72
IS 2180-5 Information D STEINEL-Schnell-Service · Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz · Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de A Steinel Austria GmbH · Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 A-1220 Wien · Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/2020189 [email protected] CH PUAG AG · Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · [email protected] GB STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/366-701 [email protected] IRL Socket Tool Company Ltd · Unit 714 Northwest Business Park · Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061 [email protected] F STEINEL FRANCE SAS · ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 · [email protected] NL VAN SPIJK AGENTUREN Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 · [email protected] · www.vanspijk.nl B VSA handel Bvba · Hagelberg 29 · B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/256059 [email protected] · www.vsahandel.be L Minusines S.A. · 8, rue de Hogenberg L-1022 Luxembourg · Tél. : (00 352) 49 58 58 1 Fax : (00 352) 49 58 66/67 · www.minusines.lu E SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona) · Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80 · [email protected] I STEINEL Italia S.r.l. · Largo Donegani 2 · I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/96459295 [email protected] · www.steinel.it P Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda. Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro · Tel.: +351/234/484031 Fax: +351/234/484033 · [email protected] www.pronodis.pt S KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4 · S-55302 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se DK Roliba A/S · Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk FI Oy Hedtec Ab · Lauttasaarentie 50 · FI-00200 Helsinki Tel.: +358/207 638 000 · Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · [email protected] N Vilan AS · Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · [email protected] GR PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021 Fax: +30/210/3218630 · [email protected] PL "LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/3980819 [email protected] CZ ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347 [email protected] · www.elnas.cz TR EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ. Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 41 [email protected] · ww.egeithalat.com.tr ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş. Tersane Cad. No: 63 · 34420 Karaköy / İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/2920665 [email protected] · www.atersan.com H DINOCOOP Kft · Radvány u. 24 · H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/3193066 [email protected] LT KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031 [email protected] EST FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 51013 Tartu Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229 [email protected] SLO Log-line d.o.o. · Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj Tel.: +386 42 521 645 · Fax: +386 42 312 331 [email protected] · www.log.si SK NECO SK, a.s. · Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 11 [email protected] · www.neco.sk RO Steinel Distribution SRL · Parc Industrial Metrom RO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro HR Daljinsko upravljanje d.o.o. · Bedricha Smetane 10 HR-10000 Zagreb · t/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 47 · [email protected] www.daljinsko-upravljanje.hr LV Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 12 [email protected] · www.tashev-galving.com RUSДатчики, светильники Представитель в России Сенсорные технологии Телефон:(499)2372868 · www.steinel-rus.ru CN STEINEL China Representative Office · Shanghai Rm. 21 A-C, Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 · Fax: +86 21 5820 4212 www.steinel.cn · [email protected] 110033126 12/2013_E Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice. D GB CZ SK PL RO SLO HR EST LT LV RUS BG

IS 2180-5 85x120 Osteuropa - s.siteapi.org · IS 2180-5 Information D STEINEL-Schnell-Service · Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz · Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197

Embed Size (px)

Citation preview

IS 2180-5Information

D STEINEL-Schnell-Service · Dieselstraße 80-8433442 Herzebrock-Clarholz · Tel: +49/5245/448-188Fax: +49/5245/448-197 · www.steinel.de

A Steinel Austria GmbH · Hirschstettner Strasse 19/A/2/2A-1220 Wien · Tel.: +43/1/2023470 · Fax: +43/1/[email protected]

CH PUAG AG · Oberebenestrasse 51 · CH-5620 BremgartenTel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 · [email protected]

GB STEINEL U.K. LTD. · 25, Manasty Road · Axis ParkOrton Southgate · GB-Peterborough Cambs PE2 6UPTel.: +44/1733/366-700 · Fax: +44/1733/[email protected]

IRL Socket Tool Company Ltd · Unit 714 Northwest BusinessPark · Kilshane Drive · Ballycoolin Dublin 15Tel.: 00353 1 8809120 · Fax: 00353 1 8612061 [email protected]

F STEINEL FRANCE SAS · ACTICENTRE - CRT 2Rue des Famards - Bât. M - Lot 3F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00Fax: +33/3/20 30 34 20 · [email protected]

NL VAN SPIJK AGENTURENPostbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT · De Scheper 2605688 HP OIRSCHOT · Tel. +31 499 571810Fax. +31 499 575795 · [email protected] · www.vanspijk.nl

B VSA handel Bvba · Hagelberg 29 · B-2440 GeelTel.: +32/14/256050 · Fax: +32/14/[email protected] · www.vsahandel.be

L Minusines S.A. · 8, rue de HogenbergL-1022 Luxembourg · Tél. : (00 352) 49 58 58 1Fax : (00 352) 49 58 66/67 · www.minusines.lu

E SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. CastellbisbalSud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona) · Tel.: +34/93/772 2849 · Fax: +34/93/772 01 80 · [email protected]

I STEINEL Italia S.r.l. · Largo Donegani 2 · I-20121 MilanoTel.: +39/02/96457231 · Fax: +39/02/[email protected] · www.steinel.it

P Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11P-3770-305 Oliveira do Bairro · Tel.: +351/234/484031Fax: +351/234/484033 · [email protected]

S KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4 · S-55302 JönköpingTel.: +46/36/31 42 40 · Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se

DK Roliba A/S · Hvidkærvej 52 · DK-5250 Odense SVTel.: +45 6593 0357 · Fax: +45 6593 2757 · www.roliba.dk

FI Oy Hedtec Ab · Lauttasaarentie 50 · FI-00200 HelsinkiTel.: +358/207 638 000 · Fax: +358/9/673 813www.hedtec.fi/valaistus · [email protected]

N Vilan AS · Tvetenveien 30 B · N-0666 OsloTel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 · [email protected]

GR PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str.GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021Fax: +30/210/3218630 · [email protected]

PL "LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 MirkówTel.: +48/71/3980861 · Fax: +48/71/[email protected]

CZ ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 ZnojmoTel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/[email protected] · www.elnas.cz

TR EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 · Fax: +90/3 12/2 55 60 [email protected] · ww.egeithalat.com.tr

ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş. Tersane Cad. No: 63 · 34420 Karaköy / İstanbulTel. +90/212/2920664 Pbx. · Fax. +90/212/[email protected] · www.atersan.com

H DINOCOOP Kft · Radvány u. 24 · H-1118 BudapestTel.: +36/1/3193064 · Fax: +36/1/[email protected]

LT KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/[email protected]

EST FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 51013 TartuTel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/[email protected]

SLO Log-line d.o.o. · Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 KranjTel.: +386 42 521 645 · Fax: +386 42 312 [email protected] · www.log.si

SK NECO SK, a.s. · Ružová ul. 111 · SK-01901 IlavaTel.: +421/42/4 45 67 10 · Fax: +421/42/4 45 67 [email protected] · www.neco.sk

RO Steinel Distribution SRL · Parc Industrial MetromRO - 500269 Brasov · Str. Carpatilor nr. 60Tel.: +40(0)268 53 00 00 · Fax: +40(0)268 53 11 11www.steinel.ro

HR Daljinsko upravljanje d.o.o. · Bedricha Smetane 10HR-10000 Zagreb · t/ 00385 1 388 66 77f/ 00385 1 388 02 47 · [email protected]

LV Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 RigaTel.: 00371 67550740 · Fax: 00371 67552850www.ambergs.lv

BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООДБул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, БългарияТел.: +359 2 700 45 45 4 · Факс: +359 2 439 21 [email protected] · www.tashev-galving.com

RUSДатчики, светильникиПредставитель в РоссииСенсорные технологииТелефон:(499)2372868 · www.steinel-rus.ru

CN STEINEL ChinaRepresentative Office · Shanghai Rm. 21 A-C,Huadu Mansion No. 838Zhangyang Road Shanghai 200122Tel: +86 21 5820 4486 · Fax: +86 21 5820 4212www.steinel.cn · [email protected]

110033

126 12/2

013_E

Te

chnis

che Ä

nd

eru

ng

en v

orb

ehalten.

/ S

ub

ject

to t

echnic

al m

od

ifi c

atio

n w

ith

ou

t n

otice.

DG

BC

ZS

KP

LR

OS

LOH

RE

ST

LTLV

RU

SB

G中

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 2-3IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 2-3 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

2 3

Sicherheitshinweise� Vor allen Arbeiten am

Bewegungsmelder die Spannungszufuhr unterbrechen!

� Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung span-nungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungs-prüfer überprüfen.

� Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesspezifi schen Installationsvorschriften und Anschlussbedingun-gen durchgeführt werden (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Beachten Sie bitte, dass der Sensor mit einem 10 A-Leitungsschutz-schalter abgesichert werden muss. Die Netz-zuleitung darf max. einen Durchmesser von 10 mm haben.

� Zeit- und Dämmerungs-einstellung nur mit mon-tierter Linse vornehmen.

Das PrinzipDer IS 2180-5 ist mit zwei 120°-Pyro-Sensoren ausge-stattet, die die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Men-schen, Tieren etc.) erfassen. Diese so erfasste Wärme-strahlung wird elektronisch umgesetzt, und ein ange-schlossener Verbraucher

(z.B. eine Leuchte) wird einge-schaltet. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glas-scheiben wird keine Wärme-strahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sen-soren wird ein Erfassungs-winkel von 180° mit einem Öffnungswinkel von 90°

erreicht. Die Linse ist ab-nehmbar und drehbar. Dies ermöglicht zwei Reichweiten-Grundeinstellungen von max. 8 m oder 20 m. Mit den beilie-genden Wandhaltern lässt sich der Infrarot-Sensor prob-lemlos an Innen- und Außen-ecken montieren.

Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z.B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.

Reichweite max. 20 m Reichweite max. 8 m

Gehrichtung: frontal Gehrichtung: seitlich

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 2-3IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 2-3 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

4 5

Der Montageort sollte min-destens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da deren Wärmestrahlung zu Fehlauslösungen des Sensors führen kann. Um die ange-gebenen Reichweiten von 8/20 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen.

Montageschritte:1. Designblende � abziehen, 2. Rastnase � lösen und untere Gehäusehälfte auf-klappen, 3. Bohrlöcher an-zeichnen, 4. Löcher bohren, Dübel (Ø 6 mm) setzen, 5. Wand für Kabeleinführung je nach Bedarf für Aufputz- oder Unterputz zuleitung herausbrechen.6. Kabel der Netz- und Verbraucherzuleitung hin-durchführen und anschließen. Bei Kabelzuleitung Aufputz Dichtstopfen verwenden.

a) Anschluss der Netzzuleitung

Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel:L = PhaseN = NullleiterPE = Schutzleiter

Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungs-prüfer identifi zieren; anschlie-ßend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Nullleiter (N) werden entspre-chend der Klemmbelegung angeschlossen. Der Schutz-leiter wird am Erdungskontakt ( ) angeklemmt.

In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz-schalter zum Ein- und Aus-schalten montiert sein. Alternativ kann der Sensor manuell für die Dauer der eingestellten Zeit durch einen Öffner-Taster in der Netzzulei-tung aktiviert werden.

Hinweis: Zur Wandmontage mit Kabelzuleitung Aufputz kann auch der beiliegende Inneneck-Wandhalter benutzt werden. Die Kabel können so bequem von oben hinter dem Gerät her und durch die Öffnung der Kabelzuleitung Aufputz hindurchgeführt werden.

Kabelzuleitung Aufputz

Netzzuleitung

Verbraucherzuleitung

Kabelzuleitung Aufputz mit Wandhalter

Kabelzuleitung Unterputz

Installation/Wandmontage MontageanleitungD

Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses STEINEL-Infrarot-Sensors entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätspro-dukt entschieden, das mit

größter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installation und Inbetrieb-nahme gewährleisten einen

langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb.

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Infrarot-Sensor.

Gerätebeschreibung

� Sicherungsschraube

� Designblende

� Linse (abnehmbar und drehbar zur Auswahl der Reichweiten-Grundein-stellung von max. 8 m oder 20 m)

� Dämmerungseinstellung 2 – 2000 Lux

� Zeiteinstellung 5 Sek. – 15 Min.

� Rastnase (Gehäuse zur Montage und zum Netzan-schluss aufklappbar)

Abmessungen: (H x B x T) 120 x 76 x 56 mm

Leistung: Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC

Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5, induktive Last bei 230 V AC

6 x max. à 58 W, C ≤ 132 μF bei 230 V AC *1)

Netzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz

Erfassungswinkel 180° horizontal, 90° vertikal

Reichweite des Sensors: Grundeinstellung 1: max. 8 m Grundeinstellung 2: max. 20 m (Werkseinstellung) + Feinjustierung durch Abdeckschalen 1-20 m

Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min. (Werkseinstellung: 5 Sek.)

Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux (Werkseinstellung: 2000 Lux)

Dauerlicht: schaltbar (4 Stunden)

Schutzart: IP 54*1) Leuchtstoffl ampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät

(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).

Technische Daten

D

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 4-5IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 4-5 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

6 7

Funktionen

Nachdem der Netzanschluss vorgenommen, das Gehäu-se geschlossen und die Linse aufgesetzt ist, kann die

Anlage in Betrieb genommen werden. Zwei Einstellmöglich-keiten liegen hinter der Designblende � verborgen.

Wichtig: Zeit- und Dämme-rungseinstellung nur mit montierter Linse vornehmen.

Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle) �(Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)

Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2000 Lux.Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.

Einstellregler auf

= Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.

Bei Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb) zu stellen.

Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung) �(Werkseinstellung: 5 Sek.)

Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. bis 15 Min.Einstellreger Linksanschlag = kürzeste Zeit (5 Sek.) Einstellreger Rechtsanschlag = längste Zeit (15 Min.)

Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit (Linksanschlag) zu wählen.

2 – 2000 Lux

5 Sek. – 15. Min.

Mit den beiliegenden Eck-Wandhaltern lässt sich der IS 2180-5 bequem an Innen- und Außenecken montieren. Benutzen Sie den Eck-Wandhalter beim Bohren der Löcher als Bohrvorlage. Auf diese Weise setzen Sie das Bohrloch im richtigen Winkel an und der Eck-Wandhalter lässt sich problemlos montieren.

Montage Eck-Wandhalter

Dauerlichtfunktion

Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:

Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5–1 Sek.).

Sensorbetrieb1) Licht einschalten: Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.

2) Licht ausschalten: Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.

3) Dauerlicht:Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (LED - unter der Linse - leuchtet), anschließend geht sie auto-matisch wieder in den Sensor-betrieb über (LED aus).

Das Dauerlicht kann auch während der 4 Stunden durch 1 x AUS und AN ausgeschal-tet werden. Danach befi ndet sich die Leuchte wieder im Sensorbetrieb.

1 x aus/an

2 x aus/an

5 Sek.–15 Min.

4 Stunden

b) Anschluss der Verbraucherzuleitung

Die Verbraucherzuleitung zur Leuchte besteht ebenfalls aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel. Der stromführende Leiter der Leuchte wird an der mit L’ gekennzeichneten Klemme angeschlossen. Der Nullleiter wird an der mit N gekenn-zeichneten Klemme zusammen

mit dem Nullleiter der Netz-zuleitung angeklemmt. Der Schutzleiter wird am Erdungs-kontakt ( ) angebracht.7. Gehäuse anschrauben und wieder schließen.8. Linse aufsetzen (Reichweite wahlweise max. 8 m oder 20 m) s. Kapitel Reichweiten-einstellung.

9. Zeit- � und Dämmerungs-einstellung � vornehmen (s. Kapitel Funktionen).10. Designblende � aufsetzen und mit Sicherungsschraube � gegen unbefugtes Abziehen sichern.Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen.

D

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 6-7IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 6-7 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

8 9

Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden

Beispiele

Um zusätzliche Bereiche wie z.B. Gehwege oder Nachbar-grundstücke auszugrenzen oder gezielt zu überwachen, lässt sich der Erfassungsbe-reich durch Anbringen von Abdeckschalen genau ein-stellen.Die Abdeckschalen können entlang der vorgenuteten Ein-teilungen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit einer Schere ge-schnitten werden. An der obersten Vertiefung in der Mitte der Linse können sie dann eingehängt werden. Durch das Aufsetzen der Designblende werden sie schließlich fi xiert.

(Siehe unten: Beispiele zur Verringerung des Erfassungs-winkels sowie zur Reduzie-rung der Reichweite.)

Reichweiten-GrundeinstellungenDie Linse des IS 2180-5 ist in zwei Erfassungsbereiche auf-geteilt. Mit der einen Hälfte wird eine Reichweite von max. 8 m, mit der anderen eine Reichweite von max. 20 m erzielt (bei einer Mon-tagehöhe von ca. 2 m). Nach dem Aufsetzen der Linse (Linse fest in die vorgesehene

Führung einklemmen) ist unten rechts die gewählte max. Reichweite von 20 m oder 8 m lesbar. Die Linse kann seitlich mit einem Schraubendreher aus der Verrastung gelöst und ent-sprechend der gewünsch-ten Reichweite wieder aufge-setzt werden.

Beispiele

D

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 8-9IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 8-9 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

10 11

BetriebsstörungenStörung Ursache Abhilfe

IS 2180-5 ohne Spannung � Sicherung defekt, nicht eingeschaltet

� Kurzschluss� Netzschalter AUS

� neue Sicherung, Netzschalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer

� Anschlüsse überprüfen� einschalten

IS 2180-5 schaltet nicht ein � bei Tagesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb

� Glühlampe defekt� Netzschalter AUS� Sicherung defekt

� Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt

� neu einstellen

� Glühlampe austauschen� einschalten� neue Sicherung, evtl.

Anschluss überprüfen� neu justieren

IS 2180-5 schaltet nicht aus � dauernde Bewegung im Erfassungsbereich

� geschaltete Leuchte be-fi ndet sich im Erfassungs-bereich und schaltet durch Temperaturveränderung neu

� durch den hausinternen Serienschalter auf Dauerbetrieb

� Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren, bzw. abdecken

� Bereich ändern bzw. abdecken

� Serienschalter auf Automatik

IS 2180-5 schaltet immer EIN/AUS

� geschaltete Leuchte befi ndet sich im Erfassungsbereich

� Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich

� Wärmequelle (z.B. Dunstabzug) im Erfassungsbereich

� Bereich umstellen bzw. abdecken, Abstand vergrößern

� Bereich umstellen bzw. abdecken

� Bereich umstellen bzw. abdecken

IS 2180-5 schaltet unerwünscht ein

� Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungs-bereich

� Erfassung von Autos auf der Straße

� plötzliche Temperatur-veränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern

� Bereiche mit Abdeck-schalen ausblenden

� Bereiche mit Abdeck-schalen ausblenden

� Bereich verändern, Montageort verlegenBetrieb/Pfl ege

Der Infrarot-Sensor eignet sich zur automatischen Schaltung von Licht. Für spe-zielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebe-ne Sabotagesicherheit fehlt. Witterungseinfl üsse können

die Funktion des Bewe-gungsmelders beeinfl ussen. Bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen

unterschieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.

Anschlussbeispiele

1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter

3. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-BetriebStellung I: Automatik-BetriebStellung II: Hand-Betrieb DauerbeleuchtungAchtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.

1) z. B. 1-4 x 100 W Glühlampen2) Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten)3) Anschlussklemmen des IS 2180-54) Hausinterner Schalter5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht

D

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 10-11IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 10-11 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

12 13

KonformitätserklärungDieses Produkt erfüllt die:- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG- EMV-Richtlinie 2004/108/EG.

FunktionsgarantieDieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt herge-stellt, funktions- und sicher-heitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschlie-ßend einer Stichprobenkont-rolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.

Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißtei-len sowie für Schäden und Mängel, die durch unsachge-mäße Behandlung oder War-tung auftreten.Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.

Die Garantie wird nur ge-währt, wenn das unzerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut ver-packt, an die zutreffende Servicestation eingesandt oder in den ersten 6 Monaten dem Händler übergeben wird.

Reparaturservice:Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantie-anspruch fragen Sie Ihre nächste Servicestation nach der Möglichkeit einer Instand-setzung.

Installation instructions�

Dear Customer, Congratulations on purchas-ing this STEINEL Infrared Sensor and thank you for the confi dence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has

been manufactured, tested and packed with the great-est care.Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the sen-sor since prolonged reliable

and trouble-free operation will only be ensured if it is installed properly.

We hope your new infrared sensor will give you lasting satisfaction.

System components

� Locking screw

� Designer front trim

� Lens (can be removed and turned for selecting the max. basic reach settings of 8 m or 20 m)

� Twilight setting: 2 - 2,000 lux

� Time setting 5 sec. – 15 min.

� Clip (housing lifts up for installing and connecting to the mains)

Dimensions: (H x W x D) 120 x 76 x 56 mm

Output: Incandescent lamps, 1000 W max. at 230 V AC

Fluorescent lamp, 500 W max., at cos ϕ = 0.5, inductive load at 230 V AC

6 x 58 W max., C ≤ 132 μF at 230 V AC *1)

Power supply: 230 – 240 V/50 Hz

Angle of coverage: 180° horizontally, 90° vertically

Sensor reach: Basic setting 1: 8 m max. Basic setting 2: 20 m max. (factory setting) + precision adjustment 1-20 m using shrouds

Time setting: 5 sec. – 15 min. (factory setting: 5 sec.)

Twilight setting: 2 – 2000 lux (factory setting: 2000 lux)

Manual override: (4 hours)

IP rating: IP 54*1) Fluorescent lamps, low-energy lamps, LED lights with electronic ballast

(total capacity of all ballasts connected below the level stated).

Technical Specifi cations

GB

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 12-13IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 12-13 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

14 15

Safety precautions� Disconnect the power

supply before attempting any work on the motion detector.

� During installation, the electric power cable be-ing connected must not be live. Therefore, switch off the power fi rst and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit.

� Installing the sensor involves work on the mains power supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating conditions (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Please note that the sensor must be protected by a 10 A circuit breaker. The mains supply lead must be no greater than 10 mm in diameter.

� Only carry out time and twilight settings with the lens fi tted.

PrincipleThe IS 2180-5 is equipped with two 120° pyro sensors that detect the invisible heat emitted from moving objects (people, animals etc.). The heat detected is electroni-cally converted into a signal that switches on loads (e.g. a light) connected to it. Heat is not detected through obs-

tacles, such. as walls or panes of glass. Heat radia-tion of this type will, there-fore, not trigger the sensor. The two pyro sensors achieve a coverage angle of 180° with an aperture angle of 90°. The lens can be re-moved and turned, thereby permitting two max. basic

reach settings of 8 m or 20 m. Using the wall mounts provided with the unit, the infrared sensor can easily be fi tted to internal and external corners.

Important: The most reliable way of detecting movement is to install the unit with the sensor aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees, walls etc.) obstruct the line of sensor vision

Reach max. 20 m Reach max. 8 m

Direction of approach: from the front

Direction of approach: from the side

The site of installation should be at least 50 cm from a light because heat radiated from it may trigger the sensor unintentionally. To obtain the specifi ed ranges of 8/20 m, the sensor should be installed at a height of approx. 2 m.

Installation procedure:1. Remove designer front trim �, 2. release clip � and fold up lower half of enclosure, 3. mark drill holes, 4. drill holes, fi t wall plugs (Ø 6 mm), 5. if necessary, break open cable entry if using surface-mount-ed or concealed wiring.6. Feed through mains and load power supply lead and connect. Use sealing plugs for surface wiring.

a) Connect mains sup-ply lead

The main supply leads is a 2 to 3-core cable:L = phaseN = neutral conductorPE = protective-earth conductor

If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then discon-nect from the power supply again. The phase (L) and neu-tral conductor (N) are con-nected according to terminal assignment. The protective-earth conductor is connected to the earth terminal ( ).

A mains switch for switching the unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead. Alterna-tively, you may use a normally closed contact pushbutton to activate the sensor manually for the duration of the time setting.

Note: The inside corner wall mount can also be used for wall installation with surface-mounted power supply lead. The cables can be conveniently routed down the surface of the wall behind the unit and fed through the cable entry.

Surface wiring

Mains lead

Consumer lead

Supply cable, surface wiring with wall mount

Concealed wiring

Installation/Wall mounting

GB

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 14-15IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 14-15 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

16 17

Functions

Once you have connected the unit to the mains power sup-ply, closed the housing and fi tted the lens, you are ready

to put the system into opera-tion. Two setting options are concealed behind the design-er front trim �.

Important: Only select time and twilight setting with the lens in place.

Twilight setting (response threshold) �(Factory setting: daylight operation 2000 lux)

The sensor's response threshold can be infi nitely varied from 2 – 2000 lux.Control dial set to = daylight operation at approx. 2000 lux.

Control dial set to = twilight operation at approx. 2 lux.

To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).

Switch-OFF delay (time setting) �(factory setting: 5 sec.)

Light ON duration can be infi nitely varied from 5 sec. to 15 min.Control dial turned fully anticlockwise) = shortest time (5 sec.)Control dial turned fully clockwise = longest time (15 min.)

When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time (dial turned fully anticlockwise).

2 – 2000 lux

5 sec. – 15. min.

The corner wall mounts provided with the unit make it easy to install the IS 2180-5 on internal and external corners. Use the corner wall mount as a template for drilling holes. This way, you will drill the hole at the right angle, allowing you to fi t the wall mount with ease.

Installing corner wall mount

b) Connecting power supply lead for load

The power supply lead to the light is also a 2 - 3-core cable. Connect the light's live conductor to the terminal marked L’. Connect the neutral conductor to the terminal marked N together with the mains power supply lead's neutral conductor.

Connect the protective-earth conductor to the earth terminal ( ).7. Screw on enclosure and re-close.8. Fit sensor lens (reach either 8 m or 20 m max.), see section on setting reach.

9. Select time setting � and twilight setting � (see 'Functions').10. Fit designer front trim � and secure in place with lock screw � to prevent unauthorised removal.Important: Reversing the connections may result in damage to the unit.

Manual override function

If a mains switch is installed in the mains supply lead, the following functions are provided in addition to simply switching light ON and OFF:

Important: The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5 –1 sec. range).

Sensor mode1) Switch light ON: Switch OFF and ON once. Light stays on for the period selected.

2) Switch light OFF: Switch OFF and ON once. Light goes out or switches to sensor mode.

3) Manual override:Turn switch OFF and ON twice. The light is set to stay ON permanently for 4 hours (LED - below the lens - lights up) and then automatical-ly returns to sensor mode (LED OFF).

Manual override can also be deactivated during the 4-hour period by switching OFF and back ON again. The light then returns to sensor mode.

1 x OFF/ON

2 x OFF/ON

5 sec. - 15 min.

4 hours

GB

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 16-17IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 16-17 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

18 19

Basic reach settingsThe lens of the IS 2180-5 is divided into two detec-tion zones. One half covers a max. reach of 8 m, the oth-er half a max. reach of 20 m (when installed at a height of approx. 2 m). After fi tting the lens (fi rmly clamp lens in-

to the slot provided), the max. 20 m or 8 m reach setting se-lected is indicated at the bot-tom right). Using a screwdriv-er, the lens can be unclipped from the groove at the side and re-positioned for the reach you require.

Examples

Precision adjustment using shrouds

Examples

Shrouds may be used to de-fi ne the detection zone exact-ly as you require in order, for example, to blank out or spe-cifi cally target paths or neigh-bouring premises.The shrouds can be divided or cut with a pair of scissors along the vertical and hori-zontal grooves. They can be then clipped into the top channel around the centre of the lens. They are fi xed in place by fi tting the designer front trim.

(See below: examples show-ing how to reduce the angle of coverage and shorten reach.)

GB

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 18-19IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 18-19 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

20 21

Operation/MaintenanceThe infrared sensor can be used for switching light ON and OFF automatically. The unit is not suitable for burglar alarm systems as it is not tamperproof in the manner prescribed for such systems.

Weather conditions may affect the way the motion detector works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come ON when it is not wanted be-cause the sensor is unable to

distinguish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).

Connection examples

1. Light without neutral conductor 2. Light with neutral conductor

3. Connection using an indoor two-way switch for manual override and automatic operationSetting I: Automatic operationSetting II: Manual operation, light permanently ONNote: The system cannot be switched OFF, it is only possible to select operation at setting I or II.

1) e. g. 1-4 x 100 W incandescent lamps 2) load, lighting 1000 W max. (refer to Technical specifi cations)3) IS 2180-5 connection terminals4) Indoor switch5) Indoor two-circuit single interruption switch, manual operation, automatic operation6) Indoor two-way switch, automatic operation, manual override

TroubleshootingMalfunction Cause Remedy

IS 2180-5 without power � Fuse faulty, not switched ON

� Short circuit� Mains switch OFF

� Replace fuse, turn ON mains switch, check lead with voltage tester

� Check connections� Switch ON

IS 2180-5 will not switch ON � Twilight setting in night-time mode during daytime operation

� Bulb faulty� Mains switch OFF� Fuse faulty

� Detection zone not properly targeted

� Adjust setting

� Change bulb� Switch ON� Fit new fuse, check

connection if necessary� Re-adjust

IS 2180-5 will not switch OFF � Continued movement in detection zone

� Light being operated is located in detection zone and keeps switching ON as a result of temperature change

� Set to continuous opera-tion by indoor two-circuit single interruption switch

� Check detection zone and re-adjust if necessary or fi t shrouds

� Adjust detection zone or fi t shrouds

� Set two-circuit single inter-ruption switch to automat-ic operation

IS 2180-5 keeps switching ON/OFF

� Lamp being operated in located the detection zone

� Animals moving in detection zone

� Heat source (e.g. extractor hood outlet) in detection zone

� Adjust detection zone or fi t shrouds, increase distance

� Adjust detection zone or fi t shrouds

� Adjust detection zone or fi t shrouds

IS 2180-5 switches ON when it should not

� Wind is moving trees and bushes in the detection zone

� Cars in the street are be-ing detected

� Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows

� Fit shrouds to mask out zones

� Fit shrouds to mask out zones

� Change zone, move site of installation

GB

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 20-21IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 20-21 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

22 23

Declaration of ConformityThis product meets:- Low-Voltage Directive 2006/95/EC- EMC Directive 2004/108/EC.

Functional warrantyThis STEINEL product has been manufactured with ut-most care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. STEINEL guaran-tees that it is in perfect condi-tion and proper working or-der.

The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material fl aws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion.The warranty shall not cover damage to wear parts, dam-age or defects caused by im-proper treatment or mainte-nance.Further consequential dam-age to other objects shall be excluded.

Claims under warranty shall only be accepted if the prod-uct is sent fully assembled and well packed complete with receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate ser-vice centre or handed in to the dealer within the fi rst 6 months.

Repair service:If defects occur outside the warranty period or are not covered by warranty, ask your nearest service station for the possibility of repair.

Montážní návod�

Vážený zákazníku, děkujeme vám za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením tohoto nového infračerveného senzoru značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen

s největší možnou pečlivostí.Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zpro-voznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.

Přejeme vám, abyste byl s novým infračerveným senzorem naprosto spokojen.

Popis přístroje

� Pojistný šroub

� Tvarová clona

� Čočka (odnímatelná a otočná za účelem zá-kladního nastavení dosahu - max. 8 m nebo 20 m)

� Soumrakové nastavení 2 – 2000 lx

� Časové nastavení 5 s – 15 min.

� Zarážka (těleso senzoru je výklopné za účelem mon-táže a připojení k síti)

Rozměry: (v x š x h) 120 x 76 x 56 mm

Výkon: žárovky, max. 1000 W při 230 V AC

osvětlovací trubice, max. 500 W při cos ϕ = 0,5, induktivní zatížení při 230 V AC

6 x max. po 58 W, C ≤132 μF při 230 V AC *1)

Připojení k elektrické síti: 230 – 240 V, 50 Hz

Úhel záchytu 180° vodorovně, 90° svisle

Dosah senzoru: základní nastavení 1: max. 8 m základní nastavení 2: max. 20 m (nastavení z výroby) + jemné doladění krycími miskami 1-20 m

Časové nastavení: 5 s – 15 min. (nastavení z výroby: 5 s)

Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx (nastavení z výroby: 2000 lx)

Trvalé osvětlení: spínatelné (4 hodiny)

Krytí: IP 54*1) Zářivky, úsporné žárovky, LED lampy s elektronickým předřadným zařízením

(celková kapacita všech připojených předřadných zařízení pod uvedenou hodnotou).

Technické parametry

CZ

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 22-23IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 22-23 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

24 25

Bezpečnostní pokyny� Před zahájením jakýchkoli

prací na hlásiči pohybu je nutno přerušit přívod napětí!

� Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vede-ní bez napětí.

� Při instalaci senzoru se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Mějte, prosím, na paměti, že senzor pohybu musí být zajištěn jističem vedení o hodnotě 10 A. Vedení použité k připojení k síti smí mít maximální průměr 10 mm.

� Časové a soumrakové nastavení provádějte pouze s namontovanou čočkou.

Princip činnostiIS 2180-5 je vybaven dvěma pyroelektrickými senzory uspořádanými po 120°, které zaznamenávají neviditelné te-pelné záření vydávané pohy-bujícími se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané te-pelné záření je pak elektronic-ky převedeno na signál způ-sobující zapnutí připojeného

spotřebiče (např. osvětlení). Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou na-příklad zdi nebo skleněné ta-bule, a v těchto případech te-dy k zapnutí nedochází. Po-mocí dvou pyroelektrických senzorů je při úhlu otevření 90° dosahováno úhlu záchytu 180°. Čočka senzoru je odní-

matelná a otočná. Toto řešení umožňuje dvě základní nasta-vení dosahu: max. 8 m nebo 20 m. Přiložené nástěnné dr-žáky umožňují snadnou mon-táž infračerveného senzoru ve vnitřních koutech i na vnějších rozích.

Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, pokud přístroj namontujete napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.).

Dosah max. 20 m Dosah max. 8 m

Směr chůze: čelně Směr chůze: napříč

Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně 50 cm od nejbližšího svítidla, jehož tepelné záření může mít za následek chybnou aktivaci senzoru. Aby bylo možno do-sáhnout uvedených dosahů 8/20 m, měla by montážní výška činit asi 2 m.

Postup při montáži1. Stáhněte tvarovou clonu �. 2. Uvolněte zarážku � a odklopte spodní polovinu tělesa. 3. Označte si místa pro vyvrtání otvorů. 4. Vyvr-tejte otvory, vložte do nich hmoždinky (Ø 6 mm). 5. Dle potřeby vylomte ve stěně tělesa otvory pro protažení kabelu vedeného na omítce nebo pod omítkou.6. Protáhněte kabely síťového přívodu a přívodního vedení spotřebiče a připojte je. V případě přívodního kabelu vedeného na omítce použijte utěsňovací zátky.

a) Připojení k elektrické sítiK připojení k elektrické síti po-užijte kabel se 2 až 3 vodiči:L = fázový vodičN = nulový vodičPE = ochranný vodič

V případě pochybností je nutno identifi kovat jednot-livé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L) a nulový (N) vodič se připojí podle obsazení příslušných svorek. Ochranný vodič se připojí ke svorce zemnicího kontaktu ( ).

V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě za-řazen běžný síťový vypínač. Alternativně může být senzor aktivován po nastavenou dobu ručně, pomocí rozpína-cího tlačítka zařazeného v síťovém přívodním vedení.

Upozornění: Při montáži na stěnu s přívodním kabelem na omítce lze použít také přiložený nástěnný držák určený pro vnitřní kouty. Kabely je tak možno přivést po omítce shora za přístroj a pohodlně je protáhnout příslušným otvorem.

Přívodní kabel na omítce

Síťový přívod

Přívodní vedení spotřebiče

Přívodní kabel vedený na omítce a upevněný pomocí

nástěnného držáku

Přívodní kabel pod omítkou

Instalace / montáž na stěnu

CZ

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 24-25IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 24-25 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

26 27

Funkce

Po provedení připojení k elek-trické síti, uzavření tělesa pří-stroje a nasazení čočky je za-řízení možno uvést do provo-

zu. Pomocí regulátorů skry-tých za tvarovou clonou 2 je možno provést dvojí na-stavení.

Důležité: Časové a soumra-kové nastavení prováděj-te pouze s namontovanou čočkou.

Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota) �(nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx)

Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2000 lx.Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, tedy asi 2000 lx.

Otočný regulátor nastavený na = provoz za soumraku, tedy asi 2 lx.

K nastavení oblasti záchytu při denním světle nastavte otočný regulátor na (provoz za denního světla).

Zpoždění vypnutí (časové nastavení) �(nastavení z výroby: 5 s)

Plynule nastavitelná doba svícení 5 s až 15 min.Otočný regulátor nastavený na levý doraz = nejkratší doba (5 s) Otočný regulátor nastavený na pravý doraz = nejdelší do-ba (15 min.)

Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkrat-ší čas (levý doraz).

2 – 2000 lx

5 s – 15 min.

Pomocí přiložených rohových nástěnných držáků lze přístroj IS 2180-5 pohodlně namonto-vat do vnitřních koutů i na vnější rohy. Při vrtání otvorů použijte příslušný rohový nástěnný držák jako šablonu. Tímto způsobem se zajistí vyvrtání otvoru pod správným úhlem a rohový nástěnný držák je možno bez problémů přimontovat.

Montáž pomocí rohového nástěnného držáku

b) Připojení přívodního vedení spotřebiče

Přívodní vedení spotřebiče (lampy) je tvořeno rovněž dvou- až třívodičovým kabelem. Fázový vodič lampy se zapojí do svorky označené L’. Nulový vodič se prostřednictvím svorky označené N propojí s nulovým vodičem síťového přívodního

vedení. Ochranný vodič se připojí ke svorce zemnicího kontaktu ( ).7. Přišroubujte těleso přístroje a opět je uzavřete.8. Nasaďte čočku (dosah dle výběru max. 8 m nebo 20 m) viz kapitolu Nastavení dosahu.

9. Proveďte časové � a soumrakové nastavení � (viz kapitolu Funkce).10. Nasaďte tvarovou clonu � a pomocí pojistného šroubu � ji zajistěte proti neoprávněné-mu sejmutí.Důležité: Záměna vodičů může mít za následek poškození přístroje.

Funkce trvalého osvětlení

Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné i následující funkce:

Důležité: Má-li být vypínač několikrát stisknut, pak to provést rychle za sebou (v rozmezí 0,5–1 s).

Senzorový provoz1) Zapnutí světla: Vypínač 1 x vypnout a za-pnout. Svítidlo zůstane po na-stavenou dobu zapnuto.

2) Vypnutí světla: Vypínač 1 x vypnout a za-pnout. Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového pro-vozu.

3) Trvalé osvětlení:Vypínač 2 x vypnout a za-pnout. Lampa se na 4 hodi-ny přepne do režimu trvalé-ho osvětlení (LED pod čočkou svítí), a následně automaticky přejde zpět do režimu senzo-rového provozu (LED nesvítí).

V průběhu 4 hodin lze trvalé osvětlení vypnout, a to stisk-nutím 1 x vyp. a zap. Lampa se pak přepne zpět do senzo-rového provozu.

1 x vyp/zap

2 x vyp/zap

5 s–15 min.

4 hodiny

CZ

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 26-27IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 26-27 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

28 29

Základní nastavení dosahuČočka přístroje IS 2180-5 je rozdělena do dvou oblastí zá-chytu. Pomocí jedné poloviny se dociluje dosahu max. 8 m, druhá polovina umožňu-je max. dosah 20 m (při mon-tážní výšce činící asi 2 m). Po instalaci čočky (čočka je pev-ně namontovaná v připrave-ném vedení) lze dole vpravo

přečíst max. zvolený dosah 20 m nebo 8 m. Pomocí šrou-bováku je čočku možno boč-ně uvolnit ze zarážek a ná-sledně ji nasadit zpět v polo-ze odpovídající požadované-mu dosahu.

Příklady

Individuální jemné seřízení pomocí krycích clon

Příklady

Aby bylo možno cíleně sledo-vat nebo naopak vyloučit ur-čité dílčí oblasti, např. chodní-ky nebo sousední pozemky, je možno provést přesné na-stavení oblasti záchytu při-pevněním krycích segmentů.Jednotlivé krycí segmenty lze oddělit nebo odstřihnout nůž-kami − ve vodorovném i svis-lém směru − podél předem vyražených dělicích drážek. Takto připravené krycí seg-menty je pak možno zavěsit do nejvyššího vybrání ve stře-du čočky. Konečné upevnění segmentů se poté provede nasazením tvarové clony.

(Viz dole: příklady zmenšení úhlu záchytu a omezení dosa-hu.)

CZ

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 28-29IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 28-29 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

30 31

Provoz a ošetřováníInfračervený senzor je vhodný k automatickému zapínání osvětlení. Přístroj není vhodný pro speciální poplašné sou-stavy proti vloupání, protože není vybaven příslušným předepsaným zabezpečením proti sabotáži. Funkci hlásiče

pohybu mohou ovlivňovat povětrnostní podmínky. Při silných poryvech větru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému za-pnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odlišeny od účinku skutečných zdrojů

tepla. Snímací čočku je v pří-padě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).

Příklady připojení

1. Lampa bez stávajícího nulového vodiče 2. Lampa se stávajícím nulovým vodičem

3. Připojení prostřednictvím střídavého přepínače pro trvalé osvětlení a automatický provozPoloha I: Automatický provozPoloha II: Ruční provoz, trvalé osvětleníPozor: Není možné zařízení vypnout, lze pouze přepínat mezi polohou I a polohou II.

1) Např. 1-4 x 100 W žárovky2) Spotřebiče, osvětlení max. 1000 W (viz Technická data)3) Připojovací svorky IS 2180-54) Domovní přepínač5) Domovní sériový přepínač, ruční, automatický provoz6) Domovní střídavý přepínač, automatický provoz, trvalé osvětlení

Provozní poruchyPorucha Příčina Náprava

IS 2180-5 je bez napětí � Poškozená pojistka, lampa není zapnutá

� Zkrat� Vypnutý síťový vypínač

� Nová pojistka, zapnout síťový vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí

� Zkontrolovat připojení� Zapnout

Přístroj IS 2180-5 se nezapíná � Při denním provozu je zvoleno soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu

� Poškozená žárovka� Vypnutý síťový vypínač� Poškozená pojistka

� Oblast záchytu není přesně nastavena

� Znovu nastavit

� Vyměnit žárovku� Zapnout� Nová pojistka, popř.

zkontrolovat připojení� Znovu seřídit

Přístroj IS 2180-5 se nevypíná � Trvalý pohyb v oblasti záchytu

� Spínaná lampa se nachá-zí v oblasti záchytu a dí-ky teplotním změnám se přepíná

� Domovní sériový přepínač přepnutý na trvalý provoz

� Zkontrolovat oblast a event. znovu nastavit, popř. zakrýt

� Změnit oblast, popř. zakrýt

� Nastavit sériový přepínač na automatický provoz

Přístroj IS 2180-5 stále střídavě zapíná a vypíná

� Spínaná lampa se nachází v oblasti záchytu

� V oblasti záchytu se pohybují zvířata

� Tepelný zdroj (např. odsavač par) v oblasti záchytu

� Přestavit oblast záchytu, popř. zakrýt, zvětšit vzdálenost

� Přestavit oblast popř. zakrýt její část

� Přestavit oblast popř. zakrýt její část

Přístroj IS 2180-5 zapíná v nevhodnou dobu

� Vítr pohybuje stromy a keři v oblasti záchytu

� Zaznamenávání pohybu aut na ulici

� Náhlá změna teploty způsobená povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů či z otevřených oken

� Zatemnit oblasti krycími clonami

� Zatemnit oblasti krycími clonami

� Změnit oblast záchytu, změnit místo montáže

CZ

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 30-31IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 30-31 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

32 33

Prohlášení o shoděTento produkt splňuje:- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES- směrnici EMK 2004/108/ES

Funkční zárukaTento výrobek fi rmy STEINEL je vyráběn s maximální pozor-ností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záru-ku za bezvadné provedení a funkčnost.

Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou vý-robní vady a závady zapříči-něné vadným materiálem, při-čemž záruka spočívá v opra-vě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru.Záruka se nevztahuje na ško-dy na dílech podléhajících opotřebení, na škody a vady zapříčiněné nesprávným za-cházením nebo údržbou.Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.

Záruka bude uznána jen teh-dy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přilo-žena pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje a ra-zítko prodejny), poslán na ad-resu příslušného servisu nebo během prvních 6 měsíců pře-dán prodejně.

Servisní opravny:Po uplynutí záruční doby ne-bo v případě závad bez náro-ku na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.

Návod na montáž�

Vážený zákazník, ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preukázali kúpou tohto infra-červeného senzora značky STEINEL. Rozhodli ste sa pre kvalitný výrobok, ktorý bol vy-robený, testovaný a balený s najvyššou starostlivosťou.

Pred inštaláciou sa oboz-námte s týmto montážnym návodom. Pretože len správ-na inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručujú dlhodobú, spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku.

Prajeme vám veľa spokojnosti s vaším novým infračerveným senzorom.

Popis prístroja

� poistná skrutka

� dizajnové tienidlo

� šošovka (odoberateľná a otočná na voľbu základ-ného nastavenia dosahu max. 8 m alebo 20 m)

�  nastavenie stmievania: 2 – 2000 lx

� nastavenie času: 5 s – 15 min.

� západka (kryt sa dá za účelom montáže a pripoje-nia na sieť odklopiť)

Rozmery: (v x š x h) 120 x 76 x 56 mm

Výkon: žiarovky, max. 1000 W pri 230 V AC

žiarivky, max. 500 W pri cos ϕ = 0,5, induktívne zaťaženie pri 230 V AC

6x max. à 58 W, C ≤ 132 μF pri 230 V AC *1)

Sieťová prípojka: 230 – 240 V, 50 Hz

Uhol snímania 180° horizontálne, 90° vertikálne

Dosah senzora: základné nastavenie 1: max. 8 m základné nastavenie 2: max. 20 m (nastavenie z výroby) + jemné nastavenie pomocou krytov 1 – 20 m

Nastavenie času: 5 s – 15 min. (nastavenie z výroby: 5 s)

Nastavenie stmievania : 2 – 2000 lx (nastavenie z výroby: 2000 lx)

Trvalé svetlo: možnosť zapnutia (na 4 hod.)

Krytie: IP 54*1) Žiarivkové svietidlá, energeticky úsporné žiarovky, LED svietidlá s elektronickým

predradeným prístrojom (celková kapacita všetkých pripojených predradených prístrojov pod uvedenou hodnotou).

Technické údaje

SK

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 32-33IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 32-33 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

34 35

Bezpečnostné pokyny� Pred všetkými prácami

na pohybovom senzore prerušte prívod elektrickej energie!

� Pri montáži musí byť pri-pájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontro-lovať beznapäťovosť po-mocou skúšačky napätia.

� Pri inštalácii senzora ide o prácu so sieťovým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať od-borne podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných v danej krajine (D – VDE 0100, A – ÖVE-EN 1, � – SEV 1000).

� Dbajte na to, že senzor musí byť istený výkonovým ističom 10 A. Napájacie vedenie môže mať max. priemer 10 mm.

� Nastavenie času a stmievania vykonávajte iba s namontovanou šošovkou.

PrincípIS 2180-5 je vybavený dvoma pyrosenzormi otočnými o 120°, ktoré snímajú nevidi-teľné tepelné žiarenie pohybu-júcich sa telies (osoby, zviera-tá atď.). Toto zaznamenané te-pelné žiarenie sa elektronicky spracuje a pripojený spotre-bič (napr. svietidlo) sa zapne. Cez prekážky, ako sú napr.

múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezazna-menáva a nedochádza teda ani k spínaniu. Prostredníc-tvom dvoch pyrosenzorov sa dosahuje uhol snímania 180° s uhlom otvorenia 90°. Šošov-ka sa dá otáčať aj odobrať. To umožňuje nastavenie dvoch základných dosahov max. 8

m alebo 20 m. Pomocou prilo-žených nástenných držiakov môžete infračervený senzor pohodlne namontovať na vnú-torné a vonkajšie rohy.

Dôležité: Najistejšie snímanie pohybu dosiahnete, ak prístroj namontujete bočne k smeru pohybu a ak výhľad senzora neobmedzujú žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.).

Dosah max. 20 m Dosah max. 8 m

Smer chôdze: čelný Smer pohybu: bočný

Miesto montáže by malo byť vzdialené minimálne 50 cm od svietidla, keďže tepelné žiarenie tohto svietidla môže spôsobiť chybnú aktiváciu senzora. Na dosiahnutie uvedených dosahov 8/20 m by mala byť montážna výška cca 2 m.

Montážny postup:1. Odoberte dizajnové tienidlo � 2. Uvoľnite západku � a odklopte spodnú polovicu krytu. 3. Naznačte otvory na vŕtanie. 4. Vyvŕtajte otvory, vložte hmoždinky (Ø 6 mm). 5. Pripravte stenu na zave-denie káblov v závislosti od nadomietkového alebo podo-mietkového typu vedenia.6. Preveďte kábel napájacie-ho vedenia a prívodný kábel spotrebiča a pripojte ich. Pri kábli nadomietkového vede-nia použite tesniace zátky.

a) Pripojenie napájacieho vedenia

Napájacie vedenie je tvorené dvoj- až trojžilovým káblom:L = fázaN = nulový vodičPE = ochranný vodič

V prípade pochybností musíte káble identifi kovať pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fázu (L) a nulový vodič (N) pripojte podľa označenia svo-riek. Ochranný vodič pripojte na uzemňovací kontakt ( ).

Na napájacie vedenie sa môže namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypí-nanie. Alternatívne môžete senzor aktivovať na dobu nastaveného času ručne pomocou tlačidla otvárača v napájacom vedení.

Upozornenie: Pri nástennej montáži s káblovým prívodným vedením na omietke môžete použiť aj priložený nástenný držiak do vnútorného rohu. Káble tak môžete previesť pohodlne zhora poza prístroj a cez otvor pre káblové prívodné vedenie na omietke.

káblové prívodné vedenie na omietke

napájacie vedenie

prívodné vedenie spotrebiča

káblové prívodné vedenie na omietke s nástenným držiakom

káblové prívodné vedenie pod omietkou

Inštalácia/montáž na stenu

SK

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 34-35IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 34-35 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

36 37

Funkcie

Po pripojení prístroja na elek-trickú sieť, zatvorení kry-tu a nasadení šošovky mô-žete systém uviesť do pre-

vádzky. Za dizajnovým tie-nidlom sú ukryté � možnosti nastavenia.

Dôležité: Nastavenie času a stmievania vykonávajte len s namontovanou šošovkou.

Nastavenie stmievania (prahu citlivosti) �(nastavenie z výroby: prevádzka pri dennom svetle 2000 lx)

Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora 2 – 2000 lx.Nastavovací regulátor nastavený na = prevádzka pri den-nom svetle cca 2000 lx.

Nastavovací regulátor nastavený na = prevádzka stmie-vania cca 2 lx.

Pre nastavenie oblasti snímania pri dennom svetle nastavte re-gulátor na (prevádzka pri dennom svetle).

Nastavenie času (oneskorenie vypnutia) �(nastavenie od výrobcu: 5 s)

Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 5 s do 15 min.Nastavovací regulátor na ľavý doraz = najkratší čas (5 s)Nastavovací regulátor na pravý doraz = najdlhší čas (15 min.)

Pri nastavovaní oblasti snímania odporúčame zvoliť najkratší čas (ľavý doraz).

2 – 2000 lx

5 s – 15 min.

Pomocou priložených roho-vých nástenných držiakov môžete IS 2180-5 pohodlne namontovať na vnútorné a vonkajšie rohy. Rohové nástenné držiaky použite pri vŕtaní ako šablónu. Takto umiestnite vŕtaný otvor pod správnym uhlom a rohový nástenný držiak sa bude dať pohodlne namontovať.

Montáž s rohovým nástenným držiakom

b) Pripojenie prívodného vedenia spotrebiča

Prívodné vedenie, napr. svietidla, tvorí taktiež dvoj- až trojžilový kábel. Živý vodič svietidla pripojte na svorku s označením L’. Nulový vodič nainštalujte do svorky označenej ako N spolu s nulovým vodičom napájacieho vedenia. Ochranný

vodič sa pripojí na uzemňovací kontakt ( ).7. Naskrutkujte kryt a znova ho zatvorte.8. Nasaďte šošovku (dosah voliteľný, max. 8 m alebo 20 m), pozri kapitolu Nastave-nie dosahu.

9. Nastavte čas � a stmieva-nie � (pozri kapitolu Funkcie).10. Nasaďte dizajnové tienidlo � a zaistite ho poistnou skrutkou � proti neoprávnené-mu odobratiu.Dôležité: Zámena prípojok môže viesť k poškodeniu prístroja.

Funkcia nepretržitého svietenia

Ak sa k napájaciemu vedeniu namontuje sieťový spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:

Dôležité: Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť vykonané rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5 – 1 s).

Senzorová prevádzka1) Zapnutie svetla: Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZA-PNÚŤ. Svietidlo ostane počas nastavenej doby zapnuté.

2) Vypnutie svetla: Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZA-PNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.

3) Trvalé svetlo:Spínač 2 x VYPNÚŤ a ZA-PNÚŤ. Svietidlo sa prepne na dobu 4 hodín na trvalé svetlo (rozsvieti sa LED pod šošov-kou) a následne sa automatic-ky znovu prepne do senzoro-vej prevádzky (LED zhasne).

Trvalé svetlo sa môže vypnúť aj počas týchto 4 hodín pro-stredníctvom 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Potom sa svietidlo opäť nachádza v senzorovej prevádzke.

1 x vypnúť/zapnúť

2 x vypnúť/zapnúť

5 s – 15 min.

4 hodiny

SK

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 36-37IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 36-37 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

38 39

Základné nastavenia dosahuŠošovka IS 2180-5 je rozde-lená na dve snímacie oblas-ti. Jedna polovica umožňu-je dosah max. 8 m, druhá do-sah max. 20 m (pri montáž-nej výške cca 2 m). Po nasa-dení šošovky (šošovku pevne upevnite do príslušnej drážky) je vpravo dole viditeľná hod-nota max. dosahu 20 m alebo

8 m. Šošovku môžete pomo-cou skrutkovača zboku uvoľ-niť z uchytenia a v závislos-ti od požadovaného dosahu znovu nasadiť.

Príklady

Individuálne jemné nastavenie pomocou krytov

Príklady

Na vylúčenie alebo cielené monitorovanie dodatočných priestorov, ako sú napr. chod-níky alebo susedné pozemky, je možné oblasť snímania presne vymedziť montážou krytov.Kryty môžete pozdĺž predzna-čeného delenia oddeliť v zvis-lom a vodorovnom smere ale-bo nastrihnúť pomocou nož-níc. Následne ich môžete za-vesiť na najvyššej priehlbine v strede šošovky. Nasadením dizajnového tienidla sa napo-kon zafi xujú.

(Pozri dole: Príklady redukcie uhla snímania, ako aj reduk-cie dosahu.)

SK

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 38-39IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 38-39 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

40 41

Prevádzka/starostlivosťInfračervený senzor je vhodný na automatické zapínanie svetla. Nie je vhodný na špeciálne poplašné systémy proti vlámaniu, keďže nie je predpísaným spôsobom zabezpečený proti sabotáži. Poveternostné vplyvy môžu

ovplyvniť funkčnosť pohy-bového senzora. Pri silnom vetre, snehu, daždi a krupo-bití môže dôjsť k chybnému spusteniu, pretože senzor nedokáže odlíšiť náhle výkyvy teploty od zdrojov tepla. Sní-maciu šošovku môžete

v prípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej handričky (bez čistiaceho prostriedku).

Príklady zapojenia

1. Svietidlo bez nulového vodiča 2. Svietidlo s nulovým vodičom

3. Pripojenie cez prepínač pre režim trvalého svetla a režim automatickej prevádzkyPoloha I: automatická prevádzkaPoloha II: manuálna prevádzka trvalého osvetleniePozor: Vypnutie zariadenia nie je možné, jedine voliteľná prevádzka medzi polohou I a polohou II.

1) napr. 1 – 4 x 100 W žiarovky2) spotrebič, osvetlenie max. 1000 W (pozri technické údaje)3) pripájacie svorky IS 2180-54) interný domový spínač5) interný domový sériový spínač, man., automatika6) interný domový prepínač, automatika, trvalé svetlo

Prevádzkové poruchyPorucha Príčina Riešenie

IS 2180-5 bez napätia � chybná poistka, nezapnuté

� skrat� sieťový spínač VYP

� vymeniť poistku, zapnúť sieťový spínač, skontro-lovať vedenie pomocou skúšačky napätia

� skontrolovať prípojky� zapnúť

IS 2180-5 sa nezapína � pri dennej prevádzke, nastavenie stmievania je nastavené na nočnú prevádzku

� chybná žiarovka� sieťový spínač VYP� chybná poistka

� oblasť snímania nie je cielene nastavená

� nanovo nastaviť

� vymeniť žiarovku� zapnúť� vymeniť poistku, príp.

skontrolovať pripojenie� nanovo nastaviť

IS 2180-5 sa nevypína � trvalý pohyb v oblasti sní-mania

� spínané svietidlo sa na-chádza v oblasti snímania a nanovo sa zapína zme-nou teploty

� prostredníctvom interné-ho domového sériového spínača prepnúť na režim trvalého svietenia

� skontrolovať oblasť sníma-nia a príp. nanovo nasta-viť, resp. zakryť

� zmeniť oblasť snímania, resp. zakryť

� sériový spínač prepnúť na automatiku

IS 2180-5 sa neustále ZAPÍNA/VYPÍNA

� spínané svietidlo sa nachádza v oblasti snímania

� v oblasti snímania sa pohybujú zvieratá

� zdroj tepla (napr. digestor) v oblasti snímania

� prestaviť oblasť snímania, resp. zakryť, zväčšiť vzdialenosť

� prestaviť oblasť, resp. zakryť

� prestaviť oblasť, resp. zakryť

IS 2180-5 sa nežiadu-co zapína

� vietor pohybuje konármi stromov a kríkmi v oblasti snímania

� snímanie automobilov na ulici

� náhla zmena teploty spôsobená počasím (vietor, dážď, sneh) alebo vyfukovaným vzduchom z ventilátorov, otvorených okien

� vymedziť oblasť snímania pomocou krytov

� vymedziť oblasť snímania pomocou krytov

� zmeniť oblasť, preložiť miesto montáže

SK

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 40-41IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 40-41 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

42 43

Vyhlásenie o zhodeTento výrobok spĺňa:- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES,- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES.

Záruka funkčnostiTento výrobok značky STEI-NEL bol vyrobený s maximál-nou dôslednosťou, skontrolo-vaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podro-bený náhodnej kontrole. Spo-ločnosť STEINEL preberá zá-ruku za bezchybný stav a funkčnosť.

Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrob-nej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo vý-menou chybných dielov podľa nášho uváženia.Záručné plnenie sa nevzťahu-je na poškodenie opotrebova-teľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú ne-správnym zaobchádzaním alebo údržbou.Ďalšie následné škody na cu-dzích objektoch sú zo záruky vylúčené.

Záruka je platná len vtedy, ak zašlete nerozobraný prístroj spolu s pokladničným blokom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) dôkladne zabalený do príslušnej servis-nej stanice alebo ho počas prvých 6 mesiacov odovzdáte predajcovi.

Servis pre opravy:Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na kto-ré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcja montażu

Szanowny Kliencie! Dzię-kujemy za zaufanie okazane zakupem czujnika ruchu na podczerwień fi rmy STEINEL. Jest to wysokiej jakości, wydajny produkt, który został wyprodukowany, przetesto-wany i zapakowany z niezwy-

kłą starannością.Przed instalacją należy się za-poznać z niniejszą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i uruchomienie urządzenia zapewniają długo-letnią, niezawodną i bezuster-kową eksploatację.

Życzymy wiele radości z użyt-kowania nowego czujnika ruchu na podczerwień.

Opis urządzenia

� Śruba zabezpieczająca

� Stylizowana przesłona

� Soczewka (zdejmowana i obracana w celu wybiera-nia ustawienia podstawo-wego zasięgu maks. 8 m lub 20 m)

� Regulacja czułości zmierzchowej 2–2000 luksów

� Ustawianie czasu załącze-nia 5 s – 15 min

� Nosek blokujący (obudowa odchylana w celu montażu i podłą-czenia do sieci)

Wymiary: (W x S x G) 120 x 76 x 56 mm

Moc: żarówki, maks. 1000 W przy 230 V AC

świetlówki, maks. 500 W przy cos ϕ = 0,5, obciążenie indukcyjne przy 230 V AC

6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 μF przy 230 V AC *1)

Zasilanie sieciowe: 230–240 V, 50 Hz

Kąt wykrywania 180° poziomo, 90° pionowo

Zasięg czujnika: ustawienie podstawowe 1: maks. 8 mustawienie podstawowe 2: maks. 20 m (ustawienie fabryczne)

+ precyzyjna regulacja za pomocą przesłon 1–20 m

Ustawianie czasu: 5 s – 15 min (ustawienie fabryczne: 5 s)

Ustawianie progu czułości zmierzch.: 2–2000 luksów (ustawienie fabryczne: 2000 luksów)

Światło stałe: przełączalne (4 godziny)

Stopień ochrony: IP 54*1) Świetlówki, żarówki energooszczędne, żarówki LED z elektronicznym statecznikiem

(całkowita wydajność wszystkich podłączonych stateczników poniżej podanej wartości).

Dane techniczne

PL

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 42-43IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 42-43 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

44 45

Zasady bezpieczeństwa� Przed przystąpieniem do

wykonywania wszelkich prac przy czujniku ruchu należy wyłączyć napięcie zasilające!

� Przewód zasilający, który należy podłączyć pod-czas montażu, nie może być pod napięciem. Dla-tego najpierw należy wy-łączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika.

� Podczas instalacji czuj-nika wykonywana jest praca przy obecności napięcia sieciowego. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie z obo-wiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego (D — VDE 0100, A — ÖVE-EN 1, � — SEV 1000).

� Czujnik należy zabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A. Maksymalna średnica przewodu zasilającego wynosi 10 mm.

� Czas i czułość zmierzchową ustawiać tylko przy zamontowanej soczewce.

Zasada działaniaIS 2180-5 jest wyposażony w dwa czujniki piroelektryczne 120°, które odbierają niewidzial-ne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne jest przetwarzane przez układ elek-troniczny, powodując włączenie

podłączonego odbiornika ener-gii (np. lampy). Przeszkody, np. mury lub szklane szyby, nie po-zwalają na wykrycie promienio-wania cieplnego, a zatem nie następuje załączenie lampy. Za pomocą dwóch czujników piro-elektrycznych uzyskuje się kąt wykrywania 180° z kątem roz-warcia 90°. Soczewka czujnika

jest wyjmowana i obracana. Pozwala to na ustawienie dwóch podstawowych zasię-gów czujnika: maks. 8 m lub 20 m. Za pomocą dołączonych uchwytów naściennych czujnik na podczerwień można bezpro-blemowo zamontować w ro-gach i na narożnikach budynków.

Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się po zamontowaniu czujnika bokiem do kierunku ruchu i przy braku przeszkód (takich jak drzewa, mury itp.), zasłaniających czujnik.

Zasięg czujnika maks. 20 m Zasięg czujnika maks. 8 m

Kierunek ruchu: czołowy Kierunek ruchu: boczny

Miejsce montażu powinno być oddalone co najmniej o 50 cm od następnej lampy, ponieważ promieniowanie cieplne może powodować błędne działanie czujnika. W celu uzyskania po-danego zasięgu czujnika rzędu 8/20 m, wysokość montażu powinna wynosić ok. 2 m.

Czynności montażowe:1. Zdjąć stylizowaną prze-słonę �. 2. Zwolnić nosek blokujący � i odchylić połowę obudowy. 3. Zaznaczyć otwory do wywiercenia. 4. Wywiercić otwory, włożyć kołki (Ø 6 mm). 5. Zgodnie z potrzebą wyłamać ściankę do przeprowadzenia kabla natynkowego lub pod-tynkowego.6. Przeprowadzić i podłączyć przewód sieciowy i przewód odbiornika. W przypadku przewodu natynkowego użyć zaślepek uszczelniających.

a) Podłączenie sieciowego przewodu zasilającego

Przewód zasilający jest kablem 2- lub 3-żyłowym:L = fazaN = przewód neutralnyPE = przewód ochronny

W razie wątpliwości należy zi-dentyfi kować kable próbnikiem napięcia, a następnie ponownie wyłączyć napięcie. Fazę (L) i przewód neutralny (N) pod-łączyć zgodnie z obłożeniem zacisków. Przewód ochrony podłączyć do zestyku uziemia-jącego ( ).

W przewodzie zasilającym można oczywiście zainsta-lować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania i wyłączania oświetlenia. Alter-natywnie czujnik ruchu można uaktywniać w ustawionym przedziale czasu ręcznie, za pomocą przycisku ze stykiem rozwiernym, zainstalowanym w przewodzie zasilającym.

Wskazówka: W celu zamontowania na ścianie z wykorzystaniem przewodu natynkowego można także użyć dołączonego wewnętrznego narożnego uchwytu ściennego. W ten sposób można wygodnie poprowadzić przewody za czujnikiem od góry i przez otwór dla przewodu zasilającego natynkowego.

Przewód do instalacji natynkowej

Przewód zasilania sieciowego

Przewód zasilający odbiornik energii

Przewód do instalacjnatynkowej z uchwytem

naściennym

Przewód do instalacji podtynkowej

Instalacja/montaż na ścianie

PL

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 44-45IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 44-45 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

46 47

Funkcje

Po podłączeniu zasilania, za-mknięciu obudowy i założe-niu soczewki można rozpo-cząć użytkowanie urządze-

nia. Za stylizowaną przesło-ną 2 są ukryte dwie możliwo-ści ustawień.

Ważne: Czas i próg czułości zmierzchowej zmieniać tyl-ko przy zamontowanej so-czewce.

Ustawianie progu czułości zmierzchowej (próg zadziałania) �(ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym, próg czuło-ści 2000 luksów)

Płynna regulacja progu czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.Regulator ustawiony na = tryb pracy dziennej, ok. 2000 luksów.

Regulator ustawiony na

= tryb pracy po zmierzchu ok. 2 luksów.

Podczas ustawiania obszaru wykrywania przy świetle dziennym re-gulator należy ustawić na (praca przy świetle dziennym).

Opóźnienie wyłączania (ustawienie czasu) � (ustawienie fabryczne: 5 s)

Płynnie regulowany czas świecenia od 5 s do 15 min.Regulator po lewej stronie = najkrótszy czas (5 s) Regulator po prawej stronie = najdłuższy czas (15 min)

Podczas ustawiania obszaru wykrywania zalecane jest wybranie najkrótszego czasu (po lewej).

2–2000 luksów

5 s – 15 min

Za pomocą dołączonych narożnych uchwytów naścien-nych można bezproblemowo zamontować czujnik ruchu IS 2180-5 w rogach i na na-rożnikach budynków. Należy użyć narożnego uchwytu naściennego jako szablonu podczas wiercenia otworów. Dzięki temu otwory zostaną wywiercone pod prawidłowym kątem, a montaż uchwytu będzie bezproblemowy.

Montaż narożnego uchwytu naściennego

b) Podłączanie przewodu zasilającego odbiornika energii

Przewód od odbiornika do lampy także jest kablem 2- lub 3-żyłowym. Przewód lampy przewodzący prąd podłącza się do zacisku oznaczonego literą L’. Przewód neutralny podłącza się do zacisku oznaczonego literą N razem

z przewodem neutralnym przewodu sieciowego. Przewód ochrony podłączyć do zestyku uziemiającego ( ).7. Przykręcić i zamknąć obudowę.8. Założyć soczewkę (zasięg czujnika do wyboru maks. 8 m lub 20 m), patrz rozdział Ustawianie zasięgu czujnika.

9. Ustawić czas � i próg czułości zmierzchowej � (patrz rozdział Funkcje).10. Założyć stylizowaną przesłonę � i zabezpieczyć ją przed nieupoważnionym zdjęciem za pomocą śruby zabezpieczającej �.Ważne: Zamiana przyłączy może spowodować uszkodzenie urządzenia.

Funkcja stałego świecenia

Jeżeli w przewodzie zasilającym zostanie zamontowany wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania możliwe jest

wykonywanie następujących funkcji:

Ważne: Kilkakrotne naciskanie przełącznika powinno następować szybko po sobie (w zakresie 0,5–1 s).

Tryb pracy czujnika1) Włączanie światła:1 x wyłączyć i włączyć wyłącz-nik. Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.

2) Wyłączanie światła: 1 x wyłączyć i włączyć wyłącz-nik. Lampa gaśnie lub prze-chodzi na tryb pracy czujnika.

3) Światło stałe:2 x wyłączyć i włączyć wy-łącznik. Lampa ustawiona jest na 4 godziny na tryb stałego świecenia (świeci dioda LED pod soczewką), po czym au-tomatycznie przechodzi na tryb pracy czujnika (dioda LED gaśnie).

Światło można także wyłączyć w ciągu 4 godzin przez 1 x WYŁ. i WŁ. Następnie lam-pa znów działa w trybie pracy z czujnikiem.

1 x wyłączyć/włączyć

2 x wyłączyć/włączyć

5 s – 15 min

4 godzin

PL

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 46-47IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 46-47 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

48 49

Ustawianie podstawowego zasięgu czujnikaSoczewka czujnika ruchu IS 2180-5 jest podzielona na dwa zakresy zasięgu. Za po-mocą jednej połowy uzysku-je się zasięg maksymalnie do 8 m, a za pomocą drugiej maksymalnie do 20 m (przy wysokości montażu ok. 2 m). Po założeniu soczewki (zamo-cować soczewkę w przewi-

dzianej do tego celu prowad-nicy) na dole po prawej stro-nie można odczytać wybrany zasięg: maksymalnie do 20 m lub do 8 m. Soczewkę moż-na odpiąć bokiem z zatrzasku za pomocą wkrętaka i założyć ponownie, zgodnie z wyma-ganym zasięgiem czujnika.

Przykłady

Indywidualne, dokładne ustawianie czujnika za pomocą przesłon

Przykłady

Aby wykluczyć dodatkowe ob-szary wykrywania, jak np. ścieżki, sąsiednie posesje, albo wybiórczo je kontrolować, można dokładnie ustawić za-sięg czujnika za pomocą przesłon.Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygotowanych w tym celu pionowych lub poziomych rowków albo rozciąć nożycz-kami. Można je potem zawiesić w górnym zagłębieniu na środ-ku soczewki. Założenie stylizo-wanej przesłony powoduje ich unieruchomienie.

(Patrz poniżej: przykłady zmniejszania kąta wykrywania oraz redukcji zasięgu czujnika.)

PL

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 48-49IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 48-49 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

50 51

Eksploatacja/konserwacjaCzujnik ruchu na podczer-wień jest przeznaczony do automatycznego włączania światła. Urządzenie nie nadaje się do specjalnych instalacji antywłamaniowych, ponieważ nie jest wyposażo-ne w przewidziane przepisami

zabezpieczenie antysabo-tażowe. Czynniki atmosfe-ryczne mogą wpływać na działanie czujnika ruchu. Silne porywy wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą powodować błędne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany tem-

peratury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną soczewkę czujnika można oczyścić wilgotną ściereczką (bez użycia środków czysz-czących).

Przykłady podłączenia

1. Lampa oświetleniowa bez przewodu zerowego

2. Lampa oświetleniowa z przewodem zerowym

3. Podłączenie przez przełącznik schodowy dla stałego oświetlenia i trybu automatycznegoPołożenie I: tryb automatycznyPozycja II: ręczne włączanie stałego świeceniaUwaga: wyłączenie urządzenia nie jest możliwe, można tylko przełączać między pozycją I a pozycją II.

1) Np. 1–4 x żarówki 100 W2) Odbiornik, oświetlenie maks. 1000 W (patrz Dane techniczne)3) Zaciski przyłączeniowe IS 2180-54) Włącznik wewnątrz budynku5) Przełącznik szeregowy wewnątrz budynku, ręczny, automatyka6) Przełącznik schodowy wewnątrz budynku, automatyka, światło stałe

UsterkiUsterka Przyczyna Usuwanie

czujnik IS 2180-5 bez napięcia

� przepalony bezpiecznik, wyłączony wyłącznik sieciowy

� zwarcie� wyłączony wyłącznik

sieciowy

� założyć nowy bezpiecznik, włączyć wyłącznik siecio-wy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia

� sprawdzić przyłącza� włączyć

czujnik IS 2180-5 nie włącza się

� przy dziennym trybie pracy ustawiono próg czułości zmierzchowej dla nocnego trybu pracy

� uszkodzona żarówka� wyłączony wyłącznik

sieciowy� przepalony bezpiecznik

� niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika

� ustawić ponownie

� wymienić żarówkę� włączyć

� założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić przyłącze

� wyregulować ponownie

czujnik IS 2180-5 nie wyłącza się

� w obszarze wykrywania czujnika ciągle coś się porusza

� podłączona lampa znajdu-je się w obszarze wykry-wania czujnika i włącza się stale na skutek zmianytemperatury

� świecenie stałe uaktywnio-ne za pomocą przełącznika szeregowego w budynku

� sprawdzić obszar wykry-wania, ew. wyregulować go ponownie lub zasłonić przesłonami

� zmienić obszar wykrywa-nia czujnika lub zasłonić go przesłonami

� przełącznik szeregowy w trybie automatycznym

czujnik IS 2180-5 stale włącza się i wyłącza

� podłączona lampa znajduje się w obszarze wykrywania czujnika

� w obszarze wykrywania czujnika poruszają się zwierzęta

� źródło ciepła (np. wyciąg) w obszarze wykrywania

� zmienić obszar wykrywa-nia czujnika lub zasłonić go przesłonami, zwiększyć odstęp

� zmienić obszar wykrywa-nia czujnika lub zasłonić go przesłonami

� zmienić obszar wykrywa-nia czujnika lub zasłonić go przesłonami

czujnik IS 2180-5 włącza się w niepożądanym momencie

� wiatr porusza gałęziami drzew i krzewami w obsza-rze wykrywania czujnika

� czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy

� gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycz-nych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylato-rów, otwartych okien

� zakryć obszary przesłonami

� zakryć obszary przesłonami

� zmienić obszar wykrywa-nia czujnika, zmienić miej-sce montażu

PL

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 50-51IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 50-51 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

52 53

Deklaracja zgodności z normamiProdukt spełnia wymogi:- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE.

Gwarancja działaniaNiniejszy produkt fi rmy STE-INEL został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzone losowo kon-trole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwa-rancji na prawidłową jakość i działanie.

Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkow-nikowi. W ramach gwarancji usuwamy braki wynikłe z wad materiałowych lub produkcyj-nych, świadczenie gwarancyj-ne następuje według naszej decyzji przez naprawę lub wymianę wadliwych części.Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlega-jących zużyciu eksploatacyj-nemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nie-prawidłową obsługę lub kon-serwację.Gwarancja nie obejmuje od-powiedzialności za szkody wtórne powstałe na przed-miotach trzecich.

Gwarancja jest udzielana tyl-ko wtedy, gdy prawidłowo za-pakowane urządzenie (nieroz-łożone na części) zostanie odesłane w ciągu pierwszych 6 miesięcy od daty zakupu wraz z paragonem lub ra-chunkiem zakupu (opatrzo-nym datą zakupu i pieczęcią sklepu) do właściwego punk-tu serwisowego.

Serwis naprawczy:Po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieobję-tych gwarancją informacji o możliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.

Instrucţiuni de montare�

Stimaţi clienţi, vă mulţumim pentru încrederea manifestată prin achiziţionarea acestui senzor infraroșu STEINEL. V-aţi decis pentru un produs de înaltă calitate, fabricat, testat și ambalat cu cea mai mare grijă.

Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare, vă rugăm să par-curgeţi prezentele instrucţiuni de montare, deoarece numai o instalare și o punere în func-ţiune corespunzătoare asigură o funcţionare de lungă durată, fi abilă și fără defecţiuni.

Vă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră senzor infraroșu STEINEL.

Descrierea produsului

� Șurub de siguranţă

� Mască decorativă

� Lentilă (demontabilă și rotativă, pentru selectarea setării de bază a razelor de acţiune, de max. 8 m sau 20 m)

� Luminozitate de comutare 2 – 2000 lucși

� Temporizare 5 sec. – 15 min.

� Dispozitiv de blocare (carcasa se poate des-chide, pentru montaj și conectare la reţea)

Dimensiuni: (Î x L x A) 120 x 76 x 56 mm

Putere: Becuri cu incandescenţă, max. 1000 W la 230 V AC

tub fl uorescent, max. 500 W la cos ϕ = 0,5, sarcină inductivă la 230 V AC

6 x max. à 58 W, C ≤ 132 μF la 230 V AC *1)

Alimentare de la reţea: 230 – 240 V, 50 Hz

Unghi de detecţie 180° orizontal, 90° vertical

Raza de acţiune a senzorului: setare de bază 1: max. 8 m setare de bază 2: max. 20 m (setare din fabrică) + reglaj fi n cu ajutorul obturatoarelor 1-20 m

Temporizare: 5 sec. – 15 min. (setare din fabrică: 5 sec.)

Luminozitate la comutare: 2 – 2000 lucși (setare din fabrică: 2000 lucși)

Iluminat continuu: comutabil (4 ore)

Grad de protecţie: IP 54*1) Lămpi cu tub fl uorescent, lămpi cu consum redus de energie, lămpi cu leduri cu balast

electronic (capacitatea totală a tuturor balasturilor conectate sub valoarea indicată).

Date tehnice

RO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 52-53IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 52-53 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

54 55

Instrucţiuni de siguranţă� Înainte de efectuarea

oricăror lucrări la senzorul de mișcare, întrerupeţi alimentarea electrică!

� La montare, cablul elec-tric care urmează să fi e conectat nu trebuie să fi e sub tensiune. Opriţi așa-dar curentul și verifi caţi cu un testor de tensiune, să nu mai existe tensiune pe cablu.

� Instalarea senzorului presupune o intervenţie la reţeaua electrică. Prin urmare, montajul trebuie realizat în mod corespun-zător, conform normelor de instalare și condiţiilor de racordare existente în ţara dumneavoastră (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Vă rugăm să aveţi în vedere că senzorul trebuie prevăzut cu o siguranță de protecţie de 10 A. Cablul de conectare la reţea trebuie să aibă un diametru de maxim 10 mm.

� Setarea temporizării și a luminozităţii de comutare nu se va face decât după montarea lentilei.

Principiul de funcţionareAparatul IS 2180-5 este echi-pat cu doi senzori piroelectrici de 120° care detectează radi-aţiile termice invizibile ale cor-purilor în mișcare (oameni, animale, etc.). Radiaţiile termi-ce astfel înregistrate sunt con-vertite de un sistem electro-nic, care activează un consu-mator conectat (de ex. o lam-

pă). Obstacolele, cum ar fi zi-durile sau geamurile, se opun detectării radiaţiilor termice, nefăcând deci posibilă comu-tarea lămpii. Cu ajutorul celor doi senzori piroelectrici se ob-ţine un unghi de detecţie de 180° cu un unghi de deschi-dere de 90°. Lentila este de-montabilă și se poate roti.

Acest lucru vă permite două setări de bază ale razei de ac-ţiune, de max. 8 m sau 20 m. Cu ajutorul suporturilor de pe-rete din pachetul de livrare, senzorul dvs. infraroșu poate fi montat atât pe coltul interior cât si pe colțul exterior al pereților.

Important: Cea mai sigură detecţie a mișcării se obţine atunci când aparatul se montează perpendicular faţă de direcţia de deplasare și când nu există obstacole (cum ar fi copaci, ziduri, etc.) care să împiedice vizibilitatea senzorului.

Rază de acţiune max. 20 m Rază de acţiune max. 8 m

Direcţia de deplasare: frontal

Direcţia de deplasare: perpendicular

Locul de montaj trebuie să se afl e la o distanţă de cel puţin 50 cm de o lampă, întrucât radiaţia termică a acesteia poate produ-ce declanșări eronate ale senzo-rului. Pentru a obţine razele de acţiune de 8/20 m menţionate, înălţimea de montaj trebuie să fi e de cca. 2 m.

Etapele montării:1. Scoateţi masca decorativă �, 2. Desfaceţi dispozitivul de blo-care � și deschideţi jumătatea inferioară a carcasei, 3. Marcaţi locurile viitoarelor găuri, 4. Daţi găurile, introduceţi diblurile (Ø 6 mm), 5. Perforati carcasa in zo-nele preformate pentru introdu-cerea cablului, în funcţie de cum o cere "montarea pe tencuială" sau "sub tencuială".6. Introduceţi cablul de ali-mentare de la reţea și cablul consumatorului și conectaţi-le. La montarea cablului "pe tencuială" utilizaţi dopuri de etanșare.

a) Conectarea cablului de alimentare

Alimentarea de la reţea se reali-zează printr-un cablu cu 2 până la 3 conductori:L = fazăN = conductor de nulPE = conductor de protecţie

Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identifi caţi conductorii cu ajutorul unui creion de tensiune. După aceea ei trebuie scoși din nou de sub tensiune. Faza (L) și conductorul de nul (N) se conectează la bornele cores-punzătoare. Conductorul de protecţie se conectează la con-tactul de împământare ( ).

Pe cablul de alimentare se poate monta, bineînţeles, un întrerupător de reţea, pentru ac-tivare și dezactivare. Alternativ, senzorul poate fi activat manual pe durata timpului setat, printr-un întrerupător cu două căi pe cablul de alimentare.

Notă: Pentru montarea pe perete cu cablul pe tencuială se poate utiliza și suportul de perete pentru montarea pe colţ în interior, care face parte din pachetul de livrare. În acest fel cablurile pot fi introduse comod de sus, din spatele aparatului, și trecute prin orifi ciul pentru cablu "pe tencuială".

Montarea cablului pe tencuială

Cablul de alimentare

Cablul consumatorului

Montarea cablului "pe tencuială" cu suport de perete

Montarea cablului sub tencuială

Instalarea / Montajul pe perete

RO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 54-55IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 54-55 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

56 57

Funcţii

După ce aţi realizat conecta-rea la reţea, aţi închis carcasa și aţi montat lentila, instalaţia poate fi pusă în funcţiune.

În spatele măștii decorative2 se afl ă cele două posibilităţi de reglare.

Important: Nu setaţi tempori-zarea și luminozitatea de co-mutare decât după monta-rea lentilei.

Setarea de crepuscularitate (pragul de acţionare) �(valoarea setată din fabrică: regim de zi 2000 lucși)

Nivelul de activare a senzorului poate fi reglat continuu în-tre 2 și 2000 lucși.Buton de reglaj poziţionat pe = funcţionare pe timp de zi cca. 2000 lucși.

Buton de reglare pe

= regim de înserare cca. 2 lucși.

Pentru setarea domeniului de detecţie și la funcționarea de probă se va poziţiona butonul de reglaj pe (funcţiona-re pe timp de zi).

Temporizarea deconectării (temporizare) �(Reglaj din fabrică: 5 sec.)

Durata de aprindere reglabilă continuu în limitele 5 sec. - 15 min.Buton de reglaj maxim la stânga = durata cea mai scurtă (5 sec.) Buton de reglaj maxim la dreapta = durata cea mai lungă (15 min.)

La setarea domeniului de detecţiese recomandă selectarea timpului cel mai scurt (maxim la stânga).

2 – 2000 lucși

5 sec. – 15 min.

Cu ajutorul suporturilor de perete pentru montajul pe colţ din pachetul de livrare, aparatul IS 2180-5 se poate monta comod pe colţuri, atât pe colțurile interioare cât și pe cele exterioare ale pereților. Când daţi găurile, utilizaţi suportul de perete pentru montajul pe colţ ca șablon pentru găuri. În acest fel poziţionaţi gaura în unghiul corect, iar suportul de perete pentru montarea pe colţ se poate monta fără probleme.

Montare - suport de perete pentru colţ

b) Conectarea cablului consumatorului

Cablul către lampă are de asemenea 2 până la 3 conductori. Conductorul care conduce curentul către lampă se montează la borna marcată cu L’. Conductorul de nul se conectează la borna marcată cu N, împreună cu conductorul de nul al cablului de alimentare.

Conductorul de protecţie se conectează la contactul de împământare ( ).7. Înșurubaţi carcasa și închideţi-o la loc.8. Montaţi lentila (puteţi alege între raza de acţiune de max. 8 m sau 20 m) v. capitolul Reglarea razei de acţiune.

9. Realizaţi setarea temporizării 5 și a luminozităţii la comutare 4 (v. capitolul Funcţii).10. Poziţionaţi masca decorativă 2 și asiguraţi-o împotriva deschiderii neautorizate, folosind șurubul de siguranţă 1.Important: o inversare a conexiunilor poate duce la deteriorarea aparatului.

Funcţionare permanentă

Dacă se montează în circuit și un întrerupător de la reţea, pe lângă funcţiile simple de conectare și deconectare mai sunt disponibile și următoarele funcţii:

Important: Acţionarea repetată a comutatorului trebuie făcută la intervale scurte (în domeniul 0,5–1 sec.).

Regim de funcţionare cu senzor1) Aprinderea luminii: apăsaţi pe întrerupător 1 x OPRIT și PORNIT. Lumina ră-mâne aprinsă o perioadă de timp predefi nită.

2) Stingerea luminii: apăsaţi pe întrerupător 1 x OPRIT și PORNIT. Lampa se stinge, respectiv trece în regi-mul de funcţionare cu senzor.

3) Lumină permanentă:apăsaţi pe întrerupător de 2 x OPRIT și PORNIT. Lampa es-te setată pentru 4 ore pe lumi-nă permanentă (LED-ul de sub lentilă luminează), ulterior lam-pa își reia detecția cu senzor (LED stins).

Lumina permanentă poate fi oprită și în timpul celor 4 ore prin 1 x OPRIT și PORNIT. Ulterior lampa își reia detecția cu senzor.

1 x oprit/pornit

2 x oprit/pornit

5 sec.– 15 min.

4 ore

RO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 56-57IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 56-57 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

58 59

Setările de bază ale razei de acţiuneLentila aparatului IS 2180-5 este divizată în două domenii de detecţie. Cu una dintre ju-mătăţi se obţine o rază de ac-ţiune de max. 8 m, cu cealal-tă o rază de acţiune de max. 20 m (la o înălţime de monta-re de cca. 2 m). După monta-rea lentilei (prindeţi lentila bi-ne în ghidajul prevăzut), raza

de acţiune max. selectată, de 20 m sau de 8 m, se poate ci-ti în dreapta jos. Lentila poate fi scoasă din lăcaș din lateral, cu ajutorul unei șurubelniţe, și montată la loc corespunzător razei de acţiune dorite.

Exemple

Reglaj fi n individual cu ajutorul obturatoarelor

Exemple

Pentru a delimita sau a supra-veghea în mod precis zone su-plimentare, ca de ex. trotuare sau domeniul de detecţie se poate regla în mod precis, prin montarea obturatoarelor.Obturatoarele pot fi amplasate separat pe verticală sau orizon-tală urmărind segmentele prefa-bricate, sau pot fi tăiate cu o foarfecă. Ulterior pot fi suspen-date în prima adâncitură de sus, pe mijlocul lentilei. Monta-rea măștii decorative este ulti-mul pas în fi xarea obturatoare-lor.

(vezi mai jos: exemple de redu-cere a unghiului de detecţie, precum și de reducere a razei de acţiune.)

RO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 58-59IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 58-59 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

60 61

Utilizare/ÎngrijireSenzorul infraroșu este adecvat pentru aprinderea și stingerea automată a luminii. Aparatul nu este recomandat pentru instalaţiile de alarmă speciale, deoarece nu este echipat cu sistemul prevăzut în acest sens de siguranţă

împotriva sabotajului. Infl uen-ţele meteorologice pot afecta funcţionarea detectorului de mișcare. În cazul unor puternice rafale de vânt sau în caz de ninsoare, ploaie sau grindină pot avea loc declan-șări eronate, deoarece modi-

fi cările bruște de temperatură nu pot fi sesizate distinct în raport cu radiaţia termică. În caz de murdărire, lentila de detecţie poate fi curăţată cu ajutorul unei cârpe umede (fără detergent).

Exemple de conectare

1. Lampă fără conductorul neutru disponibil 2. Lampă cu conductorul neutru disponibil

3. Conexiune printr-un comutator pentru aprindere permanentă și pentru regim automatPoziţia I: regim automatPoziţie II: regim manual aprindere permanentăAtenţie: Nu este posibilă o decuplare a instalaţiei, ci numai un regim la alegere între poziţia I și poziţia II.

1) de ex. 1-4 becuri x 100 W2) Consumator, iluminare max. 1000 W (vezi Date tehnice)3) Borne de conexiune IS 2180-54) Întrerupător intern al casei5) Întrerupător în serie intern al casei pentru regim manual și automat6) Întrerupător cu două căi intern al casei pentru regim automat și aprindere permanentă

Defecţiuni în funcţionareDefecţiune Cauză Remediu

IS 2180-5 fără tensiune � Siguranţă defectă, aparat neactivat

� Scurtcircuit� Întrerupător de reţea

DEZACTIVAT

� Montaţi o siguranţă nouă, activaţi întrerupătorul de reţea, verifi caţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune

� Verifi caţi conexiunile� Activaţi

IS 2180-5 nu se activează � În regim de zi, reglajul luminozităţii la comutare este plasat pe regim de noapte

� Becul este defect� Întrerupător de reţea

DEZACTIVAT� Siguranţă defectă

� Domeniul de detecţie nu este reglat corespunzător

� Reglaţi din nou

� Schimbaţi becul� Activaţi

� Siguranţă nouă, eventual verifi caţi conexiunea

� Reglaţi din nou

IS 2180-5 nu se dezactivează � Mișcare permanentă în do-meniul de detecţie

� Lampa comutată se afl ă în domeniul de detecţie și comută din nou din cauza modifi cării temperaturii

� Este pe funcţionare per-manentă, datorită întreru-pătorului în serie intern al casei

� Controlaţi domeniul și eventual refaceţi reglajele, resp. utilizați obturatoarele

� Schimbaţi domeniul, resp. utilizați obturatoarele

� Întrerupătorul în serie pe regim automat

IS 2180-5 comută permanent între ACTIVAT/DEZACTIVAT

� Lampa comutată se afl ă în domeniul de detecţie

� În domeniul de detecţie se mișcă animale

� Sursă de căldură (de ex. evacuare aburi) în domeniul de detecţie

� Schimbaţi domeniul, resp. obturaţi, măriţi distanţa

� Schimbaţi domeniul, resp. obturaţi

� Schimbaţi domeniul, resp. obturaţi

IS 2180-5 se activează ne-controlat

� Vântul mișcă pomii și tufi -șurile în domeniul de de-tecţie

� Este detectat trafi cul auto de pe stradă

� Modifi care bruscă a temperaturii din cauza intemperiilor (vânt, ploaie, zăpadă) sau sesizarea aerului evacuat de ventilatoare, ferestre deschise

� Obturaţi zonele cu ajutorul obturatoarelor

� Obturaţi zonele cu ajutorul obturatoarelor

� Schimbaţi domeniul, mutaţi locul de montaj

RO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 60-61IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 60-61 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

62 63

Declaraţie de conformitateAcest produs îndeplinește cerinţele- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joasă tensiune- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică.

GaranţieAcest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verifi cat din punctul de vede-re al funcţionării și al siguran-ţei și supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura și funcţionarea ire-proșabilă a acestui produs.

Termenul de garanţie este de 36 de luni și începe de la data vânzării produsului către con-sumator. Garanţia acoperă defi cienţele bazate pe defec-te de material și fabricaţie. În-deplinirea garanţiei se reali-zează prin repararea sau înlo-cuirea pieselor defecte, con-form opţiunii noastre.Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau defi cienţelor cauzate de utilizarea sau întreţinerea ne-corespunzătoare.Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte.

Garanţia se asigură numai dacă se expediază aparatul nedemontat și bine ambalat, împreună cu bonul de casă sau factura (data de cumpă-rare și ștampila distribuitoru-lui), către atelierul de service competent sau dacă este re-turnat distribuitorului în pri-mele 6 luni după vânzare.

Reparaţii și post-garanţie:După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiu-nilor pentru care nu benefi ci-aţi de reparaţii în garanţie, in-formaţi-vă cu privire la posibi-litatea reparaţiei la atelierul de service cel mai apropiat.

Navodilo za montiranje�

Spoštovani kupec, hvala za zaupanje, ki ste nam ga izka-zali ob nakupu infrardečega senzorja STEINEL. Odločili ste se za izdelek visoke ka-kovosti, ki je bil izdelan, te-stiran in zapakiran z največjo skrbnostjo.

Pred inštalacijo preberite na-vodila za montažo. saj samo primerna inštalacija in zagon zagotavljata dolgo, zanesljivo in nemoteno delovanje.

Želimo vam veliko veselja pri uporabi svojega novega infrardečega senzorja.

Opis naprave

� Varnostni vijak

� Dizajnerska zaslonka

� Leča senzorja (snemljiva in vrtljiva za izbiro osnovnih nastavitev dosega, ki zna-šata maks. 8 m ali 20 m)

� Nastavitev zatemnitve 2 - 2000 luksov

� Nastavitev časa  5 sek. – 15 min.

� Zaskočni zatič (ohišje je mogoče za montažo in pri-ključitev na omrežje sneti)

Mere (v x š x g): 120 x 76 x 56 mm

Moč: Sijalke, maks. 1000 W pri 230 V AC

Svetilne cevi, maks. 500 W pri cos ϕ = 0,5, induktivna obremenitev pri 230 V AC

6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 μF pri 230 V AC *1)

Omrežni priključek: 230 - 240 V, 50 Hz

Kot zaznavanja 180° vodoravno, 90° navpično

Doseg senzorja: osnovna nastavitev 1: maks. 8 mOsnovna nastavitev 2: maks. 20 m (tovarniška nastavitev)+ natančna nastavitev z zastirali 1 – 20 m

Nastavitev časa: 5 sek. – 15 min. (tovarniška nastavitev: 5 sek.)

Nastavitev zatemnitve: 2 - 2000 luksov (tovarniška nastavitev: 2000 luksov)

Trajna osvetlitev (4 ure)

Vrsta zaščite IP 54

*1) Fluorescentne sijalke, varčne žarnice, LED-lučke z elektronsko predklopno napravo (skupna zmogljivost vseh priključenih predklopljenih naprav pod navedeno vrednostjo).

Tehnični podatki

SLO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 62-63IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 62-63 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

64 65

Varnostna navodila

� Pred vsemi deli na javljalniku gibanja je treba prekiniti dovajanje napetosti!

� Ob montaži mora biti ele-ktrični vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in preverite s preizkuševalcem elek-trične napetosti, če res ni več napetosti.

� Inštalacija senzorja je delo na omrežni nape-tosti. Zato je treba delo izvesti strokovno pravilno po inštalacijskih predpisih, ki veljajo v državi (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Upoštevajte, da je treba senzor zavarovati z 10A varovalnim stikalom za napeljavo. Omrežni kabel ima lahko premer maks. 10 mm .

� Nastavitev časa in zatemnitve opravite samo z montirano lečo.

Načelo delovanjaIS 2180-5 je opremljen z dve-ma 120°-piro-senzorjema, ki zajemata nevidno toplotno se-vanje premikajočih se teles (ljudi, živali, itd.). Toplotno se-vanje, ki ga tako zazna, se elektronsko pretvori in vklopi priključenega porabnika (npr. luč). Toplotno sevanje ni za-znano, kadar so napoti ovire,

kot so npr. zidovi in steklene šipe, v takem primeru tudi ne more priti do vklopa svetila. Z dvema piro senzorjema je do-sežen kot zaznavanja 180° z izstopnim kotom 90°. Leča je snemljiva in vrtljiva. To omo-goča dve osnovni nastavitvi dosega maks. 8 m ali 20 m. S priloženimi zidnimi držali lah-

ko infrardeči senzor preprosto montirate na zunanje in notra-nje vogale.

Pomembno: zaznavanje premikanja bo najbolj zanesljivo, če montirate aparat s strani na smer hoje, zaznavanja senzorja pa tudi ne smejo ovirati nobene ovire (kot so npr. drevesa, zidovi itd.).

Doseg maks. 20 m Doseg maks. 8 m

Smer hoje: frontalna Smer hoje: stranska

Mesto montaže naj bo od luči oddaljano vsaj 50 cm, saj lahko njeno toplotno sevanje vklopi senzor. Da bi zago-tovili navedene dosege 8/20 m, naj montažna višina znaša pribl. 2 m.

Navodila za montažo:1. Dizajnersko zaslonko � snemite, 2. Zaskočni zatič � odpustite in odprite spodnjo polovico ohišja, 3. Zarišite luknje za vrtanje, 4. Izvrtajte luknje, vstavite moznike (Ø 6 mm), 5. Steno za uvedbo kablov po potrebi pripravite za nadometno ali podometno montažo.6. Kabel za priključitev omre-žne in porabniške napeljave speljite skozi in ga priključite. Pri nadomestni inštalaciji dovoda kabla uporabite te-snilni zatič.

a) Priklop na dovod na omrežje

Omrežna napeljava je se-stavljena iz 2- do 3-žilnega kabla:L = fazaN = nični vodnikPE = zaščitni vodnik

V primeru dvoma morate ka-bel identifi cirati z indikatorjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez napetosti. Fazo (L) in nični vodnik (N) priključite ustrezno glede na spojko. Zaščitni vodnik vpnite na ozemljitveni kontakt ( ).

Na omrežni kabel lahko seve-da montirate omrežno stikalo za vklop in izklop. Alternativ-no lahko senzor ročno aktivi-rate za trajanje nastavljenega časa z odpiralno tipko v omrežni napeljavi.

Napotek: Za stensko montažo lahko uporabite tudi priloženo stensko držalo z notranjim kotom. Kable lahko tako udobno speljete od zgoraj za napravo skozi nadometno odprtino napeljave za kable.

Dovod kabla pri nadomestni inštalaciji:

Dovod na omrežje

Dovod za porabnik

Nadometni dovod kabla s stenskim držalom

Kabelski dovod – podometni

Inštalacija/montaža na zid

SLO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 64-65IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 64-65 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

66 67

Funkcije

Potem ko ste izvedli omrežni priključek in zaprli ohišje ter namestili lečo, lahko napra-vo vklopite. Za okrasnim za-

slonom se nahajata � nasta-vitveni možnosti.

Pomembno: Nastavitev časa in zatemnitve opravljati samo z nameščeno lečo.

Nastavitev jakosti svetlobe (prag odziva) �(tovarniška nastavitev: delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luksov)

Možnost brezstopenjskega nastavljanja pragu odziva senzorja od 2 – 2000 luksov.Gumb za reguliranje nastavljen na = delovanje ob dnevni sve-tlobi pribl. 2000 luksov.

Gumb za reguliranje nastavljen na = delovanje ob mraku pri-bl. 2 luksa.

Za nastavitev območja zaznavanja pri dnevni svetlobi morate gumb za reguliranje nastaviti na (delovanje ob dnevni svetlobi).

Nastavitev časa (zamik ugasnitve) �(tovarniška nastavitev: 5 sek.)

Brezstopenjsko nastavljiv čas svetilnosti od 5 sek. do 15 min.Nastavitveni gumb skrajno levo = najkrajši čas (5 sek.)Nastavitveni gumb skrajno desno = najdaljši čas (15 min.)

Pri nastavljanju območja zaznavanja priporočamo izbiro najkrajšega časa (skrajno levo).

2 – 2000 luksov

5 sek. – 15. min.

S priloženimi kotnimi stenskimi držali lahko IS 2180-5 preprosto montirate na zunanje in notranje vogale. Pri vrtanju lukenj uporabljajte kot predlogo za vrtanje kotna stenska držala. Na tak način boste luknje za vrtanje namestili v pravilnem kotu in brez težav montirali kotno stensko držalo.

Montaža kotnega držala

b) Priključitev omrežne in porabniške napeljave

Tudi priključek dovoda porabnika za luč je sestavljen iz 2- ali 3-žilnega kabla. Fazni vodnik porabnika pritrdite na z L’ označeno spojko. Nični vodnik (moder kabel) se priključi na z N zaznamovano spojko skupaj z ničnim vodnikom dovoda na omrežje.

Zaščitni vodnik pritrdite na ozemljitev ( ).7. Pritrdite ohišje in ga zaprite.8. Namestite lečo senzorja c (doseg po izbiri, maks. 8 m ali 20 m); gl. poglavje Nastavitev dosega.

9. Opravite nastavitev časa � in zatemnitve � (gl. poglavje Funkcije).10. Namestite dizajnersko zaslonko � in jo pritrdite z varovalnim vijakom � pred nedovoljenim snemanjem.Pomembno: Menjava priključkov lahko privede do poškodovanja naprave.

Stalna osvetlitev

V primeru namestitve stikala v omrežno napeljavo so ob funkcijah VKLOPA in IZKLOPA možne sledeče funkcije:

Pomembno:Večkratni stisk stikala naj si sledi v kratkem času (0,5 –1 sek).

Senzorsko delovanje1) Vklop luči:Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Luč ostane za nastavljen čas vklo-pljena.

2) Izklop luči:Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Luč ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.

3) Stalna osvetlitev: Stikalo 2 x IZKL. in VKL. Luč se za 4 ure prestavi na stal-no osvetlitev (LED - pod le-čo - sveti), nato pa samodejno preide v senzorsko delovanje (LED izklopljena).

Stalno osvetlitev lahko v ča-su teh 4 ur izklopite z 1 x IZ-KLOP in VKLOP. Potem je luč spet v senzorskem načinu de-lovanja.

1 x izklop/vklop

2 x izklop/vklop

5 sek.–15 min.

4 ure

SLO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 66-67IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 66-67 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

68 69

Osnovna nastavitev dosegaLeča IS 2180-5 je razdelje-na na dve območji zaznava-nja. Z eno polovice je zaob-jet doseg maks. 8 m, z drugo doseg maks. 20 m (pri mon-tažni višini pribl. 2 m). Po na-mestitvi leče (lečo trdno vpni-te v predvideno vodilo) je spodaj desno viden izbra-ni maks. doseg 20 m ali 8 m.

Lečo lahko ob strani z izvija-čem sprostite iz položajnika ter ponovno namestite v skla-du z želenim dosegom.

Primeri

Posamična natančna nastavitev z zastirali

Primeri

Da bi iz območja zaznavanja izključili ali ciljano nadzorovali dodatna območja, kot so npr. poti ali sosednja zemljišča, lahko območje zaznavanja s pomočjo zastiral natančno določite.Zastirala lahko vzdolž naprej preluknjanih delitev v navpični ali vodoravni smeri ločite ali razrežete s škarjami. Vpnete jih lahko na zgornji vdolbini v sredini leče. Z namestitvijo di-zajnerskega pokrova jih do-končno pritrdite.

(Glejte spodaj: Primeri za zmanjšanje kota zaznavanja ter dosega.)

SLO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 68-69IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 68-69 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

70 71

Uporaba/negaInfrardeči senzor je pri-meren za avtomatsko vklapljanje luči. Naprava ni primerna za posebne alarmne naprave proti vlo-mom, saj nima sabotažne varnosti, ki je za to predpi-sana. Vremenske razmere

lahko vplivajo na delovanje senzorja. Pri močnih sunkih vetra, sneženju, dežju ali toči lahko pride do zmotnih vklopov, ker senzor ne more razlikovati nenadnih tem-peraturnih sprememb od izvorov toplote. Lečo je do-

voljeno čistiti z vlažno krpo (brez uporabe čistil).

Primeri priklopa

1. Luč brez ničnega vodnika 2. Luč z ničnim vodnikom

3. Priklop preko izmeničnega stikala za konstantno osvetlitev in avtomatsko delovanjePoložaj I: Avtomatsko delovanjePoložaj II: Ročno delovanje stalna osvetlitevPozor: Pozor: Izključitev naprave ni možna, možna je le izbira med pozicijo I in II.Izključitev naprave ni možna, možna je le izbira med pozicijo I in II.

1) npr. 1-4 x 100 W sijalke2) Porabnik, osvetlitev maks. 1000 W (glejte tehnične podatke)3) Priključne spojke IS 2180-54) Notranje hišno stikalo5) Notranje hišno serijsko stikalo, ročno, avtomatsko6) Notranje hišno izmenično stikalo, avtomatsko, stalna osvetlitev

Obratovalne motnjeMotnja Vzrok Pomoč

IS 2180-5 je brez napetosti � Varovalka okvarjena, ni vklopljeno

� Kratek stik� Omrežno stikalo

IZKLOPLJENO

� Zamenjajte varovalko, vklopite omrežno stikalo, preverite vod z merilcem napetosti

� Preverite priključke� Vklopite

IS 2180-5 se ne vklopi � pri dnevnem delovanju, nastavitev zatemnitve se nahaja na nočnem delovanju

� Sijalka pokvarjena� Omrežno stikalo

IZKLOPLJENO� Varovalka okvarjena

� Območje zaznavanja ni ciljno nastavljeno

� Ponovno nastavite

� Zamenjajte sijalko� Vklopite

� Zamenjajte varovalko, preverite priključek

� Ponovno nastavite

IS 2180-5 se ne izklopi � trajno premikanje na ob-močju zaznavanja,

� Vklopljena luč se nahaja na področju zajemanja in se po spremembi tempe-rature ponovno vklopi

� Hišno serijsko stikalo je nastavljeno na stalno delovanje

� Področje preverite in ga po potrebi ponovno nastavite ali prekrijte

� Področje spremenite ali prekrijte

� Serijsko stikalo na avtomatiki

IS 2180-5 se nenehno vklaplja in izklaplja

� Vklopljena svetilka se nahaja na področju zaznavanja

� V področju zaznavanja se premikajo živali

� V območju zaznavanja je toplotni vir (npr. kuhinjska napa)

� Področje prestavite ali prekrijte, povečajte razdaljo

� Področje prestavite ali prekrijte

� Področje prestavite ali prekrijte

IS 2180-5 se nezažele-no vključi

� Veter premika drevesa in grmovje na območju za-znavanja

� Senzor zaznava avtomobi-le na cesti

� Nenadne vremenske spremembe temperature (veter, dež, sneg) ali izhodni zrak ventilatorjev in prepih zaradi odprtih oken

� Z zastirali izključite dolo-čena območja

� Z zastirali izključite dolo-čena območja

� Spremenite področje, pre-stavite mesto montaže

SLO

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 70-71IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 70-71 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

72 73

Izjava o skladnostiTa izdelek izpolnjuje zahteve- Direktive o nizki napetosti 2006/95/ES- Direktive o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES

Garancija za delovanjeTa izdelek podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko skrbno-stjo, preverjen glede delova-nja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvr-žen naključni kontroli. Podje-tje STEINEL daje garancijo na brezhibno kakovost in delo-vanje proizvoda.

Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa in se začne z dnem prodaje izdelka stran-ki. Odstranjujemo pomanjklji-vosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obve-znost garancije pa je izpolnje-na ob popravilu ali menjavi delov z napakami po naši iz-biri.Garancija ne velja pri poškod-bah obrabnih delov in za ško-de in pomanjkljivosti, do kate-rih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja.Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene.

Garancijo dajemo samo pri nedemontiranih napravah, ki so nam bile poslane z blagaj-niškim listkom ali računom (datum računa in žig trgovi-ne), dobro zapakirane na na-slov pristojnega servisa ali oddane v trgovini v roku 6 mesecev po nakupu.

Servis za popravila:Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancij-ske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom gle-de popravila.

Upute za montažu

Poštovani kupče, zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom ovog STEINEL infracrvenog senzora. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je

proizveden, ispitan i zapakiran uz veliku pažnju.Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacija

i puštanje u pogon jamče dug i pouzdan rad bez smetnji.

Želimo Vam mnogo zadovoljstva s Vašim novim infracrvenim senzorom.

Opis uređaja

� Sigurnosni vijak

� Dizajnirani zaslon

� Leća (odvojiva i može se okretati u svrhu odabira osnovnog podešavanja dometa od maks. 8 m ili 20 m)

� Podešavanje svjetlosnog praga 2 – 2000 luksa

� Podešavanje vremena 5 sek. – 15 min.

� Kukica (sklopivo kućište za montažu i priključak na mrežu)

Dimenzije: (V x Š x D) 120 x 76 x 56 mm

Snaga: žarulje, maks. 1000 W na 230 V AC

fl uorescentne cijevi, maks. 500 W kod cos ϕ = 0,5, induktivno opterećenje kod 230 V AC

6 x maks. 58 W, C ≤ 132 μF kod 230 V AC *1)

Mrežni priključak: 230 – 240 V, 50 Hz

Kut detekcije 180° horizontalno, 90° vertikalno

Domet senzora: osnovno podešavanje 1: maks. 8 m osnovno podešavanje 2: maks. 20 m (tvornički podešeno) + fi no podešavanje pomoću pokrovnih zaslon 1 - 20 m

Podešavanje vremena: 5 sek. – 15 min. (tvornička podešenost: 5 sek.)

Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa (tvornička podešenost: 2000 luksa)

Stalno svjetlo: uklopivo (4 sata)

Vrsta zaštite: IP 54*1) Fluorescentne svjetiljke, štedne žarulje, LED-svjetiljke s elektroničkom predspojnom napravom

(ukupni kapacitet svih priključenih predspojnih naprava ispod navedene vrijednosti).

Tehnički podaci

HR

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 72-73IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 72-73 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

74 75

Sigurnosne napomene� Prije bilo kakvih radova

na senzoru isključite napajanje.

� Instalacija senzora uključuje radove na naponskoj mreži. Pritom kao prvo morate isključiti struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno beznapon-sko stanje.

� Kod instalacije senzora radi se s mrežnim napo-nom. Iz tog razloga ona mora biti izvršena stručno i u skladu s propisima o instalaciji i uvjetima priklju-čivanja specifi čnima za dotičnu zemlju (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Imajte na umu to da senzor mora biti osiguran zaštitnom sklopkom za vod od 10 A. Mrežni vod smije imati maksimalni promjer od 10 mm.

� Podešavanje vremena i svjetlosnog praga moguće je nakon što je leća monti-rana.

Princip radaIS 2180-5 opremljen je s dva pirosenzora od 120° koji re-gistriraju nevidljivo toplinsko zračenje tijela koja se pred njima kreću (ljude, životinje itd). Tako registrirano toplin-sko zračenje elektronički se pretvara u signal i uključuje priključen potrošač (npr. svjetiljku).

Zbog prepreka kao što je npr. zid ili staklene površine ne prepoznaje toplinsko zra-čenje pa prema tome, nema ni uključivanja. Pomoću dva pirosenzora postiže se kut detekcije od 180° s kutom otvora od 90°. Leća se može skinuti i okrenuti.

To omogućava dva osnovna podešavanja dometa od maks 8 ili 20 m. Pomoću pri-loženih zidnih držača infracr-veni senzor može se lako montirati u unutarnje ili vanj-ske kuteve.

Važno: Najsigurniju detekciju pokreta postižete kad se uređaj montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveća, zidovi itd.) ne ometaju vidokrug senzora.

Domet maks. 20 m Domet maks. 8 m

Smjer hodanja: frontalni Smjer hodanja: bočni

Mjesto montaže mora biti udaljeno od svjetiljke najmanje 50 cm jer njezino toplinsko zračenje može uzrokovati pogrešno funkci-oniranje senzora. Da bi se postigli navedeni dometi od 8/20 m, visina montaže treba iznositi oko 2 m.

Montaža:1. Skinuti dizajnirani prednji poklopac �, 2. Otpustiti kuki-cu � i otklopiti donju polovicu kućišta, 3. Označiti rupice za bušenje, 4. Probušiti rupice, umetnuti tiple (Ø 6 mm), 5. Izbiti rupe za uvođenje kabela prema potrebi za nadžbukni ili podžbukni kabel.6. Provesti kabel mrežnog voda ili voda potrošača i pri-ključiti. Kod dovoda nadžbu-knog kabela upotrijebite brtveni čep.

a) Priključivanje mrežnog voda

Mrežni vod sastoji se od dvo-žilnog do trožilnog kabela:L = fazaN = nulti vodičPE = zaštitni vodič

U slučaju dvoumljenja morate identifi cirati kabel pomoću ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti bezna-ponsko stanje. Faza (L) i nulti vodič (N) priključuju se prema oznakama stezaljki. Zaštitni vodič spaja se s uzemlje-njem ( ).

Naravno da u vodu može biti montirana mrežna sklopka (prekidač) za uključivanje i isključivanje. Alternativno možete aktivirati senzor ručno na podešeno vrijeme pomoću prekidača u mrežnom vodu.

Napomena: Za zidnu montažu s dovodom nadžbuknog kabela može se također koristiti priloženi unutrašnji kutni držač. Kabeli se tako mogu provesti jednostavno odozgo iza uređaja i kroz otvor dovoda nadžbuknog kabela.

Dovod nadžbuknog kabela

Mrežni vod

Vod potrošača

Dovod nadžbuknog kabela sa zidnim držačem

Dovod podžbuknog kabela

Instalacija/zidna montaža

HR

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 74-75IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 74-75 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

76 77

Funkcije

Nakon što je izveden priklju-čak na mrežu, kućište zatvo-reno i stavljena leća, možete aktivirati uređaj.

Iza dizajniranog prednjeg poklopca � postoje dvije mogućnosti podešavanja.

Važno: Vrijeme i svjetlosni prag podešavajte samo kad je leća montirana.

Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja) �(tvornički podešeno: danje svjetlo 2000 luksa)

Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 2000 luksa.Regulator podešen na = danje svjetlo približno 2000 luksa.

Regulator podešen na

= zatamnjivanje približno 2 luksa.

Prilikom podešavanja područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).

Kašnjenje isključivanja (podešavanje vremena) �(tvornički podešeno: 5 sek)

Mogućnost kontinuiranog podešavanja trajanja svjetla od 5 sek. do 15 min.Regulator podešen na lijevi graničnik = najkraće vrijeme (5 sek)Regulator podešen na desni graničnik = najduže vrijeme (15 min)

Kod podešavanja područja detekcije preporučujemo da odaberete najkraće vrijeme (lijevi graničnik).

2 – 2000 luksa

5 sek. – 15. min.

Pomoću priloženih kutnih zidnih držača IS 2180-5 može se lako montirati na unutarnje ili vanjske kuteve. Upotri-jebite kutni zidni držač kao podložak prilikom bušenja rupa. Na taj način postavit ćete rupu pod pravim kutem i jednostavno ćete montirati kutni držač.

Montaža kutnih zidnih držača

b) Priključak voda potrošačaVod potrošača za svjetiljku također se sastoji od dvožilnog do trožilnog kabela. Naponski vodič svjetiljke priključuje se na stezaljku označenu s L’. Nulti vodič spaja se na stezaljku označenu sa N zajedno s

nultim vodičem mrežnog voda. Zaštitni vodič stavlja se na uzemljenje ( ).7. Navrnite kućište i ponovno ga zatvorite.8. Stavite leću (domet prema odabiru maks. 8 ili 20 m) v. poglavlje Podešavanje dometa.

9. Podesite vrijeme � i svjetlosni prag � (v. poglavlje Funkcije).10. Stavite dizajnirani prednji poklopac � i osigurajte vijkom � od neovlaštenog skidanja.Važno: Slučajna zamjena priključaka može uzrokovati oštećenje uređaja.

Funkcija stalnog svjetla

Montira li se mrežna sklopka u vod, osim jednostavne funkcije uključivanja i isključivanja moguće su i sljedeće funkcije:

Važno: Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku (u razmaku od 0,5 –1 sek.).

Senzorski pogon1) Uključivanje svjetla:Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.

2) Isključivanje svjetla:Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetlo se isklju-čuje odnosno prelazi u po-gon senzora.

3) Stalno svjetlo:Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI. Svjetiljka je pode-šena na 4 sata stalnog svjetla (svijetli LED ispod leće), zatim ponovno automatski prelazi u pogon senzora (LED isključen).

Stalno svjetlo može se također tijekom 4 sata isključiti tako da se sklopka 1 x ISKLJUČI i UKLJUČI. Nakon toga svje-tiljka se opet nalazi u senzor-skom režimu rada.

1 x isklj./uklj.

2 x isklj./uklj.

5 sek.–15 min.

4 sata

HR

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 76-77IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 76-77 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

78 79

Dometi - osnovna podešavanjaLeća senzora IS 2180-5 podi-jeljena je na dva područja de-tekcije. Jednom polovicom postiže se domet od maks. 8 m, a drugom domet od maks. 20 m (kod visine montaže od približno 2 m).

Nakon stavljanja leće (leću fi ksirati u predviđenu vodili-cu) dolje desno može se oči-tati odabran maks. domet od 20 ili 8 m. Izvijačem može-te izvaditi leću iz utora i po-novno je staviti prema želje-nom dometu.

Primjeri

Individualno fi no podešavanje s pokrovnim zaslonima

Primjeri

Da biste izdvojili ili ciljano nadzirali dodatna područja kao npr. staze ili susjedna ze-mljišta, stavljanjem pokrovnih zaslona možete točno pode-siti područje detekcije.Pokrovni zasloni mogu se odrezati duž podjela označe-nih utorima u okomitom ili vo-doravnom položaju ili se mo-gu odrezati škarama. Zatim ih možete objesiti na posve gornje udubljenje u sredini le-će. Stavljanjem dizajniranog prednjeg poklopca konačno ćete ih fi ksirati.(vidi dolje: Primjeri pokazuju na koji način možete podesiti domet i kut senzora, pomoću priloženih zaslona.)

HR

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 78-79IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 78-79 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

80 81

Rad/OdržavanjeInfracrveni senzor nami-jenjen je za automatsko uključivanje/isključivanje svjetla. Uređaj nije prikladan za specijalne protuprovalne alarmne uređaje jer nema za to propisanu sigurnost od

sabotaže. Vremenski utjecaji mogu negativno djelovati na funkcioniranje dojavnika pokreta. Kod jakog vjetra, snijega, kiše, tuče može doći do pogrešnog aktiviranja jer se ne mogu razlikovati nagle

promjene temperature izvora topline. Leća za detekciju može se u slučaju zaprljanosti obrisati vlažnom krpom (bez sredstva za čišćenje).

Primjeri priključaka

1. Svjetiljka bez postojećeg nultog vodiča 2. Svjetiljka s postojećim nultim vodičem

3. Priključak putem izmjenične sklopke za pogon stalnog svjetla i automatski pogonPoložaj I: automatski pogonPoložaj II: ručni pogon za stalnu rasvjetuPozor: Isključivanje uređaja nije moguće, samo odabir između položaja I i II.

1) npr. 1-4 x 100 W žarulje2) potrošač, rasvjeta maks. 1000 W (vidi Tehničke podatke)3) stezaljke za priključivanje senzora IS 2180-54) interna kućna sklopka5) interna kućna serijska sklopka, ručna, automatska6) interna kućna izmjenična sklopka, automatska, stalno svjetlo

Smetnje u raduSmetnja Uzrok Pomoć

IS 2180-5 bez napona � neispravan osigurač, nije uključeno

� kratki spoj� prekidač ISKLJUČEN

� staviti novi osigurač, uključiti prekidač, provjeriti vod pomoću ispitivača napona

� provjeriti priključke� uključiti

IS 2180-5 ne uključuje � po danu se podešavanje svjetlosnog praga nalazi u noćnom režimu rada

� neispravna žarulja� prekidač ISKLJUČEN� neispravan osigurač

� područje detekcije nije ciljano podešeno

� podesiti iznova

� zamijeniti žarulju� uključiti� staviti novi osigurač,

event. provjeriti priključak� ponovno podesiti

IS 2180-5 ne isključuje � stalno kretanje u području detekcije

� uključena svjetiljka nalazi se u području detekcije i promjenom temperature se iznova uključuje/isklju-čuje

� zbog internog kućnog serijskog prekidača

� kontrolirati područje i eventualno ponovno po-desiti, odnosno prekriti

� promijeniti odnosno prekri-ti područje

� serijski prekidač u auto-matskom režimu

IS 2180-5 uvijek se UKLJUČUJE/ISKLJUČUJE

� uključena svjetiljka nalazi se u području detekcije

� životinje se kreću u području detekcije

� izvori topline (npr. odvod pare) u području detekcije

� premjestiti područje odnosno prekriti senzor pokrovnim zaslonima, povećati razmak

� premjestiti odnosno prekriti senzor pokrovnim zaslonima područje

� premjestiti odnosno prekriti senzor pokrovnim zaslonima područje

IS 2180-5 neželjeno se uk-ljučuje

� vjetar njiše drveća i grmlje u području detekcije

� detektiranje automobila na ulici

� iznenadna promjena temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili zraka koji izlazi iz ventilatora, otvorenih prozora

� ograničiti područje pokrov-nim zaslonima

� ograničiti područje pokrov-nim zaslonima

� promijeniti područje, pre-mjestiti mjesto montaže

HR

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 80-81IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 80-81 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

82 83

Izjava o usklađenostiOvaj proizvod ispunjava:- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EZ- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (EMV) 2004/108/EZ.

Jamstvo funkcionalnostiOvaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najvećom pa-žnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za besprijekornu ka-kvoću i funkcionalnost.

Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s da-nom prodaje potrošaču. Ukla-njamo nedostatke koji su po-sljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se poprav-kom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru.Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dije-lovima, kao ni šteta i nedosta-taka koji nastanu zbog ne-stručnog rukovanja ili održa-vanja.Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.

Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro za-pakiran uređaj pošaljete za-jedno s računom (datum kup-nje i pečat trgovine), nadlež-noj servisnoj službi ili ga tije-kom prvih 6 mjeseci predate trgovcu.

Služba za popravke:Nakon isteka jamstvenog ro-ka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.

Montaažijuhend

Väga austatud klient! Täname Teid usalduse eest, mida Te meile STEINELi infrapunasensori ostmisega osutasite. Te otsustasite kvaliteettoote kasuks, mis on suurima hoolikusega

toodetud, testitud ja pa-kendatud.Palun tutvuge enne instal-leerimist käesoleva montaa-žijuhendiga. Ainult asjakoha-se paigalduse ja kasutuse-levõtuga tagatakse seadme

pikaajaline, usaldusväärne ja häireteta töö.

Soovime Teile uue infra-punasensori meeldivat kasutamist.

Seadme kirjeldus

� Kinnituskruvi

� Disainsirm

� Lääts (mahavõetav ja pööratav tööraadiuse põ-hiseadistuse max 8 m või 20 m valimiseks)

� Hämaruse seadmine 2 – 2000 lx

� Aja seadmine: 5 sek – 15 min

� Lukustuskeel (korpus mon-teerimiseks ja võrku ühen-damiseks lahti pööratav)

Mõõtmed (K x L x S) 120 x 76 x 56 mm

Võimsus: Hõõglambid, max 1000 W 230 V AC juures

Luminofoortoru, max 500 W, cos j = 0,5, induktiivne koormus 230 V AC juures

6 x max à 58 W, C ≤ 132 μF 230 V AC juures *1)

Võrguühendus: 230 – 240 V, 50 Hz

Tuvastusnurk 180° horisontaalselt, 90° vertikaalselt

Sensori tööraadius: Põhiseadistus 1: max 8 m Põhiseadistus 2: max 20 m (tehaseseadistus) + täppishäälestamine sirmidega 1 – 20 m

Aja seadmine: 5 sek – 15 min (tehaseseadistus: 5 sek)

Hämaruse seadmine: 2 – 2000 lx (tehaseseadistus: 2000 lx)

Püsivalgustus: lülitatav (4 tundi)

Kaitseliik: IP 54*1) Luminofoorlambid, energiasäästulambid, elektroonilise eellülitusseadmega LED-valgustid

(kõigi külgeühendatud eellülitusseadmete kogumahtuvus alla esitatud väärtuse).

Tehnilised andmed

ES

T

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 82-83IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 82-83 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

84 85

Ohutusjuhised

� Katkestage enne kõiki töid liikumisanduri kallal pingetoide!

� Monteerimisel peab ole-ma külgeühendatav elekt-rijuhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pinge-testri abil pingevabadust.

� Sensori installeerimisel on tegemist tööga võrgupin-gel. Seetõttu tuleb seda teostada riigis kehtivate installatsioonieeskirjade ja ühendamistingimuste kohaselt (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Palun pidage silmas, et sensor tuleb kaitsta vähemalt 10 A juhtmekaitselülitiga. Võrgutoitejuhe tohib olla max 10 mm läbimõõduga.

� Teostage aja- ja hämaruseseadistust ainult monteeritud läätsega.

PõhimõteIS 2180-5 on varustatud ka-he 120° pürosensoriga, mis tuvastavad liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) näh-tamatut soojuskiirgust. Sel-lisel viisil registreeritud Nii registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektroonili-selt ja lülitatakse külge ühendatud tarbija (nt val-

gusti) sisse. Läbi takistuste nagu nt müüride ja klaas-plaatide soojuskiirgust ei tu-vastata, seega ei järgne ka lülitust. Kahe pürosensori abil saavutatakse 180° tu-vastusnurk koos 90° avatus-nurgaga. Lääts on äravõetav ja pööratav. See võimaldab kahte tööraadiuse põhisea-

distust max 8 m või 20 m. Kaasasolevate seinahoidi-kutega saab infrapunasen-sorit probleemideta sise- ja välisnurkadesse monteeri-da.

Tähtis: Liikumise usaldus-väärseima tuvastamise saavutate siis, kui monteerite seadme kõndimise suuna suhtes küljele ja takistused (nagu nt puud, müürid jne) ei takista sensori vaadet.

Tööraadius max 20 m Tööraadius max 8 m

Kõndimise suund: frontaalne Kõndimise suund: külgmine

Montaažikoht tuleks valida teisest valgustist vähemalt 50 cm kaugusele, sest selle soojuskiirgus võib põhjustada sensori väärrakendumist. Saavutamaks antud tööraa-diusi 8/20mm, peaks olema montaažikõrgus u 2 m.

Montaažisammud:1. Tõmmake disainsirm � maha, 2. vabastage lukus-tuskeel � ja pöörake korpuse alumine pool lahti, 3. märkige puuravad, 4. puurige avad, sisestage tüüblid (Ø 6 mm), 5. vajaduse korral murdke seinast pindpaigaldus- või süvispaigaldus-toitejuhtme jaoks välja kaabli sisseviik.6. Juhtige võrgu- ja tar-bija toitekaabel läbi ning ühendage külge. Kasutage pindpaigaldusega toitekaablil tihenduskorki.

a) Võrgujuhtme ühendamine:

Võrgujuhe koosneb ühest 2- kuni 3-harulisest kaablist:L = faasN = nulljuhePE = kaitsejuhe

Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifi tseerida; seejärel lülitage taas pingeva-baks. Faas (L) ja nulljuht (N) ühendatakse külge vastavalt klemmide kaetusele. Kaitse-juht ühendatakse maandus-kontakti ( ) külge.

Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesest mõistetavalt mon-teeritud sisse- ja väljalülitami-seks võrgulüliti. Alternatiivselt saab sensori manuaalselt seadistatud ajaks võrgutoite-juhtmes asuva avaja-nupuga aktiveerida.

Juhis: Pindpaigaldusega toitekaabliga seinamontaažiks saab kasutada ka kaasasolevat sisenurga-seinahoidikut. Nii on võimalik kaablid mugavalt ülaltpoolt seadme taha ja läbi pindpaigaldusega toitekaabli ava vedada.

Krohvipealne toitekaabel

Võrgujuhe

Tarbija toitejuhe

Pindpaigaldusega toitekaabel koos seinahoidikuga

Krohvialune toitekaabel

Installatsioon/seinamontaaž

ES

T

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 84-85IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 84-85 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

86 87

Funktsioonid

Pärast võrguühenduse teostamist, korpuse sulge-mist ja läätse pealepanemist

saab seadme töösse võtta. Disainsirmi 2 taga on peidus kaks seadistusvõimalust.

Tähtis: Teostage aja- ja häma-ruseseadistust ainult monteeri-tud läätsega.

Hämarduse seadmine (rakendumislävi) �(tehaseseadistus: päevavalgusrežiim 2000 lx)

Sujuvalt seatav sensori rakendumislävi 2 – 2000 lx.Seaderegulaator peale seatud = päevavalgusrežiim u 2000 lx.

Seaderegulaator peal = hämarusrežiim u 2 lx.

Päevavalguses tuleb tuvastuspiirkonna seadistamiseks seaderegulaator (päevavalgusrežiimi) peale seada.

Aja seadmine (viivitusega väljalülitumine) �(tehaseseadistus: 5 s)

Sujuvalt seatav valgustuskestus 5 min kuni 15 min.Seaderegulaator vasakus lõppasendis = lühim aeg (5 sek)Seaderegulaator paremas lõppasendis = pikim aeg (15 sek)

Tuvastuspiirkonna seadistamisel soovitatakselühim aeg valida (vasak lõppasend).

2 - 2000 lx

5 sek - 15 min

Kaasasolevate nurga-seinahoidikutega saab IS 2180-5 mugavalt sise- ja välisnurkadesse monteerida. Kasutage nurga-seinahoidikut avade puurimisel puurimis-šabloonina. Sel viisil alustate ava puurimist õige nurga all ja seina-nurgahoidiku saab probleemideta monteerida.

Nurga-seinahoidiku montaaž

b) Tarbija toitejuhtme ühendus

Valgusti juurde viiv tarbija toitejuhe koosneb samuti 2- kuni 3-soonelisest kaablist. Valgusti voolu juhtiv juht ühendatakse L’-ga tähistatud klemmi külge. Nulljuht ühendatakse koos võrgutoitejuhtme nulljuhiga N-ga tähistatud klemmi külge.

Kaitsejuht paigaldatakse maanduskontakti ( ) külge.7. Kruvige korpus külge ja pange taas kinni.8. Pange lääts peale (tööraa-dius valikuliselt max 8  m või 20 m), vt peatükki „Tööraadiu-se seadmine“.

9. Teostage aja- � ja hämaruseseadistus � (vt peatükki „Funktsioonid“).10. Pange disainsirm � peale ja kindlustage lukustuskruviga � ebapädeva mahatõmbami-se vastu.Tähtis: Ühenduste äravahetamine võib kahjustada seadet.

Pideva valgustuse funktsioon

Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on lihtsa sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad funktsioonid:

Tähtis! Lüliti mitmekordne vajutamine peab toimuma kiiresti (0,5 – 1 sek jooksul).

Sensorirežiim1) Valguse sisselülitamine:lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Val-gusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.

2) Valguse väljalülitamine: lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Val-gusti lülitub välja või senso-rirežiimile.

3) Püsivalgustus:lüliti 2 x VÄLJA ja SISSE. Val-gusti seadistatakse 4 tunniks püsivalgustusele (läätse all asuv LED põleb), seejärel lä-heb ta taas automaatselt sen-sorirežiimile üle (LED väljas).

Püsivalgustuse saab ka 4 tunni kestel 1 x VÄLJA ja SISSE kaudu välja lülitada. Seejärel on valgusti jälle sen-sorirežiimil.

1 x välja/sisse

2 x välja/sisse

5 sek – 15 min

4 tundi

ES

T

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 86-87IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 86-87 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

88 89

Tööraadiuse põhiseadedLääts IS 2180-5 on kaheks tuvastuspiirkonnaks jaotatud. Ühe poolega saavutatakse max 8 m tööraadius, teisega max 20 m tööraadius (mon-taažikõrgusel u 2 m). Pärast läätse pealepanemist (kiiluge lääts tugevasti ettenähtud ju-

hikusse kinni) saab all pare-mal valitud max tööraadiuse 20 m või 8 m maha lugeda. Läätse on võimalik kruvikee-rajaga lukustusest vabastada ja vastavalt soovitud tööraa-diusele uuesti peale panna.

Näited

Individuaalne peenhäälestamine kattesirmidega

Näited

Täiendavate piirkondade na-gu nt kõnniteede või naaber-kruntide piiritlemiseks või si-hilikuks jälgimiseks on võima-lik tuvastuspiirkonda katte-kestade paigaldamisega täp-selt seadistada.Kattekesti võib murda piki et-tevalmistatud vertikaalseid või horisontaalseid sooni või lõi-gata kääridega. Need võib ri-putada ülemisse süvendisse läätse keskel. Disainsirmi pealepanemisega nad lõpuks fi kseeritakse.

(Vt allpool: Näited tuvastus-nurga vähendamise ja tööraa-diuse vähendamise kohta.)

ES

T

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 88-89IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 88-89 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

90 91

Käitus/hoolitsusInfrapunasensor sobib valgu-se automaatseks lülitamiseks. Seade ei sobi kasutamiseks spetsiaalsetes sissemurdmis-vastastes alarmseadmetes, sest tal puudub selleks nõutav

sabotaažikaitse. Ilmastiku-tingimused võivad mõjutada liikumisanduri tööd. Tugevate tuulepuhangute, lume, vihma ja rahe korral võib esineda ekslikke sisselülitumisi, sest

äkiliste temperatuurimuutuste ja soojusallikate eristamine ei ole võimalik. Tuvastusläätse saab määrdumise korral puhastada niiske öapiga (pu-hastusvahendita).

Ühendusnäited

1. Valgusti ilma nulljuhtmeta 2. Valgusti koos nulljuhtmega

3. Ühendus rööplüliti kaudu püsivalgustus- ja automaatrežiimi jaoksAsend I: automaatrežiimAsend II: käsirežiim, pidevvalgustusTähelepanu: süsteemi väljalülitamine pole võimalik, saadaval on üksnes valikrežiim asendi I ja asendi II vahel.

1) Nt 1 - 4 x 100 W hõõglambid2) Tarbija, valgustus max 1000 W (vt Tehnilised andmed)3) IS 2180-5 ühendusklemmid4) Majasisene lüliti5) Majasisene jadalüliti, käsitsi, automaatika6) Majasisene veksellüliti, automaatika, püsivalgustus

TalitlusrikkedRike Põhjus Abi

IS 2180-5 ilma pingeta � kaitse defektne, sisse lülitamata

� lühis� võrgulüliti VÄLJAS

� uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhet pingetestriga

� kontrollige ühendusi� lülitage sisse

IS 2180-5 ei lülitu sisse � päevarežiimi puhul hämarduseseadistus öörežiimil

� hõõglamp defektne � võrgulüliti VÄLJAS� kaitse defektne

� tuvastuspiirkond suunatult seadistamata

� seadistage uuesti

� vahetage hõõglamp� lülitage sisse� uus kaitse, vajaduse korral

kontrollige ühendust� häälestage uuesti

IS 2180-5 ei lülitu välja � pidev liikumine tuvastus-piirkonnas

� lülitatav valgusti paikneb tuvastuspiirkonnas ja lüli-tub temperatuurimuutuse tõttu uuesti

� majasisese jadalüliti tõttu kestevrežiim

� kontrollige piirkonda-ja häälestage vajadusel uuesti või katke kinni

� muutke piirkonda või katke kinni

� jadalüliti automaatikale

IS 2180-5 lülitub pidevalt SISSE/VÄLJA

� lülitatav valgusti paikneb tuvastuspiirkonnas

� loomad liiguvad tuvastuspiirkonnas

� soojusallikas (nt auruära-tõmme) tuvastuspiirkonnas

� seadke piirkond ümber või katke kinni, suurendage vahekaugust

� muutke piirkonda või katke kinni

� muutke piirkonda või katke kinni

IS 2180-5 lülitub soovima-tult sisse

� tuul liigutab tuvastuspiir-konnas puid ja põõsaid

� seade registreerib autosid tänaval

� äkiline temperatuurimuutus ilmastiku tõttu (tuul, vihm, lumi) või ventilaatoritest, avatud akendest pärit heitõhk

� peitke piirkonnad kattesir-midega

� peitke piirkonnad kattesir-midega

� muutke piirkonda, muutke montaažikohta

ES

T

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 90-91IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 90-91 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

92 93

VastavusdeklaratsioonAntud toode vastab:- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ- EMC direktiivile 2004/108/EÜ.

TalitlusgarantiiSTEINELi toode on valmista-tud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kontrolli. STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökor-ras oleku kohta.

Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisviga-dest tulenevad puudused, ga-rantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asendatakse uuega, vali-ku üle otsustame meie.Garantii ei kehti kuluvate osa-de ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oska-matu käsitsemise või hooldu-se tagajärjel.Edasised võõresemetele põh-justatud järgkahjud on välista-tud.

Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmata seade saadetakse koos kassatšeki või arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel), ja korrali-kult pakituna vastavasse tee-ninduspunkti või tagastatakse esimese 6 kuu jooksul kaup-lusse.

Remonttööde teenus:Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele ga-rantii ei kehti, küsige paran-damisvõimaluste kohta lähi-mast teenindusjaamast järe-le.

Montavimo instrukcija�

Gerb. kliente, dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį STEINEL infra-raudonųjų spindulių sensorių. Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.

Prieš prijungdami prietaisą, susipažinkite su šia monta-vimo instrukcija. Nes tik jei prietaisą prijungsite taisyklin-gai ir tinkamai iš pat pradžių, jį galėsite eksploatuoti ilgai, jis tarnaus patikimai ir be gedimų.

Linkime Jums sėkmingai naudoti naująjį infraraudonųjų spindulių jutiklį.

Prietaiso aprašymas

� Apsauginis varžtas

� Dangtelis

� Objektyvas (nuimamas ir pasukamas, galima pasi-rinkti veikimo nuotolio pa-grindinį nustatymą maks. 8 arba 20 m)

� Prieblandos lygio nustatymas: 2 – 2000 liuksai

� Švietimo trukmės nustaty-mas 5 sek. – 15 min.

� Fiksavimo spragtukas (atlenkiamas korpusas montavimui ir prijungimui prie tinklo)

Matmenys: (A x P x G) 120 x 76 x 56 mm

Galingumas: Kaitrinės lemputės, maks. 1000 W esant 230 V AC

Liuminescencinės lempos, maks. 500 W esant cos ϕ = 0,5, induktyvioji apkrova esant 230 V AC

6 x maks. po 58 W, C ≤ 132 μF esant 230 V AC *1)

Tinklo jungtis: 230–240 V, 50 Hz

Apimties kampas 180° horizontaliai, 90° vertikaliai

Jutiklio veikimo nuotolis: 1 pagrindinis nustatymas: maks. 8 m 2 pagrindinis nustatymas: maks. 20 m (gamyklos nustatymas) + tikslusis nustatymas naudojant uždangas 1–20 m ribose

Laiko nustatymas: 5 sek.–15 min. (gamyklos nustatymas: 5 sek.)

Prieblandos lygio nustatymas: 2–2000 liuksų (gamyklos nustatymas: 2000 liuksų)

Nuolatinio švietimo funkcija: įjungimas (4 val.)

Apsaugos tipas: IP 54*1) Liuminescencinės lempos, elektros energiją taupančios lempos, LED šviestuvai su

elektroniniais paleidimo įrenginiais (bendra visų prijungtų balastinių įtaisų reikšmė neviršija nurodytos reikšmės).

Techniniai duomenys

LT

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 92-93IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 92-93 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

94 95

Saugos reikalavimai� Prieš pradėdami bet

kokius darbus su judėjimo davikliu, atjunkite elektros energijos tiekimą!

� Montuojant prijungiama-jame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos indikato-riumi patikrinkite, ar nėra įtampos.

� Įrengiant jutiklį dirbama su tinklo įtampa. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis įrengimo taisyklėmis ir prijungimo reikalavimais (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Atkreipkite dėmesį į tai, kad prijungiant jutiklį reikia įrengti 10 A linijos apsauginį automatinį išjungiklį. Tinklo įvado skersmuo turi būti ne didesnis kaip 10 mm.

� Laiko ir prieblandos nustatymus reikia atlikti tik sumontavus objektyvą.

PrincipasPrietaise IS 2180-5 yra su-montuoti du 120° piroelektri-niai jutikliai, kurie fi ksuoja ju-dančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą nematomą šiluminę spinduliuotę. Ši užfi k-suota skleidžiama šiluma pa-verčiama elektroniniais signa-lais, kurie įjungia prijungtą vartotoją (pvz., šviestuvą).

Kliūtys, pvz., sienos ar langai, trukdo užfi ksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa ne-įsijungia. Naudojant du piroe-lektrinius jutiklius, užtikrina-mas 180° apimties kampas, esant 90° atverties kampui. Objektyvas yra nuimamas ir pasukamas. Tai teikia galimy-bę pasirinkti du veikimo nuo-

tolio pagrindinius nustatymus – maks. 8 arba 20 m. Naudo-jant prie prietaiso pridėtus sieninius laikiklius, infraraudo-nąjį jutiklį galima lengvai pri-tvirtinti prie vidinių ir išorinių kampų.

Svarbu! Geriausiai judesys bus fi ksuojamas tuomet, kai prietaisas montuojant bus atsuktas šonu judėjimo krypčiai ir sensoriaus jautrumo lauko neužstos kliūtys (pvz., medžiai, sienos ir pan.).

Jautrumo zonos ilgis maks. 20 m

Jautrumo zonos ilgis maks. 8 m

Ėjimo kryptis: iš priekio Ėjimo kryptis: iš šono

Montavimo vieta turi būti nutolusi nuo šviestuvo ne mažiau kaip 50 cm, kadangi dėl šviestuvo šiluminės spin-duliuotės jutiklis gali suveikti klaidingai. Siekiant užtikrinti 8 / 20 m sensoriaus jautrumo zoną, pastarąjį reikėtų mon-tuoti apie 2 m aukštyje.

Montavimo eiga1. Nutraukite originalaus dizaino dangtelį �. 2. Atlais-vinkite fi ksavimo spragtuką � ir atlenkite apatinę korpuso pusę. 3. Pasižymėkite gręžti-nių skylių vietas. 4. Išgręžkite skyles, įkiškite kaištį (Ø 6 mm). 5. Išdaužkite sieną ka-belio įvadui, priklausomai nuo poreikio – virštinkiniam arba potinkiniam montavimui.6. Nutieskite ir prijunkite tinklo ir vartotojo prijungimo kabe-lius. Jei kabelius montuojate atviruoju būdu, naudokite sandarinimo kaiščius.

a) Tinklo įvado prijungimasTinklo įvadą sudaro dvigyslis arba trigyslis kabelis:L = fazėN = nulinis laidasPE = apsaugos laidas

Jei kyla abejonių, laidus pati-krinkite įtampos indikatoriumi; po to atjunkite srovę. Fazės (L) ir nulinis laidas (N) jungia-mi pagal gnybtų išdėstymą. Įžeminimo laidą junkite prie įžeminimo kontakto ( ).

Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas. Pasirinktinai jutiklį galima aktyvinti nustatytajam laikui rankiniu būdu elektros tinklo laido atjungiamojo kon-takto mygtuku.

Pastaba: montavimui ant sienos su virštinkiniu laido įvadu galima naudoti pridedamą kampinį laikiklį vidiniam kampui. Kabelius galima patogiai nutiesti iš viršaus už prietaiso ir per kabelių įvado angą atviruoju būdu.

Kabelių tiesimas tinku

Tinklo laidas

Prietaiso laidas

Atvirasis kabelių prijungimas su sieniniu laikikliu

Kabelis po tinku

Įrengimas / montavimas prie sienos

LT

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 94-95IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 94-95 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

96 97

Funkcijos

Prijungus prietaisą prie tin-klo, uždarius korpusą ir už-dėjus objektyvą, prietaisą ga-lima naudoti. Originalaus di-

zaino dangtelis 2 teikia gali-mybę pasirinkti vieną iš dviejų nustatymų.

Svarbu! Laiką ir šviesos sti-prį galima nustatyti tik įmon-tavus lęšį.

Prieblandos lygio nustatymas (suveikimo slenkstis) �(Gamyklos nustatymas: „dienos“ režimas 2000 liuksų)Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis nuo 2 – 2000 liuksų. Nustatomas jutiklio suveikimo slenkstis 2 – 2000 liuksų.Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos režimas, apie 2000 liuksų.

Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas maž-daug 2 liuksai.

Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos metu nustatymo regulia-torių nustatykite ties (dienos šviesos režimas).

Išjungimo vėlinimas (švietimo trukmė) � (Gamyklos nustatymas: 5 sek.)

Tolygiai nustatoma švietimo trukmė – nuo 5 sek. iki 15 min.Nustatymo reguliatorius kairėje = trumpiausiais laikas (apie 5 s)Nustatymo reguliatorius dešinėje = ilgiausias laikas (15 min.)

Nustatant jautrumo zoną Rekomenduojama rinktis trumpiausią laiką (reguliatorius kai-rėje pusėje).

2–2000 liuksų

5 sek – 15 min.

Su pridėtais kampiniais sieniniais laikikliai prietaisą IS 2180-5 galima patogiai pritvirtinti prie vidinių ir išorinių kampų. Gręždami skyles, kampinį sieninį laikiklį naudokite kaip gręžimo ša-bloną. Tuomet skylę išgręšite reikiamu kampu ir kampinį sieninį laikiklį galėsite sumon-tuoti be jokio vargo.

Kampinių sieninių laikiklių montavimas

b) Vartotojo laido jungtisVartotojo laidas, jungiamas prie šviestuvo, taip pat yra 2 arba 3 gyslų kabelis. Šviestuvo srovinis laidas jungiamas prie gnybto, pažymėto L’. Nulinis laidas jungiamas prie gnybto, pažymėto N, kartu su tinklo prijungimo nuliniu laidu. 7. Korpusą priveržkite ir vėl

uždarykite.8. Uždėkite objektyvą (veikimo nuotolis pasirinktinai maks. 8 arba 20 m), žr. skyrių „Veikimo nuotolio nustatymas“.

9. Atlikite laiko � ir prieblan-dos � nustatymą (žr. skyrių „Funkcijos“).10. Uždėkite originalaus dizaino dangtelį � ir priveržkite apsauginiu sraigtu �, kad jo negalėtų nuimti pašaliniai asmenys.Svarbu! Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą.

Pastovaus švietimo funkcija

Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungimo ir išjungimo funkcijų galimos ir toliau nurodytosios.

Svarbu!Greiti jungiklio paspaudimai turėtų būti atliekami vienas po kito kuo greičiau (0,5–1 s diapazone.).

Sensorinis režimas1) Šviesos įjungimasJungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas šviečia nustatytą laiką.

2) Šviesos išjungimasJungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas išsijungia arba pereina į sensorinį dar-bo režimą.

3) Pastovus švietimasJungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuvas nustato-mas šviesti 4 valandas. (LED – po lęšiu – šviečia), po to jis automatiškai persijun-gia į sensorinį režimą (LED iš-sijungia).

4 valandų laikotarpiu šviesą galima išjungti 1 kartą paspau-džiant IŠJ. ir ĮJ. Po to švies-tuvas persijungia į sensori-nį režimą.

1 x išj./įj.

2 x išj./įj.

5 sek.–15 min.

4 valandos

LT

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 96-97IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 96-97 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

98 99

Pagrindiniai veikimo nuotolio nustatymaiPrietaiso IS 2180-5 objekty-vas yra padalytas į dvi aptiki-mo zonas. Viena pusė skirta nustatyti maks. 8 m jautrumo zonai, kita – maks. 20 m (kai prietaisas sumontuotas apie 2 m aukštyje). Uždėjus objek-tyvą (objektyvą reikia tvirtai įsprausti į tam skirtą kreipiklį), apačioje dešinėje galima ma-

tyti pasirinktą didžiausią vei-kimo nuotolį – 20 arba 8 m. Linzę galima atsuktuvu iš šo-no išimti ir vėl įdėti atitinka-mai pagal pageidaujamą jau-trumo zoną.

Pavyzdžiai

Individualus nustatymas naudojantis dengiamosiomis užsklandomis

Pavyzdžiai

Siekiant, kad į jautrumo zoną nepatektų kitos teritorijos, pvz., kaimynų teritorija ar takai, arba norint jas tikslingai stebėti, jau-trumo zoną galima tiksliai nusta-tyti naudojantis dengiamosiomis užsklandomis.Dengiamosios užsklandos atski-riamos pagal įlietas linijas hori-zontaliai arba vertikaliai arba nu-kerpamos. Tada jos užkabina-mos linzės viduryje esančiame viršutiniame griovelyje. Ji galuti-nai užfi ksuojama uždedant ori-ginalaus dizaino dangtelį.

(Žr. toliau: apimties kampo ir veikimo nuotolio sumažinimo pavyzdžiai.)

LT

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 98-99IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 98-99 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

100 101

Naudojimas / priežiūraInfraraudonųjų spindulių sensorius naudojamas auto-matiniam šviesos įjungimui. Specialioms įsilaužimo pavojaus signalizacijoms jis netinka, nes jame nėra tam reikalingos apsaugos nuo sabotažo. Oro sąlygos gali

įtakoti judesio sensoriaus veikimą. Esant stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas gali įsijungti nepageidaujamu metu, nes staigių tempera-tūros pokyčių neįmanoma atskirti nuo šilumos šaltinių.

Užsiteršusias linzes valykite drėgnu audeklu (nenaudokite jokių valiklių).

Prijungimo pavyzdžiai

1. Šviestuvas be nulinio laido 2. Šviestuvas su nuliniu laidu

3. Prijungimas perjungikliu, norint naudotis pastoviu švietimu arba automatiniu režimuI padėtis: automatinis režimasII padėtis: nepertraukiamo apšvietimo rankinis režimasDėmesio! Įrenginio negalima išjungti, galima pasirinkti tik režimą tarp I ir II padėties.

1) Pvz., 1– 4 x 100 W kaitrinės lemputės2) Vartotojas, apšvietimas maks. 1000 vatų (žr. „Techniniai duomenys“)3) IS 2180-5 prijungimo gnybtai4) Vidinis sistemos jungiklis5) Vidinis nuoseklusis sistemos jungiklis, rankinis, automatinis6) Vidinis sistemos režimo perjungiklis, automatinis, pastovus švietimas

Veikimo sutrikimaiSutrikimas Priežastis Pagalba

Į IS 2180-5 netiekiama elektros srovė

� Perdegęs saugiklis, prietaisas neįjungtas į tinklą

� Trumpasis jungimas� Tinklo jungiklis

IŠJUNGTAS

� Reikia naujo saugiklio, įjunkite tinklo jungiklį; įtampos rodytuvu patikrinkite laidą

� Patikrinkite įvadą� Įjunkite

IS 2180-5 neįsijungia � Dienos metu nustatytas nakties režimas

� Perdegusi lemputė� Tinklo jungiklis

IŠJUNGTAS� Perdegęs saugiklis

� Jautrumo zona nustatyta netiksliai

� Nustatykite iš naujo

� Pakeiskite lemputę� Įjunkite

� Reikia naujo saugiklio arba patikrinkite įvadą

� Nustatykite iš naujo

IS 2180-5 neišsijungia � Jautrumo zonoje fi ksuoja-mas nuolatinis judesys

� Įsijungęs žibintas yra pa-gavimo diapazone ir dėl temperatūros kitimo vėl įsijungia

� Sistemos vidiniu nuose-kliuoju jungikliu įjungtas pa-stovaus švietimo režimas

� Patikrinkite jautrumo zoną ir, jei reikia, iš naujo ją nu-statykite arba pakeiskite

� Pakeiskite arba nustatykite kitą jautrumo zoną

� Nuoseklusis jungiklis auto-matiniame režime

IS 2180-5 nuolat įsijungia ir išsijungia

� Šviestuvas yra jautrumo zonoje

� Jautrumo zonoje juda gyvūnai

� Šilumos šaltinis (pvz., ventiliacijos vamzdis) aptikimo zonoje

� Pakeiskite arba nustatykite kitą jautrumo zoną, padidinkite atstumą

� Pakeiskite arba nustatykite kitą jautrumo zoną

� Pakeiskite arba nustatykite kitą jautrumo zoną

IS 2180-5 įsijungia nepagei-daujamu metu

� Jautrumo zonoje vėjas lin-guoja medžius ir krūmus

� Užfi ksuojami gatve va-žiuojantys automobiliai

� Staigūs temperatūros svyravimai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego) arba ventiliatorių ar atvirų langų sukelto oro judėjimo

� Užsklandomis pakoreguo-kite jautrumo zoną

� Užsklandomis pakoreguo-kite jautrumo zoną

� Pakeiskite jautrumo zoną, pakeiskite montavimo vietą

LT

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 100-101IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 100-101 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

102 103

Atitikties deklaracijaŠis gaminys atitinka:- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB

Funkcijų garantijaŠis „Steinel“ produktas paga-mintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrin-tos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasi-rinktų prietaisų patikra. STEI-NEL garantuoja nepriekaištin-gą kokybę ir veikimą.

Garantinis laikotarpis – 36 mė-nesiai. Jis skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime de-fektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garanti-niu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remon-tuojamas arba keičiamos su-gedusios dalys.Garantija netaikoma susidė-vinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netin-kamo naudojimo arba netinka-mos priežiūros.Kitiems daiktams padaryta ža-la neatlyginama.

Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas prietai-sas kartu su kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir parda-vėjo antspaudu) tinkamai supa-kuotas atsiunčiamas į atitinka-mą techninės priežiūros tarny-bos vietą arba per pirmuosius 6 mėnesius pateikiamas parda-vėjui.

RemontasPasibaigus garantinio aptarna-vimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiau-siame aptarnavimo centre.

Montāžas pamācība�

Godātais klient! Paldies par uzticību, iegādājoties šo STEINEL infrasarkano staru sensoru. Jūs esat izvēlējies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kas ir izgatavots, pārbaudīts un iepakots ar vislielāko rūpību.

Pirms instalēšanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas pamācību. Tikai lietpratīga montāža un pieslēgšana elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu, drošu un nevainojamu sensora darbību.

Novēlam Jums daudz patīka-mu mirkļu kopā ar Jūsu jauno infrasarkano staru sensoru.

Ierīces apraksts

� Drošības skrūve

� Dizaina uzlika

� Lēca (noņemama un pagriežama, lai izvēlētos pamata sniedzamības iestatījumu līdz maks. 8 m vai 20 m)

� Krēslas slieksnis 2 – 2000 luksi

� Laika iestatīšana 5 s – 15 min

� Fiksācijas klipsis (korpuss atverams, lai veiktu mon-tāžu un tīkla pieslēgumu)

Izmēri: (A x P x Dz): 120 x 76 x 56 mm

Jauda: Kvēlspuldzes, maks. 1000 W pie 230 V AC

Luminiscējošās lampas, maks. 500 W pie cos ϕ = 0,5, induktīvā slodze pie 230 V AC

6 x maks. katra 58 W, C ≤ 132 μF pie 230 V AC *1)

Barošanas spriegums: 230 - 240 V, 50 Hz

Uztveres leņķis 180° horizontāli, 90° vertikāli

Sensora sniedzamība: Pamata iestatījums 1: maks. 8 mPamata iestatījums 2: maks. 20 m (Rūpnīcas iestatījums) + detalizēta justēšana ar nosegu palīdzību 1-20 m

Laika iestatīšana: 5 s - 15 min (rūpnīcas iestatījums: 5 s)

Aptumšojuma iestatīšana: 2 - 2000 luksi (rūpnīcas iestatījums: 2000 luksi)

Ilgstošais apgaismojums: slēdzams (4 stundas)

Aizsardzības klase: IP 54

*1) Luminiscējošās lampas, enerģiju taupošās spuldzes, LED lampas ar elektronisku balastu (visu pieslēgto balastu kopējā kapacitāte atrodas zem dotās vērtības).

Tehniskie dati

LV

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 102-103IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 102-103 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

104 105

Norādījumi drošībai� Pirms veikt jebkādus

darbus ar kustības ziņotāju, jāpārtrauc strāvas padeve tai!

� Montāžas laikā pievie-nojamais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vis-pirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpārbauda, vai spriegu-ma vairs nav.

� Sensora instalēšana no-zīmē darbu ar elektrotīkla spriegumu. Tādēļ tas jā-veic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām (D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Lūdzam ievērot, ka sensors ir jānodrošina ar 10 A drošinātāju. Elektrotīkla pievadvada diametrs nedrīkst pārsniegt 10 mm.

� Laika un krēslas iestatīšana jāveic tikai ar uzmontētu lēcu.

PrincipsIS 2180-5 ir aprīkots ar diviem 120° piroelektriskajiem senso-riem, kas uztver kustīgu ķer-meņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo siltuma sta-rojumu. Šādi uztvertais siltu-ma starojums tiek elektroniski pārveidots, un pieslēgtais pa-tērētājs (piemēram, lampa) tiek ieslēgts. Caur šķēršļiem,

tādiem kā sienas vai loga stikls, šis siltuma starojums netiek uztverts, tāpēc gais-meklis ieslēgts netiek. Ar divu piroelektrisko sensoru palīdzī-bu tiek nodrošināts 180° uz-tveres leņķis ar 90° atvēruma leņķi. Lēca ir noņemama un pagriežama. Tas dod iespēju izvēlēties starp diviem pamata

sniedzamības iestatījumiem maks. 8 m vai 20 m. Ar pievie-notajiem sienas turētājiem in-frasarkano staru sensoru viegli var piestiprināt iekšējos un ārējos stūros.

Svarīgi! Visdrošāko kustības uztveri Jūs iegūsiet, ja infrasarkano staru sensoru uzmontēsiet iesāņus kustības virzienam un sensora uztveri neierobežos nekādi šķēršļi (piem., koki, sienas utt.).

Sniedzamība maks. 20 m Sniedzamība maks. 8 m

Kustības virziens: frontāls Kustības virziens: iesāņus

Uzstādīšanas vietai ir jābūt vismaz 50 cm attālumā no lampas, jo tās siltuma staro-jums var patvaļīgi iedarbināt sensoru. Lai sasniegtu no-rādīto 8/20 m sniedzamību, montāžas augstumam būtu jābūt apm. 2 m.

Uzstādīšana:1. Noņemiet dizaina blendi �, 2. Atspēkojiet fi ksācijas klipsi � un atveriet korpusa apakšējo daļu, 3. Iezīmējiet urbuma vietas, 4. Izurbiet caurumus, ievietojiet dībeļus (Ø 6 mm), 5. Izlauziet sienu kabeļu ievadīšanai, atkarībā no tā, vai paredzēta virsap-metuma vai zemapmetuma pievade.6. Izvadiet un pieslēdziet tīkla un patērētāja pievadvadu. Virsapmetuma pievades gadī-jumā izmantojiet blīvbāzni.

a) Elektrotīkla pievadvada pieslēgums

Tīkla pievadvadu veido 2 - 3 dzīslu kabelis:L = fāzeN = nulles vadsPE = zemējums

Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis at-kārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla. Fāze (L) un nulles vads (N) jāpieslēdz atbilstoši spaiļu iedalījumam. Aizsargvads jāpievieno sazemējuma kon-taktam ( ).

Protams, elektrotīkla pievad-vadā var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un iz-slēgšanai. Alternatīvi sensoru manuāli uz iestatīto laiku var aktivizēt ar atvēršanas slēdzi tīkla pievadvadā.

Norāde: Montāžai pie sienas ar virsapmetuma pievadvadu var izmantot arī pievienoto sienas iekšējo stūru turētāju. Kabeļus ērti iespējams no augšpuses ievadīt aiz ierīces un cauri virsapmetuma kabeļu pievades atverei izvadīt.

Virsapmetuma pievade

Pievadvads

Patērētāja pievadvads

Virsapmetuma pievade ar sienas turētāju

Zemapmetuma pievade

Instalēšana/montāža pie sienas

LV

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 104-105IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 104-105 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

106 107

Funkcijas

Pēc tam, kad gaismeklis ir pieslēgts elektrotīklam, kor-puss uzmontēts un lēca ir uz-likta, iekārtu var sākt lietot.

Aiz dizaina nosega ir izvieto-tas 2 iestatīšanas iespējas.

Svarīgi! Laika un krēslas sliekšņa iestatīšanu veiciet ti-kai ar uzmontētu lēcu.

Krēslas sliekšņa iestatīšana (reakcijas slieksnis) �(Rūpnīcas iestatījums: dienasgaismas režīms 2000 luksi)

Bez pakāpēm iestatāms reakcijas slieksnis no 2 līdz 2000 luk-siem.Iestatīšnas slēdzis iestatīts uz = dienasgaismas režīms apm. 2000 luksi.

Iestatīšanas slēdzis uz = krēslas režīms apm. 2 luksi.

Lai iestatītu uztveres lauku pie dienasgaismas, iestatīšanas slēdzis jāiestata uz (dienasgaismas režīms).

Izslēgšanās aizture (Laika iestatīšana) �(Rūpnīcas iestatījums: 5 s)

Bez pakāpēm iestatāms apgaismošanas ilgums no 5 s līdz 15 min.Pa kreisi līdz atdurei iestatīts regulators = īsākais laiks (5 s)Pa labi līdz atdurei iestatīts regulators = ilgākais laiks (15 min)

Iestatot uztveres lauku, iesakām izvēlēties īsāko laiku (pa kreisi līdz atdurei).

2 – 2000 luksi

5 s - 15 min

Ar pievienotajiem sienas stūra turētājiem IS 2180-5 var viegli piestiprināt iekšējos un ārējos stūros. Izmantojiet sienas stū-ra turētāju urbjot kā šablonu urbuma vietām. Šādā veidā Jūs urbumu veiksiet pareizajā leņķī un sienas stūra turētāju būs iespējams uzmontēt bez problēmām.

Sienas stūra stiprinājuma montāža

b) Patērētāja pievadvada pieslēgums

Patērētāja pievadvads gaismeklim arī sastāv no 2 vai 3 dzīslu kabeļa. Gaismekļa strāvas vads jāpiestiprina spailei, kas apzīmēta ar L’. Nulles vads kopā ar strāvas piedvadvada nulles dzīslu ir jāpieskrūvē ar N apzīmētai spalei. Aizsargvads ir

jāpievieno sazemējuma kontaktam ( ).7. Jāpieskrūvē korpuss un atkal jāaizver.8. Jāuzliek lēca (Sniedzamība pēc izvēles ir maks. 8 m vai 20 m), skat. nodaļu Sniedzamības iestatīšana.

9. Jāveic laika � un krēslas sliekšņa iestatīšana � (skat. nodaļu Funkcijas)10. Jāuzliek dizaina uzlika � un jāpieskrūvē ar drošības skrūvi �, lai izvairītos no nevēlamas noņemšanas.Svarīgi! Pieslēgumu sajaukšana var izraisīt ierīces bojājumus.

Ilgstošas gaismas funkcija

Ja tīkla pievadā tiek instalēts tīkla slēdzis, paralēli parastajām ieslēgšanas un izslēgšanas funkcijām iespējamas šādas funkcijas:

Svarīgi!Vairākkārtējai slēdža slēgšanai būtu jānotiek ātri (laika amplitūdā 0,5 - 1 s).

Sensora režīms1) Ieslēgt gaismu:slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis paliek ieslēgts uz iestatīto laiku.

2) Izslēgt gaismu:slēdzis 1 x IZSL. un IESL. Gaismeklis izslēdzas, t.i., pār-iet sensora režīmā.

3) Ilgstošais apgaismojums:slēdzi 2 x IZSL. un IESL. Gais-meklis uz 4 stundām tiek ie-statīts ilgstošā apgaismoju-ma režīmā (zem lēcas deg LED), pēc tam tas automātis-ki pāriet sensora režīmā (LED izdziest).

Ilgstošo gaismu arī šo 4 stun-du laikā var izslēgt, 1 x no-spiežot IZSL. un IESL. Pēc tam gaismeklis atkal atrodas sensora režīmā.

1 x izsl./iesl.

2 x izsl./iesl.

5 s – 15 min

4 stundas

LV

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 106-107IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 106-107 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

108 109

Sniedzamības pamata iestatījumiIS 2180-5 lēca ir sadalīta di-vās uztveres zonās. Ar vienu daļu tās sniedzamība ir maks. 8 m, ar otru - maks. 20 m (ja lampas montāžas augstums ir apm. 2 m). Pēc lēcas mon-tāžas (lēca stingri jānofi ksē paredzētajā vietā) apakšā la-bajā pusē ir redzama izvēlē-tā 20 m vai 8 m sniedzamība.

Ar skrūvgriezi lēcu no sāniem var atbrīvot no fi ksējuma un atkal uzlikt atbilstoši vēlama-jai sniedzamībai.

Piemēri

Individuāla justēšana ar nosegblendēm

Piemēri

Lai mērķtiecīgi izslēgtu vai pār-raudzītu papildu zonas, piemē-ram, gājēju celiņus vai kaimi-ņiem piederošas teritorijas, uz-tveres zonu iespējams precīzi iestatīt, uzstādot aizsegus.Aizsegus iespējams atdalīt pa marķētajām horizontālajām un vertikālajām līnijām, vai arī iz-griezt ar šķērēm . Tos var ie-stiprināt augšējā padziļinājumā lēcas vidū. Uzmontējot dizaina uzliku tie tiek beigās nofi ksēti.

(Skat. zemāk: Piemēri uztveres leņķa ierobežošanai, kā arī sniedzamības samazināšanai.)

LV

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 108-109IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 108-109 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

110 111

Lietošana/kopšanaInfrasarkano staru sensors ir piemērots gaismas auto-mātiskai ieslēgšanai. Ierīce nav piemērota speciālām pretielaušanās signalizācijām, jo tā nav aprīkota ar priekš-rakstos noteikto aizsardzību pret apzinātu bojāšanu.

Laika apstākļi var ietekmēt kustības sensora darbību. Stipru vēja brāzmu, sniega, lietus un krusas dēļ sensors var patvaļīgi ieslēgties, jo tas nevar atšķirt pēkšņas tempe-ratūras svārstības no siltuma avota. Uztveres lēca tīrāma

ar mitru lupatiņu (bez tīrīšanas līdzekļa).

Pieslēgumu piemēri

1. Gaismeklis bez neitrālā vada 2. Gaismeklis ar neitrālo vadu

3. Pieslēgums ar maiņas slēdzi ilgstošā apgaismojuma un automātikas režīmamPozīcija I – automātikas režīmsPozīcija II – ilgstošā apgaismojuma manuālais režīmsUzmanību! Iekārtu izslēgt nav iespējams, iespējama ir tikai izvēle starp pozīciju I un pozīciju II.

1) piem. 1 - 4 x 100 W kvēlspuldzes2) patērētāji, apgaismojums maks. 1000 W (skat. Tehniskie dati)3) IS 2180-5 pieslēguma spailes4) iekšējais ēkas slēdzis5) iekšējais ēkas sērijveida slēdzis, manuālais un automātikas režīms6) iekšējais ēkas maiņas slēdzis, automātikas un ilgstošā apgaismojuma režīms

Darbības traucējumiTraucējumi Cēlonis Risinājums

IS 2180-5 bez sprieguma � bojāts drošinātājs, sensors nav ieslēgts

� īssavienojums� IZSLĒGTS tīkla slēdzis

� jauns drošinātājs, ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma testeri

� pārbaudiet pieslēgumus� ieslēdziet

IS 2180-5 neieslēdzas � dienas gaismas režīmā, krēslas sliekšņa iestatījums ir nakts režīmā

� bojāta kvēlspuldze� IZSLĒGTS tīkla slēdzis� bojāts drošinātājs

� nav mērķtiecīgi iestatīts uztveres lauks

� iestatiet atkārtoti

� nomainiet kvēlspuldzi� ieslēdziet� jauns drošinātājs, pēc

vajadzības pārbaudiet pieslēgumu

� justējiet atkārtoti

IS 2180-5 neizslēdzas � nepārtraukta kustība uz-tveres laukā

� kāds cits gaismas avots atrodas uztveres laukā un temperatūras izmaiņu dēļ ieslēdz gaismeklis

� ar dubulto slēdzi ieslēgts ilgstošā apgaismojuma re-žīms

� pārbaudiet lauku un pēc nepieciešamības justējiet atkārtoti, t. i., nosedziet

� izmainiet lauku, t.i., nose-dziet

� sērijveida slēdzi ieslēdziet automātikas režīmā

IS 2180-5 pastāvīgi ieslēdzas un izslēdzas

� pieslēgts gaismeklis atrodas uztveres laukā

� uztveres laukā pārvietojas dzīvnieki

� uztveres zonā ir siltuma avots (piem., tvaika nosūcējs)

� uzstādiet diapazonu no jauna jeb nosedziet senso-ru, palieliniet atstatumu

� uzstādiet diapazonu, t. i., nosedziet

� uzstādiet diapazonu, t. i., nosedziet

IS 2180-5 ieslēdzas patvaļīgi � vējš uztveres laukā kustina kokus un krūmus

� uz ielas esošo automašīnu uztveršana

� negaidītas temperatūras izmaiņas, negaisa (vēja, lietus, sniega) vai gaisa plūsmas no ventilatoriem, atvērtu logu dēļ

� izslēdziet zonas ar nosegu palīdzību

� izslēdziet zonas ar nosegu palīdzību

� izmainiet lauku, nomainiet montāžas vietu

LV

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 110-111IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 110-111 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

112 113

Atbilstības deklarācijaŠis produkts atbilst:- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK,- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas 2004/108/EK prasībām.

Funkcijas garantijaŠis STEINEL ražojums ir izga-tavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība pārbaudī-ta atbilstoši spēkā esošajiem normatīviem, un noslēgumā veikta izlases veida kvalitātes kontrole. STEINEL sniedz ga-rantiju pareizi un instrukcijai atbilstoši lietotai ierīcei.

Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēr-šam trūkumus, kuri radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver se-vī bojāto daļu remontu vai ap-maiņu pēc mūsu izvēles.Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojāju-miem un trūkumiem, kas radu-šies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena re-zultātā.Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības re-zultātā.

Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce neizjauktā veidā kopā ar rēķinu vai kases čeku (pirkuma datums un pārdevēja zīmogs), kārtīgi iesaiņota tiek nosūtīta attiecīgajai servisa daļai vai pirmo 6 mēnešu laikā nodota atpakaļ pārdevējam.

Remonta serviss:Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas garanti-jas tiesības, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.

Инструкция по монтажу

Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив инфракрасный сенсорный светильник марки STEINEL. Вы приобрели изделие высо-кого качества, изготовленное, испытанное и упакованное

с большим вниманием.Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу. Ведь только при соблюдении инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию

гарантируется продолжитель-ная, надежная и безотказная работа изделия.

Желаем приятной эксплуата-ции инфракрасного сенсора.

Описание прибора

� Крепежный винт

� Декоративная панель

� Линза (съемная и пово-рачиваемая для установки радиуса действия макс. 8 м или 20 м)

� Регулятор сумеречного включения 2–2000 лк

� Регулятор времени 5 сек. – 15 мин.

� Фиксатор (корпус отки-дывается для монтажа и подсоединения к сети)

Габаритные размеры (В x Ш x Г) 120 x 76 x 56 ммМощность: Лампы накаливания, макс. 1000 Вт при 230 В AC Люминесцентные лампы, макс. 500 Вт при cos ϕ = 0,5, индуктивная нагрузка при 230 В AC 6 x макс. по 58 Вт, C ≤ 132 мкФ при 230 В AC *1)

Сетевое подключение: 230 – 240 В, 50 ГцУгол обнаружения 180° по горизонтали, 90° по вертикалиРадуис действия сенсора: Oсновная настройка 1: макс. 8 м Основная настройка 2: макс. 20 м (заводская настройка) + точная регулировка посредством заслонок 1 - 20 мУстановка времени включения лампы: 5 сек. – 15 мин. (заводская настройка: 5 сек.)Установка сумеречного порога: 2 – 2000 лк (заводская настройка: 2000 лк)Постоянный свет: переключаемый (4 ч)Вид защиты: IP 54*1) Люминесцентные лампы, энергосберегающие лампы, СИД-лампы с электронным ЭПП

(общая мощность всех подключенных ЭПП ниже указанного значения).

Технические данные

RU

S

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 112-113IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 112-113 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

114 115

Указания по технике безопасности� Перед началом проведе-

ния любого рода работ на датчике движения следует отключить подачу напряжения!

� При проведении монтажа подключаемый электропро-вод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.

� Монтажные работы по подключению светильни-ка относятся к категории работ с сетевым напря-жением, Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать указа-ния по монтажу и условия, указанные в инструкции по подключению (D - VDE 0100 A - ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Следите, чтобы сенсор был оснащен линейным защитным предохрани-телем в 10 А. Диаметр сечения провода для при-соединения к сети должен быть не более 10 мм.

� Регулировку времени и сумеречного включения следует производить только при смонтированной линзе.

Принцип действияIS 2180-5 оснащен двумя пиро-сенсорами, встроенными под углом 120°, которые регистри-руют невидимое теплоизлуче-ние движущихся объектов (лю-дей, зверей и т.д.). Регистрируе-мое таким образом теплоизлу-чение преобразуется электрон-ным устройством в сигнал, ко-торый вызывает включение

электроприемника (например, лампы). Если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, то реги-страция теплоизлучения не происходит, а следовательно не производится и включение светильника. Благодаря двум пиросенсорам достигается угол обнаружения равный 180° при

угле открытия в 90°. Имеющая-ся линза может сниматься и по-ворачиваться. Благодаря этому может быть установлен радиус действия макс. 8 м или 20 м. С помощью входящих в комплект монтажных плат инфракрасный сенсор можно прикрепить к стене как внутри, так и вне по-мещения.

Важно: Для обеспечения надежной работы сенсор следует монтировать так, чтобы проводилась регистрация движущихся мимо объектов, а также исключать все заграждающие объекты (например, деревья, стены и т.д.).

Радиус действия сенсора макс. 20 м Радиус действия сенсора макс. 8 м

Направление движения: фронтальное Направление движения: боковое

Для предотвращения ложного включения светильника в результате теплового излуче-ния, место монтажа должно находиться на расстоянии не менее 50 см от постороннего источника света. Для обе-спечения радиуса действия сенсора в 8/20 м сенсор сле-дует монтировать на высоте приблизительно в 2 м.

Порядок монтажа:1. Снимите декоративную бленду �. 2. Отведите фик-сатор � и откиньте нижнюю часть корпуса. 3. Обозначьте отверстия для сверления. 4. Просверлите отверстия и вставьте дюбеля (Ø 6 мм). 5. Для соединения проводов открытой или скрытой про-водкой пробейте отверстия, предусмотренные для монтажа.6. Протяните через отверстия провода и присоедините их. Для соединения кабеля открытой проводкой приме-няйте уплотнители.

a) Присоединение сетевого провода

Сетевой провод состоит из 2 или 3 жил:L = фазаN = нулевой проводPE = провод заземления

В случае сомнения идентифи-цируйте кабель с помощью индикатора, затем снова от-ключите напряжение. Присо-едините фазный (L) и нулевой провод (N) к соответствующим зажимам. Провод заземления присоедините к контакту заземления ( ).

При необходимости в сетевой провод может быть вмонти-рован выключатель для вклю-чения и выключения сетевого тока. Как альтернатива, сенсор можно включить вручную на установленное время с помо-щью переключателя, находя-щегося в сетевой проводке.

Указание: Для монтажа с подводом кабеля открытой проводкой к стене можно использовать имеющийся в комплекте монтажный угольник. Благодаря этому провода можно проложить, проведя их за стенкой сенсора в отверстия, предусмотренные для открытой проводки.

Подвод кабеля открытой проводкой

Сетевой кабельКабель питания потребителя

Открытая проводка посредством монтажной платы

Подвод кабеля скрытой проводкой

Установка/Монтаж к стене

RU

S

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 114-115IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 114-115 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

116 117

Эксплуатация

Выполнив подключение про-водов к сети, закрыв корпус и установив линзу, светильник можно запустить в эксплуата-

цию. За декоративной блендой 2 находятся два регулятора.Важно: Регулировку време-ни и сумеречного включения

следует производить только при установленной линзе.

Установка сумеречного порога (порог срабатывания) � (заводская установка: режим дневного освещения 2000 лк)

Порог срабатывания сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2–2000 лк.Регулятор, установленный на = режим дневного освеще-ния ок. 2000 лк.

Регулятор, установленный на = режим сумеречного осве-щения ок. 2 лк.

При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на (режим дневного освещения).

Регулировка времени (продолжительность включения) �(заводская установка: 5 сек.)Время освещения может быть плавно установлено в диапазо-не от 5 сек. до 15 мин.Регулятор, повернутый до упора влево = минимальное время (5 сек.)Регулятор, повернутый до упора вправо = максимальное время (15 мин.)

При регулировки зоны охвата рекомендуется выбирать самое короткое время (поворот до упора влево).

2 – 2000 лк

5 сек - 15 мин.

С помощью угольников IS 2180-5 можно монтировать во внутренние и на наружные углы. При сверлении от-верстий используйте угольник в качестве шаблона. Таким способом просверлите от-верстие под необходимым углом, а потом прикрутите угольник к стене.

Монтаж с помощью угольника

b) Присоединение провода питания электроприемника

Провод питания электропри-емника также состоит из 2-3 жил. Токоведущий провод светильника присоединяется к клемме, обозначенной буквой L'. Нулевой провод присоединяется вместе с нулевым проводом сетевого кабеля к клемме, обозначен-

ной буквой N. Провод заземления подсоедините к заземляющему контакту ( ).7. Прикрутите корпус и закройте крышку. 8. Наденьте сенсорную линзу c (радиус действия по выбору, макс. 8 м или 20 м) см. главу Регулировка радиуса действия.

9. Выполните регулировку времени включения � и суме- речного включения � (см. главу Эксплуатация).10. Установите декоративную бленду � и затяните крепежным винтом �, предохраняющим от нежелательного снятия бленды.Важно: Неправильное присо- единение проводов может при-вести к повреждению прибора.

Постоянное освещение

В случае установки сетевого выключателя в сетевой провод, помимо базовых функций включения и выключения света при движении доступны следующие функции:

Важно:Многократное нажатие выключателя следует производить быстро одно за другим (в течение 0,5 – 1 сек.).

Сенсорный режим1) Включение света: Выключатель выключить и включить 1 раз. Светиль-ник горит в течение заданно-го времени.

2) Выключение света: Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключа-ется в сенсорный режим.

3) Постоянное освещение: Выключатель выключить и включить 2 раза. Лампа пе-реключается в режим посто-янного освещения и светит-ся в течение 4 часов (светоди-од под линзой светится), в за-ключение переключается в ре-жим работы сенсора (СИД вы-ключается).

Режим постоянного освеще-ния, заданный на 4 часа, мож-но выключить путем одноразо-вого ВКЛ. и ВЫКЛ. В заключе-ние светильник переключается в сенсорный режим.

1 x выкл./вкл.

2 x выкл./вкл.

5 сек. - 15 мин.

4 часа

RU

S

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 116-117IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 116-117 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

118 119

Установка радиуса действияЛинза инфракрасного сенсо-ра IS 2180-5 поделена на две зоны обнаружения. С помо-щью одной зоны достигает-ся радиус действия макс. 8 м, а с помощью другой - макс. 20 м (при соблюдении мон-тажной высоты ок. 2 м). По-сле установки линзы (линза

должна быть зафиксирована в предусмотренной направляю-щей) внизу справа можно счи-тать выбранный макс. ради-ус действия 20 м или 8 м. Лин-зу можно удалить, поддев сбо-ку отверткой, и вновь уста-новить на требуемый ради-ус действия.

Примеры

Точная регулировка с помощью сферических заслонок

Примеры

Для исключения некоторых участков, например дорожек, из зоны обнаружения или для целенаправленного контроли-рования участков зону обна-ружения можно устанавли-вать с помощью полусфериче-ских заслонок.Требуемая форма придается полусферическим заслонкам благодаря горизонтальным и вертикальным перфорацион-ным линиям, по которым мож-но отрывать или отрезать ножницами. После придания нужной формы заслонки вставляются в самое верхнее углубление, расположенное в середине линзы. Фиксация заслонок производится деко-ративной блендой.

(См. ниже: Примеры, демон-стрирующие уменьшение угла обнаружения и радиуса дей-ствия.)

RU

S

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 118-119IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 118-119 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

120 121

Эксплуатация и уход

Инфракрасный сенсор пред-назначается для автоматиче-ского включения освещения. Изделие не предназначено для применения в качестве охранной сигнализации, т.к. не имеет требуемой гарантии

исключения саботажа. По-годные условия могут влиять на работу датчика движения. При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное вклю-чение, поскольку сенсор не

способен отличать резкое из-менение температуры от ис-точника тепла. Загрязнения на регистрирующей линзе можно удалять влажным сук-ном (не используя моющие средства).

Примеры подключения

1. Светильник без нулевого провода 2. Светильник с имеющимся нулевым проводом

3. Подключение через переключатель включения и выключения лампы для режима постоянного освещения и автоматического режимаПоложение I: автоматический режимПоложение II: ручной режим постоянного освещенияВнимание: выключение светильника невозможно, можно лишь переключать с режима I в режим II.

1) Напр, 1 - 4 лампы накаливания по 100 Вт2) Потребитель, освещение макс. 1000 Вт (см. "Технические данные")3) Соединительные зажимы IS 2180-54) Выключатель внутри дома5) Переключатель на несколько направлений внутри дома, ручной, автоматический режим6) Переключатель включения и выключения лампы с нескольких мест внутри дома, автоматиче- ский режим, режим постоянного освещения

Неполадки при эксплуатацииНарушение Причина Устранение

На IS 2180-5 нет напряжения � Дефект предохранителя, не включен

� Короткое замыкание� Выключен сетевой

выключатель

� Заменить предохранитель, включить сетевой выклю-чатель, проверить провод индикатором напряжения

� Проверить соединения� Включить

IS 2180-5 не включается � При дневном режиме, уста-новка сумеречного порога установлена в ночной режим

� Дефект лампы накаливания � Выключен сетевой

выключатель� Дефект предохранителя

� Неправильно установлена зона обнаружения

� Произвести новую регулировку

� Заменить лампу накаливания� Включить

� Заменить предохранитель, при необходимости проверить соединение

� Произвести новую регулировку

IS 2180-5 не выключается � Имеется постоянное дви-жение в зоне обнаружения

� В зоне обнаружения на-ходится включенный све-тильник, постоянно вклю-чается вновь в результате изменения температуры

� Посредством переключате-ля на несколько направлений внутри дома установлен на ре-жим постоянного освещения

� Проверить зону и, при не-обходимости, произвести новую регулировку или установку заслонок

� Изменить зону обнаруже-ния или положение засло-нок

� Установить переключатель на несколько направлений в автоматический режим включения

IS 2180-5 постоянно пере-ключается ВКЛ/ВЫКЛ

� В зоне обнаружения находится включенный светильник

� В зоне обнаружения находятся животные

� В зоне обнаружения находится теплоизлучающий объект (например, вытяжка)

� Изменить зону обнаруже-ния или положение засло-нок, увеличить расстояние

� Оградить зону или установить заслонки

� Оградить зону или установить заслонки

Нежелательное включение IS 2180-5

� В зоне движения происхо-дит движение деревьев и кустов

� Включается в результате движения автомашин на дороге

� Включается в результате неожиданного перепада температур при изменении погоды (ветер, дождь, снег) или потока воздуха из вентиляционной системы, открытых окон

� Изменить зону обнаруже-ния с помощью заслонок

� Изменить зону обнаруже-ния с помощью заслонок

� Изменить зону или место монтажа

RU

S

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 120-121IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 120-121 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

122 123

Сертификат соответствияЭтот продукт отвечает требованиям:- директивы 2006/95/EG о низком напряжении- директивы 2004/108/EG относительно электромагнитной совместимости

Гарантийные обязательстваДанное изделие производства STEINEL было с особым внима-нием изготовлено и испытано на работоспособность и безо-пасность эксплуатации соот-ветственно действующим ин-струкциям, а потом подвер-гнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL га-рантирует высокое качество и надежную работу изделия.

Гарантийный срок эксплуата-ции составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостат-ки, которые возникли в ре-зультате недоброкачественно-сти материала или вследствие дефектов конструкции. Дефек-ты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неис-правных деталей по усмотре-нию фирмы.Гарантийный срок эксплуата-ции не распространяется на по-вреждения, возникшие в ре-зультате износа деталей, и на повреждения и недостатки, возникшие в результате ненад-лежащих эксплуатации и ухода.Фирма не несет ответственно-сти за повреждения предме-тов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия.

Гарантия предоставляется только в том случае, если из-делие в собранном и упако-ванном виде было отправлено вместе с приложенным кассо-вым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью тор-гового предприятия) по адре-су сервисной мастерской или в течение 6 месяцев сдано в магазин.

Ремонтный сервис:По истечении гарантийного срока или при наличии непо-ладок, исключающих гаран-тию, обратитесь в ближайшее сервисное предприятие, что-бы получить информацию о возможности ремонта.

Инструкция за монтаж�

Уважаеми клиенти, благо-дарим за доверието, което ни гласувахте с покупката на този инфрачервен сензор STEINEL. Вие избрахте висококачествен продукт, произведен, изпитан

и опакован с най-голямо старание.Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа. Дълга, надеждна и безпро-блемна работа може да бъде

гарантирана само при прави-лен монтаж и пускане в експлоатация.

Желаем ви много радост с но-вия ви инфрачервен сензор.

Описание на устройството

� Обезопасителен винт

� Дизайнерска бленда

� Обектив на сензора (демонтиращ се и въртящ се, за избор на максимален обхват 8 или 20 м)

� Настройка на светлочувс-твителността 2 – 2000 лукса

� Настройка на времето 5 сек. – 15 мин.

� Бутон (корпусът се отваря за монтаж и свързване с мрежата)

Размери: (В x Ш x Д) 120 x 76 x 56 ммМощност: Крушки, макс. 1000 W при 230 V AC Луминисцентни лампи, макс. 500 W при cos ϕ = 0,5, индуктивен товар при 230 V AC 6 x макс. по 58 W, C ≤ 132 μF при 230 V AC *1)

Захранване: 230 – 240 V, 50 HzЪгъл на обхват 180° хоризонтално, 90° вертикално Обхват на сензора: Основна настройка 1: макс. 8 м Основна настройка 2: макс. 20 м (заводска настройка) + фина настройка с покриващи бленди 1 – 20 мНастройка на времето: 5 сек. – 15 мин. (заводска настройка: 5 сек.)Настройка на светлочувствителността: 2 – 2000 лукса (заводска настройка: 2000 лукса)Постоянна светлина: 4 часа възможност за включванеВид защита: IP 54*1) Луминисцентни лампи, енергоспестяващи лампи, LED-лампи с електронен баласт

(общ капацитет на всички свързани баласти под дадената стойност).

Технически данни

BG

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 122-123IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 122-123 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

124 125

Указания за безопасност� Преди каквито и да е

работи по сензора, пре-къснете електрическото захранване!

� При монтаж електриче-ската система трябва да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете сис-темата с уред за проверка на напрежението.

� Монтажът на сензора изисква работа с електри-чество. Затова трябва да се извърши професионално, според съответните дър-жавни предписания и изи-сквания (D - VDE 0100, A

- ÖVE-EN 1, � - SEV 1000).

� Моля да имате предвид, че сензорът трябва да бъде подсигурен с предпазител 10А. Кабелната мрежа трябва да бъде с макс. диаметър 10 мм.

� Настройка на времето и на светлочувствителността да се прави само при поставен обектив.

Принцип на действиеIS 2180-5 е оборудван с два 120-градусови пирое-лектрични сензора, които засичат невидимата топли-на, излъчвана от движещи се тела (хора, животни и т.н.). Така отчетеното то-плинно излъчване се прео-бразува електронно, свър-заният потребител (напр.

лампа) се включва. През препятствия, като напри-мер стени или прозорци, то-плинното излъчване не се засича, съответно не следва включване. С помощта на двата пиросензора се по-стига ъгъл на обхват 180° и ъгъл на разтвор 90°. Обек-тивът е демонтиращ и вър-

тящ се. Това дава възмож-ност за избор между два максимални обхвата - 8 или 20 м. Приложените държачи могат да се използват за безпроблемно прикрепя-не на инфрачервения сен-зор към вътрешни и външни ъгли.

Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато монтирате уреда странично спрямо посоката на движение и нищо не пречи на видимостта на сензора (като напр. дървета, стени и т.н.).

Обхват макс. 20 м Обхват макс. 8 м

Посока на движение: фронтална

Посока на движение: странична

Мястото на монтаж трябва да бъде избрано на разстояние поне 50 см от други лампи, защото топлината им би могла да доведе до включване на системата. За да се постигнат обявените максимални об-хвати от 8/20 м, височината на монтаж трябва да бъде около 2 м.

Последователност за монтаж:1. Дизайнерската бленда � да се издърпа, 2. Бутонът � да се натисне и долната половина на корпуса да се отвори, 3. Отбелязват се отворите за пробиване, 4. Дупките се про-биват, дюбелите се поставят (Ø 6 мм), 5. Според необходи-мостта стената да се подготви за свързване с открити или закрити кабели.6. Прокарайте и свържете кабелите на потребителя и мрежата. При свързване с открити кабели да се използва уплътнението.

a) Свързване към мрежатаКабелът съдържа 2 до 3 про-водника:L = ФазаN = НулаPE = Заземяващ проводник

При съмнение, проводниците трябва да бъдат идентифи-цирани с уред за проверка на напрежението, след което отново да бъдат свързани, без напрежение. Фазата (L) и нулата (N) се свързват според съответните кабели на клема-та. Заземяващият проводник се свързва към заземителния контакт на клемата (#).

Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъс-вач, за включване и изключва-не. Като алтернатива сензорът може да бъде активиран ръчно за избраното време посредством бутон, свързан към системата.

Сведение: за монтаж на стена с открити кабели може да се използва приложения държач за вътрешни ъгли. Така кабелите могат да бъдат удобно прокарани отгоре зад уреда и през отвора за свързване.

Свързване с открити кабели

Свързване към мрежатаКабел на потребител

Свързване с открити кабели със стойка за стена

Свързване със скрити кабели

Инсталация/Монтаж на стена

BG

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 124-125IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 124-125 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

126 127

Функции

След като свързването към мрежата е осъществено, уре-дът е затворен и обективът е поставен, съоръжението мо-

же да бъде включено. Две въз-можности за настройка са скрити зад дизайн-блендата �.

Важно: Настройка на време-то и на светлочувствителност-та да се прави само при поста-вен обектив.

Настройка на светлочувствителността (праг на задействане) �(Заводска настройка: дневен режим 2000 лукса)

Безстепенно регулиране на прага на задействане на сензора между 2 – 2000 лукса.Регулатор в позиция = дневна светлина около 2000 лукса.

Регулатор на

= слаба светлина около 2 лукса.

При настройка на обхвата при дневна светлина регулаторът трябва да бъде поставен на (дневна светлина).

Настройка на времето за изключване �(Заводска настройка: 5 сек.)

Безстепенно регулиране на времето от 5 сек. до 15 мин.Регулатор вляво = най-кратък интервал (5 сек.) Регулатор вдясно = най-дълъг интервал (15 мин.)

При настройка на обхвата се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал (плът-но в ляво).

2 – 2000 лукса

5 сек. – 15. мин.

С приложените ъглови стойки за стена IS 2180-5 може удобно да се монтира на вътрешни и външни ъгли. Използвайте ъгловата стенна стойка като помощно средство при про-биване на отворите в стената. По този начин ще пробиете под подходящия ъгъл, така че монтажът на ъгловата стойка да е безпроблемен.

Монтаж на ъглова стойка за стена

b) Свързване на кабела на потребителя

Кабелът към лампата също съдържа 2 до 3 проводника. Токовият кабел на лампата се поставя във входа на клемата, обозначен с L’. Нулата се свързва към обозначената с N клема заедно с нулата към мрежата. Заземяващият проводник се свързва към

заземителния контакт (#).7. Завинтете корпуса и го затворете отново.8. Поставете обектива (обхват по избор, макс. 8 м или 20 м) виж раздела за регулиране на обхвата.

9. Направете настройки на времевия интервал � и светлочувствителността � (виж раздела за функциите).10. Поставете дизайнерската бленда � и подсигурете срещу неразрешено сваляне с подсигурителния винт �.Важно: размяна на контактите може да доведе до повреда на уреда.

Функция постоянна светлина

Ако към системата бъде включен прекъсвач, освен включване и изключване, са възможни и следните функции:

Важно: Многократното натискане на ключа трябва да последва бързо (в рамките на 0,5 - 1 сек.).

Сензорен режим1) Включване: Ключът да се изключи и вклю-чи веднъж. Лампата остава включена за избраното време.

2) Изключване: Ключът да се изключи и вклю-чи веднъж. Лампата се изключ-ва, съответно преминава в сен-зорен режим.

3) Постоянна светлина:Ключът да се изключи и вклю-чи два пъти. Лампата се поста-вя на постоянна светлина за 4 часа (LED - под обектива - све-ти), след това тя преминава ав-томатично отново в сензорен режим. (LED угасва).

Постоянната светлина може да се изключи през тези 4 часа с едно изключване и включва-не на ключа. След това лампата отново е в сензорен режим.

1 x изкл./вкл.

2 x изкл./вкл.

5 сек.–15 мин.

4 часа

BG

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 126-127IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 126-127 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

128 129

Основни настройки на обхватаОбективът на IS 2180-5 е раз-делен на две части. С една-та половина се достига макси-мална дължина на обхвата 8 м, с другата 20 м (при висо-чина на монтаж около 2 м). След поставяне на обектива (обективът да се постави ста-билно на отбелязаното място) долу в дясно може да се про-

чете избраната макс. дължина на обхвата 20 м или 8 м. Обек-тивът може да бъде изваден странично, с помощта на от-вертка, след което да бъде по-ставен отново според избра-ния обхват.

Примери

Индивидуална фина настройка с покриващи бленди

Примери

Обхватът може да бъде на-строен точно с помощта на по-криващи бленди, с цел огра-ничаване или целево наблю-дение на допълнителни обла-сти, като напр. съседни парце-ли или пътеки.Покриващите бленди могат да бъдат отделени хоризонтално или вертикално по дължина на предварително отбеляза-ните канали или разрязани с ножица. След което могат да бъдат закачени за най-горния канал в средата на обектива. И с поставяне на дизайн-блен-дата да бъдат фиксирани.

(Виж долу: примери за нама-ляване на ъгъла и дължината на обхвата.)

BG

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 128-129IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 128-129 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

130 131

Експлоатация/поддръжка

Инфрачервеният сензор е подходящ за автоматично включване на осветление. За специални защитни алар-мени системи уредът не е подходящ, тъй като му липсва задължителната осигуровка срещу саботаж. Климатичните

условия могат да влияят на функциите на датчика. При ураганни ветрове, сняг, дъжд, градушка, би могло да се стигне до нежелано включ-ване, тъй като разликите в температурата не могат да бъдат отличени от източници

на топлина. При замърсяване, обективът може да бъде почистен с влажна кърпа (без почистващ препарат).

Примери за свързване

1. Лампа без нула 2. Лампа с нула

3. Свързване с девиаторен ключ за режим постоянна светлина и автоматичен режимПозиция I: автоматичен режимПозиция II: ръчен режим постоянна светлинаВнимание: Не е възможно изключване на съоръжението, само избор между позиция I и позиция II.

1) напр. 1- 4 x 100 W крушки2) Потребител, осветление макс. 1000 W (виж технически данни)3) Клеми на IS 2180-54) Вътрешен прекъсвач5) Вътрешен сериен прекъсвач, ръчен, автоматичен6) Вътрешен девиаторен ключ, автоматичен, постоянна светлина

Проблеми при експлоатацияПроблем Причина Решение

IS 2180-5 без напрежение � Дефектен предпазител, не е включен

� Kъсо съединение� Прекъсвачът е изключен

� Нов предпазител, да се включи, проводниците да се проверят с уред за напрежение

� Да се проверят връзките� Да се включи

IS 2180-5 не се включва � При дневен режим, настройката на светлочувс-твителността е на нощен режим

� Осветителното тяло е дефектно

� Прекъсвачът е изключен� Предпазител дефектен

� Обхватът не е настроен целево

� Настройката да се направи наново

� Осветителното тяло да се замени

� Да се включи� нов предпазител, евентуал-

но да се провери връзката� Да се регулира отново

IS 2180-5 не се изключва � Продължително движение в обхвата

� Включена лампа се нами-ра в обхвата, температур-ната разлика я включва отново

� Заради вътрешния сери-ен прекъсвач постоянно включен

� Да се провери обхвата и евентуално да се регулира от-ново, съответно да се покрие

� Обхватът да се промени съответно да се покрие

� Сериен прекъсвач на авто-мат

IS 2180-5 постоянно се включ-ва/изключва

� Включена лампа се намира в обхвата

� Животни се движат в обхвата

� Източник на топлина (напр. абсорбатор) в обхвата

� Обхватът да се промени съответно да се покрие, разстоянието да се увеличи

� Обхватът да се промени съответно да се покрие

� Обхватът да се промени съответно да се покрие

IS 2180-5 включва произволно � Вятър движи дървета и храсти в обхвата

� Засичане на автомобили на пътя

� Внезапна промяна в температурата заради променени климатични условия (вятър, дъжд, сняг) или течение от вентилато-ри, отворени прозорци

� Области да бъдат изключе-ни посредством покрива-щи бленди

� Области да бъдат изключе-ни посредством покрива-щи бленди

� Обхватът да се промени, мястото на монтаж да се смени

BG

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 130-131IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 130-131 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

132 133

Декларация за съответствиеТози продукт съответства на:- Директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕО- Директивата за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО.

Гаранция за функционалностТози продукт на STEINEL е про-изведен с най-голямо стара-ние, проверен е за функцио-налност и безопасност, според действащите разпоредби, след което е подложен на ка-чествен контрол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработ-ка и функции.

Гаранцията е с продължител-ност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние от-страняваме дефекти, причине-ни от грешки в производство-то или качеството на матери-ала, ремонтирайки или заме-няйки дефектните части, по наш избор.Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна упо-треба или поддръжка.Последващи щети на чужди предмети са изключени от га-ранцията.

Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сер-виз, добре опакован и придру-жен от кратко описание на де-фекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и пе-чат на търговец), или бъде предаден на търговеца в пър-вите 6 месеца.

Ремонтен сервиз:След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.

安装说明尊敬的客户

设备说明

8 m 20

m

� (2 – 2000 Lux)

� 5 – 15

( x x ) 120 x 76 x 56 mm

230 V AC 1000 W

500 W cos ϕ = 0.5

230 V AC

6 x à 58 W 230 V AC C ≤ 132 μF *1)

230 – 240 V, 50 Hz

180° 90°

1 8 m

2 20 m

+ 1-20 m

5 – 15 5

2 – 2000 Lux 2000 Lux

4

IP 54*1)

LED

技术参数

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 132-133IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 132-133 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

134 135

安全性提示

(D - VDE 0100 A - ÖVE-EN 1 � - SEV

1000)

10 A

10 mm

原理IS 2180-5 120°

Pyro

Pyro

90°

180°

8 m 20 m

重要:

有效距离最大 20 m 有效距离最大 8 m

走动方向:正面 走动方向:侧面

50 cm

8/20 m

2 m

安装步骤:

1. � 2.

3. 4.

(Ø 6 mm) 5.

6.

a) 连接电源线

2 3

L =

N =

PE =

(L) (N)

提示:

安装 / 墙面安装

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 134-135IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 134-135 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

136 137

功能

2 重要:

亮度设置(响应阀值)�

2000 Lux

2 – 2000 Lux

2000 Lux

2 Lux

关闭延迟(时间设置)�

5

2 – 2000 Lux

5 - 15

IS 2180-5

墙角支架安装

b) 连接用电器电源线

2 3

L’

N

7.

8.

8 m 20 m

9. � �

10. �

重要:

长亮功能

重要:

0.5 - 1

感应器模式

1) 打开灯:

1

2) 关闭灯:

1

3) 长亮灯:

2

4

LED

LED

4

1

1

2

5 – 15

4

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 136-137IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 136-137 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

138 139

有效距离基本设置

IS 2180-5

8 m

20 m

2 m

20 m 8 m

示例

通过遮板进行自定义微调

示例

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 138-139IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 138-139 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

140 141

运行 / 保养

连接示例

1. 灯,无零线 2. 灯,有零线

3. 通过用于长亮和自动运行的转换开关连接

I

II

I

II

1) 1-4 100 W

2) 1000 W

3) IS 2180-5

4)

5)

6)

运行故障

故障 原因 解决方法

IS 2180-5 �

IS 2180-5 �

IS 2180-5 �

IS 2180-5 �

IS 2180-5 �

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 140-141IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 140-141 17.12.13 14:2217.12.13 14:22

142

一致性声明

- 2006/95/EC

- EMC 2004/108/EC

功能质保

36

6

IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 142-143IS 2180-5_85x120_Osteuropa.indd 142-143 17.12.13 14:2217.12.13 14:22