30
SUC Industry Brugsanvisning Directions for use

Industry - Kongskilde Latinoaméricakongskilde-lat.com/wp-content/uploads/2013/09/SUC_121000790.pdf · 4 Start Det anbefales, at luftspjældet på sugehovedet er helt åbent eller

Embed Size (px)

Citation preview

SUCIndustry

BrugsanvisningDirections for use

2

DK ...................... 3-14

GB .................... 15-28

3

DK

Denne brugsanvisning er beregnetfor sugetrykblæsere type SUC-E.

Se også den separate brugsanvis-ning for sugetrykblæserens celle-sluse.

AnvendelseSugetrykblæsere type SUC-E erberegnet til pneumatisk transport afgranulerede materialer.

Sugetrykblæsere type SUC-E måikke anvendes, hvis transportluftener korroderende, brandfarlig ellereksplosionsfarlig. Transportluften,som suges ind i blæseren, må ikkevære varmere end omgivelsernestemperatur (op til ca. 35°C).

Sugetrykblæsere type SUC-E kanikke anvendes til transport af klæ-bende eller pulveragtigt materiale.

SikkerhedSørg for at alle afskærmninger er iorden og korrekt monteret underdrift.

Brug ikke motorer og transmissio-ner som giver sugetrykblæserenhøjere omdrejningstal end foreskre-vet i de tekniske data.

Stop altid sugetrykblæseren vedreparation og vedligeholdelse, ogsørg for at den ikke kan startes veden fejltagelse.

Stik aldrig hånden ind i sugetryk-blæserens indgangs- eller afgangs-åbninger, mens sugetrykblæserenarbejder.

Røret, som monteres direkte påcelleslusens afgang, skal fastgøresmed spændebånd, som spændes

med bolt, så det ikke er muligt atafmontere røret uden brug af værk-tøj.

Pas på åbne sugeledninger. Tøj el-ler andet kan blive suget ind i blæ-seren med stor kraft og give per-sonskade eller beskadige sugetryk-blæseren.

Støjen fra blæseren kan være ge-nerende. Brug derfor høreværn nårder arbejdes i nærheden af suge-trykblæseren i længere tid.

Hvis der konstateres unormalerystelser, skal sugetrykblæserenstoppes øjeblikkelig, og der skaltilkaldes sagkyndig assistance. Deter ikke tilladt at foretage reparatio-ner på blæserens rotor. Hvis roto-ren er beskadiget, skal den udskif-tes.

Sørg for at sugetrykblæseren er in-stalleret, så den er sikret mod ned-styrtning og mod at vælte.

Alle el-installationer skal udføres ihenhold til gældende lovgivning.

Afbryd altid for hovedafbryderen førel-skabet åbnes, og sørg for atstrømmen ikke kan tilkobles ved enfejltagelse (el-skabet må kun åbnesaf sagkyndigt personale).

Det anbefales at afslutte transport-ledningen med en udløbscyklon tilat opbremse materialet og adskilledet fra transportluften.

InstalleringVær forsigtig når sugetrykblæserenskal løftes. Det anbefales at brugeen gaffeltruck eller lignende, somløfter under sugetrykblæserens sta-tiv.

Sugetrykblæseren skal opstilles pået stabilt underlag. Vær opmærk-

som på, at der er let adgang til be-tjening og vedligeholdelse. Sørgogså for at der er tilstrækkelig til-gang af køleluft til rummet, hvorsugetrykblæseren skal opstilles.

Sugetrykblæseren er beregnet tilindendørs brug. Hvis sugetrykblæ-seren placeres udendørs, skal denoverdækkes, så den er beskyttetmod nedbør.

El-tilslutningKontroller at el-forsyningen på ste-det passer med specifikationernefor motorer og det øvrige elektriskeudstyr.

El-tilslutningen skal altid udføres ihenhold til gældende lovgivning.

Monter en aflåselig sikkerhedsaf-bryder for sugetrykblæseren, såden kan sikres mod at blive startetved et uheld, f.eks. ved reparation.

Hvis sugetrykblæseren leveresmed el-skab fra fabrikken, er derplaceret et el-diagram i skabet.Husk at motorerne altid skal be-skyttes mod overbelastning af etmotorværn.

Kontroller at omløbsretningen forbåde blæser og cellesluse er rigtig(se pilene på blæser og cellesluse).

4

Start

Det anbefales, at luftspjældet påsugehovedet er helt åbent ellersugehovedet helt fri af materialetfør starten. Indstil sugehovedet tilmax. transportydelse, når blæserener løbet helt op i fart

Lås reguleringsspjældet på indsug-ningen i startposition, før blæserenstartes. Reguleringsspjældet be-grænser blæserens luftydelse, såbelastningen af motoren og dermedampereforbruget bliver mindreunder opstarten.

Bemærk: Det er kun nødvendigtat låse reguleringsspjældet istartposition, hvis der på grundaf el-forsyningen er behov for atreducere motorens amperefor-brug under opstarten.

Indstilling til max.transportydelse

Spjældet på sugehovedet skal giveden rigtige balance mellem luft ogmateriale.

Hvis spjældet er åbent for meget,vil der være for meget luft og for lidtmateriale.

Hvis spjældet er lukket for meget,vil der være for lidt luft, og materia-let vil bundfælde sig i rørsystemetog eventuelt blokere rørsystemethelt.

Åbn spjældet på sugehovedet heltog stik sugehovedet i materialet.

Drej spjældet fra helt åben positionmod lukket position

Når blæseren er løbet helt op i fartfrigøres spjældet igen (SUC 300E/SUC 500E kan leveres med regule-ringsspjæld, som styres automa-tisk).

Under drift holder reguleringsspjæl-det luftmængden konstant, selv ommodtrykket i rørledningen varierer.Det reducerer belastningen af blæ-serens motor. Reguleringsspjældeter plomberet fra fabrikken, og juste-ringen må ikke ændres.

Lige før viseren på blæserens regu-leringsspjæld kommer ind i detrøde område, er spjældet på suge-hovedet indstillet rigtigt.

Åben Lukket

Start

Transport

5

Stop

Det anbefales, at stoppe transpor-ten ved at løfte sugehovedet fri afmaterialet, eller ved at åbne spjæl-det på sugehovedet helt. Kør indtilsystemet er blæst ren - stop deref-ter sugetrykblæseren.

Det vil dog normalt ikke give pro-blemer, selv om rørledningenikke blæses ren, før sugetryk-

Valg af sugehoved

Anvend det rigtige sugehoved tilopgaven. Det giver den størstetransportydelse og den lettestebetjening

Universal sugehoved

Kan bruges til de fleste opgaver.Giver en høj transportydelse. Hånd-taget kan tages af.

Sugehoved til rensugning

Beregnet til opsugning af den sid-ste rest materiale fra gulvet. Giverlavere transportydelse end univer-

sal sugehovedet, men er lettere atbetjene ved rensugning. Sugehove-det er forsynet med hjul og et dreje-led mellem sugehovedet og slange.Håndtaget kan tages af.

Kort sugehoved

Beregnet til at suge gennem en OK160 studs på container eller lignen-de. Husk at montere et skod, hvismaterialet selv kan løbe ud

Rundt sugehoved

Beregnet til stationær sugning gen-nem hul i container eller lignende.Kan også bruges til at suge fra bun-ke.

Langt sugehoved

Beregnet til at suge fradyb grav. Kan forlængesmed 65 cm sektioner.

blæseren stoppes. Det er derforogså muligt at fastholde sugeho-vedets indstilling, mens suget-rykblæseren startes og stoppes.

Tømning af blokeretrørsystem

Åbn spjældet på sugehovedet helteller løft sugehovedet fri af materia-let og prøv om blæseren selv kan

tømme rørsystemet. Hvis dette ikkeer muligt, skal rørsystemet adskillesog tømmes. Indstil derefter spjæl-det på sugehovedet som beskreveti afsnittet ” Indstilling til max. Trans-portydelse”.

6

VedligeholdelseStop altid sugetrykblæseren vedreparation og vedligeholdelse, ogsørg for at den ikke kan startes veden fejltagelse.

Bemærk: Se også den separatebrugsanvisning for sugetrykblæ-serens cellesluse.

Smøring

Bortset fra SUC 300E/SUC 500E erlejerne på alle sugetrykblæsere aftypen SUC-E færdigsmurte fra fa-brikken og behøver ikke yderligeresmøring.

Specielt for SUC 300E/SUC 500E:Smør lejerne på blæserens remsi-de for hver 200 driftstimer. Brug enfedt på Lithiumbasis af mindst sam-me kvalitet som Mobil Mobilux EP2eller Esso Beacon EP2. Eftersmørmed ca. 20 cm3 = 20 gram pr. gang.Oversmør aldrig lejerne. Hvis lejer-ne fyldes for meget med fedt, vil deløbe varme.

EfterspændingEfter den første dags drift med enny blæser skal alle skruer efter-spændes. I øvrigt bør man sørgefor, at de altid er fastspændte.

RemspændingKontroller jævnligt om kileremmeneer stramme.

Nye kileremme skal normalt stram-mes første gang efter 1-2 timersdrift.

Kontroller derefter kileremmene forhver ca. 500 timers drift. Bemærk,at det under vanskelige driftsforholdkan være nødvendigt at kontrollerekileremmene med kortere interval.

Eksempel: Hvis der trykkes på énaf remmene til en SUC 200E, såden får en nedbøjning på 9 mm, erremspændingen korrekt, hvis derskal anvendes en kraft mellem 1,9og 2,8 kg til at give denne nedbøj-ning. Hvis der skal anvendes enmindre kraft, skal remmene stram-mes.

Remspændingen kan kontrollers,når dækslet på siden af remskær-men tages af. Husk at monteredækslet igen, før blæseren startes.

Remspændingen kan kontrolleresved at trykke på én af kileremmene,så nedbøjningen bliver som angiveti nedenstående tabel. Hvis rem-spændingen er korrekt, skal kraftenvære i det angivne interval. Brugf.eks. en remspændingsmåler.

Kontroller alle remme. Hvis det ikkeer muligt at justere alle remme, såde bliver lige stramme, skal helesættet udskiftes.

Når remmene skal strammes, løs-nes boltene, som holder motoren,og motoren forskydes i langhullerneved hjælp af justeringsskruerne.Vær opmærksom på, at remskiver-ne holder sporingen. Kontroller det-te ved f.eks. at holde et lige brætind mod remskiverne. Husk atspænde motoren fast igen. Undgåat stramme remmene for meget, dadet kan overbelaste både lejer ogremme, og dermed nedsætte leve-tiden.

Husk også at kontrollere at remme-ne ikke er slidte, og udskift demhvis det er nødvendigt. Det anbefa-les at udskifte alle remme på éngang.

Blæser Nedbøjning (mm) Kraft (kg)

SUC 100E 9,5 mm 1,5 - 2 kgSUC 150E 9 mm 1,5 - 2,5 kgSUC 200E 9 mm 1,9 - 2,8 kgSUC 300E 9,5 mm 3 - 5 kgSUC 500E 9,5 mm 3 - 5 kg

SUC 300/SUC 500E

1,9 - 2,8 kg

9 mm

AA

7

MotorMotorerne må ikke tildækkes og deskal holdes fri for snavs, som ned-sætter kølingen.

Der henvises i øvrigt til motorfabri-kantens anvisninger vedrørendevedligeholdelse af motorerne.

CyklonDet indvendige filter i toppen af cy-klonen skal rengøres regelmæssigt.Hvis filteret er stoppet, vil transport-ydelsen blive nedsat. Det vil afhæn-ge af materialet, som transporteres,

hvor ofte det vil være nødvendigt atrense filteret.

Når filteret skal rengøres, afmonte-res bøjningen øverst på cyklonen.På SUC 100E/150E/200E kan filte-ret tages ud og rengøres med f.eks.en børste når de fire møtrikker af-monteres (se nedenfor). På SUC300E/500E rengøres filteret mensdet sidder på cyklonen.

RengøringKontroller regelmæssigt blæserensoverflader for støv og andre uren-

heder. Hvis støvlaget er mere end0,5 mm tykt skal det fjernes. Det vilafhænge af støvindholdet i blæse-rens omgivelser, hvor ofte det ernødvendigt at kontrollere/rengøreblæseren.

OpbevaringHvis sugetrykblæseren ikke skalanvendes i længere tid, anbefalesdet at opbevare den på et tørt sted,hvor den er beskyttet mod fugtig-hed, som kan give rust.

Filter

Filter

SUC 100/150/200 E SUC 300/500 E

8

FejlfindingFejl

For lille transportydelse

Transporten er stoppet, men blæ-seren arbejder

Årsag

Sugehovedet er ikke indstillet rigtigt

Rørsystemet er ikke opstillet rigtigt

Filteret i toppen af cyklonen erstoppet

Omløbsretningen for blæser ellercellesluse er forkert

Materialet blæses ind i container,som ikke er tilstrækkelig udluftet

Materialet suges fra container, somikke er tilstrækkelig udluftet

”Tungtflydende materiale”

Tætningerne i celleslusen er slidte

Kileremmene er for slappe, evt. forslidte

Indsugningsspjældet kan ikke be-væge sig frit

Rørsystemet blokeret

Celleslusens rotor blokeret af uren-heder i materialet

Afhjælpning

Se afsnittet ”Indstilling til maxtransportydelse”

Se afsnittet ”Pneumatisktransport”

Rens filteret (se afsnittet ”Vedlige-holdelse” ).

Vend omløbsretningen. Se afsnit-tet ”El-tilslutning”

Åbn, så transportluften kan kom-me væk fra containeren

Åbn så transportluften kan kommeind i containeren

Hvis materialet er ”tungtflydendestrømmer det langsommere tilsugehovedet og transportydelsennedsættes”

Udskift tætningerne. Se brugsan-visningen for celleslusen

Stram eller udskift kileremmene.Se afsnittet ”Vedligeholdelse”

Spjældet er låst i startposition ellerfunktionen er hæmmet af urenhe-der

Rengør rørsystemet.Se afsnittet ”Tømning af blokeretrørsystem”.

Fjern urenhederne og kontrollerom celleslusens rotor er beskadi-get

9

Pneumatisktransport

Sugetrykblæserens transportydelseer meget afhængig af rørsystemetsopbygning. Bemærk derfor efterføl-gende instruktioner ved opstilling afrørsystemet

Luftafgangen på sugetrykblæserneer dimensioneret til KongskildesOK160 rørsystem (udvendig diame-ter 160 mm). De efterfølgendeinstruktioner er derfor baseret pådette rørsystem, men princippernegælder også for andre typer af rør-systemer.

Generelle principperfor opsætning ogbrug af rør ogbøjninger

Afstand mellem bøjningerFor max kapacitet bør der være enafstand på minimum 2 meter mel-lem ændringer i flow-retningen.Dvs. mellem hver bøjning. Ved brugaf større sugetrykblæsere medhøjere kapacitet, er endnu længereafstande absolut at foretrække.

Indsætning af teleskoprør.Indsæt altid teleskoprør, så denskarpe kant peger med flow retnin-gen, altså samme vej som materi-alet blæses. Hvis teleskoprøretvender omvendt, vil dette beskadi-ges, og materialet vil også let blivebeskadiget.

Indsætning af bøjningerIndsæt aldrig 2 bøjninger lige efterhinanden, hvis disse kan erstattesaf en, da dette vil resultere i beska-digelse af materialet og tab af ka-pacitet.

Det anbefales at indsætte et krafti-gere 1 meter rør (OKR/OKD) efteren bøjning, da dette stykke er udsatfor et større slid fra materialet.

Min. 2 m

Flow retning

OK160 rør OK160 Teleskoprør

Min. 1 m

Min. 1 m

FordelereVed brug af fordeler gælder detsamme som ved brug af bøjninger,man kan dog, hvis pladsen ertrang, nøjes med 1 meter mellemen evt. bøjning og fordeleren.Det kan, hvis nødvendigt, accepte-res at der placeres en bøjning ligeefter fordeleren i udløbsretningen,hvor det så må påregnes et betyde-ligt hurtigere slid af bøjningen. Manbør aldrig blæse fra en bøjning, ogdirekte ind i fordeleren. Dette vilmedføre, at fordeleren meget hur-tigt slides.

Man kan blæse i begge retningersamt suge gennem en KongskildeOK160 fordeler, type 122 000 690.

Min. 1 m

Korrekt

Forkert Forkert

1 m90°

45°

45°

10

BlæseretningenMan må aldrig blæse materialetnedad. Gør man dette, opnår mate-rialet for høj hastighed, og man risi-kerer beskadigelse af materialet ogrørsystemet.

FlexrørForsøg aldrig at blæse gennembøjelige flexrør beregnet til faldrør-systemer, da dette vil resultere ibeskadigelse af rør og materialet.

UnderstøtningerRørledningen skal enten understøt-tes eller være ophængt med max. 4meters afstand. Det er endvidereen god ide at understøtte røret såtæt på fordelere og bøjninger sommuligt.

Man må aldrig placere en bøjning,der krummer modsat cyklonen ligeinden denne. Gør man dette, op-hæves cyklon-virkningen.

Samlinger og centreringVed samlingen af rør, bøjninger ogandet materiale, der er beregnet tiltransport ved høj lufthastighed, erdet vigtigt at få centreret rørene såpræcist som muligt ud for hinan-den.

CyklonerVed opsætning af en cyklon i syste-met, skal man være opmærksompå at få den rigtige indblæsnings-vinkel.

Ekstra tætnetmed tape

Tætnings tape

Her vil røret slides

Korrekt

Korrekt ForkertMin. 1 m

Max. 4 m

Man kan ikke altid regne med, atrøret centreres af spændebåndetalene. Spændebåndet er udformetsåledes, at det klemmer OK-vul-sterne meget hårdt sammen for atsikre en meget høj tæthed. Dettebevirker, at friktionen mellem røre-ne kan blive så høj, at spændebån-det ikke kan centrere rørene.Er rørene ikke centreret, bliver deret unødigt stort slid ved samlingen,

ForkertKorrektOK160 spændebånd

OK160 rør

Flow retning

med en hurtig gennemslidning tilfølge.For at undersøge om rørene ercentreret, kan man kontrollere atafstanden mellem spændebånd ogrør er lige stort på begge sider afspændebåndet.Ønsker man en helt tæt samling,kan man bevikle samlingen medtætningstape inden spændebåndetpåsættes.

Er det nødvendigt at placere enbøjning inden cyklonen, skal dennekrumme samme vej som cyklonen,eller der skal placeres et lige rør, påminimum 1 meter imellem.

ModtrykHvis materialet blæses ind i f.eks.en container, som ikke er tilstræk-kelig udluftet, vil modtrykket redu-cere transportydelsen. Åbn derforså luften kan komme væk fra con-taineren.

Hvis der suges fra en container el-ler lignende, som ikke er tilstrække-lig udluftet nedsættes transport-ydelsen også. Åbn derfor, så luftenkan komme ind i containeren.

Korrekt

Forkert

OKD faldrørsmaterielMan må aldrig anvende OKD fald-rørsbøjninger eller fordelere i et sy-stem, hvor der blæses/suges igen-nem. Disse er ikke lufttætte, og gi-ver derfor et stort kapacitetstabsamt beskadigelse af det transpor-terede materiale.

��� �

11

Rør layout

Retning af rørlinjenMan bør altid tilstræbe at holde rør-føringen enten vandret eller lodret.Indsætning af bøjninger mindre end90° vertikalt er ikke tilrådeligt vedefterfølgende vandret eller lodrettransport, da længere skråt stigen-de eller faldende strækninger vilresultere i et unødigt stort slid pårørene, risiko for tilstopning af rør,beskadigelse af materialet og et ka-pacitetstab.

Det eneste tidspunkt skrånenderørføring er tilrådeligt, er lige førmaterialet når dets destination.

Ved transport til to eller flerevanskeligt tilgængelige destinati-onerVed transport af materiale til ellergennem områder hvor udføring afservice er meget besværlig, f.eks.ved meget høje siloer, kan det pålangt sigt være betydeligt billigereat benytte flere separate rørlinjer,som vist i eks.1. Det er lidt dyrereend eks.2, men dels er dette anlæg

langt lettere og billigere at udføreservice på, dels er der kun det hal-ve slid på rørene, frem for hvis altmateriale til begge siloer skullegennem samme rør.

Fleksibel sugeledningVed tømning af planlager eller silomed sugetrykblæser, forsøg da atbøje sugeslangen mindst muligt. Joskarpere bøjning der er på slangen,jo mindre kapacitet og jo hårdereslides den.Det er tit en fordel ikke at monteresugeslangen lige efter sugehove-det.

Korrekt Forkert

Kondensvand i udendørs rørsy-stemerVed udendøres rørsystemer, vil derspecielt om vinteren opstå kon-densvand i rørene. Derfor bør man,når systemet skal stå ubrugt længe,afmontere et rør eller en bøjning påde laveste punkter, for at undgåvandsamlinger, og heraf rust.

Er der monteret fordelere uden-døre, bør disse stå i midterstilling,så vand ikke kan samles her, medsammenrustning til følge.

Hvis det er muligt, bør fordelere,blæser og cellesluse placeres un-der overdækning/ indendørs.

Korrekt Forkert

Eks. 1 Eks. 2

Korrekt

12

Standard sugeledninger

Type 1

Standard sugeledning type 1 består af et vandretliggende universal suge-hoved, en 2,5 meter lige polyurethan sugeslanger og to stk. 2 meterstålspiral sugeslanger.

Type 2

Standard sugeledningen type 2 består af et universal sugehoved placeret ien vinkel på 45° og en 2 meter stålspiral sugeslange.

Type 3

Standard sugeledningen type 3 består af et lodretstående universal suge-hoved, en 90° bøjning og et vandret 2 meter rør.

I hver tabel er angivet transportkapaciteten for de forskellige sugetrykblæ-sere ved forskellige længder af transportveje.

Transportvejen er den samlede længde af alle vandrette og lodrette led-ningsafsnit på både suge- og tryksiden. Længden af sugeslanger medreg-nes. Bøjninger og sugehoved medregnes ikke. Anvendes langt sugehoved,skal transportvejen dog øges med 1,5 meter, og for hver forlænger med0,65 meter.

Transportkapacitet

Transportkapaciteten i tons pertime for sugetrykblæsere typeSUC-E kan aflæses i efterfølgendeskema ved transport af ren granulatmed en rumvægt på 650 kg/m3

(f.eks. plastgranulat).

I tabellerne er transportkapacitetenangivet for en standard trykledningog tre forskellige standard typer afsugeledninger.

Da der er mange faktorer, som harindflydelse på transportkapaciteten,er de oplyste kapaciteter kun vejle-dende. Hvis det ønskes, kanKongskilde beregne transportkapa-citeten for et aktuelt anlæg.

Standard trykledning

Standard trykledningen består af etantal meter vandret rør, 4 meterlodret rør, to stk. 90° bøjninger ogen udløbscyklon.

2 mStålspiral

90°

2.5 mPolyurethan

2 mStålspiral

2 mStålspiral

13

Transportkapacitet (tons/time)for granulat med rumvægt på 650 kg/m3 (f.eks. plastgranulat)

Type 1, Sugeledning

Transportlængde meter 10 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200

SUC 100E 3,6 3,2 2,8 2,4 2,1 1,9 1,4 1,1 0,7 0,4SUC 150E 6,2 5,6 5,2 4,8 4,4 4,0 3,3 2,8 2,4 1,8SUC 200E 8,0 7,4 6,8 6,3 5,8 5,4 4,7 4,0 3,5 2,8 2,0SUC 300E 11,2 10,3 9,5 8,8 8,1 7,6 6,6 5,7 5,1 4,2 3,2SUC 500E 18,0 16,7 15,6 14,6 13,7 12,9 11,5 10,4 9,4 8,0 6,4

Type 2, Sugeledning

Transportlængde meter 10 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200

SUC 100E 5,4 4,8 4,2 3,7 3,2 2,8 2,2 1,6 1,2 0,6SUC 150E 9,2 8,2 7,4 6,7 6,1 5,5 4,6 3,8 3,2 2,4SUC 200E 11,8 10,6 9,6 8,8 8,0 7,4 6,2 5,4 4,6 3,7 2,5SUC 300E 16,0 14,2 12,8 11,7 10,6 9,8 8,4 7,2 6,2 5,1 3,8SUC 500E 25,4 23,1 21,2 19,5 18,1 16,8 14,6 12,9 11,4 9,8 7,6

Type 3, Sugeledning

Transportlængde meter 10 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200

SUC 100E 5,8 5,0 4,4 3,8 3,4 3,0 2,0 1,7 1,2 0,6SUC 150E 9,9 8,8 7,9 7,0 6,4 5,8 4,8 3,9 3,3 2,3SUC 200E 12,6 11,4 10,2 9,3 8,5 7,8 6,5 5,5 4,7 3,8 2,6SUC 300E 16,8 15,0 13,5 12,3 11,2 10,2 8,7 7,4 6,5 5,3 3,8SUC 500E 27,4 24,7 22,6 20,6 19,0 17,6 15,3 13,4 11,9 10,1 7,8

Dimensioner

mm A B C D E

SUC 100E 2040 775 1460 230 1040SUC 150E 2050 775 1460 230 1040SUC 200E 2050 775 1460 230 1040

Tekniske data

Tekniske data SUC 100E SUC 150E SUC 200E SUC 300E SUC 500E

Motoreffekt kW/hk 7,5 (10) 11 (15) 15 (20) 22 (30) 37 (50)

Motoreffekt, cellesluse kW/hk 0,75 (1) 0,75 (1) 0,75 (1) 1,1 (1,5) 1,5 (2)

Motor (blæser) omdr./min.

(nominel) 3000 3000 3000 3000 3000

Motor (cellesluse) omdr./min.

(nominel) 1500 1500 1500 1500 1500

El-tilslutning Volt/Hz 3 x 400/50

Total ampere forbrug 16,3 22 29 41,8 68,2

Vægt med motor, kg 210 243 285 477 668

Type cellesluse RF20 RF20 RF20 RF40 RF40

Cellesluse, rotor, omdr./min. 55 55 69 35 55

Blæser, rotor, omdr./min. 3650 4200 4700 4100 4300

Blæser, antal rotorer 1 1 1 3 3

Luftmængde m3/h (ca) 1800 1800 1800 1800 1800

Max. lufttryk mmVS 950 1300 1700 2300 3500

Blæseren opvarmer

luften ca., °C 9 12 19 27 46

Anbefalet type transportør OK/OKR160, Ø = 160 mm

mm A B C D E

SUC 300E 2235 913 1820 308 1418SUC 500E 2235 913 1820 308 1418

AB

D

E

C

AB

D

E

C

GB

This direction for use applies toKongskilde suction blowers modelSUC-E.

See also separate manual for thesuction blowers rotary valve.

ApplicationThe suction blower type SUC-E isto be used for pneumatic conveyingof granulate.

The SUC-E suction blowers mustnot be used for conveying in caseswhere the air is corrosive, inflam-mable or in danger of explosion.The air, which is to be sucked intothe blower, must not be warmerthan the surrounding temperatures(up to app. 35°C / 95°F).

The suction blowers type SUC-Ecannot be used for conveying gluti-nous or pulverised materials.

SafetySee that all protection caps are in-tact and properly secured duringoperation.

In order not to overload the suctionblower do not run the blower athigher speed than it is designed for.See technical data.

Always stop the suction blower pri-or to repair and maintenance andavoid unintentional start of theblower.

Never put your hand into the inletor outlet opening of the suctionblower during operation.

The conveying pipe mounteddirectly on the rotary valve outletmust be fixed by means of a clampwith bolt to make it impossible to

release the pipe without usingtools.

Avoid open suction pipes. Clothingor objects can be drawn into themachine and cause injury to a per-son or damage to the suctionblower.

Blower noise can be irritating. Earprojection should be used underlong-term continuous exposure.

In case of abnormal vibrations ornoise, stop the suction blower im-mediately, and call in expert assist-ance. It is not allowed to make anyreparations on rotor of the blower.In case of a damaged rotor, it mustbe replaced.

Secure that the blower is protectedagainst falling down upon installa-tion.

All electrical installations must beeffected according to the currentlegislation.

Always turn off the switch beforeopening the suction blower controlbox and always make sure that theswitch cannot be turned on againby mistake (the suction blower con-trol box must only be opened byprofessionals).

It is recommended to use a dis-charge cyclone to decelerate thematerial and to separate it from theair stream

InstallationBe careful when lifting the suctionblower. It is recommended to use afork-lifter or the like grabbing underthe base frame when lifting the suc-tion blower.

Mount the suction blower on a solidand plane base. Allow during instal-

lation for easy access for repair andmaintenance. See that the accessfor cooling air to the room housingthe suction blower is sufficient.

See that there is sufficient accessfor fresh air to the room, from whichthe blower takes the suction air.

The suction blower is designed forindoor use. In cases where the suc-tion blower is placed outside, al-ways protect is from fall by using acover.

WiringCheck that the local mains supplymeets the electrical equipmentspecification of the suction blower.

All electrical installations must beeffected according to the currentlegislation.

The suction blower should have alockable safety device to securethat it cannot be started by acci-dent, for instance during repair.

In cases where the suction bloweris delivered with control box fromthe factory, a control diagram isplaced inside the suction blowercontrol box. Always remember toprotect the motors from being over-loaded by using a protective motorswitch.

Make sure that the direction of rota-tion for both blower and rotaryvalve is correct (follow the indica-tions on blower and rotary valve).

16

Starting

It is recommended that the slide ofthe intake nozzle is fully open orthe nozzle removed from the mate-rial when starting the suction blow-er. Adjust the intake nozzle for max-imum capacity when the blower hasreached full speed.

Lock the air intake regulator instarting position before starting theblower. The air intake regulator islimiting the blower’s air capacity inorder to lower the load on the motorand thereby the consumption ofamp during the start.

Note: It is only necessary to lockthe air intake regulator if the re-duction in amp consumption isdemanded by the local powersupply.

Adjustment formaximum capacity

The function of the slide is to en-sure correct balance between airand grain.

If the slide is open too far, there willbe too much air and too little mate-rial conveyed.

If the slide is closed too far, therewill be too little air and the materialwill settle in the pipe system, andmay block the pipe system com-pletely.

Open the slide on the intake nozzlefully and place the end of the intakenozzle in the material.

Then slowly turn the slide on theintake nozzle from the fully openposition towards the closed posi-tion.

Just before the pointer of the blow-er air regulator enters the red areathe suction head slide is correctlyadjusted.

Open Closed

Start

Conveying

When the blower is fully running,release the air intake regulatoragain (SUC 300E/SUC500E can bedelivered with automatically control-led air intake regulator).

When working, the air intake regu-lator maintains a uniform air vol-ume, even when the back pressurevaries during operation. This reduc-es the load on the blower motor.The air intake regulator is sealedfrom the factory and must not beadjusted.

17

Stopping

It is recommended to stop convey-ing by removing the intake nozzlefrom the material or open the slideon the intake nozzle completely.Run suction blower and piping sys-tem clean – then stop the suctionblower.

Even in cases where the pipingsystem is not clean when the

Selection of intakenozzle

Use the correct intake nozzle foryour conveying job to ensure maxi-mum conveying capacity and easi-est operation.

Universal intake nozzle

Designed to be used for most suc-tion jobs. The handle is removable.

Clean up nozzle

Designed for the final floor clean-up. Provides a somewhat lowerconveying capacity than the univer-

sal nozzle but is easier to operatein a clean-up situation. The nozzleis equipped with wheels and a swi-vel between nozzle and hose torelieve possible twisting on thenozzle. The handle is removable.

Short intake nozzle

Designed for suction with OK160pipe from full bin or truck. Shuttermust be fitted to prevent the materi-al from running out by itself.

Round intake nozzle

Designed for stationary suctionthrough hole in container or similar.Can also be used to suck from pile.

Long intake nozzle

Designed for suction fromdeep pits. May be ex-tended with 65cm (2.1ft)sections.

suction blower is stopped, thisnormally will not cause prob-lems. It is therefore also possibleto keep the intake nozzle in thesame position while starting andstopping the suction blower.

Clearing a blockedpipe system

Open the slide on the intake nozzlecompletely, or raise the intake

nozzle clear of the material to see ifthe blower itself can clear the sys-tem.

If this is not possible, separate andempty the pipe system. Adjust theslide on the intake nozzle for max.conveying capacity.

18

MaintenanceAlways stop the suction blower pri-or to repair and maintenance andavoid unintentional start of theblower.

Note: See also separate manualfor the suction blowers rotaryvalve.

GreasingExcept from SUC 300E and SUC500E, all bearings on all SUC Emodels have been greased fromthe factory and do not need any fur-ther greasing.

SUC 300E/SUC 500E only:Grease the bearings on the blowerbelt side every 200 working hours.Use a lithium base grease of mini-mum quality as Mobil Mobilux EP2or Esso Beacon EP2. Regreasewith approx. 20 cm3 = 20 gram (1.2cub.in.) each time. Never over-grease the bearings. If the casing isfilled with too much grease, thebearings will get hot.

RetighteningOn a new blower all bolts andscrews are to be retightened afterthe first working day. Apart fromthat make sure that they are tight atall times.

Belt adjustment

Check V-belt tension regularly.

New V-belts normally require ad-justment after the first 1-2 hours ofwork.

Then check the belt tension each500 hours of operation. Note thatunder difficult operation conditionsit can be necessary to check thebelt tension more often.

Example: If it is put a force on oneof the V-belts on a SUC 200E togive it a deflection of 9 mm (0.35")and the force used is between 1.9and 2.8 kg (4.2 and 6.2 lb), the ten-sion is correct. If the force is less,the V-belts need to be tightened.

The tension of the V-belt can bechecked when the cover of the beltguard is removed. Remember toput the cover back in place beforestarting the blower.

Deflecting one of the V-belts as in-dicated in the below table cancheck the tension of the V-belt. Ifthe tension is correct, the forcemust be as indicated. Use, for in-stance, a tension tester to checkthe belts.

Check the tension of all the belts. Ifit is not possible to adjust one set ofbelts so that all the belts have theproper tension the whole set mustbe replaced.

In order to tighten the belts, thebolts on the motor must be re-leased. Then displace the motor inthe slots by means of the adjust-ment screws. Ensure that the beltpulleys remain in alignment. Thiscan, for example be checked byholding a straight board against thepulleys. Remember to tighten thebolts on the motor again. Nevertighten the belts too much in ordernot to overload bearings and beltsand thereby shorten their lifetime.

Remember to check that the beltsare not worn and change them ifnecessary. It is recommended tochange all belts at the same time.

SUC 300/SUC 500E

Blower Deflection Deflection Force Force

SUC 100E 9.5 mm 0.37" 1.5 - 2 kg 3.3 - 4.4 lbSUC 150E 9 mm 0.35" 1.5 - 2.5 kg 3.3 - 5.5 lbSUC 200E 9 mm 0.35" 1.9 - 2.8 kg 4.2 - 6.2 lbSUC 300E 9.5 mm 0.37" 3 - 5 kg 6.6 - 11 lbSUC 500E 9.5 mm 0.37" 3 - 5 kg 6.6 - 11 lb

4.2 - 6.2 lb

0.35"

AA

1.9 - 2.8 kg

9 mm

19

MotorThe motor must not be covered andshould be kept free from dirt, whichmight reduce cooling down the mo-tor.

For further instructions regardingmaintenance of the motor, pleasesee the motor manufacturer’s in-structions.

CycloneThe screen inside the top of the cy-clone should be cleaned regularly.The material conveyed will deter-

mine how often cleaning is re-quired. If the screen is blocked thecapacity of the blower will be re-duced.

When cleaning the screen, thebend must be dismantled from thetop of the cyclone. On SUC 100/150/200 the screen can be re-moved and cleaned with a brushafter removing the four nuts (se de-scription below). On SUC 300/500the screen must be cleaned on thecyclone.

CleaningCheck regularly the surfaces of thesuction blower/motors for dust andother impurities. If the dust layer ismore than 0.5 mm/0.02") thick, itmust be removed. It will depend onthe dust content in the suctionblower surroundings, how often it isnecessary to check/clean the suc-tion blower/motors.

StorageTo prevent rust, store the machinein a dry place protected againstwind and moisture.

Screen

Screen

SUC 100/150/200 E SUC 300/500 E

20

Trouble ShootingProblem

Poor capacity

No capacity but the blower is work-ing

Cause

Intake nozzle not correctly adjusted

Piping incorrectly installed

Screen in cyclone blocked

Rotation direction of blower orrotary valve incorrect

Material being blown into containerwith inadequate air outlet

Material being sucked from contain-er not receiving enough air

”Heavy-flowing” material

Worn seals in rotary valve

V-belts are too slack or possiblyworn out

Intake regulator shutter cannotmove freely

Pipe blockage

Rotary valve rotor blocked by impu-rities in the material

Remedy

See section “Start”

See section ”Pneumatic convey-ing”

Clean the screen. See section“Maintenance”

Change direction of rotation. Seesection “Wiring”

Open container to allow air toescape

Open container to allow air toenter

If material flows “heavily” it will beslower in flowing to the intakenozzle and conveying capacity willbe reduced

Replace seals. See rotary valvemanual

Tighten or replace the V-belts.See section “Maintenance”

The shutter is not released fromstart position, or the function ofthe shutter is impeded by impuri-ties

Clear the pipe system. See sec-tion ”Clearing a blocked pipe sys-tem”

Remove impurities and checkwhether rotor has been damage

21

Pneumaticconveying

The conveying capacity of theSUC-E suction blowers is depend-ing on the set-up of the pipe sys-tem. Therefore carefully read thefollowing instructions regarding theset-up of the pipe system.

The air outlet on the SUC-E suctionblowers is dimensioned for Kongs-kilde’s OK160 pipe system (outsidediameter 160 mm/6.3"). The follow-ing instructions are therefore basedon this pipe system, but the sameprinciples are applying for othertypes of pipe systems as well.

General principlesfor installation anduse of pipes andbends

Distance between bends.There should be a minimum distan-ce of 2 m (6.6 ft) between any flowdirection change, i.e. between anybends. With larger TRL blowersmoving higher capacities, longerdistances are even better.

Installation of telescopes.Always ensure that telescopes areinstalled so that the sharp edgepoints in the flow direction - notagainst. If telescopes are installedin the wrong way, damage to thematerial may occur.

Installation of bends.Do not put 2 bends back to back,as this will cause damage to thematerial and there will be a loss ofcapacity.

It is recommended to use a heavier1 m (3.3 ft) pipe (OKR/OKD) follo-wing each bend to compensate forwear.

Min. 2 m (6.6 ft)

Flow direction

OK160 Pipe OK160 Telescop

Min. 1 m (3.3 ft)Min. 1 m (3

.3 ft)

Diverters.When using diverters, the sameapplies as mentioned above forbends, however, if space is narrow,1 m (3.3 ft) between a bend and adiverter is recommended. If neces-sary, the installation of a bend follo-wing the diverter in the outlet direct-ion is acceptable, which will createa considerably faster wear of thebend. Do not blow material directlyfrom a bend into the diverter, whichwill create a fast wear of the diver-ter.

It is possible to blow in each direct-ion and suck through an OK160diverter, type 122 000 690.

Min. 1 m (3.3 ft)

Right

Wrong Wrong

1 m (3.3 ft)90°

45°

45°

22

Blowing directionDo not attempt to blow materialdownwards, where gravity will addto the conveying speed. Damage tothe material and pipes (bends) willoccur due to the high speed.

Flexible pipingDo not attempt to blow throughflexible down pipe sections.Damage to the material and to theflexible pipe will occur.

SupportsThe pipe line shall either be sup-ported or suspended at a distanceof max. 4 m (13 ft). Furthermore, itis recommended to support thepipe as close to the bends as pos-sible.

Connections and centeringWhen connecting the pipes, bendsand other material, which are de-signed for high speed conveying , itis important to center the pipes asprecisely as possible at the connec-ting points.

CyclonesWhen installing a cyclone in thepipe system, it is important toobtain the right entry angle.

Do not install a bend turning in theopposite direction of the cycloneright in front of the entry. If this isdone, the effect of the cylone ismore or less neutralized.

If it is necessary to install a bendprior to the cyclone, it shall bend in

Tape to sealthe joint

Sealing tape

Heavy wear

Right

Right WrongMin. 1 m(3.3 ft)

Max. 4 m (13 ft)

Do not rely on centering the pipewith the clamps alone. The clamp isdesigned for pressing the OK-pipeends very hard together in order toensure a very high tightness. Thiscauses the friction between thepipes to become so high, that theclamp is unable to center the pipes.Check gap between clamp andpipe to ensure it is similar on both

WrongRightOK160 Clamp

OK160 Pipe

Flow direction

sides. Check the pipeline visually tosecure a straight line.If the pipes are not centered, thewear on the connection result in afast wear out.

If a completely tight connection isrequired, the connection can bewinded with sealing tape before in-stalling the clamp.

Right

Wrong

��� �

the same direction as the cyclone,or a straight pipe of minimum 1 m(3.3 ft) must be installed betweenthem.

Back-pressureIf the material is blown into a con-tainer not adequately ventilated, theback pressure will reduce the con-veying capacity. Therefore the con-tainer must be open in order to letthe air get away from the container.

Also if sucking from a container notadequately ventilated the containermust be open in order to let air getinto the container. Thereby reduc-tion in the conveying capacity isavoided.

OKD downpipe materialDo not use OKD downpipe bendsand diverters in a pneumatic con-veying system. Down pipe compo-nents are not airtight, resulting inloss of capacity and damage to thematerial.

23

Pipe layout

Direction of pipelineKeep the pipeline horizontal or ver-tical. Longer sloped rising or fallingdistances will result in wear on thepipes, risk of plugging of pipes,damage to the material and capaci-ty loss. The only time sloping pipelayout is advisable is right beforethe material reaches its destination.

Conveying to two or several diffi-cult accessible destinationsWhen conveying material throughareas, where service is difficult, e.g.high silos, it can be considerablyless expensive long term to use se-veral separate pipelines, as inexample 1. Investment is slightlymore expensive than example 2,but it is normally easier and lessexpensive to make service on thisplant, and wear on the pipes is

reduced considerably, becausennot all material for both silos shouldpass through the same pipe.

Flexible suction pipeWhen emptying silos and on-floorstorage plants with suction equip-ment, do avoid bending the flexiblepipe in a sharp curve. The sharperthe pipe is bended, the harder thewear will be and the lower thecapacity obtained.It is not necessary to install theflexible pipe right after the suctionhead.

Right Wrong

Condensed water in outdoorpiping systemsWith outdoor piping systems con-densed water will arise in the pipesespecially in the winter time. There-fore it is recommended to discon-nect a pipe or a bend at the lowestpoints, when the system is not tobe used for a longer time in order toavoid water accumulation and rust.

If diverters are installed outdoor,these should stay in the middleposition so that water can not beaccumulated here thus reducingrust and corrosion.If possible blower, rotary valve anddiverters shall always be placedindoor/under roof.

Right Wrong

Eks. 1 Eks. 2

Right

24

Standard suction pipelines

Type 1

The standard type 1 suction pipeline, consist of a horizontal universal suc-tion head, a 2.5 m (8.2 ft) straight polyurethane suction hose and two 2 m(6.6 ft) spiral suction hoses.

Type 2

The standard type 2 suction pipeline consist of a universal suction head ar-ranged at an angel of 45° in relation to vertical and a 2 m (6.6 ft) steel spiralsuction hose.

Type 3

The standard type 3 suction pipeline consist of a universal suction head, a90° bend and a horizontal 2 m 6.6 ft) pipe.

Each figure lists capacities of different blower sizes at different conveyinglength.

The conveying distance is the total length of all horizontal and vertical pip-ing on the suction and pressure side. The length of suction hose is includ-ed, but bends and suction nozzle are not taken into account. If a long suc-tion head is used, the conveying distance must be increased by 1.5 m(4.9 ft). For each extension there will be a further increase of 0.65 m(2.1 ft).

Conveying Capacity

The conveying capacities statedare for clean granulate with a spe-cific weight of 650 kg/m3 (37.2 lb/ft3)(for instance plastic granulate).

In the tables below the conveyingcapacity is indicated for a standardpressure pipeline and three differ-ent types of suction hoses/suctionpipelines.

Note: Equipment performance mayvary with type of material and oper-ating conditions. Please consultwith the manufacturer for more de-tailed performance specifications.

Standard pressure pipeline

The standard pressure pipelineconsist of a number of metres hori-zontal piping, 4 metres (13 ft) verti-cal piping, two 90° bends and anoutlet cyclone.

2 m (6.6 ft)Steel spiral

90°

2.5 m (8.2 ft)Polyurethan

2 m (6.6 ft)Steel spiral

2 m (6.6 ft)Steel spiral

4.0

m (

13 ft

)

25

Conveying Capacity (tonnes/hour)for granulate with a specific weight of 650 Kg/m3 (for example plastic granulate)

Type 1, Suction Pipeline

Conveying distance, m 10 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200

SUC 100E 3.6 3.2 2.8 2.4 2.1 1.9 1.4 1.1 0.7 0.4SUC 150E 6.2 5.6 5.2 4.8 4.4 4.0 3.3 2.8 2.4 1.8SUC 200E 8.0 7.4 6.8 6.3 5.8 5.4 4.7 4.0 3.5 2.8 2.0SUC 300E 11.2 10.3 9.5 8.8 8.1 7.6 6.6 5.7 5.1 4.2 3.2SUC 500E 18.0 16.7 15.6 14.6 13.7 12.9 11.5 10.4 9.4 8.0 6.4

Type 2, Suction Pipeline

Conveying distance, m 10 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200

SUC 100E 5.4 4.8 4.2 3.7 3.2 2.8 2.2 1.6 1.2 0.6SUC 150E 9.2 8.2 7.4 6.7 6.1 5.5 4.6 3.8 3.2 2.4SUC 200E 11.8 10.6 9.6 8.8 8.0 7.4 6.2 5.4 4.6 3.7 2.5SUC 300E 16.0 14.2 12.8 11.7 10.6 9.8 8.4 7.2 6.2 5.1 3.8SUC 500E 25.4 23.1 21.2 19.5 18.1 16.8 14.6 12.9 11.4 9.8 7.6

Type 3, Suction Pipeline

Conveying distance, m 10 20 30 40 50 60 80 100 120 150 200

SUC 100E 5.8 5.0 4.4 3.8 3.4 3.0 2.0 1.7 1.2 0.6SUC 150E 9.9 8.8 7.9 7.0 6.4 5.8 4.8 3.9 3.3 2.3SUC 200E 12.6 11.4 10.2 9.3 8.5 7.8 6.5 5.5 4.7 3.8 2.6SUC 300E 16.8 15.0 13.5 12.3 11.2 10.2 8.7 7.4 6.5 5.3 3.8SUC 500E 27.4 24.7 22.6 20.6 19.0 17.6 15.3 13.4 11.9 10.1 7.8

26

Conveying Capacities (lbs/hour)for granulate with a specific weight of 37.2 lbs/ft3 (for example plastic granulate)

Type 1, Suction Pipeline

Conveying distance, feet 33 66 98 131 164 197 262 328 394 492 656

SUC 150E 15377 13889 12897 11905 10913 9921 8185 6944 5952 4464SUC 200E 19841 18353 16865 15625 14385 13393 11657 9921 8681 6944 4960SUC 300E 27778 25546 23562 21826 20089 18849 16369 14137 12649 10417 7937SUC 500E 44643 41419 38691 36211 33978 31994 28522 25794 23314 19841 15873

Type 2, Suction Pipeline

Conveying distance, feet 33 66 98 131 164 197 262 328 394 492 656

SUC 150E 22818 20337 18353 16617 15129 13641 11409 9425 7937 5952SUC 200E 29266 26290 23810 21826 19841 18353 15377 13393 11409 9177 6200SUC 300E 39683 35218 31746 29018 26290 24306 20833 17857 15377 12649 9425SUC 500E 62996 57292 52580 48363 44891 41667 36211 31994 28274 24306 18849

Type 3, Suction Pipeline

Conveying distance, feet 33 66 98 131 164 197 262 328 394 492 656

SUC 150E 24554 21826 19593 17361 15873 14385 11905 9673 8185 5704SUC 200E 31250 28274 25298 23066 21081 19345 16121 13641 11657 9425 6449SUC 300E 41667 37203 33482 30506 27778 25298 21578 18353 16121 13145 9425SUC 500E 67957 61260 56052 51092 47123 43651 37947 33234 29514 25050 19345

27

Technical data, Metric Units (50 Hz models)Technical data SUC 100E SUC 150E SUC 200E SUC 300E SUC 500E

Motor output, blower kW/hp 7,5 (10) 11 (15) 15 (20) 22 (30) 37 (50)

Motor output, rotary valve kW/hp 0,75 (1) 0,75 (1) 0,75 (1) 1,1 (1,5) 1,5 (2)

Motor (blower), rpm (nominal) 3000 3000 3000 3000 3000

Motor (rotary valve), rpm (nominal) 1500 1500 1500 1500 1500

El-connection Volt/Hz 3 x 400/50

Total amp. Consumption 16,3 22 29 41,8 68,2

Weight incl. motor, kg 210 243 285 477 668

Rotary valve type RF20 RF20 RF20 RF40 RF40

Rotary valve rpm 55 55 69 35 55

Blower, rotor, rpm. 3650 4200 4700 4100 4300

Blower, no. of rotors 1 1 1 3 3

Air volume app. m3/h 1800 1800 1800 1800 1800

Max. air pressure mm WG 950 1300 1700 2300 3500

Blower is heating air by app, °C 9 12 19 27 46

Type of conveying pipes OK/OKR160, Ø = 160 mm

Technical data, Imperial Units (60 Hz models)Technical data SUC 150E SUC 200E SUC 300E SUC 500E

Motor output, blower hp 15 20 30 50

Motor output, rotary valve hp 1 1 1.5 2

Motor (blower), rpm (nominal) 3600 3600 3600 3600

Motor (rotary valve), rpm (nominal) 1800 1800 1800 1800

El-connection Volt/Hz (US) 3 x 460/60

El-connection Volt/Hz (CND) 3 x 575/60

Total amp. Consumption (460/575V) 18.5/15 24.8/20 37.1/30.5 59.1/46.5

Weight incl. motor in lb. (460/575V) 596/596 629/653 1116/1101 1487/1498

Rotary valve type RF20 RF20 RF40 RF40

Rotary valve rpm 55 69 35 55

Blower, rotor, rpm. 4200 4700 4100 4300

Blower, no. of rotors 1 1 3 3

Air volume app. cfm 1100 1100 1100 1100

Max. air pressure inch. WG 52 67 91 138

Blower is heating air by app, °F 54 66 81 115

Type of conveying pipes OK/OKR160, Ø = 6.3 in

28

Dimensions

mm A B C D E

SUC 100E 2040 775 1460 230 1040SUC 150E 2050 775 1460 230 1040SUC 200E 2050 775 1460 230 1040

inch A B C D E

SUC 150E 80.7 30.5 57.5 9.1 40.9SUC 200E 80.7 30.5 57.5 9.1 40.9

AB

D

E

C

AB

D

E

C

mm A B C D E

SUC 300E 2235 913 1820 308 1418SUC 500E 2235 913 1820 308 1418

inch A B C D E

SUC 300E 88 35.9 71.7 12.1 55.8SUC 500E 88 35.9 71.7 12.1 55.8

29

121 000 790 04.10.04