8
Julemusikgudstjeneste Trinitatis Kirke søndag den 14. december 2014 kl. 17

Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Julemusikgudstjeneste Trinitatis Kirke søndag den 14. december 2014 kl. 17

Page 2: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Introitus: Michael Praetorius (1549-1611): Resonet in laudibus, Sion skal genlyde af lovsang cum jucundis plausibus. og skal klappe muntert i hænderne. Sion confidelibus Han, som Maria har født, apparuit quem genuit Maria. er stået frem for de troende. Sunt impleta quae predixit Gabriel. Alt det er opfyldt, som Gabriel har forudsagt. Eya, eya, Virgo Deum genuit Eja, eja, jomfruen har født Gud. quem divina voluit clementia. Det er den guddommelige, barmhjertige vilje. Hodie apparuit in Israel: I dag har han taget bolig i Israel: Ex Maria Virgine est natus Rex. Kongen er født af jomfru Maria. Magnum nomen Domini Emmanuel Herrens vældige navn er Emmanuel, quod annuntiatum est per Gabriel. som det blev forkyndt af Gabriel.

Nådeshilsen, bøn

Fællessalme: DDS 114 Hjerte, løft din glædes vinger

1. Hjerte, løft din glædes vinger! 4. Er I fattige og arme, Over muld ind kun stig, underfuld han er rig englesangen klinger; og har hjertevarme! hør og mærk de toner søde, Fyldt af forråd er hans lade, Himlen lydt og han huld melder nyt: skifter guld, Kristus lod sig føde! som gør hjerter glade. 2. Gud, vor Fader, gav i nåde 5. Nu, så lad til ham os fare, julenat mange, få, os en skat, store, små herlig overmåde; i en samlet skare! for at frelse os af nøden Ingen tør ved rejsen gyse, steg herned Jesu navn kærlighed, som en bavn stærkere end døden. vil på vejen lyse. 3. I, som tunge stier træde, 6. Priser, brødre! hvor I bygge, stands og hør: det Guds Ord, Her er dør som til jord til den sande glæde; kom med liv og lykke! og i huset inden døre Genlyd, jul, af toner søde, trøstes ved som med klang slig en fred, engle sang: ingen sorg tør røre! Kristus lod sig føde! Paul Gerhardt 1653.

C.J. Brandt 1878. Mel.: Johann Crüger 1653

Page 3: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Læsning : Esajas 9, 1-6

There is no rose Alan Smith (* 1962)

There is no rose of such virtue En skønnere rose findes ej As is the rose that bare Jesu; end rosen, som fødte Jesus. Alleluia. Halleluja. For in this rose contained was Thi i den rose fandtes alt: Heaven and earth in little space; himmel og jord på liden plads. Res miranda. Forunderligt. By that rose we may well see Af denne rose kan vi se, That He is God in persons three, at Gud er i personer tre. Pari forma. Af lige stand. The angels sungen the shepherds to: Englene sang til hyrderne: Gloria in excelsis Deo: ære til Gud i det højeste. Gaudeamus. Vi skal glæde os. Leave we all this worldly mirth Bort al jordisk munterhed, And follow we this joyful birth; fødslens glæde varer ved. Transeamus. Vi skal følge ham. En rose så jeg skyde Michael Praetorius

En rose så jeg skyde For rosen nu jeg kvæder op af den frosne jord, om kap med Himlens hær. alt som os fordum spå'de En jomfru var hans moder, profetens trøsteord. Maria ren og skær. Den rose spired frem I ham brød lyset frem midt i den kolde vinter midt i den mørke vinter om nat ved Betlehem. om nat ved Betlehem.

Læsning

Ortodoks Mariahymne Sergei Rachmaninov (1873-1943):

Bogoróditse Dyévo, ráduisya, Jomfruelige Guds moder, glæd dig, Blagodátnaya Maríye, Gospód s tobóyu. velsignede Maria, Herren er med dig. Blagoslovyéna ty v zhenákh, Velsignet er du blandt kvinder, i blagoslovyén plod chryéva tvoyevó, og velsignet er dit legemes frugt; yáko Spása rodilá yesí dush náshikh. thi du fødte Frelseren: du er vor hjertensglæde.

Tysk 16. årh. Michael Praetorius 1609.

(Sammensat af Lukas 1, 28 & 42)

Page 4: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Fællessalme 118 Julen har englelyd

1. Julen har englelyd, 3. Sorg er til glæde vendt, vi med fryd klagen endt! os barnlig på Gud Fader Vor glæde skal hver tunge forlader; udsjunge! vi var i nød så længe, Syng med Guds engleskare dog hørte han vor bøn, på Jesu fødselsdag han ved, hvortil vi trænge, om fred trods nød og fare, vor frelser blev Guds Søn; Gud Faders velbehag, thi vil vi alle sjunge som vil al sorgen vende med hjerte og med tunge til glæde uden ende; et: Ære være Gud bær os på børnevis for sit julebud! ind i Paradis!

2. Ret i en salig tid kom han hid; til levende og døde genløde de ord, der fór så vide til alle tider hen: om ham, som tog vor kvide og gav os fryd igen, gik ned for os i døden som sol i aftenrøden og stod i morgengry op for os på ny. In dulci jubilo Michael Praetorius

In dulci jubilo, Syng og vær glade Nun singet und seid froh! i sød jubel! Unsers Herzens Wonne Vort hjertes fryd Leit in praesepio; ligger i krybben; Und leuchtet wie die Sonne og lyser som solen Matris in gremio. siddende på sin moders skød. Alpha es et O! Han er alfa og omega! Læsning Filip. 2, 5-11

Puer natus in Bethlehem Michael Praetorius

Puer natus in Bethlehem, Et barn er født i Betlehem, Unde gaudet Jerusalem, thi glæder sig Jerusalem. Halleluja. alleluia. Halleluja.

Singet, jubiliret, triumphiret Triumf! Bryd ud i lovsang unserm Herren dem König der Ehren. for vor Herre, ærens konge.

Reges de Saba veniunt, Konger kommer fra østen,

Latin-dansk (1569) N.F.S. Grundtvig 1837 og 1851 B.S. Ingemann 1854. Mel.: A.P. Berggreen 1852

Page 5: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Aurum thus myrrham offerunt, guld, røgelse og myrra bringer de, alleluia. halleluja.

Singet, jubiliret, triumphiret Triumf! Bryd ud i lovsang unserm Herren dem König der Ehren. for vor Herre, ærens konge.

Hic iacet in praesepio, Her ligger han i krybben, Qui regnat sine termino, hans herredømme er uden ende. alleluia. Halleluja.

Singet, jubiliret, triumphiret Triumf! Bryd ud i lovsang unserm Herren dem König der Ehren. for vor Herre, ærens konge

Mein Herzenskindlein, Mit lille hjertebarn, mein liebstes Freundlein min allerkæreste lille ven, o Jesu, o Jesu o Jesus, o Jesus.

Fællessalme 104 vers 1-5 Et barn er født (melodi: Lossius 1553)

1. Et barn er født i Betlehem, 4. Og Østens vise ofred der thi glæde sig Jerusalem! guld, røgelse og myrra skær. Halleluja, halleluja! Halleluja, halleluja!

2. En fattig jomfru sad i løn 5. Forvunden er nu al vor nød, og fødte Himlens kongesøn. os er i dag en frelser fød. Halleluja, halleluja! Halleluja, halleluja!

3. Han lagdes i et krybberum, Guds engle sang med fryd derom: Halleluja, halleluja! Puer natus in Bethlehem Michael Praetorius

In hoc natali gaudio, Lad os velsigne Herren Benedicamus Domino, i denne fødselsglæde, alleluia. halleluja.

Singet, jubiliret, triumphiret Triumf! Bryd ud i lovsang unserm Herren dem König der Ehren. for vor Herre, ærens konge.

Laudetur sancta Trinitas, Lovet være den hellige Treenighed Deo dicamus gratias, lad os bringe Gud vor taksigelse, alleluia. halleluja.

Singet, jubiliret, triumphiret Triumf! Bryd ud i lovsang unserm Herren dem König der Ehren. for vor Herre, ærens konge.

Mein Herzenskindlein, Mit lille hjertebarn, mein liebstes Freundlein min allerkæreste lille ven, o Jesu, o Jesu o Jesus, o Jesus.

Page 6: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Fællessalme: 104 Et barn er født, vers 6-10

6. Guds kære børn vi blev på ny, 9. Da vorde engle vi som de, skal holde jul i Himmel-by. Guds milde ansigt skal vi se. Halleluja, halleluja! Halleluja, halleluja! 7. På stjernetæpper lyseblå 10. Ham være pris til evig tid skal glade vi til kirke gå. for frelser bold og broder blid! Halleluja, halleluja! Halleluja, halleluja! 8. Guds engle der os lære brat at synge, som de sang i nat: Halleluja, halleluja! O magnum mysterium Morten Lauridsen (*1943)

O magnum mysterium, O, store mysterium

et admirabile sacramentum, og underfulde sakramente,

ut animalia viderent Dominum natum, at dyrene skulle se Herren fødes,

jacentem in praesepio! liggende i en krybbe!

Beata Virgo, cujus viscera Velsignet være Jomfruen, hvis liv

meruerunt portare Dominum Christum. var værdigt at bære Kristus, Herren.

Alleluia. Halleluja. Forunderligt at sige - Carl Nielsen/Grundtvig

1. Forunderligt at sige 3. Nej, kom, jeg vil oplukke og sært at tænke på, mit hjerte, sjæl og sind, at kongen til Guds rige ja bede, synge, sukke: i stalden fødes må, Kom, Jesus, kom herind! at himlens lys og ære, Det er ej fremmed bolig, det levende Guds ord, du den har dyre købt! skal husvild blandt os være, Her skal du hvile rolig som armods søn på jord! i kærligheden svøbt.

2. Selv spurven har sin rede, kan bygge dér og bo, en svale ej tør lede om nattely og ro. De vilde dyr i hule har hver sin egen vrå, - skal sig min frelser skjule i fremmed stald på strå?

Latin 14. årh. Tysk 1545. Dansk 1544. 1569. N.F.S. Grundtvig 1820 og 1845.

Page 7: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Fællessalme: 99 Velkommen igen Guds engle små

1. Velkommen igen, Guds engle små, 5. Så drømme de sødt om Betlehem, fra høje Himmel-sale, og er det end forblommet, med dejlige solskinsklæder på, de drømme dog sandt om barnets hjem, i jordens skyggedale! som lå i krybberummet, Trods klingrende frost godt år I spå de drømme, de lege jul med dem, for fugl og sæd i dvale. hvis sang de har fornummet. 2. Vel mødt under sky på kirkesti, 6. Da vågne de mildt i morgengry på sne ved midnatstide! og tælle mer ej timer, Udbære vor jul ej nænner I, da høre vi julesang på ny, derpå tør nok vi lide; som sig med hjertet rimer, o, ganger dog ej vor dør forbi, da klinger det sødt i højen sky, os volder ej den kvide! når juleklokken kimer. 3. Vor hytte er lav og så vor dør, 7. Da vandre Guds engle op og ned kun armod er derinde, på salmens tonestige, men gæstet I har en hytte før, da byder vor Herre selv Guds fred det drages vi til minde; til dem, den efterhige; er kruset af ler og kagen tør, da åbner sig Himlens borgeled, deri sig engle finde. da kommer ret Guds rige. 4. Med venlige øjne himmelblå, 8. O, måtte vi kun den glæde se, i vugger og i senge, før vore øjne lukkes! vi puslinger har i hver en vrå, Da skal, som en barnemoders ve, som blomster gro i enge; vor smerte sødt bortvugges. o, synger for dem, som lærker slå, Vor Fader i Himlen! lad det ske, som hørt de har ej længe! lad julesorgen slukkes!

Fadervor, velsignelse Exitus: John Rutter (* 1945) Shepherd’s Pipe Carol

Trinitatis Kantori

Bine Bryndorf, orgel

Trinitatis Kirkes Barokensemble: Merete Steffensen, violin, Maria Solgaard Holm, violin, Gunnar Lychou, viola, Kjeld Steffensen, cello, Lars Baunkilde, violone

Solister: Jane Lignel Josvassen, sopran (Puer Natus & There is no Rose) Rie Skovsted Eriksen, sopran (Puer Natus), Anders Holm Jessen, bas (Puer Natus)

Dirigent Søren Christian Vestergaard

Liturg Kirsten Sandholt

Tekstoversættelser: Erling Ingemann Petersen

N.F.S. Grundtvig 1824. Mel.: C.E.F. Weyse 1838

Page 8: Julemusikgudstjeneste i trinitatis kirke 141214

Fredag den 19. december kl. 16.30: Fredagskoncert O. Messiaen: ”La Nativité du Seigneur” (9 meditationer over Herrens fødsel) Søren Christian Vestergaard, orgel. 24. december kl. 15: Juleaftensgudstjeneste Den traditionelle julegudstjeneste med flerkorsmusik for Kirkens Kor, Barokensemble og 3 orgler.

Bine Bryndorf og Søren Christian Vestergaard, orgel.

Prædikant Kirsten Sandholt. Trinitatis Kirkes Musikvenner Trinitatis Kirkes Musikvenner er oprettet med ønsket om at støtte kirkens store klassiske, musikalske aktivitetsniveau og gennem sit virke og sin medlemsskare at bidrage til at skaffe økonomiske midler. Indmeldelse samt støtte med frivillige bidrag: se hjemmesiden - www.trinitatiskirke.dk/musikvenner

www.trinitatiskirke.dk