27
Model: 26-0300 Lit. #: 91-0231/12-05 NIGHT VISION AUDIO MONOCULAR MONOCULAIRE AUDIO POUR VISION NOCTURNE AUDIO MONOCULAR PARA VISIÓN NOCTURNA NACHTSICHT-SUCHERAUSBLICK MONOCULARE AUDIO PER VISIONE NOTTURNA MONÓCULO PARA VISÃO NOTURNA COM SISTEMA DE ÁUDIO INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES

iNstructioN MaNuaL MaNueL d’iNstructioNs MaNuaL de ... · Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of

Embed Size (px)

Citation preview

Model: 26-0300Lit. #: 91-0231/12-05

Night visioN audio MoNocuLarMoNocuLaire audio pour visioN NocturNeaudio MoNocuLar para visióN NocturNaNachtsicht-sucherausbLickMoNocuLare audio per visioNe NotturNaMoNócuLo para visão NoturNa coM sisteMa de áudio

iNstructioN MaNuaLMaNueL d’iNstructioNs

MaNuaL de iNstruccioNes

bedieNuNgsaNLeituNgMaNuaLe di istruzioNi

MaNuaL de iNstruções

2

ENGLISH 2

FraNçaIS 10

ESpañoL 18

DEutScH 26

ItaLIaNo 34

portuGuêS 42

32

SPECIFICATIONS

Magnification: 2.5XObjectiveSize: 42mmVerticalResolution: 25line/mmViewingRange(Ft.)* 4–600ft.RangeofBuilt-InInfraredIlluminator 90yardsFieldofView: 79feetat100yardsBatteryType: AA(2)OperatingTime: Upto20hoursTemperatureRange: -22to104degreesF/-30to40degreesCelsiusEyepieceAdjustment: +/-5diopterLength: 6.7inches/170mmLengthwithantenna: 14inches/365mmWidth: 3.7inches/95mmHeight: 2.7inches/70mmWeight: 17oz./0.5kg

Characteristicsofthemicrophone:EquivalentNoiseLevel: 20dbSoundAmplification: 0-66dbFrequencyResponse: 500-10000HzSensitivityatfrequencylevelof1000Hz 20+5mV/Pa

*Maximumdistanceatwhichahumanfigurecanberecognizedunderidealviewingconditions;definedasclearconditions(nofog,dust,etc.)underthelightof1/4moon.

CongratulationsonthepurchaseofyourBushnellNightVisionProduct.BushnellNightVisionproductsarecomprisedofhighqualityimageintensifiertubesandoptics.BushnellNightVisionproductsamplifyexistinglight,allowingyoutoseeindarkconditionstoodarkforthenakedeye.

HoWNIGHtVISIoNWorKS

BushnellNightVisionproductscollectandamplifyexisting light through theobjective lens,which is then focusedon the imageintensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. Theseelectronsaccelerateacrossanelectrostaticfieldinsidetheintensifierandstrikeaphosphorscreen(likeagreenmonochromeTVscreen)whichemitsanimagethatyoucansee.Itistheaccelerationofelectrons,whichprovidesgainandenhancestheimage.ThisisaGenerationIdevice.

YourNightVisiondeviceoffersaDirectionalSoundAmplificationSystem(DSAS),providingyouwiththeaddedbenefitofahighlysophisticatedsoundamplificationsystem.DSASutilizesthelatestdevelopmentsinelectronicsoundamplificationbycombiningourexclusivehighsensitivityDIRECTIONALmicrophonewithastateof theartnoisereductionsystem,providingunparalleledsoundenhancement.

YourNightVisiondeviceisidealforavarietyofprofessionalandrecreationalusesincludingthefollowing:

• WildLifeObservation • Astronomy • Boating/MarineUse • Police/LawEnforcement • SearchandRescue • Security • PropertyManagement

ENGLISH

54

GETTING STARTED

Installing Batteries ThisdeviceoperatesontwoAAbatteries.Toinstall,unscrewthebattery

compartmentcoverlocatedonthebottomoftheunit.Insertthebatteriesintothebatterycompartmentsothatthe(+)andnegative(-)terminalsofthe batteriesmatch themarkings inside the compartment. Replace thebatterycovercarefully–donotovertighten.

Use and Testing ThisdeviceoperatesontwoAAbatteries.Makesuretheyhavebeen

installedaccordingtotheinstructionsabove.

Attach the receiving antenna of the DSAS directional microphone(1) and insert headphone plug into the audio output jack (2). Ifyou wish to test your night vision device in a lighted area, be surethe objective lens cap is covering the objective lens (3) prior topressing the “POWER”button. Theobjective lens caphasapinholeopening to admit a small amount of light for testing purposes.

If testing or using the device in the dark, remove the objective lenscap and activate the device by pushing the “POWER” button (4).

Set the preliminary focus adjustment by placing the adjusting mark(locatedontopoftheobjectivefocusingring)oppositetheletter“N”intheword“Normal”(11).

Place headphone in ears and activate the DSAS microphone bydepressingthe“ON”button(6).

If the subject is to be viewed in a completely dark area where noambientlightsource(suchasmoonlight)isavailable,activatetheInfraredIlluminatorbypressingtheInfraredIlluminatorbutton(5)locatednexttothe“POWER”button.

Infraredpower

Directthedeviceatanobjectatadistanceapproximately100yardsandrotatetheeyepiece(7)togivethebestqualityimage.Aftertheadjusting,donotrotatetheeyepieceanylongerirrespectiveofthedistanceandotherconditions.Directthedeviceatthesubjecttobeviewedandadjustthefinalfocusbyrotatingtheobjectivelensfocusingringuntiltheimagequalityisoptimal.

Adjustsoundamplificationvolumetoanoptimallevelbypressingthevolumecontrolbuttons(8).Ifthesoundistoberecorded,insertthetaperecorderplugintothejack(9)andstartrecording.

TheGreenLED indicates that the lightamplifierunit ison.TheRedLED indicates that the Infrared Illuminator ison.TheYellowLEDindicatesthattheDIRECTIONALSOUNDAMPLIFICATIONSYSTEMisoperating.Alwaysremembertoturnofftheunitwhendone.Donotstorethisdevicewhiletheindicatorsarelit.Thisdevicecanbemountedonanytripodwitha1/4“tripodsocket(10).

6

CARE AND MAINTENANCE YourBushnellNightVisiondevicewasdesignedtoprovidemanyyearsofreliableservice.Toensurethatyougetthemostenjoyment

outofyourNightVisiondevice,alwaysobeythefollowingwarningandprecautions:•Donotpointthisdevicetowardanylightsourcegreaterthan1luxsuchascarheadlights,foranextendedperiodoftime.This

deviceutilizesaninternal flashprotectionsystemwhichminimizespotentialdamage,but long-termexposure tobright lightscandamagetheunit.Anysuchdamagemayvoidyourwarranty.

•Thisdevicewasdesignedtobeself-contained.Donotopenthebodyofthedeviceorotherwiseattempttoservicethisdevice.•Alwaysstorethedeviceinadry,well-ventilatedroom.•Removethebatteriesifthedeviceistobestoredforlongerthan2months.•Keepthedeviceawayfromanyheatingandairconditioningvents orotherheatingdevices,directsunlight,andmoisture.•Avoiddroppingorotherwiseshockingtheunit.Althoughdesignedforruggedoutdooruse,thisdeviceincorporatesasophisticated

opticalsystem,whichcouldbedamagedinextremecasesofmisuse.•Cleantheopticallenseswithprofessionallenscleaningsupplies.•Cleantheexteriorofthedevicewithasoftcleancloth.

Class1LEDproductperIEC60825-1/nov1993,appendixEN60825-1A11/oct19967

Caution:Thisdevicecanbeusedinextremecoldweather.However,whentheunitisbroughtbackintoawarmenvironment,you

mustwaitapproximately5hoursbeforeusingtheunitagain.Damagemayoccurduetocondensationthatmayhaveaccumulatedontheinternalcircuitryoftheunit.

Spots In The Image•Youmayseespotsintheimage.Thesevaryfromdevicetodeviceandarecosmeticblemishesinsidethedevice.ThesearenormalforNightVisiondevicesandareNOTadefect.

TROUBLESHOOTINGscope will not turn on. Checkthatthebatteriesareinstalledproperly.Replacethebatterieswithnewones.Checkthebatterycontactstoensuretheyare

cleanandfreeofcorrosion.Checkthatthepowerisinthe“ON”position.

image is not focused. AdjustthefocusontheEyepiece(7).AdjusttheObjectiveLensFocusingRing.Ifstillnoimprovement,cleanthelenses;theymay

befoggyordusty.

visibility decreases or disappears. Brightlightsourcessuchasheadlightsmaycausevisibilitytodegradeordisappearcompletely.TurnthePowerOFF(4)andturnthe

scopeawayfromthelightsource.Theunitwillrestoreitselfin1or2minutes.Conditionssuchasfogorextremelydarkenvironmentswilldecreasevisibility.

scope flashes. Thescopemayflashwhenusedinabrightenvironment.Itmayalsoflashduringthefirstfewsecondsofuseindarkenvironments.

the sound amplification system is not amplifying properly. MakesuretheDIRECTIONALantennais tightlyconnectedtothemicrophone.Checkyourheadsetconnection;makesureyour

batteriesarefresh.

TWO-Year LIMITED WARRANTY YourBushnell®productiswarrantedtobefreeofdefectsinmaterialsandworkmanshipfortwoyearsafterthedateofpurchase.In

theeventofadefectunderthiswarranty,wewill,atouroption,repairorreplacetheproduct,providedthatyoureturntheproductpostageprepaid. Thiswarranty does not cover damages causedbymisuse, improper handling, installation, ormaintenanceprovidedbysomeoneotherthanaBushnellAuthorizedServiceDepartment.

Anyreturnmadeunderthiswarrantymustbeaccompaniedbytheitemslistedbelow: 1) Acheck/moneyorderintheamountof$10.00tocoverthecostofpostageandhandling 2) Nameandaddressforproductreturn 3) Anexplanationofthedefect 4) ProofofDatePurchased 5) Productshouldbewellpackedinasturdyoutsideshippingcarton,topreventdamageintransit,withreturnpostage

prepaidtotheaddresslistedbelow:

IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To: BushnellPerformanceOptics BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs Attn.:Repairs 8500MarshallDrive 25AEastPearceStreet,Unit1 Lenexa,Kansas66214 RichmondHill,OntarioL4B2M9

ForproductspurchasedoutsidetheUnitedStatesorCanadapleasecontactyourlocaldealerforapplicablewarrantyinformation.InEuropeyoumayalsocontactBushnellat: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh

EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN GERMANY Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398

Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights.Youmayhaveotherrightswhichvaryfromcountrytocountry.

©2005BushnellOutdoorProducts8 9

Mercide votreachatd'unproduitNightVisiondeBushnell®.Cesproduits sont conçusavecdes tubeset dispositifs optiquesintensificateursd'imagesdehautequalité.LesproduitsNightVisiondeBushnellamplifientlalumièreexistanteetpermettentdevoirdansuneobscuritétropsombrepourtoutedétectionàl'oeilnu.

FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION

LesproduitsNightVisiondeBushnell®recueillentetamplifient lalumièreexistantedansl'objectif.Celle-ciestalorsfocaliséesurl'intensificateurd'images.Àl'intérieurdel'intensificateur,unephotocathodeest«excitée»par la lumièreetconvertit l'énergiedesphotonsenélectrons. La vitessedecesélectrons s'accélèredansunchampélectrostatiqueà l'intérieurde l'intensificateuret ilsfrappentunécranluminescent(commeunécrandeTVmonochromevert)quiémetuneimagequel'onpeutvoir.C'estl'accélérationdesélectronsquifournitlegainetrehaussel'image.C'estundispositifdegénérationI.

Cet instrument Night Vision dispose d'un avantage supplémentaire : son système directionnel très sophistiqué d'amplificationdessons (DSAS).Cesystèmeutilise les toutderniersperfectionnementsde l'amplificationélectroniquedessonsenalliantnotremicrophoneDIRECTIONNELexclusifàhautesensibilitéàundispositifd'avant-gardederéductiondesparasites,procurantainsiunemiseenvaleurinégaléedessons.

L'instrumentNightVision(pourvisiondenuit)estidéalpourunevariétéd'usagesprofessionnelsetrécréatifs,parmilesquels:

•Observationdelafaune •Astronomie •Navigation/usagemaritime •Police/applicationdelaloi •Recherchesetsecours •Sécurité •Gestionimmobilière

11

FraNçaISSPÉCIFICATIONS

Grossissement: 2,5xDimensiondel'objectif: 42mmRésolutionverticale: 25lignes/mmPlaged'observation(mètres)* 1,2à183mPlagedel'illuminateurinfrarougeintégré 82,3mLargeurdechamp: 24mà91,4mTypedepile: AA(2)Duréedefonctionnement: jusqu'à20heuresPlagedetempératures: -30à+40degrésCelsiusRéglagedel'oculaire: +/-5dioptriesLongueur: 170mmLongueuravecantenne: 365mmLargeur: 95mmHauteur: 70mmPoids: 400g

Caractéristiquesdumicrophone:Niveaud'intensitésonore: 20dBAmplificationdessons: 0-66dBRéponseenfréquence: 500-10000HzSensibilitéàniveaudefréquencede1000Hz 20+5mV/Pa

*Distancemaximumàlaquelleunesilhouettehumainepeutêtrereconnuedansdesconditionsd'observationidéales,c'est-à-direclaires(sansbrouillardnipoussièreouautre),sous1/4delune.

10

13

powerInfrared

POUR COMMENCERMise en place des piles CetinstrumentfonctionneavecdeuxpilesdetypeAA.Pourlesmettreen

place,dévisserpourouvrir lecouvercleducompartimentdespilessituéaubasdel'instrument.Insérerlespilesdanslecompartiment,defaçonquelesbornespositive(+)etnégative(-)despilessoientplacéesenfacedesmarquescorrespondantesàl'intérieurducompartiment.Remettrelecouvercleenplaceavecprécaution,enévitantdetropserrer.

Utilisation et test CetinstrumentfonctionneavecdeuxpilesdetypeAA.S'assurerqu'elles

ontétéinstalléesselonlesinstructionsci-dessus. Attacher l'antenneréceptricedumicrophonedirectionnel (1)dusystème

d'amplification et insérer la fiche de l'écouteur dans le jack (2) desortie audio. Si l'on souhaite tester l'instrument pour vision de nuitdans un endroit éclairé, vérifier que le capuchon de lentille d'objectifrecouvrebien la lentille (3),avantd'appuyersur lebouton«POWER»(ALIMENTATION).Lecapuchondelentilled'objectifcomporteuntroudeviséequiadmetunepetitequantitédelumièrenécessairepourletest.

Si le testou l'utilisationde l'instrument se faitdans l'obscurité, retirer lecapuchonde lentilled'objectifetactiver l'instrumentenappuyantsur lebouton«POWER»(ALIMENTATION)(4).

Effectuerleréglagepréliminairedemiseaupointenplaçantlerepèrederéglage(situésurledessusdelabaguedemiseaupointdel'objectif)àl'opposédelalettre«N»dumot«Normal».

Placer l'écouteur sur l'oreille et activer le microphone du systèmed'amplificationenappuyantsurlebouton«ON»(MARCHE)(6).

Si le sujet à observer se trouve dans un endroit en obscurité totale,sans aucune source de lumière ambiante (sans clair de lune), activerl'illuminateur infrarouge en appuyant sur le bouton (5) de l'illuminateur,prèsdubouton«POWER»(ALIMENTATION).

12

Dirigerl'instrumentversunobjetsituéàunedistanced'environ90mètresettournerl'oculaire(7)pourobtenirlameilleureimagepossible.Aprèsleréglage,neplustournerl'oculaire,quellesquesoientladistanceetlesconditions.Dirigerl'instrumentverslesujetàobservereteffectuerlamiseaupointfinaleentournantlabaguedemiseaupointdel'objectif,jusqu'àcequelaqualitédel'imagesoitoptimale.

Réglerlevolumed'amplificationdessonsàunniveauoptimalenappuyantsurlesboutonsdecommandedevolume(8).Silesondoitêtreenregistré,insérerlafichedumagnétophonedanslejack(9)etcommenceràenregistrer.

L'indicateur lumineuxvert (DEL)allumésignifieque ledispositifamplificateurde lumière fonctionne. L'indicateur lumineux rouge(DEL)allumésignifieque l'illuminateur infrarouge fonctionne. L'indicateur lumineux jaune (DEL)allumésignifieque leSYSTÈMEDIRECTIONNEL D'AMPLIFICATION DES SONS fonctionne. Toujours se souvenir de mettre l'instrument hors tension aprèsl'utilisation.Nepasrangercet instrumentquand les indicateurssontallumés.Cet instrumentpeutsemontersurunedouilledefixationpourtrépiedde1/4depouce(10).

PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN L'instrumentNightVisiondeBushnellaétéconçupourrendreunservicefiablependantdenombreusesannées.Pourêtresûrd'en

profiteraumaximum,tenircomptedesmisesengardeetprécautionssuivantes:

•Nepasdirigerl'instrumentversunesourcelumineused'uneintensitésupérieureà1lux,despharesd'automobileparexemple,pendantunmomentprolongé.Cetinstrumentestdotéd'unsystèmedeprotectioninternecontrelalumièreéclairquiminimiselesrisquesdedégâts,maisl'expositionprolongéeàunelumièreviveendommageraitdéfinitivementl'instrument.Detelsdégâtsannuleraientlagarantie.

•Cetinstrumentaétéconçupourêtreautonome.Nepasouvrirleboîtierniessayerderéparerl'instrument.•Toujoursrangerl'instrumentdansunlocalsec,bienaéré.•Enleverlespilessil'instrumentdoitresterinutilisépendantplusde2mois.•Nepasplacerl'instrumentprèsdebouchesdechauffageoudeclimatisation,dedispositifsdechauffage,delalumièresolaire

directeniaucontactdel'humidité.•Veillerànepaslaissertomberl'instrumentetànepaslesoumettreàdeschocs.Bienqu'ilsoitconçupourrésisteràdesactivités

de plein air, cet instrument doté d'un système optique sophistiqué risquerait d'être endommagé en cas d'usage impropre.•Nettoyerleslentillesoptiquesavecdesfournituresdenettoyagedelentillesdequalitéprofessionnelle.•Nettoyerl'extérieurdel'instrumentàl'aided'untissudouxetpropre.

ProduitàDELdeclasse1conformeàIEC60825-1/nov.1993,annexeEN60825-1A11/oct.1996

15

Attention:Ilestpossibled'utilisercetinstrumentpartempstrèsfroid.Cependant,lorsqu'ilestramenédansunenvironnementchaud,ilfautattendreenviron5heuresavantdel'utiliserànouveau,carlacondensationquis'estaccumuléesurlescircuitsinternesdel'instrumentprovoqueraitdesdommages.

Points sur l'image•Il est possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-ci varient selon les instruments mais ce ne sont que de petites

taches cosmétiques internes. Il s'agit d'un phénomène normal dans les dispositifs Night Vision, et NON PAS d'un défaut.

DÉPANNAGELa lunette ne se met pas sous tension. Vérifier que les piles sont installées correctement. Remplacer les piles par des neuves. Vérifier que les contacts des

piles sont propres et exempts de corrosion. Vérifier que le bouton d'alimentation est à la position « ON » (MARCHE).

L'image n'est pas au point. Régler lamiseaupointsur l'oculaire (7).Régler labaguedemiseaupointde l'objectif.S'iln'ya toujourspasd'amélioration,

nettoyerleslentilles;ellessontpeut-êtrecouvertesdebuéeoudepoussière.

La visibilité diminue ou disparaît. Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître complètement la

visibilité. DÉSACTIVER (4) la lunette et la tourner à l'écart de la source lumineuse. L'instrument doit se réinitialiser de lui-même en 1 à 2 minutes. Des conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde font diminuer la visibilité.

clignotement de la lunette. Ilestpossiblequelalunetteclignotelorsqu'elleestutiliséedansunenvironnementtrèslumineux.Ellerisqueaussideclignoterdurant

lespremièressecondesdel'utilisationdansl'obscurité.

Le système d'amplification des sons n'amplifie pas correctement. Vérifierquel'antenneDIRECTIVEestétroitementconnectéeaumicrophone.Vérifierlaconnexionducasque;vérifierquelespiles

nesontpasusées.

14

GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans VotreproduitBushnell®estgarantiexemptdedéfautsdematériauxetdefabricationpendantdeuxansaprèsladated'achat.

Au casoù undéfaut apparaîtrait sous cettegarantie, nous nous réservons l'optionde réparer oude remplacer leproduit, àconditiondenouslerenvoyerenportpayé.Laprésentegarantienecouvrepaslesdommagescausésparuneutilisation,unemanipulation,une installation incorrecte(s)ouunentretien incorrectou fourniparquelqu'und'autrequ'uncentrede réparationagrééparBushnell.

Toutretoureffectuédanslecadredelaprésentegarantiedoitêtreaccompagnédesarticlesindiquésci-dessous: 1)unchèqueoumandatd'unesommede10,00$USpourcouvrirlesfraisd'envoietdemanutention 2) lenometl'adressepourleretourduproduit 3)unedescriptiondudéfautconstaté 4) lapreuvedeladated'achat 5)Leproduitdoitêtreemballésoigneusement,dansuncartond'expéditionsolide,pouréviterqu'ilnesoitendommagé

durantletransport;envoyez-leenportpayé,àl'adresseindiquéeci-dessous:

Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à: BushnellPerformanceOptics BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs Attn.:Repairs 8500MarshallDrive 25AEastPearceStreet,Unit1 Lenexa,Kansas66214 RichmondHill,OntarioL4B2M9

PourlesproduitsachetésendehorsdesÉtats-UnisetduCanada,veuillezcontactervotredistributeurlocalpourtousrenseignementsconcernantlagarantie.EnEurope,vouspouvezaussicontacterBushnellau:

BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769Cologne Allemagne Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398

Laprésentegarantievousdonnedesdroitslégauxspécifiques.Vouspouvezavoird'autresdroitsquivarientselonlespays.©2005BushnellOutdoorProducts16 17

Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell®. Los productos Night Vision de Bushnell® están compuestospor unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision deBushnell® amplifican la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.

CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION

LosproductosNightVisiondeBushnell®captanyamplificanlaluzexistenteatravésdelobjetivo,queseenfocaentoncesenelintensificadordeimagen.Dentrodelintensificadorhayunfotocátodoquees"excitado"porlaluzyconviertelaenergíafotónicaenelectrones.Estoselectronesaceleransuvelocidadatravésdeuncampoelectrostáticodentrodelintensificadoryhacenimpactoconunapantallafosforescente(igualqueunapantalladetelevisiónmonocromadecolorverde)queemiteunaimagenquesepuedever.Eslaaceleracióndeelectronesloqueproporcionalacaptaciónyrealzalaimagen.EsundispositivodelaGeneraciónI.

Su unidad Night Vision ofrece un sistema direccional de amplificación del sonido (DSAS, siglas en inglés),proporcionándole el beneficio adicional de sistema amplificador muy refinado. El DSAS utiliza los últimos avances dela amplificación electrónica del sonido combinando nuestro micrófono DIRECCIONAL, de alta sensibilidad, con unsistema de reducción de ruido de la tecnología más avanzada, lo que proporciona un realce del sonido sin paralelo.

SudispositivoNightVisiones idealparadiversos usosprofesionales y recreativos, entre losque seencuentran los siguientes:

•Observacióndelavidasilvestre •Astronomía •Usosmarinosydenavegación •Policíayaplicacióndelasleyes •Búsquedayrescate •Seguridad •Administracióndepropiedades

19

ESpañoLESPECIFICACIONES

Amplificación: 2,5xTamañodelobjetivo: 42mmResoluciónvertical: 25líneas/mmGamadevisión*: 1,2ma183mGamadeiluminadorinfrarrojoincorporado: 82,3mCampodevisión: 24ma91,4mTipodepilas: AA(2)Tiempodefuncionamiento: Hasta20horasGamadetemperaturas: -30a40gradoscentígrados(-22a104°F)Ajustedelocular: ±5dioptríasLongitud: 170mm(6,7pulgadas)Longitudconantena: 365mm(14pulgadas)Anchura: 95mm(3,7pulgadas)Altura: 70mm(2,7pulgadas)Peso: 400gramos(14onzas)???(17oz/0.5kg)

Característicasdelmicrófono:Nivelequivalentederuido: 20dbAmplificacióndelsonido: 0-66dbRespuestadefrecuencia: 500-10.000HzSensibilidadaunniveldefrecuenciade1.000Hz: 20+5mV/Pa

*Ladistanciamáximaalaquesepuedereconocerunafigurahumanaencondicionesvisualesideales,definidascomoclaras(sinnieblanipolvo)alaluzde1/4deluna.

18

21

powerInfrared

20

PARA EMPEZARInstalación de pilas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas

últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilassituado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas endicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+)y (-) coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva aponer la tapa de las pilas con cuidado no la apriete demasiado.

Utilización y pruebas Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que

se han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores. Acople la antena receptora del micrófono direccional DSAS (1) e

inserte el enchufe del casco de escucha en la toma de salida deaudio (2). Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en unazona iluminada, asegúrese de que el protector esté tapando el lentedel objetivo (3) antes de pulsar el botón de "MARCHA" ("POWER").Elprotectordel lentedelobjetivo tieneunaaberturadel tamañodeunalfilerparaadmitir unapequeñacantidadde luzcon finesdeprueba.

Sivaaprobaroutilizarlaunidadenlaoscuridad,quiteelprotectordellentedelobjetivoyactiveeldispositivopulsandoelbotónde"MARCHA"("POWER")(4).

Reguleelajustepreliminardelenfoque,poniendolamarca(situadaenlapartesuperiordelanillodeenfoquedelobjetivo)frentealaletra"N"delapalabra"Normal".

PóngaseelcascodeescuchaenlosoídosyactiveelmicrófonodelDSASpulsandoelbotónde"Encendido"("ON")(6).

Si sevaaverelobjetoenunazonacompletamenteoscuradondenohayadisponibleninguna fuentede luzambiental (como lade la luna),active el iluminador infrarrojo pulsando su botón correspondiente (5).

situadojuntoalde"MARCHA"("POWER"). Apunteeldispositivohaciaunobjetoaunadistanciaaproximadade90m(100yardas)ygireelocular

(7)paraobtenerlaimagendemejorcalidadposible.Despuésdeefectuarelajuste,nogiremáselocular,seancualesseanlascondicionesylasdistancias.Dirijalaunidadhaciaelobjetoquevayaaveryajusteelenfoquefinal,girandoelanillodeenfoquedellentedelobjetivohastaquelacalidaddelaimagenseaóptima.

Ajusteelvolumendeamplificacióndelsonidoalnivelóptimo,oprimiendolosbotonesdecontroldevolumen(8).Sisevaaregistrarelsonido,inserteelenchufedelagrabadoradecintaenlaclavija(9)einicielagrabación.

ElLED(diodoemisordeluz)verdeindicaquelaunidadamplificadoradelailuminaciónestáactivada.ElLEDrojoseñalaqueeliluminadorinfrarrojoestáencendido.ElamarilloindicaqueestáfuncionandoelSISTEMADIRECCIONALDEAMPLIFICACIÓNDEL SONIDO. Acuérdese siempre de apagar la unidad cuando ya no vaya a usarla. No guarde este instrumento con sus

23

CUIDADO Y MANTENIMIENTO LosinstrumentosNightVision(devisiónnocturna)deBushnellsediseñarondemodoqueproporcionenmuchosañosdeservicio

fiable. Para asegurarse de obtener el mejor rendimiento de su dispositivo Night Vision, observe siempre las advertencias yprecaucionesquesiguen:

•Noapunteesteinstrumentohacianingunafuentedeluzdemásde1luxcomo,porejemplo,losfarosdeunvahículo,duranteunperiodoprolongado.Estetelescopioutilizaunsistemainternodeproteccióncontradestellosquereducealmínimolosdañosposibles;perolaexposiciónprolongadaalucesbrillantespuededañarlaunidad.Cualquierdañodeesetipopodráanularsugarantía.

•Esteinstrumentosediseñóparaqueestuvieraencerrado.Noabrasucuerponitratederepararlodeningúnmodo.•Mantengasiempreeldispositivoenunlugarsecoybienventilado.•Quitelaspilascuandoeldispositivovayaapermanecerguardadodurantemásdedosmeses.•Mantengaelinstrumentolejosdelassalidasdecalefacciónoaireacondicionadoodeotrosdispositivoscalentadores,losrayos

directosdelsolylahumedad.•Evitegolpearodejarcaer launidad.Aunquesediseñóparausos toscosalexterior,contieneunsistemaópticorefinado,que

podríasufrirdañosencasosextremadosdemaltrato.•Limpielaslentesópticasconproductosdelimpiezaprofesional.•Limpieelexteriordelaunidadconunlienzosuaveylimpio.

ProductoLEDdeclase1segúnIEC60825-1/nov1993,apéndiceEN60825-1A11/oct199622

indicadoresencendidos.Estedispositivosepuedemontarencualquiertrípodeconuncasquillode1/4(10). Precaución:Esteinstrumentosepuedeusarenclimasmuyfríos;sinembargo,cuandoseregreselaunidadaunambientecálido,

deberáesperaraproximadamente5horasantesdevolverausarlaunidad.Puedenproducirsedañosdebidosalacondensaciónquepuedenacumularseenloscircuitosinternosdelaunidad.

Puntos en la imagen•Esposiblequeveapuntosenlaimagenquepuedenvariardeuntelescopioaotroysonmanchascosméticasdentrodeltelescopio.

SonnormalesenlosNightVisionyNOsetratadedefectos.

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASel telescopio no se enciende. Veasilaspilasestánbieninstaladas.Reemplácelasconotrasnuevas.Examineloscontactosparaasegurarsedequeesténlimpios

ysincorrosión.Compruebequelaalimentacióneléctricaestéenlaposiciónde"Encendido"("ON"),

La imagen no está bien enfocada. Ajusteelenfoqueenelocular(7).Reguleelanillodeenfoquedelobjetivo.Sitodavíanomejora,limpielaslentes;puedeque

esténempañadosoconpolvo.

La visibilidad disminuye o desaparece. Lasfuentesdeluzbrillante,como,porejemplo,losfarosdelanterosdelosvehículos,puedenhacerquelavisibilidadsedegrade

o desaparezca por completo. Apague la alimentación eléctrica (4) y aparte el telescopio de la fuente de luz. La unidad serestauraráporsímismaenunoodosminutos.Lavisibilidaddisminuiráencondicionesdenieblaocuandolaoscuridadseamuyprofunda.

el telescopio destella. Eltelescopiopuededestellarcuandoseuseenunambientebrillante.Tambiénpodríahacerloasídurantelosprimerossegundos

deusoenambientesobscuros.

el sistema de amplificación del sonido no funciona bien. AsegúresedequelaantenaDIRECCIONALestéfirmementeacopladaalmicrófono.Verifiquelaconexióndesucascodeescucha

ycompruebequelaspilasseannuevas.

GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS SuproductoBushnell®estágarantizadocontradefectosdematerialy fabricacióndurantedosañosapartirde la fechade

compra.Encasodedefectosbajoestagarantía,nosotros,anuestraopción,repararemososustituiremoselproductosiemprequelodevuelvaconportespagados.Estagarantíanocubredefectoscausadosporelusoindebido,niporunmanejo,instalaciónomantenimientodelproductoinapropiadosoelmantenimientohechoporotroquenoseaunCentrodeServicioAutorizadodeBushnell.

Cualquierenvíoquesehagabajogarantíadeberáveniracompañadoporlosiguiente: 1)Uncheque/giropostalporlacantidadde10dólaresparacubrirlosgastosdemanejoyenvío 2)Nombreydireccióndondequierequeseleenvíeelproducto 3)Unaexplicacióndeldefecto 4)Pruebadefechadecompra 5)Elproductodebeempaquetarsebienenunacajaresistenteparaevitarquesedañeduranteeltransporte,yenviarsecon

portespagadosaladirecciónquesemuestraacontinuación:

En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a: BushnellPerformanceOptics BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs Attn.:Repairs 8500MarshallDrive 25AEastPearceStreet,Unit1 Lenexa,Kansas66214 RichmondHill,OntarioL4B2M9

EnelcasodelosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidosoCanadá,llamealdistribuidorlocalparalainformaciónpertinentesobrelagarantía.EnEuropatambiénpuedellamaral: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh

EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN ALEMANIA Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398

Estagarantíaleofrecederechoslegalesespecíficos.Puedequetengaotrosderechosquevaríandeunpaísaotro.©2005BushnellOutdoorProducts

24 25

HerzlichenGlückwunschzumKauf IhresNachtsichtgerätesvonBushnell.UnsereGeräteausderBushnell-Nachtsichtgeräte-Seriebeinhalten hochwertige Bildverstärkerröhren und optische Systeme. Nachtsichtgeräte von Bushnell verstärken die bestehendenLichtverhältnisseundermöglichensonocheineguteSichtunterUmgebungsbedingungen,beidenenmitbloßemAugenichtsmehrwahrgenommenwerdenkönnte.

FUNKTIoNSWEISE DES NaCHTSICHTGErÄTES

ProdukteausderNachtsichtgeräte-Serie vonBushnell sammelnundverstärkendas vorhandene Licht überdieObjektivlinseundbündelnesanschließendaufdemBildverstärker.ImInnerendesVerstärkerswirdeineFotokathodedurchdieauftretendeLichtmengeangeregtundwandeltdabeidiePhotonenenergie inElektronenum.DieseElektronenwerdenübereinelektrostatischesFeld imVerstärkerbeschleunigtundtreffenimAnschlussaufeinenPhosphorbildschirmauf(kannmansichwieeineneinfarbigengrünenTV-Bildschirmvorstellen),dereinfürSiesichtbaresBildüberträgt.DieeigentlicheVerstärkungdervorhandenenLichtverhältnissesowieAufbereitungdesBildeswirdalsoüberdieBeschleunigungvonElektronenerreicht.BeidiesemProdukthandeltessichumeinGerätderGenerationI.

Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät ist mit unserem so genannten System DSAS ausgestattet (Directional Sound Amplification System),das Ihnen neben der reinen Objekterkennung den Zusatznutzen einer leistungsfähigen Verstärkung akustischer Signale bietet.DSAS basiert auf den jüngsten Entwicklungen auf dem Gebiet der elektronischen Schallverstärkung und kombiniert dabei einhochempfindlichesRICHTMIKROFONmiteinem innovativenRauschunterdrückungssystemhöchsterQualität.DasErgebnis:einetechnischundqualitativeinzigartigeTonaufbereitungund-wiedergabe.

IhrNachtsichtgeräteignetsichfüreineVielzahlvonprofessionellenEinsätzenundFreizeitanwendungen;dazuzählenz.B.:

•BeobachtungvonWildtieren •Astronomie •Bootsport/Marine-Anwendungen •PolizeiundandereOrdnungskräfte •Such-undRettungseinsätze •Sicherheitsanwendungen •Grundstücksüberwachung

2726

DEUTSCHTECHNISCHE DATEN

Vergrößerung: 2,5xObjektivdurchmesser: 42mmVertikaleAuflösung: 25Linien/mmSichtbereich(inm)* 1,2–183mArbeitsbereichdeseingebautenIR-Illuminators 82,26mSichtfeld: 24,07mauf91,4mBatteriegröße: 2MignonzellenBetriebszeit: biszu20StundenTemperaturbereich: –30bis+40°CEinstellbereichdesOkulars: +/–5DioptrienLänge: 170mmLängemitmontierterAntenne: 365mmBreite: 95mmHöhe: 70mmGewicht: 0,5kg

TechnischeDatendesMikrofons:ÄquivalentesRauschniveau: 20dBAkustischeVerstärkung: 0–66dBFrequenzgang: 500–10.000HzEmpfindlichkeitbeieinerFrequenzvon1.000Hz 20+5mV/Pa

*MaximalerAbstand,beidemeinMenschunteridealenSichtbedingungenwahrgenommenwerdenkann;klareUmgebungsbedingungen(keinNebel,Staubo.ä.);Viertelmond.

29

ERSTE SCHRITTEEinsetzen der Batterien Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Zum Einsetzen

der Batterien den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des Gerätesaufschrauben. Anschließend die Batterien so einlegen, dass der (+)-und (–)-Pol der Batterien auf die jeweilige Markierung im Inneren desBatteriefachs zeigen. Nach Einlegen der Zellen den Deckel wiedervorsichtigfestschraubenundSchraubendabeinichtüberdrehen.

Verwendung und Test Dieses Gerät wird mit zwei Mignonzellen betrieben. Vergewissern Sie

sich,dassdieBatteriensowieobenbeschriebeneingelegtwurden. Befestigen Sie die Empfangsantenne des DSAS-Richtmikrofons (1) und

stecken Sie den Ohrhörerstecker in die Audio-Ausgangsbuchse (2).Wenn Sie Ihr Nachtsichtgerät in einer gut beleuchteten Umgebungzuvor erst einmal testen möchten, vergewissern Sie sich bitte vorDrücken von POWER, dass der Objektivdeckel auf der Objektivlinse(3) sitzt. Der Deckel ist mit einer kleinen Öffnung versehen, über dieeine kleine Lichtmenge für Testzwecke in das Gerät gelangen kann.

Für Tests oder zum Einsatz des Gerätes in der Dunkelheit bitte denObjektivdeckel entfernen und das Gerät durch Drücken des POWER-Knopfeseinschalten(4).

DanachdievorläufigeSchärfeeinstellungdurchAusrichtenderStellmarke(befindet sichaufdemFokussierringdesObjektivs)aufdenBuchstaben„N"imWort„Normal"aktivieren.

Anschließend die Ohrhörer in die Ohren stecken und DSAS-MikrofondurchDrückenvonON(6)aktivieren.

MussdieBetrachtungdesgewünschtenObjektsinvollständigerDunkelheiterfolgen und stehen dabei keinerlei weitere Lichtquellen (wie etwaMondlicht) zur Verfügung, aktivieren Sie den Infrarot-Illuminator durchDrücken des entsprechenden Knopfes (5) neben dem POWER-Knopf.

28

JetztdasGerätaufeinObjektineinerEntfernungvonca.100MeternausrichtenunddabeidasOkular(7)solangedrehen,biseineoptimaleAbbildungsqualitäterreichtwird.NachdieserEinstellungbitte das Okular unabhängig von wechselnden Entfernungen und anderen Parametern nicht mehr verdrehen.Richten Sie nun das Gerät auf das zu betrachtende Objekt aus und stellen Sie die endgültige Schärfe durch Drehen desFokussierringsanderLinsesolangenach,biseineoptimaleBildqualitäterreichtist.

DurchDrückenderentsprechendenLautstärkeknöpfe(8)dieWiedergabelautstärkewiegewünschtanpassen.Solldasempfangeneakustische Signal aufgenommen werden, den Stecker des Aufnahmegerätes in Buchse (9) einstecken und Aufnahme starten.

ÜberdiegrüneLEDwirdangezeigt,dassdieLichtverstärkungseinheitarbeitet.DieroteLEDzeigtan,dassderInfrarot-Illuminator

PFLEGE UND WARTUNG Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät wurde für viele Jahre des zuverlässigen Betriebs entwickelt und hergestellt. Für ein optimales

SichtergebnisbeachtenSiebittediefolgendenHinweiseundWarnungen.•DasGerätniemalsübereinenlängerenZeitraumhinwegaufeineLichtquellemiteinerIntensitätvonmehrals1Lux(zumBeispiel

Fahrzeugscheinwerfer)ausrichten.DasSystembeinhaltetzwareine interneSchutzschaltunggegenübermäßighelle Lichtquellen;einelängeranhaltendeEinwirkungvonsehrhellemLichtkannjedochbleibendeSchädenverursachen.DerartigeSchädenkönnenunterUmständenzueinemVerlustderGewährleistungführen.

• IhrNachtsichtgerätisteingeschlossenesSystem.BittedasGehäuseniemalsöffnenoderinandererFormWartungsarbeitenandeninnerenKomponentenvornehmen.

•DasGerätimmerineinemtrockenen,gutbelüftetenRaumlagern.•SolldasGerätfüreinenZeitraumvonmehrals2Monatennichtverwendetwerden,bittedieBatterienentnehmen.•Bitte auf ausreichenden Abstand zu den Auslässen von Heizungs- und Klimaanlagen sowie anderen Heizquellen achten. Vor

FeuchtigkeitunddirekterSonneneinstrahlungschützen.•Bitte das Gerät vor sehr harten Schlägen schützen und niemals auf harte Oberflächen fallen lassen. Obwohl

Ihr Bushnell-Nachtsichtgerät für einen Einsatz unter extrem rauen Bedingungen konzipiert wurde, kann das darinenthaltene optische System durch grobe Fälle von falschem Gebrauch in Mitleidenschaft gezogen werden.

•BitteVerschmutzungenderoptischenLinsendesGerätesausschließlichmitprofessionellenReinigungsmittelnausdemFachhandelentfernen.

•DasGehäusemiteinemweichen,sauberenTuchreinigen.

LED-ProduktderKlasse1gemäßIEC60825-1/Nov.1993,AnhangEN60825-1A11/Okt.1996

31

aktiv ist. Ein Aufleuchten der gelben LED bedeutet, dass das DIRECTIONAL SOUND AMPLIFICATION SYSTEM arbeitet. BittevergessenSieniemals,dasGerätnachderBenutzungwiederauszuschalten.BittevorderLagerungsicherstellen,dasskeineLEDsmehrleuchten.DiesesNachtsichtgerätkannaufjedeshandelsüblicheStativmiteiner1/4-Zoll-Kupplung(10)montiertwerden.

Achtung:DiesesGerätistauchfüreinenEinsatzunterextremniedrigenUmgebungstemperaturengeeignet.BittebeiRückführunginwärmereUmgebungenanschließendca.5Stundenwarten,bevordasGerätwiederbenutztwird.AnderenfallskönnendurchEntfrostungderSchaltkreiseimInnerendesSystemsundKondensbildungSchädenauftreten.

Flecken auf dem Sucherbild•UnterUmständenkönnenFleckenaufdemSucherbildauftreten.DabeihandeltessichumkosmetischeErscheinungen,dievonGerät

zuGerätvariieren.SiesindbeieinemNachtsichtgerätalsabsolutnormalzubetrachtenundstellenKEINENFertigungsfehlerdar.

FEHLERBEHEBUNGgerät schaltet nicht ein. VergewissernSiesich,dassdieBatterienkorrekteingelegtwurden.GegebenenfallsdievorhandenenBatteriendurchneueersetzen.

DieKontakteimInnerendesBatteriefachsmüssenabsolutsauberseinunddürfenkeinerleiKorrosionzeigen.ÜberprüfenSie,obsichderEinschaltknopfinStellungONbefindet.

kein scharfes bild. SchärfeamOkular(7)einstellen.AnschließendBildschärfedurchDrehendesFokussierringsamObjektivnachstellen.Wennimmer

nochkeineVerbesserungerreichtwerdenkann,SucherundLinsenvoneventuellemBeschlagoderStaubbefreien.sicht lässt nach oder verschwindet völlig. BeiAuftreffen von sehr hellen LichtquellenwieetwadenScheinwerferneines Fahrzeugs kanndieSicht nachlassenoder sogar

vollständigverschwinden. IneinemsolchenFalldasGerätdurchDrückenderTaste (4)ausschalten (StellungOFF)undvonderLichtquellewegrichten.DasSystemstelltsichnach1bis2Minutenselbstständigzurück.BittebeachtenSie,dassdieSichtverhältnissebeiNebeloderextremdunklenUmgebungsbedingungennachlassenkönnen.

gerät blinkt. ZBeiEinsatzuntersehrhellenUmgebungsbedingungenkanndasGerätblinken.DieseskannauchinnerhalbdererstenSekunden

beiEinsatzindunklenUmgebungenderFallsein.

keine adäquate verstärkung des akustischen signals. VergewissernSiesich,dassdieRICHTANTENNEfestmitdemMikrofonverbundenist.ÜberprüfenSiedieVerbindungderOhrhörer.

GegebenenfallsBatteriendurchneueZellenersetzen.30

ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE SieerhaltenfürIhrBushnell®-ProdukteineGarantiefüreinenZeitraumvonzweiJahrenabdemKaufdatum.DieGarantieerstrecktsichaufMaterial-

undHerstellungsfehler.FürdenFall,dasseinMangelimRahmendieserGarantieauftritt,werdenwirdasProduktnachunsererWahlreparierenoderaustauschen,vorausgesetzt,dassSiedasProdukt freigemachtzurückschicken.VondieserGarantieausgeschlossensindSchäden,dieaufMissbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilungvorgenommenwerden,zurückzuführensind.

JederRücksendungimRahmendieserGarantiemüssenfolgendeDokumenteundAngabenbeigefügtwerden: 1) EinScheck/eineZahlungsanweisunginHöhevon10,00USDzurAbdeckungderPorto-undBearbeitungskosten 2)NameundAnschriftfürdieRücksendungdesProdukts 3)EineErläuterungdesMangels 4)NachweisdesKaufdatums 5)Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einemstabilen Versandkarton an die nachstehend

aufgeführteAdressegeschicktwerden,wobeidieGebührenfürdieRücksendungimVorauszuentrichtensind.

Adresse für Rücksendungen in die USA: Adresse für Rücksendungen nach KANADA BushnellPerformanceOptics BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs Attn.:Repairs 8500MarshallDrive 25AEastPearceStreet,Unit1 Lenexa,Kansas66214 RichmondHill,OntarioL4B2M9

BeiProdukten,dieSieaußerhalbderVereinigtenStaatenoderKanadasgekaufthaben,erhaltenSiedieentsprechendenInformationenzurGarantievonihremHändlervorOrt.InEuropaerreichenSieBushnellauchunter:BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh

EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769KÖLN Deutschland Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398

MitdieserGarantieerwerbenSiebestimmteRechtsansprüche.SiehabenmöglicherweisedarüberhinausnochandereRechte,dievonLandzuLandvariieren.©2005BushnellOutdoorProducts

32 33

DATI TECNICI

Ingrandimento: 2,5XDiametrodell’obiettivo: 42mmRisoluzioneverticale: 25linee/mmPortatadiosservazione*: 1,22–183mPortatadell’illuminatorearaggiinfrarossiintegrato: 82,30mCampovisivo: da24ma91mTipodipila: AA(2)Duratadifunzionamento: finoa20oreLimitiditemperatura: da-30a40oCRegolazionedell’oculare: +/-5diottrieLunghezza: 17cmLunghezzaconantenna: 36,5cmLarghezza: 95mmAltezza: 70mmPeso: 0,5kg

CaratteristichedelmicrofonoLivellodirumoreequivalente: 20dbAmplificazioneacustica: 0-66dbRispostainfrequenza: 500-10000HzSensibilitàallivellodifrequenzadi1000Hz: 20+5mV/Pa

*Ladistanzamassimaallaqualeèpossibilericonoscereunafiguraumanaincondizionidiosservazioneideali,cioèinpresenzadiarialimpida(assenzadinebbia,polvere,ecc.)conilluminazionediunquartodiluna.

35

Grazie per la preferenzaaccordataci acquistando unprodotto per visione notturnaBushnell.Gli strumenti per visione notturnaBushnellsonocostruiticonotticheetubiintensificatoridiimmaginedialtaqualitàperamplificarelalucedisponibile,consentendol’osservazioneincondizionidiilluminazioneinsufficientiperl’occhionudo.

COME FUNZIONANO GLI STRUMENTI PER VISIONE NOTTURNA

GlistrumentipervisionenotturnaBushnellraccolgonoeamplificanolaluceattraversol’obiettivoelafocalizzanosull’intensificatoredi immagine. Quest’ultimo contiene un fotocatodo che, colpito dalla luce, trasforma l’energia dei fotoni in elettroni. Questiultimi vengonoaccelerati in un campoelettrostaticoall’internodell’intensificatore e colpiscono uno schermoal fosforo (simileauno schermo televisivo monocromatico verde), sul quale si forma l’immagine visibile. Il guadagno luminoso e il miglioramentodell’immaginesonodovutiall’accelerazionedeglielettroni.Lostrumentodescrittoèundispositivodellaprimagenerazione.

Questostrumentopervisionenotturnaèdotatodiunsistemaamplificatoreacusticodirezionale(SAAD)cheoffrel’ulteriorevantaggiodiunamplificatoreacusticodigrandissimaqualità.L’amplificatoredirezionaleutilizzalapiùavanzatatecnologiadiamplificazionedelsuonoabbinandoilnostroesclusivomicrofonoDIREZIONALEdielevatasensibilitàconunmodernissimosistemadiriduzionedelrumore;nerisultaunpotenziamentosonorosenzaconfronti.

Questostrumentopervisionenotturnaèidealepersvariateapplicazioniricreativeeprofessionali:

•osservazionedianimaliselvatici •astronomia •utilizzoinbarcaomarino •operazionidipolizia •soccorso •sicurezza •tuteladellaproprietà

ItaLIaNo

34

36 37

PER INIZIARE

Installazione delle pile Questostrumentoèalimentatodaduepiledi tipoAA.Per installarle,

svitate il coperchio del vano delle pile situato sul fondo dell’unità.Inseritelepilenell’appositovanoinmodocheiterminalipositivo(+)enegativo(-)corrispondanoaisimboliriportatiall’internodelvano.Conattenzione,riposizionateilcoperchiosulvanodellepilesenzastringeretroppo.

Utilizzo e collaudo QuestostrumentoèalimentatodaduepileditipoAA.Accertateviche

sianoinstallateinconformitàalleistruzionidicuisopra.

Montatel’antennariceventedelmicrofonodirezionaleSAAD(1)einseritelaspinadellacuffianel jackdiuscitaaudio(2).Sevoleteverificare ilfunzionamento dello strumento in un’area illuminata, accertatevi che ilcoperchiodell’obiettivo (3)copra la lenteprimadipremere ilpulsantedi accensione “POWER”. Nel coperchio è praticato un forellino perconsentire il passaggio di una piccola quantità di luce a scopo dicollaudo.

Se intendete verificare il funzionamento dello strumento o usarlonell’oscurità,rimuoveteilcoperchioeaccendetelostrumentopremendoilpulsante“POWER”(4).

Impostate la regolazione preliminare della messa a fuoco ponendo ilsimbolodiregolazione(situatosopral’anellodimessaafuocodell’obiettivo)dalla parte opposta alla lettera “N” della parola “Normal” (11).

IndossatelacuffiaeattivateilmicrofonoSAADpremendoilpulsante“ON”(6).

Seilsoggettovienevistoinun’areacompletamentebuiadovenonèpresentealcunasorgenteluminosaambientale(qualelaluna),attivatel’illuminatorearaggiinfrarossipremendoilrelativopulsante(5)situatoaccantoalpulsante“POWER”.

Puntate lostrumentoversounoggettosituatoaunadistanzadicirca90metrieruotate l’oculare (7) finoaottenere lamigliore

qualitàpossibiledell’immagine.Unavoltaeseguitalaregolazione,nonruotatepiùl’oculareindipendentementedalladistanzadelsoggettoedaaltrecondizioni.Puntatelostrumentoversoilsoggettodaosservareedeseguitelamessaafuocofinaleruotandol’anellodimessaafuocodell’obiettivofinoaquandolaqualitàdell’immaginerisultaottima.

Regolateilvolumedell’amplificazioneacusticasuunlivelloottimalepremendoipulsantidicontrollodelvolume(8).Sedesiderate

powerInfrared

38 39

registrareilsonoro,inseritelaspinadelregistratoreanastronellapresa(9)einiziatelaregistrazione.

IlLEDverdeindicachel’amplificatoredellaluceèacceso.IlLEDrossoindicachel’illuminatorearaggiinfrarossièacceso.IlLEDgiallo indicache ilsistemaamplificatoreacusticodirezionaleèoperativo.Spegnetesempre lostrumentoal terminedell’utilizzo.Nonriponetemailostrumentoconlespieaccese.Questostrumentopuòesseremontatosuuntreppiedequalsiasiconunozoccolodi¼”(10).

Attenzione: questo strumento può essere adoperato a temperature estremamente basse. Tuttavia, quando lo si riporta in unambienteatemperaturanormale,occorreattenderecirca5oreprimadiusarlonuovamente.Questaprecauzionehaloscopodipreveniredanniacausadellacondensachepotrebbeessersidepositatasuicircuitiinterni.

Punti sull’immagine•Èpossibilechesivedanopunti sull’immagine;essivarianodaunostrumentoall’altroesonodifettiestetici interni,normalinegli

strumentipervisionenotturna;NONsonodifettifunzionali

RISOLUZIONE DEI PROBLEMIil monocolo non si accende. Accertateviche lepilesianoinstallatecorrettamente.Eventualmentesostituiteleconpilenuove.Verificateche icontattidellepile

sianopulitiesenzatraccedicorrosione.Verificatecheilpulsantediaccensionesiasullaposizione“ON”.

L’immagine è sfocata. Mettetelaafuocoregolandol’oculare(7).Regolatel’anellodimessaafuocodell’obiettivo.Seancoral’immaginenonvaafuoco,

pulitelelenti;potrebberoessereappannateoimpolverate.

La visibilità diminuisce o si annulla. Lesorgenticheirradianounaluceforte,comegliabbaglianti,possonopeggiorareoannullarelavisibilità.Spegnetelostrumento

premendo l’apposito pulsante sulla posizioneOFF (4) e rivolgete ilmonocolo in direzione opposta alla sorgente luminosa. Lostrumento ritornaalnormale funzionamentoentro1o2minuti.Condizioniqualinebbiaoambienticonpochissima luce fannodiminuirelavisibilità.

il monocolo lampeggia.

Ilmonocolopuò lampeggiarequandovieneadoperato inunambiente luminosoeanchedurante iprimi secondidi utilizzo inambientioscuri.

L’amplificatore acustico non amplifica correttamente. Verificatechel’antennadirezionalesiasaldamentecollegataalmicrofono.Controllateilcollegamentodellacuffia;verificateche

lepilesianonuove.

CURA E MANUTENZIONE QuestostrumentopervisionenotturnaBushnellècostruitoinmododaassicurarediversiannidiutilizzosenzaproblemi.Perottenere

lemassimeprestazioni,seguitesemprequesteavvertenzeeprecauzioni:•Nonpuntatea lungo lo strumentoversonessuna sorgente luminosacheemettapiùdi1 lux,comeadesempiogliabbaglianti

diunautoveicolo. Lo strumentoutilizzaunsistema internodiprotezionedai lampiche riducealminimo il rischiodidanni,maun’esposizioneprolungataalucimoltointensepuòcausaredannicheannullerebberolagaranzia.

•Lostrumentoèchiusoermeticamente.Noncercatediaprirloodiripararloinalcunaltromodo.•Conservatesemprelostrumentoinunlocaleasciuttoebenventilato.•Estraetelepileselostrumentononsaràutilizzatoperpiùdi2mesi.•Tenetelostrumentolontanodabocchettediriscaldamentoeclimatizzazioneedaaltriapparecchidiriscaldamento,dallaluce

solaredirettaedall’umidità.•Evitatechelostrumentocadaosubiscaurti.Sebbenesiastatocostruitoconcaratteristichedirobustezzaperl’usoall’aperto,lo

strumentocontieneunsofisticatosistemaotticochepotrebbeesseredanneggiatodasollecitazioniestreme.•Pulitelelenticondelicatezzautilizzandoiprodottiappositi.•Pulitel’esternodellostrumentoconunpannomorbidoepulito.

ProdottoLEDClasse1aisensiIEC60825-1/nov1993,appendiceEN60825-1A11/ott1996

40 41

GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI SigarantiscechequestoprodottoBushnell®saràesentedadifettidimaterialeefabbricazioneperdueanniadecorreredalla

datadiacquisto. Incasodidifettodurante ilperiododigaranzia,anostradiscrezione ripareremoosostituiremo ilprodottopurchésiarestituitofrancodestinatario.Sonoesclusidallagaranziaeventualidannicausatidaabuso,maneggiamentoimproprio,installazioneomanutenzioneeseguitidapersonenonautorizzatedalserviziodiassistenzaBushnell.

Aunprodottorestituitoecopertodaquestagaranziaoccorreallegarequantosegue.

1)Assegno/ordinedipagamentoperl’importodi10$USpercoprireicostidispedizione. 2)Nomeeindirizzodautilizzareperlarestituzionedelprodotto. 3)Unaspiegazionedeldifetto. 4)Scontrinoriportanteladatadiacquisto. 5) Ilprodottodeveessereimballatoinunascatolarobusta,perpreveniredanniduranteiltrasporto,evaspeditofranco

destinatarioaunodeiseguentiindirizzi.

Recapito negli Stati Uniti: Recapito in Canada: BushnellPerformanceOptics BushnellPerformanceOptics Attn.:Repairs Attn.:Repairs 8500MarshallDrive 25AEastPearceStreet,Unit1 Lenexa,Kansas66214 RichmondHill,OntarioL4B2M9

Perprodottiacquistati fuoridegliStatiUnitiodelCanada,rivolgersialrivenditoreper leclausolepertinentidellagaranzia. InEuropasipuòanchecontattarelaBushnellaquestonumero: BUSHNELLPerformanceOpticsGmbh

EuropeanServiceCentre MORSESTRASSE4 D-50769-Cologne Germania Tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398

Questagaranziadàspecificidirittilegali.Eventualialtridirittivarianodaunanazioneall’altra.©2005BushnellOutdoorProducts

ESPECIFICAÇÕES

ampliação: 2.5Xtamanhodaobjetiva: 42mmresoluçãovertical: 25linhas/mmFaixadevisualização(empés)*: 4–600pésFaixadoiluminadorinfravermelhointegrado: 90jardas(82m)campodevisão: 79pésa100jardas(24ma91m)tipodepilha: aa(2)tempodeoperação: até20horasFaixadetemperatura: -22a104grausF/-30a40grauscelsiusajustedocorpodaocular: +/-5dioptriacomprimento: 6,7polegadas/170mmcomprimentocomaantena: 14polegadas/365mmLargura: 3,7polegadas/95mmaltura: 2,7polegadas/70mmpeso: 17onças/0,5kg

característicasdomicrofoneNívelderuídoequivalente: 20dbamplificaçãodosom: 0-66dbrespostadefreqüência: 500-10000HzSensibilidadenonívelfreqüênciade1000Hz:20+5mV/pa

*Distânciamáximanaqualumafigurahumanapoderáserreconhecidasobcondiçõesideaisdevisualização;definidas

comocondiçõesclaras(semneblina,poeira,etc.)sobaluzde1/4delua.

42 43

parabénspelaaquisiçãodeseuprodutoBushnellcomvisãonoturna.osprodutoscomvisãonoturnadaBushnellapresentamtubosintensificadoresdeimagemeópticadealtaqualidade.Elesamplificamaluzexistente,permitindofazerobservaçõesemcondiçõesque,aolhonu,seriamdemasiadamenteescuras.

COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA

os produtos com visão noturna da Bushnell absorvem e amplificam a luz existente através da lente objetiva; após,a luz é focalizada no intensificador de imagem. No interior do intensificador, um fotocátodo é “estimulado” pelaluz e converte a energia fotônica em elétrons. Esses elétrons aceleram no campo eletrostático dentro do intensifica-dor e golpeiam uma tela de fósforo (comoa telamonocromática verde de televisão), que emite uma imagem visível. É aaceleração dos elétrons que proporciona a captação e melhoria da imagem. Este é um dispositivo de Geração I.

o dispositivo com visão noturna oferece um Sistema de amplificação de Som Direcional (DSaS - Direc-tional Sound amplification System), proporcionando o benefício adicional de alta sofisticação. o DSaSemprega as últimas novidades na amplificação do som, combinando nosso exclusivo microfone DIrEcIoNaLcom alta sensibilidade e sistema de redução de ruído avançado, oferecendo inigualável aperfeiçoamento sonoro.

odispositivocomvisãonoturnaéidealparaumavariedadedeutilizaçõesprofissionaiserecreativas,incluindo:

•observaçãodeanimaisselvagens•astronomia•Navegação/atividadesmarítimas•atividadespoliciaisedecumprimentodalei•Buscaeresgate•Segurança•administraçãodepropriedades

portuGuêS

COMO COMEÇAR

Instalação das pilhasEstedispositivooperacomduaspilhasdetamanhoaa.parainstalá-las,desaparafuseatampadocompartimentodepilhaslo-calizadonaparte inferiordaunidade. Insiraaspilhasno com-partimentode formaque seus terminaispositivos (+) enegativos(-) correspondamàsmarcações que se encontram no interior docompartimento.recoloqueatampacomcuidado,semapertarde-masiadamente.

Uso e testeEstedispositivooperacomduaspilhasdetamanhoaa.certifique-se de que tenham sido instaladas de acordo com as instruçõesacima.

conecteaantenareceptoradomicrofonedirecionaldoDSaS(1)einsiraopluguedosfonesdeouvidonoconectordesaídadeáudio(2).caso deseje testar o dispositivo com visão noturna em umaáreailuminada,nãoesqueçadecobriralenteobjetiva(3)comatampaantesdepressionarobotão“poWEr”.atampadalenteobjetivapossuiumorifíciomuitopequenoparapermitiraentradadeumapequenaquantidadedeluz,parafinsdeteste.

casoesteja testandoouusandoodispositivonoescuro, retireatampadalenteobjetivaeacioneomesmopressionandoobotão“poWEr”(4).

reguleofocoinicialmenteposicionandoamarcadeajuste(local-izadonapartesuperiordoaneldefocodaobjetiva)defrontedaletra“N”dapalavra“Normal”(11).

44 45

coloqueosfonesdeouvidoeacioneomicrofoneDSaSpressionandoobotão“oN”(6).

casooobjetoaservisualizadoestejaemumaáreatotalmenteescura,semnenhumafontedeluzambiental(comoaluzdalua),acioneoiluminadorinfravermelhopressionandoobotãocorrespondente(5),localizadopróximoaobotão“poWEr”.aponteodispositivoparaumobjetoaaproximadamente91metrosegireaocular(7)paraqueproporcioneamelhorquali-dadedeimagem.apósoajuste,nãogiremaisaocular,independentementedadistânciaoudeoutrascondições.aponteodispositivoparaoobjetoaservisualizadoefaçaoajustefinalgirandooaneldefocodalenteobjetivaatéobterexcelentequalidadedeimagem.

ajusteovolumedeamplificaçãodesomemumnívelidealpressionandoosbotõesdecontroledevolume(8).paragravar,insiraopluguedogravadornoconector(9)einicieagravação.

powerInfrared

46 47

oLEDverdeindicaqueaunidadeamplificadoradeluzestáligada.oLEDvermelhoindicaqueoiluminadorinfravermelhoestáligado.oLEDamareloindicaqueoSIStEMaDEaMpLIFIcaçÃoDESoMDIrEcIoNaLestáemfuncionamento.Nãoesqueçadedesligaraunidadeapósouso.Nãoarmazeneestedispositivoseosindicadoresestiveremacesos.Elepodesermontadoemqualquertripécomsoquetede1/4”(10).

cuidado:estedispositivopodeserusadoemclimasextremamentefrios.Entretanto,quandoaunidadeforlevadadevoltaaumambientedetemperaturamorna,énecessárioaguardaraproximadamente5horasantesdeusá-lanovamente.poderãoocorrerdanosresultantesdacondensaçãoacumuladanocircuitointernodaunidade.

Manchas na imagem•poderãoserobservadasmanchasnaimagem.Elasvariamdedispositivoparadispositivoesãoimperfeiçõescosméticasnoseuinterior,oqueénormalemdispositivoscomvisãonoturnaeNÃoconstituemdefeito.

IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMASA luneta não liga.

Verifiqueseaspilhasestãoinstaladascorretamente.troqueporpilhasnovas.Verifiqueoscontatosdaspilhasparaassegurarqueestejamlimposesemcorrosão.Verifiqueseaforçaseencontranaposição“oN”(LIGaDa).

A imagem não está bem focalizada.ajusteofoconaocular(7).ajusteoaneldefocodalenteobjetiva.Seistonãoajudar,limpeaslentes,poispoderãoestarembaçadasouempoeiradas.

A visibilidade diminui ou desaparece.Fontesdebrilhointenso,comofaróisdecarros,podemfazercomqueavisibilidadesejareduzidaoudesapareçacompletamente.Desligueaforça(4)egirealunetaafastando-adafontedeluz.aunidadeseajustarádentrode1ou2minutos.condiçõescomoaneblinaouambientesextremamenteescurosreduzirãoavisibilidade.

A luneta pisca.alunetapoderápiscarquandoutilizadaemambientesiluminados.Issopoderáocorrertambémduranteosprimeirossegundosdeusoemambientesescuros.

O sistema de amplificação de som não está funcionando corretamente.certifique-sedequeaantenaDIrEcIoNaLestejafirmementeconectadaaomicrofone.Verifiqueaconexãodojogodosfonesdeouvido;certifique-sedequeaspilhassãonovas.

CUIDADO E MANUTENÇÃOodispositivocomvisãonoturnadaBushnellfoiprojetadoparaproporcionarmuitosanosdeserviçoconfiável.paraassegurarmáximoproveitodeseudispositivocomvisãonoturna,sempreobserveosavisoseprecauçõesaseguir:

•Nãoaponteodispositivoparaumafontedeluzsuperiora1lux,comofaróisdecarros,porperíodosprolongados.Essedispositivoutilizaumsistemadeproteçãointernocontraobrilhoqueminimizapossíveisdanos,masaexposiçãoprolongadaàluzintensapoderádanificaraunidade.Estetipodedanopoderáanularasuagarantia.•Estedispositivofoiprojetadoparafuncionardeformaindependente.Nãoabraocorpododispositivonemtenterealizarserviçosdemanutenção.•armazeneodispositivosempreemumaáreasecaebemventilada.•removaaspilhasseodispositivoprecisarserarmazenadopormaisde2meses.•Sempremantenhaodispositivoafastadoderegistrosdeaquecedores,arcondicionado,outrosdispositivosdeaquecimento,luzdiretadosoleumidade.•cuideparanãodeixarcairoubateraunidadecontraoutrosobjetos.Emboratenhasidoprojetadoparausoemambientes externos, o dispositivo possui um sistema óptico sofisticado, que poderia ser danificado em casos extremos de utilizaçãoindevida.•Limpeaslentesópticascomprodutosdelimpezaprofissionaisparaestefim.•Limpeaparteexternadodispositivocomumpanolimpoemacio.

produtoLEDdaclasse1deacordocomaIEc60825-1/novde1993,apêndiceEN60825-1a11/outubrode1996

48 49

GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS

GarantimosqueseuprodutoBushnell®estaráisentodedefeitosmateriaisedefabricação.pordoisanosapósadatadeaquisição.casotenhaalgumumdefeitosobestagarantia,iremosanossaopção,consertaroutrocaresteprodutodesdequeoprodutosejadevolvidocomportepago.Estagarantianãoabrangedanoscausadosporuso indevido,operação, instalação,oumanutenção incorretasefetuadasporalguémanãoserquesejadoDepartamentodoServiçodeManutençãoautorizadadaBushnell.

Qualquerdevoluçãoefetuadasobestagarantiadeveincluirositensrelacionadosaseguir:1) umcheque/ordemdepagamentonomontantede$10,00paracobrirasdespesasdeporteegastosadministrativos2) Nomeeendereçoparaadevoluçãodoproduto3) umaexplicaçãododefeito4) comprovantedaDatadeaquisição5) oprodutodevesercuidadosamenteembalado,numacaixadepapelãoresistenteparaprevenirdanosenquantoemtrânsitoe enviadoparaosendereçosindicadosaseguircomportededevoluçãopago:

NOS EUA REMETER PARA: NO CANADÁ REMETER PARA: Bushnellperformanceoptics Bushnellperformanceoptics attn.:repairs attn.:repairs 8500MarshallDrive 25aEastpearceStreet,unit1 Lenexa,Kansas66214 richmondHill,ontarioL4B2M9

para produtos adquiridos fora dos Estados unidos ou do canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveisreferentesasuagarantia.aBushnelltambémpodesercontatadanaEuropapelotelefone:BuSHNELLperformanceopticsGmbh EuropeanServicecentre

MorSEStraSSE4 D-50769KÖLN alemanha tél:+49(0)2217099393 Fax:+49(0)2217099398

Estagarantialhedádireitoslegaisespecíficos.

poderáteroutrosdireitosquepodemvariardepaísparapaís.©2005Bushnellperformanceoptics

©Bushnelloutdoorproductswww.bushnell.com