19
E GB D I INDICE INHALT INDEX ÍNDICE Turbine a canale laterale Seitenkanalverdichter Side chanel blowers Turbinas de canal lateral Turbine - Verdichter - Blowers - Turbinas ...............................80 TSB..................... ....................................................................81 TDB .........................................................................................86 VLV...................................................................................90 / 92 VLP ..................................................................................91 / 93 SAD - SAS ..............................................................................94 FAS - FCM ..............................................................................95 VSF .........................................................................................96 TSB.210

INDICE INHALT INDEX ÍNDICE - benoit.cl · motor eléctrico de 2 polos (2800/3300r.p.m), trifásico o ... o ma ntp ric l e el v at( urb inm os ) el v at( urb in do p s) , as ic ur

  • Upload
    buimien

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

EGBDIINDICE INHALT INDEX ÍNDICE

Turbine a canale lateraleSeitenkanalverdichterSide chanel blowersTurbinas de canal lateral

Turbine - Verdichter - Blowers - Turbinas ...............................80TSB..................... ....................................................................81TDB.........................................................................................86VLV...................................................................................90 / 92VLP ..................................................................................91 / 93SAD - SAS ..............................................................................94FAS - FCM ..............................................................................95VSF .........................................................................................96

TSB.210

80 www.benoit.cl

EGBDISeitenkanalverdichterDie ein-und zweistufige DVPSeitenkanalverdichter sind für dasVerdichten oder Ansaugen nichtexplosiver Gase oder ausgelegt.Durch die völlig schmierstoffreieVerdichtung wird sichergestellt,dass sich keinerlei Öl im kompri-mierten Fluid befindet. Die in denD iagrammen darges te l l tenEigenschaften beziehen sich aufLuft bei 15°C unter atmosphäri-schem Druck von 1.030mbar undmit einer Dichte von 1,23kg/m3(Toleranz +/- 10%).Die Verdichter sind direkt an einen2-poligen (2.800/3.300 U/min)3- oder 1-Phasen Asynchronelek-tromotor (TEFC, 50/60Hz) mitSchutzklasse IP54, gemäß IECStandard 34.1, angeschlossen.Sowohl horizontale Montage istbei allen Modellen möglich.Niemals den in den Diagrammenund Tabellen angegebenenMaximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierteLeistung überschreiten. Fallsnötig, installieren Sie einSicherheitsventil (siehe Seite88 ÷ 91).

KonstruktiveEigenschaften

Monoblock - Version, Antriebsmotordirekt am Maschinenkörper befesti-g t, Lauf rad direkt mit derAntriebswelle verbunden, Lager inder vorderen Gehäusehälfte,komplett aus Aluminium - Druck-guss. Die Maschinen sind extraklein und von geringem Gewicht.

VorteileDie Hauptvorteile bei der Verwen-dung von Seitenkanalverdichternsind:• Wartungsfreiheit• keine Verunreinigung des Fluidsleiser Betrieb• geringe Abmessungen• einfache Installation• Stabilität und Vibrationsfreiheit

AnwendungenDie Se i tenk ana l verd i ch t e rsind für die unterschiedlichstenApplikationen für die Luft- undGasförderung an Maschinen undAnlagen geeignet, bei denen rechtniedrige (einstufige Verdichter) oderh o h e A n s a u g - o d e rZuleitungsdruckwerte (zweistufigerVerdichter), ein maximal sichererund geräuscharmer Betr iebgefordert werden.Die Haupteinsatzgebiete sind:P neumat i sc he F örde rung,Wasseraufbereitungsanlagen,galvanische Bäder, Belüftung vonAquarien und Fischzuchtbecken,Beschickung von Industrieöfen und-brennern, Druckmaschinen,Zerstäubung und Berieselung inder Landwirtschaft, Pulververflüssi-gung, Rüttler in der Lebensmittelin-dustrie, Flaschenreinigung und -abfüllmaschinen, Verpackungsma-schinen, industrielle Vakuumreini-ger, Dentalmaschinen, chemische,pharmazeutische und photografi-sche Industrie, Glasindustrie,Kunststoffindustrie etc.Sowohl im Vakuum- als auch imDruckbetrieb kann ausschließli-ch saubere Luft oder nicht-agressives und nicht-explosivesGas befördert werden.Die Ansaugtemperatur desGa ses und des Fluids sollte40°C nicht überschreiten.Alle festen Bestandteile imangesaugten Fluid sollten durchentsprechende Filter entferntworden sein, bevor sie denVerdichter erreichen.Eine breite Palette von Ansaugfil-tern, Schalldämpfern, Vakuum- undDrucksicherheitsvent i len istlieferbar.

Turbina de canal lateralLas turbinas de canal lateral deuna y dos etapas DVP han sidoestudiadas para impulsar oaspiraraire, gases o mezclas noexplosivas.El funcionamiento, sin ningunalubricación, garantiza la ausenciade aceite del fluido impulsado. Lascaracterísticas indicadas en elgrafico están establecidas para aireaspirado a 15ºC a una presióna t m o s f é r i c a d e 1 0 1 3mbar (dens idad de l f l u id o1,23kg/m3), tolerancia/-10%.Están acopladas directamente amotor eléctr ico de 2 polos(2800/3300r.p.m), tr ifásico omonofásico, asíncrono cerrado50/60Hz, con un grado deprotección IP54 según la normaIEC34.1.Admite el montaje de forma hori-zontal en todos los modelos.No superar en ningún caso elmáximo p indicado en eldiagrama o en la tabla en funciónde la potencia instalada. Esc o n v e n i e n t e a p l i c a reventualmente, a tal función, unaválvula limitadora (ver Pág.88 ÷ 91).

ConstrucciónEjecución monoblok: con motoreléctrico instalado directamente alcuerpo de la turbina, rotor acoplado,sobre el eje del motor, cojinetesobre la tapa externa. Todo ello enfundición por presión del aluminio.Esta ejecución se distingue por sutamaño y el peso particularmentereducido.

VentajasP r inc ipa le s ven ta jas qu edeterminan el empleo de la turbinade canal lateral son:• Sin mantenimiento.• Aire o gas exento de cualquierpolución.• Mínima sonoridad de trabajo.• Mínimo tamaño y peso.• Máxima facilidad de instalación.• Máxima estabilidad con ausenciade vibración.

AplicacionesLas turbinas de canal lateral sonaptas para las más variadasa p l i c a c i o n e s p a r a e lencanalamiento de aire y gas enlas máquinas y equipos querequieren presiones de aspiracióno impulsión que no sean muyelevadas (turbinas monoetapa) oelevadas (turbinas doble etapa),m á x i m a s e g u r i d a d d efuncionamiento y bajo nivel deruido.Los pr incipales sectores deapl icac ión son: transpor teneumático- instalación de depuración de agua- baño galvanizado - oxigenaciónde acuarios granjas piscícolas -alimentación de aire en hornosindustriales y quemadores - máqui-na de estampación atomizadores y nebulizadores de productosagrícolas - fluidificación de polvo -agitación de producto alimentarioen depósitos - máquinas de lavary llenado de botellas - maquinasde confección - aspiración de polvoindustrial - aplicaciones dentales -industria química, farmacéutica yfotográfica - trabajos del vidrio -maquinaria industrial de materiaplástica, etc.Tanto en aspiración como enpresión es posible el trasiego deaire limpio o gas no agresivo oexplosivo. La temperaturaambiente y del fluido inspiradono debe superar los 40ºC.Los c omponentes só l idospresentes en el fluido aspirado,deben de ser separado mediantefiltros en la aspiración de la turbina.Se dispone de una variedad deaccesorios como fi lt ros deaspiración, silenciadores auxiliareso válvulas limitadoras de presión ode vacío.

Turbine a canale lateraleLe turbine a canale laterale monoe doppio stadio DVP sonoconcepite per comprimere oaspirare, gas o miscele nonesplosive.Il funzionamento senza alcunalubrificazione, garantisce l'assenzadi olio dai fluidi compressi. Lecaratter ist iche indicate neidiagrammi sono stabilite per ariaaspirata a 15°C. a una pressioneatmosferica di 1013 mbar (densitàdel fluido 1,23 kg/m3), tolleranza± 10%.Le turbine sono accoppiatedirettamente al motore elettrico2 poli (2800/3300giri/min) trifase omonofase, asincrono chiuso50/60 Hz. con grado di protezioneIP 54 secondo le norme IEC 34.1.E' consentito il montaggio ad asseorizzontale su tutti i modelli.Non superare in nessun caso ilmassimo p indicato ne idiagrammi e nelle tabelle infunzione della potenza installata.Applicare eventualmente, a talescopo, una valvola limitatrice(vedi pag. 88 ÷ 91).

CostruzioneEsecuzione monoblocco: conmotore elettrico direttamenteaccoppiato al corpo della turbina,rotori calettati sull'albero del motore,cuscinetto sul coperchio esterno.Il tutto in pressofusione di alluminio.Questa esecuzione si contraddistin-gue per l'ingombro e il pesoparticolarmente ridotto.

VantaggiI principali vantaggi determinatidall'impiego delle turbine a canalelaterale sono:• nessuna manutenzione;• aria o gas convogliati privi di qual-siasi inquinamento;• silenziosità di lavoro;• minimo ingombro e peso;• massima facilità di installazione• massima stabilità in assenza divibrazioni.

ApplicazioniLe turbine a canale laterale sonoadatte alle più svariate applicazioniper il convogliamento di aria e gassu macchine ed impianti cherichiedono pressioni di aspirazioneo mandata non particolarmenteelevate (turbine monostadio) oelevate (turbine doppio stadio),massima sicurezza di funzionamen-to e silenziosità.I principali settori di applicazionesono: trasporti pneumatici - impiantidi depurazione delle acque - bagnigalvanici - ossigenazione di acquarie di allevamenti ittici - alimentazioned'aria in forni industriali e bruciatori- macchine da stampa - atomizza-zione e nebulizzazione di prodottiper l'agricoltura - fluidificazione dipolveri - agitazione di prodottialimentari posti in vasche - macchi-ne lavatrici e riempitrici di bottiglie- macchine confezionatrici - aspira-polvere industriali - apparecchiaturedentali - industrie chimiche, farma-ceutiche e fotografiche - lavorazionedel vetro - macchine per l'industriadel le materie plastiche, ecc.Sia in aspirazione che incompressione è possibileconvogliare solo aria pulita o gasnon aggressivi o esplosivi. Latemperatura dell'ambiente e delfluido aspirato non devesuperare i 40°C.Eventuali componenti sol idi ,presenti nel fluido aspirato, devonoessere abbattuti, mediante filtri,prima dell'ingresso nella turbina.E’ disponibile una vasta gamma diaccessori quali filtri aspirazione,silenziatori ausiliari e valvolelimitatrici di vuoto e pressione.

Side channel blowersThe single and double stage DVPside channel blowers are conceivedto suck or to compress gas ornon-explosive mixtures.Theabsence of lubricants guaranteesthat no oils are present in thec o m p r e s s e d f l u i ds . T h echaracteristics shown in thediagrams refer to air at 15°C andat an atmospheric pressure of 1013mbar (density 1,23 kg/m3), ± 10%tolerance.The blowers are connected directlyto a two poles (2800/330 rpm),three phase or single phaseasynchronous TEFC, 50/60 Hzmotor with an IP 54 grade protectionaccording to the IEC 34.1.standards.Both horizontal axis mount is al-lowed in all models.Never exceed the maximum pshown in the diagrams and inthe tables, as a function ofinstalled power. If required, installa relief valve (see page 88 ÷ 91).

Construction FeaturesSingle-block construction with motorconnected directly to the body ofthe blower; impellers fixed directlyon the drive shaft; bearing on thefront cover; entirely die casted inaluminium.The machines are especially smalland lightweight.

AdvantagesThe main advantages deriving fromthe use of side channel blowersare:• no maintenance;• no contamination of conveyedfluids;• silent operation;• small size and weight;• easy of installation;• stability and absence of vibrations.

ApplicationsSide channel blowers are suitablefor many applications of air and gasconveyance on machines andp l an ts req u i r i ng m ed ium(single-stage turbines) or high(double-stage turbines) suction andde l i v e ry p res su res, max .operational safety and low noiselevels.Main areas of application are:pneumatic conveyors - watert reatment p l ant - ho t -di pgalvanization baths - oxygenizationof aquariums and fisheries, air feedto industrial ovens and burners -printing machines - nebulizationand spraying of agriculturalproducts - fluidification of powders- shaking of food products - bottlewashing and filling machines -packaging machines - industrialvacuum c leaners - dentali n s t ru m e nt s - c h e m ic a l ,pharmaceutical and photographicindustries - glass working - plasticmaterials industries etc.Both in suction and compressiononly clean air or non aggressiveand non explosive gases can beconveyed. Gas and f luidtemperature should neverexceed 40°C.Any solid components in the intakedfluid should be removed, by filters,before reaching the blower.A wide range of inlet f ilters,silencers, vacuum and pressurerelief valves is available.

www.benoit.cl

EGBDIDimensioni

turbine monostadioAbmessungen

einstufige VerdichterOverall dimensions for

sigle stage blowersDimensiones

turbinas de una etapa

Turbine con motoremonofase

Blowers with singlephase motor

Turbine con motoretrifase

Blowers with threephase motor

Verdichter mit3-Phasen-Motor

Turbinas con motormonofásico

Turbinas con motortrifásico

Verdichter mit1-Phasen-Motor

TSB.40 94010139401014TSB.80

TSB.150TSB.210

94010159401016

165205

A B A1 B1 W T1 H H1 HT L MT GØ

M1 FCN

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

225260

- - -8395115

186227257298

100108130195

209248285332

210251269320

205257273322

38424547

108130153175

214249301339

Ø12Ø10Ø12Ø14

7090115120

1"G1-1/4"G

1-1/2"G

2"G

1229598123

23

2.54

- - -140175200

- - -M6M6M8

TSB.40 94020309402031TSB.80

TSB.150TSB.210

94020329402033

165A B A1 B1 W T1 H H1 HT L MT G

ØM1 FCN

TSB.310 9402034TSB.310-1 9402035

TSB.550 9402037

TSB.1100 9402039TSB.550-1 9402038

TSB.1100-1 9402040

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

205225260290290

375375360360

- - -8395115140140

280280600600

186227257298332332

430430415415

100108130195180180

315315636636

200248285332383383

464464560560

210251269320370370

495495632632

205257273322362362

490490715715

384245475050

96969595

108130153175195195

280280306306

214249301339382382

512512576576

Ø12Ø10Ø12Ø14Ø15Ø15

Ø15Ø15

7090115120125125

145145210210

1"G

4"G4"G

1229598123113113

1931931313

23

2,5455

30302828

- - -140175200240240

405405490490

- - -M6M6M8M8M8

M12M12M12M12

1-1/4"G

1-1/2"G

2"G2"G2"G

2-1/2"G

2-1/2"G

Ø16Ø16

TSB.310-2 9402036 290 140 332 180 383 370 362 50 195 382 Ø15 125 113 5 240 M82"G

B1B

T1

C

T

MAA1

L

W

B2

82 www.benoit.cl

EGBDI

0 50 100 150 200 2500

50

100

150

200

250

300

50Hz

0 50 150 200 250 3000

50

100

150

200

250

300

60Hz

TSB.40

TSB.80

TSB.210

TSB.150

TSB.40

TSB.80

TSB.210

TSB.150

100

Diagramma diselezione turbine

monostadio monofaseusate in aspirazione

AuswahldiagrammVakuumbetrieb für

einstufige Verdichtermit 1-Phasen-Motor

Selection chart forsingle stage single

phase motor blowersfor suction usage

Gráfico curvas paraselección turbinas deuna etapa monofásico

en aspiración

N.B. Non superare in nessun casoil massimo p indicato nei grafici ein tabella in funzione della potenzainstallata; applicare eventualmentea tale scopo una valvola disicurezza (vedi pag. 90).

Vermerk: Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 90).

Never exceed the maximum pshown in the diagrams and in thetables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 90).

N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 90 ).

±5% 50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V

70 75kg Ø "G

A m3/h mbar dB(A)50Hz

kW

110 130140 140210 210

1"1-1/4"1-1/2"

2"

6,511,51523

55616473

52586370

4896170245

4080145205

TSB.40 9401013 115/230 3,4/1,7 3,6/1,80,2 0,259401014 0,37 0,45TSB.80

TSB.150TSB.210

94010159401016

0,75 0,901,5 1,8

115/230 5,6/2,8115/230 13/6,5

230 12,3

5,8/2,914/713

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

83www.benoit.cl

EGBDI

0 50 100 150 200 2500

50

100

150

200

250

300

50Hz

0 50 150 200 250 3000

50

100

150

200

250

300

60Hz

TSB.40

TSB.80

TSB.210

TSB.150

TSB.40

TSB.210

TSB.150

100

TSB.80

Diagramma diselezione turbine

monostadio monofaseusate in compressione

AuswahldiagrammDruckbetrieb für ein-

stufige Verdichtermit 1-Phasen-Motor

Selection chart forsingle stage single

phase motor blowersfor compression usage

N.B. Non superare in nessun casoil massimo p indicato nei grafici ein tabella in funzione della potenzainstallata; applicare eventualmen-te a tale scopo una valvola di sicu-rezza (vedi pag. 91).

Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 91).

Note. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 91).

Gráfico curvas paraselección turbinas deuna etapa monofásico

en compresión

N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 91).

±5% 50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V

TSB.40 9401013 115/230 3,4/1,7 3,6/1,80,2 0,25 40 48 70 80 52 55 6,5 1"kg Ø "G

9401014

A m3/h mbar dB(A)

0,37 0,45

50Hz

kW

TSB.80TSB.150TSB.210

94010159401016

0,75 0,901,5 1,8

115/230 5,6/2,8115/230 13/6,5

230 12,3

5,8/2,9 80 96 130 140 58 61 11,5 1-1/4"14/7 145 170 140 140 63 64 15 1-1/2"13 205 245 220 220 70 73 23 2"

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

84 www.benoit.cl

EGBDI

[m3/h]

0 200 400 700 900 1200

0

50

100

150

200

250

300

350100 300 500 600 800 1000 1100

0 200 400 700 900 1200100 300 500 600 800 1000 1100 1300 1400

60Hz

50Hz

0

50

100

150

200

250

300

350TSB.1100-1

TSB.1100

TSB.550

TSB.550-1

TSB.310-2

TSB.310-1TSB.210

TSB.150

TSB.80

TSB.40

TSB.310

TSB.1100-1

TSB.1100

TSB.550

TSB.550-1

TSB.310

TSB.80

TSB.150

TSB.210

TSB.310-1

TSB.310-2

TSB.40

Diagramma diselezione turbine

monostadio trifaseusate in aspirazione

Selection chart forsigle stage three phase

motor blowers forsuction usage

N.B. Non superare in nessun casoil massimo p indicato nei grafici ein tabella in funzione della poten-zainstallata; applicare eventual-mente a tale scopo una valvola disicurezza (vedi pag. 90).

N.B. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 90).

AuswahldiagrammVakuumbetrieb für

einstufige Verdichtermit 3-Phasen-Motor

Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 90).

Gráfico curvas paraselección turbinas

trifásico de una etapaen aspiración

N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 90).

50Hz /Y 50Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V ±5%

TSB.40 9402030 230/4000,2 0,25kg Ø "G

9402031

A m3/h mbar dB(A)

0,37 0,45

ModelloModellModel

Modelo 50Hz

kW

TSB.80TSB.150TSB.210TSB.310

TSB.310-1

TSB.550TSB.550-1TSB.1100

TSB.1100-1

9402032940203394020349402035

9402037940203894020399402040

0,75 0,901,5 1,82,2 2,73,0 3,6

5,5 6,57,5 9

230/400230/400230/400230/400230/400

230/400400/690

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

9 11 400/69013 15 400/690

TSB.310-2 9402036 4 4,8 230/400

28,9/- - 1100 1300 300 290 76 81 112 4"

1,1/0,6 40 48 70 75 52 55 6,5 1"2,3/1,3 80 96 110 140 58 61 11 1-1/4"3,6/2,1 150 175 150 140 63 64 14,5 1-1/2"7,0/4,0 210 250 210 210 70 73 23 2"10,7/6,2 310 360 200 220 72 77 32 2"13,5/7,8 310 360 260 280 72 77 35 2"

26,6/15,3 550 660 270 280 74 79 78 2-1/2"19,1/- - 550 660 300 310 74 79 86 2-1/2"20,8/- - 1100 1300 200 200 76 81 100 4"

16,2/9,3 310 360 270 300 72 77 38 2"

0,9/0,52,1/1,23,3/1,96,7/3,99,7/5,612,5/7,2

21/1215,1/8,720,2 /11,726,3/15,2

14,2/8,2

266/460266/460266/460266/460266/460266/460

266/460460/- -460/- -460/- -

266/460

60Hz

A60Hz /YV ±5%

85www.benoit.cl

EGBDIDiagramma di

selezione turbinemonostadio trifase

usate in compressione

Selection chart forsingle stage three

phase motor blowersfor compression usage

AuswahldiagrammDruckbetrieb für

einstufige Verdichtermit 3-Phasen-Motor

Gráfico curvas paraselección turbinas

trifásico de una etapaen compresión

N.B. Non superare in nessun casoil massimo p indicato nei grafici ein tabella in funzione della potenzainstallata; applicare eventualmen-te a tale scopo una valvola di sicu-rezza (vedi pag. 91).

Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 91).

Note. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 91).

N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 91).

50Hz /Y 50Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V ±5%

TSB.40 9402030 230/4000,2 0,25kg Ø "G

9402031

A m3/h mbar dB(A)

0,37 0,45

ModelloModellModel

Modelo 50Hz

kW

TSB.80TSB.150TSB.210TSB.310

TSB.310-1

TSB.550TSB.550-1TSB.1100

TSB.1100-1

9402032940203394020349402035

9402037940203894020399402040

0,75 0,901,5 1,82,2 2,73,0 3,6

5,5 6,57,5 9

230/400230/400230/400230/400230/400

230/400400/690

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

9 11 400/69013 15 400/690

TSB.310-2 9402036 4 4,8 230/400

28,9/- - 1100 1300 290 290 76 81 112 4"

1,1/0,6 40 48 70 80 52 55 6,5 1"2,3/1,3 80 96 130 170 58 61 11 1-1/4"3,6/2,1 150 175 140 140 63 64 14,5 1-1/2"7,0/4,0 210 250 220 220 70 73 23 2"10,7/6,2 310 360 200 220 72 77 32 2"13,5/7,8 310 360 280 280 72 77 35 2"

26,6/15,3 550 660 270 260 74 79 78 2-1/2"19,1/- - 550 660 400 400 74 79 86 2-1/2"20,8/- - 1100 1300 190 180 76 81 100 4"

16,2/9,3 310 360 310 300 72 77 38 2"

0,9/0,52,1/1,23,3/1,96,7/3,99,7/5,612,5/7,2

21/1215,1/8,720,2 /11,726,3/15,2

14,2/8,2

266/460266/460266/460266/460266/460266/460

266/460460/- -460/- -460/- -

266/460

60Hz

A60Hz /YV ±5%

[m3/h]

0 200 400 700 900 1200

0

50

100

150

200

250

300

350100 300 500 600 800 1000 1100

0 200 400 700 900 1200100 300 500 600 800 1000 1100 1300 1400

60Hz

50Hz

0

50

100

150

200

250

300

350

TSB.1100-1

TSB.1100

TSB.550

TSB.550-1TSB.310-2

TSB.310-1

TSB.210

TSB.310

TSB.40

TSB.80

TSB.150

TSB.1100-1

TSB.1100

TSB.550

TSB.550-1

TSB.40

TSB.310

TSB.80

TSB.150

TSB.210

TSB.310-1

TSB.310-2

86 www.benoit.cl

EGBDI

TDB.80 94040059404006TDB.150

205225

A B A1 B1 B2 W1 T H2 HT L MW GØ

M1 FCN

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

8395

227257

108130

181197

283320

211235

312391

110153

272313

Ø10Ø12

4658

1-1/4"G1-1/2"G

9598

33

140175

M6M6

T1 H H1318350

4245

130153

C14076

Dimensioniturbine doppio stadio

Abmessungenzweistufige Verdichter

Overall dimensions fordouble stage blowers

Dimensionesturbinas de dos etapas

Turbine con motoremonofase

Blowers with singlephase motor

Turbinas con motormonofásico

Verdichter mit1-Phasen-Motor

Turbine con motoretrifase

Blowers with threephase motor

Verdichter mit3-Phasen-Motor

Turbinas con motortrifásico

TDB.80 94030189403019TDB.150

205225

A B A1 B1 B2 W1 T H2 HT L MW GØ

M1 FCN

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

8395

227257

108130

181197

283320

211235

312391

110153

272313

Ø10Ø12

4658

1-1/4"G1-1/2"G

9598

33

140175

M6M6

T1 H H1318350

4245

130153

TDB.150-1TDB.210

TDB.210-1TDB.310

TDB.550TDB.550-1

9403020940302194030229403023

94030259403026

225260

95115

257298

130155

197242

320369

235284

391458

153140

313360

Ø12Ø14

5860

1-1/2"G2"G

98123

34

175200

M6M8

350412

4547

153175

364365

280280

420420

315315

307307

486486

372372

623758

199199

523523

73143

2-1/2"G2-1/2"G

193308

3030

405405

M12M12

618733

96121

280280

260290

115140

298332

155180

242251

369424

284293

458467

140158

360407

Ø14Ø15

6062

2"G2"G

123113

45

200240

M8M8

412459

4750

175195

C140767642

139254

4279

TDB.310-1 9403024 290 140 332 180 251 424 293 467 158 407 Ø15 155 2"G 252 5 240 M8459 50 195 218Ø15Ø15

MAA1

L

WW1

B2

C1C B

B1T1

T

87www.benoit.cl

EGBDI

Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 92 und 93).

N.B. Non superare in nessuncaso il massimo p indicato neigrafici e in tabella in funzionedella potenza installata; applicareeventualmente a tale scopo unavalvola di sicurezza (vedi pag. 92e 93).

N.B. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 92 and 93).

Diagramma diselezione turbine

doppio stadiomonofase usate in

aspirazione

AuswahldiagrammVakuumbetrieb für

zweistufige Verdichtermit 1-Phasen-Motor

Selection chart fordouble stage single

phase motor blowersfor suction usage

Gráfico curvas paraselección turbinasmonofásico de dos

etapas en aspiración

±5% 50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V

240 245kg Ø "G

A m3/h mbar dB(A)50Hz

kW

235 2501-1/4"G1-1/2"G

1725

6669

6066

96175

80150

TDB.80 9404005 115/230 13/6,5 14/70,75 0,909404006 1,5 1,8TDB.150 230 10 11

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

±5% 50Hz 60Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V

200 245kg Ø "G

A m3/h mbar dB(A)50Hz

kW

220 2501-1/4"G1-1/2"G

1725

6669

6066

96175

80150

TDB.80 9404005 115/230 13/6,5 14/70,75 0,909404006 1,5 1,8TDB.150 230 10 11

ModelloModellModel

Modelo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

Diagramma diselezione turbine

doppio stadiomonofase usate in

compressione

AuswahldiagrammDruckbetrieb für

zweistufige Verdichtermit 1-Phasen-Motor

Selection chart fordouble stagesingle

phase motor blowersfor compression usage

Gráfico curvas paraselección turbinasmonofásico de dos

etapas en compresión

N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 92 y 93).

TDB.150TDB.80

0

50

100

150

250

300

50 100 150 200

50 Hz

[m3/h]

200

TDB.150TDB.80

0

50

100

150

250

300

50 100 150 200

60 Hz

[m3/h]

200

TDB.150TDB.80

0

50

100

150

250

300

50 100 150 200

50 Hz

[m3/h]

200

TDB.150TDB.80

0

50

100

150

250

300

50 100 150 200

60 Hz

[m3/h]

200

88 www.benoit.cl

EGBDI

[m3/h]

0

0 100 200 600300 400 500 700

60Hz100 200

50Hz

0

50

100

150

200

250

300

350

600300 400 500

TDB.550

TDB.550-1TDB.310-1

TDB.210-1

TDB.150-1

TDB.80

400

450

500

TDB.150

TDB.210TDB.310

TDA.550

TDA.550-1TDB.310-1

TDB.210-1TDB.210 TDB.310

TDB.150-1

TDB.150

TDB.80

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

Diagramma diselezione turbine

doppio stadio trifaseusate in aspirazione

Selection chart fordouble stage three

phase motor blowersfor suction usage

N.B. Non superare in nessuncaso il massimo p indicato neigrafici e in tabella in funzioned e l l a po t e nz a ; a pp l i c a r eeventualmente a tale scopo unavalvola di sicurezza (vedi pag. 92).

N.B. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 92).

AuswahldiagrammVakuumbetrieb für

zweistufige Verdichtermit 3-Phasen-Motor

Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 92).

Gráfico curvas paraselección turbinas

trifásico de dos etapas en aspiración

N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 92).

50Hz /Y 50Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V ±5%kg Ø "G

A m3/h mbar dB(A)ModelloModellModel

Modelo 50Hz

kW

TDB.80

TDB.210TDB.210-1TDB.310

TDB.550TDB.550-1

9403018

940302494030259403026

0,75 0,90

5,5 6,57,5 9

230/400

230/400400/690

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

11 13 400/690

TDB.310-1

3,6/2,1 80 96 200 245 60 66 17 1-1/4"

26,6/15,3 310 360 410 420 75 79 7219,1/- - 550 660 340 330 76 81 112 2-1/2"27,5/- - 550 660 440 450 76 81 142

3,3/1,9

21/1215,1/8,725 /14,4

266/460

266/460460/- -460/- -

60Hz

A60Hz /YV ±5%

TDB.1502,2 2,7 230/400 9,5/5,5 150 175 280 350 66 69 287,8/4,5 266/460TDB.150-1 9403020

9403019 1,5 1,8 230/400 7,0/4,0 150 175 275 300 66 69 256,7/3,9 266/460

9403021 3,0 3,6 230/4009403022 4 4,8 230/400

10,7/6,2 210 250 345 400 74 77 43 2"16,2/9,3 210 250 355 410 74 77 45

9,7/5,614,3/8,2

266/460266/460

9403023 4 4,8 230/400 16,2/9,3 310 360 350 390 75 79 5514,3/8,2 266/460

1-1/2"1-1/2"

2"2"2"

2-1/2"

89www.benoit.cl

EGBDIDiagramma di

selezione turbinedoppio stadio trifase

usate in compressione

Selection chart fordouble stage three

phase motor blowersfor compression usage

AuswahldiagrammDruckbetrieb für

zweistufige Verdichtermit 3-Phasen-Motor

Vermerk. Niemals den in den Dia-grammen und Tabellen angegebe-nen Maximaldruck (p) in seinerEigenschaft als installierte Leistungüberschreiten. Falls nötig, installie-ren Sie ein Sicherheitsventil (sieheSeite 93).

N.B. Non superare in nessuncaso il massimo p indicato neigrafici e in tabella in funzionedella potenza installata; applicareeventualmente a tale scopo unavalvola di sicurezza (vedi pag. 93).

N.B. Never exceed the maximump shown in the diagrams and inthe tables, as a function of installedpower. If required, install a reliefvalve (see page 93).

Gráfico curvas paraselección turbinas

trifásico de dos etapasen compresión

N.B. No superar nunca el máximop indicado en el gráfico y en latabla en función de la potenciainstalada. Aplicar eventualmente atal fin una válvula de seguridad (verpág. 93).

50Hz /Y 50Hz60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz

V ±5%kg Ø "G

A m3/h mbar dB(A)ModelloModellModel

Modelo 50Hz

kW

TDB.80

TDB.210TDB.210-1TDB.310

TDB.550TDB.550-1

9403018

940302494030259403026

0,75 0,90

5,5 6,57,5 9

230/400

230/400400/690

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

11 13 400/690

TDB.310-1

3,6/2,1 80 96 240 245 60 66 17 1-1/4"

26,6/15,3 310 360 510 520 75 79 7219,1/- - 550 660 310 310 76 81 112 2-1/2"27,5/- - 550 660 600 600 76 81 142

3,3/1,9

21/1215,1/8,725 /14,4

266/460

266/460460/- -460/- -

60Hz

A60Hz /YV ±5%

TDB.1502,2 2,7 230/400 9,5/5,5 150 175 375 435 66 69 287,8/4,5 266/460TDB.150-1 9403020

9403019 1,5 1,8 230/400 7,0/4,0 150 175 320 300 66 69 256,7/3,9 266/460

9403021 3,0 3,6 230/4009403022 4 4,8 230/400

10,7/6,2 210 250 350 350 74 77 43 2"16,2/9,3 210 250 410 500 74 77 45

9,7/5,614,3/8,2

266/460266/460

9403023 4 4,8 230/400 16,2/9,3 310 360 390 390 75 79 5514,3/8,2 266/460

1-1/2"1-1/2"

2"2"2"

2-1/2"

[m3/h]

0 100 200

50Hz

0

100

200

300

600

050

100150200250

450500

300 400 500

0 100 200 600300 400 500 700

60Hz

400

500

300350400

550

600

700

600650

TDB.550

TDB.550-1

TDB.310-1

TDB.210-1

TDB.150-1

TDB.80

TDB.150

TDB.210

TDB.310

TDB.550

TDB.550-1TDB.310-1

TDB.210-1

TDB.150-1

TDB.80

TDB.150TDB.210

TDB.310

90 www.benoit.cl

VLV

EGBDIValvole limitatrici

di vuotoQueste valvole limitano il valore divuoto raggiungibile dalla turbina.Sono perciò da utilizzare in tutti icasi in cui si possa verificare lapossibilità di un utilizzo della turbinacon aspirazione completamentechiusa.

Vacuum relief valves

The relief valves are accessoriesthat limit the vacuum valueachievable by the blowers.Therefore they must be usedwhenever there is the possibilityof operation with blower intakecompletely closed.

Válvula limitadora devacío

Esta válvula limita el valor del vacióalcanzable de la turbina. Por esose puede utilizar solo y en todosquellos casos en los cuales seaposible averiguar un uso de lam i s m a c o n a s p i r a c i ó ncompletamente cerrada.

Vakuumsicherheis-ventile

Vakuumsicherheitsventi le alsZubehör limitieren das erreichbareVakuum des Verdichters.Aus diesem Grunde müssen sieimmer dann installiert werden, wenndie Möglichkeit besteht, dass derAnsaugstutzen während desBetriebs komplett blockiert ist.

(*) Per questo modello non èdisponibile la valvola limitatrice divuoto.

Für dieses Model l ist keinVakuumsicherheisventil verfügbar.

No vacuum relief valve is availablefor this model.

Para este modelo no estádisponible la válvula limitadora devacío.

1-1/4"G

Ø59

1-1/4"G

194010139401014

940203194020329402033940203494020359402036

9402039*

9401015

2 3 4 5 ØA

2201011220100720010102201014

220101122010112201011

2x22010082x2201008

- - - - -

2106056210604721060632106063

210605621060562106056

2x21060572x2106057

- - - - -

- - - - -

2x20010352x2001035

- - - - -

9407009940700594070099407009

940700694070089407014

2x94070102x9407015

- - - - - - - - - -

1-1/4"G1-1/2"G

2"G

2"G2"G2"G

2-1/2"G2-1/2"G- - - - -

1802017

- - - - -

- - - - -- - - - -- - - - -

- - - - -- - - - -- - - - -

18020171802017180201718020171802017

180201718020171802017

6 7

9402040* - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -- - - - -

500201150020115002011500201150020115002011500201150020115002011

2x50020112x5002011

2x18020172x1802017

94010169402030

94020379402038

1"G

50020115002011

18020171802017

20010102201014

21060632106063

- - - - - 94070099407009- - - - -

22010112201011

21060562106056

- - - - - 94070059407014- - - - -

1-1/4"G1-1/2"G

2"G

1"G

91www.benoit.cl

VLP

EGBDI

Ø59

1-1/4"G

1-1/4"G

194010139401014

940203194020329402033940203494020359402036

9402039*

9401015

2 3 4 5 ØA

2201011220100720010102201014

220101122010112201011

2 x 22010082 x 2201008

- - - - -

2106056210604721060632106063

210605621060562106056

2 x 21060572 x 2106057

- - - - -

- - - - -

2 x 20010352 x 2001035

- - - - -

9408008940801694080199408005

940800794080169408015

2 x 94080092 x 9408011

- - - - -

1-1/4"G1-1/2"G

2"G

2"G2"G2"G

2-1/2"G2-1/2"G- - - - -

- - - - -- - - - -- - - - -

- - - - -- - - - -- - - - -

9402040* - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

94010169402030

94020379402038

1"G20010102201014

21060632106063

- - - - - 94080199408008- - - - -

22010112201011

21060562106056

- - - - - 94080059408016- - - - -

1-1/4"G1-1/2"G

2"G

1"G

Drucksicherheits-ventile

Drucksicherheitsventile als Zubehörlimitieren den erreichbaren Druckdes Verdichters,Aus diesem Grunde müssen sieimmer dann installiert werden, wenndie Möglichkeit besteht, dass derBlasstutzen während des Betriebskomplett blockiert ist.

Pressure relief valve

The relief valves are accessoriesthat limit the pressure valueachievable by the blowers.Therefore they must be usedwhenever there is the possibilityof operation with blower exhaustcompletely closed.

Valvole limitatrici dipressione

Queste valvole limitano il valore dipressione raggiungibile dallaturbina. Sono perciò da utilizzarein tutti i casi in cui si possa verificarela possibilità di un utilizzo dellaturbina con mandata completamen-te chiusa.

Válvula limitadora depresíon

Esta válvula limita el valor depresión alcanzable de la turbina.Siendo por eso utiliza en todos loscasos que se puede verificar unuso de la turbina con la boca decompresión completamentecerrada.

(*) Per questo modello non èdisponibile la valvola limitatrice dipressione.

Für dieses Model l ist keinDruksicherheitsventile verfügbar.

No pressure relief valve is availablefor this model.

Para este modelo no estádisponible la válvula limitadora depresíon.

92 www.benoit.cl

VLV

EGBDIValvole limitatrici

di vuotoQueste valvole limitano il valore divuoto raggiungibile dalla turbina.Sono perciò da utilizzare in tutti icasi in cui si possa verificare lapossibilità di un utilizzo della turbinacon aspirazione completamentechiusa.

Vacuum relief valves

The relief valves are accessoriesthat limit the vacuum valueachievable by the blowers.Therefore they must be usedwhenever there is the possibilityof operation with blower intakecompletely closed.

Válvula limitadora devacío

Esta válvula limita el valor del vacióalcanzable de la turbina. Por esose puede utilizar solo y en todosquellos casos en los cuales seaposible averiguar un uso de lamisma con aspiración completa-mente cerrada.

Vakuumsicherheis-ventile

Vakuumsicherheitsventi le alsZubehör limitieren das erreichbareVakuum des Verdichters.Aus diesem Grunde müssen sieimmer dann installiert werden, wenndie Möglichkeit besteht, dass derAnsaugstutzen während desBetriebs komplett blockiert ist.

1-1/4"G

Ø59

1-1/4"G

1

9403019

9403022

9403020

9403018

9403023

9403025940302694040059404006

9403024

2 3 4 5 ØA

5001023

5001024

5001024

5001023

2201014

5001024

2 x 2201008220100822010145001023

2106056

2106047

2106047

2106056

2106063

2106047

2 x 2106057210605721060632106056

- - - - -

2001035- - - - -- - - - -

9407010

9407015

9407012

9407011

9407013

9407017

2 x 9407011940701594070139407014 5002011

1-1/2"G

2"G

2"G

1-1/2"G

1-1/4"G

2"G

2-1/2"G2-1/2"G1-1/4"G1-1/2"G

1802017

1802007

- - - - -

- - - - -

- - - - -

- - - - -

- - - - -

2 x 2001035

1802007

1802007

1802007

1802007

1802007

2 x 180200718020071802007

6 7

5002011

5002011

5002011

5002011

5002011

5002011

2 x 500201150020115002011

9403021 5001024 2106047 9407011 2"G- - - - - 18020075002011

93www.benoit.cl

VLP

EGBDI

1

9403019

9403022

9403020

9403018

9403023

9403025940302694040059404006

9403024

2 3 4 5 ØA

5001023

5001024

5001024

5001023

2201014

5001024

220100822010145001023

2106056

2106047

2106047

2106056

2106063

2106047

210605721060632106056

- - - - -

2001035- - - - -- - - - -

9408009

9408013

9408014

9408014

9408005

9408011

940801794080159408015

1-1/2"G

2"G

2"G

1-1/2"G

1-1/4"G

2"G

2-1/2"G2-1/2"G1-1/4"G1-1/2"G

- - - - -

- - - - -

- - - - -

- - - - -

- - - - -

9403021 5001024 2106047 9408011 2"G- - - - -

2 x 2201008 2 x 2106057 2 x 2001035 2 x 9408009

Drucksicherheits-ventile

Drucksicherheitsventile als Zubehörlimitieren den erreichbaren Druckdes Verdichters,Aus diesem Grunde müssen sieimmer dann installiert werden, wenndie Möglichkeit besteht, dass derBlasstutzen während des Betriebskomplett blockiert ist.

Pressure relief valve

The relief valves are accessoriesthat limit the pressure valueachievable by the blowers.Therefore they must be usedwhenever there is the possibilityof operation with blower exhaustcompletely closed.

Valvole limitatrici dipressione

Queste valvole limitano il valore dipressione raggiungibile dallaturbina. Sono perciò da utilizzarein tutti i casi in cui si possa verificarela possibilità di un utilizzo dellaturbina con mandata completamen-te chiusa.

Válvula limitadora depresíon

Esta válvula limita el valor depresión alcanzable de la turbina.Siendo por eso utiliza en todos loscasos que se puede verificar unuso de la turbina con la boca decompresión completamentecerrada.

Ø59

1-1/4"G

1-1/4"G

94 www.benoit.cl

SAD

SAS

EGBDI

SAD.1SAD.1-1/4

SAD.2

SAD.4

SAD.1-1/2

94090009409001

94090039409004

9409002

SAD.2-1/2

A B C ØD ETipoTyp

TypeTipo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

178242232262262480

1"G1-1/4"G1-1/2"G

2"G2-1/2"G

4"G

69698089100152

138138168198198400

2052323232409409005

SAS.1SAS.1-1/4

SAS.2

SAS.4

SAS.1-1/2

94090109409011

94090139409014

9409012

SAS.2-1/2

A B C ØD ETipoTyp

TypeTipo

CodiceArt-Nr.Code

Codigo

158190200230230440

1"G1-1/4"G1-1/2"G

2"G2-1/2"G

4"G

69698089100152

138138168198198400

2052323232409409015

Silenciadorsuplementario doble

Single connectionadditional silencers

Double connectionadditional silencers

Silenziatorisupplementari doppi

Silenziatorisupplementari singoli

Silenciadorsuplementario simple

Zusatzschalldämpfermit doppeltem

Anschluss

Zusatzschalldämpfermit einfachem

Anschluss

C B

A

C

C BA

95www.benoit.cl

FASFCM

EGBDIAnsaugfilter für

TrockenluftDiese Filter wurden speziell für diesaugseitige Verwendung beiSeitenkanalverdichtern gefertigt.Wartung und Austausch derFilterpatrone (Velournetz) sinddenkbar einfach dank deskompakten Design des Filters. Daslackierte Metallgehäuse ist mit einerFlügelmutter (FAS) oder mit einers c hn ap p fe d er (F C M) a mFilterkörper angebracht.

Filtros de aspiración

Estos filtros están realizadosaproposito para la instalación en laaspiración de la turbina.Su particolar construcción facilitasu mantenimiento y substitucióndel cartucho. La tapa de protecciónestá realizada en metal pintado yfijada con tuerca de palomilla (FAS)o resorte (FCM).

Filtri in aspirazione

Questi filtri sono stati realizzatiappositamente per l’impiego inaspirazione su turbine a canalelaterale.La particolare costruzione facilitale operazioni di manutenzione e lasostituzione della cartuccia filtrante.La calotta di protezione è realizzatain metallo verniciato ed è fissataattraverso una vite a farfalla (FAS)o mol lette a scatto (FCM) .

Inlet filters

These filters have been especiallydesigned to be used on the inlet ofside channel blowers.The maintenance and the elementreplacement is very easy thanks tothe design of the filter.The painted metallic bowl of thefilter is fixed to the body by a wingscrew (FAS) or clamps (FCM).

Le caratteristiche tecniche dei filtripos. 4 e 5 sono disponibili a pag.146 e 149 del presente catalogo.

Die technischen Eigenschaften derFilter Position 4 und 5 entnehmenSie bitte Seite 146 und 149 indiesem Katalog.

See pages 146 and 149 for filterstechnical feaures.

Las características técnicas de losfiltros pos. 4 y 5 están disponiblesen pag. 146 y 149 del presentecatálogo.

19401013 - 94020309401014 - 94020319401015 - 94020329401016 - 9402033

94020349402035-9402036

9402037940203894020399402040

2- - - - -

2001034

32101017210101721010162101018210101821010182101019210101921010262101026

49001058900105890010609001061900106190010619001062900106290010869001086

6

2201016

59001022900101790010189001019900104090010409001041900104190010879001087

- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -

200101020010102201011220100722010072201007220100822010082201016- - - - -

- - - - -

7

- - - - -

- - - - -- - - - -- - - - -- - - - -

2001044200104420010482001048- - - - -

9403021 - 94030229403023 - 9403024

9403019 - 94030209403018

9403025940302694040059404006

2101028 9001060 220101190010185001023 - - - - -2101017 9001058 200101090010172001034 - - - - -

2101027 9001061 220100790010195001024 - - - - -2101027 9001061 220100790010405001024 20010442101019 9001062 22010079001041- - - - - 2001048

2101028 9001060 220101190010185001023 - - - - -2101017 9001058 200101090010172001034 - - - - -2101019 9001062 22010079001041- - - - - 2001048

ØA

4"G

1-1/4"G1-1/4"G1-1/2"G

2"G2-1/2"G2-1/2"G

3"G3"G4"G

1-1/2"G1-1/4"G

2"G2-1/2"G

3"G

1-1/2"G1-1/4"G

3"G

96 www.benoit.cl

VSF

EGBDI

125

2"G2"G

2"G

200

Válvula de intercambioaspiración/compresión

Valvola di scambioaspirazione/mandata

Mediante questa valvola è possibileinvertire il flusso di aspirazione odi mandata di una girante a canalelaterale senza invertirne il senso diro taz ione . I l p r inc i p io d ifunzionamento è basato sullarotazione di un deviatore azionatoda un attuatore elettrico motorizzatoalimentato da corrente elettrica CC.Su di essa è prevista la posizioneneutra che permette di isolare ilflusso della turbina dall’impiantoutilizzatore, senza arrestare lamacchina. E’ inoltre possibileconvogliare detto flusso isolato,dall’impianto ad un altro utilizzo,grazie ad una speciale flangiadotata di attacco filettato.

Vacuum/pressurechange over valve

By means of this valve it is possibleto invert the suction or the blowingflow of a side channel blowerwithout reversing the direction ofrotation.The running principle is based onthe rotation of a cylinder withspecial outlets and driven by amotorised electric actuator poweredby DC.On it foreseen a neutral positionthat allow the isolation of blowerflow from the equipment, withoutstopping the machine, it is alsopossible convey this flow from theequipment to another use, due toa special flange with threadedconnection.

Vakuum - Druck-Umschaltventil

(*) L'utilizzo della valvola comportauna perdita di carico di circa 10mabr. Portate maggiori o minoririspetto quella indicata produconoperdite di carico diverse.

(*)Die Benutzung des Ventilsverursacht einen Druckverlust vonca. 10mbar. Bei größeren oderkleineren Volumenstromen, hatman verschiedenen Druckverluste.

(*) Use of the valve result in apressure drop of 10 mbar. Higheror lower flow rates than indicaedproduce different pressure loss.

(*).El utilizo de la vàlvula provocauna pérdida de carga de 10 mbaraprox. Caudales mayores o mino-res respecto a lo indicado, provocandiferentes pérdidas de carga.

[1] Connessione sistema utilizzatore[2] Connessione alla turbina[3] Ingresso o uscita dell'aria

[1] User system connection[2] Blower connection[3] Air inlet or outlet

Mit diesem Ventil ist es möglich,den Saug-oder Druckstrom einesSeitenkanalverdichters ohneÄnderung der Drehrichtungumzukehren. Die Betriebsart basiertauf der Rotation eines Ablenkers,der durch einem elektrischen undmotorgetriebenen Stellglied (GSbetrieben) angetrieben wird.Auf dem Ventil ist eine neutralePosition vorgesehen, die dieIsolierung des Verdichterstromsvon dem Anlage, ohne dieMaschine zu stoppen, ermöglicht.D a n k e i n e m s p e z i e l l e nGewindeflansch, kann man denisolierten Strom zu eine andereBenutzung umleiten.

Por medio de esta vàlvula esposible invertir el flujo de aspiraciòno impulsiòn de la turbina, sin invertirla rotaciòn. El pr incipio defuncionamento està basado en larotaciòn de un desviador accionadopor un actuador el éct r i comotorizado y que funciona acorrente continua.Sobre la vàlvula se encuentra unaposiciòn neutra que permite aislarel flujo de la turbina dal equipo, sinnecesidad de parar la màquina.También es posible dirigir el flujoaislado del equipo a otro utilizo,gracias a una flancha especialenroscada.

[1] Anschluâ zur Anlage[2] Anschluâ zur Seitenkanalverdichter[3] Lufteingang/ausgang

[1] Conexiòn al equipo[2] Conexiòn a la turbina[3] Entrada y salida del aire

ID

GBE

ModelModelo

ModelloModell

sec

kg [N]

10

100%

0,1

3,9 [38,3]

2"G

sec 0,5

Ø AttacchiØ Anschlüsse

PesoGewicht

Tempo minimo tra un ciclo e l'altroMinimaler Zeitabstand zwischen den Zyklen

Tempo per eseguire un cicloDurchschnittliche Umschaltzeit

Ø ConnectionØ Medida boca

WeightPeso

Minimal time between cycleTiempo mínimo entre ciclo

Average swap timeTiempo del ciclo

Fattore di servizioArbeitszyklus

Duty cycleFactor servicio

Tensione di alimentazione (c.c.)Stromversorgung (D.C.)

Required powerPotencia pedida

Power supply (d.c.)Tensión de alimentación (DC)

VSF.3

Potenza assorbitaLeistungsaufnahme W

V 24±10%

9410007/CBCodice catalogoArtikelnummer

Catalog codeCódigo catálogo

EN 60529 IP 55Grado di protezioneSchutzgrad

Protection classGrado de protecciòn

300Designed operating flow rate*Caudal nominal*

Portata nominale di utilizzo*Nennsaugvermögen* m³/h

-45° / 0 / +45°Direction of rotationSentido de rotaciòn

Senso di rotazioneDrehrichtung

97www.benoit.cl

EGBDI

Valvola di scambio aspirazione/mandataVakuum-Druck-Umschaltventil

Vacuum/pressure change over valveVálvula de intercambio asp./comp.

Valvola limitatrice di pressioneDrucksicherheitsventilPressure relief valve

Válvula limitadora de presíon

FiltroFilterFilterFiltro

FiltroFiltreFilterFiltro

Valvola limitatrice di vuotoVakuumsicherheitsventil

Vacuum relief valveVálvula limitadora de vacío

A A

Falls die Verwendung der ElementePos. 8 und 9 für die Montage desUmschaltventils (Pos.10) benötigtwerden, müssen die beiden mit "A"markierten Fittinge entfernt werden.(*) Zur Montage des Umschaltven-tils (Pos. 10) auf die Verdichter9401016 und 9402033 ist es nötig,die saug- und druckseitigen Flan-sche so lange zu positionieren, biszwischen den Bohrungen ein Ab-stand von 125mm vorhanden ist.

Schema montaggiovalvole limitatrici divuoto, pressione,

valvola di scambio efiltri

AnschlussdiagrammVentile, Umschaltventil

und Filter

Assembing diagramfor vacuum and

pressure relief valves,change over valve and

filters

Esquema di montageválvula limitadora de

vacio, presión, vàlvulade intercambio y filtros

Nel caso sia previsto l'impiego deiparticolari pos.8 e pos.9, per il mon-taggio della valvola di scambiopos.10, è necessario smontare iraccordi "A".(*) Per il montaggio della valvola discambio (pos.10) sulle soffianti9401016 e 9402033 è necessarioallargare i fori di fissaggio delleflange di aspirazione e scarico finoad ottenere un'interasse di 125mm.

It is necessary to undo the fittingsmarked "A" should pos. 8 and 9 beneeded to install the change overvalve pos. 10 .(*) It is necessary to machine thefixation bores of the inlet and outletflanges to get a distance of 125mm to fit the change over valve(pos. 10) on blowers p/n 9401016and 9402033.

En el caso se ha previsto lautilización del articulo de la pos. 8y pos. 9 para el montaje de la vál-vula de intercambio pos. 10 es ne-cesario desmontar el racord "A".(*) Para montar la válvula de in-tercambio (pos.11) en la turbina9401016 y 9402033 es necesarioalargar el orificio de la fijación dela flancha de aspiración o impulsiónpara obtener una distancia de 125mm.

90010192201007

12

9410007/CB11

2001042 200103110

2101024 2101023 2101024 21010239

9408008 94080168

2106063 2106056 21060479408005 9408016 9408007 940801672106056 21060476

9407009 940700551802017450020113

2201014 2201011 2201007 2101011 220100729401014 9401015 9401016* 9402031 9402032 9402033* 9402034 94020351

- - - -2001042 2001031 - - - -

9407005 9407008 9407006 9407008

22010149402036

940700921060639408005

9407014

9408015- - - -- - - -

- - - -- - - -

- - - -- - - -

- - - -- - - -