41
Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study Byung-jin Lim, Ph. D. (University of Wisconsin) [email protected] AATK: June 26 th , 2010 1

Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

  • Upload
    lonna

  • View
    35

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study. Byung-jin Lim, Ph. D. (University of Wisconsin) [email protected] AATK: June 26 th , 2010. Rationale. How to move Korean language instruction beyond classroom activities - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

Intercultural andLinguistic Exchange in

aVideo-Conferencing

Study

Byung-jin Lim, Ph. D. (University of Wisconsin)

[email protected]: June 26th, 2010

1

Page 2: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

2

Rationale

How to move Korean language instruction beyond classroom activities

How to motivate Korean language learners to get involved in activities based on what they have learned in class

How to provide authentic materials to Korean language learners by using current technology

Page 3: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

3

Outline of the Talk

Background The Current Study Findings Challenges Discussions

Page 4: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

4

KLP at UW-Madison

5 Years of Korean language Instruction

a) 1st Year Korean

b) 2nd Year Korean (√)

c) 3rd Year Korean

d) 4th Year Korean

e) 5th Year Korean (i.e., Advanced Writing for Business and Research)

Page 5: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

5

East Asian Languages (CJK) at UW-Madison

Level Chinese Japanese Korean1st Year 8 hours 8 hours 5 hours2nd Year 8 hours 8 hours 5 hours3rd Year 5 hours 5 hours 3 hours4th Year 4 hours 3 hours 3 hours15 wks*2 sems

Chinese Japanese Korean

1st Year 240 hours 240 hours 150 hours2nd Year 240 hours 240 hours 150 hours3rd Year 150 hours 150 hours 90 hours4th Year 120 hours 90 hours 90 hoursTotal 750 hours 720 hours 480 hours

Page 6: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

6

Video-Conferencing in the Korean Language Program (KLP) at UW-Madison

Page 7: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

7

Questions…

Why video-conferencing in the KLP? How does the video-conferencing in the KLP

contribute to students’ proficiency in Korean? If so, how do we know that?

Given the current circumstances of Korean language education in the U.S., how realistic is it to do video-conferencing in the KLP?

Page 8: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

8

Computer-Mediated Communication (CMC)

Computer-Mediated Communication (Herrings 1996: p. 13): “Communication that takes place between human beings via the instrumentality of computers”

The pedagogy of using CMC helps the development of second/foreign language linguistic competence (Abrams 2003, Belz 2003, Warschauer 1997, Warschauer & Kern 200).

CMC tools facilitate the process of communication, social interaction, language development, and cultural understanding (Sociocultural Theory: Vygotsky 1978, 1986)

Page 9: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

9

CMC in Foreign/Second Language Learning

CMC Mode

a) Synchronous: Real-time interaction

b) Asynchronous: Delayed interaction CMC Tools

a) Text-based: e.g., Instant text message, Message board

b) Audio-based: e.g., Phone chat

c) Video-based: e.g., Video-chat/conferencing

Page 10: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

10

Previous CMC Studies in Language Education

Studies Language CMC Tool

Chun (1994) German Text-based

Kern (1995) French Text-based

Warschauer (1996) ESL Text-based

Pellettieri (2000) Spanish Text-based

Toyada & Harrison (2002) Japanese Text-based

Pyun (2003) EFL Text-based

Tudini (2003) Italian Text-based

Thorne (2003) French Text-based

O’Dowd (2000) Spanish Videoconference

Wang (2004a, b, 2006) Chinese Videoconference

Xiao (2007) EFL Videoconference

O’Dowd (2007) EFL Text-based & Videoconference

H.J. Lee (2009) EFL Videoconference

Page 11: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

11

Text-Based CMC

L2 learners often do not have sufficient opportunities to use the target language outside the classroom, and text-based CMC offers learners more opportunities to use the target language to interact with native speakers.

It offers a learning environment where participants have less anxiety, enjoy equal participation, and are more motivated to communicate with others using the target language.

Page 12: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

12

Why Video-Conferencing?

Text-based CMC requires writing appreciation and typing skills.

Text-based CMC lacks certain features such as voice, intonation, gesture, and body language which is significant factors for successful communication.

Video-Conferencing provides an environment which is similar to ‘face-to-face’ discussion and yet, it offers learners less anxiety and more control. It invites more participation. Therefore, the learners can be more comfortable, confident and creative.

Page 13: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

13

The Current Study

Is designed for non-native language learners of Korean & English to aim at developing intercultural communicative competence (ICC) as well as linguistic competence by providing the learners with the target language and culture through Internet-based video-conferencing.

ICC: “The capacity to mediate multiple cultural identities and situations” (Byram 1997)

Page 14: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

14

Participants

KOREAN: 19 students of 2nd Year Korean

at UW-Madison (or Intermediate Korean-level with more than 160 hours of classroom instruction)

UW-Madison1) Located in Madison, WI2) 4-year State University3) 40,500 students4) UW-Madison is the flagship

campus of the University of Wisconsin System categorized as a very high research activity university

ENGLISH: 31 students of English

Conversation & Grammar at Handong Global University (or Intermediate English-level)

Handong Global University1) Located in Pohang, Korea2) 4-year private college3) 3,500 students4) Emphasizes academic

excellence, language skills, computer proficiency, and Christian commitment

Page 15: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

15

Diverse Student Make-Up

2nd Year Korean at UW-Madison (19 students):

1) Caucasian: 21%

2) African-American: 5%

3) Hmong-American (cf. Wisconsin & Minnesota): 26%

4) Chinese/Taiwanese/Japanese: 32%

5) Korean-American (cf. half-Korean): 11%

6) Korean-heritage Adoptee (cf. Wisconsin & Minnesota): 5%

Page 16: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

16

Procedures

All the participants discuss a topic in English one week, and then switch to Korean the following week.

Discussion topics were given by the instructors of both schools prior to students’ video-conferencing.

The ‘video-conferencing’ was held every week for 6 weeks for 50 minutes.

At the end of each video-conferencing session, all participants wrote a short journal entry in the language designated that week for video-conferencing.

Page 17: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

17

Topics with three tasks

Information exchange tasks: personal biographies, local schools or town or aspects of their home cultures

Comparison and analysis tasks: Carrying out comparisons or critical analyses of cultural products from both cultures

Collaborative tasks: Working together to produce a joint product or conclusion

Page 18: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

18

Sample Discussion Topics

Week # Topic Language1 Introducing yourself,

school, town, country…

English

2 소개하기 : 자기 소개 , 학교 , 도시 , 나라 소개

Korean

3 Manners and etiquettes

English

4 예절과 에티켓 Korean5 Korean Pop Culture English6 한국의 팝 문화 Korean6’ Collaborative Write-

upKorean

Page 19: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

19

A sample of weekly preparation for video-conferencing

Topic 1 Language

Date Task

Introduction English 9/21 (M)

• Introduce Topic 1 and do two free-writing activities: 1) Have students write a short journal

about themselves in 5 minutes (e.g., family, hobbies, favorite books…)

2) Have students write a short journal about UW-Madison, Madison, Wisconsin, and U.S.A. in 5-7 minutes

9/23 (W)

• Review the free-writing activities • Make groups of three students and then let them discuss & develop a questionnaire (with at least 7 questions)• Write the questionnaire on an index card for video-conferencing

9/25 (F) Video-conferencing using Skype

Page 20: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

20

CMC Tool Skype

Page 21: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

21

Multi-Modal Skype: audio, video and text

Page 22: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

22

Video-Conferencing between UW (19) and Handong (31)

Page 23: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

23

Findings

Based on:

1) Interviews

2) Participant Observations

3) Evaluation of Student Journal Entries

4) Post-videoconferencing Questionnaire

Page 24: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

24

Information Exchange and Comparison & Analysis

“My partners were S and H. Both are fourth year students as well as double majors, one in English and Accounting and the other English and Sociology.” “H has been to the majority of Europe as well as Mongolia as part of a trip….I haven’t traveled as much in America but I was able to share experiences from when I went to Washington D.C. and Atlanta” (Student V.L.Y.)

“During the conversation, we also shared some experience of studying abroad, because she was an exchange student in UK for a year. …when I was talking about Chicago and Madison, she seems to have a clear image of what I was describing.” (Student Y. Y.)

“I really enjoyed hearing about the differences between traditional and modern weddings. They (my partners) were very much interested in the ceremonies and banquets of U.S. weddings and asked many questions about them. We all enjoyed talking about this subject very much” (Student A.Z.)

Page 25: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

25

Developmental Steps of ICC

(ICC: Intercultural Communicative Competence)

1) Observe the new activities (language and culture)

2) Accept the difference of the new activities

3) Learn about the new activities knowledge

4) Reflect their own activities (language and culture) and re-interpret them

5) Become self-aware of the differences and similarities between the two (your language and cultures and their language and cultures)

6) Internalize this awareness acquire

Page 26: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

26

Developing ICC: Honorifics

“Elders are highly respected in Korea so you must always show respect to them not only with your physical actions but also with the language you use toward them”. (Student J.K.)

“At first, I just asked if an older person would get offended or angry if I accidently used inappropriate speech styles to talked with them. Both of them agreed that it would probably happen….they, then, asked if it would be similar in America. I tried to explain that although there isn’t a specific speech style in English, adults can get very offended when certain slang or tones of voice are used with them from younger people” (Student A. B.)

“My partner asked how we change speech styles in English. While it was a bit difficult to answer, I explained about the conditional, vocabulary differences, and some titles that we use” (Student M.S.)

Page 27: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

27

Technical difficulty

“Skype kept dropping our video call and froze many times. My status and their status were ‘offline’ the whole time” (Student J.Y.)

“I could hear him perfectly well and see him clearly but he couldn’t hear me well and couldn’t see me clearly either.” (Student P.S.V.)

“There were only little technical difficulties. My laptop froze a little and I think the Internet connection wasn’t strong. Other than that, it was fine.” (Student V.L.)

Page 28: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

28

Problem Solving Strategy

“We had to restart a few times, but after a while, it worked.” (Student J.J.W.)

“Audio was good and we both could hear each other clearly” (Student J. Y.)

“Each time we tried to video-chat, the video wouldn’t work or he couldn’t hear me. Thus, we ended up just IM-ing to each other.” (Student M.B.)

Page 29: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

29

Post-Video-conferencing Questionnaires

Categories:

1) Topics/Preparation

2) Video-conferencing

3) Language Use (√)

4) Follow-Up

Page 30: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

30

1) Do you think your current Korean proficiency was at an acceptable level for you to carry on conversations with your partners during the conferencing?

Yes Somewhat Yes

Not Sure Somewhat No

No0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Q1 Your Current Korean Proficiency Acceptable?

Page 31: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

31

2) Do you think your partner’s English proficiency was at an acceptable level for you to carry on conversations with him/her during the conferencing?

Yes Somewhat Yes

Not Sure Somewhat No

No0123456789

10

Q2 Your Partner's English Proficiency Ac-ceptable?

Page 32: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

32

3) Do you think this video-conferencing project improved your Korean proficiency?

Yes Somewhat Yes

Not Sure Somewhat No

No0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Q3 Videoconference improved your Korean?

Page 33: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

33

How do we know that video-conferencing really contributed to the students’ Korean Proficiency?

TOPIK (Test of Proficiency in Korean) UW-Madison as TOPIK test cite since 2007 All the KLP students at UW-Madison take TOPIK as a way of

evaluating their Korean Proficiency TOPIK Certification:

a) 50% - cutoff for passing in four areas: 1) Grammar/Vocabulary, 2) Listening, 3) Reading and 4) Writing

b) 50~70% - Level 1 certified

c) 71% or higher – Level 2 certified

Page 34: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

34

Status of TOPIK at UW-Madison (2007-2010)

Year # of Participants(2nd Year Korean)

Fail* Level 1 Level 2

2007 8 2 2 42008 11 1 4 62009 11 1 5 52010 18 1 7 10

Page 35: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

35

Detailed Look at TOPIK Scores (2008-2010)

Average

Gmr/voca

WritingListening

Reading

0

50

100

200820092010

Page 36: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

36

Challenges

Time difference between UW and Handong

a) 10:00am (UW) – Midnight (Handong)

b) 7:00pm (UW) – 9:00am (Handong) Collaborations between the two (e.g.,

Academic calendars, instructors, students and more)

Institutionalized support (e.g., Computer-lab, head-sets with microphones, video-cam…)

Page 37: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

37

Discussions

The study is a “work in progress” (2009-2011)

Students (L2 language learners) as active explorer in inter- and intra-cultures

Teachers not only as facilitators, lesson planners, and tech consultants, but also as “intercultural partners” (O’Dowd, 2007)

Page 38: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

38

Unanswered Questions

Given the current circumstances of Korean language education in the U.S., how realistic it is to do video-conferencing in the KLP?

Whether and how can we incorporate video-conferencing into our language education curriculum?

Page 39: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

39

References Toyoda, E., & Harrison, R. (2002). Categorization of text chat communication between learners and native

speakers of Japanese. Language Learning & Technology, 6 (I), 82-99. Tudini, V. (2003). Using native speakers in chat. Language Learning & Technology, 7 (3), 141-159. Thorne, S. L. (2003). Artifacts and culture-of-use in intercultural communication. Language Learning &

Technology 7 (2). 38-67. Vygotsky, L.S. (1978). Mind in society. Cambridge, MA: Harvard University Press. Vygotsky, L. S. (1986). Thoughts and language. Cambridge, MA: MIT Press (Original was published in 1934) Vygotsky, L. S. (1997). The collected works of L. S. Vygotsky, Volume 4: The history of the development of

higher mental functions. New York: Plenum. Wang, Y. (2004a). Distance language learning: Interactivity and fourth generation Internet-based

videoconferencing. CALICO Journal, 21 (2), 373-395. Wang, Y. (2004b). Supporting synchronous distance language learning with desktop videoconferencing.

Language Learning & Technology, 8 (3), 90-121. Warschauer, M. (1997). Computer-mediated collaborative learning: Theory and practice. Modern Language

Journal, 81: 470-481. Warschauer, M., & Kern, R. (2000). Network-based language teaching: Concepts and practice. Cambridge:

Cambridge University Press. Xiao, M. (2007). An empirical study of using internet-based desktop videoconferencing in an EFL setting.

Doctoral dissertation, Ohio University.

Page 40: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

40

References continued Abrams, Z. I. (2003). The effects of synchronous and asynchronous CMC on oral performance. Modern Language

Journal, 87 (2): 157-167. Agar, M. (1994). Language shock: Understanding the culture of conversation. New York: William Morrow. Belz, J. A. (2003). Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration.

Language Learning & Technology, 7 (2): 68-117. Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon, UK: Multilingual

Matters. Chun, D. M. (1994). Using computer networking to facilitate the acquisition of interactive competence. System,

22 (1), 17-31. Herrings, S. (1996). Computer-mediated communication: Linguistic, social, and cross-cultural perspectives.

Amsterdam: John Benjamins. Kern, R. (1995). Restructuring classroom interaction with networked computers: Effects on equality and

characteristics of language production. The Modern Language Journal, 79, 457-476. Kramsch, C. (1998). Language and culture. Oxford: Oxford University Press. Lee, H. J. (2009). Internet-mediated videoconferencing for the development of intercultural communication in

second language (L2) Education. Doctoral dissertation, the University of Wisconsin-Madison. O’Dowd, R. (2007). Evaluating the outcomes of online intercultural exchange. ELT Journal, Volume 61: 144-152. Pyun, O.C. (2003). Effects of networked language learning: A comparison between synchronous online discussions

and face-to-face discussions. Doctoral Dissertation, The Ohio State University. Scollon, R., & Scollon, S. (2001). Intercultural communication (2nd edition). Cambridge: Blackwell.

Page 41: Intercultural and Linguistic Exchange in a Video-Conferencing Study

41

Acknowledgment

This research was supported by the Academy of Korean Studies Grant (AKS-2009-R-84)