25
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANWEISUNGEN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E USO Viron CL Series Cartridge Filter Filtre à cartouches série CL Viron Filtros de cartucho Serie Viron CL Filtro a cartuccia Serie CL Viron Viron CL-Serie Patronenfilter Filtro de Cartucho Viron Série CL

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS …pdbdocs.astralpool.com/manuales/MAN10_43429_viron_filtro_AP_v249.pdf · INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E USO Viron CL Series Cartridge Filter

Embed Size (px)

Citation preview

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANWEISUNGEN INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E USO

Viron CL Series Cartridge Filter

Filtre à cartouches série CL Viron

Filtros de cartucho Serie Viron CL

Filtro a cartuccia Serie CL Viron

Viron CL-Serie Patronenfilter

Filtro de Cartucho Viron Série CL

Viron CL Series Cartridge Filter

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

Information and specifications subject to change without notice.

Product Instructions 249

Product Instructions 249 Page 2

INSTALLATION OF VIRON CL SERIES

1. Install Cartridge filter on a clean, stable and level base on which the circulation pump is located.

2. The CL Cartridge Filter has two 50mm water connections. The 2 inlet ports (from pump) are located at the bottom of the filter. The 2 outlet port are located on the opposite side of the filter. The inlets and outlets are marked on the tank. The un-used inlet and outlet ports should be capped using the caps provided. For installations where the flow rate is above 350 litres per minute, both Inlet and outet ports may be used. The PVC pipe can be manifolded together to achieve a maximum flow rate of 700 litres per minute.

3. Allow a minimum on one hour for glue to dry.

4. Using Teflon tape, screw pressure gauge into lid.

5. If filter is installed below water level, isolation valves must be installed on the inlet and outlet to enable the filter to be dismantled for cleaning without the loss of water from the pool or spa.

6. It is also recommended that a three way valve be installed on the return line to allow draining of water from the pool or spa when necessary.

START UP INSTRUCTIONS

1. Before start up make sure the cartridge is in the filter and the lid lock ring is tightened until the safety catch locks – do not over tighten.

2. Open the suction and return line valves (where fitted).

3. Loosen the air release valve on the filter lid, start pump until water escapes the air release valve. Tighten air release valve and check there is a good flow of water back in the pool.

4. Clean the cartridges when the flow to the pool reduces or the pressure gauge increases by 20 kPa.

PUMP PRIMING

1. With the pump OFF, remove the lid from the pump strainer and pour in approximately 4 litres of water.

2. Replace lid.

3. If valve has been installed on the pump suction line, close before filling strainer. Open again after lid has been securely fastened in place. Any valves on the return lines should be open. The pump should not need to be re-primed unless the pump has been drained for servicing, or winterizing (refer to complete pump operations manual provided with pump).

Outlets

Inlets

Product Instructions 249 Page 3

TO CLEAN FILTER CARTRIDGE

1. Stop pump-close valves on the suction and return lines.

2. Open the air bleed valve on the lid.

3. Loosen lock ring and remove cartridges.

4. Lift out cartridges. Clean the cartridge by soaking it in a mild solution of chlorine and warm water for 15 minutes and then hose off with high pressure water.

5. Replace the cartridges – carefully locating it on the bottom spigot.

6. Clean the lid ‘o’ ring. Replace the lid and press firmly into place.

7. Tighten the lid lock ring until safety catch locks – do not overtighten.

8. Open the valves – start the pump.

CLEANING FREQUENCY

The Viron CL 400 and 600 have been designed to minimise cleaning. On average sized residential pools it is likely cleaning will only be required once a year. However, after storms causing severe ingress of dust and debris into the pool, or in times where earthworks and construction are taking place nearby, cleaning may be required as often as once per month.

NEVER LOOSEN THE LOCK RING WHEN THE PUMP IS WORKING

MODEL PART NO.

ELEMENT PART NO.

FILTERAREA

MAX FLOWRATEm3/Hr

MAX FLOWRATEL/M

4 HR TURN OVER

6 HR TURNOVER

PUMPSIZE

SHIPKG’S

CUBIC MEASURE

CL400 43429 78083 400 sq ft 38.0 m2

42 700 168,000 252,000 750w2200w

37.0kg

0.63m3

CL600 43430 78084 600 sq ft 57.00m2

42 700 168,000 252,000 750w3000w

38.0kg

0.63m3

Product Instructions 249 Page 4

GUARANTEE CERTIFICATE

1. GENERAL TERMS 1.1. In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee is in perfect condition at the time of delivery. 1.2. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3. In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable. 1.4. If it is not possible to repair or replace the Product, the purchaser may ask for a proportional reduction in the price or, if the defect is sufficiently significant, the termination of the sales contract. 1.5. The replaced or repaired parts under this guarantee, will not extend the guarantee period of the original Product, but will have a separate guarantee. 1.6. In order for this guarantee to come into effect, the purchaser must provide proof of the date of purchase and delivery of the Product. 1.7. If, after six months from the delivery of the Product to the purchaser, he notifies a defect in the Product, the purchaser must provide proof of the origin and existence of the alleged defect. 1.8. This Guarantee Certificate is issued without prejudice to the rights corresponding to consumers under national regulations.

2. INDIVIDUAL TERMS 2.1. This guarantee covers the Viron CL Series Cartridge Filters. 2.2. This Guarantee Certificate will only be applicable in European Union countries. 2.3. For this guarantee to be effective, the purchaser must strictly follow the Manufacturer’s instructions included in the documentation provided with the Product, in cases where it is applicable according to the range and model of the Product. 2.4. When a time schedule is specified for the replacement, maintenance or cleaning of certain parts or components of the Product, the guarantee will only be valid if this time schedule has been followed. 2.5. The outer case, lid and locking ring are covered for a period of two (2) years. The pressure gauge and filter elements are covered for a period of twelve (12) months. Elements blocked with debris are not covered under the terms of the guarantee.

3. LIMITATIONS 3.1. This guarantee will only be applicable to sales made to consumers, understanding by “consumer”, a person who purchases the Product for purposes not related to his professional activities. 3.2. The normal wear resulting from using the product is not guaranteed. With respect to expendable or consumable parts, components and/or materials, such as batteries, light bulbs, etc. the stipulations in the documentation provided with the Product, will apply. 3.3. The guarantee does not cover those cases when the Product; (I) has been handled incorrectly; (II) has been repaired, serviced or handled by non-authorised people or (III) has been repaired or serviced not using original parts. 3.4. In cases where the defect of the Product is a result of incorrect installation or start-up, this guarantee will only apply when said installation or start-up is included in the sales contract of the Product and has been conducted by the seller or under his responsibility. 3.5. Damage or faults of the filter owing to exposure to temperatures below than 0ºC (32ºF) or above 50ºC (125ºF). 3.6. Damage or faults of the filter caused by knocks or as a result of oversizing of the filtering system pumps.

Filtre à cartouches série CL Viron

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

Informations et spécifications sujettes à modifications sans avis préalable.

Instructions de produit 249

Instructions de produit 249

INSTALLATION DES SÉRIES VIRON CL

1. Installez le filtre à cartouches sur un support propre, stable et de niveau sur lequel la pompe de circulation se trouve.

2. Le filtre à cartouches CL a deux raccords eau de 50 mm. Les deux orifices d’entrée (de la pompe) se trouvent en dessous du filtre. Les deux orifices de sortie se trouvent du côté opposé au filtre. Les entrées et les sorties sont marquées sur le réservoir. L’entrée non utilisée et les orifices de sortie doivent être bouchés en utilisant les bouchons livrés. Dans les installations où le débit est supérieur à 350 litres par minute, les orifices d’entrée et de sortie peuvent être utilisés. Le tuyau en PVC peut être relié par collecteur pour obtenir un débit maximal de 700 litres par minute.

3. Laissez sécher la colle pendant au moins une heure.

4. En utilisant du ruban adhésif au téflon, vissez le manomètre dans le couvercle.

5. Si le filtre est installé en dessous du niveau de l’eau, des vannes d’isolation doivent être installées dans l’entrée et la sortie pour permettre le démontage du filtre pour son nettoyage sans perte d’eau de la piscine ou du spa.

6. Il est également recommandé d’installer une vanne à trois voies sur la ligne de retour pour permettre la vidange de l’eau de la piscine ou du spa selon les besoins.

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE

1. Avant de démarrer, assurez-vous que la cartouche est dans le filtre et que la bague de verrouillage du couvercle est serrée jusqu’à ce que le cran de retenue se verrouille, ne serrez pas de façon exagérée.

2. Ouvrez les vannes de la ligne d’aspiration et de retour (si installées).

3. Desserrez la vanne d’échappement d’air sur le couvercle du filtre, démarrez la pompe jusqu’à ce que de l’eau s’échappe de la vanne d’échappement d’air. Serrez la vanne d’échappement d’air et contrôlez que le débit d’eau dans la piscine est correct.

4. Nettoyez les cartouches quand le débit de la piscine se réduit ou quand le manomètre augmente de 20 kPa.

AMORCAGE DE LA POMPE

1. Avec la pompe en position OFF (arrêt), retirez le couvercle du récupérateur de la pompe et versez environ 4 litres d’eau.

2. Reposez le couvercle.

3.Si la vanne a été installée sur la ligne d’aspiration de la pompe, fermez-la avant de remplir le récupérateur. Ouvrez-la à nouveau quand le couvercle a été fixé fermement en place. Toutes les vannes sur les lignes de retour doivent être ouvertes. La pompe n’a pas besoin d’être réamorcée sauf si la pompe a été vidée pour entretien ou hivernage (voir le manuel d’utilisation complet de la pompe, livré avec la pompe).

Sorties

Admissions

Instructions de produit 249

POUR NETTOYER LA CARTOUCHE DU FILTRE

1. Bloquez les vannes de fermeture de la pompe sur les lignes d’aspiration et de retour.

2. Ouvrez la vanne de purge d’air sur le couvercle.

3. Desserrez la bague de verrouillage et retirez les cartouches.

4. Soulevez les cartouches. Nettoyez les cartouches en les plongeant dans une solution douce de chlore et d’eau chaude pendant 15 minutes et rincez-les ensuite avec de l’eau haute pression.

5. Reposez les cartouches, en les installant avec minutie dans l’embout mâle inférieur.

6. Nettoyez le joint torique du couvercle. Reposez le couvercle et pressez-le fermement en place.

7. Serrez la bague de verrouillage du couvercle jusqu’à ce que le cran de retenue se verrouille, ne pas serrer de façon exagérée.

8. Ouvrez les vannes, démarrez la pompe.

FRÉQUENCE DE NETTOYAGE

Les Viron CL 400 et 600 ont été conçues afin de minimiser le nettoyage. Dans les piscines résidentielles de taille moyenne, le nettoyage ne devrait être nécessaire qu’une fois par an. Cependant, quand des orages/tempêtes ont provoqué des entrées sérieuses de poussières ou de débris dans la piscine ou dans des périodes de travaux de terrassement et de construction dans le voisinage, il peut s’avérer que le nettoyage soit nécessaire au moins une fois par mois.

NE JAMAIS DESSERRER LA BAGUE DE VERROUILLAGE QUAND LA POMPE

FONCTIONNE

MODELE N° PIECE

N° PIÈCEÉLMT.

PORTÉE DU

FILTRE

DÉBITMAXIMAL

m³/h

DÉBITMAXIMAL

L/M

4 h DE FONCTION

NEMENT

6 H DE FONCTION

NEMENT

TAILLEDE LA

POMPE

POIDS EN KG

MESURECUBIQUE

CL400 43429 78083 400 pieds carrés

38,0 m²

42 700 168000 252000 750 w 2200 w

37,0 kg 0,63 m³

CL600 43430 78084 600 pieds carrés

57,00 m²

42 700 168000 252000 750 w 3000 w

38,0 kg 0,63 m³

Instructions de produit 249

CERTIFICAT DE GARANTIE

1. CONDITIONS GÉNÉRALES 1.1. Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit couvert par la présente garantie est en parfait état au moment de la livraison. 1.2. Le délai de garantie de ce produit est de deux (2) ans à partir du moment où il est livré à l’acheteur. 1.3. En cas de notification d’une panne quelconque du produit par l’acheteur au vendeur pendant le délai de garantie, le vendeur sera tenu de réparer ou de remplacer le produit, à ses propres frais et où qu’il juge adéquat, pour autant que cela soit possible et raisonnable. 1.4. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le produit, l’acheteur peut demander une réduction proportionnelle du prix ou si la panne est suffisamment importante, la fin du contrat de vente. 1.5. Les pièces remplacées ou réparées dans le cadre de cette garantie ne prolongeront pas la durée de la garantie sur le produit d’origine, mais auront une garantie séparée. 1.6. Pour que la présente garantie entre en vigueur, l’acheteur doit fournir la preuve de la date d’achat et de livraison du produit. 1.7. Si, six mois après la livraison du produit à l’acheteur, il notifie une défectuosité du produit, l’acheteur doit fournir la preuve de l’origine et de l’existence de la défectuosité alléguée. 1.8. Ce certificat de garantie est émis sans préjudice des droits pertinents des consommateurs dans le cadre des réglementations nationales.

2. CONDITIONS INDIVIDUELLES 2.1. La présente garantie couvre les filtres à cartouches de la Série CL de Viron. 2.2. Le certificat de garantie s’appliquera uniquement dans les pays de l’Union européenne. 2.3. Pour que la présente garantie soit effective, l’acheteur doit suivre strictement les indications du fabricant comprises dans la documentation fournie avec le produit, dans les cas où cela est applicable selon la gamme et le modèle du produit. 2.4. Quand un programme est prévu pour le remplacement, l’entretien ou le nettoyage de certaines pièces ou composants du produit, la garantie sera uniquement valable si le programme a été suivi correctement. 2.5. Le boîtier extérieur, le couvercle et la bague de verrouillage sont couverts par une garantie de deux (2) ans. Le manomètre et les éléments de filtre sont couverts par une période de douze (12) mois. Les éléments bloqués par des détritus ne sont pas couverts par la garantie.

3. LIMITES 3.1. La présente garantie ne s’applique qu’aux ventes faites à des consommateurs, on entend par « consommateur » une personne qui achète le produit à des fins n’ayant pas trait à ses activités professionnelles. 3.2. L’usure normale résultant de l’utilisation du produit n’est pas garantie. En ce qui concerne les articles consommables, les composants et/ou matériaux tels que les batteries, les ampoules, etc. les stipulations de la documentation livrée avec le produit seront d’application. 3.3. La garantie ne couvre pas les cas où le produit ; (I) a été manipulé de manière incorrecte ; (II) a été réparé, entretenu ou manipulé par un personnel non agréé ou (III) a été réparé ou entretenu en n’utilisant pas des pièces d’origine. 3.4. Dans les cas où la défaillance du produit est le résultat d’une installation ou d’un démarrage incorrect, la présente garantie s’appliquera uniquement si ladite installation et démarrage sont inclus dans le contrat de vente du produit et ont été réalisés par le vendeur ou sous sa responsabilité. 3.5. Les dommages ou pannes du filtre provoqués par l’exposition à des températures inférieures à 0 ° C (32 ° F) ou supérieures à 50 ° C (125 ° F). 3.6. Les dommages ou pannes du filtre provoqués par des chocs ou étant le résultat d’une taille trop importante des pompes du système de filtration.

Filtros de cartucho Serie Viron CL

INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

La información y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Instrucciones del producto 249

Instrucciones del producto 249 Página 2

INSTALACIÓN DE LA SERIE VIRON CL

1. Instale el filtro de cartucho sobre una base limpia, estable y nivelada sobre la que esté colocada la bomba de circulación.

2. El filtro de cartucho CL tiene dos conexiones de agua de 50mm. Los dos puertos de entrada (desde la bomba) están ubicados en la parte inferior del filtro. Los dos puertos de salida están ubicados en el lado opuesto del filtro. Las entradas y salidas están marcadas en el tanque. Los puertos de entrada y salida que no se utilicen deben cerrarse con las tapas provistas. Para las instalaciones en las que el índice de flujo es superior a los 350 litros por minuto, se pueden utilizar tanto los puertos de entrada como los de salida. Los tubos de PVC pueden unirse para lograr un índice de flujo máximo de 700 litros por minuto.

3. Deje que el pegamento seque durante un mínimo de una hora.

4. Utilice cinta de teflón, atornille el manómetro a la tapa.

5. Si el filtro se instala por debajo del nivel del agua, las válvulas de aislamiento se deben instalar en la entrada y la salida para que se pueda desarmar el filtro para su limpieza sin que haya pérdida de agua desde la piscina o del hidromasaje.

6. Se recomienda instalar una válvula de tres pasos en la línea de retorno para permitir el drenaje del agua desde la piscina o el hidromasaje cuando sea necesario.

INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO

1. Antes de encender la bomba, asegúrese de que el cartucho esté en el filtro y de que el anillo de cierre de la tapa esté ajustado para que el retén de seguridad quede trabado. No lo ajuste demasiado.

2. Abra las válvulas de la línea de succión y de retorno (donde estén instaladas).

3. Afloje la válvula de alivio en la tapa del filtro, encienda la bomba hasta que el agua salga por la válvula de alivio. Ajuste la válvula de alivio y verifique que haya un buen flujo de agua hacia la piscina.

4. Limpie los cartuchos cuando se reduzca el flujo hacia la piscina o cuando el manómetro aumente a 20 kPa.

CEBADO DE LA BOMBA

1. Con la bomba en posición OFF (apagada), quite la tapa del colador de la bomba y vierta aproximadamente 4 litros de agua.

2. Coloque la tapa nuevamente.

3. Si la válvula se ha instalado en la línea de succión de la bomba, ciérrela antes de llenar el colador. Ábrala nuevamente después de que se haya ajustado la tapa firmemente en su lugar. Todas las válvulas de las líneas de retorno deben estar abiertas. No se debe volver a cebar la bomba a menos que ésta se haya drenado para realizar mantenimiento o se la haya acondicionado para el invierno (consulte el manual de funcionamiento de la bomba provisto con la misma).

Salidas

Entradas

Instrucciones del producto 249 Página 3

PARA LIMPIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO

1. Detenga la bomba: cierre las válvulas de las líneas de succión y de retorno.

2. Abra la válvula de alivio que se encuentra sobre la tapa.

3. Afloje el anillo de cierre y quite los cartuchos.

4. Levante los cartuchos. Limpie el cartucho sumergiéndolo durante 15 minutos en una solución suave de cloro y agua tibia y luego échele agua a alta presión con una manguera.

5. Vuelva a colocar los cartuchos: colóquelo cuidadosamente en el grifo del fondo.

6. Limpie el anillo en ‘o’ de la tapa. Vuelva a colocar la tapa y presiónela firmemente para que quede en su lugar.

7. Ajuste el anillo de cierre hasta que se trabe el retén de seguridad: no lo ajuste demasiado.

8. Abra las válvulas: encienda la bomba.

FRECUENCIA DE LIMPIEZA

El Viron CL 400 y el 600 han sido diseñados para minimizar la limpieza. Es probable que solo sea necesario limpiar las piscinas residenciales de tamaño medio una vez por año. Sin embargo, después de las tormentas que provocan ingreso de polvo y mucha suciedad en la piscina, o en momentos en que se realizan trabajos en la tierra y construcción en áreas aledañas, puede ser necesario realizar la limpieza con una frecuencia de hasta una vez por mes.

NUNCA AFLOJE EL ANILLO DE CIERRE CUANDO ESTÁ FUNCIONANDO LA BOMBA

MODELO PARTE NO.

ELEMEN-TO

PARTE NO.

FILTROÁREA

ÍNDICEDE

FLUJO MÁX.m3/H.

ÍNDICEDE

FLUJO MÁX.L/M

FUNCIONA-MIENTODE 4 H.

FUNCIONA-MIENTO DE 6

H.

TAMAÑODE LA

BOMBA

KG. DE ENVÍO

MEDI-DA

CÚBI-CA

CL400 43429 78083 400 pies cuad.

38,0 m2

42 700 168.000 252.000 750w 2200w

37,0 kg 0,63m3

CL600 43430 78084 600 pies cuad.

57,00m2

42 700 168.000 252.000 750w 3000w

38,0 kg 0,63m3

Instrucciones del producto 249 Página 4

CERTIFICADO DE GARANTÍA

1. TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES 1.1. De conformidad con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía se encuentra en perfectas condiciones al momento de la entrega. 1.2. El Plazo de garantía del Producto es de dos (2) años a partir del momento en que éste se entrega al comprador. 1.3. En caso de encontrar cualquier defecto en el Producto que el comprador notifique al vendedor durante el Plazo de garantía, el vendedor está obligado a reparar o reemplazar el Producto, a su costo y cuando él lo considere adecuado, a menos que sea imposible o injustificable. 1.4. Si no es posible reparar o reemplazar el Producto, el comprador puede solicitar una reducción proporcional en el precio, o si el defecto es suficientemente significativo, puede solicitar la caducidad del contrato de venta. 1.5. Las partes reemplazadas o reparadas en virtud de esta garantía no extenderán el período de garantía del Producto original sino que tendrán una garantía por separado. 1.6. Para que esta garantía entre en vigencia, el comprador debe proporcionar el comprobante de la fecha de compra y de entrega del Producto. 1.7. Si, después de seis meses de haberse entregado el Producto al comprador, éste notifica un defecto en el Producto, el comprador debe proporcionar el comprobante de origen y la existencia del defecto alegado. 1.8. Este Certificado de garantía se emite sin prejuicio de los derechos correspondientes a los consumidores en virtud de las reglamentaciones nacionales.

2. TÉRMINOS Y CONDICIONES INDIVIDUALES 2.1. Esta garantía cubre los Filtros de cartuchos de la Serie Viron CL. 2.2. Este Certificado de garantía solo será aplicable en los países de la Unión Europea. 2.3. Para que esta garantía entre en vigencia, el comprador debe seguir estrictamente las instrucciones del Fabricante incluidas en la documentación provista con el Producto, en los casos en que sea aplicable en virtud de la variedad y el modelo del Producto. 2.4. Cuando se especifique un cronograma para reemplazar, mantener o limpiar ciertas partes o componentes del Producto, la garantía solo será válida si se ha seguido el cronograma. 2.5. La caja externa, la tapa y el anillo de cierre están cubiertos por un período de dos (2) años. El manómetro y los elementos del filtro están cubiertos durante un período de doce (12) meses. Los elementos bloqueados con suciedad no están cubiertos en virtud de los términos y condiciones de la garantía.

3. LIMITACIONES 3.1. Esta garantía solo será aplicable a las ventas realizadas a los consumidores, entendiendo por “consumidor” una persona que compra el Producto con fines no relacionados con sus actividades profesionales. 3.2. El desgaste normal que resulte de utilizar el producto no está cubierto por la garantía. Con respecto a las partes imprescindibles o insumos, componentes y/o materiales, tales como baterías, bombillas, etc. se aplicarán las estipulaciones que se encuentran en la documentación provista con el Producto. 3.3. La garantía no cubre aquellos casos en los que el Producto: (I) haya sido manipulado incorrectamente; (II) haya sido reparado, se le haya realizado mantenimiento o haya sido manipulado por una persona no autorizada o (III) haya sido reparado o se le haya realizado mantenimiento utilizando repuestos que no son originales. 3.4. En los casos en que el defecto del Producto se origine como resultado de la instalación o encendido incorrectos, esta garantía solo se aplicará cuando dicha instalación o encendido se incluya en el contrato de venta del Producto y haya sido realizado por el vendedor o bajo su responsabilidad. 3.5. Daños o fallas del filtro debidos a las exposición a temperaturas inferiores a 0ºC (32ºF) o superiores a 50ºC (125ºF). 3.6. Daños o fallas del filtro causados por golpes o como resultado del uso de bombas del sistema de filtrado de mayor tamaño.

Filtro a cartuccia Serie CL Viron

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E IL FUNZIONAMENTO

Informazioni e specifiche soggette a modifica senza preavviso.

Istruzioni prodotto 249

Istruzioni prodotto 249 Pag. 2

INSTALLAZIONE DELLA SERIE CL VIRON

1. Installare il filtro a cartuccia su una base pulita, stabile e piana, su cui è posizionata la pompa di circolazione.

2. Il filtro a cartuccia CL è dotato di due attacchi per l’acqua da 50 mm. Le due bocche in ingresso (dalla pompa) sono ubicate sul fondo del filtro. Le due bocche in uscita sono ubicate sul lato opposto del filtro. Gi ingressi e le uscite sono contrassegnati sul serbatoio. Le bocche in ingresso e uscita non utilizzate devono essere chiuse con gli appositi tappi. Per installazioni in cui la portata del flusso è superiore a 350 litri al minuto, è possibile utilizzare entrambe le porte in ingresso e uscita. I tubi in PVC possono essere raccordati per raggiungere la massima portata di flusso di 700 litri al minuto.

3. Attendere minimo un’ora per consentire alla colla di asciugarsi.

4. Utilizzando un nastro in Teflon, avvitare il manometro nel coperchio.

5. Se il filtro è installato sotto il livello dell’acqua, è necessario installare delle valvole di isolamento sull’ingresso e sull’uscita per consentire lo smontaggio del filtro per la pulizia senza comportare perdite di acqua dalla piscina o vasca idromassaggio.

6. Si raccomanda inoltre l’installazione di una valvola a tre vie sulla linea di ritorno per consentire lo scarico dell’acqua dalla piscina o idromassaggio quando necessario.

ISTRUZIONI DI AVVIAMENTO

1. Prima di eseguire l’avviamento, accertarsi che la cartuccia sia presente all’interno del filtro e l’anello di bloccaggio del coperchio sia ben serrato fino allo scatto del fermo di sicurezza - non esercitare un serraggio eccessivo.

2. Aprire le valvole della linea di aspirazione e di ritorno (ove installate).

3. Allentare la valvola di rilascio dell’aria sul coperchio del filtro, avviare la pompa fino a quando l’acqua non esce dalla valvola. Serrare la valvola di rilascio dell’aria e verificare la presenza di un buon flusso di acqua di ritorno alla piscina.

4. Pulire le cartucce quando il flusso alla piscina si riduce o il valore sul manometro aumenta di 20 kPa.

ADESCAMENTO DELLA POMPA

1. A pompa SPENTA (OFF), rimuovere il coperchio dal filtro e versare circa 4 litri di acqua.

2. Riporre il coperchio.

3. Se una valvola è installata sulla linea di aspirazione della pompa, chiudere prima il filtro di riempimento. Riaprire dopo aver chiuso saldamente il coperchio. Tutte le valvole sulla linea di ritorno devono essere aperte. La pompa non deve essere adescata nuovamente a meno che non sia stata drenata per interventi di assistenza o di predisposizione per funzionamento a basse temperature (fare riferimento al manuale operativo della pompa completo fornito in dotazione con la pompa).

Uscite

Ingressi

Istruzioni prodotto 249 Pag. 3

PULIZIA DELLA CARTUCCIA DEL FILTRO

1. Arrestare le valvole di chiusura pompa sulle linee di aspirazione e di ritorno.

2. Aprire la valvola di sfiato dell’aria sul coperchio.

3. Allentare l’anello di bloccaggio e rimuovere le cartucce.

4. Estrarre le cartucce. Pulire le cartucce bagnandole con una soluzione leggera di cloro e acqua calda per 15 minuti, quindi risciacquarle con un getto di acqua ad alta pressione.

5. Riporre le cartucce – posizionandole con cura sul raccordo del fondo.

6. Pulire l’O ring del coperchio. Riporre il coperchio e premerlo fermamente nella propria sede.

7. Serrare l’anello di bloccaggio del coperchio fino allo scatto del fermo di sicurezza – non esercitare un serraggio eccessivo.

8. Aprire le valvole – avviare la pompa.

FREQUENZA DI PULIZIA

I CL 400 e 600 Viron sono stati progettati per ridurre al minimo la pulizia. In piscine residenziali di medie dimensioni, la pulizia può risultare necessaria una volta all’anno. Tuttavia, dopo temporali che provocano l’ingresso di molta polvere e detriti nella piscina, oppure in periodi durante i quali movimenti di terra e opere di costruzione hanno luogo nelle immediate vicinanze, la pulizia potrebbe risultare necessaria una volta al mese.

NON ALLENTARE L’ANELLO DI BLOCCAGGIO QUANDO LA POMPA È IN

FUNZIONE

MODELLO N° PARTE

N° PARTE

ELEMENTO

AREADEL

FILTRO

PORTATA MASSIMA

m3/H

PORTATA MASSIMA

L/M

ROTA_ ZIONE

DI 4 ORE

ROTA_ ZIONE

DI 6 ORE

DIMEN_SIONE

POMPA

KG DI SPEDI_ ZIONE

MISURA CUBICA

CL400 43429 78083 400 sq ft 38,0 m2

42 700 168.000 252.000 750w 2200w

37,0 kg 0,63 m3

CL600 43430 78084 600 sq ft 57,00 m2

42 700 168.000 252.000 750w 3000w

38,0 kg 0,63 m3

Istruzioni prodotto 249 Pag. 4

CERTIFICATO DI GARANZIA

1. TERMINI GENERALI 1.1. In accordo con le presenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente alla presente garanzia è in perfette condizioni al momento della consegna. 1.2. Il Termine di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni dalla data di consegna all’acquirente. 1.3. Nel caso di eventuali difetti nel Prodotto che sono notificati dall’acquirente al venditore durante il Termine di Garanzia, il venditore avrà il dovere di provvedere alla riparazione o alla sostituzione del prodotto a proprio carico e ove lo ritenga opportuno, salvo nel caso in cui sia impossibile o irragionevole. 1.4. In caso di impossibilità di riparazione o di sostituzione del prodotto, l’acquirente ha la facoltà di richiedere una riduzione proporzionale del prezzo, o, se il difetto è sufficientemente significativo, la risoluzione del contratto di acquisto. 1.5. Le parti sostituite o riparate in conformità alla presente garanzia, non comporteranno l’estensione del periodo di garanzia del Prodotto originale, ma beneficeranno di una garanzia separata. 1.6. Affinché la garanzia diventi effettiva, l’acquirente deve fornire prova della data di acquisto e di consegna del Prodotto. 1.7. Se, dopo un periodo di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, Lo stesso notifica un difetto, l’acquirente ha il dovere di fornire una prova dell’origine e dell’esistenza del difetto addotto. 1.8. Il presente Certificato di Garanzia viene emesso senza pregiudizio alcuno nei confronti dei diritti del consumatore in relazione alle normative nazionali.

2. TERMINI INDIVIDUALI 2.1. La presente garanzia copre i filtri a cartuccia serie CL Viron. 2.2. Il presente Certificato di Garanzia sarà applicabile solo nei paesi dell’Unione Europea. 2.3. Ai fini della validità della garanzia, l’acquirente deve attenersi rigorosamente alle indicazioni del Fabbricante riportate nella documentazione fornita con il Prodotto, ove applicabile, in base alla gamma e al modello del Prodotto. 2.4. Nel caso in cui è previsto un programma di sostituzione, manutenzione o pulizia di determinate parti o componenti del prodotto, la garanzia sarà valida solo se il programma viene rispettato. 2.5. La custodia esterna, il coperchio e l’anello di bloccaggio sono coperti per un periodo di due (2) anni. Il manometro e gli elementi del filtro sono coperti per un periodo di dodici (12) mesi. Gli elementi bloccati da detriti non sono coperti e non rientrano nei termini della garanzia.

3. LIMITAZIONI 3.1. La presente garanzia sarà applicabile solo alle vendite eseguite a consumatori, ove per "consumatore" si intende una persona che acquista il Prodotto per uno scopo che esula dalla sfera delle proprie attività professionali. 3.2. La normale usura risultante dall’utilizzo del prodotto non è coperta da garanzia. Per quanto riguarda le parti espandibili e le parti di consumo, componenti e/o materiali, quali batterie, lampadine, ecc., verranno applicate le condizioni riportate nella documentazione fornita insieme al prodotto. 3.3. La garanzia non copre quei casi in cui il Prodotto: (I) è stato maneggiato in modo improprio; (II) è stato riparato, sottoposto a interventi di assistenza o maneggiato da persone non autorizzate, oppure (III) è stato riparato o sottoposto a interventi di assistenza utilizzando delle parti non originali. 3.4. Quando il difetto del Prodotto è conseguenza di un’installazione o avviamento improprio, la presente garanzia sarà valida solo se l’installazione o l’avviamento è incluso nel contratto di vendita del Prodotto ed è stato eseguito dal venditore o sotto la propria responsabilità. 3.5. Danni o guasti del filtro imputabili all’esposizione a temperature al di sotto di 0ºC (32ºF) o al di sopra di 50ºC (125ºF). 3.6. Danni o guasti del filtro causati da colpi o come risultato del sovradimensionamento delle pompe del sistema di filtraggio.

Viron CL-Serie Patronenfilter

INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANWEISUNGEN

Änderungen der Informationen und technischen Daten vorbehalten.

Produktanleitung 249

Produktanleitung 249 Seite 2

INSTALLATION DER VIRON CL-SERIE

1. Montieren Sie den Patronenfilter auf einer sauberen, stabilen und ebenen Fläche, auf der sich die Umwälzpumpe befindet.

2. Der CL-Patronenfilter verfügt über zwei 50-mm-Wasseranschlüsse. Die zwei 2 Ansaugkanäle (von der Pumpe) befinden sich unten am Filter. Die 2 Auslasskanäle befinden sich auf der gegenüberliegenden Seite des Filters. Einlass und Auslass sind am Tank markiert. Verschließen Sie die nicht verwendeten Einlass- und Auslassöffnungen mit den mitgelieferten Kappen. Bei Anlagen mit Durchflussraten über 350 Litern pro Minute müssen möglicherweise beide Einlass- und Auslassöffnungen verwendet werden. Das PVC-Rohr kann als Sammelleitung eingerichtet werden, um eine maximale Durchflussrate von 700 Litern pro Minute zu erzielen.

3. Lassen Sie den Kleber mindestens eine Stunde lang trocknen.

4. Wenn Sie Teflon-Dichtungsband verwenden, verschrauben Sie den Druckmesser mit dem Deckel.

5. Wenn der Filter unter der Wasseroberfläche eingebaut wird, müssen Absperrventile am Einlass und Auslass montiert werden, damit der Filter zur Reinigung abmontiert werden kann, ohne dass es dabei zu einem Wasserverlust im Becken kommt.

6. Es wird außerdem empfohlen, ein Dreiwegeventil an der Rücklaufleitung zu montieren, um gegebenenfalls das Abfließen von Poolwasser zu ermöglichen.

ANWEISUNGEN ZUR INBETRIEBNAHME

1. Stellen Sie vor dem Start sicher, dass sich die Patrone im Filter befindet und dass der Sicherungsring des Deckels bis zum Einrasten des Sicherungshebels festgezogen ist. Überdrehen Sie ihn nicht.

2. Öffnen Sie die Ventile an den Saug- und Rücklaufleitungen (sofern vorhanden).

3. Lösen Sie das Entlüftungsventil am Filterdeckel. Starten Sie die Pumpe, bis Wasser aus dem Entlüftungsventil austritt. Ziehen Sie das Entlüftungsventil fest und prüfen Sie, ob eine ausreichende Wassermenge zurück in das Becken fließt.

4. Reinigen Sie die Patrone, wenn die an den Pool zurückgegebene Wassermenge abnimmt oder der gemessene Druck um 20 kPa sinkt.

ANFÜLLEN DER PUMPE

1. Entfernen Sie bei abgeschalteter Pumpe den Deckel vom Pumpenkorb und füllen Sie ca. 4 l Wasser ein.

2. Setzen Sie den Deckel wieder auf.

3. Wurde ein Ventil an der Saugleitung der Pumpe montiert, schließen Sie dieses vor dem Anfüllen des Korbs. Öffnen Sie das Ventil wieder, nachdem der Deckel wieder fest angebracht wurde. Alle Ventile an den Rücklaufleitungen müssen geöffnet sein. Die Pumpe muss normalerweise nicht erneut gefüllt werden, es sei denn, sie wurde zu Wartungszwecken oder zum Winterfestmachen entleert (Informationen hierzu finden Sie in der mit der Pumpe mitgelieferten Bedienungsanleitung).

Auslass-öffnungenEinlass-

öffnungen

Produktanleitung 249 Seite 3

SO REINIGEN SIE DIE FILTERPATRONE

1. Schließen Sie die pumpennahen Ventile an den Saug- und Rücklaufleitungen.

2. Öffnen Sie das Entlüftungsventil am Deckel.

3. Lösen Sie den Sicherungsring, und entfernen Sie die Patronen.

4. Heben Sie die Patronen heraus. Reinigen Sie die Patronen, indem Sie sie 15 Minuten lang in einer milden Lösung aus Chlor und warmem Wasser tränken und dann mit einem Hochdruckreiniger mit Wasser abspritzen.

5. Setzen Sie die Patronen wieder ein, indem Sie sie sorgfältig auf dem Zentrieransatz am Boden positionieren.

6. Reinigen Sie den ‘O’-Ring des Deckels. Setzen Sie den Deckel wieder auf, und drücken Sie ihn fest in seine Position.

7. Ziehen Sie den Sicherungsring im Deckel an, bis der Sicherungshebel einrastet. Überdrehen Sie ihn dabei nicht.

8. Öffnen Sie die Ventile, und starten Sie die Pumpe.

REINIGUNGSINTERVALL

Der Viron CL 400 und 600 sind für einen minimalen Reinigungsaufwand ausgelegt. Bei normalgroßen Schwimmbecken in Wohngebieten ist es normalerweise ausreichend, das Gerät nur einmal im Jahr zu reinigen. Nach Stürmen, durch die große Mengen an Staub und Fremdkörper ins Becken gelangt sind, oder wenn Erd-/Bauarbeiten in der Nähe stattfinden, kann jedoch durchaus eine monatliche Reinigung erforderlich sein.

LÖSEN SIE NIEMALS DEN SICHERUNGSRING, WENN DIE PUMPE

LÄUFT!

MO- DELL

TEILE-NR.

ELEMENTTEILE-

NR.

FILTER-BEREICH

MAX. DURCH-FLUSS- RATEm3/h

MAX. DURCH-FLUSS-RATEl/min

PUMP- LEISTUNG

IN4 h

PUMP- LEISTUNG

IN 6 h

PUMP- LEISTUNG

GEWICHT EINSCHL.

VER- PACKUNG

RAUM- MASS

CL400 43429 78083 400 Quadratfuß

38,0 m2

42 700 168.000 l 252.000 l 750 W 2.200 W

37,0 kg 0,63 m3

CL600 43430 78084 600 Quadratfuß 57,00 m2

42 700 168.000 l 252.000 l 750 W 3.000 W

38,0 kg 0,63 m3

Produktanleitung 249 Seite 4

GARANTIESCHEIN

1. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN 1.1. Gemäß diesen Bestimmungen gewährleistet der Verkäufer, dass sich das Produkt, auf das sich diese Garantie bezieht, zum Zeitpunkt der Lieferung in einem einwandfreien Zustand befindet. 1.2. Die Garantiefrist für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre ab dem Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer. 1.3. Tritt ein Defekt an dem Produkt auf, von dem der Käufer den Verkäufer innerhalb der Garantiefrist in Kenntnis setzt, ist der Verkäufer verpflichtet, das Produkt auf seine eigenen Kosten und an einem Ort seiner Wahl zu reparieren oder zu ersetzen, sofern dies nicht unmöglich oder unzumutbar ist. 1.4. Falls eine Reparatur oder der Ersatz des Produkts nicht möglich ist, kann der Käufer eine anteilige Reduzierung des Preises oder – falls es sich um einen ausreichend schweren Defekt handelt – die Auflösung des Kaufvertrags fordern. 1.5. Der Ersatz oder die Reparatur von Teilen des Produkts gemäß der vorliegenden Garantie führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist für das ursprüngliche Produkt. Ersetzte bzw. reparierte Teile unterliegen stattdessen einer separaten Garantie. 1.6. Damit die vorliegende Garantie in Kraft tritt, muss der Käufer einen Nachweis über das Kauf- und Lieferdatum des Produkts vorlegen. 1.7. Setzt der Käufer den Verkäufer nach Ablauf von sechs Monaten ab dem Datum der Lieferung des Produkts über einen Defekt in Kenntnis, muss der Käufer den Nachweis über den Ursprung und das Vorliegen des vorgeblichen Defekts erbringen. 1.8. Dieser Garantieschein wird unbeschadet nationaler Verbraucherrechte ausgestellt.

2. EINZELNE BESTIMMUNGEN 2.1. Diese Garantie bezieht sich auf Viron Patronenfilter der CL-Serie. 2.2. Dieser Garantieschein gilt nur in Ländern der Europäischen Union. 2.3. Diese Garantie ist nur wirksam, wenn der Käufer die in der mitgelieferten Produktdokumentation enthaltenen Instruktionen des Herstellers strikt befolgt, sofern diese für den jeweiligen Produkttyp und das jeweilige Modell zutreffen. 2.4. Liegt für den Ersatz, die Wartung oder die Reinigung bestimmter Teile oder Komponenten des Produkts ein Zeitplan vor, ist die Garantie nur dann gültig, wenn dieser Zeitplan eingehalten wurde. 2.5. Die Garantiefrist für das Außengehäuse, den Deckel und den Sicherungsring beträgt zwei (2) Jahre. Die Garantiefrist für den Druckmesser und die Filterelemente beträgt zwölf (12) Monate. Von Fremdkörpern blockierte Elemente fallen nicht unter die Garantiebestimmungen.

3. BESCHRÄNKUNGEN 3.1. Die vorliegende Garantie gilt nur für den Verkauf an Verbraucher, wobei „Verbraucher“ eine Person bezeichnet, die das Produkt für nicht mit ihren beruflichen Aktivitäten in Verbindung stehende Zwecke erwirbt. 3.2. Der normale, aus dem Gebrauch des Produkts resultierende Verschleiß ist von der Garantie ausgenommen. In Bezug auf Verschleiß- und Verbrauchsteile sowie -komponenten und/oder -materialien wie Batterien, Glühbirnen usw. gelten die in der mitgelieferten Produktdokumentation enthaltenen Bestimmungen. 3.3. Von der Garantie ausgenommen sind Fälle, in denen das Produkt: (I) unsachgemäß verwendet, (II) von nicht autorisierten Personen repariert, gewartet oder gehandhabt oder (III) unter Verwendung nicht originaler Teile repariert oder gewartet wurde. 3.4. In Fällen, in denen der Defekt des Produkts aus einer unsachgemäßen Montage oder Inbetriebnahme resultiert, gilt die vorliegende Garantie nur dann, wenn die besagte Montage bzw. Inbetriebnahme unter den Kaufvertrag für das Produkt fällt und vom Verkäufer oder unter dessen Verantwortung ausgeführt wurde. 3.5. Beschädigungen oder Mängel des Filters infolge einer Temperaturbelastung von unter 0 °C oder über 50 °C. 3.6. Beschädigungen oder Mängel des Filters, die durch Stöße hervorgerufen wurden oder aus der Überdimensionierung der Filtersystempumpen resultieren.

Filtro de Cartucho Viron Série CL

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E USO

Informações e especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Instruções do Produto 249

Instruções do Produto 249 Página 2

INSTALAÇÃO DO VIRON SÉRIE CL

1. Instale o Filtro de Cartucho sobre uma base limpa, estável e nivelada, sobre a qual esteja a bomba de circulação.

2. O Filtro de Cartucho CL possui duas conexões de água de 50 mm. As duas portas de entrada (a partir da bomba) estão localizadas na base do filtro, e as duas portas de saída estão localizadas no lado oposto deste, sendo que tanto as entradas quanto as saídas estão marcadas no tanque. As portas de entrada e saída que não forem utilizadas deverão ser tampadas com as tampas fornecidas com o produto. Para instalações onde o fluxo de água for maior do que 350 litros por minuto, as duas portas de entradas e as duas de saída poderão ser utilizadas. O cano de PVC pode ser duplicado para que seja alcançado um fluxo máximo de 700 litros por minuto.

3. Deixe a cola secando por pelo menos uma hora.

4. Usando fita Teflon, atarraxe o medidor de pressão à tampa.

5. Caso o filtro seja instalado abaixo do nível da água, deverão ser instaladas válvulas de isolamento tanto na entrada quanto na saída, de modo a permitir que o filtro seja desmontado para limpeza sem perda de água da piscina ou spa.

6. Também é recomendável que seja instalada uma válvula de três vias na linha de retorno, de modo a permitir o escoamento da água da piscina ou spa quando necessário.

INSTRUÇÕES DE PARTIDA

1. Antes de dar partida, certifique-se de que o cartucho esteja no filtro, e que o anel de travamento da tampa esteja apertado até que a trava de segurança fique presa. Não aperte em demasia.

2. Abra as válvulas das linhas de aspiração e de retorno (onde houver).

3. Solte a válvula de liberação do ar na tampa do filtro e dê partida na bomba até que saia água pela válvula de liberação de ar. Aperte a válvula de liberação de ar e verifique se há um bom fluxo de água retornando à piscina.

4. Limpe os cartuchos quando o fluxo para a piscina diminuir, ou quando o medidor de pressão indicar um aumento de 20 kPa.

PREPARAÇÃO DA BOMBA

1. Com a bomba DESLIGADA (OFF), retire a tampa do filtro da bomba e coloque aproximadamente 4 litros de água.

2. Recoloque a tampa.

3. Se a válvula tiver sido instalada na linha de aspiração da bomba, feche-a antes de encher o filtro. Abra-a novamente após a tampa ter sido recolocada com segurança. Quaisquer válvulas nas linhas de retorno devem ser abertas. A bomba não deve precisar ser preparada novamente, a menos que tenha sido feito seu escoamento para manutenção ou para preparação para o inverno (consulte o manual completo de operação da bomba que acompanha o produto).

Saídas

Entradas

Instruções do Produto 249 Página 3

LIMPEZA DO CARTUCHO DO FILTRO

1. Pare a bomba. Feche as válvulas nas linhas de aspiração e retorno.

2. Abra a válvula de liberação do ar na tampa.

3. Solte o anel de travamento e retire os cartuchos.

4. Após retirar os cartuchos, limpe-os saturando-os em uma solução suave de cloro com água morna por 15 minutos. Depois disso, enxágue-os com uma mangueira de alta pressão.

5. Recoloque os cartuchos, posicionando-os cuidadosamente sobre a ponta do tubo na base.

6. Limpe o anel em “O” da tampa. Recoloque a tampa e a pressione-a firmemente na posição.

7. Aperte o anel de travamento da tampa até que a trava de segurança fique presa. Não aperte em demasia.

8. Abra as válvulas e dê partida na bomba.

FREQUÊNCIA DE LIMPEZA

Os filtros Viron CL 400 e 600 foram projetados para minimizar a necessidade de limpeza. Em piscinas residenciais de tamanho médio, é provável que seja necessária uma limpeza apenas uma vez por ano. Contudo, após tempestades que tragam muita poeira e detritos para dentro da piscina, ou quando houver alguma obra próxima, a limpeza do filtro pode ser necessária até uma vez por mês.

NUNCA SOLTE O ANEL DE TRAVAMENTO ENQUANTO A BOMBA ESTIVER

FUNCIONANDO

MODELO NO. DA

PEÇA

NO. DA PEÇA DO

ELEMENTO

ÁREA DE FILTRAGEM

TAXAMÁX.

DOFLUXO

m3/h

TAXAMÁX.

DOFLUXO

l/m

ROTAÇÃODE 4 H

ROTAÇÃODE 6 H

TAM.DA

BOMBA

KGs P/ TRANSPORTE

MEDIDA CÚBICA

CL400 43429 78083 400 pé2

38,0 m242 700 168.000 252.000 750 w

2200 w 37,0 kg 0,63 m3

CL600 43430 78084 600 pé2

57,00 m242 700 168.000 252.000 750 w

3000 w 38,0 kg 0,63 m3

Instruções do Produto 249 Página 4

CERTIFICADO DE GARANTIA

1. CONDIÇÕES GERAIS 1.1. Em conformidade com as disposições aqui apresentadas, o vendedor garante que o produto correspondente a esta garantia estará em perfeitas condições no momento da entrega. 1.2. O Período de Garantia do Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. 1.3. Caso haja algum defeito no Produto que seja notificado pelo comprador ao vendedor durante o Período de Garantia, o vendedor será obrigado a reparar ou substituir o Produto, arcando com as despesas, onde considerar apropriado, a menos que isso seja impossível ou irracional. 1.4. Caso não seja possível reparar ou substituir o Produto, o comprador poderá solicitar uma redução proporcional no preço ou, caso o defeito seja suficientemente significante, o cancelamento do contrato de venda. 1.5. As peças substituídas ou reparadas sob esta garantia não prorrogarão o período de garantia do Produto original, mas terão garantias individuais. 1.6. Para que esta garantia torne-se válida, o comprador terá que apresentar comprovante da data da compra e da entrega do Produto. 1.7. Se o comprador notificar um defeito no Produto após seis meses da data da entrega do Produto, o comprador terá que apresentar prova da origem e da existência do defeito alegado. 1.8. A emissão deste Certificado de Garantia não afeta os direitos do consumidor sob a legislação nacional.

2. CONDIÇÕES INDIVIDUAIS 2.1. Esta garantia dá cobertura aos Filtros de Cartucho Viron Série CL. 2.2. Este Certificado de Garantia só será válido em países da União Européia. 2.3. Para que esta garantia seja válida, o comprador deverá seguir estritamente as instruções do Fabricante incluídas na documentação fornecida com o Produto, nos casos onde isso se aplique, de acordo com a linha e o modelo do Produto. 2.4. Quando um cronograma de substituição, manutenção ou limpeza de certas peças ou componentes do Produto for estipulado, a garantia só será válida caso tal cronograma tenha sido seguido. 2.5. A carcaça, a tampa e o anel de travamento têm cobertura por um período de dois (2) anos. O medidor de pressão e os elementos do filtro têm cobertura por um período de doze (12) meses. Elementos entupidos por detritos não têm cobertura nos termos desta garantia.

3. LIMITAÇÕES 3.1. Esta garantia só será aplicável a vendas feitas ao consumidor, entendendo-se como “consumidor” a pessoa que compra o produto para fins não relacionados a suas atividades profissionais. 3.2. O desgaste normal resultante do uso do produto não é coberto pela garantia. Com relação a peças perecíveis ou consumíveis, componentes e/ou materiais tais como baterias, lâmpadas, etc., serão aplicáveis às estipulações contidas na documentação fornecida com o Produto. 3.3. A garantia não cobre casos onde o Produto (I) tenha sido manuseado incorretamente, (II) tenha sido consertado, submetido a revisão ou manuseado por pessoal não-autorizado, ou (III) tenha sido consertado ou submetido a revisão sem o uso de peças originais. 3.4. Em casos onde o defeito do Produto for resultado de instalação ou partida incorreta, esta garantia só será aplicável quando tal instalação ou partida estiver incluída no contrato de venda do Produto, e tenha sido feita pelo vendedor ou sob sua responsabilidade. 3.5. Danos ou falhas do filtro devido à sua exposição a temperaturas abaixo de 0ºC (32º F)ou acima de 50ºC (125ºF). 3.6. Danos ou falhas do filtro causadas por impactos ou como resultado do superdimensionamento das bombas do sistema de filtragem.