8
Celebration of the Eucharist Celebración de la Eucaristía Sunday/Domingo Mass Times Saturday Vigil 5:00pm Bilingual Sunday 8:00am English 10:30am English 12:30pm Español Weekday Masses-Misas entre Semana Tuesday 6:00pm English Wednesday 12:00 noon English Thursday 7:30pm Español Friday 8:00am English Eucharistic Adoration -Adoración Eucarística Tuesday 5:00-5:45pm English Wednesday 7:30-8:15pm Español Reconciliation/Confesiones Tuesday 5:00pm - 5:30pm Wednesday 5:00pm-5:45pm Thursday 5:00pm-5:45pm Friday 8:30am - 9:00am Saturday 4:00pm - 4:45p 800 East Tyler Athens, Texas 75751 Office (903) 675-2509 Fax (903) 675-8805 Fr. Nolan T. Lowry, STL Pastor [email protected] (903) 570-3139 Emergency CHURCH OFFICE HOURS HORAS DE OFICINA Monday/ Lunes thru Friday/Viernes 10:00am-5:00pm Lunch 12:00pm-1:00pm Saturday/Sabado & Sunday/ Mission Statement Through the teachings of Jesus Christ and with the guidance of the Holy Spirit, we, as Catholic Chrisans, strive to teach our youth, evangelize our community and renew our faithful. We will promote the principles of the Catholic Church through Scripture, Sacraments, prayer, almsgiving and penance — helping each other to seek eternal salvaon with God in heaven. A través de las enseñanzas de Jesucristo y con la guía del Espíritu Santo, nosotros, como Crisanos Católicos, nos esforzamos por enseñar a nuestros jóvenes, evangelizar nuestra comunidad y renovar a nuestros fieles. Vamos a promover los principios de la Iglesia Católica a través de las Escrituras, los sacramentos, la oración, la limosna y la penitencia - ayudándonos unos a otros a buscar la salvación eterna con Dios en el cielo. WELCOME TO TENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DECIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO June 10, 2018

June 10, 2018 - stedwardsparish.org · 2 OUR PASTOR ’S PAGE Planned Giving Dear Brothers and Sister in Christ, “Stewardship” is one of those words that comes up frequently in

  • Upload
    hahanh

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Celebration of the Eucharist

Celebración de la Eucaristía

Sunday/Domingo Mass Times

Saturday Vigil 5:00pm Bilingual

Sunday 8:00am English

10:30am English

12:30pm Español

Weekday Masses-Misas entre Semana

Tuesday 6:00pm English

Wednesday 12:00 noon English

Thursday 7:30pm Español

Friday 8:00am English

Eucharistic Adoration -Adoración Eucarística

Tuesday 5:00-5:45pm English

Wednesday 7:30-8:15pm Español

Reconciliation/Confesiones

Tuesday 5:00pm - 5:30pm

Wednesday 5:00pm-5:45pm

Thursday 5:00pm-5:45pm

Friday 8:30am - 9:00am

Saturday 4:00pm - 4:45p

800 East Tyler

Athens, Texas 75751

Office (903) 675-2509

Fax (903) 675-8805

Fr. Nolan T. Lowry, STL

Pastor

[email protected]

(903) 570-3139 Emergency

CHURCH OFFICE HOURS HORAS DE OFICINA

Monday/ Lunes thru Friday/Viernes 10:00am-5:00pm

Lunch 12:00pm-1:00pm

Saturday/Sabado & Sunday/

Mission Statement Through the teachings of Jesus Christ and with the guidance of the Holy Spirit, we, as Catholic Christians, strive to teach our youth, evangelize our community and renew our faithful. We will promote the principles of the Catholic Church

through Scripture, Sacraments, prayer, almsgiving and penance — helping each other to seek eternal salvation with God in heaven. A través de las enseñanzas de Jesucristo y con la guía del Espíritu Santo, nosotros, como Cristianos Católicos, nos esforzamos por enseñar a nuestros jóvenes, evangelizar nuestra comunidad y renovar a nuestros fieles. Vamos a promover los principios de la Iglesia Católica a través de las Escrituras, los sacramentos, la oración, la limosna y la penitencia - ayudándonos unos a otros a buscar la salvación eterna con Dios en el cielo.

WELCOME TO TENTH SUNDAY

IN ORDINARY TIME

DECIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

June 10, 2018

2

OUR PASTOR ’S PAGE

Planned Giving Dear Brothers and Sister in Christ, “Stewardship” is one of those words that comes up frequently in church leadership. It is based on Scripture and Church tradition. Stewardship flows from our gratitude to God for the gifts with which He has blessed us. We show our gratitude by being generous in our response with our time, talent and treasure (the “Three ‘T’s”). As a parish priest, I commit to God as much as I can of my time, talent and treasure. The Catholic faith has been the cornerstone of my life. The priesthood of Jesus Christ ever continues to be my source of joy and fulfilment. I am grateful for the opportunity to serve the Church, and I strive to be a faithful steward whose contribution will survive beyond my death. As your pastor, I would like to encourage you to consider ways that you can leave a lasting legacy. Let me suggest that making a planned gift to the Church may be a way you can leave a leg-acy and express gratitude for what the Church has meant to you. A planned gift can be a lasting way to fulfill your stewardship of treasure. What is a planned gift? Very simply, planned giving describes a donor’s commitment to trans-fer capital assets to a qualified religious organization or other charity. More often than not, a planned gift is made by means of a formal agreement or contract. Planned gifts are normally made from the donor’s accumulated wealth as part of an overall estate plan. The most common form of a planned gift is a bequest provision in a will. Many Catholics find the idea of making a planned gift to their par-ish appealing. Parishioners often wonder how to go about making a planned gift and they have other questions about planned giving options. One reason why parishioners have questions is that they do not often hear about planned giving in their Catholic community. Church leaders do not talk about planned giving as much as we could — or should. It is my hope that my written reflection will help remedy the lack of information on this important subject. Here at St. Edward’s Parish, faithful parishioners have found that naming the parish in their wills or trusts to be a very fulfilling way to show their appreciation for what their parish has meant to them. Some parishioners have left planned gifts in memory of a loved one or close friend. Others have made a bequest to support a particular parish ministry, activity or outreach. Individuals who make planned gifts often enjoy significant tax advantages from their giving. Still others find that once their surviving family receives a reasonable inheritance, leaving a bequest to the parish is a fulfilling way to show their gratitude for God’s blessings and leave a spiritual legacy. I prayerfully ask you to consider St. Edward’s Parish as a worthy object of your generosity. You will be remembered with gratitude in my prayers and you will have eternal rest knowing that you have left a lasting spiritual legacy that will benefit current and future generations of Catholic Athenians. Please give thought to remembering your parish in your estate plan, and know that your financial commitment will make a significant difference for the future of St. Edward’s.

Yours in Christ, Fr.Lowry

3

PÁGINA DE NUESTRO PASTOR

Donaciones Planificadas Queridos hermanos y hermanas en Cristo, “Servidor” es una de esas palabras que aparece con frecuencia en el liderazgo de la iglesia. Es-tá basado en las Escrituras y la tradición de la Iglesia. El servicio fluye de nuestra gratitud a Dios por los dones con los que nos ha bendecido. Mostramos nuestra gratitud siendo generosos en nuestra respuesta con nuestro tiempo, talento y tesoro (las "Tres" T "). Como párroco, me compro-meto con Dios con todo el tiempo que puedo , talento y tesoro. La fe Católica ha sido la piedra an-gular de mi vida. El sacerdocio de Jesucristo siempre continúa siendo mi fuente de alegría y satis-facción. Estoy agradecido por la oportunidad de servir a la Iglesia, y me esfuerzo por ser un servidor fiel cuya contribución sobrevivirá más allá de mi muerte. Como su pastor, me gustaría alentarlos para que consideren algunas formas en que pueden dejar un legado duradero. Permítanme sugerir-le que hacer un regalo planificado a la Iglesia puede ser una manera de dejar un legado y expre-sar su gratitud por lo que la Iglesia ha significado para usted. Un regalo planificado puede ser una forma duradera de cumplir su mayordomía del tesoro. ¿Qué es un regalo planificado? Muy simple, las donaciones planificadas describen el compromi-so de un donante en transferir bienes capitales a una organización religiosa calificada u otra organi-zación benéfica. La mayoría de las veces, un regalo planificado se realiza por medio de un acuerdo o contrato formal. Los obsequios planificados normalmente se hacen a partir de la riqueza acumula-da del donante como parte de un plan general de patrimonio. La forma más común de un regalo planificado es una disposición de legado en un testamento. Muchos Católicos encuentran atractiva la idea de hacer un regalo planificado para su parroquia. Los parroquianos a menudo se preguntan cómo hacer un regalo planificado y tienen otras preguntas sobre las opciones de donaciones planifi-cadas. Una de las razones por las cuales los feligreses tienen preguntas es que a menudo no escu-chan acerca de las donaciones planificadas en su comunidad Católica. Los líderes de la iglesia no hablan de las donaciones planificadas tanto como podríamos, o deberíamos. Espero que mi refle-xión escrita ayude a remediar la falta de información sobre este importante tema. Aquí en la parroquia de San Eduardo, los fieles feligreses han encontrado que nombrar a la pa-rroquia en sus testamentos o fideicomisos es una forma muy satisfactoria de mostrar su aprecio por lo que su parroquia ha significado para ellos. Algunos feligreses han dejado regalos planificados en memoria de un ser querido o amigo cercano. Otros han hecho un legado para apoyar un ministerio parroquial en particular, actividad o enriquecimiento. Las personas que hacen regalos planificados a menudo disfrutan de ventajas significativas en sus impuestos por sus donaciones. Otros encuentran que una vez que su familia sobreviviente reci-be una herencia razonable, dejar un legado a la parroquia es una manera satisfactoria de mostrar su gratitud por las bendiciones de Dios y dejar un legado espiritual. Te pido en oración que conside-res a la Parroquia de San Eduardo como un digno objeto de tu generosidad. Serás recordado con gratitud en mis oraciones y tendrás un descanso eterno sabiendo que has dejado un legado espiri-tual duradero que beneficiará a las generaciones actuales y futuras de los Católicos Atenienses. Por favor, acuérdese de su parroquia en su plan de herencia, y sepa que su compromiso financiero marcará una diferencia significativa para el futuro de St. Eduardo.

Suyo en Cristo,

4

Please keep in your hearts and prayers the following people for

the challenges they are facing with ill health or other special

needs.

Por favor tenga en sus corazones y oraciones a las siguientes

personas por los retos que enfrentan con problemas de salud u

otras necesidades especiales:

Names will remain for 30 days unless otherwise requested.

Los nombres permanecerán durante 30 días a menos que se solicite lo contrario.

Saturday June 16

5:00 pm Acolyte: Jaime Garcia

Altar Server: Michael Ochoa-Santiago Garcia

EMHCs: Kathi Murphy-Boley–Norma Olvera

Maiden/Altar: Valeria Soto—Alexia Roman

Reader: John Savoy –Grethel Matinez

Usher: Laura Garcia –Carolina Bautista

Sunday Jun 17

8:00 am Acolyte: Ron William

Altar Servers: Brendan Carney-Robby Russell

Cantor: Fran Bardwell

EMHCs: Mary Mc-Creary-Elizabeth Hudson

Maiden /Altar: Chelsea Rivera-Kaily Miranda

Reader: Donald Carney

Usher: Ken Crowe-Nanni Baker

10:30 am Acolyte: Juan Martinez

Altar Servers: Nathan –Noah Hall

Cantor: Paul Daniel

EMHCs: Christina Bates-CJ Brinlee

Maiden/Altar :Emily Mahmoud-Kimberly Miranda

Reader: Jennie Mahmoud

Usher: Gabriel Martinez– Mell & Maria Hebert

12:30 pm Acolito: Concepción Gutierrez

Acomodador: Jose & Guille Rosas

Monaguillos: Jonathan-German-Miguel Angel

MESCs: Erasmo & María Mota

Lector: María Cleto

Servidoras /Altar: Olivia Gonzales-Jessica Reyes

Charlie & Ann Meyers

Evelyn Tindle

Jim Freeman

Frizzell Family

Beatriz Pinedo

Lisha Cauthen

Debra Gordon

Preston McCullum

Jim Cothern

Lindsay Spivey

Manuel Castaneda

MASS INTENTIONS —INTENCIONES DE LAS MISAS

Saturday 5:00 p.m.

Sunday 8:00 a.m.

10:30 a.m.

12:30 a.m.

Tuesday 6:00 p.m.

Wed. 12:00 noon †Norman Hines Jr

Thursday 7:30 p.m.

Friday 8:00 a.m.

Elaine Shaller

Bruce & Sherry Kelley

Richbourg Family

Donnie (Bubba) Boyd

Bob Gordon

Thomas Williams

Michael Estep

Taya Bardwell

Grant Mims

Eugene Jistel

Carlos Martines

Saturday June 8

5:00 pm Acolyte: Concepcion Gutierrez

Altar Server: Diego –Jordy Rodriguez

EMHCs: Nancy Pitts-Veronica Garcia

Maiden/Altar: Jolet Garcia-Angeline Gutierrez

Reader: Diego Hernandez –Maria Cleto

Usher: Juan & Carmen Vasquez

Sunday June 9

8:00 am Acolyte: Ron Williams

Altar Servers: John-Samuel Vogt

Cantor: Chelsey Hall

EMHCs: Michael Garner-Christina Bates

Maiden /Altar: Abby –Yareli Ortega

Reader: Denise Garner

Usher: Gary Motl-Juan Alfaro

10:30 am Acolyte: Alberto Salazar

Altar Servers: Nahum Rincon-David Rondan

Cantor: Paul Daniel

EMHCs: Danny & Yvonne Sparks

Maiden /Altar: Rocio & Maribel Salazar

Reader: Maria Hebert

Usher: Curtis Martin—Mel Hebert-Mary Waddell

12:30 pm Acolito: Erasmo Mota

Acomodador: Silvia Rodriguez-Carlos Ceballos

MESCs: Jose & Guille Rosas

Monaguillos: Santiago-Ivan-Giomar

Lector: Jaime Garcia

Servidoras /Altar: Cynthia Frayre-Alexia Roman

MINISTRY SCHEDULE for the weekend of

Daily Readings/Lecturas del Día

Mon Acts 11:21b-26; 12:1-3; Ps 98:1, 2-3ab, 3cd-4; Mt 5:1-12

Tues 1 Kgs 17:7-16; Ps 4:2-3, 4-5, 7b-8; Mt 5:13-16

Wed 1 Kgs18:20-39; Ps 16:1b-2ab, 4, 5ab; Mt 5:17-19 Thurs 1 Kgs 18:41-46; Ps 65:10, 11, 12-13; Mt 5:20-26

Fri 1 Kgs 19:9a, 11-16; Ps 27:7-8a, 8b-9abc; Mt 5:27-32

Sat 1 Kgs 19:19-21; Psalm 16:1b-2a and 5, 7-8; Mt 5:33-37

5

PARISH NEWS/NOTICIAS DE NUESTRA PARROQUIA

Reunion para los Acomodadores

La reunión será el miércoles 13 de

Junio a las 7:00p.m. en la iglesia.

Todos los acomodadores

tienen que asistir.

Todos las personas que les

gustaría ser acomodador se

les invita asistir.

Council of Catholic Women 1st Monday of each month 6 pm to 7:15 pm

Youth Night Wednesday 6:00 pm—8:00 pm

Grupo de Oración miércoles a las 7:30pm.

Knights of Columbus 2nd Monday of each month

Bunco Game Night 3rd Monday of each month

Bible Study (English) Tuesday at 2:00 p.m.

CRHP (English) Tuesday at 7:00 pm

CRSP (Español) Jueves Mujeres a las 7:00 Pm

CRSP (Español) Viernes Hombres a las 7:00pm

Gabriel Project Last Tuesday of the month

Bunco Night 3RD MONDAY of each month. Next game night will be June 11 at 7pm in the parish hall. Contact Mary Waddell at 903-275-4644 for more infor-

mation. [email protected]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ The ministry that is the BRIDGE that

CONNECTS the Gospel to the NEEDS of God’s people: St. Vincent de Paul

NEEDS YOU!! If you can volunteer 1-3 hours a week, you can give comfort

to our friends and neighbors in crisis. Leave voice message or text:

972-454-9524

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Flowers for the Altar- Flores para el Altar

If you are interested in giving donations for the weekly flower ar-rangements for the Altar in memory of a special occasion of a loved one, please contact the church office. The price for the flowers is $60. If you request a special type of flower, there is an extra fee. Si usted esta interesado en dar una donación para los arreglos flora-les semanales del Altar, en memoria de una ocasión especial o de un ser querido, comuníquese con la oficina de la iglesia. El precio para las flores es $60. Si quiere un tipo de flor especial, tendrá un

BECOME A MASS VOLUNTEER

HASTE VOLUNTARIO EN LA MISA

CRHP (English) Wednesday at 7:00 pm

Everyone Is Invited

Father’s Day Pancakes!

Sunday, June 17 - after 8 am

Mass

until 10:30 - Parish Hall

Hosted by the St. Edward

Council of Catholic Women

Todos estan Invitados

Pancakes Para el dia del Padre!

Domingo, 17 de Junio-después

de la Misa de 8:00

Asta las 10:30-en el salón de la

iglesia

Hechos por el Concilio de las

Mujeres Católicas

de St. Eduardo

6

FAITH FORMATION NEWS/NOTICIAS DE FORMACION DE FE

UNK

TO SETUP A REMINDER: text @youth2121 to 81010

Contact us at [email protected].

NOW EVERY WEDNEDAY 6:00pm - 8:00pm

TOTUS TUUS IS COMING!

REGISTRATION

SUNDAY, July 8, 2018 AFTER THE 10:30 A.M. MASS AND AFTER THE 12:30 MASS

SUNDAY, July 15, 2018 AFTER THE 10:30 A.M. MASS AND AFTER THE 12:30 MASS

FEES

30 PER CHILD. PAYMENT IS DUE AT TIME OF REGISTRATION.

SPACE IS LIMITED AND WE NEED TO PLAN FOR MEALS AND SNACKS, SO PLEASE TAKE TIME TO REGISTER ON THE 8 OR 15.

THERE WILL BE NO REGISTRATIONS THE DAY TOTUS TUUS BEGINS NO EXCEPTIONS

HELPERS

- WE NEED YOU! WE NEED HELP WITH REGISTRATION. WHEN THE EVENT BEGINS WE NEED HELPERS TO ASSIST THE TEAM MEMBERS, HELP IN THE KITCHEN FOR MEALS AND SNACKS, AND AS WITH EVERY EVENT, WE NEED HELP WITH CLEAN-UP. IF YOU ARE WILLING AND AVAILABLE, PLEASE STOP BY DURING REGISTRATION TO SIGN UP AS A VOLUNTEER.

FOR THOSE OF YOU UNABLE TO PHYSICALLY VOLUNTEER, WE STILL NEED YOUR HELP - YOUR PRAYERS. PRAY FOR THE SUCCESS OF TOTUS TUUS AT ST EDWARD, PRAY FOR THE TEAM GUIDING OUR CHILDREN, AND PRAY FOR OUR CHILDREN TO BE OPEN AND RECEPTIVE TO THIS OP-PORTUNITY TO KNOW OUR GOD ON A MORE PERSONAL LEVEL.

PRIOR TO TOTUS TUUS BEGINNING, WE WILL HAVE A PLANNING MEETING TO DISCUSS MENU ITEMS, ASSIGNMENTS, ETC. MONDAY JULY 9, 2018 at 6:00 pm.

GARAGE SALE/VENTA DE ARTICULOS

USADOS

SATURDAY, JUNE 16•

SABADO, 16 DE JUNIO

DONATIONS CAN BE DROPPED OFF AT THE

WHITE HOUSE,

FOR QUESTIONS CALL ZOILA HUNT

@ 903-675-2509

PUEDEN DEJAR DONACIONES

EN LA CASA BLANCA

FAVOR DE LLAMAR A ZOILA HUNT

AL 903-675-2509O

Totus Tuus

JULY 15-20

15-20 de JULIO

9am-3pm 1st-6th

7pm-9:15pm 7th-12th

7

Our Stewardship of God’s Gifts SPONSOR OF THE MONTH

Thank you! ¡Gracias!

Commissions, Councils & Ministries

Bereavement Wanda Cincar 903-675-6630

Council of Catholic Women Pat Calderon 214-548-7467

Ethics & Integrity Nancy Pitts 903-681-3040

Faith Formation Zoila Hunt 903-292-5101

Finance Council Nancy Pitts 903-681-3040

Gabriel Project Karen Pfeifer 832-651-4329

Knights of Columbus Larry Pfeifer 832-527-0451

Landscape Committee Yvonne Sparks 281-851-2717

Lectors Kathi Murphy-Boley 972-467-5092

Music Laurie Hannan 903-681-3655

RCIA Jack Bailey 903-677-2777

Society of St. V. De Paul Linda Kindel 972-454-9524

Ushers Wally Mahmoud 903-286-2429

Youth Group Carmen Delgado 903-292-9237

Acomodadores Antonio Miranda 903-203-1425

Bautismo Carmen Vásquez 903-681-2018 Gabriel García 903-489-3531

Cursillistas Carlos Ceballos 903-275-8428

Duelo de Familias Esperanza Campa 903-681-5578 Olga Torres 903-675-0526

Grupo de Oración Alberto & 903-477-1608 Angélica Salazar

Guadalupanos Guille Rosas 903-675-6750

Lectores Florentino Guerrero 903-767-5544

Monaguillos Laura García 903-286-5869

Música Rogelio Escobedo 903-288-2187 Benny Martínez 903-681-3190

Quinceañeras Guadalupe Miranda 903-880-8927

RICA Aurora Miranda 903-288-7015

Comisiones, Consejo & Ministerios

If you would like to share an event or have information for the bulle-tin, please submit it as you would like it to read to [email protected] or [email protected]. No later than

noon on Wednesday.

Si le gustaría compartir un evento o poner información en el bole-tín, por favor envíelo como le guste que diga al correo electrónico a

secretarystedward@gmail o a [email protected].

Second Collection/Segunda Colecta June 10 Debt Reduction

June 17 Retired Diocesan Priests

June 24 Totus Tuus

Zero Tolerance Policy on Abuse Concerns about the conduct of Church personnel can be directed confidentially to Rev. Gavin Vaverek, JCL, Pro-moter of Justice, 1015 ESE Loop 323, Tyler, TX 75701; Phone 903-266-2159; Email <[email protected]

SOCIETY OF ST. VINCENT DE PAUL

Help and referrals for needy Ayuda y recomendación para necesitados.

Weekdays:(903)675-0076—- Emergencies: (972)454-9524

Regular Collection: $6085

Attendance 673

Second Collection $1137

Cleto Concrete & Construction

Carpentry, Remodeling, Painting Decks, Metal Roofs

903-203-0467 903-675-6739