33
Manufacturer / Fabricant Mölnlycke Health Care AB Gamlestadsvägen 3C, Box 13080, SE-402 52 Göteborg, Sweden WITH SAFETAC ® TECHNOLOGY ····- Molnlycke® Mepitac® /<(5'\ Single use A\. See instructions for use c E W Usage unique Voyez le mode d'emploi

Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Manufacturer / FabricantMölnlycke Health Care ABGamlestadsvägen 3C, Box 13080, SE-402 52 Göteborg, Sweden

WITH SAFETAC® TECHNOLOGY

····-Molnlycke® Mepitac®

/<(5'\ Single use A\. See instructions for use c E W Usage unique ~ Voyez le mode d'emploi

Page 2: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Toll free number :USA 1-800-882-4582Canada 1-800-494-5134

Australian sponsor address:Mölnlycke Health Care Pty. Ltd.12 Narabang Way, Belrose, NSW 2085 AUSTRALIA

Page 3: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Medical Device

Medizinprodukt

Dispositif médical

Producto sanitario

Medisch hulpmiddel

Medicinteknisk produkt

Dispositivo medico

Lääkinnällinen laite

Dispositivo médico

Medicinsk udstyr

ιατροτεχνολογικό προϊόν

Wyrób medyczny

Zdravotnický prostředek

Orvostechnikai eszköz

Medisinsk utstyr

Medicinski pripomoček

Медицинско изделие

Dispozitiv medical

Zdravotnícka pomôcka

Tıbbi cihaz

Medicinos priemonė

Medicīniska ierīce

Meditsiiniseade

Медицинское изделие

Medicinski proizvod

Medicinsko sredstvo

جهاز طبي

www.molnlycke.com/symbols

MD

Page 4: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac

®

Soft silicone tape

Product descriptionM

epitac is a conformable adhesive tape w

hich is easy to apply and remove.

The product is suitable for patients requiring repeated application and removal

as it offers gentle removal from

skin and bodily hair and provides secure fixation, yet leaves m

inimal residues on rem

oval. If inspection or repositioning is necessary, M

epitac can be lifted and re-applied. Mepitac is also w

ater resistant.

Mepitac consists of:

• a Safetac® contact layer

• a conformable knitted fabric

• a breathable and waterproof polyurethane film

Material content:

Polyurethane film, acrylic adhesive, polyester/polyam

ide tricot, silicone adhesive, polyethylene film

Indications for use M

epitac is intended for fixation of medical devices such as drains, tubes, probes,

electrodes, IV cannula, and dressings. Mepitac offers gentle skin protection w

hen used under devices such as tubes.

Warning

Mepitac is not intended for fixation of life-saving and life-sustaining devices.

Precautions• The adhesion of M

epitac may decrease w

hen used in humid condition

such as incubators or on patients who have a fever or perspire a lot.

• Do not reuse. If reused perform

ance of the product may deteriorate,

cross contamination m

ay occur.• D

o not use Mepitac on patient and/or user w

ith known hypersensitivity

to the ingoing materials/com

ponents of the product.

Instructions for use M

epitac can be used by lay persons under supervision of health care professionals.1. M

ake sure the skin is clean and dry and free from any ointm

ent etc.2. Cut off the desired length of tape using scissors.3. R

emove the protective release film

and apply Mepitac w

ithout stretching. 4. If inspection or re-positioning is necessary, M

epitac can be lifted and re-applied.

The change interval is dependent on skin condition, change Mepitac w

hen adhesion properties are no longer sufficient. D

isposal should be handled according to local environmental procedures.

Other inform

ationIf any serious incident has occurred in relation to the use of M

epitac it should be reported to M

ölnlycke Health Care.

Mepitac

® and Safetac® are registered tradem

arks of Mölnlycke H

ealth Care AB.

€)

€)

Page 5: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

Fixi

erve

rban

d au

s w

eich

em S

iliko

n

Prod

uktb

esch

reib

ung

Mep

itac

ist e

in a

ngen

ehm

es K

lebe

band

, das

sic

h le

icht

anl

egen

und

ent

fern

en

läss

t. D

as P

rodu

kt is

t für

Pat

ient

en g

eeig

net,

die

ein

wie

derh

olte

s An

lege

n un

d En

tfern

en d

es V

erba

nds

benö

tigen

, da

es e

ine

scho

nend

e En

tfern

ung

an d

er H

aut

und

Kör

perb

ehaa

rung

sow

ie e

ine

sich

ere

Fixi

erun

g bi

etet

, abe

r nu

r m

inim

ale

Rüc

kstä

nde

beim

Ent

fern

en h

inte

rläs

st. M

epita

c ka

nn a

bgen

omm

en u

nd n

eu

appl

izie

rt w

erde

n, w

enn

die

Wun

de k

ontr

ollie

rt o

der

der

Verb

and

umpo

sitio

nier

t w

erde

n m

uss.

Mep

itac

ist z

udem

was

serf

est.

Mep

itac

best

eht a

us:

• ei

ner

Safe

tac®

Kon

takt

schi

cht

• ei

nem

ang

eneh

men

Tex

tilge

web

e•

eine

r at

mun

gsak

tiven

und

was

serf

este

n Po

lyur

etha

nfol

ie

Mat

eria

linha

ltsst

offe

:Po

lyur

etha

nfol

ie, A

cryl

kleb

er, P

olye

ster

/Pol

yam

id-T

riko

t, Si

likon

kleb

er,

Poly

ethy

lenf

olie

Anw

endu

ng/I

ndik

atio

n M

epita

c w

urde

für

die

Fixi

erun

g vo

n m

ediz

inis

chen

Pro

dukt

en w

ie D

rain

agen

, Sc

hläu

chen

, Son

den,

Ele

ktro

den,

IV-K

anül

en u

nd V

erbä

nden

ent

wic

kelt.

D

arüb

er h

inau

s ka

nn M

epita

c z.

B. u

nter

Sch

läuc

hen

als

sanf

ter

Hau

tsch

utz

verw

ende

t wer

den.

War

nhin

wei

sM

epita

c is

t nic

ht z

ur F

ixie

rung

lebe

nsre

tten

der

und

lebe

nser

halte

nder

Pro

dukt

e be

stim

mt.

Vors

icht

smaß

nahm

en•

Wen

n M

epita

c in

ein

em fe

ucht

en U

mfe

ld v

erw

ende

t wir

d, w

ie z

. B.

in e

inem

Inku

bato

r od

er b

ei P

atie

nten

mit

Fieb

er o

der

star

ker

Pers

pira

tion,

ka

nn s

ich

die

Haf

tkra

ft v

erri

nger

n.•

Nic

ht w

iede

rver

wen

den.

Die

Lei

stun

gsfä

higk

eit d

es P

rodu

kts

kann

bei

W

iede

rver

wen

dung

ein

gesc

hrän

kt s

ein

und

es k

önne

n K

reuz

kont

amin

atio

nen

auft

rete

n.•

Verw

ende

n Si

e M

epita

c ni

cht b

ei P

atie

nten

und

/ode

r An

wen

dern

mit

eine

r be

kann

ten

Übe

rem

pfin

dlic

hkei

t geg

enüb

er d

en v

erar

beite

ten

Mat

eria

lien/

Bes

tand

teile

n de

s Pr

oduk

ts.

Gebr

auch

sanw

eisu

ng

Mep

itac

kann

unt

er A

ufsi

cht v

on m

ediz

inis

chem

Fac

hper

sona

l auc

h vo

n La

ien

verw

ende

t wer

den.

1. S

telle

n Si

e si

cher

, das

s di

e H

aut t

rock

en u

nd s

aube

r so

wie

frei

von

Sal

ben

und

ande

ren

Rüc

kstä

nden

ist.

2. S

chne

iden

Sie

mit

eine

r Sc

here

die

gew

ünsc

hte

Läng

e M

epita

c ab

.3.

Zie

hen

Sie

die

Schu

tzfo

lie a

b, u

nd a

ppliz

iere

n Si

e M

epita

c, o

hne

es z

u de

hnen

. 4.

Mep

itac

kann

abg

enom

men

und

neu

app

lizie

rt w

erde

n, w

enn

die

Wun

de

kont

rolli

ert o

der

der

Verb

and

umpo

sitio

nier

t wer

den

mus

s.D

ie H

äufig

keit

des

Verb

andw

echs

els

ist a

bhän

gig

vom

Hau

tzus

tand

. Wec

hsel

n Si

e M

epita

c, w

enn

die

Haf

teig

ensc

hafte

n ni

cht m

ehr

ange

mes

sen

sind

. D

ie E

ntso

rgun

g so

llte

gem

äß d

en lo

kale

n U

mw

elts

chut

zbed

ingu

ngen

erf

olge

n.

Wei

tere

Info

rmat

ione

nFa

lls e

in s

chw

erw

iege

nder

Vor

fall

im Z

usam

men

hang

mit

Mep

itac

aufg

etre

ten

ist,

mel

den

Sie

dies

an

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e.

Mep

itac®

und

Saf

etac

® s

ind

eing

etra

gene

War

enze

iche

n de

r M

ölnl

ycke

Hea

lth C

are

AB.

0

0

Page 6: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Bande adhésive en silicone souple

Description du produitMepitac est une bande adhésive conformable, facile à appliquer et à retirer. Le produit convient aux patients dont les soins nécessitent l’application et le retrait fréquents du pansement, car il permet un retrait en douceur de l’adhésif sur la peau et les poils et offre une fixation sûre, en laissant peu de résidus lors du retrait. Si un examen ou un repositionnement est nécessaire, Mepitac peut être décollé et remis en place. Mepitac est également résistant à l’eau.

Mepitac est composé :• d’une enduction de silicone souple issue de la technologie Safetac® côté plaie ;• d’un tissu à mailles conformable• d’un film en polyuréthane respirant et imperméable

Composition :Film en polyuréthane, adhésif acrylique, mailles en polyester/polyamide, adhésif en silicone, film en polyéthylène

Indications Mepitac est indiqué pour la fixation de dispositifs médicaux tels que des drains, des canules, des sondes, des cathéters IV, des électrodes ou des pansements. Mepitac offre une protection douce de la peau lorsqu’il est utilisé sous des dispositifs tels que les tubulures.

Mises en gardeMepitac n’est pas destiné à la fixation de dispositifs de sauvetage et de survie.

Précautions d’emploi• L’adhérence de Mepitac peut diminuer lorsque le pansement est utilisé

dans un environnement humide comme un incubateur ou sur les patients qui ont une forte fièvre ou une transpiration excessive.

• Ne pas réutiliser. S’il est réutilisé, le produit peut perdre de son efficacité et une contamination croisée peut survenir.

• Ne pas utiliser le pansement Mepitac chez des patients et/ou des utilisateurs présentant une hypersensibilité connue aux composants du produit.

Mode d’emploi Mepitac peut être utilisé par des particuliers sous la supervision de professionnels de santé.1. S’assurer que la peau est propre, sèche et exempte de toute pommade, etc.2. Couper la longueur désirée du ruban adhésif à l’aide de ciseaux.3. Retirer le film protecteur et appliquer Mepitac sans l’étirer. 4. Si un examen ou un repositionnement est nécessaire, Mepitac peut être décollé

et remis en place.La fréquence de renouvellement dépend de l’état de la peau. Changer Mepitac lorsque les propriétés d’adhérence ne sont plus optimales. L’élimination doit être effectuée conformément aux normes environnementales en vigueur.

Informations complémentairesEn cas d’incident grave dans le cadre de l’utilisation de Mepitac, le signaler à Mölnlycke Health Care.

Mepitac® et Safetac® sont des marques déposées de Mölnlycke Health Care AB.

Page 7: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

Cint

a de

sili

cona

sua

ve

Des

crip

ción

del

pro

duct

oM

epita

c es

una

cin

ta a

dhes

iva

adap

tabl

e qu

e se

apl

ica

y se

qui

ta fá

cilm

ente

. El

pro

duct

o es

ade

cuad

o pa

ra p

acie

ntes

que

requ

iere

n va

rias

apl

icac

ione

s y

elim

inac

ione

s, y

a qu

e se

retir

a su

avem

ente

sin

dañ

ar la

pie

l o e

l vel

lo c

orpo

ral

y pr

opor

cion

a un

a fij

ació

n se

gura

, dej

ando

una

can

tidad

mín

ima

de re

sidu

o tr

as

su e

limin

ació

n. M

epita

c se

pue

de le

vant

ar y

vol

ver

a co

loca

r de

spué

s de

una

ex

plor

ació

n. M

epita

c ta

mbi

én e

s re

sist

ente

al a

gua.

Mep

itac

está

com

pues

to p

or:

• un

a ca

pa d

e Sa

feta

c® q

ue e

stá

en c

onta

cto

• un

a ca

pa d

e m

ater

ial t

ejid

o có

mod

o•

una

pelíc

ula

de p

oliu

reta

no tr

ansp

irab

le e

impe

rmea

ble

Com

posi

ción

del

mat

eria

l:Pe

lícul

a de

pol

iure

tano

, adh

esiv

o ac

rílic

o, te

jido

de p

olié

ster

/pol

iam

ida,

adh

esiv

o de

si

licon

a, p

elíc

ula

de p

olie

tilen

o

Indi

caci

ones

de

uso

Mep

itac

está

dis

eñad

o pa

ra la

fija

ción

de

disp

ositi

vos

méd

icos

com

o dr

enaj

es, t

ubos

, so

ndas

, ele

ctro

dos,

cán

ulas

intr

aven

osas

y a

pósi

tos.

Ade

más

, ofr

ece

una

prot

ecci

ón

suav

e pa

ra la

pie

l cua

ndo

se u

tiliz

a de

bajo

de

prod

ucto

s co

mo,

por

eje

mpl

o, tu

bos.

Adve

rten

cia

Mep

itac

no e

stá

dise

ñado

par

a la

fija

ción

de

disp

ositi

vos

que

salv

an v

idas

y

man

tiene

n la

s fu

ncio

nes

vita

les.

Prec

auci

ones

• M

epita

c pu

ede

perd

er a

dher

enci

a si

se

utili

za e

n en

torn

os h

úmed

os

com

o in

cuba

dora

s o

en p

acie

ntes

con

fieb

re o

que

sud

an m

ucho

.•

No

reut

ilice

el a

pósi

to. E

n ca

so d

e re

utili

zaci

ón, p

uede

em

peor

ar e

l ren

dim

ient

o de

l pro

duct

o y

pued

en p

rodu

cirs

e ca

sos

de c

onta

min

ació

n cr

uzad

a.•

No

utili

ce M

epita

c en

pac

ient

es y

/o u

suar

ios

con

hipe

rsen

sibi

lidad

con

ocid

a

a lo

s m

ater

iale

s/co

mpo

nent

es d

el p

rodu

cto.

Inst

rucc

ione

s de

uso

Cu

alqu

ier

pers

ona

pued

e ut

iliza

r M

epita

c ba

jo la

sup

ervi

sión

de

prof

esio

nale

s sa

nita

rios

.1.

Ase

gúre

se d

e qu

e la

pie

l est

é lim

pia

y se

ca, s

in re

stos

de

pom

ada,

etc

.2.

Cor

te la

cin

ta a

la lo

ngitu

d de

sead

a ut

iliza

ndo

tijer

as.

3. R

etir

te la

pel

ícul

a pr

otec

tora

y c

oloq

ue la

cin

ta M

epita

c si

n es

tirar

la.

4. M

epita

c se

pue

de le

vant

ar y

vol

ver

a co

loca

r de

spué

s de

una

exp

lora

ción

.El

inte

rval

o de

cam

bio

depe

nde

del e

stad

o de

la p

iel.

Cam

bie

Mep

itac

cuan

do la

s pr

opie

dade

s de

adh

esió

n ya

no

sean

las

adec

uada

s.

Deb

e de

sech

arse

resp

etan

do lo

s pr

oced

imie

ntos

med

ioam

bien

tale

s lo

cale

s.

Otr

a in

form

ació

nCu

alqu

ier

inci

dent

e gr

ave

que

se h

aya

prod

ucid

o en

rela

ción

con

el u

so d

e M

epita

c de

be s

er n

otifi

cado

a M

ölnl

ycke

Hea

lth C

are.

Mep

itac®

y S

afet

ac® s

on m

arca

s re

gist

rada

s de

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e AB

.

e

e

Page 8: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Zachte silicone tape

ProductomschrijvingMepitac is een soepele fixatietape die eenvoudig aan te brengen en te verwijderen is. Het product is geschikt voor patiënten waarbij de tape herhaaldelijk moet worden aangebracht en verwijderd. De tape kan immers zachtjes van de huid en lichaamsharen worden verwijderd, terwijl hij toch stevig vastzit en na verwijdering weinig resten achterlaat. Zo nodig kan Mepitac worden opgetild en opnieuw aangebracht indien de wond moet worden gecontroleerd of de tape moet worden herplaatst. Mepitac is ook waterbestendig.

Mepitac bestaat uit:• een Safetac®-contactlaag• een soepele gebreide stof• een ademende en waterdichte polyurethaan folie

Inhoud van het materiaal:Polyurethaan folie, acrylkleefmiddel, polyester/polyamide tricot, silicone kleefmiddel, polyethyleen folie

Indicaties voor gebruik Mepitac is bedoeld voor de fixatie van medische hulpmiddelen zoals drains, slangen, sondes, elektroden, IV-canules en verbanden. Mepitac biedt een zachte bescherming van de huid bij gebruik onder hulpmiddelen zoals slangen.

WaarschuwingMepitac is niet bedoeld voor de fixatie van levensreddende en levensondersteunende hulpmiddelen.

Voorzorgsmaatregelen• De kleefkracht van Mepitac kan afnemen wanneer de tape in vochtige

omstandigheden wordt gebruikt zoals in couveuses of bij patiënten die koorts hebben of veel zweten.

• Niet opnieuw gebruiken. Bij hergebruik kan de werking van het product verminderd zijn en kan er kruisbesmetting optreden.

• Gebruik Mepitac niet bij patiënten en/of gebruikers met een bekende overgevoeligheid voor de materialen/bestanddelen van het product.

Gebruiksaanwijzing Mepitac kan onder toezicht van zorgverleners door leken worden gebruikt.1. Zorg ervoor dat de huid schoon en droog is en geen resten van zalf enz.

meer bevat.2. Knip de gewenste lengte van de tape met een schaar af.3. Verwijder het beschermende schutblad en breng Mepitac aan zonder het uit

te rekken. 4. Zo nodig kan Mepitac worden opgetild en opnieuw aangebracht indien de wond

moet worden gecontroleerd of de tape moet worden herplaatst.Het interval tussen wissels hangt af van de toestand van de huid.Verwissel Mepitac wanneer de tape niet langer voldoende kleeft. Bij het afvoeren dienen de ter plaatse geldende milieuvoorschriften te worden gevolgd.

Overige informatieAls er een ernstig incident in verband met het gebruik van Mepitac is opgetreden, moet dit worden gemeld aan Mölnlycke Health Care.

Mepitac® en Safetac® zijn gedeponeerde handelsmerken van Mölnlycke Health Care AB.

Page 9: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Mjuk silikontejp

ProduktbeskrivningMepitac är en bekväm självhäftande tejp som är enkel att applicera och avlägsna. Mepitac är lämplig när upprepad applicering och borttagning är nödvändig, eftersom produkten innebär skonsam borttagning från hud och kroppsbehåring, säker fixering och minimala rester efter borttagning. Mepitac kan lyftas och återappliceras igen om inspektion eller omplacering är nödvändig. Mepitac är även vattenavstötande.

Mepitac består av:• ett Safetac® kontaktlager• ett formbart vävt material• en vattenavstötande polyuretanfilm som andas

Materialinnehåll:Polyuretanfilm, akrylhäfta, polyester/polyamidtrikå, silikonhäfta, polyetylenfilm

Användningsindikationer Mepitac är avsett för fixering av medicinsk utrustning såsom drän, kanyler, slangar, prober, elektroder, IV-kanyler och förband. Mepitac ger skonsamt skydd för huden vid användning under utrustning såsom slangar.

VarningMepitac är inte avsett för fixering av livräddande och livsuppehållande utrustningar.

Försiktighetsåtgärder• Mepitacs vidhäftningsegenskaper kan minska om den används

vid fuktiga förhållanden som till exempel i kuvöser eller på patienter som har feber eller svettas mycket.

• Får ej återanvändas. Om produkten återanvänds kan den ha nedsatt effekt, och korskontaminering kan förekomma.

• Använd inte Mepitac på vårdtagare och/eller användare med känd överkänslighet mot material/komponenter som ingår i produkten.

Bruksanvisning Mepitac kan användas av lekmän under övervakning av kvalificerad vårdpersonal.1. Se till att huden är ren, torr och fri från salvor eller dylikt.2. Klipp till den önskade tejplängden med en sax.3. Avlägsna skyddsfilmen och applicera Mepitac utan att sträcka den. 4. Mepitac kan lyftas och appliceras igen om inspektion eller omplacering

är nödvändig.Hur ofta produkten behöver bytas är beroende av hudens tillstånd. Byt Mepitac när fästförmågan inte längre är tillräcklig. Avfall ska hanteras enligt lokala miljörutiner.

Övrig informationOm en allvarlig incident med koppling till Mepitac inträffar ska detta rapporteras till Mölnlycke Health Care.

Mepitac® and Safetac® är registrerade varumärken som tillhör Mölnlycke Health Care AB.

Page 10: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

Del

icat

o ce

rott

o in

nas

tro

in s

ilico

ne

Des

criz

ione

del

pro

dott

oM

epita

c è

un c

erot

to a

desi

vo c

onfo

rmab

ile fa

cile

da

appl

icar

e e

rim

uove

re.

Il pr

odot

to è

ada

tto

ai p

azie

nti c

he n

eces

sita

no d

i app

licaz

ioni

e r

imoz

ioni

rip

etut

e,

in q

uant

o si

rim

uove

del

icat

amen

te d

alla

pel

le e

dai

pel

i, ga

rant

endo

al c

onte

mpo

un

a sa

lda

tenu

ta e

resi

dui m

inim

i dop

o la

rim

ozio

ne. I

n ca

so d

i isp

ezio

ne o

ri

posi

zion

amen

to, M

epita

c pu

ò es

sere

sol

leva

to e

ria

pplic

ato.

Mep

itac

è in

oltr

e im

perm

eabi

le.

Mep

itac

è co

stitu

ito d

a:•

uno

stra

to d

i con

tatt

o Sa

feta

• un

tess

uto

a m

aglia

con

form

abile

• un

a pe

llico

la in

pol

iure

tano

tras

pira

nte

e im

perm

eabi

le

Com

posi

zion

e:Pe

llico

la in

pol

iure

tano

, ade

sivo

acr

ilico

, tes

suto

in p

olie

ster

e/po

liam

mid

e,

ades

ivo

in s

ilico

ne, p

ellic

ola

in p

olie

tilen

e

Istr

uzio

ni p

er l’

uso

Mep

itac

è in

dica

to p

er il

fiss

aggi

o di

dis

posi

tivi m

edic

i com

e dr

enag

gi, t

ubi,

sond

e,

elet

trod

i, ag

hi c

annu

la e

med

icaz

ioni

. Mep

itac

offr

e un

a de

licat

a pr

otez

ione

per

la

cute

se

usat

o so

tto

disp

ositi

vi c

ome

i tub

i.

Avve

rten

zeM

epita

c no

n è

dest

inat

o al

fiss

aggi

o di

dis

posi

tivi s

alva

vita

o d

i sup

port

o vi

tale

.

Prec

auzi

oni

• L’

ades

ione

di M

epita

c pu

ò di

min

uire

se

utili

zzat

o in

am

bien

ti um

idi

com

e le

incu

batr

ici o

su

pazi

enti

con

febb

re o

abb

onda

nte

tras

pira

zion

e.•

Non

riu

tiliz

zare

. Il r

iutil

izzo

del

pro

dott

o pu

ò co

mpr

omet

tern

e l’e

ffica

cia

e

caus

are

una

cont

amin

azio

ne c

roci

ata.

• N

on u

tiliz

zare

Mep

itac

in c

aso

di p

azie

nte

e/o

oper

ator

e co

n ip

erse

nsib

ilità

ac

cert

ata

ai m

ater

iali/

com

pone

nti d

el p

rodo

tto.

Istr

uzio

ni p

er l’

uso

Mep

itac

può

esse

re u

tiliz

zato

da

pers

one

non

espe

rte

sott

o il

cont

rollo

del

pe

rson

ale

sani

tari

o.1.

Ass

icur

arsi

che

la p

elle

sia

pul

ita e

asc

iutt

a e

priv

a di

qua

lsia

si u

ngue

nto,

ecc

.2.

Tag

liare

con

le fo

rbic

i una

por

zion

e di

nas

tro

della

lung

hezz

a de

side

rata

.3.

Rim

uove

re la

pel

licol

a pr

otet

tiva

e ap

plic

are

Mep

itac

senz

a tir

arlo

. 4.

In c

aso

di is

pezi

one

o ri

posi

zion

amen

to, M

epita

c pu

ò es

sere

sol

leva

to

e ri

appl

icat

o.L’

inte

rval

lo d

i sos

tituz

ione

dip

ende

dal

le c

ondi

zion

i del

la c

ute;

sos

titui

re M

epita

c qu

ando

le p

ropr

ietà

ade

sive

non

son

o pi

ù su

ffici

enti.

Lo

sm

altim

ento

dev

e es

sere

effe

ttua

to in

con

form

ità a

lle p

roce

dure

loca

li in

mat

eria

di

tute

la d

ell’a

mbi

ente

.

Altr

e in

form

azio

niEv

entu

ali g

ravi

inci

dent

i in

rela

zion

e al

l’uso

di M

epita

c de

vono

ess

ere

segn

alat

i a

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e.

Mep

itac®

e S

afet

ac® s

ono

mar

chi r

egis

trat

i di M

ölnl

ycke

Hea

lth C

are

AB.

e

e

Page 11: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Pehmeä silikoniteippi

TuotekuvausMepitac on mukautuvainen kiinnitysteippi, joka on helppo asettaa ja irrottaa. Tuote sopii potilaille, jotka tarvitsevat toistuvaa käyttöä ja poistoa, sillä se tarjoaa samalla sekä hellävaraisen poiston ihosta ja ihokarvoituksesta että varman kiinnityksen, ja poistossa jää silti minimaalisesti jäämiä. Jos tarvitaan tarkistusta tai uudelleenasettelua, Mepitac voidaan irrottaa ja asettaa uudelleen paikoilleen. Mepitac on myös vedenkestävä.

Mepitac koostuu seuraavista:• Safetac®-haavakontaktipinta• mukautuva neulottu kangas• hengittävä ja vedenpitävä polyuretaanikalvo

Materiaalit:Polyuretaanikalvo, akryyliliima, polyesteri-/polyamiditrikoo, silikonikiinnitysaine, polyeteenikalvo

Käyttöaiheet Mepitac on suunniteltu kiinnittämään sairaalavälineitä kuten dreenejä, putkia, antureita, elektrodeja, IV-kanyyleja ja sidoksia. Mepitac on lisäksi hellävarainen ja suojaa ihoa, kun sitä käytetään laitteiden, kuten putkien, alla.

VaroitusMepitacia ei ole tarkoitettu hengenpelastavien ja elämää ylläpitävien laitteiden kiinnittämiseen.

Huomioitavaa• Mepitacin kiinnitysvoima saattaa vähentyä kosteassa ympäristössä,

kuten happikaapissa tai potilailla, joilla on kuumetta tai jotka hikoilevat paljon.

• Älä käytä tuotetta uudelleen. Uudelleen käytettäessä tuotteen toimintakyky voi heikentyä ja ristikontaminaatiota esiintyä.

• Mepitac-kiinnitysteippiä ei saa käyttää potilailla, joiden tiedetään olevan allergisia tuotteen materiaaleille/komponenteille.

Käyttöohjeet Maallikot voivat käyttää Mepitac-kiinnitysteippiä terveydenhoidon ammattilaisten valvonnassa.1. Varmista, että iho on puhdas ja kuiva sekä ettei siinä ole voiteita yms.2. Leikkaa saksilla haluttu pituus teippiä.3. Poista suojaava taustakalvo ja aseta Mepitac venyttämättä. 4. Jos tarvitaan tarkistusta tai uudelleenasettelua, Mepitac voidaan irrottaa ja

asettaa uudelleen paikoilleen.Vaihtoväli riippuu ihon kunnosta. Vaihda Mepitac, kun tarttuvuusominaisuudet eivät enää ole riittävät. Tuote on hävitettävä paikallisten ympäristömääräysten mukaan.

Muita tietojaJos Mepitac-kiinnitysteipin käytön yhteydessä ilmenee vakavia haittavaikutuksia, siitä on ilmoitettava Mölnlycke Health Carelle.

Mepitac® ja Safetac® ovat Mölnlycke Health Care AB:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.

Page 12: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

Fita

em

sili

cone

sua

ve

Des

criç

ão d

o pr

odut

oA

Mep

itac

é um

a fit

a ad

esiv

a ad

aptá

vel,

fáci

l de

aplic

ar e

rem

over

. O p

rodu

to é

ad

equa

do p

ara

doen

tes

que

requ

erem

um

a ap

licaç

ão e

rem

oção

repe

tidas

, um

a ve

z qu

e pr

opor

cion

a um

a re

moç

ão s

uave

da

pele

e d

os p

elos

cor

pora

is e

um

a bo

a fix

ação

, por

ém d

eixa

um

mín

imo

de re

sídu

os a

quan

do d

a re

moç

ão. S

e fo

r ne

cess

ário

efe

tuar

um

a in

speç

ão o

u um

repo

sici

onam

ento

, a M

epita

c po

de s

er

leva

ntad

a e

aplic

ada

nova

men

te. A

Mep

itac

tam

bém

é re

sist

ente

à á

gua.

A M

epita

c é

com

post

a po

r:•

uma

cam

ada

de c

onta

cto

Safe

tac®

• um

teci

do d

e m

alha

ada

ptáv

el•

uma

pelíc

ula

de p

oliu

reta

no re

spir

ável

e im

perm

eáve

l

Com

pone

ntes

do

mat

eria

l:Pe

lícul

a de

pol

iure

tano

, ade

sivo

de

acrí

lico,

mal

ha d

e po

liést

er/p

olia

mid

a,

ades

ivo

de s

ilico

ne, p

elíc

ula

de p

olie

tilen

o

Indi

caçõ

es d

e ut

iliza

ção

A M

epita

c de

stin

a-se

à fi

xaçã

o de

dis

posi

tivos

méd

icos

, tai

s co

mo

dren

os, t

ubos

, so

ndas

, elé

trod

os, c

ânul

as IV

e p

enso

s. A

Mep

itac

ofer

ece

uma

prot

eção

sua

ve d

a pe

le q

uand

o us

ada

sob

disp

ositi

vos

com

o tu

bos.

Avis

oA

Mep

itac

não

se d

estin

a à

fixaç

ão d

e di

spos

itivo

s de

soc

orro

e d

e su

port

e de

vid

a.

Prec

auçõ

es•

A ad

erên

cia

da M

epita

c po

de d

imin

uir

quan

do u

sada

em

con

diçõ

es

de h

umid

ade,

com

o em

incu

bado

ras

ou e

m d

oent

es c

om fe

bre

ou q

ue

tran

spir

em m

uito

.•

Não

reut

ilize

. Se

reut

iliza

do, o

des

empe

nho

do p

rodu

to p

oder

á de

teri

orar

-se

e po

derá

oco

rrer

con

tam

inaç

ão c

ruza

da.

• N

ão u

se a

Mep

itac

em d

oent

es e

/ou

utili

zado

res

com

hip

erse

nsib

ilida

de

conh

ecid

a ao

s m

ater

iais

inte

gran

tes/

com

pone

ntes

do

prod

uto.

Inst

ruçõ

es d

e ut

iliza

ção

A M

epita

c po

de s

er u

tiliz

ada

por

pess

oas

leig

as s

ob a

sup

ervi

são

de p

rofis

sion

ais

de c

uida

dos

de s

aúde

.1.

Cer

tifiq

ue-s

e de

que

a p

ele

está

lim

pa, s

eca

e se

m q

ualq

uer

pom

ada,

etc

.2.

Cor

te o

tam

anho

pre

tend

ido

de fi

ta c

om re

curs

o a

teso

uras

.3.

Ret

ire

a pe

lícul

a pr

otet

ora

e ap

lique

a M

epita

c se

m e

stic

ar.

4. S

e fo

r ne

cess

ário

efe

tuar

um

a in

speç

ão o

u um

repo

sici

onam

ento

, a M

epita

c po

de

ser

leva

ntad

a e

aplic

ada

nova

men

te.

O in

terv

alo

de m

udan

ça d

epen

de d

o es

tado

da

pele

. Mud

e a

Mep

itac

quan

do a

s pr

opri

edad

es d

e ad

erên

cia

já n

ão fo

rem

suf

icie

ntes

. A

elim

inaç

ão d

ever

á at

ende

r ao

s pr

oced

imen

tos

ambi

enta

is lo

cais

.

Out

ras

info

rmaç

ões

Caso

tenh

a oc

orri

do a

lgum

inci

dent

e gr

ave

rela

cion

ado

com

o u

so d

a M

epita

c,

o m

esm

o de

verá

ser

com

unic

ado

à M

ölnl

ycke

Hea

lth C

are.

Mep

itac®

e S

afet

ac® s

ão m

arca

s co

mer

ciai

s re

gist

adas

da

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e AB

.a

a

Page 13: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

Blø

d si

likon

etap

e

Prod

uktb

eskr

ivel

seM

epita

c er

en

form

bar,

klæ

bend

e ta

pe, s

om e

r le

t at a

pplic

ere

og ta

ge a

f. Pr

oduk

tet e

r eg

net t

il pa

tient

er, d

er k

ræve

r ge

ntag

en a

pplic

erin

g og

afta

gnin

g,

da d

et k

an a

ftage

s bl

idt f

ra h

ud o

g kr

opsb

ehår

ing

og g

iver

sik

ker

fikse

ring

, men

sa

mtid

ig e

fterl

ader

min

imal

e kl

æbe

rest

er v

ed a

ftagn

ing.

Hvi

s in

spek

tion

elle

r om

plac

erin

g er

nød

vend

ig, k

an M

epita

c lø

ftes

og a

pplic

eres

igen

. Mep

itac

er

også

van

dtæ

t.

Mep

itac

best

år a

f:•

et S

afet

ac® k

onta

ktla

g•

et fo

rmba

rt v

æve

t sto

f•

en å

ndba

r og

van

dtæ

t pol

yure

tanf

ilm.

Mat

eria

lein

dhol

d:Po

lyur

etan

film

, akr

ylat

klæ

b, p

olye

ster

/pol

yam

id-t

riko

t, si

likon

eklæ

b,

poly

ethy

lenf

ilm

Anve

ndel

seso

mrå

de

Mep

itac

er b

ereg

net t

il fik

seri

ng a

f med

icin

sk u

dsty

r so

m f.

eks.

dræ

n, s

lang

er,

sond

er, e

lekt

rode

r, in

trav

enøs

e ka

nyle

r og

ban

dage

r. M

epita

c yd

er e

n bl

id

hudb

esky

ttel

se v

ed b

rug

unde

r ud

styr

som

f.ek

s. s

lang

er.

Adva

rsel

Mep

itac

er ik

ke b

ereg

net t

il fik

seri

ng a

f liv

redd

ende

og

livsb

evar

ende

uds

tyr.

Forh

olds

regl

er•

Mep

itacs

klæ

beev

ne k

an b

live

forr

inge

t ved

anv

ende

lse

i fug

tige

om

give

lser

som

f.ek

s. i

kuvø

ser

elle

r på

pat

ient

er, s

om h

ar fe

ber

elle

r

sved

er k

raft

igt.

• M

å ik

ke g

enan

vend

es. H

vis

prod

ukte

t gen

anve

ndes

, kan

det

kom

me

til a

t fu

nger

e då

rlig

ere,

og

der

kan

fore

kom

me

kryd

skon

tam

iner

ing.

• M

epita

c m

å ik

ke a

nven

des

til p

atie

nter

og/

elle

r br

uger

e m

ed k

endt

ov

erfø

lsom

hed

over

for

de m

ater

iale

r/be

stan

ddel

e, d

er in

dgår

i pr

oduk

tet.

Bru

gsan

visn

ing

Mep

itac

kan

brug

es a

f ikk

e-fa

gper

sone

r un

der

tilsy

n af

sun

dhed

sper

sona

le.

1. S

ørg

for,

at h

uden

er

ren

og tø

r og

fri f

or e

vent

uel s

alve

osv

.2.

Klip

tape

n af

i de

n øn

sked

e læ

ngde

med

en

saks

.3.

Fje

rn d

en b

esky

tten

de b

agsi

defil

m, o

g ap

plic

ér M

epita

c ud

en a

t str

ækk

e.

4. H

vis

insp

ektio

n el

ler

ompl

acer

ing

er n

ødve

ndig

, kan

Mep

itac

løfte

s og

ap

plic

eres

igen

.Sk

iftei

nter

valle

t afh

æng

er a

f hud

ens

tilst

and.

Uds

kift

Mep

itac,

når

ved

hæft

ning

en

ikke

læng

ere

er ti

lstr

ækk

elig

. B

orts

kaffe

lse

skal

ske

i ov

eren

sste

mm

else

med

loka

le, m

iljøm

æss

ige

proc

edur

er.

Andr

e op

lysn

inge

rEn

hver

alv

orlig

uly

kke

rela

tere

t til

brug

en a

f Mep

itac

skal

rap

port

eres

til

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e.

Mep

itac®

og

Safe

tac®

er

regi

stre

rede

var

emæ

rker

, som

tilh

ører

M

ölnl

ycke

Hea

lth C

are

AB.

0

0

Page 14: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac

®

Μαλακή ταινία σιλικόνης

Περιγραφ

ή προϊόντοςΤο M

epitac είναι μια άνετη αυτοκόλλητη ταινία που τοποθετείται και αφαιρείται

εύκολα. Το προϊόν είναι κατάλληλο για ασθενείς που χρειάζονται επαναλαμβανόμενη εφ

αρμογή και αφαίρεση, καθώ

ς προσφέρει ήπια αφ

αίρεση από το δέρμα και τις τρίχες και προσφ

έρει ασφαλή στερέω

ση, αφήνοντας ελάχιστα υπολείμματα κατά

την αφαίρεση. Εάν χρειάζεται έλεγχος ή επανατοποθέτηση, το M

epitac μπορεί να ανασηκω

θεί και να εφαρμοστεί εκ νέου. Το M

epitac είναι ανθεκτικό στο νερό.

Το Mepitac αποτελείται από:

• ένα στρώμα επαφ

ής Safetac®

• ένα άνετο, πλεκτό ύφασμα

• μια διαπνέουσα και αδιάβροχη μεμβράνη πολυουρεθάνης

Συστατικά υλικού:Μ

εμβράνη πολυουρεθάνης, ακρυλικό αυτοκόλλητο, τρικό πολυεστέρα/πολυαμιδίου, αυτοκόλλητο σιλικόνης, μεμβράνη πολυαιθυλενίου

Ενδείξεις χρήσης Το M

epitac προορίζεται για τη στερέωση ιατρικώ

ν συσκευών, όπω

ς παροχετεύσεις, σω

λήνες, αισθητήρες, ηλεκτρόδια, βαλβίδες ενδοφλέβιας χορήγησης και επίδεσμοι.

Το Mepitac προσφ

έρει ήπια προστασία του δέρματος όταν χρησιμοποιείται κάτω από

προϊόντα όπως σω

λήνες.

Προειδοποίηση

Το Mepitac δεν προορίζεται για στερέω

ση συσκευών διάσω

σης ή συσκευών που

προσφέρουν διατήρηση στη ζω

ή.

Προφ

υλάξεις• Η

προσκόλληση του Mepitac ενδέχεται να μειω

θεί όταν αυτό χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας, όπω

ς σε θερμοκοιτίδες ή σε ασθενείς με πυρετό ή έντονη εφ

ίδρωση.

• Να μην επαναχρησιμοποιείται. Σε περίπτω

ση επαναχρησιμοποίησης, η απόδοση του προϊόντος μπορεί να μειω

θεί και να προκύψει διασταυρούμενη

επιμόλυνση.• Μ

ην χρησιμοποιείτε το Mepitac σε ασθενείς ή/και χρήστες με γνω

στή υπερευαισθησία στα εισερχόμενα υλικά/συστατικά του προϊόντος.

Οδηγίες χρήσης

Το Mepitac μπορεί να χρησιμοποιηθεί από μη επαγγελματίες, υπό την επίβλεψ

η επαγγελματικώ

ν υγείας.1. Β

εβαιωθείτε ότι το δέρμα είναι καθαρό και στεγνό, χω

ρίς αλοιφές κλπ.

2. Κόψ

τε το επιθυμητό μήκος ταινίας χρησιμοποιώντας ψ

αλίδι.3. Αφ

αιρέστε την προστατευτική μεμβράνη και εφαρμόστε το M

epitac χωρίς να το

τεντώνετε.

4. Εάν απαιτείται έλεγχος ή επανατοποθέτηση, το Mepitac μπορεί να ανασηκω

θεί και να εφ

αρμοστεί εκ νέου.Το διάστημα αλλαγής εξαρτάται από την κατάσταση του δέρματος. Αλλάζετε το M

epitac όταν οι ιδιότητες προσκόλλησης δεν είναι πλέον επαρκείς. Η

απόρριψη πρέπει να γίνεται σύμφ

ωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς

κανονισμούς.

Λοιπές πληροφορίες

Σε περίπτωση σοβαρού περιστατικού που σχετίζεται με τη χρήση του M

epitac, αυτό θα πρέπει να αναφ

έρεται στη Mölnlycke H

ealth Care.

Τα Mepitac

® και Safetac® είναι σήματα κατατεθέντα της M

ölnlycke Health Care AB

.

e

e

Page 15: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Taśma z miękkiego silikonu

Opis produktuTaśma Mepitac to taśma przylegająca i łatwo dopasowująca się do skóry, łatwa w aplikacji oraz usuwaniu. Produkt jest odpowiedni dla pacjentów wymagających wielokrotnej aplikacji i zdejmowania, ponieważ można go łatwo usunąć ze skóry i włosów; jednocześnie zapewnia trwałe mocowanie oraz pozostawia minimalne ślady po usunięciu. Jeśli zajdzie potrzeba kontroli lub zmiany położenia opatrunku, Mepitac można zdjąć i założyć ponownie. Mepitac jest także wodoodporny.

Mepitac składa się z:• warstwy kontaktowej Safetac®

• dopasowanej dzianiny• oddychającej i wodoodpornej warstwy poliuretanowej

Materiały:Warstwa poliuretanowa, klej akrylowy, trykot z poliestru/poliamidu, klej silikonowy, folia polietylenowa

Wskazania do stosowania Taśma Mepitac jest przeznaczona do mocowania wyrobów medycznych, takich jak dreny, rurki, sondy, elektrody, kaniule dożylne oraz opatrunki. Taśma Mepitac aplikowana pod przyrządami medycznymi, np. sondami, zapewnia ochronę delikatnej skóry.

OstrzeżenieMepitac nie jest przeznaczony do mocowania urządzeń ratujących i podtrzymujących życie.

Środki ostrożności• Przyczepność produktu Mepitac może się zmniejszyć, gdy jest

stosowany w warunkach wilgotnych, takich jak inkubatory oraz u pacjentów z wysoką gorączką lub intensywnym poceniem się.

• Nie używać ponownie tego samego opatrunku. W przypadku ponownego użycia, działanie produktu może ulec pogorszeniu; może również wystąpić zakażenie krzyżowe.

• Nie należy stosować Mepitac u pacjentów i/lub użytkowników ze znaną nadwrażliwością na materiały/składniki produktu.

Instrukcja użytkowania Mepitac może być stosowany u osób leżących pod nadzorem pracowników służby zdrowia.1. Upewnij się, że skóra jest czysta, sucha i wolna od maści itp.2. Przy pomocy nożyczek odetnij potrzebną ilość taśmy.3. Usuń folię ochronną i nałóż Mepitac bez rozciągania. 4. Jeśli zajdzie potrzeba kontroli lub zmiany położenia opatrunku, Mepitac można

zdjąć i założyć ponownie.Częstotliwość wymiany zależy od stanu skóry. Zmień Mepitac, gdy przyczepność nie są już wystarczająca. Utylizacja powinna być przeprowadzona zgodnie z lokalnymi procedurami ochrony środowiska.

Informacje dodatkoweWszelkie zdarzenia niepożądane związane z Mepitac należy zgłaszać firmie Mölnlycke Health Care.

Mepitac® i Safetac® są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Mölnlycke Health Care AB.

Page 16: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Měkká silikonová páska

Popis výrobkuMepitac je přizpůsobivá adhezivní páska, která se snadno aplikuje i odstraňuje. Výrobek je vhodný pro pacienty, u nichž je žádoucí opakovaná aplikace a výměna fixačního krytí, neboť umožňuje šetrné odstranění z kůže i ochlupení, zajišťuje bezpečnou fixaci a po odstranění zanechává minimum reziduí. Je-li nezbytné provést kontrolu nebo krytí přemístit, lze Mepitac odlepit a znovu aplikovat. Je také voděodolný.

Mepitac se skládá z:• kontaktní vrstvy Safetac®

• přizpůsobivé tkaniny• prodyšného voděodolného polyuretanového filmu

Složení materiálu:polyuretanový film, akrylové lepidlo, polyesterový/polyamidový trikot, silikonové lepidlo, polyetylenový film

Indikace použití Mepitac je určen k fixaci zdravotnických prostředků, jako např. drénů, hadiček, sond, elektrod, infuzních kanyl a krytí. Při použití pod takovými zdravotnickými prostředky, jako jsou hadičky, zajišťuje šetrnou ochranu kůže.

VarováníMepitac není určen k fixaci přístrojů na podporu či udržení životních funkcí.

Upozornění• Přilnavost krytí Mepitac se může snížit při použití ve vlhkém prostředí,

jako např. v inkubátoru, anebo u pacientů trpících horečkou či nadměrným pocením.

• Nepoužívejte opakovaně. Při opětovném použití se charakteristiky výrobku mohou zhoršit a může se vyskytnout křížová kontaminace.

• Krytí Mepitac nepoužívejte u pacientů nebo uživatelů se známou přecitlivělostí na materiály/složky výrobku.

Pokyny k použití Mepitac mohou používat laici pod dohledem kvalifikovaného zdravotníka.1. Ujistěte se, že je kůže čistá, suchá a prostá mastí apod.2. Nůžkami odstřihněte požadovanou délku pásky.3. Odstraňte snímatelný film a přiložte Mepitac na místo bez natahování. 4. Je-li nezbytné provést kontrolu nebo krytí přemístit, lze Mepitac odlepit a znovu

aplikovat.Interval výměny závisí na stavu kůže, případně když samolepicí vlastnosti krytí již nejsou dostačující. Likvidace by měla probíhat podle platných předpisů na ochranu životního prostředí.

Další informacePokud dojde k závažné události v souvislosti s krytím Mepitac, je nutno ji oznámit společnosti Mölnlycke Health Care.

Mepitac® a Safetac® jsou registrovanými ochrannými známkami společnosti Mölnlycke Health Care AB.

Page 17: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Lágy szilikon kötszer

TermékleírásA Mepitac könnyen felhelyezhető és eltávolítható, alakítható rögzítő kötszer. A termék megfelel az ismételt felhelyezést és eltávolítást igénylő betegeknek, mivel stabil rögzítést biztosít, és kíméletesen, minimális mennyiségű maradvánnyal távolítható el a bőrről és a testszőrzetről. Ha ellenőrzés vagy áthelyezés szükséges, a Mepitac eltávolítható és újra felhelyezhető. A Mepitac vízálló termék.

A Mepitac alkotóelemei:• Safetac® érintkezőréteg• alakítható kötött szövet• légáteresztő, vízhatlan poliuretán film

Anyagtartalom:poliuretán film, akrilragasztó, poliészter/poliamid trikószövet, szilikonragasztó, polietilén film

Terápiás javallatok A Mepitac orvosi eszközök, például drén- és egyéb csövek, szondák, elektródák, intravénás kanülök és kötszerek rögzítésére szolgál. Orvostechnikai eszközök, például csövek alá helyezve a Mepitac kíméletesen védi a bőrt.

FigyelmeztetésA Mepitac nem használható életmentő vagy életfenntartó eszközök rögzítésére.

Óvintézkedések• Nedves környezetben, például inkubátorban, illetve lázas vagy

erősen verejtékező beteg esetén a Mepitac tapadása gyengülhet.• Ne használja fel többször ugyanazt a terméket! Ismételt felhasználás

esetén a termék minősége romolhat, és keresztfertőzés léphet fel.• Ne használja a Mepitac kötszert olyan betegek és/vagy felhasználók

esetében, akiknél ismert a termék alapanyagaival/komponenseivel szembeni túlérzékenység.

Használati utasítás A Mepitac laikus személyek általi, egészségügyi szakemberek felügyelete mellett történő használatra szolgál.1. Gondoskodjon róla, hogy a bőr tiszta és száraz, kenőcstől stb. mentes legyen.2. Vágja le ollóval a kívánt hosszúságú kötszert.3. Húzza le a védőfóliát, és helyezze fel a Mepitac kötszert anélkül,

hogy megnyújtaná. 4. Ha ellenőrzés vagy áthelyezés szükséges, a Mepitac eltávolítható és újra

felhelyezhető.A csere gyakorisága a bőr állapotától függ; akkor cserélje ki a Mepitac kötszert, ha az már nem tapad megfelelően. A terméket a helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.

További információkA Mepitac kötszerrel kapcsolatos minden komoly incidenst jelenteni kell a Mölnlycke Health Care felé.

A Mepitac® és a Safetac® a Mölnlycke Health Care AB bejegyzett védjegyei.

Page 18: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Myk silikontape

ProduktbeskrivelseMepitac er en svært komfortabel tape som er enkel å applisere og fjerne. Produktet er egnet til pasienter som krever gjentatt applisering og fjerning. Det kan fjernes skånsomt fra hud og hår og gir sikker fiksering og etterlater minimalt med rester ved fjerning. Hvis det er nødvendig med inspeksjon eller ny plassering, kan Mepitac løftes og settes på igjen. Mepitac er også vannavstøtende.

Mepitac består av:• et Safetac® kontaktlag• et komfortabelt, vevet stoff• en pustende og vanntett polyuretanfilm

Innhold i materialet:Polyuretanfilm, akrylheft, polyester/polyamidtricot, silikon, polyetylenfilm

Bruksområder Mepitac er egnet til fiksering av medisinsk utstyr som dren, slanger, sonder, elektroder, intravenøse kanyler og bandasjer. Mepitac gir også skånsom beskyttelse av huden når den brukes under utstyr som f.eks. slanger.

AdvarselMepitac er ikke beregnet til fiksering av livreddende og livsnødvendig utstyr.

Forholdsregler• Hefteegenskapene til Mepitac kan avta ved bruk i fuktige omgivelser,

for eksempel i kuvøser eller på pasienter som har feber eller svetter mye.• Skal ikke gjenbrukes. Dersom produktet brukes om igjen, kan dets

egenskaper forringes, og krysskontaminering kan forekomme.• Ikke bruk Mepitac på pasienter og/eller brukere med kjent overfølsomhet

overfor produktets materialer/komponenter.

Bruksanvisning Mepitac kan brukes av lekpersoner under tilsyn av helsepersonell.1. Sørg for at huden er ren og tørr og at det ikke finnes rester etter salver

eller lignende.2. Klipp av ønsket lengde tape med en saks.3. Fjern den beskyttende filmen og sett på Mepitac uten å strekke den. 4. Mepitac kan løftes og settes på igjen ved behov for inspeksjon eller flytting.Skiftintervallene avhenger av hudens tilstand. Bytt Mepitac når tapen ikke lenger fester godt nok. Avfall håndteres i samsvar med lokale miljøprosedyrer.

Annen informasjonHvis det oppstår en alvorlig hendelse i forbindelse med bruk av Mepitac, skal denne rapporteres til Mölnlycke Health Care.

Mepitac® og Safetac® er registrerte varemerker for Mölnlycke Health Care AB.

Page 19: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

Meh

ek s

iliko

nski

trak

Opi

s iz

delk

aM

epita

c je

pri

lago

dljiv

lepi

lni t

rak,

ki g

a pr

epro

sto

nane

sete

in o

dstr

anite

. Izd

elek

je

prim

eren

za

boln

ike,

ki j

im m

orat

e tr

ak v

ečkr

at n

anaš

ati i

n od

stra

njev

ati.

Trak

než

no

odst

rani

te s

kož

e in

tele

snih

dla

k, p

ri č

emer

za

sebo

j sko

rajd

a ne

puš

ča o

stan

kov,

hk

rati

pa z

agot

avlja

var

no p

ritr

dite

v. Č

e je

pot

rebe

n te

lesn

i pre

gled

ali

prem

estit

ev

trak

u M

epita

c, g

a je

mog

oče

odle

piti

in z

nova

upo

rabi

ti. M

epita

c je

tudi

vod

oodp

oren

.

Sest

avni

del

i tra

ku M

epita

c:•

stič

na p

last

Saf

etac

®

• pr

imer

na p

lete

na tk

anin

a•

zrač

en in

vod

oodp

oren

pol

iure

tans

ki fi

lm

Sest

ava

mat

eria

la:

poliu

reta

nski

film

, akr

ilno

lepi

lo, t

kani

na iz

pol

iest

ra/p

olia

mid

a, s

iliko

nsko

lepi

lo,

polie

tilen

ski f

ilm

Indi

kaci

je z

a up

orab

o M

epita

c je

nam

enje

n pr

itrdi

tvi m

edic

insk

ih p

ripo

moč

kov,

kot

so

dren

aže,

cev

ke,

sond

e, e

lekt

rode

, IV-

kani

le in

pre

veze

. Tra

k M

epita

c ne

žno

zašč

iti k

ožo,

če

ga

upor

ablja

te n

a pr

imer

pod

cev

kam

i.

Opo

zori

loM

epita

c ni

nam

enje

n pr

itrje

vanj

u re

ševa

lnih

in ž

ivlje

njsk

o po

mem

bnih

pri

pom

očko

v.

Prev

idno

stni

ukr

epi

• Če

trak

Mep

itac

upor

ablja

te v

vla

žnih

pog

ojih

, kot

so

inku

bato

rji,

al

i pri

bol

niki

h, k

i im

ajo

vroč

ino

ali s

e ve

liko

znoj

ijo, s

e sp

rije

m tr

aku

M

epita

c la

hko

zman

jša.

• N

e up

orab

ljajte

zno

va. P

onov

na u

pora

ba iz

delk

a la

hko

priv

ede

do

posl

abša

nja

last

nost

i izd

elka

in n

avzk

rižn

e ok

užbe

.•

Trak

u M

epita

c ne

upo

rabl

jajte

pri

bol

niku

in/a

li up

orab

niku

z z

nano

pr

eobč

utlji

vost

jo n

a m

ater

iale

ali

sest

avne

del

e iz

delk

a.

Nav

odila

za

upor

abo

Trak

Mep

itac

lahk

o po

d na

dzor

om z

drav

stve

nega

ose

bja

upor

ablja

jo tu

di

nest

roko

vnja

ki.

1. P

red

upor

abite

pos

krbi

te, d

a je

kož

a či

sta,

suh

a in

nem

astn

a.2.

S š

karj

ami o

drež

ite ž

elen

o do

lžin

o tr

aku.

3. O

dstr

anite

zaš

čitn

i film

s tr

aku

Mep

itac

in g

a br

ez r

azte

zanj

a na

nesi

te n

a us

trez

no m

esto

. 4.

Če

je p

otre

ben

tele

sni p

regl

ed a

li pr

emes

titev

trak

u M

epita

c, g

a je

mog

oče

odle

piti

in z

nova

upo

rabi

ti.Po

gost

ost m

enja

ve tr

aku

je o

dvis

na o

d st

anja

kož

e. M

epita

c od

stra

nite

, ko

spri

jem

le

plje

nja

ne z

ados

tuje

več

. Iz

dele

k za

vrzi

te v

skl

adu

z lo

kaln

imi s

mer

nica

mi o

var

ovan

ju o

kolja

.

Dru

ge in

form

acije

Če p

ride

v p

ovez

avi z

upo

rabo

trak

u M

epita

c do

kak

ršne

ga k

oli r

esne

ga in

cide

nta,

je

treb

a o

tem

obv

estit

i dru

žbo

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e.

Mep

itac®

in S

afet

ac® s

ta z

ašči

teni

bla

govn

i zna

mki

dru

žbe

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e AB

.

e

e

Page 20: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Мека силиконова лента

Описание на продуктаMepitac е комфортна залепяща лента, която се слага и маха лесно. Продуктът е подходящ за пациенти, при които е нужно повторяемо слагане и махане, тъй като се премахва нежно от кожата и телесното окосмяване и също така осигурява здраво закрепване, като въпреки всичко оставя съвсем малки остатъци при премахването. Ако има нужда от инспекция или репозициониране, Mepitac може да се вдигне и да се сложи повторно. Лентата Mepitac също така е водоустойчива.

Mepitac се състои от:• контактен слой Safetac®

• удобна плетена тъкан• дишащ и водонепромокаем полиуретанов филм

Съдържание на материала:Полиуретанов филм, акрилно лепило, полиамидно/полиестерно трико, силиконово лепило, полиетиленов филм

Показания за употреба Лентата Mepitac е предназначена за закрепяне на медицински изделия, като например дренажи, маркучи, сонди, електроди, ИВ канюли и превръзки. Mepitac предлага нежна защита на кожата, когато се използва под изделия, като например маркучи.

ПредупреждениеЛентата Mepitac не е предназначена за закрепяне на животоспасяващи и животоподдържащи устройства.

Предпазни мерки• Залепящите свойства на Mepitac може да намалеят, когато се

използва във влажна среда, като например инкубатори, или върху пациенти, които имат треска и се потят много.

• Да не се използва повторно. При повторна употреба характеристиките на продукта може да се влошат и може да се получи кръстосана контаминация.

• Не използвайте Mepitac при пациенти и/или потребители с доказана свръхчувствителност към материалите/компонентите, от които е направен продуктът.

Инструкции за употреба Mepitac може да се използва от неспециалисти под наблюдението на здравни специалисти.1. Уверете се, че кожата е чиста и суха и че по нея няма мехлеми и

други подобни.2. Изрежете нужната дължина от лентата с ножица.3. Премахнете предпазния освобождаващ филм и нанесете Mepitac

без разпъване. 4. Ако има нужда от инспекция или репозициониране, Mepitac може да се вдигне

и да се сложи повторно.Интервалът на смяна зависи от състоянието на кожата; сменяйте Mepitac, когато залепящите свойства вече не са достатъчни. Изхвърлянето трябва да се осъществява според местните процедури за опазване на околната среда.

Друга информацияПри възникване на сериозен инцидент, свързан с употребата на Mepitac, същият трябва да бъде докладван на Mölnlycke Health Care.

Mepitac® и Safetac® са регистрирани търговски марки на Mölnlycke Health Care AB.

Page 21: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac

®

Bandă din silicon m

oale

Descrierea produsului

Mepitac este o bandă adezivă m

aleabilă, ușor de aplicat și de îndepărtat. Produsul este adecvat pentru pacienţii pentru care este necesară aplicarea și îndepărtarea repetată a benzii, deoarece asigură îndepărtarea delicată de pe tegum

ent și firele de păr de pe corp, oferind fixare fermă și lăsând reziduuri m

inime

la îndepărtare. Dacă este nevoie de exam

inare sau repoziţionare, banda Mepitac

poate fi îndepărtată și reaplicată. Banda M

epitac este rezistentă la apă.

Banda M

epitac este alcătuită din:• un strat de contact Safetac

®;• un m

aterial ţesut confortabil;• o peliculă de poliuretan, perm

eabilă la aer, dar imperm

eabilă la apă.

Conţinutul materialului:

peliculă de poliuretan, adeziv acrilic, material ţesut din poliester/poliam

idă, adeziv cu silicon, peliculă de polietilenă

Instrucţiuni de utilizare B

anda Mepitac este concepută pentru fixarea dispozitivelor m

edicale, precum

tuburi de drenaj, tuburi, sonde, electrozi, canule pentru perfuzie și pansamente.

Banda M

epitac asigură protecţia delicată a tegumentului atunci când este aplicată

sub dispozitive medicale, cum

ar fi tuburi.

Avertisment

Banda M

epitac nu este concepută pentru fixarea aparatelor de salvare sau susţinere a vieţii.

Precauţii• Adeziunea benzii M

epitac poate slăbi dacă se folosește în medii um

ede, precum

incubatoarele, sau la pacienţii care prezintă febră sau transpiraţie abundentă.

• A nu se reutiliza. În caz de reutilizare, performanţele produsului se pot reduce

și este posibilă contaminarea încrucișată.

• Nu folosiţi M

epitac în cazul pacienţilor și/sau utilizatorilor cu hipersensibilitate cunoscută la m

aterialele/componentele acestui produs.

Instrucţiuni de utilizare B

anda Mepitac poate fi utilizată de către persoanele nespecializate în dom

eniul sanitar sub supravegherea unui cadru sanitar.1. Asiguraţi-vă că pielea este curată, uscată și fără unguente etc.2. Tăiaţi o porţiune de bandă de lungim

ea dorită cu ajutorul unei foarfece.3. Îndepărtaţi pelicula de protecţie și aplicaţi banda M

epitac fără a o întinde. 4. D

acă este nevoie de examinare sau repoziţionare, banda M

epitac poate fi îndepărtată și reaplicată.

Intervalul de înlocuire depinde de starea tegumentului; înlocuiţi banda M

epitac atunci când capacitatea de adeziune nu m

ai este suficientă. Elim

inarea trebuie efectuată conform procedurilor locale de protecţie a m

ediului.

Alte informaţii

Dacă s-a produs vreun incident grav legat de utilizarea benzii M

epitac, raportaţi acest lucru către M

ölnlycke Health Care.

Mepitac

® și Safetac® sunt m

ărci comerciale înregistrate ale

Mölnlycke H

ealth Care AB.

€)

€)

Page 22: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Mäkká silikónová páska

Popis produktuMepitac je príjemná lepiaca páska, ktorá sa ľahko nanáša a odstraňuje. Produkt je vhodný pre pacientov, ktorí vyžadujú opakované použitie a odstránenie, keďže jej sťahovanie z pokožky a telesného ochlpenia je jemné a poskytuje bezpečnú fixáciu, pričom pri odstraňovaní zanecháva minimálne zvyšky. Ak je potrebná kontrola, alebo zmena polohy, je možné pásku Mepitac zdvihnúť a znova prilepiť. Páska·Mepitac·je·tiež·vodoodolná.

Páska Mepitac pozostáva z:• vrstvy kontaktného krytia Safetac®,• tvarovateľnej pletenej látky,• priedušného a vodoodolného polyuretánového filmu.

Obsah materiálu:Polyuretánový film, akrylové lepidlo, polyesterový/polyamidový trikot, silikónové lepidlo, polyetylénový film

Indikácie na použitie Páska Mepitac je určená na fixovanie zdravotníckych pomôcok, ako sú drény, trubice, sondy, elektródy, IV kanyly a obväzy. Páska Mepitac ponúka jemnú ochranu pokožky pri použití pod pomôckami, ako napríklad trubice.

VýstrahaPáska Mepitac nie je určená na fixovanie zariadení na záchranu a udržiavanie životných funkcií.

Preventívne opatrenia• Priľnavosť pásky Mepitac sa môže zhoršiť pri použití vo vlhkom

prostredí, ako sú inkubátory, alebo u pacientov s horúčkou, alebo veľkou mierou potenia.

• Nepoužívajte opakovane. Pri opätovnom použití účinnosť produktu klesá a môže dôjsť ku krížovej kontaminácii.

• Pásku Mepitac nepoužívajte u pacientov a/alebo používateľov so známou precitlivenosťou na materiály/súčasti tohto produktu.

Návod na použitie Pásku Mepitac môžu používať laici pod dohľadom profesionálnych zdravotníckych pracovníkov.1. Uistite sa, že pokožka je čistá a suchá a bez nanesených mastí atď.2. Odstrihnite želanú dĺžku pásky nožnicami.3. Odlepte ochranný film a pásku Mepitac aplikujte bez roztiahnutia. 4. Ak je potrebná kontrola, alebo zmena polohy, je možné pásku Mepitac zdvihnúť a

znova prilepiť.Interval výmeny závisí od stavu pokožky, pásku Mepitac vymeňte, keď nie je priľnavosť viac dostatočná. Pri likvidácii postupujte podľa miestnych predpisov na ochranu životného prostredia.

Iné informácieAk dôjde k výskytu závažného incidentu v súvislosti s páskou Mepitac, nahláste to spoločnosti Mölnlycke Health Care.

Mepitac® a Safetac® sú registrované ochranné známky spoločnosti Mölnlycke Health Care AB.

Page 23: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Yumuşak silikonlu bant

Ürün açıklamasıMepitac kolayca uygulanıp sökülebilen konforlu yapışkan bir banttır. Ürün ciltten ve vücut kıllarından yumuşak bir şekilde sökülebilmesine ve güvenle esneyebilmesine karşın söküldüğünde çok az kalıntı bıraktığı için bandajlarının sık sık değiştirilmesi gereken hastalara uygundur. Mepitac, inceleme veya yeniden konumlandırma gerektiğinde kaldırılıp tekrar uygulanabilir. Mepitac ayrıca suya dayanıklıdır.

Mepitac şunlardan oluşur:• bir Safetac® temas tabakası• konforlu örme kumaş• hava geçiren ve suya dayanıklı poliüretan film

Materyal içeriği:Poliüretan film, akrilik yapışkan, polyester/poliamid triko, silikon yapışkan, polietilen film

Kullanım endikasyonları Mepitac; dren, tüp, prob, elektrot, serum kanülü ve bandaj gibi tıbbi cihazların sabitlenmesi için tasarlanmıştır. Mepitac tüp gibi cihazların altında kullanıldığında yumuşak bir doku koruması sağlar.

UyarıMepitac can kurtarma cihazlarının ve hayati fonksiyonların devamını sağlayan cihazların sabitlenmesi için tasarlanmamıştır.

Önlemler• Mepitac’ın yapışkanlığı inkübatör gibi nemli koşullarda veya ateşli

ve çok terleyen hastalarda kullanıldığında azalabilir.• Tekrar kullanmayınız. Ürün tekrar kullanılırsa, performansı bozulabilir

ve çapraz kontaminasyon görülebilir.• Mepitac'ı ürünün içerdiği materyallere/bileşenlere karşı aşırı duyarlılığı

bilinen hastada ve/veya kullanıcıda kullanmayın.

Kullanım talimatları Mepitac, sağlık hizmeti personellerinin gözetiminde vasıfsız kişiler tarafından kullanılabilir.1. Cildin temiz olduğundan ve herhangi bir merhem vb. olmadığından emin olun.2. Makas kullanılarak istenilen uzunlukta kesin.3. Koruyucu filmi sökün ve Mepitac’ı esnetmeden uygulayın. 4. Mepitac, inceleme veya yeniden konumlandırma gerektiğinde kaldırılıp tekrar

uygulanabilir.Değiştirme aralığı cildin durumuna bağlıdır, Mepitac’ı yapışkanlık özelliği yetersiz kaldığında değiştirin. İmha işlemi, yerel çevresel prosedürlere göre yapılmalıdır.

Diğer bilgilerMepitac kullanımı ile ilgili ciddi bir olay meydana geldiğinde, Mölnlycke Health Care'e bildirilmelidir.

Mepitac® ve Safetac® Mölnlycke Health Care AB firmasının tescilli ticari markalarıdır.

Page 24: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

„Mepitac®“Minkšta silikono juosta

Gaminio aprašymas„Mepitac“ – tai patogi lipni juosta, kurią lengva uždėti ir nuimti. Šis gaminys tinka pacientams, kuriems reikia pakartotinai uždėti ir nuimti lipnią juostą, kadangi ją galima švelniai nuimti nuo odos ir kūno plaukų, ji gerai prilimpa, o nuėmus lieka minimaliai likučių. Jeigu reikia patikrinti arba pakeisti padėtį, „Mepitac“ galima pakelti ir vėl uždėti. „Mepitac“ taip pat yra atspari vandeniui.

„Mepitac“ sudaro:• besiliečiantis „Safetac®“ sluoksnis;• patogus audinys;• orui pralaidi ir vandeniui atspari poliuretano plėvelė.

Medžiagų sudėtisPoliuretano plėvelė, akrilo klijai, poliesterio / poliamido medžiaga, silikono klijai, polietileno plėvelė

Naudojimo indikacijos „Mepitac“ – yra skirta medicinos priemonėms tvirtinti, pavyzdžiui, drenams, vamzdeliams, zondams, elektrodams, IV kaniulėms ir tvarsčiams. „Mepitac“ švelniai apsaugo odą, kai naudojama po tokiomis priemonėmis kaip vamzdeliai.

Įspėjimas„Mepitac“ negalima naudoti tvirtinant gyvybę gelbstinčias ir gyvybę palaikančias priemones.

Atsargumo priemonės• „Mepitac“ prilipimas gali pablogėti, kai naudojama drėgnomis

sąlygomis, pavyzdžiui, inkubatoriuose arba karščiuojantiems ar daug prakaituojantiems pacientams.

• Pakartotinai nenaudoti. Naudojant pakartotinai, gali pablogėti produkto savybės ir įvykti kryžminis užkrėtimas.

• Nenaudokite „Mepitac“ pacientui ir (arba) naudotojui, kuriam yra padidėjęs jautrumas produkto sudėties medžiagoms / komponentams.

Naudojimo instrukcija „Mepitac“ galima naudoti asmenims prižiūrint sveikatos priežiūros specialistams.1. Įsitikinkite, kad oda būtų švari ir sausa bei nepatepta jokiu tepalu ir pan.2. Žirklėmis atkirpkite norimą lipnios juostelės ilgį.3. Nuimkite apsauginę plėvelę ir užklijuokite „Mepitac“ netempdami. 4. Jeigu reikia patikrinti arba pakeisti padėtį, „Mepitac“ galima pakelti ir vėl uždėti.Keitimo intervalas priklauso nuo odos būklės; keiskite „Mepitac“, kai jau nepakankamos lipnumo savybės. Utilizuoti pagal vietinius aplinkosaugos reikalavimus.

Kita informacijaKilus reikšmingam su „Mepitac“ naudojimu susijusiam incidentui, apie jį reikia pranešti „Mölnlycke Health Care“.

„Mepitac®“ ir „Safetac®“ yra registruotieji „Mölnlycke Health Care AB“ prekių ženklai.

Page 25: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Mīksta silikona lente

Izstrādājuma aprakstsMepitac ir pieguloša līpoša lente, ko ir viegli uzlikt un noņemt. Izstrādājums ir piemērots pacientiem, kam nepieciešams lenti atkārtoti uzlikt un noņemt, jo to iespējams saudzīgi noņemt no ādas un ķermeņa apmatojuma un tā garantē drošu fiksāciju, vienlaikus atstājot minimālu pārpalikumu, kad tiek noņemta. Ja nepieciešama pārbaude vai pārlikšana citā vietā, Mepitac var pacelt un atkārtoti uzklāt. Mepitac ir arī ūdensizturīgs.

Mepitac sastāv no:• Safetac® brūces kontaktslāņa;• pieguloša trikotāžas auduma;• gaisu caurlaidīgas un ūdensizturīgas poliuretāna plēvītes.

Materiālu sastāvs:poliuretāna plēvīte, akrila līmviela, poliestera/poliamīda trikotāža, silikona līmviela, polietilēna plēvīte

Lietošanas indikācijas Mepitac ir paredzēts, lai fiksētu medicīniskās ierīces, piemēram, drenāžas caurulītes, caurulītes, zondes, elektrodus, intravenozās kanulas un pārsējus. Mepitac piedāvā maigu ādas aizsardzību, ja to lieto zem tādām ierīcēm kā caurulītes.

BrīdinājumsMepitac nav paredzēts, lai fiksētu dzīvību glābjošās un dzīvību uzturošās ierīces.

Piesardzības pasākumi• Mepitac lipšanas īpašības var samazināties, lietojot mitrumā,

kā, piemēram, inkubatoros vai pacientiem, kam ir drudzis vai kas pastiprināti svīst.

• Nelietot atkārtoti! Atkārtoti lietojot izstrādājumu, tā efektivitāte var pasliktināties, turklāt iespējama krusteniska inficēšanās.

• Mepitac nedrīkst izmantot pacients un/vai lietotājs ar zināmu pastiprinātu jutību pret izstrādājuma materiāliem/sastāvdaļām.

Lietošanas norādījumi Kvalificēta veselības aprūpes speciālista uzraudzībā Mepitac drīkst lietot arī neprofesionāļi.1. Pārliecinieties, ka āda ir tīra un sausa, kā arī uz tās nav nekādu ziežu u. tml.2. Ar šķērēm nogrieziet lenti nepieciešamajā garumā.3. Noņemiet aizsargplēvīti un neiestiepjot uzlieciet Mepitac. 4. Ja nepieciešama pārbaude vai pārlikšana citā vietā, Mepitac var pacelt un

atkārtoti uzklāt.Nomaiņas intervāls ir atkarīgs no ādas stāvokļa; mainiet Mepitac, kad lipšanas īpašības vairs nav pietiekamas. Izstrādājums jālikvidē saskaņā ar vietējiem vides aizsardzības noteikumiem.

Cita informācijaJa Mepitac dēļ noticis kāds nopietns negadījums, par to jāziņo ražotājam Mölnlycke Health Care.

Mepitac® un Safetac® ir reģistrētas Mölnlycke Health Care AB prečzīmes.

Page 26: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac

®

Pehme silikoonteip

Toote kirjeldusM

epitac on kohanduv meditsiiniteip, m

ida on lihtne peale panna ja eemaldada.

Toode sobib patsientidele, kellel on vaja teipi korduvalt peale kanda ja eemaldada,

kuna see võimaldab õrna eem

aldamist nahalt ja kehakarvadelt ning tagab püsiva

kinnitumise, kuid jätab eem

aldamisel m

inimaalselt liim

ijääke. Kui ülevaatus või

ümberpaigutam

ine on vajalik, saab Mepitaci eem

aldada ja uuesti peale kanda. M

epitac on ka veekindel.

Mepitac koosneb järgm

isest:• haavaga kokkupuutes olevast Safetac

®-kihist;• kohanduvast silm

koekangast;• õhku läbilaskvast ja veekindlast polüuretaankilest.

Materjali koostis:

polüuretaankile, akrüülliim, polüester / polüam

iid-trikooriie, silikoonliim,

polüetüleenkile

Kasutusnäidustus

Mepitac on ette nähtud m

editsiiniseadmete, näiteks drenaažide, voolikute, sondide,

elektroodide, veenisisese kanüüli ja sidemete fikseerim

iseks. Mepitac tagab naha

õrna kaitse näiteks voolikute all kasutamisel.

Hoiatus

Mepitac ei ole ette nähtud elupäästvate ja eluks vajalike vahendite fikseerim

iseks.

Ettevaatusabinõud• N

iisketes tingimustes, näiteks inkubaatorites, või palavikus või

palju higistavate patsientide korral võib Mepitaci kleepuvus väheneda.

• Ärge taaskasutage. Taaskasutamisel võib toote usaldusväärsus halveneda

ja võib tekkida ristsaastumine.

• Ärge kasutage Mepitaci patsiendil ja/või kasutajal, kellel on teadaolev

tundlikkus tootes kasutatavate materjalide/kom

ponentide suhtes.

Kasutusjuhend

Mepitac on m

õeldud kasutamiseks tavakasutajale kvalifitseeritud tervishoiutöötaja

järelevalve all.1. Veenduge, et nahk oleks puhas, kuiv ja vaba salvidest jm

s.2. Lõigake kääride abil soovitud pikkusega tükk teipi.3. Eem

aldage kaitsekile ja kandke Mepitac seda venitam

ata peale. 4. K

ui ülevaatus või ümberpaigutam

ine on vajalik, saab Mepitaci eem

aldada ja uuesti peale kanda.

Vahetamisintervall oleneb naha seisundist, vahetage M

epitac välja, kui kleepuvus ei ole enam

piisav. Jäätm

eid tuleb käidelda kohalike keskkonnaeeskirjade kohaselt.

Muu teave

Kui seoses M

epitaci kasutamisega toim

ub tõsine intsident, tuleb sellest teatada ettevõttele M

ölnlycke Health Care.

Mepitac

® ja Safetac® on ettevõtte M

ölnlycke Health Care AB

registreeritud kaubam

ärgid.e

e

Page 27: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Мягкий силиконовый пластырь

Описание изделияПластырь Mepitac плотно прилегает к коже, легко накладывается и снимается. Изделие подходит для пациентов, нуждающихся в многократном наложении и удалении, поскольку пластырь легко отстает от кожи и волос на теле, обеспечивает надежную фиксацию и оставляет минимальные следы после удаления. При необходимости осмотра или изменения положения пластырь Mepitac можно снять, а затем приклеить повторно. Пластырь Mepitac водонепроницаем.

Пластырь Mepitac состоит из следующих компонентов:• контактный слой Safetac®;• мягкий трикотажный слой;• воздухопроницаемая водонепроницаемая полиуретановая пленка.

Состав материала:полиуретановая пленка, акриловый клей, трикотаж полиэстеровый/полиамидный, силиконовый клей, полиэтиленовая пленка

Показания к применению Пластырь Mepitac предназначен для фиксации медицинских приспособлений, таких как дренажи, трубки, зонды, электроды, внутривенные канюли и повязки. При наложении под приспособления, например под канюли, пластырь Mepitac обеспечивает бережную защиту кожи.

ПредостережениеMepitac не предназначен для фиксирования приспособлений, обеспечивающих поддержание или сохранение жизни.

Меры предосторожности• Адгезия пластыря Mepitac может уменьшиться при использовании

во влажных условиях, например в кувезе, или у пациентов с высокой температурой и обильным потоотделением.

• Не используйте изделие повторно. При повторном применении эффективность изделия может снизиться, а также возможно возникновение перекрестного заражения.

• Запрещается использовать Mepitac на пациентах и/или пользователях с доказанной повышенной чувствительностью к материалам/компонентам, из которых изготовлено изделие.

Инструкция по применению Пластырь Mepitac может использоваться непрофессионалами под наблюдением квалифицированного медицинского работника.1. Кожа, на которую накладывается пластырь, должна быть чистой и сухой,

без каких-либо мазей и т. п.2. Для отрезания ленты нужной длины используйте ножницы.3. Снимите защитную пленку и нанесите Mepitac, не растягивая его. 4. При необходимости осмотра или изменения положения пластырь Mepitac

можно снять, а затем приклеить повторно.Интервал смены зависит от состояния кожи. Меняйте Mepitac, когда его клеящие свойства становятся недостаточными. Утилизацию следует проводить в соответствии с местными правилами экологической безопасности.

Прочая информацияПри любом серьезном инциденте, связанном с использованием Mepitac, обязательно уведомите Mölnlycke Health Care.

Mepitac® и Safetac® являются зарегистрированными торговыми знаками компании Mölnlycke Health Care AB.

Page 28: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mepitac®

Meka silikonska traka

Opis proizvodaMepitac je prilagodljiva ljepljiva traka jednostavna za primjenu i uklanjanje. Taj je proizvod prikladan za pacijente koji zahtijevaju opetovanu primjenu i uklanjanje jer omogućuje nježno uklanjanje s kože i dlačica na tijelu, kao i dobro učvršćivanje, a ostavlja minimalne tragove nakon uklanjanja. Ako je potreban pregled ili promjena mjesta postavljanja, Mepitac se može ukloniti i ponovno staviti. Mepitac je ujedno vodootporan.

Mepitac se sastoji od sljedećeg:• Safetac® kontaktnog sloja• prilagodljive tkanine• prozračne i vodootporne poliuretanske folije.

Sastav materijala:poliuretanska folija, akrilno ljepilo, poliestersko/poliamidno tkanje, silikonsko ljepilo, polietilenska folija.

Indikacije za upotrebu Mepitac je namijenjen za učvršćivanje medicinskih uređaja, kao što su drenovi, cijevi, sonde, elektrode, intravenske kanile i povoji. Mepitac omogućuje nježnu zaštitu kože kad se upotrebljava ispod uređaja kao što su cijevi.

UpozorenjeMepitac nije namijenjen za učvršćivanje uređaja za spašavanje i održavanje života.

Mjere opreza• Ljepljiva svojstva trake Mepitac mogu se smanjiti kad se upotrebljava

u vlažnim uvjetima, kao što su inkubatori ili na pacijentima koji imaju povišenu tjelesnu temperaturu ili se obilno znoje.

• Nemojte ponovno upotrebljavati. Kod višekratne upotrebe svojstva proizvoda mogu oslabiti te može doći do unakrsne kontaminacije.

• Nemojte upotrebljavati Mepitac na pacijentima i/ili korisnicima s poznatom preosjetljivošću na sastavne materijale/sastojke proizvoda.

Upute za upotrebu Mepitac mogu upotrebljavati nestručne osobe pod nadzorom zdravstvenih djelatnika.1. Provjerite je li koža čista, suha i bez tragova masti.2. Škarama izrežite traku na željenu duljinu.3. Uklonite zaštitnu foliju i primijenite Mepitac bez rastezanja. 4. Ako je potreban pregled ili promjena mjesta postavljanja, Mepitac se može ukloniti

i ponovno staviti.Učestalost mijenjanja trake ovisi o stanju kože. Promijenite Mepitac kad svojstva lijepljenja više nisu dostatna. Odložite u skladu s lokalnim postupcima za zaštitu okoliša.

Ostale informacijeSvaki ozbiljan incident povezan s upotrebom trake Mepitac treba prijaviti tvrtki Mölnlycke Health Care.

Mepitac® i Safetac® registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Mölnlycke Health Care AB.

Page 29: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

Mek

a si

likon

ska

trak

a

Opi

s pr

oizv

oda

Mep

itac

je a

dhez

ivna

trak

a pr

ijatn

a za

kor

išće

nje,

koj

a se

lako

nan

osi i

ukl

anja

. O

vaj p

roiz

vod

je n

amen

jen

za p

acije

nte

kojim

a je

pot

rebn

o po

navl

jano

nan

ošen

je i

ukla

njan

je je

r se

než

no u

klan

ja s

a ko

že i

mal

ja i

dobr

o se

fiks

ira,

dok

isto

vrem

eno

osta

vlja

min

imum

ost

atak

a pr

i ukl

anja

nju.

Uko

liko

je p

otre

bna

prov

era

ili p

rom

ena

mes

ta, M

epita

c m

ože

da s

e po

dign

e i p

onov

o na

nese

. Mep

itac

je i

vodo

otpo

ran.

Mep

itac

se s

asto

ji od

sle

deće

g:•

kont

aktn

i slo

j Saf

etac

®

• pr

ijatn

a pl

eten

a tk

anin

a•

proz

račn

i i v

odoo

tpor

ni p

oliu

reta

nski

film

Sadr

žaj m

ater

ijala

:Po

liure

tans

ki fi

lm, a

kriln

i adh

eziv

, pol

iest

ersk

a/po

liam

idna

tkan

ina,

si

likon

ski a

dhez

iv, p

olie

tilen

ski f

ilm

Indi

kaci

je z

a up

otre

bu

Mep

itac

je n

amen

jen

za fi

ksir

anje

med

icin

skih

sre

dsta

va k

ao š

to s

u dr

enov

i, ce

včic

e,

sond

e, e

lekt

rode

, IV

kani

le i

oblo

ge. M

epita

c pr

uža

nežn

u za

štitu

kož

e ka

da s

e ko

rist

i po

d sr

edst

vim

a po

put c

evči

ca.

Upo

zore

nje

Mep

itac

nije

nam

enje

n za

fiks

iran

je s

reds

tava

za

spas

avan

je i

održ

avan

je ž

ivot

a.

Mer

e pr

edst

rožn

osti

• Ad

hezi

vnos

t sre

dstv

a M

epita

c m

ože

da s

e sm

anji

kada

se

ono

kori

sti

u us

lovi

ma

viso

ke v

lažn

osti,

kao

što

su

inku

bato

ri il

i pac

ijent

i sa

povi

šeno

m

tem

pera

turo

m il

i pov

ećan

im z

noje

njem

.•

Nem

ojte

kor

istit

i viš

e pu

ta. U

slu

čaju

viš

ekra

tne

upot

rebe

pro

izvo

d m

ože

da

se o

štet

i, te

mož

e da

dođ

e do

una

krsn

e ko

ntam

inac

ije.

• N

emoj

te d

a ko

rist

ite M

epita

c na

pac

ijent

ima

i/ili

kori

snic

ima

za k

oje

je p

ozna

to

da s

u pr

eose

tljiv

i na

sast

avne

mat

erija

le/k

ompo

nent

e pr

oizv

oda.

Upu

tstv

o za

upo

treb

u M

epita

c m

ogu

da k

oris

te i

nest

ručn

a lic

a po

d na

dzor

om m

edic

insk

ih r

adni

ka.

1. P

obri

nite

se

za to

da

koža

bud

e či

sta

i suv

a, b

ez ik

akvi

h m

asti

i sl.

2. M

akaz

ama

odse

cite

žel

jenu

duž

inu

trak

e.3.

Ukl

onite

zaš

titni

film

i na

nesi

te M

epita

c be

z ra

stez

anja

. 4.

Uko

liko

je p

otre

bna

prov

era

ili p

rom

ena

mes

ta, M

epita

c m

ože

da s

e po

dign

e i

pono

vo n

anes

e.In

terv

al z

amen

e za

visi

od

stan

ja k

ože.

Zam

enite

Mep

itac

kada

adh

ezio

na s

vojs

tva

više

nis

u do

voljn

o do

bra.

Pr

oizv

od o

dlaž

ite n

a ot

pad

u sk

ladu

sa

loka

lnim

pro

cedu

ram

a za

zaš

titu

živo

tne

sred

ine.

Ost

ale

info

rmac

ijeU

kolik

o do

đe d

o ne

kog

ozbi

ljnog

inci

dent

a u

vezi

sa

upot

rebo

m s

reds

tva

Mep

itac,

pr

ijavi

te g

a ko

mpa

niji

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e.

Mep

itac®

i Sa

feta

c® s

u re

gist

rova

ni tr

gova

čki ž

igov

i kom

pani

je

Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e AB

.

e

e

Page 30: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Mep

itac®

م اع

ن نكو

يلي س

يطشر

تجمن

الف

صو

ن ذي

الى

ضمر

المع

ج منت

الب

اسيتن

ه. الت

إز و

مهخدا

ستل ا

سها ي

يحمر

قا ص

الطا

ري ش

Mep

itac

عدي

د جل

الى

علن

مفة

طية ل

زالن إ

مبه

ز مي

يتما

ى إل

ظران ن

ريكر

مت ال

لةإلزا

وادام

تخالس

ى ا إل

وناج

حتي

ص فح

الان

كإذا

ه. الت

إزد

عنيا

بقا ال

منطا

سيرا ب

قدك

تره ي

كنا ل

كممح

تا ثبي

ر توف

ويم

جس ال

عروش

M

epita

c عد

ا يكم

ه. دام

تخاس

دة عا

وإ M

epita

c لة

إزان

مكه ي

فإنا،

ريرو

ضرا

أمعه

ضمو

ح حي

صو ت

أء.

ما لل

ومامقا

ي: يل

ما م

Mep

itac

نكو

يتSa

feta

c®س

المة ت

بق ط

•يح

مرك

بومح

ج سي

ن •

اءلم

ة لوم

مقا و

يةهو

التدة

جين

يثاور

ي يول

البن

مقة

رقية

بق ط

ت:ونا

مكال

دة ما

د، مي

ي أول

البر/

ستولي

البن

مكو

ريج ت

سي، ن

كيلي

كراأل

ن م

قص

الن،

يثاور

ي يول

البن

مقة

رقية

بقط

ن، كو

يليلس

ن ا م

قةص

ال

ينثيل

إيي

ولالب

ن م

قةرقي

ة بق

ط

ل ما

تعالس

ي ااع

دور

ابيمس

والب

ابيألن

واف

ريص

التب

ابي أن

ثل م

يةطب

الت

دوااأل

ت ثبي

ى ت إل

Mep

itac

يمصم

ف تهد

يه

دامتخ

اسد

عند

جل لل

فةطي

ة لماي

حM

epita

c فر

يوت.

اداضم

والة

ديري

لوة ا

قنيوال

ة ائي

ربكه

الري

سالم

واب.

ابيألن

ل امث

ت دوا

ل أسف

أ

يرحذ

تة.

حيا لل

مةاع

لد وا

ياةلح

ذ انقا

إلصة

صمخ

الزة

جهاأل

ت ثبي

ى ت إل

Mep

itac

يمصم

ف تهد

ال ي

تطا

تياالح

ات

ضناحا

الثل

مبة

رطة

حالي

ه فدام

تخاس

د عن

Mep

itac

قص

ال ال

يطشر

الجم

حقل

د يق

ى

حمبال

ن ابي

صلم

ى اض

مر لل

أو

را.

كثين

قوعر

ن ي م

أوتج

من ال

داءف أ

تلى

إلك

ذلدي

يؤد

فقه،

دامتخ

اسدة

عا بإ

تقم

ذا . إ

مهخدا

ستة ا

ادإع

م ب تق

ال

ي.ض

عرث

لوث ت

دو ح

أو

يةاس

حس ال

رطن ف

مي

عاني ي

لذم ا

خدست

لمو ا

و/أض

ريلم

ع ا م

Mep

itac

دمتخ

تسال

ج.

منت ال

هاعلي

ي تو

يحي

التت

ونامك

/الواد

لمه ا

جاة ت

وفعر

لم ا

ل ما

تعالس

ت اما

عليت

ة.حي

ص ال

يةعا

لري ا

صص

تخ م

فشرا

ت إتح

Mep

itac

دامتخ

اسن

دييعا

الص

خاألش

ن لمك

يك.

ذلى

إلوما

م ره

مأي

ن م

لياخا

وافا

وجفا

ظيد ن

جل ال

أنن

مكد

تأ 1

ص.مق

ام خد

ست با

يطشر

المن

ه في

بغو

مر ال

وللط

ص ا بق

قم 2

ه. يد

مدن ت

دو M

epita

c دم

تخاس

وية

واق ال

قةطب

اللة

إزام ب

ق 3

ه.دام

تخاس

دة عا

وإ M

epita

c لة

إزان

مكه ي

فإنا،

ريرو

ضرا

أمعه

ضمو

ح حي

صو ت

ص أفح

الان

كإذا

ريلش

ر اغيي

ك تكن

يمث

حيد،

جل ال

لةحا

ى عل

ر آخ

ق بص

اليط

شرر

غيين ت

بيلة

صلفا

رة افت

المد

عتت

ة. افي

كاق

صاللت

ص اصائ

خعد

م تا ل

إذM

epita

c ق

صال

الة.

حليلم

ة ايئي

البت

اءاجر

اإلع

مفق

وا يت

ماج ب

منت ال

منص

خلالت

ب يج

رىأخ

ت ما

لومع

ة رك

شار

خطي إ

بغفين

،Mep

itac

قص

ال ال

يطشر

الدام

تخاس

ط برتب

مير

خطث

اد ح

أيع

وقإذا

ه.M ب

ölnl

ycke

Hea

lth C

are

.Möl

nlyc

ke H

ealth

Car

e AB

ة رك

لشن

كتيلو

ممن

يتيار

تجن

متيال

عSa

feta

c® و

Mep

itac®

د تع

 e

e

Page 31: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel
Page 32: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel
Page 33: Instruction for Use Mölnlycke Products · El producto es adecuado para pacientes que requieren varias aplicaciones y . eliminaciones, ya que se retira suavemente sin dañar la piel

Issued 2019-12

40369-39PD-574931 rev. 00Master PD-040459 rev. 08