27

JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO
Page 2: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

The millenarian Bahía de Cádiz lies at themost southern tip of Europe, to the west of theprovince of Cadiz. It is bathed in waters fromthe Atlantic Ocean and surrounded by anincomparable bright sunlight. It enjoys a privi-leged climate, with a yearly average temperatu-re of 18º C, and over 3,000 hours of daylightper year.

CADIZ, SAN FERNANDO, CHICLANA DE LA FRONTERA,PUERTO REAL AND PUERTO DE SANTA MARIA openonto the sea through their beaches and cliffs,while further inland, although still carrying ascent of sea, JEREZ DE LA FRONTERA standsamongst extensive vineyards.

Jerez airport and the port of Cadiz, both hol-ding international status, in addition to amodern road and railway network provide theprovince with optimum communications withthe rest of the world.

With beaches stretching for 45 km and over220,000 hectares of protected natural spaces(in particular, the Bahía de Cádiz Natural Park),in addition to its history and important culturalheritage, gastronomy, celebrations and tradi-tions (in which Flamenco heads the list), aswell as the ever-present trilogy horse-bull-wine make this land a well-established touristdestination.

An open door to Culture

Costa de la Luz

Nature alive

Active Tourism

Golf

Marinas

Culture and Flamenco

Popular architecture

Horse and Bull

A taste of the Bahía

CÁDIZ

CHICLANA DE LA FRONTERA

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

JEREZ DE LA FRONTERA

PUERTO REAL

SAN FERNANDO

Festivals

Useful Information

Map

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

30

32

34

38

40

42

44

50

SUMMARY

Bahía de Cádiz

Page 3: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

their victory by constructing numeroustemples, convents and monasteriesaccording to new artistic styles.

Cadiz and Puerto de Santa Mariawere to play an important role inChristopher Columbus’ Americanadventure, not just throughout the voya-ges of discovery but also during the com-mercial relationships later establishedwith the New World. The Bahía de Cádizwould allow Seville to stand out as the main Portof the Indies, later becoming a looting target forTurkish, English and Portuguese pirates. It isduring that period that fortifications for coastaldefence are extensively built, among them thefortified walls of Cadiz.

This financial boom, which took place betweenthe 17th and 18th century, resulted in the cons-truction of the best samples of religious archi-tecture ever to be present in the region (CadizCathedral, Jerez Cathedral and Carthusianmonastery), in addition to many palaces andmanor houses.

La Bahía played an important role in theresistance against the French, as the guerrillawarfare being staged often managed to confusethe French army. Cadiz and San Fernando espe-cially stood out for their heroic resistance. Oncethe invaders were expelled, the Cortes of Cadiz(parliament) was established in 1812 and thefirst Spanish Constitution known as "La Pepa"was drafted on the 19th March (St. Joseph’s day)that very same year.

THE AMERICAN ADVENTURE.Due to the mud siltingaffecting the GuadalquivirRiver, the port of Cadizbecame the Door toAmerica to the detriment ofSeville, and as from the17th century, it wouldstand as the receptionpoint for all the wealth ori-ginating from the NewWorld.

Bahía de Cádiz - 5

Its strategic location, acting as a bridgebetween Europe and Africa and as the onlyroute communicating the Mediterranean withthe Atlantic Ocean, is probably the reason forthe existence of ancient settlements on thisland dating as far back as 10,000 years. Aclaim well substantiated by the archaeologicalremains of Aculadero in Puerto de Santa Mariaand Mesas de Asta in Jerez.

Tartesian and Phoenician traders first landedin the area about 3,000 years ago, thus defininga clear reference point between before and afterin its vast history. The Phoenicians would foundGadir (1,100 BC), making it the oldest city in thewestern world, and their culture would leavebehind ancient vestiges such as those found atthe Doña Blanca Castle archaeological site(Puerto de Santa Maria); one of most importantfrom said period culture found in the Peninsula,or the Phoenician sarcophagus exhibited in theMuseum of Cadiz.

Carthaginians and Romans would turn Cadizinto the scene of their battles, from which theprevailing Empire would start the swift Roma-nization of the area and bring a long period ofsplendour.

After the Visigoth period, the Muslims tookcontrol of the region in 711 AD. They wouldmaintain their dominance until the mid-13thcentury, when Alphonse X conquered and inte-grated the region into the Kingdom of Castile.The Christians would leave a clear mark of

ANDALUSÍ HERITAGE.The Muslims left in theBahía de Cádiz invaluabletraces of their long presen-ce. In addition to the coas-tal fortifications, it is worthmentioning the Alcazar deJerez (citadel), one of thefew examples of Almohadearchitecture that stillexists. Within the fortifiedenclosure stand theMosque (with its ablutioncourt, mihrab and minaret),later converted into aChristian chapel, and theArab Baths.

4 - Bahía de Cádiz

An open door to Culture

Page 4: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

NATURISM AT THEHEART OF THE BAY.Between the last buildingsof Valdelagrana and themouth of the San PedroRiver, the area better knownas Ramon 2 is a stretch ofbeach in which naturism isoften practised.

One of the main tourist attractions of theBahía de Cádiz is its 45 km of golden sandand crystalline water beaches, which standamong the finest of the Andalusian coastline.

Its mild climate makes it possible to enjoyswimming and sunbathing until late in the year(sometimes even until October or November),and also to practice water activities such asfishing, diving, sailing, and windsurf.

In addition, the beaches draw particularattention due to their diversity (ranging fromunspoilt landscapes to tourist resorts) and thequality of their facilities and infrastructure.Indeed, every year the Bahía de Cádiz sees itseffort rewarded with the European CommunityBlue Flag award for quality and cleanliness.

Nature lovers and those looking for quietlandscapes can choose from or hidden andempty coves or beaches, away from the touristresorts such as that of Levante (Bahía deCádiz Natural Park) in Puerto de Santa Maria,or El Castillo and Camposoto in San Fernando.

Those preferring to enjoy the beach with thefamily without renouncing the amenities foundin the large tourist resorts would benefit froma wide selection of places to choose fromwithin the region. Puerto de Santa Mariaaccommodates the lively beaches of Valde-lagrana, La Muralla and La Puntilla. The actualcity of Cadiz conceals the wonderful Victoriabeach (its sandy ground par excellence) with aseafront promenade bursting with life, and La

Caleta, located right in the city centre. Otherquieter although equally equipped with servi-ces beaches are La Calita and Fuentebravía inPuerto de Santa Maria, or that of Santa Maríadel Mar in Cadiz.

Following a spectacular redevelopment overthe last few decades, Chiclana de la Fronteracan easily show off about its heavenly bea-ches framed between pine forests and cliffs (ElPuerco and Punta de Piedra), or sandy groundssuch as La Barrosa, which is equipped with thebest available facilities. The housing estate ofNovo de Sancti Petri, surrounded by golf cour-ses and luxurious hotel and sport complex,enjoys a wonderful and lively atmosphere,especially in the summer.

SCENERY OUT OF AFILM SET. The heavenly bea-ches existing in the Bayhave served as scenery forthe making of many filmssuch as Captain Alatriste(2006), Cain (1986), or DieAnother Day (2002), fromthe James Bond secretagent 007 saga.

6 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 7

Costa de la Luz

Page 5: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

The Bahía de Cádiz benefits from over220,000 hectares of natural parks, reser-ves and landscapes, thus making it one ofthe areas with the largest proportion of pro-tected environmental land of all the country.

The most significant zone is the Bahía deCádiz Natural Park, with a total surface of10,000 hectares and located on a wide seaestuary. Its geographic location, betweenthe Doñana National Park and the Strait ofGibraltar, makes it a spot of special relevan-ce in the routes of the many migratorybirds flying between the European and theAfrican continent.

Being a contact point between marineand freshwater species, and with the advan-tage of a constant supply of flowing water(originating among others from the SanPedro River and the Trocadero or SanctiPetri streams), plenty of sunlight and abun-dant nutrients, the area provides an idealspot for a diversity of shellfish, crustace-ans, fish and aquatic birds to settle in.

The coexistence of heterogeneous eco-systems, such as cliffs, beaches, dunes,

lagoons, mud flats, coastal pine forests,salt marshes and firths, invite the visitorboth to contemplate the landscape and itsassociated rich fauna, mainly made up ofbirds. There are still a few preserved spotswith virtually unspoilt natural salt marshes:Marismas de los Toruños (Puerto de SantaMaria), Marismas de Sancti Petri and thoselocated in the Trocadero Island (Puerto Real).

The forest crop of the park, in which pineand understory vegetation of broomsedge,mastic, kermes oak and savin junipershrubs are the predominant species, spre-ads between the Algaida in Puerto Real, theplant stands of the Toruños and the Isletagame reserve in Puerto de Santa Maria.This is the habitat for a wide variety of spe-cies of aquatic birds, reptiles such as pro-tected chameleon, and small mammals.

The Natural Reserves of the EndorreicosComplexes at Puerto de Santa Maria,Puerto Real and Chiclana have an impor-tant ecological value for the preservation ofnative bird species, some of which are indanger of becoming extinct. The Lagoon ofMedina (also within the Natural Reservearea) is the largest in the province of Cadizand the second in size in Andalusia.Located near Jerez, it represents a spot ofrecognised international importance foraquatic birds (white-headed ducks, crestedcoots and marbled ducks).

PUNTA DEL BOQUERÓN.A sandy strip locatedbeyond the CamposotoBeach (San Fernando) andmade up of salt marshes,dunes and seawater. Itsentire surface belongs tothe Bahía de Cádiz NaturalPark and is one of its morebeautiful spots.

PARAJES NATURALES.The region has two naturallandscapes, these beingthe Trocadero Island(Puerto Real) and the Saltmarshes of Sancti Petri(Chiclana de la Frontera),both within the Bahía deCádiz Natural Park. Theseecosystems of tidal saltmarshes located in theIberian South Atlantic arcconstitute an ideal restingand feeding habitat formany aquatic birds boththrough the winter andduring their migratory rou-tes. They are also impor-tant as breeding groundsfor some species of birdsand European SouthAtlantic populations of fish,crustaceans and shellfish.

Nature alive

Page 6: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Sailing is highly popular in the Bahía deCádiz as demonstrated by the large numberof competitions being held there. The mostprominent are the International NauticalWeek, which qualifies for the SpanishChampionship and Juan de la CosaRegatta, both held at Puerto de SantaMaria. In 2000, Cadiz was host to the pres-tigious Tall Ships race.

Cycle tourism through forest tracks insi-de the Bahía de Cádiz Natural Park or alongsome pre-established trails is a healthy wayto practise sport and become familiar withthe landscapes and municipalities withinthe region.

In addition, for lovers of high-risk sports,there is nothing like surfing the skies on aparaglider, while enjoying a privileged andspectacular view of the Bahía de Cádiz andassociated beaches.

Thanks to its mild climate, the Bahía deCádiz coastline provides fans of nauticalsports with a whole range of possibilitiesthroughout the year. An offer enhanced withfirst-class services and facilities.

The cleanliness of its waters and thewealth of the seabed are an importantasset for those fond of diving, which isespecially attractive in the beaches of LaCaleta in Cadiz (with remains of cannonsand pottery dating from the 18th-century),La Calita and Fuentebravía in Puerto deSanta Maria, and Sancti-Petri in Chiclanade la Frontera.

Windsurf, surf or kitesurf boards ploughthrough the waves of its coast, thanks tothe convenience of east and west winds.The meeting points for these sportsmen areChiclana de la Frontera, Santa María delMar beach (Cadiz), where many surf compe-titions are held, and Cortadura also inCadiz, where those showing preference forkitesurfing usually meet.

FOR MOTOR SPORTENTHUSIASTS. The perma-nent Speed Circuit of Jerezis host year after year to theSpanish Grand Prix (a racethat qualifies for theMotorcycle WorldChampionship), as well asto other motor events ofinternational status.

HORSE RIDING. The cityof Jerez de la Frontera washost to the 2002 WorldEquestrian Games. In addi-tion, it has countless facili-ties where this sport moda-lity can be enjoyed.Additional activities are per-formed in other locationsaround the region in whichthe horse has also a lea-ding role. It is worth men-tioning those companiesoffering rides furtherinland, whether betweenvineyards and pine forests,or in coastal spots, combi-ning these itineraries withnight accommodation inrural estates, country hou-ses, farmhouses ...

10 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 11

Active Tourism

Page 7: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Golf Meliá Sancti PetriFerdinand FransenJosé Luis García RojoAlan Rijks1872 y 71www.meliasanctipetri.solmelia.com

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Humberto Ybarra Coello de PortugalAntonio García de LeanizProgolf972www.vistahermosaclubdegolf.com

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Golf El PuertoRamón Marrero GómezJuana Muñoz ViedmaManuel Piñero1872www.golfelpuerto.com

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Carlos MayoCarlos MayoJack Nicklaus1872www.montecastillo.com

Sherry Golf JerezÁlvaro Taboada de ZúñigaEmilio LustauGlobal Golf Company18 y 9 par 372www.sherrygolf.com

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Villa Nueva Golf ResortRufino CaleroOliver GüntherAymerich Golf Management1872www.villanuevagolf.com

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Club de Golf Vista Hermosa

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

The ideal local climate is once more the per-fect setting to practise golf throughout the yeararound the Bahía de Cádiz . This sport haslately experienced a huge boom that has mate-rialized in a spectacular surge of high-levelgolf courses all over the region. The municipa-lity of Chiclana de la Frontera has acquiredspecial relevance to this sense, while its luxu-rious housing estate known as Novo de SanctiPetri has become a real paradise for the follo-wers of this sport. Jerez, Puerto de Santa Mariaand Puerto Real also feature modern golf cour-ses that will be a real hit among golfers.

INTERNATIONAL COM-PETITIONS. The prestigiouscourse of Novo Sancti-Petriwas host to the 1993Tourespaña Masters Openof Andalusia. The Hotel &Golf Resort Montecastillowas between 1997 and2002 the venue for theVolvo Masters, as well asfor other major events suchas the Grand National Finalof the Bacardi Cup. Golf ElPuerto has been host tothe Andalusian ProfessionalGolf Championship.

12 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 13

Golf

Joaquín BausbackUwe R. BornSeveriano Ballesteros3672www.golf-novosancti.es

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Club de Golf CampanoJesús Martínez BenítezJuan Manuel SánchezRobert Trent Jones970

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Club de Golf Novo Sancti Petri

C. Lomas de Sancti Petri Golf GardenJoaquín Garat OjedaGabriel de la Rosa ÁlvarezManuel Piñero1868www.golflomas.com

Chairman:Director:

Designer:Nº of holes:

Par:

Barceló Montecastillo Resort

Page 8: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

14 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 15

The coastline of the Bahía de Cádiz offers tosailing enthusiasts an impressive facilityinfrastructure. Its marinas (Sancti Petri andPuerto America in Cadiz, as well as PuertoSherry in Puerto de Santa Maria) combine theexcellent climate conditions to their strategiclocation near the Straits of Gibraltar, where theMediterranean meets the Atlantic Ocean,making it possible for boats to sail or moor allyear round.

Yacht Clubs and traditional harbours blendwith newly built mooring berths, all of whichare equipped with modern facilities and anarray of services ranging from accommodationto leisure activities.

From any of the harbours around the regionit is possible to explore the Bay as the distan-ce between them is relatively short, thusmaking it ideal for a short cruise either onmotorboat or sailing and enjoying the magnifi-cent views.

YACHT CLUBS

CÁDIZ

C.M.G. LA CALETA

Avda. Duque de Nájera,s/nY 956 213 680

R.C.N. DE CÁDIZ

Punta de San Felipe,s/nY 956 213 262

C.N. ALCÁZAR

Pza. de San Lorenzo, 2Y 956 260 914

C.N. EL CANO

Avda. Ronda deVigilancia, s/nY 956 290 012

CHICLANA DE LA FRONTERA

C. N. SANCTI-PETRI

Poblado de Sancti PetriY 956 495 434

EL PUERTO DE SANTA

MARÍA

C.N. EL PUERTO DE SANTA

MARÍA

Avda. Bajamar, 13Y 956 852 861

CLUB VELA VALDELAGRANA

Avda. de la Libertad,15 A-Blq. 2-3ºCY 956 054 928Y 629 510 397

PUERTO REAL

C.N. EL TROCADERO

Punta del Muelle, s/nY 956 230 766

SAN FERNANDO

C. N. DE GALLINERAS

Cayo Junio Draco, s/nMuelle GallinerasY 956 486 259

MarinasP.D. Puerto América

36º 31’N * 6º 16’W146Calado en Bocana: 4,50 m (B.M.V.E)Marea: 3,68 m (Cádiz)956 224 220

LocationMoorings

Terms andConditions

Y

P.D. Sancti Petri36º 23’ 46’’N * 6º 12’ 8’’W88Calado en Bocana: 2,20 m (B.M.V.E)Marea: 3,50 m (Cádiz)956 495 434

LocationMoorings

Terms andConditions

Y

P.D. Puerto Sherry36º 34’ 45’’N * 6º 16’ 7’’W782Calado mínimo: 3 mCalado máximo: 4,5 m956 858 751 - 956 871 339

LocationMoorings

Terms andConditions

Y

Page 9: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Maximum artistic expression of the Andalusian peo-ple. This will be available throughout the year at itsfairs and festivals such as the prestigious Festivalde Flamenco de Jerez (celebrated at the beginningof year) and the Fiesta de la Bulería, also in Jerez,or celebrations such as Easter and Christmas, aswell as in its flamenco shows and clubs that fill theatmosphere with their rhythms and tunes.

The Carnival at the Bay has become a traditionand it is considered as the most popular in Spain.In the city of Cadiz, where the carnival has beendeclared of International Tourist Interest, the firstcarnival events already took place centuries ago.Traders from Genoa, Venice or France bringing withthem masks and fancy dresses used to attend ballsadded to the rhythms of guajiras, habaneras andguarachas originating from Cuba and played by shipcrews through the streets of Cadiz. This would bethe origin of what today is known as carnival. Thefirst groups and “comparsas” (troupes of musi-cians) date from 1850, and after being banned forseveral years, the celebration, as we know it today,was restored in 1977 with its usual irony, joy andspark.

MUSEUMS. The histori-cal past of the Bahía deCádiz is well represented bythe relics exhibited in theMuseum of Cadiz, in whichan archaeological section isspecially dedicated to thePhoenician culture, with ano-ther gallery for Fine Arts anda third section for Ethno-graphy. The MunicipalMuseum in Puerto de SantaMaria, Municipal HistoricalMuseum in San Fernandoor the ArchaeologicalMuseum in Jerez completethe historical insight of theregion. In a different pers-pective, it is worth visitingthe Rafael AlbertiFoundation Museum, A jour-ney through the life andwork of the local poet fromhis birth in 1902 to pre-sent times, with photo-graphs, manuscripts, docu-ments, drawings andmemorabilia of the poetgathered throughout hisintense life.

Culture, Flamenco and Traditions prevail in theBahía de Cádiz as a close-related trilogy. Being a landof distinguished writers of the calibre of Rafael Alberti(Puerto de Santa Maria) and Jose Manuel CaballeroBonald (Jerez de la Frontera), fine musicians such asManuel de Falla (Cadiz), and great flamenco artistssuch as Camarón de la Isla (San Fernando), JoseMercé and Lola Flores (both from Jerez), it is not sur-prising for the region to feature a busy cultural agen-da with many prestigious events. Among the most tra-ditional venues, the Falla theatre in Cadiz and theVillamarta equivalent in Jerez stand out.

Of special relevance is the Comedy TheatreFestival (Puerto de Santa Maria) organized duringthe summer by the Pedro Muñoz Seca foundation,and the Atlantic Film Festival “Alcances” takingplace in the city of Cadiz. Held for 37 years (up toSeptember 2006), the latter is one of the oldest cul-tural events in Andalusia and enjoys a high reputa-tion in the national cinematographic panorama,coming just in fourth place behind the film festivalsof San Sebastián, Valladolid and Gijón.

Flamenco holds par excellence a privileged placein the Bay’s cultural life. Rhythm styles such asPeteneras, tanguillos, alegrías and bulerías rise toacquire art status in San Fernando, Cadiz, PuertoReal, Puerto de Santa Maria and Jerez de laFrontera, the latter being home to the AndalusianCentre for Flamenco Art and the Chair ofFlamencology.

Like in on other region, here the true enthusiastof the “Arte jondo” (traditional flamenco singing)would enjoy what it is considered to be as the

HANDICRAFT. Amongthe main handicrafts of theregion stand out thoseassociated the horse, wineand flamenco culture, i. e.saddlery, barrel making(Jerez de la Frontera) andflamenco dresses. The fol-kloric dolls of Chiclana enjoyinternational popularity andare almost a symbol ofSpanish handicrafts.Mahogany cabinet making inSan Fernando, as well asleather binding and traditio-nal fan making in Cadiz arealso highly relevant.

Culture and Flamenco

Page 10: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

ded localities such as Chiclana, San Fernandoor Puerto Real with a particular flair and seafa-ring charm.

In the countryside, the usual tasks thathave occupied mankind since ancient timesalso attract the visitor to the popular architec-ture of the region. Around the salt marshes,its landscape is livened up with traditional

buildings such as the salt houses and tidalmills, driven by the flow of the incoming andreceding tides. The whitened and majesticlocal farmhouses surrounded by humble har-vest sheds scattered all over the fields breakthe wavy monotony of the endless rows ofvineyards.

CADIZ AND HAVANA. Astroll by the Cadiz seafrontfrom La Caleta to theCampo del Sur will bringthe visitor reminiscence ofthe Havana harbour. Thesimilarities with manyHispano-American cities arereally strong due to theconstant exchange onceexisting between Cadiz andthe New World. Cadizcathedral is a good exam-ple of said influence, asalso are the many palace-houses and lookout towerspopulating the skyline of theold Gadir during the expan-sion on American land.

The cities around the Bahía de Cádiz can all beproud of their unique appearance and character.

The cosmopolitan atmosphere of Cadiz hasalways left an imprint on the city, and its eternalviews onto the sea have given to it a very distinc-tive urban development style. Its narrow streetsand tenements, so peculiar and typical fromCadiz, are the result of its continuous battleagainst the ocean that has always prevented itsterritorial expansion. The bastions and the urbandevelopment complex concealed within the cityare a reminder of its colonial architecture. Cadizand Havana, ever so far apart and yet so united.

For many generations, the importance of thewine industry has left in Jerez de la Frontera aspecial imprint reflected in its wine cellars,known as the "cathedrals of wine". With the laterarrival of British and French sommeliers, the cityacquires an aristocratic flair that is mirrored inits palaces and houses.

Something similar takes place in Puerto deSanta Maria where its important sommelier tra-dition is translated into luxurious buildings andtypical wine cellars. The city acquired great rele-vance in the 16th and 17th centuries as navalbase for the Royal Galleons and headquartersfor the Captaincy General of the Sea and OceanFleet, hence chosen as main residence bymany rich traders.

The traditional shallow fishing and seafoodfishing activities going on in the Bay have provi-

18 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 19

Popular architecture

Page 11: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

the main reason for it to be selected to host the2002 World Equestrian Games.

Another way for the visitor to approach theuniverse of the horse is contemplating theseanimals in their natural habitat or participatingin the stables and bullfighting test shows takingplace in the many farmhouses and rural esta-tes existing around La Bahía.

Since ancient times, the bull has had a spe-cial and deep meaning in the region. In thecountryside, beautiful specimens of fightingbulls belonging to famous cattle ranches grazefreely in meadows that stretch as far as theeye can see. Its presence in the most repre-sentative celebrations is guaranteed, espe-cially at the fairs.

Among the most prestigious bullfightingrings, whether for its architecture or for its tra-dition and cultural status stands that of Puertode Santa Maria (where the famous FeriaTaurina is held during the summer), or that ofJerez de la Frontera, which features an impor-tant schedule of events during the Feria delCaballo.

ROYAL ANDALUSIANSCHOOL OF EQUESTRIAN ART.Based in Jerez de laFrontera, it is host to theEquestrian Fantasy show,held in the unique setting ofthe Recreo de las Cadenaspalace, built by the famousarchitect Garnier. It offers anauthentic equestrian ballet,in which the rider, the horseand music blend in order tocreate a magical show.

Bahía de Cádiz - 21

The Bahía de Cádiz is one of the areas inAndalusia in which the equestrian traditionhas been carefully preserved and shows itsstronger presence. Although references tothis magnificent animal date back to theTartesian period (3,000 years ago), it is notuntil the establishment of the Carthusianmonastery in Jerez de la Frontera during the15th century that a true milestone in the his-tory of the Cadiz horse is set.

For centuries, the monks bred horses usingmagnificent stallions that grazed in the AltoCielo meadows, and due to this careful selec-tion, the famous Carthusian-Bred horses wereborn. The Herd of Carthusian Mares “Hierrodel Bocado”, located in a distinctive landscapein the Dehesa de la Fuente meadow very closeto La Cartuja Monastery, is the largest andmain reserve of Carthusian horses in the world.

Jerez de la Frontera could rise to the statusof Spanish capital of the horse due to thenumerous owners of horse ranches and herdsof mares enthused in horse breeding and purerace selection, as well as to the many celebra-tions in which the horse has an undeniable lea-ding role, i.e. the Feria del Caballo, declared ofInternational Tourist Interest, the MainEquestrian Parade and the Ancades Internatio-nal Equestrian Jump contest held with the occa-sion of the Fiestas de Otoño (Autumn celebra-tions). Its equestrian tradition and experiencein organising all type of equestrian events was

THE OSBORNE’S BULL.The popular Osborne GroupBull has become the com-panion of travellers alongthe highways in Spain.There are 90 of them intotal and are regarded asan inseparable part of itslandscape. It has become anational symbol, by whichthe province is knownaround the world. Thus hasbeen ruled by the NationalSupreme Court, which gran-ted it the status of non-advertising insignia, whilethe Andalusian RegionalGovernment has instated itas Monument of theRegion’s HistoricalHeritage.

20 - Bahía de Cádiz

Horse and Bull

Page 12: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

with scrambled egg and shredded meat in asavoury sauce.

The variety of fish existing in La Bahíamakes it an ideal spot to taste exquisite sea-food dishes and rice, as well as its traditio-nal "fried fish”. The popular area known asthe Ribera del Marisco in Puerto de SantaMaria will definitely please the most deman-ding gourmet.

Pastry and cake making with Andalusí ori-gins has its best example in convent-madedesserts. Tocino de cielo (caramel-rich custard), marzipan or Cadiznougat are some of the mainspecialties.

The cooking raw materials provided by theBahía de Cádiz have no match. Fish and sea-food from the Coast combine with fruits andvegetables from the countryside. Second tonone is the excellent game, Retinto beef,cheese, cured pork, oil from the nearby high-lands, and last but not least, its famous wines.

All of these are ingredients of recognizedquality, as stated by the many Denomi-nations of Origin found in the region, e.g.Jerez Brandy, Jerez-Xeres-Sherry and JerezVinegar.

The wine industry in Jerez de la Frontera isstill its main source of wealth thanks to itsexceptional geographic location, proximity tothe Atlantic Ocean, white limestone soilknown as “Albariza” where the vines grow,combined with the “Palomino" grape varietyand careful ageing of musts in the winecellars, being the latter true cathedrals wherethe wines are born and age in silence. At pre-sent, it is possible to visit some wine cellarsaround Jerez (González & Byass, PedroDomecq, Williams & Humbert, SanchezRomate...) and Puerto de Santa Maria.

With ancient traditional recipes and inheri-ted techniques from cultures such as thePhoenician (salted fish) and the Muslims,cooks from La Bahía prepare dishes as fullof flavour, such as the local Cadiz stew, Jerezcabbage, bull tail, artichokes with whitebeans, potatoes with codfish, golden thistle

RESTAURANTS ANDCOUNTRY EATERIES.There are many ways to eatout in the Bay, from themain restaurants serving themost sophisticated dishes,to taverns, in which eating"tapas" has become a realritual. Second to none areits country eateries, usuallylocated in the countrysideand serving more traditionaland popular dishes accom-panied by homemade bread.Those located in the vine-yard areas served must withhot garlic.

22 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 23

A taste of La Bahía

AN ESSENCE OF CELE-BRATIONS. Gastronomyholds a privileged place infestive events around theregion. Cadiz carnival startsshortly after the Three WiseMen Parade with degusta-tions of pestiñonada, follo-wed by the popular tastingof ostionada and erizada.The fairs held in Jerez,Puerto de Santa Maria,Puerto Real, San Fernandoand Chiclana feature theFino wine as one of themain central attractions ofthe celebration.

Page 13: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

This frantic trading activity resulted in aperiod of financial and cultural splendour.Important monuments were built, such asthe Cathedral and Baroque palaces withtheir characteristic lookout towers, e.g. TheCasa de las Cinco Torres, Casa de lasCuatro Torres, Palacio de los Mora, Casa delAlmirante, Casa de las Cadenas, Torre Tavirawith its “Cámara Oscura” (dark chamber) ...

The Puertas de Tierra fortified walls clearlyseparate the new city (built on land taken fromthe sea) from the old city. The former was deve-loped along a large avenue and its wide andlively seafront promenade. The historical citycentre, with narrow streets, small squares andpopular quarters such as La Viña (the fishermenquarter), the Mentidero, Santa María (a truebastion of flamenco singing) and the Pópulo.

The Cathedral (which can be seen from thesea), and in particular, its majestic doom cove-red with golden tiles, fits perfectly with the flairof Cadiz colonial architecture. The Cathedralcombines Baroque and neoclassic styles, andits crypt contains the remains of the universallyfamous musician Manuel de Falla. Its treasureis of the most important in Spain.

Bahía de Cádiz - 25

Standing in the eastern tip of the Bay bearingits name, on an area that could be described ashalf-island/half-peninsula, the "Tacita de Plata"as it is known is considered the oldest city in thewestern world. The city was founded by thePhoenicians (1,100 BC.), a predominantly sea-faring people that would make Gadir an impor-tant trade colony that would later be home toCarthaginians, Romans, Visigoths and Muslims.

From the splendorous Gades of the Romanperiod, buildings such as the Roman Theatrestill stand in a good state of preservation (1stcentury BC) in the Pópulo quarter. Built underthe direction of the Cadiz-based Roman Balbofamily, it was discovered in 1980 and conside-red since as one of the largest buildings of thiskind in Spain.

Due to being a cosmopolitan and open city,point of entry for many trends arriving from boththe Far East and Western Europe, Columbuschose its port as point of departure for hissecond voyage to the New World. The city willbecome, after the decline of the Port of Seville,the main Port of the Indies, absorbing the bulkof the commercial exchanges with the Americas.

Cádiz

A FORTIFIED CITY. Theintense trade exchangedwith the Indies would appealto the greed of pirates,hence making the fortifi-cation of the city necessary.The remains of the originalalthough rebuilt crossfiredefensive system designedby Vauban make up animportant part of Cadiz richheritage. The Puertas deTierra, gates to the city,keep on both sides, pain-tings of fortified walls andsmall bastions such asthose of San Roque andSanta Elena. A stroll by theCampo del Sur makes itpossible to have a closerview at the defensive worksof Los Mártires andCapuchinos, next to LaCaleta beach, the laterbeing flanked on both sidesby the San Sebastián andSanta Catalina Castles.Heading in the direction ofthe Apodaca Poplar Avenue,reveals the irregular outlineof the Candelaria Bastionand the San Carlos Walls.

24 - Bahía de Cádiz

“LA PEPA”. The SanFelipe Neri Oratorio, aBaroque temple featuring inits main altar a masterpieceof the famous painter Murillo“La Inmaculada Concepción”,was in 1812 seat of the“Cortes of Cadiz”, the parlia-ment where the first SpanishConstitution was drafted,soon nicknamed "La Pepa"after the date it was signed(Saint Joseph’s day).

Page 14: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

The San Antonio square, in the Mentideroquarter was for many years the focal point of thecity. Towered over by the Baroque church bearingits name, the magnificent palaces around thissquare confer to it a unique majestic flair. Not faraway stands the Carmen Church, with its steeplesheavily decorated according to the “Indiano” style,and the San Francisco Convent Church.

Also popular is the Mina Square, whereManuel de Falla was born, flanked by beautifulpalace-houses and seat of the Museum of Cadiz.Its archaeological section includes importantPhoenician relics such as the male sarcophagusdiscovered in 1887, and a female equivalent thatis perhaps even more impressive not just becauseof the refinement and detailed craftsmanship butdue to the serenity and solemnity of the immor-talized character. The paintings present in theFine Arts gallery (Zurbarán, Murillo, Rubens, VanDick, the Españoleto...) make up one of the mostimportant art collections in the country. TheEthnography section includes Los Títeres de laTía Norica, an interesting sample of the localpopular craft of the last centuries.

THE OLD CATHEDRAL.Built on the land where anold mosque previouslystood, the Santa CruzChurch (13th century) wasCadiz Cathedral until 1838,known presently by thelocals as the Old Cathedral.Worthy of note is the altar-piece of its main altar andthe Genovese Chapel.

Bahía de Cádiz - 27

The Pópulo quarter is the capital oldest andtakes the visitor to the Middle Ages. It standsout for the three doors accessing the originalmedieval city (the Pópulo, Rosa and Blancosarches) as well as for the Roman Theatre andthe Santa Cruz Church (the old Cathedral).

The characteristic San Juan de Dios Squareis one of most representatives in Cadiz. It isalso ideal to taste "fried fish" in any of its manyterraces. It lodges the City Hall (which clock chi-mes play the “Amor Brujo” [Love the Magician]of Falla) and the San Juan de Dios BaroqueChurch.

The Santa María quarter just lies nearby andis the one of the oldest in the city. It includesmany manor houses, and its proximity to theharbour has left on it a strong seafaring charac-ter. Between its narrow streets it is possible tofind interesting buildings such as the SantaMaría Convent and the Santo DomingoConvent Church, both dating from the 17th cen-tury, the Lasquetty House (a beautiful Baroquepalace) and the Cárcel Real (royal jail), conside-red the best neoclassic monument in the city.

LA SANTA CUEVA (HolyGrotto). Built at the end ofthe 18th century, it is ajewel of neoclassic architec-ture. It has two overlayingchapels. The lower Chapel isunderground and includesthe sculpture work attributedto Vaccaro and Gandulfo.The higher Chapel is sustai-ned by ionic style columns,and houses among otherjewels three Goya paintings.

26 - Bahía de Cádiz

Page 15: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

the visitor towards the Viña, the typical Cadizquarter par excellence, a welcoming and friendlysource of inspiration for the carnival lyrics. It is theperfect place to taste the typical mackerel with“piriñaca” (finely cut tomatoes, green peppers,onions…), and embraces the sea at La Caleta,the most representative beach of the city thatstretches over 3 km of coastline (Santa Maríadel mar, Cortadura, and La Victoria).

Carnivals, declared of International TouristInterest, are the main celebrations in the city. Thewhole city dresses up and gets onto the streets toenjoy the lively atmosphere, laughter and franticbinge that characterises this celebration in a midstof choirs, troupes of musicians and singers knownas “chirigotas and comparsas” playing parodiesand criticising in a satirical way all the eventstaking place throughout the year. These are unriva-lled parodies, in which the local humour is at itsbest and uses a bold, shameless and satiricaltone unlikely to be found anywhere else in theworld. During those days, the city is filled with visi-tors coming to mingle and participate in the enter-tainment with the locals. The Grand Falla Theatreis the setting for the Carnival competitions.

Zorrilla Street is the tapa bar street par exce-llence. It leads up to the wonderful viewpointonto the sea comprised by the Apodaca PoplarGardens, with its century old Ficus trees, andconsidered as one of the main green spaces ofthe city together with the Genovés Park.

Next to the Port of Cadiz, dealing with com-mercial traffic in addition to being a commonport of call for pleasure cruisers sailing betweenthe Mediterranean Sea and the Atlantic Ocean,stands the “Plaza de España” square. It issurrounded by the Monument to the Parliamentand the neoclassic Palacio de la Aduana, pre-sently the seat of the Provincial Government.

The lively “Plaza de las Flores” square, locatednext to the central market andclose to the Old Hospitalfor Women (18thcentur y )guides

PLAZA DE LAS FLORES(square). This centralsquare lives up to its nameas it is home to a small flo-wer market that fills it withrich colours and fragrances.It is also important forbeing the usual scene for“comparsas” and “chi-rigotas” to performduring the Carnivalcelebrations.

BARBECUES AT THEBEACH. Towards the end ofAugust, as part of theFestival associated with tothe Ramon de Carranzafootball trophy, typical bar-becues are held until dawnat the Victoria beach. Fromits sands, it is possible toadmire wonderful fireworksdisplays.

28 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 29

Page 16: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Located between beaches, saltworks andpine forests, Chiclana is today a first class tou-rist attraction. The town was founded in 1303 byAlfonso Pérez de Guzmán, and later in the 18thcentury, it would experience a huge financialgrowth becoming quickly associated with theintense commercial and trading activity of LaBahía. Said prosperity would leave a strong

imprint in local archi-tecture, as many ma-nor houses with beau-tiful Baroque facadessuch as that of theConde del Pinar wouldbe constructed duringthat period.

The religious building heritage mainly inclu-des the neoclassic San Juan BautistaParochial Church, the Jesus Nazareno Church,San Telmo Church, and the Shrine of SantaAna. Also of special interest is the Clock Tower,which dates from the 18th century.

The wine industry that has traditionally sus-tained the town’s economy (with excellentwines holding denominations of origin such asJerez-Xerez-Sherry and Manzanilla deSanlúcar), has gradually made room for thetourist sector to blossom, with a spectaculargrowth registered in recent years. This boom isa response to the many assets held by themunicipality (highly appealing natural surroun-dings and magnificent beaches), all of whichhave contributed to the flourishing of luxurious

housing estates such as that of Novo deSancti Petri, with its marina and wonderful golfcourses.

Chiclana features beaches for all tastes, ran-ging from typical family beaches such as LaBarrosa (with its wide seafront promenade andall kind of facilities) to much quieter and natu-ral ones, e.g. El Puerco (protected by small

cliffs), and Punta dePiedra. The Beach ofSancti-Petri is idealfor practising windsur-fing, especially nearthe fishing port, wherespectacular windcurrents usually form.

A busy nightlife is guaranteed in the city andthe housing estates near the beach due to thehigh number of leisure and entertainment faci-lities available. There are also many restau-rants and “chiringuitos” (beach bars) in thearea where one can enjoy fish and seafood dis-hes accompanied by a nice glass of wine.

HEALTH TOURISM. TheFuente Amarga Spa hasbeen in service since1803, and it is consideredas one of the main naturalhealth centres existing inSpain. In addition to theusual treatments for pain,rheumatism, respiratoryand skin problems, the spaprovides an excellent rela-xation therapy and wonder-ful beauty treatments.Everything is provided in anatural way, with its charac-teristics sulphur-rich watersand a supervising medicalteam that advises on thebest way to benefit fromthese waters.

Chiclana de la Frontera

SANCTI PETRI ISLAND.This island is the only spotthat remains from the sou-thern tip of what once wasthe major island of Cadiz,and upon which once stoodthe famous Cadiz temple ofHercules, built in honour ofthe Phoenician God Melkart,for whom the Roman empe-rors showed a special devo-tion and granted many privi-leges. At present, just theruins of an old castle exist.

30 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 31

Page 17: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

although it is in the 20th century that, thanks tothe wine trade, it acquired its present appearan-ce. Even more fascinating are some of the beau-tiful palaces built mainly in a Baroque style suchas the Vizarrón Palace-House (Casa de lasCadenas), Reinoso Mendoza Palace-House(Town Hall), Aranibar Palace-House, ValdiviesoPalace-House, Purullena’s Palace, and theVarelas’ House...

The religious building heritage also benefitedfrom this financial prosperity, with the construc-tion of temples such as San Francisco Churchand many other convents (La Concepción,Espíritu Santo, Santo Domingo...). Belonging toits civil architecture it is worth mentioning theLonja (fish market), San Juan de Dios Hospitaland the Galeras Fountain.

Must-see attractions are its famous “bode-gas” (wine cellars), in which age the wine used toaccompany succulent fish and seafood dishes intypical places such as the Ribera del Marisco,with its numerous terraces and “cocederos” (res-taurants with seafood boiling facilities).

El Puerto stands out as the focal leisure pointof the Bay. It is busy all year ‘round, although itreaches its best during the summer. Its beaches(Levante-Los Toruños, Valdelagrana, La Puntilla,Caleta de Agua, Santa Catalina and Fuentebra-vía) are ideal to practise nautical activities. Itsmodern sport facilities and wide selection of lei-sure, entertainment places and restaurants,make it a first class tourist destination.

“EL VAPORCITO” steam-boat. Close to the Riberadel Marisco, it is possibleto board the traditional“vaporcito” steamboat inorder to spend the day inCadiz. Since 1929, the firstAdriano (presently is theAdriano III) cruised backand forth between Puertode Santa Maria and Cadiz.During the journey, it will bepossible to enjoy magnifi-cent views of La Bahía,beaches, marinas, andcoastal villages. There arealso night cruising sailingalong La Bahía.

Bahía de Cádiz - 33

Located on the mouth of the Guadalete River(right on the Bahía de Cádiz ), Puerto de SantaMaria is a bright and open town, nicely enhancedby the beauty of its central area, now declared aHistorical Site.

It is the birthplace of important writers suchas Alberti or Muñoz Seca, and the rich historicalheritage of the town is immense. The archaeolo-gical remains found at the Doña Blanca settle-ment (10th to 3rd century BC), provide evidenceof its antiquity and are exhibited next to vestigesfrom other cultures in the Municipal Museum.

One of its more representative buildings is theSan Marcos Castle (10th to 14th century), origi-nally an Arab mosque but which has undergonemultiple transformations until being turned intothe beautiful stronghold standing today. TheVictoria Monastery and the Mayor Prioral Church(both of Gothic architecture) were built during the15th century.

Throughout the Middle Age, the town enjoyeda progressive seafaring growth, thus the remar-kable contribution of its sailors in the DiscoveryVoyages and Conquest of America is not surpri-sing. Even Christopher Columbus resided forsome time at the Medinaceli Ducal Palace.Indeed, it was in this town where the "SantaMaría" caravel was equipped and where the sai-lor Juan de la Cosa drew on 1500 the first worldatlas that included American land.

It is during the 18th century that the town rea-ched its maximum splendour. It became knownas the "Town of the one hundred Palaces",

RAFAEL ALBERTI. Thelate poet was one of thecentral characters of the so-called 1927 Generation thathelped establish a newGolden Age in SpanishLiterature. His “Neopopular”Style was very close to thatemployed by Federico GarcíaLorca. He was tipped inseveral occasions for NobelPrize for Literature and diedin 1999 having obtained therecognition of both thepublic and critics for poetrythat reached to all thelayers of the society. Alberticonsidered himself agrounded sailor in love withthe sea.

32 - Bahía de Cádiz

El Puerto de Santa María

Page 18: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Located in fertile countryside between the high-lands and the sea, there are only a few places inSpain that enjoy such an international popularityas Jerez. Thanks to its wine (known as "Jerez" or"Sherry"), equestrian and bullfighting tradition, fla-menco and motor sport, the name of thisAndalusian city managed to cross borders longtime ago.

To its grounds arrived the Phoenicians 3,000years ago and founded a settlement known asXera. The city would be later called Ceret underRoman dominance, and Sheres or Xeres when itbecame an Arab stronghold. The King Alphonse Xthe Wise would finally integrated the town to theCrown of Castile in 1248. Ever since it has beenknown as Jerez de la Frontera, acquiring a high rele-vance since the Catholic Kings period, when thetrade of its famous wines with the English began.

The imprint left by the Muslims in the city(Alcazar Monumental Complex, Mosque and ArabBaths, Andalusí urban-planning style, and walledenclosure), would be quickly followed by theChristians who would build churches and conventsto restate their victory. The Cartuja de Santa Maríade la Defensión de Jerez (Building of CulturalSignificance) dates from the Mid-15th century. It isa monastery considered the most important reli-gious monument of the province.

The San Dionisio Church is one of the bestexamples of Jerez-Mudejar architecture. It has an“Atalaya” (watchtower) dating from the 15th cen-tury, and according to the legend, its bell tolled byitself when Alphonse X took the city. It is located in

one of the most charming small squares of Jerezknow as the Asunción. The Town Council, a splen-did Renaissance building, stands on its grounds.

The city shows many examples of Gothic archi-tecture such as Santiago Church (15th century),which houses the image of “Nuestro Padre Jesúsdel Prendimiento”, a sculpture depicting the arrestof Jesus in Gethsemane, and attributed to LaRoldana. A real attraction is the brotherhood para-de on Holy Wednesday marching to the sound ofhundreds gypsy tunes known as “saetas”. This isthe birthplace of the “bulería” (flamenco singingstyle), and the best performers of this art originatefrom this quarter.

Another quarter with gypsy flair is San Miguel,birthplace of Lola Flores: it is one of most upper-class in Jerez and yet highly popular. The Palaces-Houses such as the Villapanés Palace make upthe particular distinctiveness of this quarter. At thecentre of the latter stands the church of the samename, which construction begun in the 15th cen-tury. Although mainly of Gothic style, its facade isa good example of Baroque architecture. Of rele-vant importance is its main altarpiece, a work ofMartínez Montañés and de Juan de Arce.

Adding to the above, a clear example Gothicarchitecture is Santo Domingo Convent Church,partly built in a Renaissance style, and in whichGothic cloister with large arcs merges magnificentembroideries of stones. It is worth mentioning theSan Marcos Church, which dates from the 15thcentury and offers clear examples of Baroque andMudejar styles.

ALCÁZAR DE JEREZ.Perched on the highest hillof Jerez, it fulfilled a dualpurpose as residence andfortress. It is one of the fewexamples of Almohadearchitecture remaining inthe Iberian Peninsula. Withinthe fortified enclosure standthe Mosque (with its ablu-tion court, mihrab and mina-ret); later converted into theChapel of Santa María laReal by Alfonso X, and theArab Baths, with beautifulchandeliers in its vaults flo-oding the atmosphere withlight. In addition to theabove, the Olive TreeGarden, with ponds andfountains that perfectlyblend with the BaroquePalace of Villavicencio, builton the ruins of the originalIslamic palace, and inwhose tower visitors canview the original “CámaraOscura” (dark chamber).

FIESTAS DE OTOÑO. Duringthe autumn, the city spicesitself up with beautifuldecorations and preparesto celebrate a myriad of cul-tural and sport events inaddition to the celebrationsheld in honour to theVirgen de la Merced andSan Dionisio. Of relevantimportance are theCabalgata de la Vendimia,Pisa de la Uva, GranParada Hípica, Fiesta de laBulería, and the PoloTournament.

34 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 35

Jerez de la Frontera

Page 19: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

its buildings. Manor houses suchas that of Ponce of Leon are built,exposing its beautiful Renaissancestyle balcony, and that of PerezLuna and palaces such as that ofDomecq, Dávila, and Bertemati...

However, if what the visitor prefersis to get to know Jerez and the locals,there is nothing better than a nice stroll throughLarga Street (the commercial and focal point ofthe city). There beats the heart of the city, and it ispossible to find the best shops and plentiful terra-ces where to sit and enjoy the midday sun whiletasting a nice wine and some of the many deliciouslocal Tapas. Not far is the Arenal Square (the mostrepresentative in Jerez), the Mamelón, the BancoSquare, all buzzing with life and activity. Somethingsimilar takes place at the Plateros or RafaelRivero Square, both cosy and filled with niceterraces where one can enjoy the rich gastro-nomy of the city.

The Feria del Caballo is held in spring. Thebeauty of its colourful lights, flamenco dresses,welcoming “casetas” (canvas tents), as well as thedancing, singing, and riders and carriages paradehas granted the city International TouristInterest status.

Each year, the Speed Circuit is host to theSpanish Grand Prix, a race that qualifies for theMotorcycle World Championship, and where thou-sands of enthusiasts meet. If what the visitorwants is to enjoy peace and calm in the nature,there is nothing better than the Zoo, which alsohouses the Botanical Garden.

THE “ZAMBOMBAS” ATCHRISTMAS. Jerez “zam-bombas” go back in timeand were originally littlemore than get-togethers withneighbours held in the tene-ment courtyards in order tosing Christmas carolsaround the fire, while thefestivity meals were beingprepared, especially the“pestiños” (fried dough withhoney). From then on, it hasbecome increasingly popular.In tenements, flamencoclubs, Quarter associationsor even on the actual streetsof the most popular quar-ters, a bonfire is lit and theneighbours meet to sing anddance to the unique rhythmsof the local carols, accom-panying them with claps,“zambombas” (a drum-likemusical instrument), andplenty of anisette or brandyin order to get warmed up.The “Zambombas” are cele-brations opened to thepublic and are ideal for allthose wishing to share withthe Jerez people the essen-ce of its Christmas.

Bahía de Cádiz - 37

Close by stands the Cathedral (started in the17th century), with beautiful Baroque architectureof remarkable importance. Its interior shows out-standing works of art such as the choir seats, the“Virgen Niña” (young Virgin painting) of Zurbarán,the Inmaculada Virgin of Vaccaro, a crucified Jesusof Juan de Arce and the Cristo de la Viga (a Gothicsculpture from the 14th century). The adjacenttower is built over the formerArab minaret.

From the 16th and 17th cen-tury onwards the city experience ahuge financial growth that mana-ges to attract the Genovese,English, Flemish, French, etc,hence boosting thetrade industry of thecity, and especiallythe wine sector.This leaves on thecity and its inhabi-tants a very special imprint, whichreflects in the open, welcoming andstately character of Jerez people,and hence, in the character of

SAN MATEO. This quar-ter, located at the heart ofthe old Hispanic-MuslimMedina surrounds the churchafter which it is named (a per-fect example of late Gothicarchitecture of the 15th and16th centuries), and espe-cially the Market Square, siteof old “zoco” or Arab marketof the city, and presently theseat of the archaeologicalMuseum. This quarter stillpreserves a few good exam-ples of manor houses, amongthem the Riquelme Palace.However, it is the intricatelayout of its streets whatleads the visitor to San LucasSquare (majestically toweredby its 14th century church ina Mudejar style with Baroquetouches), as well as to BelénSquare (where the FlamencoCity is being built), or to theSan Juan de los CaballerosChurch (dating from the 14thand 15th centuries), built in aMudejar and Gothic style.They are the oldest and histo-rically deep-rooted quarters inJerez; there is a wonderfulatmosphere, good restau-rants and bars.

36 - Bahía de Cádiz

Page 20: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Close to the sea and surrounded by salt mars-hes and pine forests, the town was founded in1483 by the Catholic Kings in a bid to create aRoyal Harbour in the area. However, it has attrac-ted human settlements since prehistoric times,evidence supported by the important prehistoricand Roman archaeological findings preservedin El Retamar, Gallinero and Villanueva.

The ruins of San Luis Castle (built at thebeginning of 18th century) are preserved at theCaño del Trocadero. It resisted the attack ofthe Napoleon troops during the IndependenceWar, only to be destroyed years later by the OneHundred Thousand Sons of Saint Louis, afterwhom the famous Paris Square was named.

Its old centre holds Historical Site status. Itpreserves its original urban layout, an almostperfect grid of lined up streets, featuring tradi-tional houses with artistic entrances andbeautiful courtyards.

Main examples of its religious architectureare the San Sebastián Main Priory Church,built with stones from nearby quarries (datingfrom the 16th to 18th century) in Renaissanceand Baroque styles, the Baroque VictoriaConvent Church (from the 17th century), andJesus, María and José Church, traditionallyknown as San José and dating from the 18thcentury. Other interesting places to visit arethe Callejón del Arco (lane), the FarmersMarket and the Caja del Agua, all of themfrom the 18th century.

Puerto Real has become today an importantuniversity and industrial city, especially due toits naval industry.

It is a lively and culture-rich city. The MuseoHistórico del Dique (harbour historical museum)is dedicated to the history of naval constructionin Spain. It has also many cultural centres andtwo theatres, the Teatro Principal and the Teatrode Verano. In addition, it enjoys many first-classsport facilities.

The city life revolves around carnival clubsand Holy Week brotherhoods. In addition to car-nivals that are highly prestigious and have astrong popular atmosphere, the town celebratesits traditional Feria (fair).

The city is renowned for its exquisite gastro-nomy mainly based on local fish and seafooddishes. In its busy terraces, the visitor can tastedelicious clams or sole, while enjoying the niceatmosphere that breathes on its streets.

Not far away one can find the Pinar de lasCanteras, the main green space of La Bahía andrecreation area of the city. With its many foot-paths, it is ideal to go for a walk and enjoy nature.

SAN PEDRO RIVER.Among the beaches loca-ted in Puerto Real, thisone really stands out. TheSan Pedro River is actuallya narrow sea inlet withhardly any fresh water flow,and located next to theAlgaida Pine Forest. Itcombines the incompara-ble advantages of thebeach and the countrysi-de.

FILM SCHOOL. In itsdrive to bring new culturalfocal points to the city,Puerto Real city councilopened a few years ago afilm school that added tothe prospectus offered byits University Campus.

38 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 39

Puerto Real

Page 21: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

The Island of Léon (lion) received its presentname during the Independence War. It was gran-ted that title for the courage shown while defen-ding the city against the French. It is a very oldsettlement, and the presence of Phoenicians andRomans is attested by the remains preserved inits Historical Museum. The Castle of SanRomualdo, an Islamic “ribat” (castle keep) thatguarded the original although reconstructedRoman bridge of Zuazo, was the only access byland into Cadiz.

However, it is not until second half of the 18thcentury that the city began to grow at a fast pace.Due to its important strategic location, it acquiressignificant commercial and military relevance,becoming since strongly associated with theNavy, which orders the construction the CarracaArsenal, of vital importance for the War Navy.

Moreover, the city sees the construction of theNaval Observation Post (a first class scientificcentre) and the new village of San Carlos, inwhich the San Carlos Hospital and the IllustriousSailors’ Pavilion are located. The SailorsMausoleums existing in the aisles of the latter

are exceptional. Its Naval Museum symbolisesthe importance of the Island in such a matter.

Its monument heritage dates mainly from the18th century, and outstanding examples are theTown Hall (an extraordinary neoclassic building)and the Patio de Cambiazo, a beautiful sample oflocal architecture.

The best examples of its religious architectureare the Baroque Carmen Church (from the 17thand 18th century and featuring Genovese mar-bles in its interior), San Francisco Church (18thcentury), showing a transition to the Neoclassicstyle, the Neoclassic Divina Pastora Church (18thcentury), or the San Pedro and San PabloChurch, also from the 18th century and showinga transition from Baroque to Neoclassic.

The life and the atmosphere of the city revolvearound the Real Street, in which the visitor canadmire the peculiar architecture of the Island andthe exquisite window ironwork of its houses.Visitors can enjoy from countless bars and beerpubs where exquisite fish dishes, “bienmesabe”(marinated fried fish), shrimp omelettes, or“cañaíllas” (sea snails) and its popular Bocas deLa Isla (local sea crab).

NATURAL SURROUN-DINGS. Surrounded by aNatural Park, it offers thevisitor a landscape of saltmarshes saltworks, dunesand beaches of great inte-rest. The salt marshes andmudflats are very rich inshellfish and fish, andconstitute an ideal spot forbird watching. Immersedwithin this natural park, thequiet and splendid beachof Camposoto welcomesthe visitor to enjoy itssands and surroundings.Another alternative for rela-xing and enjoy contact withnature can be found at theBotanical Garden.

JOSÉ MONGE“CAMARÓN DE LA ISLA”.(1950-1992). Born in SanFernando, this flamenco sin-ger would stand out as themaximum representative ofthis art during the last deca-des of the 20th century. Herevolutionized the flamencoscene like no one beforewith his personal style,recreating traditionalrhythms and incorporatingnew trends opened to con-temporary pop music. Itspowerful influence can beappreciated today in all thesinging styles, from traditio-nal flamenco singing to thefusion music developed byyounger artists.

40 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 41

San Fernando

Page 22: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

JANUARY

- Three Wise Men Parade(Cádiz, Chiclana de laFrontera, El Puerto deSanta María, Jerez de laFrontera, Puerto Real).

FEBRUARY

- CarnIval.(Cádiz).INTERNATIONAL

TOURIST INTEREST.- Festival deFlamenco de Jerez (Jerezde la Frontera).- Festividad de laPatrona, Virgen deLourdes (Puerto Real).

MARCH

- Holy Week. Las celebra-das en Jerez de laFrontera y San Fernandoestán declaradas deNATIONAL TOURIST INTEREST.- Motorcycle WorldChampionship (Jerez dela Frontera).

APRIL

- Feria de Primavera yFiestas del Vino Fino (ElPuerto de Santa María).

MAY

- Feria del Caballo (Jerezde la Frontera).INTERNATIONAL TOURIST

INTEREST.- Salida de laHermandad del Rocío(Jerez de la Frontera).- Cruces de Mayo (PuertoReal).

JUNE

- Corpus Christi (Cádiz, ElPuerto de Santa María,Puerto Real,- Feria y Fiestas de SanAntonio (Chiclana de laFrontera).- Festividad del PatrónSan Juan (Chiclana de laFrontera).- Festival Internacionalde Música Étnica(Chiclana de la Frontera).

- Feria de la Primavera(Puerto Real).- Quema de los Juanillos(Puerto Real).

JULY

- Festival Internacionalde Folklore “Ciudad deCádiz”.- Romería de la Virgendel Carmen Atunera (pil-grimage) (Chiclana de laFrontera).- Festividad de SantaAna (Chiclana de laFrontera).- Virgen del Carmen (ElPuerto de Santa María,Puerto Real).- Bahía Jazz Festival (ElPuerto de Santa María). - Feria taurina (El Puertode Santa María).- Feria del Carmen y dela Sal (San Fernando).NATIONAL TOURIST INTEREST.- Festival Internacionalde Blues “Ciudad de SanFernando”.

AUGUST

- Trofeo Carranza (Cádiz).- Fiesta flamenca de laParpuja (Chiclana de laFrontera).- Festival de Teatro deComedias de El Puertode Santa María.- Feria taurina (El Puertode Santa María). - Regata Juan de la Cosa(El Puerto de SantaMaría).- Nautical Week (ElPuerto de Santa María).

SEPTEMBER

- MuestraCinematográfica delAtlántico “Alcances”(Cádiz).- Festividad de laPatrona Ntra. Sra. de losRemedios (Chiclana dela Frontera).- Virgen de los Milagros(El Puerto de SantaMaría).- Fiestas de Otoño (Jerezde la Frontera).

- Día de la Merced,patrona de la ciudad(Jerez de la Frontera).- Feria de la Tapa (PuertoReal).- Fiestas de las Cortesde 1810 (San Fernando).

OCTOBER

- Fiesta de la Patrona,Virgen del Rosario(Cádiz).- Ibero-American Theatrefestival (Cádiz).- Tosantos (Cádiz).- Día de San Dionisio,patrón de la ciudad(Jerez de la Frontera).- Romería del Cerro delos Mártires, Día delCerro (pilgrimage) (SanFernando).

NOVEMBER

- Festival de MúsicaEspañola (Cádiz).- Festividad de Todos losSantos (Chiclana de laFrontera).

DECEMBER

- Festival Internacionaldel Títere “Ciudad deCádiz”.- Christmas (Jerez de laFrontera).- Christmas (PuertoReal).

42 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 43

FestivalsThe Bahía de Cádiz proudly hosts two festive

venues that have been recognised asInternational Tourist Interest celebrations, e.g.the Cadiz Carnival and the Feria del Caballo(horse fair) of Jerez de la Frontera.

However, other villages around La Bahíahave also replicated these two celebrations,being of special relevance the carnivals ofPuerto de Santa Maria or Puerto Real, andthe fairs of San Antonio, in Chiclana de laFrontera, the Carmen and Salt festival in SanFernando, and Fiesta de la Primavera (Springfair) and Fiestas del Vino Fino in Puerto deSanta Maria.

La Bahía’s Easter celebrations also featurebeautiful religious parades, of which those ofSan Fernando and Jerez shine above therest, and are declared of National TouristInterest.

Christmas has a very special meaning inthe region where the traditional “zambom-bas” are followed by nativity scene and imagecontests.

Page 23: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

DELEGACIÓN PROVINCIAL DE

TURISMO Y DEPORTE DE LA JUNTA

DE ANDALUCÍA

Jacinto, 4 - CádizY 956 008 450

PATRONATO PROVINCIAL DE

TURISMO

Alameda Apodaca, 22 - 2º-CádizY 956 807 061www.cadizturismo.com [email protected]

OFICINA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA

(OFICINA VIRTUAL DE TURISMO)Aeropuerto de JerezY 956 186 [email protected]

TOURIST OFFICES

CÁDIZ

Oficina de Turismo de la Junta de AndalucíaAvda. Ramón de Carranza s/nY 956 258 646www.andalucia.org [email protected]

Oficina Municipal de Turismo Plaza San Juan de Dios, 11Edificio AmayaY 956 241 001 www.cadizayto.es/[email protected]

CHICLANA DE LA FRONTERA

Oficina Municipal de TurismoLa Vega, 6Y 956 535 [email protected]

Oficina Municipal de TurismoUrb.Novo Sancti Petri s/n Y 956 497 234(cerrada en invierno)

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

Oficina Municipal de TurismoLuna, 22Y 956 542 [email protected]

Oficina Municipal de TurismoAvda. de la Paz. ValdelagranaY 956 561 570

JEREZ DE LA FRONTERA

Instituto de promoción y Desarrollo de la CiudadPaúl, s/n. Edificio SeritiumY 956 999 [email protected]

Oficina de InformaciónTuristicaAlameda Cristina,s/nClaustros de Santo DomingoY 956 324 747

PUERTO REAL

Oficina Municipal de TurismoPlaza Rafael Alberti, 4Y 956 213 [email protected]

SAN FERNANDO

Patronato de TurismoReal, 26Locales 4 y 5Y 956 944 226www.aytosanfernando.orgwww.laisladelsur.comturismo@aytosanfernan-do.org

HOTELS

CÁDIZ

PARADOR - HOTEL ATLÁNTICO

****Avda. Duque de Nájera,Y 956 226 905www.parador.es [email protected]

PLAYA VICTORIA ****Glorieta Ingeniero La Cierva, 4Y 956 205 [email protected]

PUERTATIERRA ****Avda. Andalucía, 34Y 956 272 [email protected]@hotelesmonte.com

SPA SENADOR CÁDIZ ****Rubio y Díaz, 1Y 956 200 202www.playasenator.com [email protected]

TRYP LA CALETA ****Avda. Amílcar Barca, 47Y 956 279 411www.solmelia.com [email protected]

FRANCIA Y PARIS ***Plaza San Francisco, 2Y 956 222 [email protected]

HOSPEDERÍA LAS CORTES DE CÁDIZ ****San Francisco, 9Y 956 220 [email protected]

ARGANTONIO **Argantonio, 3Y 956 211 [email protected]

REGIO **Ana de Viya, 11Y 956 279 [email protected]

REGIO II **Avda. Andalucía, 79Y 956 253 [email protected]

CHICLANA DE LA FRONTERA

BARROSA PALACE *****Urb. Novo Sancti PetriY 956 492 200www.hipotels.com [email protected]

MELIÁ SANCTI PETRI G.L. *****Urb. Novo Sancti PetriY 956 491 200www.solmelia.com [email protected]

ALDIANA ANDALUSIEN ****Urb. Novo Sancti PetriY 956 494 994www.aldiana.com [email protected]

BARROSA GARDEN ****Urb. Novo Sancti Petri

Y 956 492 123www.hipotels.com [email protected]

BARROSA PARK **** Urb. Novo Sancti PetriY 956 496 400www.hipotels.com [email protected]

HOTEL CLUB RIU CHICLANA ****Urb. Loma de Sancti PetriY 956 242 100www.riu.com [email protected]

IBEROSTAR ANDALUCÍA PLAYA ****Urb. Novo Sancti PetriY 956 497 060www.iberostar.com [email protected]

IBEROSTAR ROYAL ANDALUS ****Urb. Novo Sancti PetriY 956 494 109www.iberostar.com [email protected]

PLAYA LA BARROSA **** Urb. Novo Sancti PetriY 956 494 824www.hipotels.com [email protected]

VALENTÍN SANCTI PETRI ****Urb. Novo Sancti PetriY 956 491 000www.valentin-hotels.com [email protected]

VINCCI COSTA GOLF ****Urb. Novo Sancti PetriY 956 494 535www.vinccihoteles.com [email protected]

LAS DUNAS **** Urb. Novo Sancti PetriY 956 494 985www.aparthotelasdunas.com [email protected]

TARSTESSUS SANCTI PETRI ****Urb. Loma de Sancti PetriY 956 492 525www.tartessus.com [email protected]

ESCUELA FUENTEMAR ***Ctra. Fuente AmargaY 956 400 216 / 111www.emsisa.net [email protected]

HOTEL ALBORÁN ***Plaza de Andalucía, 1Y 956 403 906www.hotelesalboran.com [email protected]

44 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 45

Useful informationHOSPEDERÍA SANTIAGO **Capilla, 6. Y 956 494 840www.hospederiasantiago.com

MARISMA SANCTI PETRI **Ctra. La Barrosa km. 3,5Y 956 492 229www.hotelmarismasanctipetri.es [email protected]

SOL SANCTI PETRI **Urb. Novo Sancti PetriY 956 496 040www.solmelia.com [email protected]

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

DUQUES DE MEDINACELI *****Plaza de los Jazmines, 2Y 956 860 [email protected] www.jale.com/dmedinaceli

BODEGA REAL *****Albareda, 4Y 956 059 [email protected]

MONASTERIO SAN MIGUEL *****Larga, 27Y 956 540 440www.jale.com/[email protected]

LOS JÁNDALOS *****Amparo Osborne s/n. Vista HermosaY 956 873 411www.jandalos.com [email protected]

YATCH CLUB ****Puerto SherryY 956 872 000www.puertosherry.com [email protected]

DEL MAR ***Avda. Marina de Guerra, s/nY 956 875 911 www.delmarhotel.org [email protected]

DUNAS PUERTO *** Camino de los Enamorados s/nY 956 850 311www.jale.com/[email protected]

LOS CÁNTAROS *** Curva, 6 Y 956 540 [email protected]

PUERTOBAHÍA ***Avda. de la Paz, 38Urb. ValdelagranaY 956 562 [email protected]

SANTA MARÍA *** Avda. de la Bajamar s/nY 956 873 [email protected]

CAMPOMAR **Catalina Santos La Guachi, 3Y 956 560 542

CASA DEL REGIDOR **Ribera del Río, 30Y 956 870 025www.hotelcasadelregidor.com [email protected]

PLAYA VALDELAGRANA **Avda. de la Paz, 4Y 956 052 [email protected]

GAZPACHO *Tórtola, 10Y 956 854 611 - 956 052 112

JEREZ DE LA FRONTERA

JEREZ *****Avda. Alcalde Álvaro Domecq, 35Y 956 300 600www.jerezhotel.com [email protected]

MONTECASTILLO *****Ctra. Jerez-Arcos, km. 6,2Y 956 151 200www.montecastillo.com [email protected]

PRESTIGE PALMERA PLAZA

*****Pizarro s/nY 956 031 [email protected] www.prestigepalmerapla-za.com

VILLA JEREZ G.L. *****Avda. de la CruzRoja, 7Y 956 153 100www.villajerez.com [email protected]

AC JEREZ ****Avda. Chiribitos s/n (Estadio Chapín)Y 956 327 222www.ac-hotels.com/jerez [email protected]

BARCELÓ JEREZ ****Plaza de las Angustias s/n.Y 956 350 [email protected]

BELLAS ARTES ****Pza.Arroyo, 45 Y 956 348 430www.hotelbellasartes.com [email protected]

GUADALETE ****Avda. Duque de Abrantes, 84Y 956 182 288www.hotelguadalete.com [email protected]

LA CUEVA PARK ****Ctra. Arcos, km. 6,5Y 956 189 120www.hotellacueva.com [email protected]

LOS JÁNDALOS JEREZ ****Nuño de Cañas, 1. Y 956 327 230www.losjandalos.com [email protected]

PALACIO GARVEY ****Plaza Rafael Rivero, Tornería, 24Y 956 326 700www.sferahoteles.net [email protected]

TRYP JEREZ ****Marqués de Casa Domecq, 13Alameda CristinaY 956 327 030www.solmelia.com [email protected]

SHERRY PARK HOTEL ****Álvaro Domecq, 11- bisY 956 317 [email protected]

CASA GRANDE ***Plaza de las Angustias, 3Y 956 345 070www.casagrande.com.es [email protected]

DOÑA BLANCA *** Bodega, 11Y 956 348 761www.hoteldonablanca.com [email protected]

LA ALBARIZUELA ***Honsario, 6Y 956 346 862www.hotelalbarizuela.com [email protected]

JOMA ***Higueras, 22Y 956 349 [email protected]

NH AVENIDA JEREZ ***Álvaro Domecq, 10Y 956 347 411www.nh-hotels.com [email protected]

SERIT ***Higueras, 7Y 956 340 700

www.hotelserit.com [email protected]

TIERRAS DE JEREZ ***Corredera, 58Y 956 346 400www.hoteltierrasdejerez.com [email protected]

ÁVILA **Ávila, 3 Y 956 334 808www.hotelavila.com [email protected]

EL ANCLA **San Juan Grande, 15Y 956 321 297www.helancla.com [email protected]

EL COLOSO **Pedro Alonso, 13Y 956 349 008www.elcolosohotel.com [email protected]

IBIS **Holanda, 1Y 956 353 233www.ibishotel.com [email protected]

Page 24: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

NOVA-CENTRO **Arcos, 13 Y 956 332 138www.hotelnovacentro.com [email protected]

TORRES **Arcos, 29 Y 956 323 400www.hoteltorres.com [email protected]

NUEVO HOTEL *Caballeros, 23Y 956 331 600www.nuevohotel.com [email protected]

QUITAGOLPE * Ctra. N-IV km. 640Y 956 326 390www.hrquitagolpe.com

SAN ANDRÉS I * Morenos, 14Y 956 340 983

TRUJILLO *Medina, 36 Y 956 342 438www.hoteltrujillo.com [email protected]

PUERTO REAL

GRAN HOTEL CIUDAD DEL SUR ****Ctra. Paterna, Km. 1Y 956 474 [email protected]

CABALLO NEGRO **Ctra. Medina, Km 1,5Y 956 836 612

CATALÁN *Avda. de la Constitución, s/nY 956 832 [email protected]

SAN FERNANDO

AC SALYMAR ****Real, 32. Plaza de la IglesiaY 956 802 [email protected]

BAHÍA SUR ****C.C. Bahía Sur. Caño Herrera, s/nY 956 899 [email protected]

SAN FERNANDO **Real, 52 Y 956 881 372www.hotelromasanfernando.com

APARTMENTS

CHICLANA DE LA FRONTERA

LOS DROGOS ll

Avda. La Barrosa, 1ª pistaY 956 496 257www.etcajasur.com

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

CASA DE LOS LEONES lll

La Placilla, 2 Y 956 875 277www.casadelosleones.com [email protected]

LA PROA ll

Océano Pacífico. Edf. La Proa (Urb. Las Redes)Y 956 481 288www.aginsur.es/proa

LOS JÁNDALOS ll

Amparo Osborne s/n(Urb. Vistahermosa)Y 956 873 411

VISTA HERMOSA ll

Avda. Juan Melgarejo,4Y 956 543 096www.puertoweb.com/ges-tur.htm

JEREZ DE LA FRONTERA

CERETUR l

Lealas, 11Y 956 153 060

SAN FERNANDO

BAHÍA SUR lll

Caño Herrera s/n - C.C. Bahía SurY 956 899 104www.hotelbahiasur.com [email protected]

GUESTHOUSES

CÁDIZ

BAHÍA **Plocia, 5 Y 956 259 [email protected]

CANALEJAS *Cristóbal Colón, 5Y 956 264 113

CHICLANA DE LA FRONTERA

EL JARDÍN **Ctra. La Barrosa, s/nY 956 497 118 Y 956 492 203 17www.restauranteljardin.com [email protected]

EL CAMPANARIO *Rompeolas s/n. (La Barrosa)Y 956 495 958www.chiclana.com/elcampanario

LA CAMPA *Avda. de los Pescadores s/nY 956 494 890

NOLI *Ctra. La Barrosa, s/nY 956 495 904

NTRA. SEÑORA DEL ROSARIO *Alameda Solano, 28Y 956 531 750

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

COSTA LUZ **Niño del Matadero, 2Y 956 054 701www.hostalcostaluz.com [email protected]

ALHAJA PLAYA *Malaquita, 1Y 956 056 [email protected]

MANOLO *Jesús de los Milagros, 18Y 956 857 525

JEREZ DE LA FRONTERA

LAS PALOMAS *Higueras, 17 Y 956 343 773www.hostal-las-palomas.com

SAN FERNANDO

PARÍS **José Martínez Pepino, 5Y 956 883 604

HOSTELS

CÁDIZ

CENTRO SOL

Manzanares, 7Y 956 283 103www.hostalcentrosolcadiz.com

HOSPEDERÍA DEL MAR

Plaza S. Lorenzo, 2. (Edf. ClubNáutico) Y 956 260 914

IMAR

Doctor Herrera, 3Y 956 260 500

CÁDIZ

Feduchy, 20 Dpdo. 1ºY 956 285 801

CEUTA

Montañés, 7 -1ºY 956 221 654

COLÓN

Marqués de Cádiz, 6Y 956 285 351

ESPAÑA

Marqués de Cádiz, 9Y 956 285 500

FANTONI

Flamenco, 5 Y 956 282 704

INMA

Pelota, 14-3º Y 956 250 406

MARQUÉS

Marqués de Cádiz, 1-1ºY 956 285 854

PLAYERO

Virgen de las Angustias, 6-1ºY 956 200 080

SAN FRANCISCO

San Francisco, 12Y 956 221 842

SUR

Marqués de Coprani, 2Y 956 271 156

CHICLANA DE LA FRONTERA

VILLA

Virgen del Carmen, 14Y 956 400 419

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

CASA Nº 6San Bartolomé, 14 Y 956 877 084

CHAIKANA

Javier de Burgos, 17Y 956 542 902

SHERRY

Veneroni, 1Y 956 870 902

LA PALMA

Los Atalaya, 11Y 956 850 251

C.V. CLUB MEDITERRÁNEO

Ctra. El Puerto-RotaFinca VistahermosaY 956 853 761

EL HOSTAL

Los Toreros, 42 Y 956 856 455

LA ESPERANZA

Jesús de los Milagros, 21-bajoY 956 873 593

LORETO

Ganado, 17Y 956 542 410

SANTA MARÍA

Pedro Muñoz Seca, 38Y 956 853 631

TIBURÓN

Avda. Valencia, 1(Bda. Sudamérica)Y 956 540 882

JEREZ DE LA FRONTERA

SAN MIGUEL

San Miguel, 4 Y 956 348 562 www.jerez2020.com [email protected]

SANVI

Morenos, 10Y 956 345 624

ALCÁZAR

Puerto s/nY 956 325 415

GAITÁN

Gaitán, 17Y 956 347 271

SAN ANDRÉS I Morenos, 12Y 956 340 983www.hotelsanandres.info [email protected]

SAN MARTÍN

Caballeros, 28Y 956 337 040

PUERTO REAL

EL PINAR

Ctra. N-IV, Km. 667Y 956 836 809

BAHÍA DE CÁDIZ

Palma, 68Y 956 830 691

CASA TEO

San Fernando, 25Y 956 473 00

SAN FERNANDO

LA ANDALUZA

Real, 226 Y 956 800 [email protected]

ISLASOL

Jardinillo, 22Y 956 591 794

CAMPSITES

CHICLANA DE LA FRONTERA

1.ª C LA RANA VERDE

Pago de la Rana s/nY 956 494 348www.campinglaranaverde.com

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

1ª C PLAYA LAS DUNAS

Paseo Mtmº La PuntillaY 956 872 210www.lasdunascamping.com [email protected]

RURAL ACCOMMODATION

TUGASA - HOTELES Y

CASAS RURALES

Central de Reservas:Parque GonzálezHontoria, s/nJerezY 956 305 611 - 956 305 955www.tugasa.com [email protected]

ASOCIACIÓN DE TURISMO

RURAL SIERRA DE CÁDIZ

Central de Reservas: Duquede Osuna, 22 - Prado del Rey Y 956 716 396 - 724 610

RAAR RED ANDALUZA DE

ALOJAMIENTOS RURALES

Central de Reservas Y 902 442 233www.raar.es

JEREZ DE LA FRONTERA

CORTIJO ALIJAR

Ctra. Jerez-Sanlúcar km. 11Y 956 361 954

MUSEUMS

CÁDIZ

MUSEO DE CÁDIZ

Plaza de Mina, s/n Y 956 212 281www.junta-andalucia.es/cultura

MUSEO CATEDRALICIO

Plaza de Fray FélixCasa de la ContaduríaY 956 259 812

MUSEO DE LAS CORTES DE CÁDIZ

Sta. Inés, 9 (Anexo a laIglesia de San Felipe Neri)Y 956 221 788

SANTA CUEVA (ORATORIO)Rosario, 10Y 956 222 262

ORATORIO SAN FELIPE NERI

Santa Inés, s/nY 956 211 612

HOSPITAL DE MUJERES

Hospital de Mujeres, 26Y 956 223 647

TEATRO TOMANO

Campo del SurSan Juan de Dios, s/n.Y 956 212 281

MUSEO TALLER LITOGRÁFICO

BALUARTE DE LAS PUERTAS DE TIERRA

Bóvedas de Santa Elena s/n (entrada por la Casa del NiñoJesús)Y 956 282 663

CATEDRAL

Plaza de la CatedralY 956 286 154

CAPILLA DEL PÓPULO

Arco del PópuloY 956 259 929

CASTILLO DE SANTA CATALINA

La CaletaY 956 226 333

TORRE PONIENTE DE LA CATEDRAL

Catedral. Plaza de Pío XIIY 956 251 788

CHICLANA DE LA FRONTERA

MUSEO DE MUÑECAS MARÍN

Arroyuelo, 16Y 956 400 067

www.marindolls.com

MUSEO TAURINO MUNICIPAL

FRANCISCO MONTES “PAQUIRO”San Agustín, 3Y 956 405 151www.chiclana.es/paquiro

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

FUNDACIÓN PEDRO MUÑOZ SECA

Nevería, 48Y 956 851 731

FUNDACIÓN RAFAEL ALBERTI

Santo Domingo, 25Y 956 850 711fundació[email protected]

MUSEO MUNICIPAL

Pagador, 1Y 956 542 705

CASA DE LOS LEONES

La Placilla, 2Y 956 875 277

JEREZ DE LA FRONTERA

CENTRO ANDALUZ DE FLAMENCO

Palacio Pemartín. Pl. San Juan, 1 Y 956 349 265www.caf.cica.es

MUSEOS DEL CENTRO TEMÁTICO “LA

ATALAYA”Palacio del Tiempo - Misteriosde JerezPalacio de la Atalaya. Cervantes, 3 - Pizarro, 19Y 902 182 100www.elmisteriodejerez.org [email protected]

46 - Bahía de Cádiz Bahía de Cádiz - 47

Useful information

Page 25: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

PROVINCIA DE CÁDIZ

CONVENTION BUREAU

Alameda Apodaca, 22 - 2ºY 956 807 229www.cadizturismo.com

JEREZ CONVENTION BUREAU

Parque González Hontoria s/nY 956 184 120www.jerezcadiz.com [email protected]

TUGASA (RESERVA DE

ALOJAMIENTOS RURALES)LA ATALAYA

Parque González Hontoria s/nJerez de la Frontera Y 956 305 611www.tugasa.com [email protected]

REAL ESCUELA DEL ARTE ECUESTRE

Avda. Duque de Abrantes s/nJerez de la FronteraY 956 318 013 www.realescuela.org

CENTRO ANDALUZ DE FLAMENCO

Palacio PemartínPlza. de San Juan,1Jerez de la FronteraY 956 322 711

HORECA (ASOC. DE HOTELES,RESTAURANTES Y CAFETERÍAS)Avda. Alcalde Manuel de laPinta, 33- CádizY 956 252 406www.spa.es/horecacadiz/

CÁMARA DE COMERCIO DE CÁDIZ

Antonio López, 4CádizY 956 010 000

CÁMARA DE COMERCIO DE JEREZ

Cádiz, 5 Jerez de la FronteraY 956 348 740

CÁMARA DE COMERCIO DE

ALGECIRAS

Avda. Virgen del Carmen, 15AlgecirasY 956 655 811

PATRONATO DEL CARNAVAL

Isabel la Católica, 12 - 3º CádizY 956 227 111

ASOCIACIÓN PROVINCIAL DE

AGENCIAS DE VIAJES

Ancha, 9. CádizY 956 214 494

ATLANTEE GOLF (ASOCIACIÓN

EMPRESARIAL DE GOLF)A-4 km. 642 Ctra. Cádiz-JerezY 956 088 330

TRASMEDITERRÁNEACÁDIZ: Estación Muelle Alfonso XIIIY 956 227 421

RENFECÁDIZ: Plaza Sevilla s/nY 902 240 202

JEREZ

Plaza de la Estación, s/nY 956 342 319

JEFATURA PROVINCIAL DE TRÁFICO

DE CÁDIZ

Sta. Rafaela M.ª, 2Y 956 273 958

COMISARÍA DE POLICÍA (091)Avda. de Andalucía, 13CádizY 956 286 111

CRUZ ROJA- CÁDIZ

Santa María Soledad, 10Y 956 254 270- JEREZ

Cuatro CaminosAlcuvillasY 956 342 049

HOSPITALS

CÁDIZ

HOSPITAL UNIVERSITARIO PUERTA

DEL MAR

Y 956 002 100

JEREZ DE LA FRONTERA

HOSPITAL

Y 956 310 750

PUERTO REAL

HOSPITAL UNIVERSITARIO

Y 956 470 100

PRIVATE HEALTH CENTRES

CÁDIZ

CLÍNICA NUESTRA SEÑORA DE LA SALUD

Y 956 225 303/02/01

CLÍNICA SAN RAFAEL

Y 956 017 200

HOSPITAL DE LA MISERICORDIA

Y SAN JUAN DE DIOS

Y 956 287 452/287 606

CHICLANA

CLÍNICA NOVO SANCTI PETRI

Y 956 495 000www.clinicanovo.com

JEREZ DE LA

FRONTERA

CLÍNICA ASISAY 956 357 100

CLÍNICA LOS ÁLAMOS

Y 956 182 244

CLINICA SERMAN

Y 956 301 211

EL PUERTO DE SANTA

MARÍA

HOSPITAL GENERAL

SANTA MARÍA DEL

PUERTO

Y 956 017 000

SPAS

CHICLANA

BALNEARIO DE CHICLANA

AGUAS MEDICINALES

Ctra. de Fuenteamarga s/nChiclana de la Frontera Y 956 400 520www.balneariodechiclana.net

FIRE BRIGADE

CÁDIZ

Santa Elena s/nY 956 270 080

JEREZ DE LA FRONTERA

Y 956 336 600

MAIL AND TELEGRAPHS

CÁDIZ

Plza. Topete s/nY 956 210 512

JEREZ DE LA FRONTERA

Cerrón s/nY 956 342 295

TAXIS

GADETAXI Y 956 266 868

CÁDIZ (UNITAXI) Y 956 212 121

JEREZ (TELE-TAXI) Y 956 344 860

AIRPORTS

JEREZ DE LA FRONTERA

Y 956 150 010 (reservas)

NATIONAL TELEPHONE DIRECTORY

ENQUIRIES: 11822INTERNATIONAL TELEPHONE DIREC-TORY INQUIRIES: 11825

REGIONAL TELEPHONE CODES

National calls: 956 + number. International calls: 34 + 956 + number

Bahía de Cádiz - 49

MUSEO ARQUEOLÓGICO MUNICIPAL

Plaza del Mercado s/nY 956 326 336www.museoarqueologico.web-jerez.com [email protected]

MUSEO TAURINO

Pozo del Olivar, 6Y 956 323 000

MUSEO DE ETIQUETAS DE VINO

Bodega GarveyCtra. N-IV CircunvalaciónY 956 319 [email protected]

MUSEO DEL ENGANCHE

Pizarro, 17Y 956 318 008www.realescuela.org [email protected]

MUSEO ARTE ECUESTRE

Avda. Duque deAbrantes s/nY 956 318 008www.realescuela.org [email protected]

MUSEO DEL TRAJE

CORTO

Bizcocheros, 8Y 956 346 174

RANCHO CORTESANO

MUSEO DE LA MIEL Y

LAS ABEJAS

Ctra. Cortes-CuartilloDesvío El Torno Km. 2Y 956 237 528www.ranchocortesano.net [email protected]

PUERTO REAL

MUSEO HISTÓRICO “EL DIQUE”Polígono de Astilleros s/nY 956 471 520

SAN FERNANDO

MUSEO HISTÓRICO MUNICIPAL

Real, 63 Y 956 944 270

MUSEO NAVAL DE SAN FERNANDO

Población Militar de San CarlosEscuela de SuboficialesY 956 599 052

PANTEÓN DE MARINOS ILUSTRES

Población Militar de San CarlosY 956 599 052

REAL INSTITUTO Y OBSERVATORIO DE

LA ARMADA

Plaza de las Marinas s/nY 956 599 367

ACTIVE TOURISM

CÁDIZ

OCEÁNIDES

Cervantes, 9 - 5º CY 619 314 733

CHICLANA DE LA FRONTERA

ANDALUCIAN ADVENTURE SERVICES

HOTEL ALDIANA

Novo Sancti Petri, Aptdo. 352Y 956 495 061www.andalucian-adventure-ser-vices.com [email protected]

NOVOJET

C.C. Novo Sancti Petri, local 7Y 956 492 026www.novojet.net [email protected]

NOVOJET VELA

Puerto Deportivo Sancti PetriC.C. Novo Sancti PetriLocal 7Y 956 494 932www.novojet.net [email protected]

EL PUERTO DE SANTA MARÍA

ACTIVIDADES DE LA BAHÍA 2000,S.L.Chanca, 22Y 956 541 689

C.C.I. TURISMO ACTIVO

RECEPTIVO

Larga, 28 Y 956 854 055www.cciturismo.com

C.R.A. COTO DE LA ISLETA

Camino Tiro Pichón s/n. C.P.: 11500 Y 956 560 123

www.cotoisleta.com

JEREZ DE LA FRONTERA

GENATUR

Marqués de Cádiz, 25. C.P.: 11404 Y 956 316 000www.genatur.com [email protected]

PUBLIC TRANSPORT

COMUNICACIONES MARÍTIMAS

TRANSMEDITERRÁNEA

INFORMACIÓN Y RESERVAS:Y 902 454 645 www.trasmediterranea.es o ensu Agencia de Viajes.Delegaciones y Agencias:- CádizEst. Mtmª. Muelle Alfonso XIIIFax: 956 222 038

VAPORCITO DEL PUERTO

Avda. Bajamar,El Puerto de Santa MaríaY 629 468 014

CATAMARÁN CÁDIZ - EL PUERTO -ROTA

Zona Franca. Edf. Glorieta.Planta 2ª, módulo 2CádizY 956 012 100www.cmtbc.com

RENFEwww.renfe.esoficinas de información:- Cádiz Y 902 240 202- Jerez Y 956 342 319

COMUNICACIONES AÉREAS

AEROPUERTO DE JEREZ

Ctra. N-IV, km. 7. Jerez de laFronteraCentralita: Y 956 150 000Información general: Y 956150 083

AUTOBUSES

CONSORCIO DE TRANSPORTES

Bahía de CádizY 956 012 100 www.cmtbc.com

TRANSPORTES COMES

Y 902 199 208 (Informacióny despacho de billetes)

CÁDIZ

Estación de Autobuses. Plza. de la Hispanidad,1. Y 956 807 059

CHICLANA DE LA FRONTERA

Plaza de Andalucía,3. Y 956 400 357

JEREZ DE LA FRONTERA

Estación de AutobusesY 956 345 207Avda. Marina, 77Y 956 881 129

TRANSPORTES AMARILLOS

Información y despacho debilletes: Viajes SocialturAvda. Ramón de Carranza, 31CádizY 956 290 800

SECORBUS

Estaciones de autobuses yventa de billetes:Y 902 229 292 (información)

CÁDIZ

Avda. José León de Carranza, 20Y 956 257 415

EL PUERTO DE STA. MARÍA

Viajes Rico. Misericordia, 12. Y 956 875 111

SAN FERNANDO

Autocares Rico. Carretera dela Estación s/n. Y 956 898 902

JEREZ DE LA FRONTERA

Estación de AutobusesY 956 345 971

USEFUL CONTACTS

DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE CÁDIZ

Plza. de España s/n. Y 956 212 391www.dipucadiz.es

PALACIO DE FERIAS Y EXPOSICIONES

(IFECA)Parque González Hontoria s/n11405 Jerez de la Frontera Y 956 180 723www.dipucadiz.es/[email protected]

PALACIO DE CONGRESOS DE CÁDIZ

Plza. de Sevilla s/nY 956 291 017

48 - Bahía de Cádiz

Useful information

Page 26: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO

Bahía de Cádiz

Page 27: JEREZ DE LA FRONTERA - spanish in · PDF fileCulture and Flamenco Popular architecture Horse and Bull ... CHICLANA DE LA FRONTERA EL PUERTO DE SANTA MARÍA JEREZ DE LA FRONTERA PUERTO