Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
LANGUAGES + INTERNATIONALISATION AND THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
MY LENSE
English Medium Instruction (EMI) as a means to obtain reciprocity in student exchanges
(“horisontal mobility”; 1990s ->); as a means to attract international students to full degrees
(“vertical mobility”; 2000s ->); as a means to establish Internationalisation at Home
(Beelen & Jones 2015).
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
ENGLISH TAUGHT PROGRAMMES (ETP) IN %
HEI / ETP Progr.s / ETP Students /ETP
Nordic countries 60.6 19.9 5.3
DK 48.0 38.0 12.4
FI 83.3 23.2 2.9
IS 50.0 3.3 1.6
NO 41.1 8.1 2.4
SE 81.0 24.2 4.4
Europe 26.9 5.7 1.3
(Wä
chte
r & M
aiw
orm
201
4: 4
3-45
)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
ALL PROGRAMMES / ETP
All programmes # ETPs # ETP proportion %
DK 1,300 494 38.0
FI 1,700 395 23.2
IS 1,000 33 3.3
NO 2,300 187 8.1
SE 3,400 822 24.2
NL 3,600 1,078 29.9
Europe 141,950 8,089 5,7 (Wä
chte
r & M
aiw
orm
201
4: 4
3-45
)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
In my perspective, the choice of EMI
in non-Anglophone countries is intimately linked to the
internationalisation of higher education;
creates opportunities also for the local (non-mobile) students.
It also creates opportunities for the local students in English-dominant settings.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
TOPICS
Setting the stage: Internationalisation of Higher Education English as the L2 or L3 of students and teachers Multilingual and multicultural learning spaces – opportunities
and challenges (IntlUni outcomes) Initiatives to improve the quality of teaching and learning in
such spaces Future perspectives
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTERNATIONALISATION OF HIGHER EDUCATION
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
[Internationalisation of Higher Education is] the intentional process of integrating an international, intercultural, or global dimension into the purpose, functions or delivery of post-secondary education, in order to enhance the quality of education and research for all students and staff, and to make a meaningful contribution to society. (de Wit et al. 2015)
INTERNATIONALISATION OF HIGHER EDUCATION 1
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTERNATIONALISATION OF HIGHER EDUCATION 2
involves all students in a programme of study. can be taught in any language (not only in English). may or may not involve mobile students.
English Medium Instruction (EMI) and mobility are means to an end, that is, internationalisation of higher education.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
ENGLISH AS THE L2/3 OF STUDENTS AND LECTURERS
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTERNATIONALISATION & EMI
In the Anglophone countries: more students now with non-L1 English (deficits).
In continental Europe: a change from the national/regional language to English for many students and lecturers (Nissen & Ulriksen 2016) -> Coping with a combination of linguistic, cultural and
didactic issues that might also be there in the L1 T/L.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
ENGLISH & EMI ….. To the detriment of other foreign languages?
To the detriment of the L1 / local language(s)?
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
MULTILINGUAL AND MULTICULTURAL LEARNING SPACES
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
THE MULTILINGUAL AND MULTICULTURAL LEARNING SPACE
Multilingual?
Multicultural? A diversity of L1s. A diversity of cultural
backgrounds. A diversity of educational
backgrounds and experience.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
Language
Didactics Culture
3 INTERRELATED FACTORS IN THE MMLS
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
IntlUni: An Erasmus Academic Network addressing the challenges and opportunities of the multilingual and multicultural learning space.
38 partner HEIS in 27 countries. Supported by the European Commission’s Lifelong Learning
Programme 2012-15.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTLUNI MAIN OUTCOMES
The IntlUni Principles for quality teaching and learning in the multilingual and multicultural learning space
IntlUni Recommendations
Cf. Lauridsen & Lillemose 2015 www.IntlUni.eu
Dimension (actor)
Focus on activity (process)
Quality principles (conditions)
1. The institution Educational context & institutional environment
Providing an inclusive learning space: 1. Institutional support for learning conducive
environments 2. Integrating students and staff in the institution
2. The teacher Educational processes
Raising awareness about teaching and learning processes 1. Reflecting on teaching approaches and negotiating
learning processes 2. Managing and leveraging diversity
3. The student Educational outcomes
Developing one’s own cultural identity and extending one’s knowledge base 1. Benefitting from awareness of cultural differences
and the ability to deal with linguistic diversity 2. Acquiring and applying contextual and intercultural
knowledge to different cultural contexts
IntlUni Principles www.IntlUni.eu
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTLUNI PRINCIPLES
The quality principles describe the conditions under which activities or processes can lead to the successful fulfillment of learning outcomes in all disciplines across the curriculum. They demonstrate the need for the necessary institutional capabilities at all levels of the organisation (Gregersen-Hermans 2016).
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTLUNI PRINCIPLES
Foundation stones: Inclusivity (as a guiding attitude/mindset) Integration of all students and all staff Reflection on teaching and learning processes Managing and leveraging Diversity Intercultural and linguistic Awareness Application in different Cultural Contexts
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTLUNI PRINCIPLES
Dimension 2: The teacher in higher education To further “level the playing field” and ensure that the knowledge and resources of all students are valued, teaching staff should take the time to discuss the teaching and learning processes in the international classroom...
It also involves adjusting and individualizing teaching styles and foregrounding differences between national/local and disciplinary academic cultures and knowledge systems. (Lauridsen & Lillemose, 2015:21)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
ILLUSTRATIVE SAMPLE
Example 2: The teacher in higher education … the lecturer explained her teaching style at the beginning of the seminar and made her expectations clear regarding how students should approach their reading assignments, ways to participate in class (oral participation), and how to complete written assignments.
In addition, she conferred with her colleagues in the department … (Lauridsen & Lillemose, 2015:26)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INTLUNI PRINCIPLES
Dimension 3: The student in higher education The knowledge base of students can be broadened by encouraging peer learning and extending course content and materials across borders.
Students and their teachers need to take into consideration both the intercultural and contextual aspects of this “otherness”. Students from different countries become a resource in the extension of knowledge, and interaction needs to be designed purposefully so that this process is made explicit to all parties. (Lauridsen & Lillemose, 2015:22)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
ILLUSTRATIVE SAMPLE
Example 3: The student in higher education It was important not only to integrate medical issues with cultural ones, but the students themselves realized that they are part of a multicultural group…
… valuable learning happened in these meetings not necessarily when participants agreed on issues or experienced things in the same way, but when issues were seen and discussed from different angles. (Lauridsen & Lillemose, 2015:29-30)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INITIATIVES TO IMPROVE THE QUALITY OF T/L
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
INITIATIVES TO IMPROVE THE QUALITY OF EMI T/L
IntlUni Principles IntlUni Recommendations Good Practice Principles
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
GOOD PRACTICE PRINCIPLES (LEASK, 2015; CARROLL 2015)
Treat all students as learners. Adjust for diversity; recognise tacit knowledge / experience. Provide specific, explicit information that fits the context. Foster engagement and intercultural dialogue. Use reflection as a teacher: Be flexible, evaluate and use the
results to make adjustments/changes. Prepare students for life in a globalising, diverse and
interconnected world.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
ENGLISH OR EMI …
T/L through L2/L3 brings to the fore (didactic) issues that may
already be there in when teaching and learning through L1; It just becomes so much more prominent when T/L is through
L2/L3.
(Nissen & Ulriksen 2016)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
FUTURE PERSPECTIVES
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
CONCLUSIONS & FUTURE PERSPECTIVES 1
HEI policies: International education is not (only) a question of inviting international students (mobility) or of the language of instruction. Policy implementation must comprise much more than that. (de Wit et al. 2015)
Focus on an international dimension for all students is needed. (Internationalisation at Home; Beelen & Jones 2015).
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
CONCLUSIONS & FUTURE PERSPECTIVES 2
Bringing together local and mobile students and teaching through a language that is not (necessarily) anyone’s L1, has major implications for all actors involved (policies and practices).
HE leadership and management teams do not necessarily fully appreciate these implications for the whole institution (HEI) and for the key practices inside and outside the classrooms.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
CONCLUSIONS & FUTURE PERSPECTIVES 3
HE lecturers are often left to their own devices and are not supported in what is a difficult transition for the individual. (Lauridsen, in press)
Mobile as well as local students are not (necessarily) well prepared – or motivated? – for the multilingual and multicultural learning space.
What are the solutions?
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
CONCLUSIONS & FUTURE PERSPECTIVES 4
Awareness raising, awareness raising, and awareness raising! Explicit and transparent communication of policies and
practices to all stakeholders. Application of Good Practice Principles. Institutional capabilities in place. Continuous Professional Development of (academic and
administrative) staff.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
All natives take their native knowledge for granted, take it to be nothings other than the nature of the world.
M. MOERMAN (2008:4)
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
Karen M. Lauridsen, Associate professor
Centre for Teaching and Learning
Aarhus University - School of Business & Social Sciences
Denmark
http://pure.au.dk/portal/en/[email protected]
www.au.dk
http://cul.au.dk/en/
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
REFERENCES
Beelen, J. & Jones, E. 2015. Redefining internationalization at home. In Curai, A., Matei, L., Pricopie, R., Salmi, J. & Scott, P. (eds). The European higher education area: Between critical reflections and future policies (pp 59-72). Dordrecht: Springer. http://link.springer.com/book/10.1007/978-3-319-20877-0
Carroll, J. 2015. Tools for Teaching in an Educationally Mobile World. Internationalization in Higher Education Series. Routledge.
Gregersen-Hermans, J. 2016. From rationale to reality in intercultural competence development. In Jones, E., Coelen, R., Beelen, J. & de Wit, H. (eds). Global and Local Internationalization (pp 91-96). Global Perspectives on Higher Education. Rotterdam, Boston, Taipei: Sense Publishers.
IntlUni. www.IntlUni.eu
Lauridsen, K. M. 2016. IntlUni – the opportunities and challenges of the multilingual and multicultural learning space in the international university. European Journal of Applied Linguistics, 4 (2). DOI 10.1515/eujal-2016-0010.
Lauridsen, K.M. In press. Professional development of international classroom lecturers. In Valcke, J. & Wilkinson, R. (eds). Integrating Content and Language in Higher Education: Perspectives on Professional Practices. Selected papers from the 2015 ICLHE Conference. Peter Lang.
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL)
SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY
ASSOCIATE PROFESSOR 08 JULY 2016 KAREN M. LAURIDSEN
THE MULTILINGUAL UNIVERSITY
REFERENCES
Lauridsen, K.M. & Lillemose, M. K. (eds). 2015. Opportunities and challenges in the multilingual and multicultural learning space. Final document of the IntlUni Erasmus Academic Network 2012-15. http://intluni.eu/uploads/media/The_opportunities_and_challenges_of_the_MMLS_Final_report_sept_2015.pdf
Leask, B. 2015. Internationalizing the Curriculum. Internationalization in Higher Education Series. Routledge.
Moerman, M. 2008. Talking Culture. University of Pennsylvania Press.
Nissen, C. F. R. & Ulriksen, L. 2016. Sker der noget med læringsudbyttet, når undervisningssproget skiftes? Dansk Universitetspædagogisk Tidsskrift, 20 (pp14-25).
Wächter, B. & Maiworm, F. (eds). 2014. English-Taught Programmes in European Higher Education. The State of Play in 2014. Bonn: Lemmens.
De Wit, H.; F. Hunter; L. Howard; E. Egron-Polak. (2015). Internationalisation of Higher Education. Study requested by the European Parliament’s Committee on Culture and Education. http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2015/540370/IPOL_STU(2015)540370_EN.pdf
CENTRE FOR TEACHING AND LEARNING (CUL) SCHOOL OF BUSINESS AND SOCIAL SCIENCES AARHUS UNIVERSITY