2208
It Means All That?!!! Common Spanish Words Translated Literally and Metaphorically into English Carrala Ficklin-McClain

It Means All That?!!!ipedians.com/download/upgrade/It means all that (2000... · 2013. 6. 7. · a medias partly . a oscuras in the dark . a patadas in abundance ¿a qué tanta ceremonia?

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • It Means All That?!!!

    Common Spanish Words

    Translated Literally and

    Metaphorically into

    English

    Carrala Ficklin-McClain

  • a los trienta años

    at thirty years old or thirty years later

  • a la semana

    once per week or once a week

  • a pesar de

    in spite of, despite, regardless of,

    notwithstanding

  • al hacer esfuerzo

    with exertion

  • a las 4 de la madrugada

    at 4 in the morning, at 4o’clock in the

    morning

  • a las primeras horas de la mañana

    in the early hours in the morning

  • a las primeras horas de la mañana

    at daybreak, at the break or crack of dawn, with cock’s

    crow, with the birds

  • a principios de la semana

    at the beginning of the week

  • a mitad del año

    half-way through the year

  • a finales del año

    at the end of the year

  • a no ser por

    if it were not for or but for

  • a los 30 minutos de llegar

    30 minutes or half an hour after

    arriving

  • al poco rato

    a little later, not now, not right now,

    in a little while

  • al mismo tiempo

    at the same time

  • a docenas

    by the dozen

  • a la semana (cinco veces a la

    semana)

    a week (five times a week)

  • a diario

    daily

  • a que (a que no lo puedes hacer)

    I bet (I bet that you can’t do it)

  • a razon de

    at the rate of

  • ¿a que vienes?

    what did you come for? or why are you

    here?

  • al por menor

    retail

  • al por mayor

    wholesale

  • a ochenta km/h

    at eighty miles per hour (mph)

  • a toda costa

    at all or great cost

  • a mi juicio

    in my opinion

  • a parecer

    in my opinion

  • a modo de ver

    in my opinion

  • ¿a cuántos estamos?

    what is the date?

  • a la ligera

    lightly

  • a la moda, de moda

    in fashion

  • a ver

    let’s see

  • al corriente

    up to date

  • a escondidas

    secretly, on the QT, top secret,

    under wraps

  • al oeste

    west or westward

  • a la fuerza

    by force

  • a no ser esto así

    if this were not so

  • a gatas

    on all four

  • a que + subjuntivo del verbo

    to urge that …

  • a medias

    partly

  • a oscuras

    in the dark

  • a patadas

    in abundance

  • ¿a qué tanta ceremonia?

    what’s all the bustle or fuss about?

  • al azar

    at random

  • a quemarropa

    point-blank (with a weapon)

  • a solas

    alone

  • a todo correr

    at full speed

  • a todo meter

    with great intensity

  • a tontas y a locas

    any how or way, haphazardly, blindly,

    wildly

  • a trechos

    here and there

  • a trompicones

    by fits and starts

  • a voz en cuello

    at the top of one’s voice

  • a voz en grito

    at the top of one’s lungs

  • a una voz

    unanimously

  • al libre aire

    in the open air

  • al alcance de

    within reach of

  • a medio camino

    half-way there

  • al fondo

    at the back or the rear

  • al fondo de

    at the bottom of or the back of

  • a la sombra

    in the shade

  • a favor de

    in favor of

  • a nivel de

    at the level of

  • a partir de

    starting from

  • al abrigo de

    protected or sheltered from

  • a los trienta minutos volví

    I came back in thirty minutes

  • a la derecha

    on the right side

  • a la izquierda

    on the left side

  • al lado de

    at the side of

  • a los ojos de todos

    in everyone’s eyes or in the eyes of

    everyone

  • a los trienta años

    at thirty

  • a retaguardia

    in the rear

  • a orillas de

    at the banks of

  • a la mesa

    (ya está lista la

    comida)

    at the table (dinner's ready)

  • al margen

    in the margin, border or edge of

  • a las 11

    11 o'clock

  • a noche

    last night

  • a la noche

    at nightfall

  • a la mañana siguiente

    the following morning

  • a los 40 años

    at 40 years old

  • a los pocos días

    within a few days

  • a docenas

    by the dozens

  • a los tres meses de mi llegada

    three months after my arrival

  • a sesenta millas por hora

    at sixty miles an hour

  • a la semana

    per or a week

  • a tiempo

    on time

  • a la tarde

    in the afternoon

  • a 22 de junio

    on June 22

  • a petición de

    at the request of

  • a pie

    on foot

  • a los pies de alguien

    at the service of someone

  • al pie de fábrica

    at factory prices/

  • al pie de la letra

    to the letter

  • a lápiz

    in pencil

  • a mano

    by hand

  • al menor ruido

    at the least sound

  • a 50 dolares el kilo

    at 50 dollars a kilo

  • a sangre fría

    in cold blood

  • al 10 por ciento

    at 10 %

  • a duras penas

    with great difficulty

  • al + el infinitivo del verbo

    on + present participle

  • al piano

    on the piano

  • a + el infinitivo del verbo

    (asuntos a tratar)

    to be + past participle

    (matters to be discussed)

  • ¡a la cama!

    bedtime!

  • a bordo

    on board

  • a caballo

    on horseback

  • al fin, al cabo

    finally

  • a lo caballero

    like a gentleman

  • a cada instante

    at every turn

  • a casa

    at home

  • a lo grande

    in a big way

  • a espaldas

    behind one's back, treacherously,

    deceptively, deceitfully

  • a la larga

    in the long run

  • a lo largo

    along

  • a lo mejor

    probably, likely, most likely, as like as not

  • ¿a cuántos estamos?

    what is the date?

  • a la ligera

    lightly

  • a la moda, de moda

    in fashion

  • a ver

    let’s see

  • al corriente

    up to date

  • a la fuerza

    by force

  • a no ser esto así

    if this were not so

  • a gatas

    on all four

  • a que + subjuntivo del verbo

    to urge that …

  • a medias

    partly

  • a oscuras

    in the dark

  • a patadas

    in abundance

  • ¿a qué tanta ceremonia?

    what’s all the bustle or fuss about?

  • a solas

    alone

  • a todo correr

    at full speed

  • a todo meter

    with great intensity

  • a tontas y a locas

    anyhow, haphazardly, blindly

    or wildly

  • a trechos

    here and there

  • a trompicones

    by fits and starts

  • a voz en cuello

    at the top of one’s voice

  • a más de

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    besides, in addition, furthermore,

    moreover, additionally

  • a voz en grito

    at the top of one’s lungs

  • a una voz

    unanimously, agreed, with one voice, at one, like-minded

  • al libre aire

    in the open air

  • al alcance de

    within reach of, near, close, close by, at one’s fingertips,

    close at hand

  • a medio camino

    half-way there

  • al fondo

    at the back or at the rear

  • al fondo de

    at the bottom of or at the back of

  • a la sombra

    in the shade

  • a favor de

    in favor of

  • a nivel de

    at the level of

  • a partir de

    starting from

  • al abrigo de

    protected or sheltered from

  • a bruces

    face down

  • a la bruta

    roughly, crudely

  • a lo bruto

    roughly, crudely

  • a bulto (estimación)

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    broadly, roughly (rough estimation)

  • a presión

    pressurized

  • al cabor de

    at the end of

  • a la caída de la tarde

    in the evening

  • a la caída del sol

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    at sunset

  • a cargas

    in abundance or great amount

  • a dos caras

    double-dealing

  • a dos caras

    two-faced, double face

  • a cambio de

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    in exchange or return for

  • a color

    in color

  • a todo color

    in full color

  • a cargo de

    in charge of

  • (carta) al cuidado de

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    (on a letter) in care of

  • a carta cabal

    totally, completely, one-hundred percent

  • a lo menos

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    at least

  • (restuarante) a la carta

    (restaurant) a la carte

  • a conciencia

    conscientiously

  • a menos de

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    for less than

  • al contrario de lo que …

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    against what …

  • a continuación de

    following

  • a continuación de

    after

  • a contrapelo de

    against, counter to

  • a más

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    besides, in addition, furthermore,

    moreover, additionally

  • al contado

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    in cash

  • a conscencuencia de algo

    as a result of something

  • al contrario

    on the contrary

  • a propósito

    by the way

  • a más no poder

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    as much as possible, as one can or as can

    be

  • a propósito

    intentionally, on purpose, deliberately,

    purposefully

  • a lo hecho, pecho

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    no use crying over spilt milk

  • a más correr

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    at full speed

  • a lo hecho, pecho

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    what’s done is done

  • a repecho

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    uphill

  • a la sombra

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    in the shade

  • a propósito

    handy

  • a muerte

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    to the death

  • a vida o muerte

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    life and death

  • a vida o muerte

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    life-or-death

  • a propósito

    at the right time,

    opportunely, at the opportune or

    appropriate moment, right on time

  • a causa de

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    because of, due to, due to the fact of, in

    view of

  • a eso de (a eso de las cinco)

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    at about, at around (at around five

    o’clock)

  • a la espalda (tener muchos años a la

    espalda)

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    behind (to have a lot of years behind one)

  • a las espaldas

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    in one’s back

  • a menudo

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    frequently, often, often times, many a time, many a time

    and oft

  • al menos

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    at least

  • a falta de otra cosa mejor

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    for want of something better

  • a razón de cinco por persona

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    at the rate of five per personas

  • al medio día

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    at noon

  • al día siguiente

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    on the following day

  • a mitad del año

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    half way through the year

  • a altas horas de la noche

    face down

    a bruces

    face down

    a bruces

    late at night

  • acomodar

    to make comfortable, to make feel at home,

    to settle

  • acomodar

    (guest) to put up, to accommodate

  • acomodar

    to prepare, to get ready

  • acomodar

    to put (in one’s position or job), to

    give a job to

  • acomodar

    to adapt, to adjust, to accommodate

  • acomodar

    to provide, to supply

  • acomodar

    to put, to put away

  • acomodar

    to apply

  • acomodar

    to suit, to match

  • acomodar

    (mechanic) to repair, to put right

  • acomodar

    (enemies) to reconcile

  • acomodar

    (theater or movie) to show to a seat

  • no poder acomodar las reglas a su antojo

    to not be able to bend the law to suit one

  • acomodar esta lana

    to match this wool

  • acomodar a una persona

    (with a job) to fix a person up

  • tratar de acomodar su pretensiones a la

    realidad

    to try to be more

    realistic in one’s aims, to try to

    accommodate one’s goals to one’s

    realities

  • acomodar a uno con algo

    to supply someone with something

  • nos acomodaron en nuestros asientos

    they showed us to our seats

  • nos acomodaron en diferentes cuartos

    they put us up in different rooms

  • una sala con capacidad para acomodar a mil

    personas

    a hall which can seat one thousand people,

    a hall with a capacity of one

    thousand

  • acomodar la ley a las realidades sociales

    to adapt the law to the realities of

    society

  • acomodar la ropa

    to put one’s clothes away

  • acomodar su conducto con

    to adapt one’s conduct to

  • acomodar algo a algo

    to adapt something to something

  • acomodar una norma a su caso

    to apply a rule to a particular case

  • haga lo que le acomode

    please yourself, do whatever you want or whatever pleases you

  • acomodarse

    to sit down, to take a seat, to make oneself

    comfortable

  • acomodarse

    to stay, to lodge, to be lodged

  • acomodarse

    to conform to or adapt oneself with

    everything

  • acomodarse

    to take a job, to go into service

  • acomodarse

    to successfully find work or employment

  • acomodarse

    (eye) to accommodate

  • acomodarse

    to conform or to comply with a rule

  • acomodarse

    to dress, doll, suit, rag, deck or get

    dressed up, to deck, rag or dog out

  • acomodarse

    to look after oneself, to take care of

    oneself, to fend for oneself

  • acomodarse con todo

    to adapt, conform or comply with everything

  • acomodarse a una norma

    to comply with a rule

  • acomodarse con

    to reconcile oneself to, to adapt or to

    conform

  • acomodarse a + el infinitivo del verbo

    to comply with + the present participle of

    the verb

  • acomodarse a + el infinitivo del verbo

    to settle down to + the present participle

    of the verb

  • acomodar o colocar a una persona en su

    puesto

    to get a person a job

  • acudir

    to come, to come up, to come along

  • acudir

    to go

  • acudir

    to answer

  • acudir

    to happen to

  • acudir

    (an order) to carry out or obey

  • acudir

    to attend, to tend to, to take care of

  • acudir

    to come up with

  • acudir

    to resort to, to use as a recourse, to turn

    to, to look to

  • acudir

    to turn up, to present oneself

  • acudir

    to go to help, to go to the aid or rescue

  • acudir

    (agriculture) to yield

  • deberá acudir en ayunas

    you shouldn’t eat anything

  • no acudio a la cita

    he did not turn up to the appointment

  • acudir a la puerta

    to go to the door

  • Srita, acuda al teléfono

    Miss, telephone call

  • acudir a la mente

    to come to one’s mind

  • los recuerdos acuden a mi mente

    memories came flooding back

  • acudir a sus padres para que lo ayudara

    to go to one’s parents for help

  • acudir a un examen

    to take an examination

  • antes que acudir a las armas

    rather than resort to the use of arms

  • acudir al teléfono

    to answer the phone

  • acudir a alguien

    to help someone

  • acudir al alguien

    to call on or turn to someone

  • no saber a quién acudir

    to be at one’s wit’s end, to not know

    what to do

  • siempre le acuden desdichas

    he always has bad luck

  • acudir para ayudarlo

    to turn out to support him

  • no acudir

    to no show

  • acudir en ayuda de alguien

    to go or come to someone’s aid

  • estar adelentado en sus estudios

    to be doing very well in one’s studies

  • (reloj) estar o ir adelentado

    (clock or watch) to be running fast

  • pago adelentado

    payment in advance

  • por adelentado

    in advance

  • ir un poco adelentado para su

    edad

    to be somewhat ahead of one’s age

  • llevar muy adelentado el libro

    to be quite far into the book

  • un pais adelentado

    developed country

  • cobrar por adelentado

    to be paid in advance

  • pase adelentado

    forward pass

  • agarrar

    to seize, to grasp, to grab, to catch, to get

    hold of, to clutch

  • agarrar

    to pick up

  • agarrar

    (Finance) to corner the market

  • agarrar

    to understand, to follow, to get

  • agarrar

    (Botany) to take root

  • agarrar

    (paint) to stick

  • agarrar

    to take, to steal, to rob

  • agarrar

    (ball or object) to catch

  • agarrar

    to take (with permission)

  • agarrar

    to catch, to surprise, to trap

  • agarrar

    (cold) to catch

  • agarrar

    (question) to stump, to perplex, to render

    at a loss

  • agarrar

    (speed) to pick up, to gather

  • agárralo

    grab him

  • estar bien agarrado

    to have a lot of pull or connections

  • no saber por donde agarrarlo

    to not know how to take one

  • agarra el dinero de su cartera

    to take the money out of one’s wallet

  • no hay por dónde agarrarlo

    to not understand or to not make head nor

    tail of it

  • agarrar un camion

    to take a bus

  • si te agarra el profesor …

    if the teacher catches you

  • agarrarla

    to get drunk or plastered

  • agárralo con alguien

    to take it out on someone

  • agua

    water

  • agua

    rain

  • agua

    tide

  • aguas

    contaminated

  • agua

    drinking

  • aguas

    water

  • aguas

    look

  • agua

    tears

  • agua

    leak

  • agua

    fluid

  • aguas

    slope of a roof

  • aguas

    soda, fizzy water, pop

  • agua

    tea, infusion

  • ¡aguas!

    look out!, watch out!, be careful!

  • aguas negras

    sewage

  • aguas mayores

    bowel movement

  • aguas menores

    urine

  • agua o aguas abajo (de)

    downstream o downriver (from)

  • agua o aguas arriba de

    upstream o upriver from

  • agua cibera

    irrigation water

  • aguas negras

    contaminated water

  • agua para beber

    drinking water

  • aguas de consumo

    water supply

  • ¡aguas va!

    look out below!

  • aguas de consumo

    drinking water

  • agua blanda

    soft water

  • aguas litorales

    coastal waters

  • agua bendita

    holy water

  • agua calcárea o cruda

    hard water

  • aguas territoriales

    territorial waters

  • agua corriente

    running water

  • agua cuba

    bleach

  • agua dulce

    fresh water

  • agua de lluvia

    rain water

  • agua de mar

    sea water

  • agua con gas

    sparkling water

  • agua de colonia

    eau de cologne

  • agua dura

    hard water

  • agua de espliego

    lavender water

  • agua de fregar

    dishwater

  • agua gorda o gruesa

    salt water

  • agua natural

    tap water

  • agua potable

    drinking water

  • agua de salada

    saltwater

  • agua de grifo

    tap water

  • agua pesada

    heavy water

  • agua salina

    salt water

  • agua subterránea

    groundwater

  • agua de lejía

    bleach

  • agua delgada

    soft water

  • agua de limón

    lemonade

  • agua de pie

    spring water

  • agua estancada

    stagnate

  • agua mineral

    mineral water

  • agua oxigenada

    hydrogen peroxide

  • agua fuerte

    nitric acid

  • aguas de creciente

    rising tide

  • aguas de menguante

    ebbing tide

  • aguas llenas

    high tide

  • bailarle el agua a alguien

    to suck up to, to lick someone’s boots

  • ¡agua, que se quema la casa!

    I’m dying for some water

  • como agua para chocolate

    agitated, furious, passionate, in a tizzy

  • agua de espliego

    lavender water

  • tejado a dos aguas

    gabbled roof

  • agua de colonia

    eau de cologne

  • agua dura

    hard water

  • agua salobre

    brackish water

  • agua viva

    spring water

  • como pez en el agua

    to be completely in place or in one’s

    element

  • de primera agua

    first hand

  • sin decir agua va

    without any warning

  • algo tendrá el agua cuando la bendicen

    there must be something in it

  • estar con el agua al cuello

    to be in deep water, to have a noose

    round one’s neck, to be up to one’s neck in

    it

  • lo supo de primera agua

    to get it from the horse’s mouth

  • agua pasada no mueve molino

    no use crying over spilt milk, leave the

    past in the past

  • bañarse en agua de rosas

    to see the world through rose colored

    glasses

  • bañarse en agua de rosas

    (British English) to see the world through rose

    coloured spectacles

  • echar a alguien al agua

    to blow the whistle on someone

  • cambiar el agua al canario

    (vulgar) to take a leak

  • se me hace la boca agua

    my mouth is watering

  • cubrir aguas

    (Architecture) to put the roof on

  • ahogarse en un vaso de agua

    to exaggerate, to make a mountain out

    of a mole hill, to make much ado

    about nothing

  • como agua

    like water

  • dar agua a uno

    to kill someone

  • de esta agua no beberé

    don’t be too sure, never say never

  • cubrir aguas

    to top out

  • recoger agua en cesto

    to be wasting one’s time, to be spinning

    one’s wheels

  • del agua mansa me libre Dios que de la

    brava me libro yo

    still waters run deep

  • como agua

    in abundance, plenty, bounty

  • irse al agua

    to be ruined

  • irse al agua

    to fall through, to fail

  • echar agua en el mar

    (British) to carry coal

    to New Castle, to do something

    unnecessary, redundant or

    duplicative

  • ¿me da para mis aguas?

    (asking for a tip) aren’t you going to

    leave anything

  • estar entre dos aguas

    to shilly-shally, to be undecided, to

    vacillate

  • estar como el agua de un lago

    to be calm, still, motionless, not

    agitated, not a ripple

  • es agua sucia

    (coffee) it’s like dish water

  • llevar el agua a su molino

    to look after or take care of number one,

    to turn things to one’s advantage

  • echar agua arriba a uno

    to rake someone over the coal, to give

    someone a dressing down or a piece of

    one’s mind

  • estar como agua para chocolate

    to be hopping mad, mad as hops or fit to

    be tied

  • cambiarle el agua a la aceitunas

    (vulgar) to take a leak

  • echarse al agua

    to take the plunge

  • estar hecho un agua

    to be dripping with sweat

  • nadar entre dos aguas

    to blow hot and cold,

    to straddle the fence, to waver, (British) to

    run with the hare and hunt with the

    hounds

  • ser como el agua por San Juan

    to be harmful or dangerous

  • echar el agua a su molino

    to be on the make

  • estar con el agua al cuello

    to be over a barrel

  • hacer agua

    to have sprung a leak

  • venir como agua de mayo

    to be welcomed or gladly received, to be

    a godsend

  • hay agua puesta

    it’s going to rain, look like it’s going to

    rain

  • sacar agua de las piedras

    to make something out of nothing

  • hacer agua

    to leak, to take in water

  • los derechos de pesca en estas agua

    fishing rights in these waters

  • las aguas vuelven a su cauce

    everything returns or goes back to normal

  • ser como el agua por San Juan

    to not be welcomed, to be unwelcome

  • echarse al agua

    to dive in

  • écharle agua

    it’s obvious, it’s clear, it patently

    obvious

  • pescar en agua turbia

    to fish in troubled waters

  • gastar dinero como agua

    to spend money as if it grew on trees, like water or like it were

    going out of style

  • parecerse como dos gotas de agua

    to be as like as two peas in a pod

  • los últimos esfuerzos para atraer a los

    votantes que están

    entre dos aguas

    the last-minute efforts to pick up the

    votes of those who are still undecided

  • quedar en agua de borrajas

    to come to nothing, to fizzle or peter out

  • es fácil como el agua

    it’s as easy as pie or as one, two, three

  • hacerse una cosa agua en la boca

    to melt in one’s mouth

  • seguir las aguas a uno

    to keep on someone’s good side

  • sacar agua de las piedras

    to get blood out of a stone or of a turnip

  • se mete en agua el tiempo

    it looks like rain

  • ser más claro que el agua

    to be crystal clear

  • ¡hombre al agua!

    man overboard!

  • una noticia de primera agua

    first hand news

  • una vez que las aguas vuelvan a su cauce, hablaremos

    del asunto

    we’ll talk the matter over once things

    return to normal or settle down

  • ser más claro que el agua

    to patently obvious, to be as plain as day,

    to be plain as the nose on one’s face

  • ha corridor mucha agua bajo el puente

    a lot of water has flown under the

    bridge since then

  • la teoría hace agua por todos lados

    the theory doesn’t fly or doesn’t hold water

  • echarle agua

    to be as plain as the nose on one’s face

  • este dinero me viene como agua de mayo

    this money is a godsend

  • ser más claro que el agua

    to be as clear as a bell

  • algo tendrá el agua cuando la bendicen

    there must be something about him

    or her

  • agua que no has de beber, déjala correr

    if you’re not interested, don’t spoil things for others or other

    people

  • aguacero

    downpour, cloudburst, driving,

    drenching or pouring rain, deluge

  • caer un aguacero

    to rain hard or heavily, to come

    down in buckets, to really come down, to

    rain cats and dogs

  • aguado

    watered-down, watery

  • aguachar

    puddle

  • aguachar

    to flood

  • aguanieve

    sleet

  • aguachento

    watery

  • aguanoso

    waterlogged, sodden, soggy, sopping,

    wringing or dripping wet

  • aguanoso

    tasteless, watery

  • aguanoso

    (person) wet, sopping, dripping

  • aguacha

    stagnate water

  • aguada

    (agriculture) watering place

  • aguamala

    jellyfish

  • aguamar

    jellyfish

  • aguadilla

    ducking

  • hacer una aguadilla a uno

    to hold someone’s head under the water

  • la fiesta estaba muy aguada

    the party was very dull, boring or flat

  • no salgas con este aguacero

    don’t go out in that downpour

  • esto no es café, es aguachirle

    this isn’t coffee, it tastes like dishwater

  • no seas aguado

    don’t be such a bore, wet blanket or pill

  • aguafiestas

    party pooper, wet blanket, pill,

    spoilsport

  • aguamiel

    water from the maguey plant to make mescal and

    tequila

  • aguar

    to dilute, to water down, to add water

    to

  • aguar

    to water

  • aguar

    (horse) to be exhausted, tired out,

    or beat

  • aguar

    (horse) (British) to founder

  • aguar

    to put a damper on, to spoil, to ruin

  • aguarse

    to be spoilt, wrecked or destroyed

  • aguarse

    (house) to be flooded

  • aguar la fiesta

    to wreck someone’s enjoyment, to ruin

    someone’s fun

  • aguantar

    to stand, to bear, to put up with, to

    tolerate

  • aguantar

    (storm, hurricane) to weather, to ride out,

    to withstand

  • aguantar

    to contain, to hold back

  • aguantar

    (pain) to endure, to bear, to bear with

  • aguantar

    to hold, to hold onto

  • aguantar

    to wait

  • aguantar

    to hold (in one hands)

  • aguantar

    (technical) to hold up, to support, to

    sustain

  • aguantar

    to be good for, to last

  • aguantar

    (rope) to hold fast, to not let go, to hold on

    for one’s life

  • aguantar

    to take, to stand, to not back down

  • aguantar

    to hold out

  • aguantar

    (insults or offenses) to swallow, to not respond to, to grin and bear, to suffer

  • aguantar

    to resist, to last, to hold out

  • aguantar

    (breath, laughter or tears) to hold back

  • aguantarse

    to keep quiet, to keep one’s mouth shut

  • aguantarse

    to put up with it

  • aguantarse

    to restrain oneself, to hold oneself back

  • aguantarse

    to sit tight

  • aguantar bien el calor

    to be able to take the heat

  • ¡que se aguante!

    (British) that’s his hard luck!

  • aguantar de hacer algo

    to hold back from doing something

  • aguantar los paquetes

    to hold or to hold onto the parcels

  • ya no aguanto las ganas de decirselo

    I can’t resist the temptation to tell him any longer

  • ¡aguántate!

    calm down!, cool out!

  • tener que aguantar bromas tontas

    to have to put up with, brook or stand

    stupid jokes

  • aguantar mucho bebiendo

    to hold one’s drink

  • tendrás que aguantarte

    you have to deal or put up with it

  • el libro aguantará otro semestre

    the book is good for or will last another

    semester

  • una cuña para aguantar la puerta

    a wedge to hold the door open

  • aguantar el dolor con gran forteleza

    to endure, bear or suffer the pain

  • se aguantó hasta que no pudo más

    he kept quiet as long as he could

  • no aguantar más de cierto tonelaje

    to only withstand or support a certain

    tonnage

  • construcciones que han aguantado el

    paso del tiempo

    buildings that have survived the passing

    of time

  • aguantarse con una cosa

    to resign oneself

  • aguantarlo durante años

    to put up with him or it for years

  • no aguantar la presión

    to not take the pressure

  • ¡pues aguante!

    well, you’ll have to put up with it

  • aguantar su mirada

    to hold one’s stare

  • no poder aguantar a alguien

    not to be able to stand or stomach

    someone

  • a ése le aguantan todo

    he gets away with murder or with

    anything

  • aguanta el doble que yo bebiendo

    she or he can take as much drink as I can

  • no aguantar más

    to not stand or tolerate more, to have had enough

  • no aguanto más

    I’m not putting up with this

  • no tengo por qué aguantar que me

    traten así

    I don’t have to take,

    put up with or tolerate this kind of treatment, I don’t

    have to stand being

    treated like this

  • sí no te gusta, que se aguante

    if you don’t like it, lump it

  • saber aguantar bromas

    to be able to take a joke

  • no hay quien lo aguante este calor

    this heat is intolerable, more

    than flesh and blood can bear or too much

  • con ese tren de vida no hay salud que

    aguante

    that sort of lifestyle would be enough to destroy anyone’s

    health

  • aguantar mucho

    to be very patience

  • no saber aguantar una broma

    to not know how to take a joke

  • te aguantas, por no haber llegado antes

    tough, you should have got or gotten

    here earlier

  • no lo aguanto

    I can’t stand him or it

  • no aguanto este dolor

    this pain is unbearable, I can’t

    stand this pain

  • aguantar hasta que …

    to hold or hang on until …

  • se aguanta

    he keeps quiet

  • no aguantar las ganas

    to not resist the temptation

  • aguantarse con una cosa

    to resign oneself to something

  • aguantar todo el peso del tejado

    to support the whole weight of the roof

  • aguantar un mes

    to last a month

  • tener que aguantar hasta fin de mes con

    este dinero

    to have to make the

    money stretch until the end of the month, to have to get by on this money till the

    end of the month

  • aguántate un poquito

    hang or hold on a moment

  • aguantable

    bearable, tolerable, endurable, supportable

  • aguante

    patience, forbearance

  • aguante

    resistance, withstanding

  • aguante

    endurance, fortitude

  • aguante

    stamina, staying power, stick-to-it-

    iveness

  • aguante

    (object) strength, durability, toughness,

  • aguantón

    long suffering, uncomplaining,

  • aguantón

    extremely patient, accepting, stoical

  • tener mucho aguante

    to have a lot of restraint, patience or

    forbearance

  • tener mucho aguante

    to have a lot of stamina, staying

    power or endurance

  • tener aguantaderas

    to be patient, tolerant or forbearing

  • tener aguantaderas

    to be bearable, supportable or

    tolerable

  • alta

    (hospital) discharge from hospital

  • alta

    enrollment

  • alta

    (Technology) installation, making

    ready, fitting up

  • alta

    (Medicine) to return to duty

  • alta

    (Legal) to register a property

  • alta

    membership

  • el alta de la línea telefónica

    the connecting up of the phone

  • dar el o de alta a un enfermo

    to discharge a patient

  • dar de alta

    (military) to pass as fit

  • darse de alta en

    (for taxation purposes) to register with the Ministry of

    Finance

  • dar de alta en

    (Social Security Administration) to

    register with

  • ser alta

    to enroll into active service

  • solicitor el alta en la organización

    to apply for membership of the

    organization

  • hay muchas altas

    a lot of new members have joined, there are a lot of new

    members

  • altanería

    haughtiness, arrogance, self-

    importance, loftiness

  • alto

    (general) high

  • alto

    (person) tall

  • alto

    (building) high or tall

  • alto

    (tree) high or tall

  • alto

    (treason) high

  • alto

    (position) high

  • alto

    (command) high

  • alto

    (frequency) high

  • alto

    (official) high

  • alto

    (neck) high

  • alto

    (price) high

  • alto

    (percentage) high

  • alto

    (relief) high

  • alto

    (executive) senior

  • alto

    (chamber/Politics) upper

  • alto

    (social- economic class) upper

  • alto

    (floor) upper

  • alto

    (Geography) upper

  • alto

    sublime, elevated, exalted, noble, high

  • alto

    (hour) late, advanced

  • alto

    (sound) loud

  • alto

    (note/ music) sharp

  • alto

    (instrument/ Music) alto

  • alto

    (voice/ Music) alto

  • alto

    (History) high

  • alto

    (Language) high

  • alto

    (wall) high

  • alto

    (cloth) length

  • alto

    (voice) loud

  • alto

    (personage) highly-placed

  • alto

    high, on high, up high

  • alto

    (sound) loudly, loud

  • alto

    (Geography) hill

  • alto

    (Geography) height

  • alto

    (Architecture) upper floor

  • alto

    (Architecture) upstairs flat

  • alto

    (music) viola

  • alto

    pile, stack

  • alto

    (leader) top

  • alto

    halt

  • alto

    stop

  • alto

    (sea) rough

  • alto

    pause

  • alto

    high-ranking

  • alto horno

    blast furnace

  • alta traición

    high treason

  • Altos de Golán

    Golan Heights

  • alta sociedad

    high society

  • Alto Egipto

    Upper Egypt

  • alta presión

    high pressure

  • alto personal

    high officials

  • la alta Edad Media

    the high Middle Ages

  • productos de alta calidad

    high-quality products

  • altos sentimientos

    noble or lofty sentiments

  • alto aléman

    High German

  • el indice de alta participación en las

    elecciones

    the high turn-out in the elections

  • alta cámara

    upper chamber

  • alto aléman antiguo

    Old High German

  • el Alto Rhin

    Upper Rhine

  • alto riesgo

    high-risk

  • alto el fuego

    ceasefire

  • en lo alto de la montaña

    high up in the mountainside

  • un military de alto rango

    a high-ranking army officer

  • conversaciones de alto nivel

    high-level talks

  • alto al fuego

    ceasefire

  • alto cargo

    high-ranking position

  • en alta mar

    on the high seas

  • zapatos de tacones altos

    high-heeled shoes

  • en lo alto del árbol

    at the top of the tree, high up in the tree

  • altas esferas

    upper echelons

  • los pisos altos

    the upper floors

  • clase alta

    upper class

  • alta burguesia

    upper middle-class

  • alta peluquería

    hair styling

  • el más alto

    the finest

  • en las altas horas

    in the small hours, late at night

  • alta cocina

    haute cuisine

  • altos estudios de matemáticas

    advanced studies in mathematics

  • la flota de alta mar

    deep-sea fleet

  • una boda por todo lo alto

    a lavish wedding

  • a altas horas de la noche

    late at night

  • alta costura

    high fashion, haute couture

  • vivir en un alto

    to live on a high or upper floor

  • marea alta

    high tide

  • de alto abajo

    from top to bottom

  • lo alto

    top

  • los altos

    upstairs

  • techos altos

    high ceilings

  • cereals de alto contenido en fibra

    high fiber cereals

  • por todo lo alto

    in style

  • altomedieval

    early medieval

  • alto cargo

    high-ranking official

  • una blusa de cuello alto

    a high-necked blouse

  • en lo alto de la cuesta

    on the top of the hill

  • oficiales de alta graduación

    senior or high ranking officers

  • altomedieval

    of the High Middle Ages

  • por todo lo alto

    in the proper way

  • alta escuela

    (British) dressage

  • desde lo alto del árbol

    from the top of the tree

  • un sentido del deber

    a high sense of duty

  • en alto

    (body part) up

  • altos pensamientos

    lofty thoughts

  • celebrar por todo lo alto

    to celebrate in style

  • altos y bajos

    ups and downs

  • jersey de cuello alto

    (British) polo neck jumper

  • los altos

    (in a house) upstairs

  • presión alta

    high blood pressure

  • colocar los pies en alto

    to put one’s feet up

  • los pisos más altos del edificio

    the top floors of the building

  • jersey de cuello alto

    turtleneck

  • con las manos en alto

    (robbery/ hold up) hands up

  • tirando por lo alto

    at the outside, at the most

  • mantener en alto

    to hold up high

  • la cámara alta del Parlamento

    upper house of parliament

  • dar el alto a uno

    to challenge someone

  • tener (número) metros de alto

    to be (number) meters high

  • Alto Comisionado

    High Commission

  • estar en lo alto

    to be high up

  • con las manos en alto

    (display of emotion) with one hands up in

    the air

  • lanzar algo de lo alto

    to throw something down

  • de altas miras

    of great ambition

  • hacer algo por todo lo alto

    to do something in high style

  • dejar algo en alto

    to boost, to lift, to raise, to promote, to advance, to elevate

  • salir con los brazos en alto

    to come out with one’s hands up or in

    the air

  • se me pasó por alto

    it totally or completely slipped my mind, I totally

    forgot

  • ser una persona de altas miras

    to be a person of great or high

    ambition

  • tener alta idea de sus méritos

    to have a high opinion of one’s

    merits

  • dejar muy en alto su reputación como el

    mejor del mundo

    to boost one’s reputation as the best in the world

  • estar en lo alto de la escalera

    to be at the top of the stairs

  • medir ________ de alto

    (British) to be _________ metres

  • poner la radio más alto

    to turn the radio up

  • en voz alta

    in a loud voice

  • pasar por lo alto

    to pass overhead

  • medir ________ de alto

    to be _________ meters

  • hacer un alto

    (trip/ travel) to stop over or off

  • vivir en los altos del taller

    to live above the workshop

  • tirar por alto

    to throw away

  • en voz alta

    (read) to read out loud

  • el pueblo está en un alto

    the town lies on a hill

  • ser más alto que …

    to be taller than …

  • ¡qué alto estás!

    you’ve grown!, look how tall you’ve

    gotten, (British) look at how tall you got!

  • hacer un alto

    (activity) to take a break

  • altas horas de la madrugada

    early hours (of the morning)

  • desde lo del árbol

    from the top of the tree

  • tener ________ metros de alto

    (British) to be _________ metres

    high

  • poner muy alto

    to put on the pedestal

  • pasar por alto + detalle

    to overlook, ignore or not take into account

    + detail

  • estar tan alto como

    to be as tall as

  • poner el alto a algo

    to put an end to something

  • saber mantener alto el espíritu

    to manage to keep one’s spirits up

  • subir más alto

    to go up higher

  • pasar por alto + problema

    to set aside, not count, slight or not take into account +

    problem

  • pensar en alto

    to think out loud or aloud

  • ponerlo más alto

    to put up it higher

  • estar alto

    (sea) to be rough

  • llegar my alto en su carrera profesional

    to reach the top of one’s profession

  • ver las cosas de alto

    to look at things on a lofty plane

  • hablar alto

    to speak out

  • estar alto

    (river) to be swollen

  • estar con la moral bastante alta

    to be in pretty high spirits

  • hablar alto

    to speak loudly

  • poner muy alto

    to praise, to laud, to extol, to flatter to the

    skies

  • la marea está alta

    it’s high tide

  • ¡más alto, por favor!

    louder, please

  • estar alto

    (river/ British) to be in spate

  • hablar alto

    to speak out frankly or without watching

    one’s words

  • dejar muy en alto su buen nombre

    to really boost one’s name

  • dar el alto a uno

    to order someone to stop or halt

  • últimamente tienen la moral bastante

    alta

    their morale has been pretty high

    recently

  • Dios te está mirando allá en lo alto

    God is watching from on high

  • hacer alto

    to stop, to halt

  • ¡qué alta está la televisión!

    the television is so loud!

  • pasarse el alto

    to go through the stop sign

  • gritar alto

    to shout out loud

  • la marea está alta

    the tide’s in

  • pasar por alto

    to overlook, to miss, to omit, to lose sight of, to leave out, to

    forget, to skip

  • hacer alto

    to pause

  • pensar en voz alta

    to think out loud or aloud

  • dar el alto a uno

    to challenge someone

  • pasarse el alto

    to run the red light, (British) to jump the

    light

  • echar el alto a uno

    to order someone to stop

  • Su Alteza Real

    His or Her Royal Highness

  • altibajos

    ups and downs

  • altiplano

    high plateau

  • altivo

    snooty, haughty, too good for the rest of

    us, snobbish

  • alma

    soul

  • alma

    spirit

  • alma

    person

  • alma

    inhabitant

  • alma

    germ, kernel, heart

  • alma

    corpse

  • alma

    essential part, gist, nitty-gritty, core

  • alma

    (Botany) pith, the spongy cellular

    tissue in the stem and branches of

    many higher plants

  • alma

    feeling

  • alma

    (construction) scaffold pole, strut

  • alma

    (cable) core

  • alma

    (music) sound post of a violin

  • alma mía

    darling

  • ¡hijo de mi alma!

    my precious child!

  • tener el alma en un hilo

    to be scared to death or stiff, to have one’s heart in one’s mouth

  • tener el alma en su almario

    to be fully up to the job, to have lots of

    mettle, guts, heart or intestinal fortitude

  • alma bendita

    simple soul

  • romper de alma

    to do someone in, to break one’s heart

  • alma noble

    noble spirit

  • mi amigo del alma

    my bosom buddy or friend

  • llevar clavadoen el alma

    to never get over

  • echarse el alma a las espaldas

    to not be the least worried

  • no hay ni un alma

    there is not a soul, there is no one or not

    a person

  • tener el alma en su almario

    to be up to anything

  • alegrarse en el alma de que

    to be overjoyed that

  • arrancar el alma

    to be deeply shocked

  • tener al alma destrozada

    to have a broken heart

  • se le fue el alma a los pies

    his heart sank

  • agradecer con todo su alma

    to thank with all one’s heart or from the bottom of one’s

    heart

  • ser el alma de la rebelión

    to be the heart or life blood of the rebellion

  • romper el alma verlo

    to break one’s heart to see it

  • te lo agradezco en el alma

    I can’t tell you how grateful I am

  • es el alma de la fiesta

    to be the life and soul of the party

  • alma en pena

    poor or lost soul

  • con todo el alma

    with all one’s heart

  • echarse el alma a las espaldas

    to abandon all scruples, to do just

    as one pleases

  • entregar el alma

    to die, to give up the ghost

  • ¡la inyección me dolió hasta el alma

    the injection was excruciatingly

    painful

  • alma de Caín

    fiend, devil, (British) rotter

  • con todo el alma

    out of the goodness of one’s heart

  • llegar al alma

    to affect one deeply or greatly, to really

    hit home

  • hablar al alma

    to speak from the heart or earnestly

  • alma mía

    for heaven’s sake

  • se le vio hasta el alma

    she bared her all, she showed everything

  • alma de Dios

    good or kind-hearted person

  • estar con el alma en la boca

    to be scared stiff or death, to be scared the living daylights

    out of

  • sentirlo en el alma

    to be truly or deeply sorry

  • mojarse hasta el alma

    to be soaked and wet, to be drenched, to be soaked to the

    skin

  • con el alma y la vida

    with heart and soul

  • partirse el alma para

    to bend over backwards, to go to

    great lengths to

  • con el alma y la vida

    with all one’s heart

  • llegarle a alguien al alma

    to be deeply moved or touched

  • alma gemela

    kindred spirit, soul mate

  • se le fue el alma tras

    she or he would have sold her soul for

  • en lo más hondo de mi alma

    in my hearts of hearts

  • hijo de mi alma

    my darling child or son

  • no poder con su alma

    to not be able to stand it anymore

  • dolerle a uno en el alma

    to break one’s heart, to hurt

  • entregrar su alma a Dios

    to pass away, to die

  • llegarle a alguien al alma

    to be deeply hurt or insulted

  • se le partió el alma

    heartbroken

  • en cuerpo y alma

    in body and soul

  • encomendar su alma a Dios

    to commend one’s soul to God, to die

  • volver el alma al cuerpo

    to feel human again

  • render el alma

    to die, to pass away, to give up the ghost

  • tener alma de (artista)

    to have the soul of an (artist), to have an

    (artist’s) soul

  • salirle a alguien del alma

    to just do something on impulse

  • tener mucha alma

    fearless, brave, unafraid, undaunted

  • estar como el alma de Caribay

    to be of two minds, to straddle the fence, to not be able to make

    up one’s mind

  • odiar con todo su alma

    to hate intensely o vehemently, to hate with all one’s heart

  • alma de Judas

    fiend, (British) bad hat, bad actor, (British) rotter

  • render su alma a Dios

    to pass away, to die

  • estar con el alma en la boca

    to be a death’s door, to be dying, to have

    one’s foot in the grave

  • una persona con alma de niño

    a person who is a child at heart

  • tener el alma bien puesta

    plucky, unshrinking, resolute, unflinching

  • alma de cántaro

    pill, fathead, idiot, drip, lamebrain

  • romperse el alma

    to break one’s neck

  • con todo el alma

    with all one’s heart

  • estar con el alma en un hilo

    to be worried stiff or to death, to have

    one’s heart in one’s mouth

  • no tener alma

    not to have a heart, to be pitiless,

    merciless, cold or heartless

  • volver el alma al cuerpo

    to calm down, to recover one’s

    composure, to regain one’s self-control, to

    cool down

  • no tener alma

    to have a heart of stone, to have ice-cold water in one’s

    veins

  • ni un alma viviente

    not a single living soul

  • me pesa en el alma

    it hurts me deeply

  • estar como el alma en pena

    to go about like a lost soul

  • romper el alma a uno

    to break one’s heart

  • romperle el alma a alguien

    to pulverize, to lick, to pommel, to beat the daylights out of

  • ¡alma de cántaro!

    you idiot!, you numskull!

  • estar como un alma perdida

    to be straddling the fence, to not have

    made up one’s mind, to be of two minds or

    betwixt and between

  • llevar la música en el alma

    to have music in one’s blood

  • ser almas gemelas

    to be soul mates

  • alma de Dios

    good soul

  • no poder con su alma

    to be dead tired, ready to drop or

    worn out

  • ser el alma de la fiesta

    to be the life of the party

  • ir como alma que lleva el diablo

    to run like hell, (British) to run hell

    for leather

  • baila sin alma

    there’s no feeling in his or her dancing

  • llegarle al alma a uno

    to touch or move someone

  • dar en el alma que

    to have a feeling that

  • ni alma nacida, ni alma viviente

    not a single living soul

  • me parte el alma

    it breaks my heart

  • clavársele en el alma a alguien

    to never forget or never get over

  • ser el alma del movimiento

    to be soul or heart of the movement

  • vender el alma al diablo

    to sell one’s soul to the devil

  • andar como el alma en pena

    to go about like a lost soul

  • aire

    air

  • aire

    wind, (British ) draught, draft

  • aire

    likeness (as in family likeness)

  • aire

    look, appearance, aspect

  • aire

    allure, bearing

  • aire

    elegance, gracefulness

  • aire

    (music) tune, air, movement

  • aire

    tune, song

  • aire

    gait, the way that one walks

  • aire

    (fight) attack

  • aire

    air condition

  • aire colado

    (British) cold draught

  • aire de familia

    family resemblance

  • al aire libre

    outdoors, in the open air, open-air, out of

    doors

  • un vestido con la espalda al aire libre

    backless dress

  • con un aire triste

    with a sad face or look

  • una piscine al aire libre

    an outdoor pool, (British) an open-air

    pool

  • corriente de aire

    draught

  • aire puro

    clean air

  • un aire popular

    a folk song

  • aire de suficiencia

    conceited, haughty, presumptuous or

    stuck up air

  • con aire-condicionado

    air-conditioned

  • un aire cillo fresco

    cool or chilly breeze

  • darle un aire señorial a la casa

    to give a stately air to the house

  • al aire

    into the air

  • de buen aire

    willingly, freely, by choice, without

    hesitation, unreluctantly,

    ungrudgingly

  • aire viciado

    stale or foul air

  • local con aire

    air-conditioned premises

  • no corre nada de aire

    there is not a breath of fresh air

  • faltar el aire

    to be suffocating, to be in need of air

  • volar por los aires

    to fly through the air

  • responderle con aire cansado

    to respond wearily

  • azotar el aire

    to spin one’s wheels, to waste one’s time

    or efforts

  • beber los aires por

    to pine, yearn, sigh or long for, to set

    one’s heart on

  • beber los aires por

    to be crazy about, to

    be in love with, to lose one’s heart to, to have a crush on, to be head over heels

    for

  • tener un aire severo

    to have a no nonsense, strict or

    severe look about one

  • disparar al aire

    to shoot into the air

  • tener un aire melancólico

    to have a melancholy feel or air

  • no te des esos aires de suficiencias

    don’t get on your high horse with me

  • cambiar de aires

    to have a change of air

  • dejar que entre un poco de aire

    to let some fresh air in

  • cortarlas en el aire

    to be harsh, cutting, insulting or scathing

  • ir a su aire

    to march to one’s own drum, to go one’s own way

  • disparar un tiro al aire

    to fire a shot into the air

  • dejar una pregunta en el aire

    to leave a question unanswered or

    unsettled, to leave up in the air

  • dormir al aire libre

    to sleep in the open air

  • cambiar de aires

    to have a change of air

  • ir a su aire

    to do one’s own thing

  • beber el aire por

    to be madly in love with

  • odiar con todo su alma

    to hate intensely o vehemently, to hate with all one’s heart

  • salir a tomar el aire

    to go outside for a breath of fresh air

  • cambia el aire

    the wind is changing

  • dar aire a uno

    to fan someone

  • ponerles aire a las ruedas

    to put some air in the tires

  • matarlas en el aire

    to be quick on the uptake

  • mudarse a cualquier aire

    to blow hot and cold, to be whimsical, to shilly-shally, to be

    fickle-minded

  • darse aires

    to put on airs

  • ofenderse del aire

    to be sensitive, easily offended,

    oversensitive or thin skinned

  • saltar por los aires

    to blow up, to discharge, to go off,

    to explode

  • vivir del aire

    to eat almost nothing, to live on

    thin air

  • dar buen aire al dinero

    to spend money freely or as if it grew on trees, (British) to spend money like

    money

  • darse un aire a

    to look like, to resemble, to bear resemblance to, to

    take after

  • estar en el aire

    to not be settled or decided on, to be

    undecided or doubtful

  • hacer aire a uno

    to fan someone

  • hacerse aire

    to fan oneself

  • estar todos en el aire sin saber que hacer

    to be at a loss as to what to do

  • lanzar algo al aire

    to throw something up in the air

  • mantenerse del aire

    to live on air or on very little

  • darse aires de intelectual

    to play the intellect or scholar

  • hacer mucho aire

    to be very windy

  • dejar en el aire

    to leave in or up in the air, to leave

    pending or in or on the fire

  • herir el aire

    to rend the air

  • salir al aire

    (communication) to go out on the air

  • echar al aire

    to expose, to bring into the light or out

    of the closet, to uncover, to unveil

  • ser aire

    to be worthless, fruitless, ineffectual, (British) for naught

    or of no avail

  • de mal aire

    to be averse, disinclined or

    hesitant, unwillingly, reluctantly

  • saltar por los aires

    to go up in flames or smoke, to burn up

  • hacer aire

    it’s windy

  • dejar en el aire

    to leave in suspense

  • todo dejó muy en el aire

    everything was left very much up in the

    air

  • tomar el aire

    to go out for a walk or to get some fresh air, to go out for a breath of fresh air

  • estar de buen aire

    to be in a good mood

  • darse aires de

    to boast or brag of being

  • estar en el aire

    to be up in the air

  • volar por los aires

    to blow up, to discharge, to go off,

    to explode

  • elevarse por los aires

    to rise up into the air

  • levanter castillos en el aire

    to daydream, to build castles in the sky or

    in Spain

  • volar por los aires

    to fly through the air

  • no te des esos aires de suficiencia

    conmigo

    don’t get on your high horse with me

  • estar en el aire

    (radio or television) to be on the air

  • tener aire de salud

    to look physically fit or healthy, to

    appear to be in good or fine shape

  • mudar a cualquier aire

    to be wishy-washy, to blow hot and cold, to change with the wind

  • hablar al aire

    to waste one time talking rubbish, foolishness or

    nonsense

  • tener la cabeza llena de aire

    to be an airhead or featherbrain

  • mudar de aires

    (temporary) to have a change of air

  • mudar de aires

    (permanent) to have a change of scene

  • promesas en el aire

    idle or useless promises

  • preferir ir a su aire

    to prefer to do one’s own thing

  • todo quedó muy en el aire

    everything was left very much up in the

    air

  • esto tiene todo el aire de tratarse de una

    broma

    this looks for all the world like a joke

  • ¡vete a tomar el aire!

    get out!, clear off

  • ¿qué aires le traen por aquí?

    what wind blew you in? to what do we

    owe the honor or visit

  • todo quedó muy en el aire

    everything was left very much decided or

    up in the air

  • esto tiene todo el aire de tratarse de una

    broma

    this looks for all the world like a joke

  • seguir el aire a alguien

    to be at one’s beck and call, to do

    someone’s every wish

  • su futuro quedó en el aire

    his or her future

    remained a question mark, a question

    mark hung over his future, his future

    hung in balance

  • tener aires de gran señor

    to look like a gentleman

  • tomar aires de revuelta

    to look like a revolt

  • sustener del aire

    to live on next to nothing, (British) to

    live on fresh air

  • darle un aire a alguien

    to have a stroke

  • airear

    to air, to freshen, to purify, to refresh, to

    revivify

  • airear

    to ventilate, to oxygenate, to fan

  • airear

    to discuss at length about, to talk or

    hash over, to confer, to talk about, to

    exchange views

  • airear

    to air, to bring out for all to see, to vent,

    to broadcast

  • airear

    to display, to show off, to flaunt

  • airear

    to gossip about, to circulate rumors

    about

  • airearse

    to catch a cold or chill

  • airearse

    (place) to air, to let air in

  • airearse

    (British) to take the air, to get some fresh

    air

  • no airear sus diferencias

    to not air or make public one’s differences

  • salir para airearse

    to go out for a breath of fresh air

  • airear las intimidades

    to publish the private lives of, to make public the private

    lives of

  • airear la atmósfera

    to let in fresh air, to clear the air

  • airosamente

    elegantly, tastefully, gracefully

  • airosamente

    successfully, with flying colors

  • salir airosamente

    to come out with flying colors

  • airosidad

    grace, elegance, fineness, tastefulness

  • airoso

    airy

  • salir airoso

    (British) to acquit oneself well, to be

    successful, to come out with flying colors

  • airoso

    drafty, (British) draughty

  • airoso

    windy, blowy

  • airoso

    graceful, elegant, tasteful, fine

  • airoso

    successful, doing or coming well

  • quedar airoso

    (British) to acquit oneself well, to be

    successful, to come out with flying colors

  • altura

    height

  • altura

    altitude

  • altura

    (geometric figure) height

  • altura

    (water) depth

  • altura

    latitude

  • altura

    (Music) pitch

  • altura

    (Astronomy) elevation

  • altura

    (sports) high jump

  • altura

    loftiness, sublimity, exaltedness

  • altura

    heights

  • altura

    (Religion) heaven

  • altura

    (organization) upper echelon

  • altura

    tall

  • altura

    region or area

  • altura

    commendable, good, laudable, worthy,

    praiseworthy

  • altura

    (hanging of pictures) level or height

  • altura

    on

  • altura

    (roof) height

  • a la altura de

    at the height of, level with

  • altura de caída

    the fall of a waterfall

  • olas de hasta _______ metros de altura

    (British) waves up to _______ metres or of up to _______ metres

  • altura de crucero

    cruising height

  • a la altura de los ojos

    at eye level

  • la altura mínimum

    the minimum height

  • olas de hasta _______ metros de altura

    to be waves ________ feet high or of up to

    _______ feet

  • a la altura de

    on the same latitude as

  • una edificio de altura

    a tall building

  • altura del suelo

    height of the ground

  • a la altura de

    (Geography) off

  • quedar a la altura de mi cabeza

    to be level with my head

  • hasta esta altura

    up to here

  • encontrarse a ______ metros de altura

    sobre el nivel del mar

    (British) to be ________ metres above sea

    level

  • altura de miras

    high-mindedness

  • una altura de

    at a height of

  • poemas de altura

    laudable or meritorious poems

  • a la altura de

    (Geography) opposite

  • una altura de

    at an altitude of

  • altura de la vegetación

    timber line

  • a la altura de

    (Geography) near

  • encontrarse a ______ metros de altura

    sobre el nivel del mar

    to be ________ meters or feet above sea

    level

  • a estas alturas

    at this point or stage

  • ¿a qué altura de la calle …

    how far along the street …?

  • barco de altura

    sea-going or ocean-going vessel

  • una casa de (número) alturas

    a (number) storey house

  • estar a la altura de + tarea

    to be up to the + task

  • a estas alturas del partido

    by this time of the game

  • a estas alturas

    at this hour or late hour

  • estar a la altura de + persona

    to be in the same league as + person

  • altura del barómeter

    barometer reading

  • un programa de altura

    a first-rate program or (British) programme

  • volar a muy poca altura del suelo

    to fly just above the ground

  • estar a la altura de + persona

    to be on par with + person

  • pesca de altura

    deep-sea fishing

  • estar a la altura de + tarea

    to be equal to + task

  • remolcador de altura

    ocean-going tug

  • no estar a la altura de los anteriores

    to not match up to the previous one

  • estar a la misma altura

    to be on the same level

  • sentir un dolor a la altura de

    to feel pain in the area of or in the

    region of

  • no llegar a la altura de alguien

    to not measure up to someone

  • no estar a la altura del concurso

    to not be up to the standard set by the

    competition

  • tener (número) m de

    to be (number) meters high or tall

  • sentir un dolor a la altura de los riñones

    to feel pain around one’s kidney

  • no estar a la altura del concurso

    to not measure up to the competition

    standard

  • poner a alguien a la altura de una

    zapatilla

    to belittle someone, to make someone feel small or like nothing

  • quedar a la altura de un felpudo

    to look really stupid

  • supo estar a la altura de las

    circunstancias

    to manage to rise to the occasion

  • ¡a estas alturas ne vienes con esas

    preguntas!

    it’s a bit late to be asking questions like

    that now

  • ganar altura

    (airplane) to gain height

  • ¡gloria a Dios en las alturas!

    glory to God in Heaven

  • quedar a la altura del unto

    to look really stupid, bad or small

  • a estas alturas, ya deberías haber

    aprendido cómo se

    hace

    you should have learnt how to do it by

    now

  • estar a la altura del tiempo

    to be up or abreast to the times

  • estar a la altura de las circunstancias

    to rise to the occasion

  • quedar a la altura del betún

    to look bad

  • a estas alturas, ya nadie se escandaliza

    por esas cosas

    nobody is shocked by that kind of thing

    anymore

  • quedar a la altura del betún sí no los

    invitamos

    if we don’t invite them, it will look

    really bad

  • rayar a gran altura

    to shine

  • ponerse a su altura

    to lower oneself, to sink to one’s

    (enemy’s) level

  • sí no los invitamos quedaremos a la

    altura del betún

    if we don’t invite them, it will look

    really bad

  • tomar altura

    (airplane) to climb height

  • reaccionar con mucha altura

    to react with much dignity, poise or

    nobility

  • si te descruben, quedarás a la altura

    del betún

    if you’re found out, you’re going to be so

    embarrassed

  • hay retenciones a la altura de + lugar

    to be bumper to bumper near + place

  • ponerse a la altura del

    to put oneself on the par of

  • quedar a la altura de una zapatilla

    to give a very poor showing, to look bad, to not have done very

    well at all

  • a estas alturas de la campaña electoral ya

    no pueden dar

    marcha atrás sobre eso

    they can’t go back on that at this late

    stage of the election campaign

  • hay retenciones a la altura de + lugar

    (British) to be tailbacks near +

    place

  • poner a uno a la altura del betún

    to humiliate, to belittle or embarrass

    someone, to make someone feel like dirt

  • no llegarle a alguien a la altura del tobillo

    to not compare to one, (British) to not be a patch on one

  • estar a la altura del

    to be on the par of

  • si te descruben, quedarás a la altura

    del betún

    if you’re found out, you’re going to look

    really bad

  • a estas alturas nadie te va a preguntar

    nada

    at this stage, no one is going to ask you

    anything.

  • llegar a la altura de (un lugar)

    to reach (a place)

  • quedar a la altura del betún

    to be humiliating or embarrassing

  • decirlo con mucha altura

    to say in a dignified manner

  • estar a la altura de lo que se espera

    to live up to expectations

  • vivir a la altura de + un lugar

    to live by (a place)

  • no estar a la altura de su predecesor

    to not match up to one’s predecessor

  • a estas alturas no me preocupen las

    arrugas

    at my age, wrinkles don’t bother or worry

    me

  • caer desde una altura de _____

    metros

    (British) to fall from a height of ________

    metres

  • andar

    (distance) to cover, to travel

  • andar

    to go about, to travel

  • andar

    to pass, to elapse, to transpire, to lapse

  • andar

    (horse) to amble

  • andar

    (watch) to go, to run

  • andar

    (road) to travel, to walk, to go along

  • andar

    to move

  • andar

    to walk

  • andar

    to carry, to have, to use

  • andar

    to wear

  • andar

    (mechanical) to work, to run, to function

  • andar

    to move

  • andar

    to be

  • a todo andar

    at full speed

  • a poco andar

    before long

  • andar de prisa

    to walk quickly

  • a más andar

    at full speed

  • andarse

    to go off

  • ¡anda!

    (surprise) go on!

  • andar a

    to go on

  • andar en

    to be engaged in, to be occupied in, to be

    tied up in

  • no ando reloj