kessler, Ann-Christin developed her passion for high-quality, hand-crafted leather goods at an early age. Turn to page 42 to find out how her background has influenced her and what inspires her today.

Enjoy this issue and we’ll see you again in the winter!

V21143 Du Parc Kempinski Fpg Ad 297x210 Exterior 15_08_13.indd 1 15/08/2013 15:51

editorial

Page 6: Kempinski Magazine - Issue 35

16

36

24

06

Page 7: Kempinski Magazine - Issue 35

03 editorial

06 Great eSCapeS shanghai's buzzing art scene

16 deliCaCieS urban beekeeping – liquid gold of the cities

22 Calendar of eventS It's impossible to be bored this autumn

24 viSual StatementS Jewellery inspired by nature

36 art & Culture Objects with character and natural imperfections by Hilla shamia

42 CraftmanShip the allure of leather – an interview with anne-Christin schmitt

48 what'S new the latest news from your favourite locations

52 autumn eSCapeS 10 things to do and to see in Vilnius

58 vip lounGe the latest celebrity snapshots

60 hotel direCtory Kempinski hotels – in over 30 countries

64 CominG up next imprint

4252

Contentautumn 2013

5content

Page 8: Kempinski Magazine - Issue 35

6 great escapes. shanghai

Page 9: Kempinski Magazine - Issue 35

Sha

ng

ha

i’S

art

IstI

C s

IDe

visit island6, an artist-run, non-profit organization based in Shanghai that provides a space supporting contemporary artists.island6.org

text

:ro

n G

luC

kma

n

7great escapes. shanghai

Page 10: Kempinski Magazine - Issue 35

Aro

un

d s

pAc

e g

All

ery

| A

rou

nd

spA

ceg

All

ery.

co

m70

3, C

hu

anG

ye

Build

inG

, 33

SiC

hu

an r

oad

Formerly among Asia’s major trading and financial hubs, Shanghai long ago reclaimed its place as a dynamic world capital. Increasingly, this eco-

nomic powerhouse is known not only for its commerce, but also fine food, innovative architecture and trend-setting style. Still, even regular visitors may be surprised to find Shanghai also ranks as a top arts enter, particularly when it comes to innovative galleries. “People are always amazed when they discover how much art exists here”, says Steven Harris, an American photog-rapher who runs M97, among China’s top galleries devoted to fine-art photography. “Everyone knows Shanghai, but few know it for art.”

Until recently. Now, you can tour scores of top-notch galleries, including dozens in the massive M-50 space near M97, on Mogan-shan Lu, an art-jammed district. The easiest way to plan your own art tour is by utilizing the handy map distributed free by Shanghai Detour. This comprehensive guide to Shang-hai art galleries (and the city’s many muse-ums) is updated every two months by Eike Stratmann.

Before moving to Shanghai in 2009, Ms Stratmann had been editing a gallery guide in Berlin. She was impressed not only by the

to arrange a private tour email: [email protected]

below: an artist at work at the production studio at the island6 art Center, an artist-run space and creative platform run by the liu dao art collective. island6.org

find a map of the many galleries and art museums in Shanghai at: shanghai-detour.org/

Page 11: Kempinski Magazine - Issue 35

9great escapes. shanghai

PARTNERANZEIGE

Das „Mehr“ neu erleben und gewinnen. Experience “More” again and win.

Celebrating 20 years of Moremiles-and-more.com/20

Jetzt gibt es einen Grund zum Jubeln. Denn das führende Vielfliegerprogramm Europas feiert runden Geburtstag und Lufthansa bedankt sich für 20 Jahre Treue: Frei nach dem Motto „Celebrating 20 years of More“ können Sie dabei mehr denn je gewinnen.

Jeden Monat das „More“ neu erleben: Freuen Sie sich bis Ende September 2013 auf attraktive Angebote und überraschende Gewinne für Flüge, Hotels, Kreuzfahrten, Kreditkarten, Shopping & Lifestyle und den Lufthansa WorldShop. Einfach unter miles-and-more.com/20 den „More“-Button anklicken.

Now there’s a reason to cheer. Because Europe’s leading frequent flyer programme is celebrating a milestone anniversary and would like to thank its members for 20 years of loyalty: In keeping with the motto, “Celebrating 20 years of More”, you can win more than ever.

Experience “More” again every month: From now until the end of September, you can look forward to competitive offers and exciting prizes for flights, hotels, cruises, credit cards, shopping & lifestyle and the Lufthansa WorldShop. Simply click the “More” button at miles-and-more.com/20.

Miles & More is the frequent flyer programme of:

DR_2411_2_LH_MM-1285_On_Board_Anzeige_20years_Kempinski_A4 1 15.04.13 12:36

Page 12: Kempinski Magazine - Issue 35

vitality and diversity of art in Shanghai, but also astonished at that missing key – a guide to unlock all the attractions. “I was amazed by the variety of art spaces that are spread all over the city – big international estab-lished galleries, exclusive private collections, as well as independent exhibitions and small hidden art spaces,” she says. “There is so much more to discover!”

The popularity of her bilingual English and Chinese art map – about 20,000 are dis-tributed free to hotels, leading clubs and restaurants – has led Ms Stratmann into a side business doing custom art tours. Many other travel agencies offer similar service, as well as tours of the city’s growing number of illustrious museums.

A good starting point is M50, by far Shang-hai’s biggest art center. Like the better-known 798 in Beijing, this former area of warehouses and industrial mills has become a hive of more than 100 galleries. You could easily spend an entire day here, but don’t

miss ShangART (Building 16), which offers revolving exhibits and participates in many international shows, and island6 (Building 6), a collective of ground-breaking artists.

Harris started M97 not only to showcase emerging Chinese photographers but to bring some of the world’s best photography to Shanghai. M97 hosts constantly changing exhibitions, prints books and sells to increas-ingly active Chinese and visiting collectors. There are scores more galleries of distinc-tion in Shanghai, but a short list of major art-tractions would include AroundSpace Gallery, near the Bund; Beaugeste Photo Gallery, in Taikang Lu (itself another great area of art shops and boutiques); and Power Station of Art, which made a huge splash by bringing the exhibit of Andy Warhol photos from his China tour to Shanghai from April-July of this year.

BeA

ug

este

ph

oto

gA

ller

y |

BeA

ug

este

-gA

ller

y.c

om

lan

e 21

0, t

aika

nG

lu, B

uild

inG

5

below: “dog days,” created at the island6 art Center, composed of an lCd screen, paper collage, and Chinese papercut.island6.com

left: Black and white photo of Chinese actress Gong li, taken by french photographer marc riboud on display at the Beaugeste photo Gallery. the gallery specializes in Chinese contemporary photography for art lovers and collectors of art photography.beaugeste-gallery.com

shA

ng

hA

i det

ou

r |

shA

ng

hA

idet

ou

r.c

om

703,

Ch

auan

G y

e Bu

ildin

G, 3

3 Si

Ch

uan

ro

ad©

Mar

c ri

boud

10 great escapes. shanghai

Page 13: Kempinski Magazine - Issue 35

S hanghai, einst eines der wichtigs-ten Handels- und Finanzzentren Asiens, hat längst wieder seinen Platz unter den dynamischsten

Städten der Welt gefunden. Neben seiner Wirtschaftskraft werden zunehmend auch die kulinarischen Spezialitäten, architekto-nischen Innovationen und der wegweisende Stil Shanghais geschätzt.

Aber selbst Kenner der Stadt dürfte es ver-wundern, dass Shanghai auch ein wichtiges Kunstzentrum ist, besonders was innovati-ve Galerien betrifft. „Die Leute sind immer völlig überrascht, wenn sie entdecken, wie viel Kunst es hier gibt“, sagt Steven Harris, ein amerikanischer Fotograf, der das M97 betreibt, eine der wichtigsten chinesischen Galerien für Fotokunst. „Jeder kennt Shang-hai, aber den wenigsten fällt dazu Kunst ein.“

Bis vor Kurzem jedenfalls. Jetzt gibt es un-zählige exzellente Galerien zu entdecken, Dutzende davon im riesigen Künstlervier-tel Moganshan Lu oder kurz „M50“, in der Nähe des M97. Am einfachsten organisiert man seine persönliche Kunst-Tour mit dem

kostenlosen Faltplan von Shanghai Detour. Dieser umfassende Wegweiser zu den Ga-lerien Shanghais (und den vielen Museen der Stadt) wird alle zwei Monate von Eike Stratmann auf den neuesten Stand gebracht.

Bevor sie 2009 nach Shanghai zog, hat Eike Stratmann einen Galerienführer für Berlin herausgegeben. Die Lebendigkeit und Vielfalt der Kunstszene Shanghais hat-te sie beeindruckt, erstaunt war sie darü-ber, dass es noch keinen Übersichtsplan gab, der all diese Schätze erst auffindbar macht. „Die Fülle der Kunstorte, die über die ganze Stadt verteilt sind, hat mich ver-blüfft – große, international etablierte Galerien und exklusive Privatsammlungen,

shA

ng

hA

rt g

All

ery

| sh

An

gh

Art

gA

ller

y.c

om

BldG

16,

50

mo

Gan

Shan

rd.above:

Black and white photo of a Chinese sailor taken by marc riboud, a french photographer who was one of the first european photographers ever to be allowed into China. Gallery courtesy beaugeste-gallery.com

below: the luo dan solo exhibition held at the m97 Gallery. the gallery is one of the largest of its kind in China, featuring contemporary and fine art photography.m97gallery.com

© M

arc

ribo

ud

Lujiazui Ring Road 1288, 200120 Shanghai phone +86 21 3867 8888 | [email protected]

Fengyang Road Shanghai 601, 200041 Shanghaiphone +86 21 61571688 | [email protected]

GranD KeMpInsKI HOtel sHanGHaI

tHe One exeCutIVe suItes ManaGeD by KeMpInsKI – sHanGHaI

11great escapes. shanghai

Page 14: Kempinski Magazine - Issue 35

aber auch unabhängige Ausstellungen und kleine, versteckte Kunsträume“, sagt sie. „Es gibt so viel zu entdecken!“

Der Erfolg ihres zweisprachigen Kunstplans, von dem etwa 20.000 Exemplare in Eng-lisch und Chinesisch kostenlos an Hotels, angesagte Clubs und Restaurants verteilt werden, hat Eike Stratmann veranlasst, nebenher private Kunstführungen anzu-bieten. Viele Reiseagenturen sind auf die-sen Zug aufgesprungen und ergänzen ihren Service nun auch um Führungen durch die immer zahlreicher werdenden Museen von Rang.

Ein guter Startpunkt ist M50, das bei Weitem größte Kunstzentrum Shanghais. Ähnlich wie im bekannteren Kunstbezirk 798 in Peking gibt es in dem ehemaligen

m97

| m

97g

All

ery.

co

m

no

. 97

mo

Gan

Shan

ro

ad, 2

nd

flo

or

islA

nd

6 |

islA

nd

6.o

rg50

mo

Gan

Shan

lu, B

ld 6

, 2f

left: “Simple Song no. 64 road” byluo dan, part ofthe “China route318” seriesfor which thephotographerdrove fromShanghai inthe far east ofthe country tolhasa in the westof the country,documentinghis journey.m97gallery.com

below: “lightning Strikes twice,”on display at the island6 art Center, takes inspiration from traditional Chinese art while creating a world of illusion with an electrical pulse.island6.com

© l

uO

Dan

. Cou

rtesy

M97

Gal

lery

sha

ngha

i

12 great escapes. shanghai

Page 15: Kempinski Magazine - Issue 35

Fabrik- und Industriegebiet heute mehr als 100 Galerien. Man kann hier ohne Weiteres einen ganzen Tag verbringen, aber zwei Galerien darf man auf keinen Fall verpassen: Die Ausstellungen der Galerie ShanghART (Gebäude 16) wechseln ständig und werden international gezeigt. Bei island6 (Gebäude 6) hat ein wegweisendes Künstlerkollektiv seine Heimat gefunden.

Harris hat das M97 nicht nur gegründet, um die Arbeiten chinesischer Nachwuchsfoto-grafen zu präsentieren, sondern auch, um Shanghai an der besten Fotokunst der Welt teilhaben zu lassen. Das M97 organisiert ständig wechselnde Ausstellungen, druckt Bücher und verkauft an internationale und die immer aktiver werdenden chinesischen Sammler.

Es gibt noch weitaus mehr bedeutende Galerien in Shanghai, aber erwähnenswert sind vor allem die Galerie AroundSpace in der Nähe des Bund, die Beaugeste Photo Gallery in Taikang Lu (ein weiteres leben-diges Viertel mit vielen Geschäften und Boutiquen) und Power Station of Art, die dieses Jahr für Aufsehen sorgte, als sie von April bis Juli die chinesische Andy Warhol- Fotoausstellung nach Shanghai holte.

below: an exhibition from the Shanghart Summer Group exhibition featuring contemporary Chinese artists. (Clockwise from left) a poster for the Shanghart gallery, establis-hed in 1996 with the aim of identifying and supporting contemporary Chinese art.shangart-gallery.com

right above: union makes strength! passer-bys give a pushing hand in exchange for a few coins in front of Broad-way mansion Shanghai. beaugeste-gallery.com

pow

er s

tAti

on

of

Art

| po

wer

stAt

ion

ofA

rt.c

om

mia

ojia

nG

ro

ad B

y h

uay

uan

Gan

G r

oad

© M

arc

ribo

ud

Ron Gluckman is an American journalist who has been living in,and covering Greater China for two decades. He contributes to Time, Forbes, the Wall Street Journal, New York Times, Travel & Leisure, Town and County, and many other publications. Originally from San Francisco, he finds the same special qualities and vitality in Shanghai, which he fell in love with on his first visit in 1990.

ABout the Authorron GluCkman

13great escapes. shanghai

Page 16: Kempinski Magazine - Issue 35

Former palaces, alive with character and intrigue stand shoulder-to-shoulder withvibrant modern masterpieces. Palais Hansen Kempinski Vienna is the newest additionto the collection in Europe, combining a grand history with contemporary design.We’ve created a journey to savour so you can live life with style.

kempinski.com

Destinations to remember

Page 17: Kempinski Magazine - Issue 35
Page 18: Kempinski Magazine - Issue 35

Urban beekeeping is in. The number of ‘green’ city-dwellers that have converted their rooftops into api-aries – bee yards – is on the rise. In fact, at the time of this writing,

there were approximately 3,200 in London, 500 in Berlin, 400 in New York and 100 in Toronto – just to name a few.

Credited with kicking off the craze are French-man, Jean Paucton, American, David Graves and German, Marc-Wilhelm Kohfink. Paucton, a Paris theatre decorator, established colonies atop his workplace, the Opéra Garnier, that helped pollinate the capital’s parks as early as 1985. Graves, a former bus driver, placed hives on several rooftop terraces in Manhat-tan, Brooklyn and the Bronx. Although the Berlin-based organic beekeeper, Kohfink didn’t climb aboard the urban apiculture bandwagon till 1999, his regular city beekeeping seminars have been instrumental in ensuring interest

remains an upwards trend. So how well do bees survive in these concrete jungles? They thrive! As Paucton, Graves, Kohfink and thousands of other urban beekeepers can attest, not only do the bees obtain nectar and pollen from sources such as parks, cemeter-ies, boulevards, private gardens, overgrown properties, green roofs, balconies and even traffic islands, but the slightly higher temperatures in the city are also beneficial. Bees aren’t particularly fond of the cold and the city’s +2 °– 3 °C mean the bees are underway earlier in spring and later in autumn. While the ‘big smoke’ may conjure up im- ages of smog or pollution, the fact is that urban centres actually have a greater bio-diversity than most rural areas as well as far fewer pesticides. Combined with the ex- tended production period, urban beekeepers can harvest up to 40 kg more honey per colony than their rural colleagues. Further- more, as rapid temperature drops and parasite

honey, honey

honey

New York, Paris, London, Berlin – the metropolises are abuzz. Young city-dwellers are rediscovering an old hobby: beekeeping. Once the pastime of those with pastures, evermore people are establishing hives on their high-rise rooftops and any other nook or cranny that proves suitable.

16 delicacies

Page 19: Kempinski Magazine - Issue 35

infestations are comparatively seldom in the city, urban bee-

keeping generally brings fewer problems with it.

But is the city honey as healthy as that from a farm? It’s actually healthier! Tests have established that there are no residues from things such as breathable dust or pollution. On top of that, bees in the city don’t have to contend with the high levels of chemical combatants currently in widespread agri-cultural use. Not only is the quality of city honey considered higher, the pollen mixture not available in rural monocultures affords the urban product a better aroma.

For anyone looking for that somewhat exotic hobby: Establishing and maintaining urban hives doesn’t just make a valuable contribu-tion to our organic responsibility, it’s also a lot of fun and the results taste great!

Worker honeybees have to fly out of the hive about 40,000 times to

produce 500 grams of honey. In all, they travel a flight distance of

approximately 120,000 kilometers. That’s about three times

around the world!

500 g

With a consumption of 1.2 kg per capita, Germans consume the most honey in

the world.

1.2 kg

17delicacies

Page 20: Kempinski Magazine - Issue 35

N ew York, Paris, London, Berlin – die Metropolen summen. Junge Großstädter entdecken ein altes Hobby wieder: das Imkern. Dabei verlegen sie die

klassisch ländliche Imkerei kurzerhand auf Hochhausdächer und exponierte Plätze in der Großstadt, halten sich dort Bienenstöcke für ihren privaten Honigkonsum. Urban Bee- keeping ist angesagt. Immer mehr natur-bewusste Großstädter stellen auf ihren Dachterrassen Beuten – also Behausungen für Honigbienen – auf. Rund 3.200 gibt es derzeit in London, 500 in Berlin, 400 in New York und immerhin 100 in Toronto. Tendenz steigend.

Als Pioniere der urbanen Imkerei gel-ten der Franzose Jean Paucton, der US- Amerikaner David Graves und der Deutsche Marc-Wilhelm Kohfink. So hält der Pariser Theaterdekorateur Paucton bereits seit 1985 auf dem Dach seines Arbeitsplatzes, der Opéra Garnier, Bienenvölker, die die Parks der französischen Hauptstadt anfliegen. Der ehemalige Busfahrer Graves hat seine Bie-nenstöcke auf mehreren Dachterrassen in

Manhattan, Brooklyn und der Bronx ver-teilt, der Berliner Bioimker Kohfink sprang im April 1999 auf den Trend der Stadtimkerei auf. In Kursen gibt er sein Wissen regelmäßig an interessierte Hobbystadtimker weiter. Doch verträgt sich das eigentlich: Bienen und Stadt? Selbstverständlich! Nicht nur Paucton, Graves und Kohfink als erfahrene Imker wissen, dass viele Gründe für die städtische Bienenhaltung sprechen. Bienen leiden in der Stadt keinen Mangel. Als Tracht, also als Bienenweide, kom-men Parks, Friedhöfe und Alleen, aber auch Hausgärten, verwilderte Grundstücke, Grün-dächer und Balkone, ja sogar Verkehrsinseln infrage. Das im Durchschnitt zwei bis drei Grad Celsius wärmere Stadtklima ist für Bienen als wärmeliebende Tiere von Vorteil, denn sie sind im Früh-jahr zeitiger und im Herbst länger unterwegs. Ihre Nahrung reicht von den Krokussen im Frühling bis zu den Goldruten im Novem-ber. Dank der längeren Saison und aufgrund des guten Futterangebots liegen die Erntemengen der Stadtimker deutlich über denen ihrer Kollegen auf

dem Land. Stadtbienenhalter ernten bis zu 40 Kilogramm Honig pro Volk und Jahr.

Aber ist der Stadthonig denn auch gesund? Ja, im Vergleich zum Landhonig hat er sogar die Nase vorn. Zum einen ist er rückstands-arm, das heißt, eine Belastung durch Feinstaub und Schadstoffe konnte bisher nicht festge-stellt werden. Zum anderen enthält er keine Spuren von Pflanzenschutzmitteln, die auf dem Land zunehmend ein Problem darstel-len. Der Stadthonig ist von hoher Qualität und gilt aufgrund seiner Pollenmixtur – anstatt Monokultur – als besonders aromatisch. Und die Bienenhaltung ist in der Regel problem-

loser, da Verluste durch Parasitenbefall oder

Temperatursturz eher vernachlässigbar sind.

Für alle, die jetzt auf den Geschmack gekommen

sind: Stadtbienen zu halten ist nicht nur eine wertvolle

ökologische Gemeinschaftsaufgabe, sondern kann auch großen Spaß machen – und vor allem sehr gut schmecken.

A bee colony’s catchment zone is approximately 50 square kilometers and is thus about half the size

of Manhattan.

Humans have used honey as a sweetener

since the Stone Age. Rich in fructose and glucose, it contains

amino acids, protein, minerals, vitamins, and enzymes, and works to aid digestion and

speed up metabolism.

50 km2

18 delicacies

Page 21: Kempinski Magazine - Issue 35

www.corum.ch

Corum Boutique, Place Kléberg, Geneva, T +41 (0)22 731 84 27

AUTOMATICBRIDGEGOLDEN

Linear-winding automatic movement, 18K red gold case with sapphire crystal sides and back.Engraved gold version of the fi rst CORUM auto-matic baguette-shaped movement.

GOLDEN_BRIDGE_2013_210x297.indd 1 13.08.13 22:37

Page 22: Kempinski Magazine - Issue 35

QR-Code scannen und Film ansehen.

Verbrauchs- und Emissionswerte Range Rover Sport: Kraftstoffverbrauch (l/100 km): außerorts 9,7 – 6,7, innerorts 18,3 – 8,3, kombiniert 12,8 – 7,3; CO2-Emission 298 – 194 g/km, CO2-Effizienzklasse: G, F, C. Alle Angaben wurden nach dem Messverfahren RL 80/1268/EWG ermittelt. Bitte fahren Sie verantwortungsbewusst: on- wie offroad.

DER NEUE RANGE ROVER SPORT

VON 0 AUF GRENZENLOSE BEGEISTERUNG.Als dynamischster Land Rover aller Zeiten bietet der neue Range Rover Sport ein einzigartiges Fahrerlebnis. Ob auf oder abseits der Straße: Erleben Sie Fahren auf völlig neuem Niveau.

landrover.de

Jobnummer 2LR VN-N3001

Anlageformat 100 %

Umfang 1 Seite(n)

Endformat 420x297 mm

Raster: A3

Anschnitt 3mm

Farbigkeit -VS: 4-fbg. CMYK

DTP-Operator J.Engelhardt

Version 1

Objekt LandRover Sport Anzeige Performance „Kempinski“

N3001 RRS_Anzeigen_Performance_Kempinski_420x297.indd 1 05.08.13 17:06

Page 23: Kempinski Magazine - Issue 35

QR-Code scannen und Film ansehen.

Verbrauchs- und Emissionswerte Range Rover Sport: Kraftstoffverbrauch (l/100 km): außerorts 9,7 – 6,7, innerorts 18,3 – 8,3, kombiniert 12,8 – 7,3; CO2-Emission 298 – 194 g/km, CO2-Effizienzklasse: G, F, C. Alle Angaben wurden nach dem Messverfahren RL 80/1268/EWG ermittelt. Bitte fahren Sie verantwortungsbewusst: on- wie offroad.

DER NEUE RANGE ROVER SPORT

VON 0 AUF GRENZENLOSE BEGEISTERUNG.Als dynamischster Land Rover aller Zeiten bietet der neue Range Rover Sport ein einzigartiges Fahrerlebnis. Ob auf oder abseits der Straße: Erleben Sie Fahren auf völlig neuem Niveau.

landrover.de

Jobnummer 2LR VN-N3001

Anlageformat 100 %

Umfang 1 Seite(n)

Endformat 420x297 mm

Raster: A3

Anschnitt 3mm

Farbigkeit -VS: 4-fbg. CMYK

DTP-Operator J.Engelhardt

Version 1

Objekt LandRover Sport Anzeige Performance „Kempinski“

N3001 RRS_Anzeigen_Performance_Kempinski_420x297.indd 1 05.08.13 17:06

Page 24: Kempinski Magazine - Issue 35

01.01. – 31.12.2013cinetripbudapeSt HunGaryCinetrip parties are organized in the most beautiful thermal baths of budapest. these events are held every saturday, and are already famous worldwide. Visitors can participate in a unique experience which impres-ses all senses – music is provided by the best DJ-s, and visual elements are supplied by leD-walls and neon lights.

14.09. – 20.10.201313th istanbul biennialiStanbul turKeyFounded and organized by one of the most prestigious and oldest culture instutitons of turkey, the Istanbul Foundation for Culture and arts (KsV), the 13th Istanbul biennial focuses on the notion of the public domain as a political forum.

02.10. – 06.10.2013bach concert series at the Frauenkirche churchdreSden GerManyartists like albrecht Mayer, Vital Frey, ludwig Güttler, Matthias Grünert and samuel Kummer will perform a selection of famous baroque composer Johann sebastian bach’s most celebrated arrangements at the Frauenkirche (Church of Our lady) – where the maestro himself used to perform his art back in the days.

05.10. – 14.10.2013caFé budapestbudapeSt HunGarythe Café budapest Contem-porary arts Festival is one of the principal contemporary art festi-vals of budapest and Hungary, an event series featuring today’s progressive art and artists. In an effort to broaden its popular appeal, the Festival will expand its traditional offering of contem-porary music, dance and theatre with such new forms as electronic art and visual design.

09.10. – 13.10.2013international Mountain FilMFestivalpoprad slOVaKIasupporting mountain related films production and distribution, the festival focuses on high quality titles presented under the supervi-sion of professional and amateur personalities in the fields of sports, filmmaking, photography and art.

15.10.2013 – 15.02.2014swiMMing withwhale sharksdjibouti DJIbOutIlive the experience of a life time at the coast of Djibouti by swimming with the biggest and friendliest whales in the world, measuring up to 14 meters long and dive near the reefs where you can explore the beauty of the diverse marine life.

18.10. – 20.10.2013baku world challenge 2013 Fia gt seriesbaku azerbaIJansrO Motorsports Group selects the venue of baku in azerbaijan as the 2013 FIa Gt series season final. the race will take place on the weekend of 18 – 20 October and will be billed as the first-ever baku World Challenge event. a full grid of spectacular Gt3 cars will line up on a newly designed 4 km long street-circuit.

19.10. – 25.10.2013Jakarta Fashion week 2014jakarta InDOnesIaIndonesian fashion lovers will be spoiled by the return of the lar-gest fashion event in Indonesia: Jakarta Fashion Week 2014 at senayan City. tex saverio, who designed one of lady Gaga’s extraordinary costumes, will be among the designers present at the event.

From art to fashion, sporting events to film festivals, fill your calendar with the season’s hottest events! Be in the know, travel the world, and experience firsthand the world’s most fascinating happenings this autumn from Jakarta to Dresden.

... your guiDe to the worlD’s Best autumn events.

22 calendar of events

Be in the knowautumn 2013

Page 25: Kempinski Magazine - Issue 35

25.10. – 27.10.2013bratislava Jazz days/bJdbratiSlava slOVaKIaInternational jazz festival bJD is one of the biggest events of its kind in central europe. the big-gest jazz stars perform here.

25.10. – 31.10.2013Festival kreolmahe seyCHellesOne of the most important festivals in the seychelles. It is a colourful celebration of the Creole cultures and traditions. During this time, streets resonate with the hip sway sounds of the sega Moutiya while the aromas of flavourful cuisine fill the air.

01.11. – 03.11.2013ForuMula 1abu dhabi uae2013 Formula 1 etihad airways abu Dhabi Grand prix.

17.11.2013 loy kratongbangkok tHaIlanDa festival annually celebrated to express a gratitude to the God-dess of Water. It‘s a good time for people to make wishes and look to the future as they float their floral offerings along the waterways.

17.11. – 21.11.2013dubai air show 2013 dubai uaethe fastest growing air show in the world shows over 130 planes from international exhibitors like aerolux (uK), alsalam aircraft (saudi arabia), Gulf aviation academy (bahrain) and lockheed Martin (usa).

19.11. – 23.11.2013Jewellery arabia manama baHraInJewellery arabia is the largest and most prestigious jewellery exhibition in the Middle east featuring exhibits of incredible finished jewellery, luxury time pieces and precious stones.

20.11. – 24.11.2013Xiii internationalFilM Festival For Mountains, eXtreMe sports and adventuresbanSko bulGarIaVisit the xIII International Film Festival for Mountains, extreme sports and adventures where 125 movies from 25 countries and five continents about moun-tains, mountaineering and extre-me sports, outdoor activities, ad-ventures and more will be shown free to the public.

22.11. – 23.11.2013coutts polo at the palaceemirateS palace abu dhabi uaea two-day tournament set to be one of the most exciting events in abu Dhabi’s social calendar. the iconic emirates palace will provi-de the spectacular backdrop for this glamorous event right in the heart of the city.

26.11. – 30.11.2013doha FilM instituteaJyal FilM FestivalFor the young doha quatarthe ajyal Film Festival for the young engages families and edu-cators through an annual celeb-ration of the best in international youth cinema, and year-round activities that enrich film appre-ciation.

23calendar of events

19.10.2013Franui Musicbanda26.10.2013hilary hahn & hauschka

please send entries to [email protected]

for a unique musical experience!Klassik & lounge at bMW Welt Munich.send us your name and choose your favorite top-class-concert to enter and win 2 tickets:

win 2 tickets

Page 26: Kempinski Magazine - Issue 35

p o m e l l a T oShimmering drops inspired by the rarest, most precious red gemstones. Earrings from the collection “Rouge Passion” in synthetic ruby and mother-of-pearl on 9 kt. rose gold. [ EUR 1.400 ]

visual statements24

Page 27: Kempinski Magazine - Issue 35

jewellerythe BeAuty of nAture often

serves As An inspirAtion for jewellery. the mAny colors

of the world shine through in these creAtions. hAve your BreAth tAken AwAy with eAch

And every one of these Bright And dAzzling pieces.

tHe naturalbeauty OF

25visual statements

Page 28: Kempinski Magazine - Issue 35

a . o d e n W a l d Since 1882 every single piece is carefully handmade with pride at the A. ODENWALD premises in Germany.

Excellent craftsmanship and supreme quality. Pendant LUNA in 18 kt. redgold with grey moonstone. [ EUR 3.600 ]

26

Page 29: Kempinski Magazine - Issue 35

W e l l e n d o r f f120 years of

supreme value and quality by

Wellendorff.

above: “Morning Sun”

bracelet, 18kt. yellow

gold with brilliant diamonds.

[ Euro22,800 ]

Below: “Brilliance

of the Sun” necklace,

18kt. yellow gold with diamond.

[ Euro 20.200 ]

Page 30: Kempinski Magazine - Issue 35

T I f f a n y & c o .Inspired by the olive branch, a symbol of

peace and abundance.

Paloma’s Olive Leaf pendant in 18 kt. gold on

a 30” chain [ EUR 2.650 ]

Page 31: Kempinski Magazine - Issue 35

g I a n f r a n c o b I g l Ileft: Rose gold with milk quartz and coral on mother of pearl, with a diamond. [ EUR 1.176 ]right: Yellow gold with lemon quartz, motherof pearl, and a diamond. [ EUR 886 ]

W I l mEarrings (stud): Rose gold with 2 lemon citrine gemstones, 4,44kt. [ EUR 1.400 ] Earrings (hanging): Rose gold with 2 green amber gemstones, 35,2kt. [ EUR 900 ]

a . o d e n W a l dRing: 18 kt. yellow gold with madagascar opal BONBON [ EUR 4.550 ] and brown moonstone. LUNA [ EUR 6.575 ]

29

Page 32: Kempinski Magazine - Issue 35

W e l l e n d o r f fCollier “Sunbeam”: 18kt. yellow gold with diamond.[ EUR 10.200 ]

a . o d e n W a l dSparkling 18kt. yellow gold ring with citrine. [ EUR 3.625 ]

30

Page 33: Kempinski Magazine - Issue 35

a n T o n I n IPendant: Rose gold with moonstone, sapphires, rhodolite, smoky quartz, and diamonds.[ EUR 7.900 ]

Page 34: Kempinski Magazine - Issue 35

W I l mEach piece of jewellery from the collection is individually manufactured in Hamburg by master goldsmiths and is

one-of-a-kind. Earrings: Rose gold, 284 rubies, 19,59kt., [ EUR 37,890 ]. Ring: Rose gold, rubellite, 6,7kt. [ EUR 6,590 ]

32

Page 35: Kempinski Magazine - Issue 35
Page 36: Kempinski Magazine - Issue 35

Jewellery Makersa. odenwald

www.odenwald-schmuck.de

Passing along a passion for perfection from generation to generation, the family- run company of A. Odenwald in Pforz-heim has been creating fine jewellery since 1882. In line with its tradition of craftsmanship, creativity and sense for the extraordinary, the goldsmiths and gem setters at A. Odenwald today, continue to produce spectacular objects of beauty and desire.

Many years ago, A. Odenwald created the TANGO, a race of precious metal in which a bejewelled centre spins, a ring that has long since become a classic of modern jewellery design.

Additionally, A. Odenwald also established a name for itself as experts in the use of coloured sapphires. A. Odenwald is one of the few manufacturers that still carries out every step of production in-house, able to independently produce everything in Pforzheim – allowing flexibility while maintaining their high standards of quality and precision crafts- manship: from casting the gold to working it and applying the appropriate finish.

Simultaneously, gems are selected in the ‘stone studio’ according to their proper-ties and weight in carats. The creation of a TANGO ring for example, requires not only experience and good taste when choosing gems that will form a harmonious whole, but an expert eye. When it comes to colour, rings can also be created according to client wishes. Each selected

stone is then set by the gem setter who forms the precious metal around it till secure. This is followed by the meticulous process of filing, sanding and polishing necessary to ensure every A. Odenwald piece radiates the captivating beauty for which the company is renowned.

It is the clarity of A. Odenwald pieces that transforms its creations beyond mere jewellery into a statement of style. Pieces that celebrate the essence of form while harbouring secrets and surprises. Every creation tells a story. Passion is a part of every piece. Every creation is a statement, punctuated with the highest quality gems. A. Odenwald jewellery has an unmistak-able character: strong and distinct. Just like the women who wear it.

Seit 1882 fertigt das familiengeführte Unternehmen A. Odenwald in Pforzheim hochwertigste Juwelen aus Gold. Von Generation zu Generation wurden die Werte der traditionellen Manufaktur wei-tergegeben. Mit der Passion für das schöne Handwerk, Kreativität und dem Sinn für das Besondere schaffen die Goldschmiede und Steinfasser der Marke A. Odenwald immer wieder spektakuläre Schmuck-stücke. Vor vielen Jahren kreierte A. Odenwald den TANGO, einen rundum gefassten Ring mit Drehmechanismus, der inzwischen zu den Klassikern des modernen Schmuckdesigns zählt. Er be-gründet zudem die einzigartige Kompe-tenz der Manufaktur in farbigen Saphiren.

A. Odenwald ist eine der wenigen Manu-fakturen, die noch alle Arbeitsschritte im Hause selbst ausführt und kann somit völlig autark in Pforzheim produzieren – flexibel und mit den eigenen hohen Maßstäben an Qualität und handwerkliche Präzision: vom Gießen des Goldes über das Schmieden und Finieren bis zum Polieren oder Satinieren.

Parallel werden im Steinkabinett die Edel-steine gewählt, ihre Wirkung geprüft und das Karatgewicht ermittelt. Um beispiels-weise für einen TANGO Ring aus der Viel-falt der Farben die perfekte Harmonie zu erreichen, bedarf es neben Erfahrung und Geschmack eines guten Auges. In der Farb-auswahl kann jeder Ring auch individuell nach Kundenwunsch gefertigt werden.

Die gewählten Steine werden schließlich vom Fasser gesetzt und, sitzen sie sicher, angetrieben: Das Gold wird an den Stein gedrückt. Und wieder wird gefeilt, ge-schmirgelt und poliert – der letzte Schritt, um dem Schmuckstück seinen betörenden Glanz zu verleihen. Es ist die Klarheit im Schmuck, die A. Odenwald in seinen Kreationen zum Stil erhebt. Schmuck-stücke, deren Form auf das Wesentliche beschränkt ist und doch überraschende Geheimnisse birgt. Jede Kreation erzählt eine Geschichte. Leidenschaft kommt immer darin vor. Jede Kreation ist ein Statement, unterstrichen durch Edel-steine von höchster Qualität. Schmuck der Marke A. Odenwald hat einen einzigartigen Charakter. Stark und individuell. So wie die Frauen, die ihn tragen.

34 manufacture special

Page 37: Kempinski Magazine - Issue 35

35manufacture special

Page 38: Kempinski Magazine - Issue 35

Hilla Shamia loves imperfection. “Every-thing that is unpredictable, everything surprising, and everything that is not quite perfect generates much more emotion in viewers than something

that has been designed down to the very last last detail,” reflects the creative newcomer.

Accordingly, the Israeli designer seeks inspiration in nature. After all, the environment allows a lot of leeway for the random and unexpected. Hilla Shamia sees her job as a designer to positively use the appar-ent “errors” of nature to create desirable things. The result has been her “Wood Casting” series – stools, benches, and consoles created in an exciting, natural- looking combination of wood and aluminum – her thesis after her four-year study of design at the Israeli Holon Institute of Technology.

In order to create the series, the product designer first poured molten aluminum over whole trunks of felled cypress and eucalyptus trees. The process was accompanied by heat, flames, and smoke. The hot metal made its way through cracks in the wood to the inside of the trunk, leaving beautiful dark burn marks behind – a connection, almost as if made by nature. The logs were then halved lengthwise, cut, and sanded into the correct forms. Finally, with the help of a mold, Shamia produced the appropriate frame and legs for the furniture.

Hilla shamia

wood castingperfectly imperfect!

The IsraelI producT desIgner hIlla shamIa has caused a worldwIde sensaTIon for her “wood casTIng” serIes. for many, her wooden and aluminum stools, benches and consoles are love at first sight. on display at the last milan furniture fair, her work received great praise from the public.

36 art & culture

Page 39: Kempinski Magazine - Issue 35
Page 40: Kempinski Magazine - Issue 35

hilla shamia:

With prices ranging from 1,000

to 3,000 euros for each piece

(although cheaper in shekels),

shamia takes orders through her

website, www.hillashamia.com.

she is currently working on a

larger collection.

additional pieces by the product

designer include, among others,

a rocking horse made from a tree

trunk and a chess set made out

of iron. she has also worked on

a bumper car project to teach

children how colors mix and a

glazed bubble propulsion system

with working gears that combines

movement and power to create

a bubble which holds an item

above the surface of water.

metalsmiths

working the wood casting as molten metal works itself into the niches insidea trunk of wood.

dIe IsraelIsche produkTdesIgnerIn hIlla shamIa sorgT welTweIT mIT Ihrer serIe „wood casTIng“ für aufsehen: für viele sind ihre hocker, Bänke und konsolen aus holz und aluminium „designliebe auf den ersten Blick“. auch auf der vergangenen mailänder möbelmesse erntete sie vom publikum viel Beifall.

Hilla Shamia liebt das Unperfekte. „Alles Unvorhersehbare, alles Überraschende und alles nicht ganz Perfekte erzeugt viel mehr Emotionen beim Betrachter als völ-lig glatte, bis aufs Letzte durchdesignte

Produkte“, so die Meinung der kreativen Newcomerin.

Dementsprechend sucht die israelische Designerin ihre Inspiration in der Natur. Schließlich lässt unsere Umwelt reichlich Spielraum für Zufälliges und Unerwartetes. Ihre Aufgabe als Designerin sieht Hilla Shamia darin, die scheinbaren Fehler der Natur positiv zu nutzen und da-raus begehrenswerte Dinge zu schaffen. So entstand auch ihre Serie „Wood Casting“: Hocker, Bänke und Kon-solen in einer spannenden, natürlich wirkenden Kombi-nation aus Holz und Aluminium, Shamias Abschlussarbeit nach ihrem vierjährigen Designstudium am israelischen Holon Institute of Technology.

Hierfür ließ die Produktdesignerin zunächst gefällte Stämme von Zypressen und Eukalyptusbäumen im Ganzen mit flüssigem Aluminium übergießen. Dieser Prozess wurde begleitet von Hitze, Flammen und Rauch. Das heiße Metall bahnte sich seinen Weg durch Ritze im Holz bis ins Innere des Stamms und hinterließ dabei wunderschöne dunkle Brandspuren – eine Verbindung, fast wie von der Natur gemacht. Anschließend wurden die Baumstämme der Länge nach halbiert und in Form geschliffen, bevor Shamia den Rahmen und die Beine für das Sitz- oder Tischmöbel mithilfe einer Gussform her-stellte.

38 art & culture

Page 41: Kempinski Magazine - Issue 35

39art & culture

Page 42: Kempinski Magazine - Issue 35

aestHetICs and FunCtIOna harmonious combination of

The property developer and property own-ing company Bauwert Investment Group, as creative ideas generator and manager, designs, conceives and realises its projects from Berlin’s Kurfürstendamm and enjoys an excellent reputation for its work and ser-vices. The Bauwert Investment Group is one of Germany’s leading project developers.

Since the company was founded in 1983 it has felt firmly rooted in Berlin. In response to the question why, the two shareholders, Dr Jürgen Leibfried and Michael Staudinger, replied with a wink: “At that time the prices in Berlin were affordable.” Yet anyone who looks them in the eye can see their passion for the capital city, for the opportunities in renovating old buildings, high-quality new build apartments and the development of office, residential and retail projects in top locations.

style And quAlity Are importAnt toyou. whAt guides your Actions?The guiding principle of our company was always that due care and high quality are the number one priorities in all steps of a property project. It is not without reason that we are committed to our motto “We make buildings into built values”.

your philosophy therefore – put succinctly – is to creAte BuiltvAlues in AppreciAtion of Aesthetic And functionAl hArmony. howdo you mAnAge to do this?We use only high-quality materials. And we always have the harmonious effect in view, i.e. we pay a great deal of attention to the details too. We recognise the perception of taste of discerning clients. And we combine this aesthetics with modern, energy-saving technology.

whAt differentiAtes your philosophy of sustAinABility from contemporAry trends?Each era has its own particular styles. In our point of view the decisive element of successful project development is to cre-ate individual buildings with modern fitouts and at the same time to take into account style elements that are in line with the tra-ditional ideal of building. It is questionable whether extensive punctuated façades will still thought to be chic in 50 years’ time.

one of your current referenceprojects in Berlin is the “rose gArdens” (“rosengärten”) housing project thAt hAs just Been completed. whAt new ideAs Areyou working on At the moment?We will start another three residential building projects this year. The “barge gar-dens” (“Zillegärten”) in Charlottenburg and the “convent gardens“ (“Klostergärten”) in Berlin’s Mitte district. Our most expensive and time-consuming project is being built in the irretrievable location in the historic centre of Berlin, directly next to the Kron-prinzenpalais and the opera house. Here in the “Crown Prince’s gardens” (“Kronprinz-engärten”) the highest living standards can be combined with the exclusiveness of a unique location. A real “once in a lifetime” project.

you descriBe the vAlues of your projects in Books. why?Our most important projects are always accompanied by historical documentation. Examining the history of these properties is important to us. It means that we can take important findings into account in our plan-ning & design and also create a lasting work of reference about the past and present of our project sites.

thAnk you for the conversAtion.

40 advertorial

Page 43: Kempinski Magazine - Issue 35

Wo der Berliner Kurfürstendamm modern und lebendig und von urbaner Ausstrahl-ung ist, wo Glas und Stahl sich zu einem Business- und Shopping-Center bilden, dort residiert die Bauwert Investment Group im Neuen Kranzlereck. Hier entwirft, konzipiert, realisiert sie als Bauträger und Bauherr, als Ideengeber und Manager ihre Projekte und genießt für diese Leistungen einen hervorragenden Ruf. Die Bauwert Investment Group ist einer der führenden Projektentwickler Deutschlands.

Seit der Unternehmensgründung im Jahre 1983 fühlt sich das Unternehmen fest mit Berlin verwurzelt. Auf die Frage nach dem Warum antworten die beiden Gesell-schafter, Dr. Jürgen Leibfried und Michael Staudinger, mit einem Zwinkern: „Damals waren die Preise in Berlin bezahlbar.“ Wer ihnen jedoch in die Augen schaut, der erkennt die Leidenschaft für die Haupt-stadt, für die Chancen in den Bereichen Altbausanierung, hochwertiger Wohnungs-neubau und Entwicklung von Büro-, Wohn- und Einzelhandelsprojekten in Top-Lagen.

sie legen wert auf stil und Qualität. was leitet ihr handeln?Der Leitsatz unseres Unternehmens war schon immer, dass Sorgfalt und qualitativer

Anspruch bei allen Arbeitsschritten eines Immobilienprojektes erste Priorität be-sitzen. Nicht umsonst fühlen wir uns unserem Motto „Wir machen Bauwerke zu Bauwerten“ verpflichtet.

ihre PhilosoPhie heisst also – verkürzt – Bauwerte zu schaffenim sinne einer ästhetischen undfunktionalen harmonie. wie gelingt ihnen das?Wir verwenden ausschließlich hochwer-tige Materialien. Und immer haben wir die harmonische Wirkung im Blick, das heißt, wir legen großes Augenmerk auch auf die Details. Wir erkennen das Geschmacksemp- finden anspruchsvoller Kunden. Und wir kombinieren diese Ästhetik mit moderner, energiesparender Technik.

was unterscheidet ihre PhilosoPhie der nachhaltigkeit von zeitgeistigen trends?Jede Epoche hat ihre besonderen Stil-richtungen. Aus unserer Sicht ist das Ent- scheidende bei einer erfolgreichen Projekt-entwicklung, dass man individuelle sowie modern ausgestattete Gebäude schafft und dabei Stilelemente berücksichtigt, die dem traditionellen Ideal des Bauens entsprechen. Es ist fraglich, ob großflächige Lochfassaden

in 50 Jahren noch als chic gelten. eines ihrer aktuellen referenz-Projekte in Berlin ist das kürzlichfertiggestellte wohnProjekt„rosengärten“. sie haBen dieses ensemBle entwickelt und geBaut.Nur einen Katzensprung vom besten Teil des Kurfürstendamms entfernt hatten wir die Gelegenheit, ein über 20.000 m² großes Grundstück zu erwerben. Entstanden sind hier 214 Wohnungen in insgesamt 13 in-dividuell gestalteten Häusern. Jedes ist in einer eigenen Architektursprache konzipiert worden, damit schaffen wir anspruchsvolle und unverwechselbare Gebäude, die mit sehr viel Liebe zum Detail errichtet wurden.

die werte ihrer Projekte BeschreiBensie in Büchern. was Bewegt sie hierzu? Unsere bedeutenden Projekte werden stets von historischen Dokumentationen be-gleitet. Die Auseinandersetzung mit der Geschichte dieser Grundstücke ist uns wichtig. So können wir bei unseren Planun-gen wichtige Erkenntnisse berücksichtigen und schaffen zudem ein bleibendes Nach-schlagewerk über die Vergangenheit und die Gegenwart unserer Projektgrundstücke.

vielen dank für das gesPräch.

advertorial 41

Page 44: Kempinski Magazine - Issue 35

aised in Wetzlar, you spread your wings at an early age and graduated

high school in England. Was that an impor-tant step in the path that has led you here?Definitely! My creativity was channelled in the right direction for the first time when I was 15 and living in England. My majors back then were design, French and econom-ics. Everything that I still need for my work these days. It was during my later studies that I first really orientated myself towards business management.

So you left the creative path during your time at university? Not at all. I was creative the whole time. Creativity is not something you can really learn. You either have it in you or you don’t. I spent a lot of time in the family business and was allowed to realise a lot of my ideas, teaching myself the techniques I use through ‘learning by doing’.

You grew up in a world of leather products. When did you first feel the allure of the material? Already as a young girl. My father’s work made a great impression on me. Accompa-nying him on his business trips is amongst my earliest memories. From small leather manufacturers in Naples to state-of-the-art tanning operations in England: I was al-ways discovering and learning something. Even today, I still love a genuine peek behind the scenes into tanneries where I can see the results of people’s work.

And what do you find so alluring about leather these days? I love the unmistakable scent of leather and the feel of it is also something very special. On top of that, the various colouring tech-niques are also very exciting. Leather is a natural product with so many distinguishing attributes – no two hides are the same. That means we are continually being challenged to bring out the best in every piece. That makes our craft so different, so interesting.

How old were you when your father real-ised you could make a genuine contribution to the family business? Was there a specific moment?If there was a specific moment, I don’t remember it. I do however, know that my father was encouraging me to be a part of the process from a relatively early age, when I was 10 or 11 years old already. It was always important to him that I scrutinise things critically and form my own opinion.

Where to you go when searching for new leather?My number one port of call is Italy. They seem to have leather manufacturing in their blood. My personal paradise is the annual leather exhibition in Bologna. Four days of nothing but leather. With so much to see, smell and touch, you don’t know where to start.

Why did you decide to create your own handbag label in addition to your work as a designer for Otto Kessler?

l e a t h e r

r

t h e a l l u r e o f

tHe Great GranDDauGHter OF tHe exClusIVe GlOVe ManuFaCturer, OttO Kessler, anne-CHrIstIn sCHMItt Has MaDe a naMe FOr HerselF In tHe WOrlD OF FasHIOn WItH

tHe HanDbaG label, ‘GretCHen’. tHe KeMpInsKI MaGazIne CauGHt up WItH tHe DesIGner anD asKeD Her abOut WOrKInG WItH HIDe anD Her passIOn FOr leatHer.

gr

et

ch

en

Co

mp

an

y

pr

of

il

e after designing what felt like at

least a thousand different gloves,

anne-Christin schmitt decided

it was time for a new challenge.

armed with a passion for leather

and an intricate knowledge of the

industry, the great granddaughter

of Otto Kessler chose handbags

as the objects of her design.

together with her husband,

Michael Georg schmitt, she

founded the ‘Gretchen’ label

in 2006. the brand is already

synonymous with exclusive

leather accessories – handbags,

belts and gloves – featuring

timeless designs, avant-garde

forms and clear lines. Opened

in 2012, the couple also operate

their own boutiques in berlin and

Düsseldorf.

www.mygretchen.com

42 craftmanship. leather

Page 45: Kempinski Magazine - Issue 35

l e a t h e r S o r t i n G d a m p e n i n G

t h e t a B l e C u t – S t r e t C h i n G t h e h i d e

t h e t a B l e C u t – e t a v i l l o n

after experienced personnel have gone through the stock of suitable leather, the hides for around 50 pairs of gloves are collated.

Before cutting, each hide is wrapped in a moist linen towel, a necessary step towards mak-ing the leather more pliable.

during the so-called, ‘table cut’, the hide is expertly pulled over a table edge lengthways. the width is then cut before the leather is stretched into the right length once again. working with a blunt knife known as a ‘piquette’, leather can be stretched to the last millimetre.

the french term, ‘etavillon’ describes the

process in which a cardboard template is

placed on the hide and the form is accurately

pressed into the leather with a fingernail.

p r o d u c i n g “ b l a c k l a b e l ” g l o v e S t h e p r e m i u m l a b e l o f o t t o k e S S l e r

Page 46: Kempinski Magazine - Issue 35

Simple: ‘Gretchen’ affords me opportunity to really express myself once again. Gloves remain an important part of my work but creating and maintaining your own label goes beyond design. ‘Gretchen’ is a brand against which I can measure myself and continue to grow.

Gretchen handbags are genuinely unique, each one meticulously handcrafted. Why? Aside from the craftsmanship cherished by both us and our customers, Gretchen de-signs are rather complex so an automated production isn’t possible. From the cutting to the last stitch, each bag is made by a sin-gle specialised seamstress in Italy. It takes between six and eight hours to create each handbag so it’s fair to say that each really is a little gem. Otto Kessler gloves are also handmade.

Be it Otto Kessler gloves or Gretchen hand-bags – handcrafted products have become a luxury item in this modern age. What does luxury mean to you?I think that buying our brands is a conscious consumer choice. High quality products of pleasing design are something to be enjoyed – every day if possible. I also think luxury is about values and durability. That’s why our production facilities are in Europe and not

in Asia. There are plenty of other products out there for those that are only interested in status. Those that appreciate genuine craftsmanship and beauty of our designs understand what it is they’re buying when they choose our brands.

Do you see the Gretchen brand as a trend or a tradition in the making?I’m confident that the distinctive form and discerning design of our bags will stand the test of time. We don’t create fashion de-signed to address seasonal trends. It’s im-portant to us that every bag owner express their own style while enjoying their purchase for many years to come.

What inspires you when creating a Gretchen handbag?My inspiration as it pertains to the develop-ment of my own company was of course my father. He always taught me to try eve-rything as well as to take chances. There is no other way to find out what you can do and what you can do even better. Creative inspiration can come from anywhere, espe-cially from impressions gained whilst travel-ling. I enjoy wandering through side streets in which I often come across extraordi-nary shops and cafes. There is still room for uniqueness once you get off the beaten path.

t h e t a B l e C u t – C u t t i n G t h e t h u m B

t h e t a B l e C u t – f e n t i n G

t h e p a r t S

all of the steps of the table cut are carried out once more for the thumbs.

the last step of the table cut, the so-called “fenting”, the form of the fingers and the thumbs are cut with a punch once the hide is perfectly in position.

each otto kessler Black label leather glove consists of 12 parts.

44 craftmanship. leather

Page 47: Kempinski Magazine - Issue 35

h a n d C r a f t

p i q u é S e a m

a d d i n G t h e l i n i n G a n d C l o S i n G t h e G l o v e

as it has been for centuries, the stitching is still done by hand. a seamstress has to make almost 1,800 stiches for a pair of gloves, a process that requires almost three hours for even the most practised of personnel.

piqué seam is the most elegant and accurate stitching type. the very few “quilters” that have mastered the technique are found in a limited number of european workshops.

after including the lining, the glove is closed along the hem with a special sewing machine.

ufgewachsen in Wetzlar sind Sie früh flügge geworden und haben Ihr

Abitur in England gemacht. War das ein erster wichtiger Schritt für Ihre heutige Selbstständigkeit?Ja, unbedingt! Mit 15 Jahren wurde meine Kreativität in England das erste Mal in ent-sprechende Bahnen gelenkt. Damals hatte ich Design, Französisch und Wirtschaft als Hauptfächer. Alles das, was ich heute immer noch für meine Arbeit brauche. Im Studium habe ich mich dann erst einmal in Richtung Business-Management orientiert.

Wie kam es, dass Sie im Studium die kreative Richtung verlassen haben?Keineswegs, kreativ war ich die ganze Zeit über. Denn Kreativität kann man nicht lernen, das hat man in sich oder nicht. Die Techniken habe ich mir per „learning by doing“ angeeignet, indem ich viel im Familienbetrieb mitgewirkt habe – und viele meiner Ideen umsetzen durfte.

Sie sind in der Welt der Lederwaren aufgewachsen. Ab wann spürten Sie die Faszination Leder?Bereits von klein auf. Die Arbeit meines

Anne-ChriStin SChmitt iSt die Urenkelin deS

exklUSiven lederhAndSChUh-herStellerS OttO

keSSler Und etAblierte SiCh

SelbSt in der mOdewelt AlS

deSiGnerin mit dem hAndtASChen-

lAbel „GretChen“. ein interview

mit ihr über dAS hAndwerk mit

dem GeGerbten mAteriAl Und

ihre leidenSChAft für leder.

Vaters hat mich sehr geprägt. Schon als kleiner Stöpsel habe ich ihn auf Reisen begleitet. Von der kleinen Ledermanufaktur in Neapel bis zum hochtechnisierten Gerbereibetrieb in England: Zu entdecken gab es für mich überall etwas. Auch heute noch liebe ich authentische Ein-blicke in Gerbereien, das Werken und Schaffen der Menschen vor Ort.

Und was macht die Faszination Leder heute für Sie aus?Ich liebe den markanten Geruch von Leder und ebenso die Haptik ist etwas ganz Beson-deres. Spannend sind zudem die verschiedenen Färbetechniken. Und dann ist Leder ja ein Naturprodukt mit unterschiedlichsten Merk-malen – keine Haut ist wie die andere. Das stellt uns stets aufs Neue vor die Aufgabe, aus jedem Stück das Beste herauszuholen. Das macht unser Handwerk so anders, so interessant.

Gab es denn mal einen Knackpunkt, an dem Ihr Vater plötzlich Sie um Rat gefragt hat, Ihre Meinung wissen wollte?Einen Knackpunkt nicht direkt, aber mein Vater hat mich bereits einbezogen, als ich zehn oder elf Jahre alt war. Ihm war es schon immer wichtig, dass ich Dinge kritisch hinterfrage und mir meine eigene Meinung dazu bilde.

a

45craftmanship. leather

Page 48: Kempinski Magazine - Issue 35

Wohin gehen Sie auf Entdeckungsreise für neues Leder?Anlaufstelle Nummer eins ist Italien. Die scheinen die Lederherstellung im Blut zu haben. Und mein persönliches Paradies ist die jährliche Ledermesse in Bologna. Vier Tage nur Leder, da weiß man gar nicht, wo man zuerst hinsehen, riechen, fühlen soll.

Warum wollten Sie sich neben Ihrer Arbeit als Designerin für Otto Kessler noch mit einem eigenen Handtaschenlabel selbstständig machen?Ganz einfach: Mit Gretchen kann ich mich noch mal richtig verwirklichen. Hand-schuhe sind nach wie vor noch ein wichtiger Bestandteil meiner Arbeit. Aber ein eigenes Label zu schaffen, das geht über das reine Design hinaus. An dieser Marke kann ich mich messen und daran wachsen.

Gretchentaschen sind echte Unikate, Sie stellen sie in detaillierter Handarbeit her. Warum?Das Design von Gretchen ist eher komplex, daher gibt es für uns keine Alternative zur Handarbeit. Eine italienische Näherin fertigt die komplette Tasche – vom Schnitt bis zur letzten Naht. Das dauert schon mal sechs bis acht Stunden. Dafür sind unsere Taschen echte kleine Schmuckstücke. Ebenso von Hand werden die Handschuhe von Otto Kessler gefertigt.

Ob nun Handschuhe von Otto Kessler oder Taschen von Gretchen – handgearbeitete

Produkte umschwebt ein gewisser Luxus. Was ist Luxus für Sie?Für mich bedeuten unsere Label eher einen bewussten Konsum. Produkte in hoher Qualität mit besonderem Design, daran sollte sich jeder erfreuen, am besten tag-täglich. Aber natürlich ist das auch Luxus: die Wertigkeit und die Langlebigkeit eines Produkts. Deshalb fertigen wir in Europa und nicht in Asien. Wer nur auf Status aus ist, für den gibt es sicher andere Marken. Doch wer sich für die Schönheit des Produkts begeistern kann, der ist bei unseren Marken goldrichtig.

Sehen Sie Gretchen eher als Trend- oder als zeitlose Marke?Die eigene Formensprache und das an-spruchsvolle Design machen unsere Taschen zeitlos. Wir kreieren keine Modetrends, die nur eine Saison gelten. Wir legen Wert darauf, dass jeder seinen eigenen Stil finden kann und lange Zeit Freude an der Tasche hat.

Und zum Schluss noch die „Gretchenfrage“: Was inspiriert Sie für Ihre Kreationen?Inspiration für meine unternehmerische Ent- wicklung war natürlich mein Vater. Er hat mir stets vermittelt, alles auszuprobieren, alles zu wagen. Nur so kann man heraus-finden, was man kann und was man besser machen kann. Kreative Anregungen hole ich mir viel auf Reisen. Ich schlendere gerne durch Seitenstraßen, in denen man oft außergewöhnliche Shops und Cafés findet. Dort ist noch der Raum für Einzigartiges.

S e w i n G t h e t i p S o f t h e l i n i n G

d r e S S i n G

l a B e l l i n G

q u a l i t y C o n t r o l

By hand the lining is joined to the leather cuter.

the gloves are individually formed on metal casts of left

and right hands. a special type of knife is then used to carefully

position the fourchettes.

the labels are also added by hand.

in addition to a final control of each and every glove, process supervision and

inspections guarantee the highest quality standards.

ot

to

ke

SS

le

rC

om

pa

ny

p

ro

fi

le

the foundation stone for the

prosperous glove manufacturing

company was laid by the 24

year old glover master craftsman,

Otto Kessler in 1923 when he

turned the family horse stables

into a leather tannery and

production workshop. today,

the resulting group of companies

are successfully run by Claus-Dirk

Hofmann and Wilm Hofmann,

third and fourth generation

descendants respectively.

the Kessler Group specialises

in producing high quality,

handcrafted leather gloves for

its own brand as well as for

top names throughout the

international fashion industry.

www.ottokessler.com

46 craftmanship. leather

Page 49: Kempinski Magazine - Issue 35
Page 50: Kempinski Magazine - Issue 35

For men only: Men’s skin also has certain needs - and the Adlon Spa by Resense offers the right treat-ments to meet those needs. The spa’s portfolio has been extended with skincare products from “Firma Men’s Skin Care” to complement the existing tried and tested ranges of products. These are pure and natural skincare products without any animal-based ingredients, mineral oils and paraffin, nor do they contain any preservatives, parabens or allergenic fra-grances. Instead of using water as a basis for creams and lotios, undiluted leaf gel from organically grown Aloe Vera is used as a carrier. To go with the new skin care range, the specialists at Adlon Spa by Resense have developed a treatment especially tailored to the needs of men’s skin.

Nur für Ihn: Auch Männerhaut hat Bedürfnisse – und das Adlon Spa by Resense hat die passenden Behand-lungen. Das bewährte Angebot des Spas wurde mit Hautpflegeprodukten von „Firma Men’s Skin Care“ erweitert und ergänzt. Die reinen und natürlichen Produkte sind frei von tierischen Inhaltsstoffen und enthalten keine Mineralöle, Paraffin, Konservie-rungsstoffe, Parabene oder Duftstoffe, die Allergien auslösen können. Anstelle von Wasser wird als Basis für die Cremes und Lotionen das unverdünnte Blatt-gel von Aloe Vera aus ökologischem Anbau verwen-det. Passend zu der neuen Hautpflegereihe haben die Experten im Adlon Spa by Resense eine Behandlung entwickelt, die auf die Bedürfnisse der Männerhaut zugeschnitten ist.

hotel adlon kempinski berlinspa treatment for men

Indulge your senses with one of the many massage

and body treatments offered by the wonderfully

soothing luxury spa.

escape the hustle and bustle of berlin

by taking advantage of private spa suites, oases of calm amidst

the big city.

what'S new?autumn 2013

48 what’s new

Page 51: Kempinski Magazine - Issue 35

Das Kempinski Hotel Corvinus Budapest hat vor Kurzem sein neues Spa-Konzept enthüllt. Es wurde unter dem Namen Kempinski The Spa am 19. Juli 2013 wieder eröffnet und ist in Partnerschaft mit der Resense Spa S.A. entstanden. Der exklu-sive Spa-Bereich und die Behandlungen sind inspi-riert von den europäischen vier Jahreszeiten und sorgen dafür, dass das natürliche Gleichgewicht des Körpers mithilfe der Kraft der Natur wieder- hergestellt wird. Kempinski The Spa verwendet Pflegeprodukte der Marke Elemental Herbology und dazu passend wurde ein zweistündiges Behandlungsritual mit dem klangvollen Namen „Harmony Within“ kreiert. Die Zeremonie be- inhaltet ein Ganzkörper-Peeling, eine Aroma-massage und eine Kopfmassage mit warmem Öl – eine wahrlich himmlische Reise für die Sinne.

5 star we have, now we add a new “House gon-dola” to our hotel. Ski-in and ski-out so far has been an asset, but the dimension of comfort get higher with new 10-passenger train, including all-new seat heating. From “Wagstätt” station, you can drive nonstop and comfortable up to the hill, directly to the root level. And after skiing you go by ski back to the hotel. Ski-in and ski-out à la Kempinski. The new gondel replaces the old double chairlift (DSL) Wagstätt and the drag lift Wurzhöhe.

Fünf Sterne haben wir bereits, nun kommt eine neue „Hausgondel“ dazu. Ski-in und ski-out ist gut und schön, aber mit unserer neuen Kabinenbahn, die bis zu zehn Personen Platz bietet und über eine Sitzheizung verfügt, wird es noch komfortabler. Von der Station Wagstätt fährt man damit non-stop und ganz bequem direkt zum Startpunkt. Und nach der Abfahrt geht es auf Skiern zurück zum Hotel. So funktioniert Ski-in und ski-out bei Kempinski. Die neue Gondel ersetzt den alten Doppelsessellift (DSL) Wagstätt und den Schlepplift Wurzhöhe.

kempinski hotel das tirolnew gondel for jochBerg

the sauna area at tHe spa of the Kempinski Hotel Corvinus where inventive holistic treatments are offered.

ski-in and ski-out into one of the largest ski areas in the alps at the Kempin-ski Hotel Das tirol where luxury meets the ski piste.

Kempinski Hotel Corvinus Budapest has unveiled a new concept for its spa, which re-opened as Kem-pinski The Spa on 19 July, 2013, in a partnership with Resense Spa S.A. Kempinski The Spa offers an exclusive spa experience with treatments in-spired by the European cycle of the seasons. The treatments invoke and restore the body’s natu-ral equilibrium by drawing on the elemental wis-dom of nature. Kempinski The Spa uses products by Elemental Herbology, and offers a signature treatment called “Harmony Within”, a truly heav-enly two-hour ceremony including a body scrub, an aromatic massage, and a warm oil head massage.

kempinski hotel corvinus budapest

new spa concept

49what’s new

Page 52: Kempinski Magazine - Issue 35

For first time this year the hotel offers Well-Being programme, offered as an additional bo-nus to all guests who wish to stay active and maintain a healthy lifestyle. They can choose their favourite activity and take a different class every day during their stay. Options in-clude yoga for beginners and those more ad-vanced, fitness session to restore one’s body tone, aqua gymnastics for kids and adults and mountain hikes of varying lengths and level of difficulty, each with its own route. All this is of-fered free of charge. Every guest who has cho-sen Kempinski Hotel Grand Arena Bansko for their holiday can participate in the programme without any requirement for a minimum stay or any other limitations. For those who are look-ing for relaxation and recreation, the hotel of-fers two outdoor swimming pools, one indoor swimming pool, outdoor and indoor Jacuzzis, a Finnish sauna and a bio sauna, a hammam steam bath and an aroma steam bath and a unique snow room.

kempinski hotel grand arena bansko

well-Being programme

Die Neuheit des Jahres ist das Wohlfühlpro-gramm, das das Hotel allen Gästen als Extra an-bietet, die gerne aktiv sind und einen gesunden Lebensstil pflegen. Jeden Tag während ihres Aufenthaltes können die Gäste eine Aktivität wählen und einen Kurs besuchen. Das Ange-bot umfasst unter anderem Yoga für Anfänger und Fortgeschrittene, Fitness-Einheiten für die Verbesserung der Körperspannung, Aqua-gymnastik für Kinder und Erwachsene oder Radtouren jeder Länge und mit unterschied- lichen Schwierigkeitsgraden. Alle Angebote sind kostenfrei für Gäste des Kempinski Hotel Grand Arena Bansko, unabhängig von der Dauer des Aufenthaltes oder anderer Fakto-ren. Für Entspannungssuchende hält das Hotel zwei Außenpools, ein Hallenbad, Innen- und Außen-Jacuzzis, eine finnische Sauna, eine Bio-Sauna, ein orientalisches Dampfbad, ein Aroma-Dampfbad und einen echten Schnee- raum bereit.

enjoy a view of the Gokova bay from your suite at the Kempinski

Hotel barbaros bay, sprawled on 70,000

square meters of picturesque land.

50 what’s new

Page 53: Kempinski Magazine - Issue 35

hotel adlonkempinski berlinUnter den Linden 77 10117 Berlin

phone: +49 30 22 61 0fax: +49 30 22 61 22 22

www.kempinski.com/adlon

kempinski hoteldas tirolKitzbüheler Straße 48 6373 Jochberg

phone: +43 53 55 50 10 0fax: +43 53 55 50 10 01 00

www.kempinski.com/tirol

kempinski hotelbarbaros bay bodrumKizilagac Koyu, Gerenkuyu Mevkii Yaliciftlik 48400 Bodrum

phone: +90 25 23 11 03 03fax: +90 25 23 11 03 00

www.kempinski.com/bodrum

kempinski hotel corvinus budapestEszsébet tér 7–8

phone: +36 14 29 37 77fax: +36 14 29 47 77

www.kempinski.com/budapest

kempinski hotel grand arena banskoPirin Street 96 2770 Bansko

phone: +35 97 49 88 88 8fax: +35 97 48 85 65

www.kempinski.com/bansko

ad

res

ses

kem

pin

ski h

ote

ls

New for summer 2013, the uber-cool Kempinski Hotel Barbaros Bay has launched an adult-only Sublime Sundeck for guests look-ing for a hot new hangout, where they can sit back, chill out, sip a perfectly chilled glass of rosé champagne and watch the mega yachts anchor at the hotel’s private marina and bay. As night falls, the sundeck is the best spot to watch the sunset while the moon rise amongst the astounding array of stars. Enlivened by the cool vibes of chill-out music dancing with the tunes of the waves, “Sundeck” is the new place to be, the destination for lounging by the sea, either during the day for day dreaming or for late night grooving and chillaxing.

kempinski hotel barbaros bay bodrumthe ultimate spot for

day-dreaming

Im Sommer 2013 hat das großartige Kempinski Hotel Barbaros Bay sein gran- dioses neues Sonnendeck eröffnet. Hier können sich die erwachsenen Gäste zurück-lehnen, entspannen, ein Glas perfekt gekühlten Rosé-Champagner schlürfen und dabei die Mega-Yachten beobachten, die in der hotel- eigenen Privat-Marina und Bucht festge- macht haben. Bei Dämmerung hat man vom Sonnendeck aus den besten Blick auf die untergehende Sonne, während der Mond vor funkelnden Sternbildern aufgeht. Die coolen Vibes der entspannten Musik verbinden sich mit dem Rauschen der Wellen und machen das „Sundeck“ zu der neuen Location am Meer, ob für Tagträume in der Sonne oder beim Feiern bis in die späte Nacht.

revitalize your body and mind with a variety of beauty treatments and therapies at the award-winning luxury spa at the Kempinski Hotel Grand arena bansko.

enjoy freshly picked figs from the numerous fig trees that grow on the property.

51what’s new

Page 54: Kempinski Magazine - Issue 35

10Great tHInGs to do

in vilnius

text: alexanDer lObranO

Page 55: Kempinski Magazine - Issue 35

hang out in the arty užupiS QuarterThe hip Užupis quarter is where the wild things are. Many of its streets are decorated with lively murals and sculptures by local artists, and they’re lots of great cafes and bars in which to take in the bohemian atmosphere.

lithuanian cuiSineBe sure to try cepelinai (“zeppelins” – a refer-ence to their shape), potato dumplings stuffed with pork, and saltibarsciai, a refreshingly tart soup at Gedimino Dvaras (Gediminas Ave. 26). Afterwards, head over to the Pinavija Cafe (Vilniaus st. 21, Vilnius, Tel. (370) 676-44422) and sample terrific cheesecake and other delectable pastries.

have a flaSh-back experience ofSoviet lifeTruly harrowing, the must-see museum in Vilnius is the Museum of Genocide Victims, which recounts the tragic history of Lithu-ania during World War II before seguing into a chilling visit to the cells where political pris-

oners were held and interrogated by the So-viets and the grotto where most of them were murdered. Emerging from this chill-ing place, the lively, well-dressed crowds on the city’s busy streets make the demise of the Soviet Union seem freshly miraculous (Auku str. 2a, genocid.lt/muziejus).

go for a hiStory leSSonThe National Museum of Lithuania offers a fascinating lesson in Lithuanian history and also has wonderful displays of folk art (Arse-nalo Str. 1, lnm.lt).

explore the uneSco World heritage-liSted old toWnWith over two thousand beautifully preserved medieval, gothic, renaissance and baroque buildings lining its cobbled lanes, Vilnius’s lively Old Town is a fascinating visual library of the greatest European architectural styles.

have faithWith its distinctive façade of six doric columns, the imposing Cathedral of Saint Stanislaus and Saint Ladislaus (Katedros str. 1) is the most important Catholic building in Lithuania and was first built in 1251 by newly converted Grand Duke Mindaugas on the site of a pagan temple. The magnificent Saint Ann’s Church (Maironio str. 8) is a gothic masterpiece built between 1495–1500, while the 1903 vin-tage Choral Synagogue (Pylimo str. 39) is the last functioning pre-war of the hundred that existed in a city that was known as the Jerusalem of the north and a great center of Talmudic learning before World War II.

When visiting Vilnius be sure to sample some of the local Lithuanian fare. From dumplings to dried sausage, the food has much in common with Eastern European and other cuisines, but nevertheless has its own flair.

Vilnius, the largest city in lithuania, is this autumn‘s best kept traVel secret. a less expensiVe alternatiVe to paris or prague, yet just as enchanting, Vilnius beckons Visitors with history, architecture, a liVely night life, and an exciting art scene.

53autumn escapes. vilnius

Page 56: Kempinski Magazine - Issue 35

try one of the beSt indianreStaurantS betWeen london and mumbaiImprobable as it may sound, Vilnius has one of the best Indian restaurants in Europe. Run by Rajinder K. Chaudhary, a retired wing com-mander in the Indian Air Force who previously worked for an Indian cosmetics company in Moscow, Sue’s Indian Raja is located just off Ge-dimino avenue, the most stylish street in town, and is very popular with local expats. Don’t miss the Butter Chicken or the masala beans with ginger. Odminiu str. 3. suesindianraja.lt

go greenOf all the Baltic capitals, Vilnius has the largest area of green space, and it’s put to good use, with paths, cycling routes, and a regu-larly changing schedule of cultural events. Kalnu Park and Vingio park are the two most popular parks.

groove to the rhythmVisit the Vilnius Jazz festival, an exciting avant-garde festival of the most original and crea-tive contemporary jazz musicians around. The annual event will take place from October 10–13 this year and will feature performers from all over the world. Visit vilniusjazz.lt for more information.

Shop!Vilnius has many wonderful shops selling unique beautiful locally made goods. Ona (St. Kazimiero str. 12, phone (370) 5 212-4263, ona.lt) is a great address for well-designed housewares, while Amber (Aušros Vartu str. 9, phone (370) 5 212-1988, ambergift.lt), sells jewelry and other objects made from amber found along Lithuania’s coastline. For high-quality reasonably priced Lithuanian-made linens, try Lino Namai (Pilies str. 38, phone (370) 5 212-2322, siulas.lt)

54 autumn escapes. vilnius

Page 57: Kempinski Magazine - Issue 35

durch die zum uneSco Weltkulturerbe gehörende altStadt flanierenMehr als 2.000 ausgezeichnet erhaltene Ge-bäude im mittelalterlichen und gotischen Stil, aus Renaissance und Barock, säumen die ge-pflasterten Straßen der lebendigen Altstadt von Vilnius und machen sie zu einer faszinierenden Sammlung der schönsten architektonischen Stile Europas.

die litauiSche küche probierenEs ist kaum bekannt, wie herzhaft und bekömmlich die litauische Küche ist. Als Kost-probe eignen sich beispielsweise die schmack-haften Cepelinai (litauisch für „Zeppeline“, wegen ihrer Form), kleine Kartoffelklöße gefüllt mit Schweinefleisch. Am besten probiert man sie bei Gedimino Dvaras (Gediminas Ave. 26) Auch nicht verpassen sollte man das köstliche litaui-sche schwarze Roggenbrot. Aber auch das süße Gebäck des Landes ist ausgezeichnet. Ein Besuch im Pinavija Café lohnt sich! (Vilniaus st. 21, Vilnius, Tel. (370) 676-44422.)

den Stadtteil užupiS erkundenIm angesagten Viertel Užupis pulsiert das Le-ben. Viele Straßen haben die dort arbeitenden Künstler mit lebendigen Wandgemälden und Skulpturen verschönert, und es gibt viele ein-ladende Cafés und Bars mit Boheme-Atmos-phäre.

eine zeitreiSe in die SoWjetiSche ver-gangenheit machenEin wahrhaft erschütterndes Erlebnis ist der unverzichtbare Besuch des Museums der Opfer des Genozids, in dem an die tragische Geschichte Litauens während des Zweiten Weltkriegs erinnert wird. Hier lässt sich auch ein Blick in die Zellen und Verhörräume der politischen Gefangenen aus Sowjetzeiten wer-fen, ebenso wie in den Hinrichtungsraum, in dem die meisten von ihnen ermordet wurden. Nach dieser erschütternden Zeitreise erscheint der Niedergang der Sowjetherrschaft angesi-chts der belebten Straßen der Stadt mit ihren gut gekleideten Bewohnern noch unglaublicher. (Auku 2a, Tel. (370) 5-249-6264, genocid.lt/muziejus.)

EinE REisE nach ViLnius ist Ein EchtER GEhEimtipp – GERadE in dEn hERbstmonatEn. diE GRösstE stadt LitauEns ist LanGE nicht so tEuER WiE paRis odER pRaG, abER daFüR mindEstEns GEnauso auFREGEnd! ViLnius biEtEt sEinEn bEsuchERn GEschichtE, aRchi-tEktuR, Ein mitREissEndEs nachtLEbEn und EinE EindRucksVoLLE kunstszEnE.

keMpinski hotel cathedral square vilnius

Enjoy a Romantic WEEkEnd packaGE With youR

bELoVEd onE at kEmpinski hotEL cathEdRaL squaRE

in thE hEaRt oF ViLnius staRtinG FRom EuR 195.

Find out more under kempinski.com/vilnius or Reservations via phone at (370) 5 2201160 or via email at [email protected]

55autumn escapes. vilnius

Page 58: Kempinski Magazine - Issue 35

eine geSchichtSStunde nehmenDas Litauische Nationalmuseum informiert über die faszinierende Geschichte des Landes und hat eine wunderbare Volkskunst- Sammlung. (Arsenalo str. 1, Tel. (370) 5-262-9426, lnm.lt.)

glaubenDas wichtigste katholische Bauwerk Litau-ens ist die imposante Kathedrale St. Stani-slaus und St. Ladislaus (Katedros str. 1) mit ihrer markanten Fassade aus sechs dorischen Säulen. Den Vorgänger dieses sakralen Ge-bäudes ließ 1251 der kurz zuvor zum Chris-tentum konvertierte Großfürst Mindaugas an der Stelle einer heidnischen Kultstätte errichten. Die prächtige Annenkirche (Mai-ronio str. 8) ist ein Meisterwerk der Gotik und wurde zwi-schen 1495 und 1500 ge-baut. Das letzte heute noch genutzte jüdis-che Gotteshaus der Vorkriegszeit von den einst Hunderten der Stadt ist die Choral-Synagoge (Pylimo str. 39). Vilnius war als „Jerusalem des Nordens“ bekannt und vor dem Zweiten Weltkrieg ein Zentrum der talmudischen Gelehrsamkeit.

eineS der beSten indiSchen reStau-rantS zWiSchen london und mum-bai beSuchenEs mag unwahrscheinlich klingen, aber in Vilnius gibt es eines der besten indischen Restaurants Europas. Es wird von Rajinder K. Chaudhary, einem pensionierten Oberst- leutnant der indischen Luftstreitkräfte geführt, der davor für ein indisches Kos- metikunternehmen in Moskau gearbeitet hatte. Sue’s Indian Raja befindet sich ganz in der Nähe der Gedimino, der schick-sten Straße der Stadt, und ist bei den hier lebenden Indern sehr beliebt. Unbedingt das Butterhuhn oder die Masala-Bohnen mit Ingwer probieren. (Odminiu 3, Tel. 370-5-266-1888, suesindianraja.lt.)

im grünen entSpannenVilnius hat von allen baltischen Haupt- städten die meisten Grünflächen, die mit Spazier- und Radwegen gut erschlossen sind. Regelmäßig finden hier unterschiedliche kulturelle Veranstaltungen statt. Kalnu Park und Vingio Parkas sind die beiden belieb-testen Parks.

im rhythmuS der muSikBesuchen Sie das Vilnius Jazz Festival, ein fesselndes Avantgarde-Festival mit den weltweit originellsten und kreativsten Jazz-musikern der heutigen Zeit. Das jährliche Festival findet in diesem Jahr vom 10. bis 13. Oktober statt. Mehr Informationen gibt es auf vilniusjazz.lt.

einkaufen!In Vilnius warten zahllose wunderbare Geschäfte mit schönen regionalen Dinge jeder Art auf Kundschaft. Ona (St. Kazimiero str. 12, Tel. (370) 5 212-4263, ona.lt) ist eine gute Adresse für ansprechend designte Haushaltswaren, und bei Amber (Aušros Vartu Str. 9, Tel. (370) 5 212-1988, ambergift.lt) gibt es Schmuck und an-dere Gegenstände aus Bernstein, den man an der Küste Litauens findet. Quali- tativ hochwertiges und in Litauen herge-stelltes Leinen zu günstigen Preisen führt Lino Namai (Pilies str. 38, Tel. (370) 5 212-2322, siulas.lt.)

abOut tHe autHOr aleXander lobranoaLExandER LobRano – a nEW EnGLandER, is a Food-and-tRaVEL WRitER Who has

LiVEd in paRis FoR tWEnty-FiVE yEaRs. hE‘s thE authoR oF hunGRy FoR paRis and thE

upcominG hunGRy FoR FRancE, Which WiLL bE pubLishEd by RizzoLi in 2014, and is a

REGuLaR contRibutoR to thE nEW yoRk timEs, WaLL stREEt jouRnaL, condE nast

tRaVELER, thE GuaRdian and many othER pubLications.

56

Page 59: Kempinski Magazine - Issue 35
Page 60: Kempinski Magazine - Issue 35

58 vip lounge

VIP LoungeWe’ve had a busy summer!

Check out who’s recently stayed at your favorite Kempinski location.

American actor, dancer, and singer John Travolta smiling next to Daniel Tylinger, Director of Sales & Marketing.

Pop jazz diva Ive Mendes welcomed

by General Manager

Athanassios Manos.

Actress and beauty Uma Thurman received by General Manager Axel Ludwig.

KemPInsKI Hotel HybernsKa Praguenestled in a former baroque palaCe

right in the heart of pragueK

emPI

nsK

I Ho

tel

gra

nd

aren

a b

an

sKo

th

e W

his

pe

r o

f a

mo

un

ta

in

Ho

tel

VIe

r J

aH

res

zeI

ten

Kem

PIn

sKI m

un

IcH

lu

xu

ry

me

an

s t

o a

nt

iCip

at

e y

ou

r W

ish

es

be

fo

re

yo

u’v

e s

po

Ke

n …

summer 2013

Page 61: Kempinski Magazine - Issue 35

59vip lounge

General Manager Gerd Ruge welcoming Oscar winner Sir Ben Kingsley.

Model Claudia Schiffer with fashion designer

and co-founder of the lable Guess?

Paul Marciano and General Manager

Alessandro Redaelli.

EAM Sebastian Thomas with Spanish Formula One racing driver and a two-time World Champion Fernando Alonso.

English actor, musician, writer and theatre director Simon Callow next to

General Manager Ralph Radtke.

Hotel nIKol’sKaya KemPInsKI moscowKempinsKi’s neW landmarK for russia’s Capital

KemPInsKI Hotel zografsKI sofIaa City Within the City!

KemPInsKI Hotel corVInus budaPestin the beating heart of modern and monarChiCal budapest

cIra

ga

n P

ala

ce K

emPI

nsK

I Ist

an

bu

lin

vit

es

to

a j

ou

rn

ey

of

th

e o

tt

om

an

em

pir

e’s

ma

jest

iC s

ult

an

s

Page 62: Kempinski Magazine - Issue 35

germanyHotel Adlon KempinsKi BerlinUnter den Linden 7710117 Berlinphone: +49 30 2261 0 fax: +49 30 2261 [email protected] www.kempinski.com/adlon

KempinsKi Hotel Bristol BerlinKurfürstendamm 2710719 Berlinphone: +49 30 884 340 fax: +49 30 883 [email protected] www.kempinski.com/bristol

Hotel tAscHenBergpAlAis KempinsKi dresdenTaschenberg 301067 Dresdenphone: +49 351 4912 0 fax: +49 351 4912 [email protected] www.kempinski.com/taschenbergpalais

scHloss reinHArtsHAusen KempinsKi eltville FrAnKFurtHauptstrasse 4165346 Eltville/Erbachphone: +49 6123 676 0 fax: +49 6123 676 [email protected] www.kempinski.com/reinhartshausen

FAlKenstein grAnd KempinsKi Königstein-FrAnKFurtDebusweg 6-1861462 Königstein/Falkenstein im Taunusphone: +49 6174 90 0 fax: +49 6174 90 [email protected]/falkenstein

villA rotHscHild KempinsKi Königstein FrAnKFurtIm Rothschildpark 161462 Königstein im Taunusphone: +49 6174 2908 [email protected]/villarothschild

KempinsKi Hotel grAvenBrucH FrAnKFurtGraf zu Ysenburg und Büdingen Platz 163263 Frankfurt/Neu-Isenburgphone: +49 69 389 88 0 fax: +49 69 389 88 [email protected] www.kempinski.com/frankfurt

Hotel AtlAntic KempinsKi HAmBurgAn der Alster 72-7920099 Hamburgphone: +49 40 2888 0 fax: +49 40 2803 [email protected]/atlantic

EUROPE

aUSTrIaKempinsKi Hotel dAs tirolKitzbüheler Straße 486373 Jochbergphone: +43 5355 50100 fax: +43 5355 50100 [email protected]/tirol

pAlAis HAnsen KempinsKi viennASchottenring 24 1010 Vienna phone: +43 1 236 1000 [email protected]/vienna

azerbaIjanKempinsKi Hotel BAdAmdAr BAKuMushfig Str. 1c, Badamdar1006 Bakuphone: +994 12 538 [email protected]/baku bUlgarIaKempinsKi Hotel grAnd ArenA BAnsKoPirin Street 962770 Banskophone: +359 749 88888 fax: +359 749 [email protected]/bansko

KempinsKi Hotel ZogrAFsKi soFiA100 James Bourchier Boulevard1407 Sofiaphone: +359 2 969 2222 fax: +359 2 969 [email protected] www.kempinski.com/sofia

CroaTIaKempinsKi Hotel AdriAtic istriAAlberi 300 52475 Savudrijaphone: +385 52 707 000fax: +385 52 707 [email protected]/istrias

CzeCh repUblICKempinsKi Hotel HyBernsKA prAgueHybernská 12110 00 Praha 1phone: +420 226 226 111fax: +420 226 226 [email protected]/prague

Hotel vier JAHresZeiten KempinsKi municHMaximilianstrasse 1780539 Munichphone: +49 89 2125 0 fax: +49 89 2125 [email protected]/vierjahreszeiten KempinsKi Hotel Airport municHTerminalstrasse Mitte 2085356 Munichphone: +49 89 9782 0 fax: +49 89 9782 [email protected] www.kempinski.com/munichairport

hUngaryKempinsKi Hotel corvinus BudApestErzsébet tér 7-81051 Budapestphone: +36 1 429 3777 fax: +36 1 429 [email protected] www.kempinski.com/budapest

lIThUanIa KempinsKi Hotel cAtHedrAl squAreUniversiteto Street 14/201122 Vilniusphone: +370 5 2201100 fax: +370 5 [email protected]/vilnius

malTaKempinsKi Hotel sAn lAwrenZ goZoTriq ir-RokonSLZ 1040 San Lawrenz, Gozophone: +356 2211 0000 fax: +356 2211 [email protected] www.kempinski.com/gozo

hotel directorywith Hotels in over 30 countries, Kempinski is truly international.

KempinsKi

Kempinski Hotel Gravenbruch Frankfurt | Germany

60 hotel directory

Page 63: Kempinski Magazine - Issue 35

rUSSIaKempinsKi grAnd Hotel gelendZHiK BlAcK seARevolutsionnaya street 53 353461 Gelendzhikphone: +8 86141 43 800fax: +8 86141 43 801www.kempinski.com/[email protected]

Hotel niKol‘sKAyA KempinsKi moscowSt. Nikolskaya 12109012 Moscow phone: +7495 967 [email protected]/nikolskaya

Hotel BAltscHug KempinsKi moscowUl. Balchug 1115035 Moscowphone: +7 495 287 2000fax: +7 495 287 [email protected] www.kempinski.com/moscow

KempinsKi Hotel moiKA 22 st. petersBurgMoika River Embankment 22191186 St. Petersburgphone: +7 812 335 9111 fax: +7 812 335 [email protected] www.kempinski.com/saintpetersburg

SlovakIaKempinsKi Hotel river pArK BrAtislAvA Dvorákovo nábrežie 6 811 02 Bratislava phone: +421 2 3223 8222fax: +421 2 3223 [email protected]/bratislava

grAnd Hotel KempinsKi HigH tAtrAsKupelna 6, 059 85 Štrba Štrbské Plesophone: +421 52 32 62 222fax: +421 52 32 62 [email protected]/hightatras

SlovenIaKempinsKi pAlAce portorož istriAObala 456320 Portorož, Istriaphone: +386 5692 7000 fax: +386 5692 [email protected]/portoroz

SpaInKempinsKi Hotel BAHíA mArBellA esteponA Carretera de Cádiz, Km. 159, Playa El Padrón29680 Estepona, Málagaphone: +34 95 2809 500 fax: +34 95 2809 [email protected] www.kempinski.com/spain

SwITzerlandgrAnd Hotel KempinsKi genevA19, Quai du Mont-Blanc1201 Genevaphone: +41 22 908 9081 fax: +41 22 908 [email protected] www.kempinski.com/geneva

le mirAdor KempinsKi mont-pèlerin - lAKe genevA1801 Le Mont-Pèlerinphone: +41 21 925 1111 fax: +41 21 925 [email protected] www.kempinski.com/mirador

KempinsKi grAnd Hotel des BAins st. moritZVia Mezdi 277500 St. Moritzphone: +41 81 838 3838 fax: +41 81 838 [email protected] www.kempinski.com/stmoritz

TUrkeyKempinsKi Hotel tHe dome BeleKUckum Tepesi Mevkii P.K. 3307500 Belekphone: +90 242 710 1300 fax: +90 242 725 [email protected] www.kempinski.com/belek

KempinsKi Hotel BArBAros BAy Bodrum Kizilagaç Koyu, Gerenkuyu Mevkii Yaliçiftlik48400 Bodrumphone: +90 252 311 0303 fax: +90 252 311 [email protected] www.kempinski.com/bodrum

ÇirAgAn pAlAce KempinsKi istAnBulÇıragan Caddesi 32, Besiktas34349 Istanbulphone: +90 212 326 4646 fax: +90 212 259 [email protected] www.kempinski.com/istanbul

UnITed kIngdomtHe stAFFord london By KempinsKiSt. James’s Place SW1A 1NJ Londonphone: +44 20 7 493 0111 fax: +44 207 493 [email protected]/london

ASIA PACIFIC

ChInaKempinsKi Hotel BeiJing luFtHAnsA center No. 50, Liangmaqiao Road, Chaoyang District100125 Beijingphone: +86 10 6465 3388 fax: +86 10 6465 [email protected] www.kempinski.com/beijing

KempinsKi Hotel cHengdu 42 Ren Min Nan Road, 4th Section610041 Chengdu phone: +86 28 8526 9999 fax: +86 28 8512 [email protected] www.kempinski.com/chengdu

KempinsKi Hotel cHongqing cHinAJiangnan Avenue 2, 400060 Chongqing phone: +86 23 8688 8888 [email protected]/chongqing

KempinsKi Hotel dAliAn 92 Jiefang Road, Zhongshan District116001 Dalian phone: +86 411 8259 8888 fax: +86 411 8259 [email protected] www.kempinski.com/dalian

KempinsKi Hotel guiyAngPre Opening Office: Suite 5045th floor, 117 Huguo Road550002 Guiyangphone: +86 851 586 [email protected]

KempinsKi Hotel HuiZHouNo. 2 Yunshan West Road516001 HuizhouChinaphone: +86 752 289 8888fax: +86 752 285 [email protected]

tHe one executive suites mAnAged By KempinsKi – sHAngHAiNo 601 FengYang Road (NanJing Road)200041 ShanghaiQingdao, Shandong, 266555phone: +86 21 60879991 fax: +86 21 [email protected]/shanghai

grAnd KempinsKi Hotel sHAngHAiLujiazui Ring Road 1288200120 Shanghaiphone: +86 21 3867 8888fax +86 21 3867 8666www.kempinski.com/shanghaipudong

KempinsKi Hotel HAitAng BAy sAnyANo.2 Haitang North RoadHaitang BaySanya 572 013 Hainan Islandphone: +86 898 8865 5555fax: +86 898 8865 [email protected]

KempinsKi Hotel sHenyAng No. 109 Qing Nian Street, Shen He District110014 Shenyang phone: +86 24 2298 8988 fax: +86 24 2298 [email protected] www.kempinski.com/shenyang

KempinsKi Hotel sHenZHen Hai De San Dao, Hou Hai Bin Road Nanshan District, 518054 Shenzhenphone: +86 755 8888 8888 fax: +86 755 8612 [email protected] www.kempinski.com/shenzhen

KempinsKi Hotel suZHouNo. 168, Guobin Road, Suzhou Industrial ParkSuzhou, Jiangsu 215021phone: +86 512 6289 7888fax: +86 512 6289 [email protected]/suzhou

KempinsKi Hotel tAiyuAnChangfeng Street 115-1030006 Taiyuan phone: +86 351 866 [email protected]/taiyuan

Kempinski Hotel Guiyang | China

61hotel directory

Page 64: Kempinski Magazine - Issue 35

KempinsKi Hotel wuxi18 Yong He Road, Nanchang District, WuxiJiangsu 214023phone: +86 510 8108 8888 fax: +86 510 8108 [email protected] www.kempinski.com/wuxi

KempinsKi Hotel xi’AnNo.1 Chanba Avenue, Chanba Ecological District 710021 Xi‘anphone: +86 29 8355 0000 fax: +86 29 8341 [email protected]/xian

KempinsKi Hotel xiAmenNo. 98, Middle Hubin Road, Siming DistrictXiamen 361004, Fujian Provincephone: +86 592 2588888 fax: +86 592 [email protected]

KempinsKi Hotel yincHuAn No.160 Beijing Middle Road, Jinfeng District750002 Yinchuan phone: +86 951 516 5888 fax: +86 951 516 5999www.kempinski.com/yinchuan

KempinsKi Hotel yixing Jie Fang East Road 888, Jiangsu Province, 214200 Yixing phone: +86 510 6866 8888 [email protected]/yixing

mongolIaKempinsKi KHAn pAlAce ulAAnBAAtArEast Cross Road, Peace Avenue Bayanzurkh District, Ulaanbaatarphone: +976 11 463 463 fax: +976 11 463 [email protected]/ulaanbaatar

IndIaKempinsKi AmBience Hotel delHi1 Central Business DistrictShahdara, Delhi 110032phone: +91 11 4908 8888fax: +91 11 4908 [email protected] www.kempinski.com/en/delhi/ambience-hotel

IndoneSIaHotel indonesiA KempinsKi JAKArtAJl. MH Thamrin No 1Jakarta 10310phone: +62 21 2358 3800 fax: +62 21 2358 [email protected]/jakarta

ThaIlandsiAm KempinsKi Hotel BAngKoK991/9 Rama 1 Road, Patumwan10330 Bangkokphone: +66 (0) 2 162 9000fax: +66 (0)2 162 [email protected] www.kempinski.com/bangkok

MIDDLE EAST & AFRICA

bahraInKempinsKi grAnd & ixir HotelBAHrAin city centreSheikh Khalifa Bin Salman HighwayAl Seef, Manamaphone: +973 1717 [email protected]/bahrain

djIboUTIdJiBouti pAlAce KempinsKi Ilot Du Heron, P.O. Box 1960Djibouti, Republic of Djiboutiphone: +253 325 555 fax: +253 325 [email protected] www.kempinski.com/djibouti

egypTKempinsKi nile Hotel, gArden city cAiroCornish El-Nile12 Ahmed Raghed Street11519 Cairo phone: +20 22798 [email protected]

KempinsKi Hotel somA BAy red seASoma BayRed Seaphone: +20 65 356 1500fax: +20 65 356 [email protected]/somabay

jordanKempinsKi Hotel AmmAn Abdul Hamid Shouman StreetShmeisani P.O. Box 941045Amman 11194phone: +962 6 520 0200 fax: +962 6 520 [email protected] www.kempinski.com/amman

KempinsKi Hotel AqABA red seAKing Hussein Street P.O. Box 144177110 Aqabaphone: +320 90 888fax: +320 90 [email protected]/aqaba

KempinsKi Hotel isHtAr deAd seA Swaimeh Dead Sea Roadphone: +962 5 356 8888 fax: +962 5 356 8800 [email protected] www.kempinski.com/deadsea

kenyaolAre mArA KempinsKi mAsAi mArAc/o Villa Rosa Kempinski, Masai Maraphone: +254 703 04 9000 [email protected]://www.kempinski.com/masai-mara

villA rosA KempinsKi nAiroBiChiromo Road, Nairobiphone: +254 703 049 000, fax: +254 202 308 [email protected]/nairobi

QaTarKempinsKi residences & suites doHAWest Bay, PO Box 32129Doha phone: +974 4405 3333www.kempinski.com/doha

SeyChelleSKempinsKi seycHelles resort BAie lAZAre mAHéPO Box 437 VictoriaMahe IslandSeychellesphone: +248 438 [email protected]/seychelles TChadKempinsKi Hotel n’dJAmenA Quartier Diguel Est, BP 6473N’Djamenaphone: +235 253 12 53 fax: +235 253 12 [email protected] www.kempinski.com/ndjamena

UnITed arab emIraTeSemirAtes pAlAce ABu dHABiWest Corniche, P.O. Box 39999Abu Dhabiphone: +971 2 690 9000 fax: +971 2 690 [email protected] www.kempinski.com/abudhabi

KempinsKi Hotel AJmAnSheikh Humaid Bin Rashid Al Nuaimi Street P.O. Box 3025, Ajman phone: +971 6 714 5555 fax: +971 6 745 [email protected] www.kempinski.com/ajman

KempinsKi Hotel & residences pAlm JumeirAH duBAiThe Crescent West, Palm JumeirahP.O. Box 213208, Dubaiphone: +971 4 444 2000 fax: +971 4 444 [email protected] www.kempinski.com/palmjumeirah

KempinsKi Hotel mAll oF tHe emirAtes duBAi Sheikh Zayed Road, P.O. Box 120679Al Barsha, Dubaiphone: +971 4 341 0000 fax: +971 4 341 4500reservations.malloftheemirates@kempinski.comwww.kempinski.com/dubai

Kempinski Hotel Ajman | UAE

Hotel Atlantic Kempinski Hamburg | Germany

62 hotel directory

Page 65: Kempinski Magazine - Issue 35

63hotel directory

An unforgettable ExperienceIn the heart of the City, yet on the shore of the Léman Lake, the Grand Hotel Kempinski Geneva offers its guests an unrivalled range of facilities and activities all under one roof. The largest 5* Hotel in Switzerland is indisputably a Destination in itself!

+44 (0)22 908 90 81 | [email protected] | kempinski.com/geneva

Page 66: Kempinski Magazine - Issue 35

Contributors

sales representatives

BelgiumiMs international Media servicesMs Michèle beeckmanphone: +32 2 467 56 76fax: +32 2 467 57 [email protected]

Germany/Rest of Europeballeywasl* corporate publishingMs Carolin englertphone: +49 89 381 92 122fax: +49 89 381 92 [email protected]

Switzerland/Liechtenstein/ Franceaffinity-primeMeDia ltdMs eva Favrephone: +41 21 781 08 50fax: +41 21 781 08 [email protected]

ItalyalFa oMeGa aDvertisinGMs paola elena Casellaphone: +39 02 39400242fax: +39 02 [email protected]

Middle EastMillennium MillionaireMr ashraf Zaalokphone: +971 4 3670383 to 87fax +971 4 3672834GsM +971 50 6943453satellite +88216 [email protected]

Kempinski Luxury & Lifestyle Magazinethe european issue is published by

balleywasl* corporate publishingimplerstraße 781371 Munich, Germanyphone: +49 89 38192 0 – fax: +49 89 38192 [email protected]

in association with the issuerKempinski Hotels S.A.28, boulevard du pont-d‘arve1205 Geneva, switzerlandesther Mauer

Publication ManagerCarolin englertManaging Editoralbert WaslArtdirectorpatricia urbanPhotography | Picture edition: barbara Dusch, Franziska Jocham, patricia urbanProduction: Franziska Kalasch

Copywriting | Contributing Editors:Donna Diaz | Carolin englert | ron Gluckman Daniela Hansjakob | Damien Hazelton alexander lobrano | sonja sakolowski

Photography/Sources:A. Odenwald odenwald-schmuck.de | balleywasl.muenchen balleywasl.com | BAUWERT Investment Group bauwert.de | Eike Stratmann shanghai.detour.org | ERTLRENZ ertlrenz.de |Hilla Shamia hillashamia.com | island6 island6.org | Krüger Tourneret stiftung-mensch-umwelt.de | Lino Namai linonamai.lt | Liu Dao 六岛 island6.org | LUO Dan m97gallery.com | Marc Riboud beaugeste-gallery.com | Otto Kessler ottokessler.com | ShanghART Summer Show shanghartgallery.com | shutterstock.com: africa studio | aleksandra Duda | andrea seemann | anton sokolov | anilah | astudio | aubord Dulac | barnaby Chambers | billdayone | bokstaz | costas anton dumitrescu | Darios | Dave Massey | eduard Kyslynskyy | eduardo ramirez sanchez | elena moiseeva | Gemenacom | Georgios Kollidas | Giancarlo liguori | grafvision | gyn9037 | jordache | Kladej | Konrad Weiss | la.anele | lilKar | Minerva studio | nacroba | nDt | nfoto | nitrogenic.com | olga_anourina | radvila | renata apanaviciene | sarka | tadas_naujokaitis | udra | vadik_les | vilax | wawritto | Wiktoria pawlak | UAB AMBER ambergift.lt | UlrikeChemnitz stiftung-mensch-umwelt.de | Vilnius Tourismus-Informationszentrum und Konferenzbüro vilnius-tourism.lt |

Advertisingballeywasl.muenchen GmbHimplerstraße 781371 Munich, Germanyphone: +49 89 38192 0 – fax: +49 89 38192 [email protected]

For rates, profile and publisher representatives, please see rate Card 20 13 on our website: www.kempinski-magazine.com

Printed by G. peschke Druckerei GmbH, Munich

Nominal charge 8,- eur | 15,- CHF

ISSN 1863-3595

the Kempinski luxury & lifestyle Magazine and its entire content are copyrighted. Duplication and syndication of any content, or parts thereof, is prohibited and subject to the publisher's consent. advertising and advertorial content do not necessarily represent the publisher’s opinion. the paper used for the production of the magazine can be fully recycled and the cover’s gloss coating is water-based.

SeychelleS >> Mother Nature’s exotic Masterpiece craftSmanShip >> skiwear aNd accessories Made just for you ViSual StatementS >> watches that iNspirethe high tatraS >> a wiNter fairytale with a paNoraMic view

Seychellen >> AbtAuchen im nAturpArAdies MaSSanfertigung >> die perfekte Ausrüstung für die skipisteuhrenSpecial >> mAchen sie ihr hAndgelenk zum blickfAng

Die hohe tatra >> ein Wintermärchen mit pAnorAmA

64 preview | imprint

coMiNg up Nextwinter 2013

Page 67: Kempinski Magazine - Issue 35

65preview | imprint

Upper Class

privaCyAll-round luxury

www.kempinski-residences.ch

No other couNtry offers such a secure iNvestmeNt iN quality of life as switzerlaNd. eNjoy exclusive luxury at your private resideNce,

with five-star service aNd coNcierge, 365 days a year.

Page 68: Kempinski Magazine - Issue 35

kempinskiEUROPElUxURy & lifEst ylE MagazinE

CRAFTmAnsHipa hands-On affaiR

sHAngHAi thE aRt Of things tO cOME

JeWeLLeRYall that glittERs is gOld

ViLniUsthE Baltic’s MEdiEval MastERPiEcE

Issu

e 3

5 |

seP

TeM

BeR

20

13

IssN

18

63

-35

95

8,-

eu

R /1

5,-

CH

FK

eMPI

NsK

I Lu

xu

Ry &

LIF

esT

yLe

Ma

ga

zIN

e