16
duplex printing accessory accessoire d’impression recto-verso installation guide guide d’installation lea esto primero hp color LaserJet series/séries 4500 • 4550

installation guide guide d’installation - Hewlett Packardh10032. · installation guide guide d’installation lea esto primero hp color LaserJet series/séries ... Italiano Estrarre

Embed Size (px)

Citation preview

duplex printing accessoryaccessoire d’impression recto-verso

installation guideguide d’installation

lea esto primero

hp color LaserJet series/séries4500 • 4550

Eng

lish Remove the duplex printing accessory from the

box and remove the packing materials.Remove the packing tape from the back of theaccessory and remove the packing tape andspacers from the front drawer.

Save the box and packing materials in case youneed to transport the duplex printing accessorylater.

Dan

sk Tag duplexudskrivningsudstyet ud afemballagen og fjern indpakningsmaterialet.

Fjern indpakningstapen fra bagsiden afudstyret og fjern indpakningstapen ogafstandsstykkerne fra den forreste skuffe.

Gem emballagen og indpakningsmaterialet itilfælde af, at du får brug for at transportereduplexudskrivningsudstyret på et seneretidspunkt.

Deu

tsch Das Duplexdruck-Zubehör aus dem Karton

herausnehmen und das Verpackungsmaterialentfernen.

Das Schutzklebeband auf der Rückseite desZubehörs und das Schutzklebeband und dieAbstandhalter von der vorderen Ausziehplatteentfernen.

Den Karton und das Verpackungsmaterialaufheben, falls es später zum Transport desDuplexdruck-Zubehörs benötigt wird.

Esp

añol Saque el accesorio para impresión dúplex de la

caja y quite los materiales de embalaje.Quite la cinta de embalaje de la parte posteriordel accesorio, y quite la cinta y losespaciadores de embalaje de la bandejadelantera.

Guarde la caja y los materiales de embalaje;podrá volver a utilizarlos si tiene quetransportar el accesorio para impresión dúplexen algún momento.

Fran

çais Retirez l'accessoire optionnel d'impression en

duplex du carton et ôtez les matériauxd'emballage.

Retirez la bande collante d'emballage del'arrière de l'accessoire et ôtez la bande collanteet les cales d'espacement du tiroir avant.

Conservez le carton et les matériauxd'emballage au cas où il serait nécessaire detransporter, ultérieurement, l'accessoired'impression en duplex.

Italiano Estrarre l'accessorio di stampa duplex dalla

scatola e rimuovere il materiale d'imballaggio.Togliere il nastro d'imballaggio dal retrodell'accessorio e, insieme agli altri elementid'imballaggio, dal cassetto anteriore.

Conservare la scatola e il materialed'imballaggio per eventuali trasporti successividell'accessorio di stampa duplex.

Ned

erland

s Neem het accessoire voor dubbelzijdigafdrukken uit de doos en verwijder hetverpakkingsmateriaal.

Verwijder het plakband aan de achterkant vanhet accessoire en verwijder het plakband en deafstandsstukken van de voorste lade.

Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaalvoor het geval dat u het accessoire voordubbelzijdig afdrukken later wilt vervoeren.

Norsk Ta ekstrautstyret for tosidig utskrift ut av esken,

og fjern pakkematerialet.Fjern pakketeipen på baksiden avekstrautstyret, og fjern pakketeipen ogavstandsklossene fra den fremre skuffen.

Ta vare på esken og pakkematerialet i tilfelle dutrenger det til transport av ekstrautstyret fortosidig utskrift senere.

Portugu

ês Retire o acessório duplex de impressão dacaixa e remova os materiais de embalagem.

Remova a fita adesiva de embalagem da partetraseira do acessório e da gaveta frontal, bemcomo os espaçadores da gaveta frontal.

Guarde a caixa e os materiais de embalagem,caso precise transportar o acessório duplex deimpressão.

Suo

mi Ota kaksipuolisen tulostuksen lisälaite

laatikosta ja poista pakkausmateriaalit.Poista pakkausteippi lisälaitteen takaosasta jaetulokerosta. Poista tuet etulokerosta.

Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit senvaralta, että joudut kuljettamaan kaksipuolisentulostuksen lisälaitetta joskus tulevaisuudessa.

Sve

nska Ta ut enheten för dubbelsidig utskrift ur

kartongen och avlägsna alltförpackningsmaterial.

Avlägsna förpackningstejpen från baksidan avenheten. Avlägsna också förpackningstejpenoch mellanläggen från det främre facket.

Spara kartongen och förpackningsmaterialet ifall du behöver packa ner enheten fördubbelsidig utskrift vid ett senare tillfälle.

Pycck

�� �������� ��� ���� ��������� ������ ��

���� � � ����� �� ������� ���������.������� �� ������ ���� � ������������ ��������� � �� �� ��������� ������ ���� � ������ � � ����������� �.

��������� ���� � �� ���������������� �� ���������������������� � ��� ����� ���������������.

2 31

WARNING! If the printer is already set up, turnthe printer off and unplug the power cord fromboth the printer and the power outlet.

Get at least two people to temporarily move theprinter from its prepared location.

If you also are installing the optional 500-sheetpaper feeder, install it now. For instructions,see the 500-Sheet Paper Feeder InstallationGuide.

ADVARSEL! Hvis printeren allerede er opstillet,skal du slukke for printeren og tagenetledningen ud af både printeren ogstikkontakten.

Der bør mindst være to personer om at flytteprinteren midlertidigt fra dens klargjorteplacering.

Hvis du også installerer 500-arkspapirfremføreren (ekstraudstyr), skal deninstalleres nu. Du kan få instruktioner i 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide.

WARNUNG! Wenn der Drucker bereitseingerichtet ist, den Drucker ausschalten unddas Netzkabel aus dem Drucker und aus derSteckdose ziehen.

Den Drucker mit mindestens zwei Personenvorübergehend von seinem normalen Standortentfernen.

Wenn auch die optionale 500-Blatt-Zuführunginstalliert werden soll, diese jetzt installieren.Anweisungen hierzu finden Sie im 500-SheetPaper Feeder Installation Guide.

¡ADVERTENCIA! Si la impresora ya estáinstalada, apáguela y desenchufe el cable dealimentación eléctrica de la impresora y de latoma de corriente.

Con la ayuda de por lo menos otra persona,traslade temporalmente la impresora de suemplazamiento preparado.

Si también está instalando el alimentadoropcional para 500 hojas de papel, instálelo eneste momento. En el documento 500-SheetPaper Feeder Installation Guide encontrará lasinstrucciones respectivas.

AVERTISSEMENT ! Si l'imprimante est déjàinstallée, mettez-la hors tension et débranchezle cordon d'alimentation de l'imprimante et de laprise murale.

Demandez l'aide d'une personne au moins pourdéplacer temporairement l'imprimante de sonemplacement.

Si vous installez également le dispositifd'alimentation de 500 feuilles, faites-lemaintenant. Pour des instructions, consultez lemanuel 500-Sheet Paper Feeder InstallationGuide.

AVVERTENZA. Se la stampante è già installata,spegnerla e staccare il cavo di alimentazionedalla stampante e dalla presa elettrica.

Per spostare temporaneamente la stampantedalla posizione prescelta occorrono almenodue persone.

Se si desidera installare anche l'alimentatoreopzionale da 500 fogli, farlo adesso. Peristruzioni in proposito, consultare 500-SheetPaper Feeder Installation Guide.

WAARSCHUWING: Als de printer reedsaangesloten is, zet hem dan uit en neem hetnetsnoer uit de printer en uit het stopcontact.

Neem de printer tijdelijk van zijn plaats weg.Zorg daarbij dat de printer door minstens tweepersonen wordt verplaatst.

Als u tevens de optionele papierlade voor 500vel installeert, dient u dit nu te doen. Raadpleegde bij de 500-Sheet Paper Feeder InstallationGuide.

ADVARSEL! Hvis skriveren allerede er installert,skal den slås av og strømledningen trekkes utbåde fra skriveren og stikkontakten.

Minst to personer er nødvendig for å flytteskriveren midlertidig vekk fra den klargjorteplassen.

Hvis du også skal installere 500-arkspapirmateren (ekstrautstyr), skal den installeresnå. Du finner anvisninger i 500-Sheet PaperFeeder Installation Guide.

ADVERTÊNCIA! Se a impressora já estiverinstalada, desligue-a e retire o fio elétrico tantoda impressora como da tomada elétrica.

Deve haver ao menos duas pessoas pararemover temporariamente a impressora dolocal desejado.

Se também estiver instalando o alimentador depapel de 500 folhas opcional, instale-o nestemomento. Para obter instruções, consulte o500-Sheet Paper Feeder Installation Guide.

VAROITUS! Jos kirjoitin on jo asennettu, kytkekirjoittimen virta pois päältä ja irrota virtajohtosekä kirjoittimesta että pistorasiasta.

Siirrä kirjoitin väliaikaisesti pois sille varatustapaikasta kahden henkilön avulla

Jos asennat myös valinnaisen 500 arkin paperinsyöttölaitteen, asenna se nyt. Katso ohjeita 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide -oppaasta.

VARNING! Om skrivaren redan är installeradska du stänga av den och dra ur nätsladdenfrån skrivaren och vägguttaget.

Se till att ni är två som tillfälligt lyfter bortskrivaren från uppställningsplatsen.

Om du också ska installera pappersmataren för500 ark ska du göra detta nu. Anvisningar fördetta finns i 500-Sheet Paper Feeder InstallationGuide.

� !"#� !$"!%&!! !��� �� ����������� �������, �� ������ ��� ��� ������ )�� ������� � �� ��������, �� � �� ����� �.

�� ������ ����, �� ������ � ������������� ��������* ������� ��������������� �� ���� �����.

!��� �� �� �� ������������������������*��� ����������� �� 500������-, ��������� ��� � ������ � ������������. .� ����� -���� ���������* 500-Sheet Paper Feeder Installation Guide.

4 5 6

Eng

lish If you are installing the 500-sheet paper feeder,

avoid bending the guide pins on the feederwhile lowering the duplex printing accessory.

If you are installing the duplex printingaccessory by itself, place the duplex printingaccessory in the prepared location.

CAUTION: The prepared location must be level,sturdy, and must support all four corners of theduplex printing accessory.

Dan

sk Hvis du også installerer 500-arkspapirfremføreren, skal du undgå at bøjestyretapperne, når duplexudskrivningsudstyretanbringes ovenpå papirfremføreren.

Hvis du kun installererduplexudskrivningsudstyret, anbringes dennepå det klargjorte sted.

FORSIGTIG: Det klargjorte sted skal være plant,stabilt og skal kunne understøtte alle fire hjørner afduplexudskrivningsudstyret.

Deu

tsch Wenn Sie die 500-Blatt-Zuführung installieren,

beim Absenken des Duplexdruck-Zubehörsnicht die Führungsstifte auf der Zuführungverbiegen.

Wenn Sie nur das Duplexdruck-Zubehörinstallieren, stellen Sie dieses auf den normalenStandort des Druckers.

VORSICHT: Der Standort muß eine ebenestabile Fläche sein, und alle vier Ecken desDuplexdruck-Zubehörs müssen auf der Flächeaufsitzen.

Esp

añol Si está instalando el alimentador para 500 hojas

de papel, evite doblar las clavijas guía delalimentador al colocar el accesorio paraimpresión dúplex.

Si está instalando sólo el accesorio paraimpresión dúplex, colóquelo en elemplazamiento preparado.

CUIDADO: el emplazamiento preparado debeestar nivelado y firme, y debe ser losuficientemente grande para abarcar las cuatroesquinas del accesorio.

Fran

çais Si vous installez le dispositif d'alimentation de

500 feuilles, évitez de replier ses broches-guides au moment de poser l'accessoired'impression en duplex.

Si vous installez l'accessoire d'impression enduplex seul, posez-le à l'emplacement qui luiest destiné.

ATTENTION : L'emplacement de l'imprimantedoit être plat et solide, et les quatre coins del'accessoire d'impression en duplex doivent yreposer.

Italiano Se si installa l'alimentatore da 500 fogli, non

piegare i perni di guida dell'alimentorenell'abbassare l'accessorio di stampa duplex.

Se si installa il solo accessorio di stampaduplex, collocarlo nella posizione prescelta.

ATTENZIONE. La posizione prescelta devetrovarsi su una superficie piatta e solida, ingrado di sostenere tutti e quattro gli angolidell'accessorio di stampa duplex.

Ned

erland

s Indien u de papierlade voor 500 vel installeert,zorg dan dat de geleidepennen op depapierlade niet doorbuigen tijdens hetneerlaten van het accessoire voor dubbelzijdigafdrukken.

Indien u uitsluitend het accessoire voordubbelzijdig afdrukken wilt installeren, zet dezedan op de printerplaats.

LET OP: De printerplaats moet waterpas enstevig zijn en moet alle vier hoeken van hetaccessoire voor dubbelzijdig afdrukkenondersteunen.

Norsk Hvis du installerer 500-arks papirmateren, må

du unngå å bøye stiftene på papirmateren nårekstrautstyret for tosidig utskrift senkes.

Hvis du bare skal installere ekstrautstyret fortosidig utskrift, skal det settes rett på denklargjorte plassen.

OBS! Den klargjorte plassen må være vannrett,stødig og må støtte alle fire hjørnene tilekstrautstyret for tosidig utskrift.

Portugu

ês Se estiver instalando o alimentador de papel de500 folhas opcional, evite entortar os pinos deguia no alimentador enquanto estiver baixandoo acessório duplex de impressão.

Se estiver apenas instalando o acessórioopcional de impressão duplex, coloque-o nolocal desejado para a instalação.

CUIDADO: O local desejado deve ser plano,resistente e oferecer suporte a todos os quatrocantos do acessório duplex de impressão.

Suo

mi Jos asennat 500 arkin paperin syöttölaitteen,

varo vääntämästä syöttölaitteen ohjausnastoja,kun asetat kaksipuolisen tulostuksenlisälaitteen paikoilleen.

Jos asennat vain kaksipuolisen tulostuksenlisälaitteen, aseta kaksipuolisen tulostuksenlisälaite sille varattuun paikkaan.

VARO: Sijoituspaikan on oltava tasainen,tukeva ja sen on tuettava kaksipuolisentulostuksen lisälaitteen jokaista kulmaa.

Sve

nska Om du installerar pappersmataren för 500 ark

ska du se till att inriktningsstiften på matareninte böjs när du sänker ner enheten fördubbelsidig utskrift.

Om du endast installerar enheten fördubbelsidig utskrift ska du placera denna påden förberedda uppställningsplatsen.

VIKTIGT: Den förberedda uppställningsplatsenmåste vara jämn, stadig och ha stöd för alla fyrahörnen på enheten för dubbelsidig utskrift.

Pycck

�� !��� �� ������������� ����������� ��

500 ������-, �����������* �� �����*������������ )��B�� �� ����������� ���� ������ � ��� ����� ���������������.

!��� �� ������������� ���* � ��� ������������� ������, ��������� ��� �� �����,������������� �� ������ � ��������.

C �����*� ������������ )��B��� ������������� ���� ��������� ������ � ��������� ������ ������ � �� ��� ���� ��������� ������.

7 8 9

Use the guide pins on the duplex printingaccessory to align the printer as you lower itonto the duplex printing accessory.

Gently lower the printer onto the duplexprinting accessory. CAUTION: Avoid bendingthe guide pins while lowering the printer.

Plug the power cord from the back of theprinter into the duplex printing accessory.

Brug styretapperne påduplexudskrivningsudstyret til at styreprinteren, når du sætter den ovenpåduplexudskrivningsudstyret.

Sæt forsigtigt printeren ovenpåduplexudskrivningsudstyret. FORSIGTIG: Undgåat bøje styretapperne, når printeren placeres.

Sæt netledningen fra bagsiden af printeren ind iduplexudskrivningsudstyret.

Den Drucker mit Hilfe der Führungsstifte desDuplexdruck-Zubehörs über dem Duplexdruck-Zubehör ausrichten.

Den Drucker vorsichtig auf das Duplexdruck-Zubehör absenken. VORSICHT: BeimAbsenken des Druckers nicht dieFührungsstifte verbiegen.

Das Ende des Netzkabels von der Rückseitedes Druckers in den Anschluß am Duplexdruck-Zubehör einstecken.

Utilice las clavijas guía del accesorio paraimpresión dúplex a fin de alinear la impresora amedida que la coloca sobre el accesorio.

Coloque despacio la impresora sobre elaccesorio para impresión dúplex. CUIDADO:evite doblar las clavijas guía al colocar laimpresora.

Enchufe en el accesorio para impresión dúplexel cable de alimentación eléctrica que estabaenchufado en la parte posterior de laimpresora.

Utilisez les broches-guides de l'accessoired'impression en duplex pour bien alignerl'imprimante, au moment de la poser.

Abaissez doucement l'imprimante surl'accessoire d'impression en duplex.ATTENTION : Evitez de replier les broches-guides en posant l'imprimante.

Branchez le cordon d'alimentation du dos del'imprimante dans la prise de l'accessoired'impression en duplex.

Utilizzando i perni di guida dell'accessorio distampa duplex, allineare la stampante conl'accessorio.

Posare delicatamente la stampantesull'accessorio di stampa duplex.ATTENZIONE: non piegare i perni di guidanell'abbassare la stampante.

Inserire nell'accessorio di stampa duplex il cavodi alimentazione dal retro della stampante.

Gebruik de geleidepennen op het accessoirevoor dubbelzijdig afdrukken voor de juisteplaatsing van de printer terwijl u deze op hetaccessoire laat zakken.

Laat de printer voorzichtig neer op hetaccessoire voor dubbelzijdig afdrukken. LETOP: Zorg dat de geleidepennen daarbij nietdoorbuigen.

Sluit de stroomkabel aan de achterkant van deprinter aan op het accessoire voor dubbelzijdigafdrukken.

Bruk stiftene på ekstrautstyret for tosidigutskrift til å rette inn skriveren idet du senkerden ned på ekstrautstyret for tosidig utskrift.

Senk skriveren forsiktig ned på ekstrautstyretfor tosidig utskrift. OBS! Unngå å bøye stiftenenår skriveren senkes.

Sett strømledningen på baksiden av skriveren iekstrautstyret for tosidig utskrift.

Use os pinos de guia do acessório duplex deimpressão para alinhar a impressora ao baixá-lapara encaixar no acessório duplex deimpressão.

Baixe cuidadosamente a impressora sobre oacessório duplex de impressão. CUIDADO:Evite entortar os pinos de guia ao baixar aimpressora.

Ligue o fio elétrico da parte traseira daimpressora no acessório duplex de impressão.

Kohdista kirjoitin kaksipuolisen tulostuksenlisälaitteen ohjausnastojen avulla, kun lasketkirjoittimen kaksipuolisen tulostuksenlisälaitteen päälle.

Laske kirjoitin varovasti kaksipuolisentulostuksen lisälaitteen päälle. VARO: Vältäohjausnastojen vääntämistä laskiessasikirjoitinta paikoilleen.

Kytke virtajohto kirjoittimen takaa kaksipuolisentulostuksen lisälaitteeseen.

Använd inriktningsstiften på enheten fördubbelsidig utskrift för att rikta in skrivaren närdu sänker ner den på enheten för dubbelsidigutskrift.

Sänk försiktigt ner skrivaren på enheten fördubbelsidig utskrift. VIKTIGT: Se till attinriktningsstiften inte böjs när du sänker nerskrivaren.

Anslut nätsladden från baksidan på skrivaren tillenheten för dubbelsidig utskrift.

D������ ������ ������� �� ��� ������������� ������. D�ED D$%D:�����������* �� �����* ������������)��B�� ��� ������ � ��������.

�� ������ )�� �������, ���� �� ����������� ��������, ��� ���� ��������������.

�� ������ )�� ������� �� ��� �������������� ������ ����� ������ ��������.

10 11 12

Eng

lish Plug the power cord from the duplex printing

accessory into the back of the printer.Plug in the printer’s power cord and turn theprinter on.

Print a printer configuration page to verify that“Duplex Unit Installed: YES” appears under“Installed Options.”

Dan

sk Sæt netledningen fraduplexudskrivningsudstyret ind på bagsiden afprinteren.

Sæt printerens netledning i en stikkontakt ogtænd for printeren.

Udskriv en printerkonfigurationsside for atbekræfte, at der vises "Duplexenhed installeret:JA" under "Installeret ekstraudstyr".

Deu

tsch Das Netzkabel des Duplexdruck-Zubehörs in

den Anschluß an der Rückseite des Druckersstecken.

Das Netzkabel des Druckers in die Steckdosestecken und den Drucker einschalten.

Eine Druckerkonfigurationsseite ausdruckenund nachsehen, ob unter "Installierte Optionen"die Eintragung "Duplexer installiert: JA"erscheint.

Esp

añol Enchufe en la parte posterior de la impresora el

cable de alimentación eléctrica que sale delaccesorio para impresión dúplex.

Enchufe el cable de alimentación eléctrica de laimpresora en una toma de corriente y enciendala impresora.

Imprima una página de configuración paraverificar que el mensaje "Unidad de impresióndúplex instalada: SÍ" aparezca debajo delencabezado "Opciones instaladas".

Fran

çais Branchez le cordon d'alimentation de

l'accessoire d'impression en duplex dans laprise au dos de l'imprimante.

Branchez le cordon d'alimentation del'imprimante dans la prise murale et mettezcelle-ci sous tension.

Imprimez une page de configuration del'imprimante pour vérifier si le message "Unitéd'impression en duplex installée : OUI" s'affichesous "Options installées".

Italiano Inserire sul retro della stampante il cavo di

alimentazione dall'accessorio di stampa duplex.Inserire il cavo di alimentazione nella presaelettrica e accendere la stampante.

Stampare una pagina di configurazione dellastampante e verificare che la voce "Unità duplexinstallata: SÌ" appaia sotto "Opzioni installate".

Ned

erland

s Sluit de stroomkabel van het accessoire voordubbelzijdig afdrukken aan op de achterkantvan de printer.

Sluit het netsnoer van de printer aan op hetstopcontact en zet de printer aan.

Druk een printerconfiguratiepagina af encontroleer of “Accessoire voor dubbelzijdigafdrukken geïnstalleerd: JA” is vermeld onder“Geïnstalleerde opties”.

Norsk Sett strømledningen fra ekstrautstyret for

tosidig utskrift inn på baksiden av skriveren.Sett i strømledningen og slå på skriveren. Skriv ut en konfigurasjonsside for å bekrefte at

“Tosidig-enhet installert: JA” vises under“Installert ekstrautstyr”.

Portugu

ês Ligue o fio elétrico do acessório duplex deimpressão na parte traseira da impressora.

Ligue o cabo de alimentação da impressora natomada e ligue a impressora.

Imprima uma página de configuração daimpressora para verificar se a indicação“Unidade duplex instalada: SIM” aparece sob otítulo “Opções Instaladas”.

Suo

mi Kytke virtajohto kaksipuolisen tulostuksen

lisälaitteesta kirjoittimen takaosaan.Kytke kirjoittimen virtajohto pistorasiaan jakytke virta kirjoittimeen.

Tulosta kirjoittimen kokoonpanosivutarkistaaksesi, että “Kaksipuolisen tulostuksenlisälaite asennettu: KYLLÄ” näkyy “Asennetutvalinnaisvarusteet” -kohdassa.

Sve

nska Anslut nätsladden från enheten för dubbelsidig

utskrift till skrivarens baksida.Anslut skrivarens nätsladd och slå på skrivaren. Skriv ut en konfigurationssida för att kontrollera

att texten "Enhet för dubbelsidig utskriftinstallerad: JA" visas under "Installeradetillbehör".

Pycck

�� �� ������ )�� ������� �� ��� �����

��������� ������ ����� ������ ��������.�� ������ )�� ������� ������� � � �������������.

%���������� ������- ��B����-���������� �� ����, ����� ����*�� � ���,��� �� ������� �� "#�����������������������*��� ���������" ��� � �����""��� ���� ��������� ����������: "H".

13 14 15

On all computers that print to the printer,configure the printer driver to show that theoptional accessory is installed.

For additional help, see the printer driver onlineHelp, or see the online user guide that came onthe printer CD-ROM.

På alle de computere, som udskriver tilprinteren, skal du konfigurere printerdriveren tilat vise, at ekstraudstyret er installeret.

Du kan få yderligere hjælp i online-hjælpen tilprinterdriveren eller i den online-brugerhåndbog, som fulgte med printeren, påCD-ROM.

Auf allen Computern, die an diesen Druckerausgeben, den Druckertreiber so konfigurieren,daß die Installation des optionalen Zubehörsangezeigt wird.

Zusätzliche Informationen hierzu finden Sie inder Online-Hilfe des Druckertreibers oder imOnline-Benutzerhandbuch auf der Drucker-CD-ROM.

En todos los equipos que impriman en laimpresora, configure el controlador de lamisma para que muestre que el accesorioopcional está instalado.

Podrá hallar ayuda adicional en la Ayuda enpantalla del controlador de la impresora o en laguía del usuario en pantalla que se incluyó en elCD-ROM de la impresora.

Sur tous les ordinateurs utilisant cetteimprimante, configurez le pilote d'imprimantepour confirmer que l'accessoire optionnel estinstallé.

Pour toute aide complémentaire, consultezl'Aide en ligne du pilote d'imprimante ou leguide de l'utilisateur en ligne fourni avec le CD-ROM de l'imprimante.

Configurare il driver per stampante in tutti icomputer che si servono della stampante, inmodo che l'accessorio opzionale risultiinstallato.

Per ulteriori informazioni, consultare la guida inlinea del driver o la guida all'uso in lineacontenuta nel CD-ROM della stampante.

Op alle computers die afdrukken naar deprinter, dient u het printerstuurprogrammazodanig te configureren dat wordtweergegeven dat het optionele accessoiregeïnstalleerd is.

Raadpleeg de online Help bij hetprinterstuurprogramma of raadpleeg de onlinegebruikershandleiding op de printer-CD-ROMvoor nadere informatie.

På alle datamaskiner som skriver ut tilskriveren, skal skriverdriveren konfigureres slikat den viser at ekstrautstyret er installert.

Slå opp i den elektroniske hjelpen for skriverenhvis du trenger mer hjelp, eller slå opp i denelektroniske brukerhåndboken på CD-ROM-platen som fulgte med skriveren.

Em todos os computadores que imprimiremnessa impressora, configure o driver deimpressora para mostrar que o acessórioopcional foi instalado.

Para obter ajuda adicional, consulte a Ajuda on-line do driver de impressora, ou o Guia doUsuário on-line que veio com o CD-ROM daimpressora.

Määritä kirjoitinohjain kaikissa kirjoittimelletulostavissa tietokoneissa osoittamaan, ettävalinnainen lisävaruste on asennettu.

Katso lisäohjeita kirjoitinohjaimen online-ohjeesta tai kirjoittimen mukana toimitetulla CD-levyllä olevasta online-käyttöoppaasta.

Konfigurera skrivardrivrutinen på alla datorersom kommer att använda skrivaren så att denvisar att det extra tillbehöret är installerat.

Om du vill ha ytterligare hjälp ska du läsa idirekthjälpen för skrivardrivrutinen eller i denanvändarhandledning som finns på CD-skivansom medföljde skrivaren.

%� ���� ���*������, ������ �������*�����* ����� ������� �� ������,� ��B�������� ������ �������� �� ,����� �� �� ������, ��� ���������������������*��� ���������.

.� ���������*��� �����*� ���������* ��������� ����� � ������� �������� ��� ��������� � ������ ���*��������, ������ �� ������� �� CD-ROM ������������ �����������.

16 17

��

����

��� ���� ��� ������ ��������� �

���

������ ���������� !"

#� ���$%&'�

� ��$ ���()*+��,-�./0

�����

����

����

����

���� ������ �����������

������� ���������� !"�����#$%�

&'���#�����()(*�+� ����,-.�

123

123

123

123 4�56789:;<�=>�?�@AB

�<�?�CDEF

789:;G��HIJKJLB 6MNO

<PQ@A��RC�@STGB 6MNO

UVWN:<�?�CDEF

JX=DYA4�56789:;<Z[E

LUCH\]KA�UB �P*^@K_J

K`abJF

cde

cde

cde

cde fghi�jk�lm�nopq�rs�tu�vw

q�xyz{|}�

nop�~���vw������xyz����

�����vw����������vw��

xyz{|}�

��h�jk�lm�nopq����������

h���z��fg��vw��������{|

}�

2 31

���� ¡�¢£¤¥¦��§¨�¢��©ª

�¢$«¬­®#�«­¯�

°±²³´��¢�µ-¶·�¸�¹º»

¼Z½�

 ¡¾¿¼¸�ÀÁ6ÂÃÃÄÅÆÇ��ÈÉʸ

���˧ÌÍÈÎÏÂÃÃÄÅÆǸ�ÐÑ�

/01�23456�7�89:;<=��><=?�@ABC��23#<=DEF��

GHI@JK�L�23M,�;NOPQRS�

TUVWN�XY.�Z[[\]^�8_`N��8abcZ[[\]^N�defg��N�hi�

��ÒO;ÓÔQEÕHÖºb×KJLØÙ

PAO;ÓÔGVÚÛÜ<Ý?AÞ¬Oßà

<áÓ9ÓâUO;ÓÔG4 =>ãJK`

abJF

ä´,#ÕAO;ÓÔ<ÖºØå=>JæY

çZ[@DEF

èOéêÓGÂÃÃë6ìíîNïNð�?Iñ

LØÙPAòGóôÕ�?IñDEF�?I

ñ õHXJKPAöÂÃÃë6ìíîNïNÖ

º÷Úøù<Îú@K`abJF

������������ ������

���������������������

������������ !"#$

%&'�()�*+������,-��./

0�1&���2"�1&3�45�6 !"

#$

78�9:;�<==>�?@�ABCD���

E��@F��� !"#$����GHI

<==>�?@�ABC����JK���LM

!"#$

4 5 6

��

����

��� ���� ���  ¡¾¸�ÂÃÃÄÅÆÇ��û����ªü

¼ýþ����ÅÆÇ#����

 ¡¾��¸�����������

�¸�ʵ-¶·�¹º�

û��¸�¹º�� ����������

������

����

����

����

���� TUjN�Z[[\]^�`L� ����O

k]^l ,�mnoWpq]^l��Pr�

TUsN�� �����t,X>u��O`�23NOPQl�

vwxNOPQyz{|#}��~�yz����� ������J��

123

123

123

123 ÂÃÃë6ìíîNïN<�?IñLØÙPA

4�5789:;<��EUCHAíîN

ïNG÷Úø�Ó<���J��H�<Iñ

K`abJF

òG4�5789:;añ<�?IñLØ

ÙPAÖºØåH�ºCDEF

ýþ�¸¦@Y��G�ÕA4�5789

:;G� QE!K�"b×LØåHÖº@

K`abJF

cde

cde

cde

cde ÂÃÃ#��$�%&'��()z*k��$�%&

'���+�,��-$�./0�1�zki�jk

lm�npq�2�3h�4*�56{|}�

jk�lm�nop7�()z*k�8�9�w:

h�jk�lm�nopq�56{|}�

1���8�9�w:;�<=���>>z?�jk

lm�nop��@�AB�C�A��D;�w:

�e��EFt�

7 8 9

û�¢�����# ªü¼��ÈG6

����#���Hµ�¢¹º�

G�¢IIJüÊ����#��û��Ê

�¢ªü¼KL�����

��¢���«¬M­N����#�

­®�

>�23Ok� ����l�,���.����l��Pr��PQ�

���>�23Ok� ����l�vwxO��23,oWpq�Pr�

>��D`�23� �<=?D�� �����

4�5789:;G÷Úø�ÓPAOG#

HPQLO;ÓÔDYP789:;G¹ºÙ

RQHGJDEF

Sæ`?UO;ÓÔ<4�5789:;G

#HPQDEFýþ�O;ÓÔ<��EUC

HA÷Úø�Ó<���J��H@K`ab

JF

O;ÓÔG��HT@UD×KJYÞ¬áN

øGOßà<4�5789:;HT@UV

DEF

�WX��jk�lm�nop�3h�Y*�5q�Z

���+[z'�3��jk�lm�nop��C�

\�,q�]�z{|}�

�WX��jk�lm�nop�3h�^_`ab

Y*�56{|}��1����WX��Y*�5q�Z

�+�,��-$�./0�1�z{|}�

�WX�~���cd�e\��jk�lm�nop

h�fgz{|}�

10 11 12

��

����

��� ���� ��� �����#�«¬M­N�¢���

­®�

��¢«¬M­N��½h�¢� ��¢iºÄ���jk�lmnopqrrst�uvpwxno

y£¸�Áz{l�ª�|}~�l��vrs���nwp�

mnopqrrst������y£¸����¥-���{l�

����

����

����

���� >� �����<=?D��23� � >�23<=?D�<=DE����23�

<=�9������23��\������

�mnopqrrst�uvpwxno��5N��Y�����

i���vrs���nwp�mnopqrrst�������� ���Q5N�xj���

123

123

123

123 4�5789:;=>�KJLÞ¬áNø

GOßà<O;ÓÔG��HT@UVDEF

O;ÓÔGÞ¬áNøGOßà<áÓ9Óâ

HT@UVAO;ÓÔGVÚÛÜ<N×DEF

O;ÓÔGÖ¦WN�<5@KA�ÚÓV

âN��èOéêÓ�Q�4�5��Ûâ

ÚÓVâN��V�PJ�H�æKJLòU

<��@DEF

cde

cde

cde

cde jk�lm�nop��cd�e\���WX�~�

h�fgz{|}�

�WX��cd�e\�����h�fgz���W

X�cdq��{|}�

�WX������$��lmz��lmnopqrrst

uvpwxnl���h�l��vrs���nwp�mnopqrrst�����l

C����;$��lz{|}�

13 14 15

ÊåË�6��¢����¢#iº�

¢� ¡¢��G£|}£¸�ÀÁ6��

˧¤¥¦§¨��ÈÎÏ�¢� ¡¢©¢

§¨��ªÈÎÏ�¢«�¬­u®#�©¢6¯

ÐÑ�

`-.u�23�g <¡l�¢Q�23£¤¥¦�§k¨©�iXY.���5N��

4ªW«¬�­®�8ab�23£¤¥¦?

l¯°±²³��23«�¬­u®´µl�?l-.h¶�

òGO;ÓÔH5ELE!KGáÓ�°N

ÔGO;ÓÔøßÚ±ÕAèOéêÓG78

9:;QÚÓVâN��U�L��HÖ¦@

DEF

²³HXJKPAO;ÓÔøßÚ±GèÓß

ÚÓ´�ODYPO;ÓÔIµG«�¬­u®

HNæKJLèÓßÚÓ�N¶N÷Úø<Î

ú@K`abJF

���WX��]�z;�A·�¸¹Xhi��W

X�\º�»����z��¼½]jl�nop�

()¾¿uq�À|z{|}�

Á�gÂc�/ÃÄÅ��WX�\º�»��ƺ

l�/ÃÄ�Ç;��WX�«�¬­u®h�vÈ9

ƺl�]�g�(Éi��Ê^z{|}�

16 17

Manufacturer's Name:Manufacturer's Address:

declares, that the productProduct Name:

Model Number:Product Options:

conforms to the following Product Specifications:

Supplementary Information:

Australia Contact

European Contact

USA Contact

Hewlett-Packard Company11311 Chinden BoulevardBoise, Idaho 83714-1021, USA

Duplex Printing Accessory for theHP Color LaserJet 4550 Printer FamilyC4083AALL

SAFETY: IEC 60950:1991+A1+A2+A3+A4EN 60950:1992+A1+A2+A3+A4+A11

EMC: CISPR 22:1997 / EN 55022:1998 Class BCISPR 24:1997 / EN 55024:1998

FCC Title 47 CFR, Part 15 Class B / ICES-003, Issue 2AS / NZS 3548:1995

The product herewith complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive73/23/EEC, and carries the CE-Marking accordingly.

1) The product was tested in a typical configuration with Hewlett-Packard Personal Computer Systems.2) This Device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two Conditions:

(1) this device may not cause harmful interference, and(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation

Hewlett-Packard CompanyBoise, Idaho USAJuly 27, 2000

: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph Street,Blackburn, Victoria 3130, Australia

: Your Local Hewlett-Packard Sales and Service Office or Hewlett-Packard Gmbh,Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Strae 130, D-71034 Bblingen(FAX: +49-7031-14-3143)

: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, PO Box 15, Mail Stop 160,Boise, Idaho 83707-0015 (Phone: 208-396-6000)

1

2

DECLARATION OF CONFORMITYaccording to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014

*C4083-90905**C4083-90905*

C4083-90905

www.hp.com/support/lj4550

copyright© 2000Hewlett-Packard Co.