55
MELITA THEOLOGICA VOL. In, No .. 1. APRIL-JUNE, 1950. Alberico di Montecassino e Berengario MNEL capitolo 21 dell' opuscolo "De viris illustribus Casinen- . .8ibus" (1) Pietro Dia<:ono ci ha lasciato un elenco delle opere composte da uno degli illush'i Cassinesi che vivevano a Mon:te- cassino a1 tempo dell'Abate Desiderio (1058-85) - poi Sommo Pontefice col nome di Vittore III - durante cioe il periodo piu bi:'illante della storia deUa, Badia. Era questi un diacono, a1 quale per lungo tempo fu attribuita erroneamente la, dignita cardina1i- zia: Alberico (2), nome ben noto ne11a storia letteraria medie- vale per tutta una sel'ie di lavori ne11e arti liberali, di cui ci sono pel'v'enuti quelli solamente che trattano di grammatica e di ret- torica, (3). Tra i suoi discepoli e da anl1overaJ:si il monaco Gio- vanni di Gaeta, scelto da Urbano II quale suo segretario e can- celliere, divenuto piil tardi a11ch' egli papa col nome di Gelasio n. Alberico pero non e conosciuto soltanto per le sue opere let- terarie (4) e per aItre in materie sacre, ma anche per avere preso vJVa parte alIa controversia Berengariana che occupo e preoccupO la Chiesa per circa un trentennio ne11a seconda meta del secolo XI. Berengario, arcidiacono di Tours. (c.1000-c1080), seguace delle dottrine di Scoto Erigena, negava, come e risaputo, il dogma della tl'ansustanziazione (5). 11 pane dell' altare, secondo 1ui, per la consacrazione rest-a pane, e diventa solamente sacramento ovvero segno. Con tale teoria veniva quindi a negal'e anche la presenza reale di Geso Cristo ne11'Eucarestia. L' eresia di Berengal'io fu condannata, da diversi concili. del- la Francia e dell'Italia, ma la soluzione definitiva de11a contro- vnr MIGNE, Patl'. fat., CLL,,{IJI, c. 1032-H. (2) 1\1. :MANITIUS: Geschichte de1' Late in Literatll1' des Mitte/altcl's, Il, l\Hinehen, 1931, pp. 300-6. (3) Cf. D.NI. INGUANEZ-R.l\L WILLARD, ;llbe1'ici Casino Flol'c.5 . Rhetorici (in.Mise. Cassino n. 14), Monteeassino, 1938, p. 10. 1Jf. C.R. HASKJNS, Albel'iclt.s Casino (in Casinensia, 1929) pp. 191-8; H.W. KLBWITZ, Zllm Leben 1UlCl WCl'h Alberichs t'on lIIontecassino ill IIlst. Vie I't eliah 1'. Zeitsch'rift, vol. XXIX, Dresden, 1934, pp. 3/'1-4, (5) Cf. IJ. SCHNITZE1t, Bel'engar von Tou1's, Stuttgard, 1892, pp. 104-6; D.l\L .MATIWNOLA, Un testo inedito cli Berengario di Tours e il Concilio Romano del 1079, Milano, 1936.

In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

MELITA THEOLOGICA VOL. In, No .. 1. APRIL-JUNE, 1950.

Alberico di Montecassino e Berengario MNEL capitolo 21 dell' opuscolo "De viris illustribus Casinen-

. .8ibus" (1) Pietro Dia<:ono ci ha lasciato un elenco delle opere composte da uno degli illush'i Cassinesi che vivevano a Mon:te­cassino a1 tempo dell'Abate Desiderio (1058-85) - poi Sommo Pontefice col nome di Vittore III - durante cioe il periodo piu bi:'illante della storia deUa, Badia. Era questi un diacono, a1 quale per lungo tempo fu attribuita erroneamente la, dignita cardina1i­zia: Alberico (2), nome ben noto ne11a storia letteraria medie­vale per tutta una sel'ie di lavori ne11e arti liberali, di cui ci sono pel'v'enuti quelli solamente che trattano di grammatica e di ret­torica, (3). Tra i suoi discepoli e da anl1overaJ:si il monaco Gio­vanni di Gaeta, scelto da Urbano II quale suo segretario e can­celliere, divenuto piil tardi a11ch' egli papa col nome di Gelasio n.

Alberico pero non e conosciuto soltanto per le sue opere let­terarie (4) e per aItre in materie sacre, ma anche per avere preso vJVa parte alIa controversia Berengariana che occupo e preoccupO la Chiesa per circa un trentennio ne11a seconda meta del secolo XI.

Berengario, arcidiacono di Tours. (c.1000-c1080), seguace delle dottrine di Scoto Erigena, negava, come e risaputo, il dogma della tl'ansustanziazione (5). 11 pane dell' altare, secondo 1ui, per la consacrazione rest-a pane, e diventa solamente sacramento ovvero segno. Con tale teoria veniva quindi a negal'e anche la presenza reale di Geso Cristo ne11'Eucarestia.

L' eresia di Berengal'io fu condannata, da diversi concili. del­la Francia e dell'Italia, ma la soluzione definitiva de11a contro-

vnr MIGNE, Patl'. fat., CLL,,{IJI, c. 1032-H. (2) 1\1. :MANITIUS: Geschichte de1' Late in Literatll1' des Mitte/altcl's, Il,

l\Hinehen, 1931, pp. 300-6. (3) Cf. D.NI. INGUANEZ-R.l\L WILLARD, ;llbe1'ici Casino Flol'c.5

. Rhetorici (in.Mise. Cassino n. 14), Monteeassino, 1938, p. 10. (~.; 1Jf. C.R. HASKJNS, Albel'iclt.s Casino (in Casinensia, Mon~assillo,

1929) pp. 191-8; H.W. KLBWITZ, Zllm Leben 1UlCl WCl'h Alberichs t'on lIIontecassino ill IIlst. Vie I't eliah 1'. Zeitsch'rift, vol. XXIX, Dresden, 1934, pp. 3/'1-4,

(5) Cf. IJ. SCHNITZE1t, Bel'engar von Tou1's, Stuttgard, 1892, pp. 104-6; D.l\L .MATIWNOLA, Un testo inedito cli Berengario di Tours e il Concilio Romano del 1079, Milano, 1936.

Page 2: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

2 MELITA THEOLOGICA

versia si ebbe nel Sin,Jdo romano del 1079 celebrato nella chiesa del Salvatore ana presenza di Gregorio VII e di pill di 150 vetl­covi ed abati (6).

]n questo SinodQ Berengario l'vbiuro l'eresia cbe per tanto lungo tempo aveva ostinatamente difesa, con la quale, come ab- ' biamo gia uccennato asseriva che: "corporales res in altaI'i posi­tas non veresed figurate tantnm in corpus et sanguinem Domini transire" , che cioe il pane ed il vino sono solamente simboli del corpo e del sangue di Gesu Cristo, e giuro una formula di fede presentatagli dal Sinodo redatta in modo da non prestare occasio­ni ad equivoche interpretazioni.

Uno dei pI'incipali avversari di Berengario in questo Sinodo Iu il nostI'o Alberico, il quale, come narra il citato Pietro Dia­eono, fu invitato a discutere con ]'eresiarca. Nei lunghi dibatti­mel1ti che ebbero luogo, Berengario, con argomenti dialettici e filosofici cercava con molta astuzia di condurre i suoi avversari a troval'si di fronte all'assioma aristotelico, che cioe gli accidenti non possono sussistere senza il soggetto, assioma che egli applico all'Eucarestia per negare la transustanziazione. Vedendo che non era possibile venire ad una conclusione perche le due parti in controversia non cedevano l'una all'altra, Alberico, richiesta una settimana di tempo, compose un libro: "De corpore Domini", per mezzo del quale, e con moIte testimollianze dai santi Padri in esso addotte, confuta la dottrina eretica di Berengario.

Ma Alberico non fu il solo cassinese che prese parte alla con­tl"Jversia, perche Berengario-ce 10 fa sap ere egli stesso-si sotto­r~ise al concilio romanr>, sebbene pitl per timore deHa condanna che per convinzione, dietro il consiglio di altri due confratelIi di Alberico :il grande abate Desiderio ed il monaco Pietro da N a­poli, di cui parla con lllolta stima. . Accanto a questi due tl'oviamo pure S. Bruno, il quale, ~b­

bot :ldonando pill tardi il vescovado ili Segni, divenne a,nch' egli monaco ed abate di Montecassino. Un acceno alIa disputa con HeJ'engario 10 leggiamo nel suo Commento al Levitico: "Tale fu l>erengario-egli scrive-il quale, disputando intorno a1 corpo el al sangue di Cristo, con argomentazioni filosofiche, avrebbe voillto condurci a cose impossibili. Cia pera che con la ragione non cie dato di,comprendere, ben 10 apprendiamo col fuoco del

(6) Cf. l\IIGNE, Patr. /at., CXJ~VlII, c. 1454 sqq.,: De BeringeTii haeresiarchae dam,natione 1f«ultiplici.

Page 3: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

ALBERICO DI MONTE CASSINO E BERENGARIO :3

divin Spirito e dell a carita, e, piu che aUe argomentaziolll, 1101

crediamo aUe autorita del Santi Padri e della fede" (7). Ma ritorniamo ad Alberico. Sfortunatamente il libro: "De

corpore Dornini" da lui compost>() contro Berengario non e arri­vato fino a noi; non abbiamo quindi la possibilita di conoscerne iI valore e gli argomenti coi quali il diacono cassil1ese: "omnes c; ssertiones eius (Berengarii) destruxit aeternaeque oblivioni tra­didit" come asserisce Pietro Diacono. Una specie pero di reso­conto 0 relazione deUa disputa" conservata in un manoscritto cas­sinese del secolo XII (8) e recentemente pUbblicata (9) che da alcuni e attribuita allo stesso Berengario e da altri a qualche di­sce polo di Alberico, ci permett,e di conoscere, almeno in parte, il pensiero del cassinese circa l'Eucarestia. "Per le parole di Gesll Cristo nell'ultima cena, che richiedono-egli dice-una mu­tazione fisica, sostanziale. iI pane di,'ento co1'po di Cristo (car­naliter). Essendo poi il pane della cena ed il pane odierno sostan­zialmente identico a causa della comune origine daI primo grano, bisogna ritenere che nel pane odierno si efl'ettui la medesima mutazione che si etrettuQ nel pane della cena, che cioe esso "'l'ransjeratur in corpus eius cruciji,ri". Con queste ultime pa­role Alberico giustamente mette il sac1'ificio euca1'istico in 1'ela­zione col sacrificio della croce.

Dallo stesso Be1'engario sappiamo pure che fu proprio Albe­rico-chiamato dall'e1'esiarca: "Casinus ille non monac1ws sed diabolicus A lbericns" (10)-che insistette perche nella formola di fede sottoscritta da Berenga1'io per abiura1'e il suo errore, fos­se incluso anche esplicitamente il termine: substa.ntialiter: "Ego Berengarius cor'de et ore profiteor panem et vinum quae ponuntur in altari, per myste1'ium sacrae oration is et verba nostri ~demptoris 8ubstanti'1liter converti in veram et propriam ac vivilicatricem carnem et sanguinem lesu Chl'isti, etc " (11).

(7) ~IIGNE, Patr. lot., CLXIV, c. 404. (8) Cod. n. 276, pp. 25-31. Cf. D.M. INGUANEZ, Cod. Casino lIlanll­

scriptorum CatalogllS, vol. Il, par. 1, .:\Iontiscasini, 1928, pp. 90-1. (9) Cf. D.ll!. MATRONOLA, op. cit,

(10 Cf. MABII.LON J., A.llnales Ord. S. Ben., yol. V, Lucae, 1740, p. 130: "Erravit potius facilius plane erra\-it Casinus ille, non mona­chus, s€d daemoniaclls Albericus, mentituSlque est errare me de lUensa dominica, nisi. CUlu diceI'em, Panis .,acm'tus in altari est corpll .. ~ Christi, adderem 8111bstantialitel".

(11) MIGNE, Patr. lat., OXLVllI, C. 811.

Page 4: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

4 MEL1TA THEOLOGICA

La testimonianza quindi di Bel'engario e la sopra citata rela­zione del manoscritto cassinese, o111'ono una conferma della par­tecipazione attiva ed importante di Alberico al Sinodo Romano del 1079, partecipazione che da alcuni scrittori fn a torto messa in dnbbio ed attl'ibuita alla sola fantasia di Pietro Diacono (12).

(12) Tra questi il Baronio (Ann. Ecc1.), che confonde il Sinodo Romano del 1079 sotto Gregorio VII, al quale pa.rtecipo Alberico, con quello del 10!)9 sotto Nicolo II. Cf. MABILLON, op. e l. c.

DOM MAURO INGUANEZ.

--'--IO()f----4-·

Page 5: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

Paleography of the Old Testament and its bearing upon textual and literary

Criticism of the Old Testament.

5

PALEOGRAPHY and Criticism are apparently as indepen­dent of each other as they '1re in reality interrelated. The

origin, authorship, structure, analysis of a book as well as the rec:overy of the original form of a corrupt passage are problems intimately connected not only with a particular way of writing, but also with the way in which a book, or what we are ac­customed to call a book .vas originally produced. Our methods of book-writing andbook-mal{ing differ immensely from those of the remote ages of the O. T., but very often we unconsciously fail to realize and to appreciate this difference and consequently we think and speak of the composition and transmission of ancientlitera~'V works and their various editions in terms of modern usage.' Upon this misconception and misrepresentation of paleographical facts theories have been built. solutions pro­posed that had no other result but that of inci:easing the in­tricacy of the literary problems and leading the research worker astray. We must a;bsol1utely visualize the ~whole process of the composition of a book in those remote ages and its succes­sive elaborations or editions, if we want to place in their trne perspective the manifold problems of textual and literary criticism to man~T of which no satisfactory solution has. yet been given.

For ~hesake of clarity I wish to explain the terms of my .subject. Paleography is considered here under one of its as­pects - book-formation. We have long been accustomed to call a book any number of sheets folded and fastened together at. one of their ends and written or printed on one page or on both pages. But there was a time when books were written on long strips of leather and papyrus that were rolled up into a scroll. A work' could be written on one or more rolls as a modern work i!i printed and publiRhec1 in one or more volumes 01' fascicles. The history of the transmiRsion of ancient text!i iR. to a great extent. closely c011nected with their particular form. Natmally, a book wtitten on a number of strips or

Page 6: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

6 MELITA THEOLOGICA

rolls was more liablf:l to editorial manipulations. The several compOnent rolls could be easily misplaced, new rolls could hi' added, others re-written, some could even be lost, and so the nnal one-scroll edition was or could be to some extent, different from the original edition. ' ,

In this paper I pl'opose to .lea! (i) with the form in which the books of the O.T. were originally written; (ii) with some textual and literary !problems of the O.T. ana the solution thereof in the light of paleographical facts.

The form of a book depends on the material on which it is written. The clay tablets of the Babylonians and the As­syrians were preserved in jars and cases or arranged on a shelf in a consecutive order. But 'the Accadian scribes ensured that their tablet, were read in the correct order by giving the first line of the following tablet as a' catch-line at the end of the preceding tablet' (1). But there is no evidence that any of the books of the O.T·. was written on clay tab1ets (2). Nor is it probable that any hiblical book was written on potsherds, although such a material was usen especially for short com­!l11'unications land records, and pOssib1LY ~for short prophetical utterances, as early as the 6th century B.O. (3).

The writing materials that were more commonly used in Palestine were papyrus and leather. For the use of papyrus we have the evidence of Wen Awon, a royal Egyptian minister under Ramesses XI (c. 1100). who, in the narrative of his voyage to Syria and Palestine, relates that he had to give, among other things. 500 bookrolls. that is, papyrus-rolls, in exchange for wood (4). This seems to suggest tha.t papyrus was used for writing purposes in Syria and Palestine as far back as the 12th century B.O., though for diplomatk corres-

(1) G. R. DRIVER, Semitic W1·iting London, 1948. p. 81, n. 1. (2) Naville's thi'ory that the Pentateuch was written on clay tablets

in Baby}oniall script ano language is llot snpportefl bv facts ano is now abandone.d (Th,? Text of tllp O1d Trstomrnt, London, 1916, nu. 40).

(3) Th e Lochish Ldters discovereo in 1935 and publiRheo in 1938 (O.U.P.) eontain .Tewish private correspondence written probably in the year 589 B.C.

(4) GRESSJ\fAN-RANK1'J, AJtnrirnia/iscli e Texte, 1926, up. 71-77. (5) The Amarna Letters containing the official corresponde'nee between

the Canaanite chief.tains and their Egyptian sU2;erains were writt(m on clay tahletf! in CUMiform script,

Page 7: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

PALEOGRAPHY OF THE O.T. 7

pondence clay tablets and cuneiform script were used (5). papyrus or on leather we have no decisive evidence. The story related in .J er. 36,23 that a roll was cut in pieces with 11

scribe's knife and burnt in the fire seems to imply that it waB a papyrus rolL bet:ause papyrus could be more ,easily cut with a knife and burn more readily than leather. But it is more likely that it was a leather roll, not only because leather was more durable thau papyrus, but also because of the mention of the scrioe' s knife which was used to scrape off the writing Whether the books of the O.T. were originally written on on leather. Papyrus would hardly bear scraping with the knife.

The form of a book, whether it waR written on leather or on papyrus. was that of a scroll. There is not the slightest doubt about this. A 'very common name for book is megilla which means 'a scroll' and is derived from the verb galdl to turn. to revolve', as the Latin 'volumen' is derived from 'volvere'. In Jer. 36,2 we find the expression megillat sepher the scroll of a book', i.e!. a book in a scroll form. In Is. 34,4 we read: 'the heavens will be rolled up ('nagollu') as a book'. And still more clearly in Zach. 5,2 the prophet saw in a vision 'a volume' (megilla) flying: the length thereof was 20 cubits, and the breadth thereof 10 cubits'. The codex form came into uSe in the 2nd century A.D.

A very important point to determine is the size of the roll or the length of the strip on which a book was written. In other words, we must determine whether the longer books of the -Q.T. were written on a single roll or on more than one. There iR absolutely no explicit evidence for the times of the O.T. writingR. We are naturally led to suppose that the roll was cut to the length of the book, an(l that each, of the several hooks was written on a· separate roll. ,This was certainly the practice in the last centuries B.C., as is shown by the indis­putable evidence of MSR of that age. Quite recently some Re­brew Mss were discovered near Jerusalem: One of them. con­taining the book of Isaiah, is a scroll 24 feet long ann. was written in the 2nd or perhaps the 3rd century B.C. Consider­ing that the book of Isaiah is one of the longest books of the O.T .. it is legitimate to infer that at that time each book was written on one scroll.

But we are hardly j'usti'fied to extend this conclusion to 1)ooks written many centuries before , -especially to thostl which,

Page 8: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

8 ~IEI,ITA THEOLOGICA

like the pl'Ophetical writings, grew up gradually out of the impact of the religious and political conditions of the people. There can ,,be no doubt that even at that early age writers must have found , it, 'convenient to divide their works into rolls of moderate size. instead of going on adding indefinitely fresh sheets to the llor~ malro;1. If the Greek s<:ribes and writers adopted this method, w.e have every reason to believe that the Hebrew writers of aneadier age, when the art of book-making was less developed, adopted the same method of dividing their works into a number of rolls of smaller size. The normal length of a Greek roll was from ~O to 30 feet, but the Hebrew roll was presumably mu<:h shorter. Books may have been written on a number of separate rolls which were, later, either pasted together or rc-written on one roll. According to this hypothesis what we now <:a11, for example, the book of Isaiah was originally a loose collectIon or a, bundle of Rrnaller rolls of a more or less uniform size, unnumbered and therefore liable to disarrangement and preserved in a <:hest. , Direct evidence in favour of this hypo­thesis is very scanty. The prophet Jeremiah informs us that in the 4th veal' of king J oakim he '.vas commanded bv God to write and to read before the people the' prophecies 'which he had uttered since the beginning of his ministry. This the prophet did, but, the ran was cut up and flung into the fire by the incredulous king. We are not concerned with the exact contents of that roll. What is mainly relevant to our purpose is the fact that a part of Jeremiah's prophecies was written on a separate roll, Had that roll Y]ot been destroyed, it would have formed part, together w,ith other rolls, written after the 4th year of J oakim. of our book of J1eremiah. Jeremiah 'was once more <:ommanded by God to write in a book the pro­phecies that are now "ontained in chapters 30 and 31. Though th~ words 'write these words in & book' (30, 2) may be a later editorial addition (6) no editor would have added those words unless those chapters: which together with chapters 32' and 33 form a section by themselves, were ,actually written on a sepa­rate scroll.

For the other prophetic books we have no direct evidence. In the Pentateuch, the narrative of the defeat of the Amalecites

(6) For such they are IJeld 1)~' O. Eissfelclt (Eiri-leihrng in do.~ .{.T., Tiibingen, 1934, p, 407}.

Page 9: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

P ALEOGRAPHY OF, THE 0, T . .n (Ex. 17, 8-16) and the Song of Moses (Deut. 3:3) w~re ;::e1'· tainly written on separate scrolls and later incorporated in iht work of Moses. But there is a considerable amount of iD-. direct evidence of a varying probative force for most· of the O.T. books. This evidence, which is provided by textual an<;l literary problems, will be examined later when these problems will be discussed and solved by the theory which may be called 'the roll-theory'. If we can give these problems a satisfactory solution based uporl the assumption that nooks were written on a number of sepal'ate rolls. that theory will receive a high degree of probability. The theory, it is true, is tacitly ad~ niittedby most critics who, however,' do not give it the im­portance it deserves. ,]lhey speak of anonymous collections of prophetic writings incorporated in the genuine writings of other prophets; they agree in admitting textual disarrangements, editorial revisions and additions, and sometimes even joint authorship of one and :he sanle book; they try to reconstruct the literal'Y history of the biblical books through all the stages of gradual growth and editorial development; they blame the Green translators and the Jewish scribes for Illishandling the text; but they completely ignore the paleographic argument which, at least in flome cases, can provide the best solution to these pl;oblems.

Before passing on to the examination of the textual and literary problems I wish to anticipate an objection against the theory of a division of a book into any number of smaller rolls. There are in fact some texts which seem to point out clearly to the practice of writing each book on one roll. Thus the 1-1aw-book found in the temple of .Jerusalem during repairs in the reign of Josiah is simply called '8oplte·r' 'book" in the singu­lar. rrhe whole narrative of 2 Kgs 2:3 and 23 and 2 Pctl' 3-1 knows of one book only and contains not the slighlest reference to rolls. Now sUPf.?sing that book to have contained at least Deuteronomy, it would jollow that in the 7th century B.C., in J oSlah's time, each book was entirely written on one roll. Similarly in the book of Nehemiahch 8 we read that Esdras, the great leader of the Jews after the exile, brought the book of the Law, spread it. open before the people and. read it during many successive days.. rrhough the book. was obviously larger than Deuterono­my,_ it was only one scroll. The theory of multiplicity of rolls

Page 10: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

10 MELITA THEOLOGICA

seems therefore to be definitely excluded. Apart from the fact that in these two narratives the booE

of the Law is not the original work of Moses but only a copy or an extrac.t of it, it should be remarked that the word sepher 'book' C"Ould be used to denote a whole work CQnsisting of more than one roll just as the Greek tencho8 was sometimes em­ployed to denote a literary work in more than Qne volume. ~rhus the twelve minor prophets formed certainly one collectipn as is dearly evinced frpm Ecdesiasticus 49, 12 where they are collectively referred to as one book. Moreover) in the N .~r. references to the minor prophets are introduced by the formula 'it i8 wi'itten in the Book of the Prophets', cf Acts 7, 42. The writings of the winoI' prophets, therefore, formed one collection, one literary work, but not necessarily one scroll. The different order in which they are arranged in the Hebrew and Greek Bibles is a dear proof that at least in the last centuries B.O. the writings of the minor prophets were still a loose collection of rolls kept together in one chest called 'the Book of the Pro­phets' .

In the light of these considerations I think we are justified in giving the expression 'the book of the Law' in the Josiah ana Esdras narratives the meaning of 'chest containing the rolls forming the Law of Moses'. If this meaning is accepted at least as probable, the obJection receives a satisfactory answer.

Having thw~ established at least the probability that the longer books of the 0:'1'. were originally written on a number of separate rolls, I now pass on to examine some textual and literary problems 8howing how they can be solved by means of the 'roll theory'.

Let us take the book of Proverbs. Apart from minor tex­tual differences betwetll the MT and the LXX, the order of the collections forming the whole book is different in the two texts. '1'he first Solomonic called ions extending over chapters 1-24, 22 stand at the beginning of the book in Hebrew and Greek. The remaining collections are arranged in a different order. In M'f the order is: A, B, 0, D, E. F, while the Greek order is: o A. D E, B. F. How are we to account for this different m:l'angen~ent? Have the Greek translators, with or without any l't:"aoon, changed the order which they found in the Hebrew original which they were translating? Or have they simply re­proclu<:ed the order of the Heorew original? In this case how

Page 11: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

p •

P ALEOGRAPHY OF THE o. T . 11

is It that our MT disagrees with the Hebrew text used by the Greek translator.::;? It is generally agreed that at the time of t1le Greek translation the order of the collectIOns of which the book of l)roverbs is made was not yet definitely fixed. 'l'he va,rious collections circulated in separate books or scrolls that were later umted into one volullle. 1 go a step farther. At the tillle of the Greek version an edition in one scroll was made in J erusalelll :111d sent or taken to Egypt in order to be trans­lated into Greek. After being translated that copy remained in the hands of the Alexandrian Jews and no further copies were made. At a later date another one-volume edition was made in J erU!~alem by different scribes and with different crite­ria, and this edition became the basis of our MT. Let us now try to discover the llriaciples of arrangement of the two edi­tions. '1~he several rolls were very probably united into two <.:ollections before their final one-scroll edition. This was an intermediate stage in the process of the formation of a book, and both Greek and La,tin writers testify to the llracti<.:e of divid­ing a book into two equal parts (7). It is therefore legitimate to infer that the cOlllpOnent rolls of the book of Proverbs were, at different dates, united into two collections by the Alexan­drian and the Palebtiman Jews respectively. As there are two Solomonic groups of proverbs, one group was assigned to each part by both the Greek and the Jewish editors. The first Solo­monic collection of 10-22,16, being the older, was placed in the first part and preceded by a long introduction extending over the first nine chapters. 'rhis formed the first part of the book of Proverbs both in its Alexandrian and its later ;Mas­soretic edition. "The seoond collection of Solomonic sayings formed the nucleus of the se<.:ond part. A& an introduction' the Palestinian editors prefixed to this collection two groups of say­ings by the Wise men, 22,17-24,22 and 24,23-34, and ap­pended three small groups of maxims, and the acrostic pOem of the virtuous woman. The AlE'xandrian editors, however, fol­lowed different principles in their arrangement of the second part. :-rhe Solomonic collection was shifted to the end im­tnediately before the acrostic poem. 'rhe first group of sayings by the Wise men, 22.17-24,22, was placed at the head of the collection serving as a sort of introduction. Then followed

(7) AUI,US GELLIUS, Koctes Atticae 3, 14.

Page 12: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

12 ~fELITA THEOLOGICA

Agm's c.;ollec.;tion, 30,1-14, anll the second group of saymgs by the 'Wise lllen, 24,23-34. On the whole the Palestilllan arrangement is more logic.;al, the Alexandrian is rather mecit­anica1.

The booK of Jeremiah raises many important problems. rl~he Greek version is mm:h shorter than the Hebrew text, the difIerenc.;e beirig estimated at one eighth of the whole book, Moreover the prophecies against the nations, which in LXX are read after 25,13, that is. in the middle of the book, in MT are transposell to the end. FinaUy, the order of the nations agalllst whic:h the prophecies are directed is different in the MT and LXX.

Many theories have been pr9posed to explain these dif­ferenc:es. '1'he exc:ess matter of MT: is explained by A. W. Strmtne (8) as being due to the tmldency to diffuseness, charac­teristic: of later J udaism.' Consequently, the J...JXX represents a purer and a more primitive form of text. This is also the opinion of W. Hobertson Smith (9). and H.B. Swete (10) and, more moderately, A. Condamin (~1), and G. Hicc:iotti (12): But we are not :':;0 mueh concerned with the question of the originality of the Hebre\v 0)" Gnek text as with the paleographic implications of the additions and omissions of the two texts. Looking more closely into these quantitative differences we notice that they generally oc:c:ur in c:ertain sections or groups of chapters, while they are totally absent in othe1" sections. Thus. in ehh 1-7 and 17-22 tbere< are only few and unimportant variations that can indif­ferently be attributed to the Greek translator or to the Hebrew editor. 011 the eontrary~ chh 23-29 present considerable dif­ferences. sometimes extending over 5 consecutive verses. This faet, So far l1nnotic:ecl by critics. is of the greatest paleographical importance beeause it shows that the book of J'eremiah circul­ated in separate rolls some of "\vhich underwent a more exten­sive revision than the others. A reviser is supposed to apply his principles uniformly and consistently throughout the whole book; if certain sections are unrevlsed or only slightly revised. it must be conclmled that they were not yet united together

(8) TII e Double Te'Xt of J ercmiah, Cambridg€', 1896. p. 24. (9) Tile O.T. in the Jewish Chll~ch, IJondon, 1908, p. ]03f.

(l0) Intl'oclllction i·o the O.T. in Greek, Cambridge, 1914, p. 259. (11) Le Livre de J erihnie, Paris, 1920, p. xxxiii. (12) II Libro cli Gcre1nia, Torino, 1923, p. 47.

Page 13: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

P ALEOGRAPHY OF THE O. T .

with the others in one volume.

... '1 .1 ;.

Far more eomplic-ated .is the problem of the place and order of the prophecies against the nations. As has been saia above, in the Hebrew Bible and in QUI' Bibles these prophecies oecupy chapters 46 to 51, while in the LXX they are read after 25,13 and are arranged in a different order. Modern critics and interpreters explain these variations by the assumption that the prophecies against the nations circulatea in a separate form and were incorporated with the rest of Jeremiah's prophecies by the Alexandrian and the Palestinian editors in different places and in a different order. '1'his is certainly true._ but not the whole truth. Thackeray's theory gets nearer to the mark. After having thoroughly examined the litetary characteristics of the Greek version of Jeremiah Thackeray arrivea at the con­clusion that the translation has been made oy two translators who divided their work somewhere in the latter part of ch 29 of the Greek text (13). The Greek translators, however, did not divide the book into two parts, they simply adopted a divi­sion that already existed in their Hebrew exemplars. The pro­phecies against the nations stood partly at the end of the first division. and partly at the beginning of the second division. When later, the two parts were united into one volume the Greek' editors simply joined one part to the other withou't in­troducing any change while the Palestinian editors transposed the prophecies against the na.iions at the end of the Dook ana arranged them in a different order.

While fully accepting Thackeray's conclusions as regards the bisection of Jeremiah's book, I think we can go further back in the hist{)ry of the formation of the book. The two-volume edition of Jeremiah's book represents. as has been already re­marked, an intermediate stage in the growth of the book. At an earlier stage Jeremiah's writings were still a loose collec­tion of rolls intermixed with others written oy Baruch. the prophet's faithful companion. Some of the smaller rolls be­gan to be united into larger ones according to their chrono­logical order or logical connexion. The prophecies against the nations very probably formed one separate collection, or one roll. Other rolls contained Jeremiah's prophetic utterances. the hist{)rical narratives and Baruch's Own writings respectively.

(13) The Sept7w(lint and .J~1.I)ish IT'Ol'ship, London, 1923, p. 32,

Page 14: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

14 ~IELITA THEOLOGICA

Ijater on n, two-volume or a two-roll edition was made the line of demarcation falling, according to Thackeray's investigatiom" in ch ~9 of the ~+reek text. NQW considering that the Greek book of Jeremiah togethtr with Baruch ch 1 to 3,8, which sba!'es the same literary characteristics of the second part of Jeremiah, fallR into two equal parts at ch 29, we are led tl)

conclude (hat a copy of the Hebrew text in two rolls of equal length was made in Jerusalem and sent to Egypt in order to be translated into Greek. The first roll contained ch ] to 25, 13 and a blank space which had to be filled up either with some of the prophec.ies against the nations, or with some of the his­torical narratives. The editors chose the former course but space did not allow them to keep the same order of the H~brew original. Rlam heads the list, perhaps on account of its brevity, as it could easily fill up the last column of ch 25. Then comes Egypt, the first in the Hebrew collection. The prophecy against Babylon was too long to be written in the second roll and was therefore included in the first. The prophecy against the Phi­listines was also probably written in the first roll. These four prophecies are distinguished from the rest by their long intro­ductory titles 'The word of the I-K)rd that came to J:eremiah concerning Babylon (Egypt, Elam. the Philistines)'. The re­maining prophecies were written in the second roll with only small changes of order. This two-roll edition of the Hebrew text, with the prophecies against the nations inserted in the middle of the book, served as a basis for the Greek translation, Dut no further copies of it were made. Besides this two-rol~ edition another one-roll edition of the Hebrew text was mane in J emsalem. As the historical sectionR in chh 26-45 are close­ly connected with the prophetic utterances in 1-25. the com­pilers of the book of Jeremiah, unwilling to break this con­nexion. relegated the prophecies against the heathen nations to the end of the book.

Thus the roll-theory explains in a most satisfactory man· ner tht) textual variations existing in the HeDrew and Greek textR of .T eremiah, the different position of the prophecies a~ainst the nations and, to a certain extent, the different order of theRe prophecies.

The writings of the prophet Jeremiah and his ::,ompanion Bamch present many other literary problemR. T-iet 118 e~amine them one by one.

Page 15: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

PALEOGRAPHY OF THE O.T. 15

Lamentations. This is a collection of five elegiac poems on the fall of Jerusalem and the calamities that befell the in­habitants after its eapture by the Chaldeans. Tradition has al­ways attributed those poems to the prophet Jeremiah. But modern criticism, on the grounds of internal evidence, denies both Jeremiah's authorship and unity of authorship. There are indeed some differences between the second third and fourth poem on one side and the first and fifth on'the other. But these differences can easily be explained by the supposition that the two groups of pOems were not written at one time and on the same roll, and we need not admit that the poems were writ­ten by two different poets.

The Epist'le of Jeremiah. In LXX it follows Lamentations; in the Latin Vulgate it is the last chapter of the book of Baruch; in Hebrew it is missing. If it is really the work of Jeremiah, its different position in LXX and the Vulgate and its absence from the Hebrew writings of J'eremiah are clea·r proofs that it circulated in a separate roll. If it is a late composition wrongly attributed to Jeremiah. it obviously was written on a separate roll. At the time of the Alexandrian version it certainly did not form part of the book of Baruch. All that we can con­fidently say is that this letter was not included in the collection of Jeremiah's writings which passed in our Rebrew and Greek texts. It came into the hands of the Greeli translators as an independent roll. and was translated by them; but the Hebrew original, owing to its independent existence and small volume, was soon lost.

The Book of Baruch. The book of Baruch in its <1reeli form consists of three parts: (i) 1.1-3,8 confession of the people's sins; (ii) 3,9-4,4 a panegyric on Wisdom; (im 4. 5-5.9 consolation to the exiles. The differences between these parts are such that the book looks more like a varied collec­tion of anonymous writings than the work of one writer. The first part is a liturgical confession in time of national calamity; the second belongs to the Wisdom literature; the third carrieR 11R to the end of the exile and to Deutero-Isaiah. That the book iR a combination of separate rolls is also oorne out by the fact that the firRt part or 1,1-3.8 has l::ieen translated into Greek by the Flame translator of the second part of the hook of Jeremiah. It was therefore a separate roll, and was naturally ;lppenqe(l to the book (If J eremiu,h on aCCO,lnt of the rela,tions

Page 16: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

16 MELlTA THEOLOGICA

existing between Jeremiah and Baruch. The other parts were writ ten on other rolls, and the three rolls were united Illto on.' volume by the Greek translators. Very probably the Hebrew rolls were never united into one scroll.

'l'he book of Daniel is one of the most disputed books botb among Catholic as well as among non-Catholic critics. '1'he trilingual character of the book, the different position of some of the Greek sections in Theodotion's version and in the LXX. the inconsistencies. repetitions and amplifications in the nar­ratives and visions are all problems which have received the most different solutions. In this case too the roll-theory pro­vides the best explanation. Very probably the Daniel stories circulated in separate fly-leaves or rolls. They were translated, c'opied out, retouched and some of them expanded. An editor collec:ted these st{)ries into one book or scroll according to that particular form or language that was available to him. So it hapI)em-d that certain sections have come down to us in Hebrew and ot,hel's in Aramaic. This edition was later translated into Greek, but the Greek translator incorporated in his translation some nmTatives that were not accessible to the Hebrew editor. The hypothesis of a collection of separate rolls accounts also for certain rough edges in the narratives and for some addi­tions or amplifications that feature so conspicuously in some sections and are a:bsent in others.

This theory provides also the solution of the literary pro­blem of the book of Zachariah. It is a well known fact that the latter part of this book, or ch11 9-14, is entirely different from the rest of the book. In this section we have a different his­torical situation, a different messianic conception and a dif­ferent literary form. On the grounds of these differences non­Catholic critics and some Catholic interpreters reject the unity of authorship of the book, separating the composition of the two parts by an interval of three or four centuries. Against. the unity of authorship it may be further urged that it is al­most inconceivable that a writer, after baving worked for several hours at a stret.ch, should all of a sudden change his style, his conceptiom. the historical situation of his predictions and all the literary form of his composition. But we are by no means bound to believe that the book of Zachariah hag oeen written aB nt one time. Like all the propbetic literature the book has grown up' ~rai!ual1y under the influence of different historic&l

. ,

Page 17: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

P ALEOGRAPHY OF THE O. T . 17

circumstances and different needs . .of the people. Hence an­other solution is proposed here. In chapters 1 to 8 Zacha­riah has given a brief fiummary of his ministry from the year 520 toO 518 B.C. in the form of a diary in which some un­dated short sermons were inserted. All this formed one 1'.011. At a later date, perhaps Isome years later, when pOst-exilic J udaism was passing through a period of revival and reform and concentrating evermore its hopes on the long-expected Mes­siah, Zachal'iah collected some fresh material from his teach­ing in which he expressed his messianic hopes in verse, repre­senting the Messianic king under the figure of a shepherd and his people as a :flock. This second c.omposition, inaependent of the first, was written on a separate roll and bound .or placed together with the other one in one case thus forming what is known to-day as the book of Zachariah. '1'he fiecond roll, though in reality independent of the first. was, in the prophet's mind, the continuation of his teaching, and this explains the absence of tbe prophet's name and of any other title at the beginning of the sec.ond roll. 'rhus the book of Zachariah is made up of two smaller books or rolls written by the same author, in different times, in a different literary form and with a dif­f<-Tent messianic 011tlook, but forming only one book. '1'his explanation also accounts for the literary affinities between the t'woparts. MUltipieity of rolls and possible editorial retouches explain the variations. between the two parts, and unity of }wthol'ship accounts for the literary features common to both parts.

Let us now pass on to the historical books. In 1 Sam 17 we read the Rtory of David's introduction to Saul. In the Hebrew text and in our Bibles the narrative presents a num­ber of inconsistencies. Thus in 17,12f David is introduced as an unknown person. while a few lines before the writer hac. already informed us about his parentage, his anointment by Samuel and his appointment as harp-player to Saul. Accord­ing to 16,21 David was Saul's armour-bearer, but in v. 23 we hear of him as the king's harp-player. Moreover after having slain Goliath David lS still unknown at court, and the king asks his general Abner: 'Of what family is this young man descended?' And Abner replied: '0 king, I know not' (17,55). Pinally, David was Saul' s armour-bearer; how is· it theref.ore that he has not accompanied him in the campaign against the

Page 18: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

18 MELITA THEOLOGICA

l'hili::;til1t::;? Critic.:s generally refer these inwllgruitles to dll­iel'ellt narrative:::; that have been awkwardly pieced up b;y L.L.t Hebrew compiler of SauI's history. Fortunately the LXX ,EIO­vides the due for the right solution. Cod. B omits the story of David's visit to the camp (17,l~-81) and David's inter­view with Saul (17,55 ff). It must be admitted that in B the narrative Tuns more smoothly; but how are we to explain these omi:::;sions in B~ Are they Teally omissions, or rather interpolations in the Hebrew text? As Robertson Smith has rightly remarked, 'it is difficult to believe that simple omis­sions, made without changing a word of what was left, could produ<.:e a complete and consecutive nanative' (14). But it is tqually difficult to regard these verses as an interpolation, for, as S.H. Driver has pointed out, 'an interpolation would not insert anything at variance with the narrative interpOlated' (15).

,T hese textual variations, therefore, cannot be explained either as omissions by the Greek translators or as interpol­ations by the Hebrew scribes. Both the Hebrew text and the Greek translatIOn have a claim to originality. How are there­fore the:::;e differences to be explained? '1'his is the solution based on the roll-theory. 'l'here existed two separate narratives, representing two different traditions, of David's introduction to Saul. Both were written on separate rolls and formed part of tha;t c.:ollection of rolls which we now call 'the Books of Samuel'. Ac.:<.:ording to one, whic.:h we call A~ David was introduced to Saul as a harp-player; he then be<.:ame his armour-bearer, ac.:­<.:ompanied him in the campaign against the Philistines, volun­teered to fight against Goliath, :::;lew him and won the affection uf the people. Ac<.:ording to the other, which we call B, David was sent by his father to bring news from his brothers who were serving in Saul's. army against the Philistines. After slay­ing the giant, he was introduced to Saul who inquired about his parentage and retained him at his court. Of these two rolls the Greek translators made use of A only, either because the two lULl'ratives had much in <.:0111111on or because they appeared to be inconsistent with olle another. But the Jewish editors combined together the two narratives omitting from B those

(14) Op. cit., p. 121. (15) Notes on the Hebrew Text of the Books of Samuel, Oxford, 1913,

p. 150.

Page 19: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

PALEOGRAPHY OF 'rHE 0.1'. HI

parts that were III A. 'Ihe book or Job is another illustration of the relations

existing betwten paJeography and criticism. The text of thl& book has suffered at the hands of copyists and translators as badly as the hero of the poem at the hands of Satan. :l'he main textual and literary problems are these: (j) the relation of the LXX to the Hebl'ew text; the Greek version is 'much shorter than Hebrew, the omissions amounting, in some sec­tions, to ~5% and 35% of the whole Hebrew text; (ii) textual disarrangement in the third cycle of speeches; (iii) the speeches of Elihu (chh 32-37) seem to be from a different hand and added later; (iv) the praises of Wisdom (ch 28) is very loose­ly connected with the context and seems to be.a later addition.

'fhe quantitative differences in the Hebrew and Greek texts are generally consiaered as omissions by the Greek trans­lator rather than as interpolations by the Jewish copyists and editors. But we are not so much CQnc;erned with the origin of these differences as with their significance. Looking more close­ly into the matter we notice that the omissions in the Greek text are unequally distributed throughout the book. According to the statistics compiled by Prof G.B. Gray (16),· the passages absent from LXX in the first 14 chapters are a negligible quan­tity. In chh 15-21, that is in the seeond cycle of speeches, the omissions amount approximately to 16% of the whole book. In the third eycle or chh 22-31 the percentage rises to 25. In Elihn's speeches. chh 32-37, the omissions have increased to 35%. In Yahweh's speeches they have uec;reased to 16%, and in the epilogue they disappear completely.

How is this different treatment of the text to be explained? How is it that the Greek translators or the Jewish euitors have c;onsiderably abbreviated or expanded c;ertain sections, leaving others untoucheu? If the omissions are due~ as is commonly assume d, to the translator's ignorance of the meaning of cer­tain obscure pasi'ages, to hi8 repugnanc;e to apparently irreve­rent expressions ancI" to his aesthetic sense of conciseness, one would exped to finel the same method applied to the first 14 ehapters whic;h have escaped almost unscathed. I should rather say that· the Hebrew book of Job consisted of various rolls that were translated by different translators and with di,fferent literary

(16) DRIVER-GRAY, The Book of Job (ICC), EdinbUljgh 1921, p. lxxv.

Page 20: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

20 MELITA TREOLOGICA

<.:riteria. 'rhe speec.:hes of Elihu, with the highest proportion of omissions, formed a separate roll. Yahweh's speeches, with a much lower proportion of omissions, formed another roll; and the three cycles of speeches by Job and his friends formed three separate rolit;. The hypothesis of different translators has not ai;l yet been proposed by anyone, but, together with the theory that the book of Job consisted of a bundle of rolls, it pro­vides us with the best solution of the problem of the textual differences between the Hebrew and Greek texts,

Another textual problem to which no satisfactory sOlution has as yet been given is the order of c.:hh 25-31 or rather 25-28. It is generally agreed among critics, save for rare exceptions, that the original order of these chapters has been disturbed, and varIOUs attempts have been made to restore the original order, but no reason has been given of the cause or causes of the dis­location. 'Owing to the difficulty of the problem I intend to propose only a tentative f)olution. 'rhe third cycle of speeches, ehh 22-31, formed one separate roll or, perhaps two rolls. The disarranged seetions o<.:eupied the central part of the single roll or the first <.:olumns of the second roll. By some accident the part of the roll c.:ontaining Bildad's and Sophar's speeches and Job's answers to them was torn out. Some fragments may have been lost. What was left was later copied out and dis­tributed among the speakers after the pattern of the other speeehes. La<.:k of proportion in the speeches and inconsis­teneies with previous speeches were the rei;lult of this mutilated and patc.:hed up copy of the third cycle of speec.:hes.

'.rhe literary problems c.:oncerning the poem on Wisdom (28) and the spee<.:hes by Elihu (32-38) are easily solved after what we have already Raid. r.rheir loose connexion with the context may be very well explained by the hypothesis that they did not form part of the book as originally planned by the writer, but were later composed by him on sepamte rolls and added to the other rolls, to which they were Joined. That these sections are later additions made by the same writer is indeed admitted by many critics.

I purposely refrain from dealing with the Pentateuchal problem and with the Deutero-Isaiah question, as I propOse to deal with these problems more fully elsewhere. But the first part of the book of Isaiah is undoubtedly a compilation of various collections of prophecies that are easily distinguishable by their

Page 21: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

P ALEOGRAPHY OF THE O. T . 21

peculiar .characte!? Oha.pters 1 to 5 and 7 ,to 12 form two se­parate collections in two separate rolls with chapter 6 con­tai:qiIig the inaugural vision transposed from the beginning of the first collection to the second on account, perhaps, of the chronological sequence. Ohapterfl 13 to 23 containing the pro­pllecies against the nations formed originally another collection and a separate roll. Ohapters 24 to 27 describing the world­judgenlent formed another unit or roll. Ohapters 28 to 33 are

.11 collection of poems which may be called the 'Woe collection' as each poem Qr discourse commences with the exclamation 'Vf oe !' Tl~e historical avpendix 36-39 was certainly added later to the original collection of Isaiah rolls. .The first pavt of the book of Isaiah is. therefore, a collection of mlls united together by an editor who added the historical appendix taken over from 2 Kgs 18-20 .. The lrutest editor or former copyists are respon­sible for some slight changes and additions in some of the rolls. Whether the second part of the book of Isaiah owes its origin to a similar process of combination of separate rolls will be seen on another occasion.

Summing up the results of our inquiry we may say that there is ample evidence that most of the books of the OT were originally written on a number of separate rolls that were not put together before the second or third century B.O. Berore being combined into one scroll.. the several rolls forming one book were very probably united into two scrolls of a more or less equal length thus forming what was known as dimidiatus liber. The LXX represents :the pm-Massoretic Hebrew col­lection and arrangement of the rolls, but the Hebrew arche­types of the Greek version have not always been preserved; new collections, armnged sometimes in a aifferent order, were made; hence the different arrangements in the Greek version and the Hebrew Massoretic text. Some of the rolls. especially of the prophetic writings, were more widely reaa. and more frequent­ly copied and have. therefore, unaergone editorial changes and perhaps some adaptations to the changed conditions of the people. Still more important for literary criticism is the fact that the sacred authors writing on separate rolls and in different times and sometimes on different subjects could employ a cl.if. ferent style and a different vocabulary. Hence differences in the literary form between the several parts of a book are not neressarily marks of different a11thorship.

Page 22: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

22 MEUTA TIIEOLOGICA

I condude by quoting the opening paragraph of Sir F. Kenyon's book Our Bible and the Ancient Manuscripts: 'The foundation of all study of the Bible, with which the reader must acquaint himself If his study is to be securely based, is the knowledge of its history as a book .... _ .. , ... If the reader wishes to assure himself of the claim which these books have on his conslderation, he must know when ana in what circum­stances th8Y were written, and how they have been handed down through the ages ............ He is concerned first with their produetioll and transmission in their original languages ..... , ..... and next with their translation into the languages in which they h:J ve been made known to him'.

P.P. SAYJ)()N.

Page 23: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

L' origine deIla

Sovranita' T emporale dei Papi

23

NON e la que&tione dell'autorita del Papa in materia di fede, ne della sua supremazia spirituale su tutti i fedeli, che vo­

gliamo trattal'e, ma 1'01'igine dell'indipendenza politic a del Papa da ogni sov1'ano, governante 0 stato, 0 meglio della sua sovranita temporale·-sovra11ita che ne1 Medio Evo 10 e1evava alla alta dignita di Supremo Signore e Giudice dei principi e dei popoli cristiani. CONCETTO DELLA SOVRANITA'

. La paro1a sovramo e di origine medieva1e e si attribuiva a co1ui che ne1 sistema feuda1e teneva il posto pill alto 11e11'a societa e non dipendeva, 0, per usare il termine proprio d'allora, non era, vassallo ad aJcuna altra persona.

I giuristi non cOllvengono suI concetto della 8ovranita. Se­condo Aristotile sovrano 0 indipendente era quel popolo che era sufficiente per se stesso.

N e1 Medio Evo era, sov1'ano il solo Stato Cristiano capitanato dal Papa nello spirituale e dall'Imperatore ne1 temporale.

Con la formazione deg1i stati europei, si ebbero per stati sovrani queIli che non riconoscevano alcun superiore: "universi­tates superiorem non recognoscentes" (1).

In tempi pill vicini a noi si difesero le teorie deUa sovranita despotic a dei re e della sovranita asso1uta del popolo.

Bodin nel suo libro De Republica. chiama sovrani quegli stati che esercitano senza controIlo alcuno i poteri di uno stato, come sarebbero que.l1o di dichiarare guerra e trattare la pace, eli coniare moneta e d'imporre tasse, di nominare magistrati e rti legislare ecc. La persona, il governo 0 i1 papol0 che gode questi privilegi eel esercita questi poteri possiede una sovranita, cosi­detta "legale", in contrappaRizione ana sovranita "titolare" go­dut"a da una persona che non ha potere alcuno da se, mft 10 riceve da altri come p.e. quella del Re della Gran Bretagna (2).

Oltre a questa divisione ripartata dalla Encyclopaedia Bri­tannica, ci piace suddividere la sovranita legale in territoriale 0

personale, secondo che si basa su un territorio indipenoente 0

(1) Cfr. Enc. Brit., vo!. XXI, p. 99. (2) Ibid., p. 98,

Page 24: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

24 MELITA THEOLOGICA

Rulla suprema digniH~ efi u'ha persona, come sarebbe quella del Papa, e che chiameremo per chiarezza "legale-personale".

Quest'ultima divisione none tenuta dai giuristi odierni, i quaE per la sovranita l"ichiedono~ come una conditio sine qua non un tenitorio, e Cjuindi ammettono solta;nto la sovranita territo­ria;1e. SOVRANITA' PERSONALE DEL PAPA

Non e di questa npinione ¥ves de la Briere nel Dictionnaire 11 p%oetiqne de la Foi Catholique, il quale sostiene che eccezio­nalmente "la sovranita del Papa si basa sulla dignita pontificia, di capo, cioe, di un gruppo considerevole di cattolici, compatto e gerarchizzato, che obbedisce ana di lui giurisdizione spiritua­le" (3). "Financo nei tempi quando i1 territorio pontificio era rela­tivamente grande, continua 10 stesso scrittore, la posizione giu­ridica e internazionale del Papa di fronte ai governi secolari era pill gTande dell'importanza territoriale 0 politica della Stato Pontificio ......... Politicamente ,10 Stato del Papa era tra i mino-ri; diplomaticamente, pen), era una ]Jotenza europea di primo ordine" (4).

Gia nel 1847, l'illustre storico Guizot aveva dichiarato: "Cib cbe veramente costituisce 10 Stato Pontificio e la sovranitlL nell' o1'dine spirituale. l.Ja sovranita l:lU un piccolo territorio non ha per oggetto se ~non la garanzia dell'indipendenza e della di­gnita visi1>ile deUa sovranitcil, spiriruale di San Pietro" (5).

E. M. Delcasse, ministro degIi Affari "Esteri nel Gabinetto Francese Walcleck-Rousseau, padando della bandiera del Papa. nel 1901, diceva: '~JDssa e la bandiera ili un Sovrano, se non di uno Stato" (61. Perche se 10 stato racchiude in 8e l'idea di un territorio, il termine S'YiJrallo 0 Potellza indica la condizione po­Iitica e giuridica diplomaticamente riconosciuta nei rapportiin­terl)azi0naI i.

Ben a.ragione, quindi, 10 Spuller dice che "ta, sovranita del Papa non e sostenuta da una striscia di ten-eno" (7).

I1[1, medesimaLegge delle Guarantigie. 0 Legge suIle Pre­rogative del Sommo Ponteflee, sanzionata daI Gove1"11o Italiano nel Maggio del ]871" dopo l'usurpazione clello Stato Pontificio,

(3) Vol. IV, p. 97. (41 Ibid., p. 98. (5) Ibid., p. 99. (6) Ibid., p. 100. (7) lbid., p. 99,

Page 25: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

SOVRANITA l TEMPORAL]: DEI PAPr 25

l'lconobbe al Papa una sovralllta personale e di Ol'dine giuri­dico (8) .. Ma. qllesta Ilegge-di natura sua interna-fatta sola­lllente dal Governo Italiano e che poteva essere abrogata da un altro' Govern,a Italiano, 0', se volete" dallo stesso Governo, non offriva la garanzia necessaria per la liberta, e l'indipendenza as so­luta'del Papa, nell' esercizio del suo rninistero spil'ituale.

Per questa ragione il summenzionato De la Briere scrive : "La Chiesa dovrebbe possedere due sort a di sovranita: (i) la sovranita spirituale, ovvero i1 potere dell'insegnamento re1igioso e del governo spirituale, consistente in una giurisdizione piena, ordinaria ed illlmediata su tutti i fedeli, pastori e 'Chiesa; 'El (ii) la sovranita telllporale, che la introduce nella communiHt internazionale dei popoli, pl'erogativa che appartiene al 'Diritto delle,Genti e che 10 rende indipendente da ogni governo ,e ug'uale a cia'scun govenlo, per trattare le questionl politico-reIigiosedei suoi sudditi,."",.. Qnesta sovranita tempora1e sorge ne1 papato per via di conseguenza storica e sociale" (9). ..,

Prima facie, sembra clie questa sovranita 110n l~ necessaria per la sussistenza di eSSa Chiesa: La storia infatti c'insegna che i papi dei primi seeoli della Chiesa non godevano ne una indi­pendenza temporale, ne un ascenden,te morale sugli imperatori o 'sui principi temporali; anzi, spesse volte, essi erano contl'al'ia,ti e fillaneo pel'seguitati da loro. Ciononostante la Chiesa di Cristo crebbe e si disperse per tutto il mondo.

Aggiungiamo anzi-questa e una nostra opinione-che, se t·utti i governanti fossero cristiani e si diporiassero secondo la giustizia con la Chiesa, tra di 101'0 e con i 101'0 sudditi, la soyr;1-nitatempor\lIe del Papa non sarebbepunto necessaria: un'ascen­denza morale sarebbe Htata piu che sufficiente al Papa per eser­citare liberamente la sua giurisd izione spirituale, che gli e stata direttamente conferita do, Dio.

Dato pero che molti, regnanti 0 g'llverni non sono cattolici 0,

se pure cattolici, per vari motivi non osservano la giustizia, si e sentita la necessita ili quest a sovranita temporale della Santa Sede, perohe i Sommi Pontefici possano' eseguire i 101'0 pialli ed esercWtre la 101'0 giurisdizione di Vicari ili Cr.isto con piu facilita e con maggior sicurezza,

Giustamente ha quindi l'illustre storico Leopoldo v Ranke

(8) Ofr Lazzarini L., Pio 'x;r, pp. 212, 213. (9) Diet. Apol. de la Foi Oath., VDl. 1\, p. 97.,

Page 26: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

26 IvlELITA THEOLOG-ICA

ne11<1 sua Storia dei Papi osservato: "Il Papa non dovrebbe e8-sere soggetto ad alcun regnante, ne l'oste di alcuno. La storia infatti c'insegna che ogniqualvolta i Papi erano soggetti a prin­cipi secolari, non rimasero liberi nelle loro azioni" (10).

E Pio IX, nell'aUocuzlOlle Quibus quanl:isqu6 del :20 aprile 18-19, dichiarava; "Popoli, genti e nazioni non avrebbero pres­tato piena fiducia ed osservanza a1 Vescovo di Roma, qualora 10

vedessero soggetto ad un sovrano 0 govel'llo, e non 10 conosces­sero pienamente libero. Perche non cessera in essi il forte sospet­to e il timore che i1 Papa conformerebbe i suoi atti alIa volonta del sovrano 0 del govemo nel cui territorio egli abitava; EU

questo pretesto non esiterebbero a disobbedire i suoi decreti" (11). Quindi, se non assolutamente necessaria, almeno moralmen­

te necessaria e la sovranita temporale del Papa, perche egli possa con fiducia, con sicurezza e con efficacia esercitare la sua divina mlSSlOne.

Benche de facto questa sovranita non fu sempre ed ovunque riconosciuta, de inrc, peru, eSSa era sempre goduta dai Romani Pontefici, capi d'una societa per sua natura catto1ica, cioe uni­v€'rsale, e quindi internazionale. Anzi dai testi pontifici riguar­danti questo soggetto si comprende essere questa prerogativa ine­rente ana dignita pontificia. E quindi una dottrina, un principio, un diritto, e non un accidente storico nei destini terrestri del Papato.

E nelI'articolo 2 del 'I'rattato Lateranense del 1929 "l-Italia riconosce la sovranita della Santa, Sede nel campo int,ernazionale come attributo hwrente alla 81la natura, in conformita alIa sua tradizione ed aIle esigenze deIla sua missiol1e nel mondo" (12),

I1a sovranita temporale del Papa, quindi, benche de facto non sia stata sempl'e ed ovunque riconosciuta, de iure e inerente al Papato, e quindi potentialiter esisteva in esso sin daIla fonda­zione della Chiesa Cattolica. Questo si dice per la sovrani.ta ine-rente alla dignita del Papa. . BASE GIURIDICA NEL RICONOSCIMENTO DELLA SOVRANITA'

DEL PAPA

Una questione pill complicata si ha ne1 tracciare l'origine della sovranita territoriale del Papa. E questo punto trat.teremo

(10) Cfr. Hart Ch., The Student's Church History, n,p 181. (11) Codicis Juris Canonici Fontes, vol. H, n. 507, p. 831. (12) Cfr Testo del Trattato Lateranese, 1929.

Page 27: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

SOVRANIT A' TEMPORALE DEI P API 27

piu q, lungo. Fu per lungo tempo sostenuto che la sovranita temporale

dei papi ebbe originenella. Dona·tio Constantini 0 con il cosi detto Constituturn ConstIl11.tini, secondo ilquale, dopo la vittoria di Ponte Milvio, I'Imperatore Costantino il Grande avrebbe con­cesso a Papa Silvestro I e ai suoi successori varie onorificenze, prerogative, privilegi e poteri sovrani, e, perche potesse man­tenere questa dignita, gli avrebbe concesso il dominio temporale su Roma ed aItre citta e provincie d'Italia e di altri regioni occi­dentali (13).

Oggi si tiene per eerto, che questo documento e spurio, fal­sificato nell'VIII secolo aRoma. ,0 piu probabilmente in Fran­cia (14). Se quindi quest.,} documento non forma la base giuridica del riconoscimento della sovranita temporale del Papa, su quale aItro titolo si fonda?

Su questo punto ci sono cinque opinioni, che esporremo brevemente :

La la sentenza e cl i coloro che sostengono che da principio il Potere rremporale dei Papi non si fondava su alcun titolo le­gale, ma sur un titolo preteso, che coU'andar del tempo, si muto in titol6 di prescrizione.

La 2a opinione ritien03 che la. sovranita temporale della San­ta Sede ebbe per base gli intrighi e la politica ambiziosa di Papa Gregorio II e dei suoi successori.

IJa 3a opinione fonda la sovranita temporale dei Papi suI cQncetto teologico del Diritto Divino.

Una ::la sentenza attribuisce l' origine di tale sovranita al COllsenso comune, degli italiani. ,

La 5a ed ultima opinione sostie{le che la sovranita fu con­cessa ai Papi per la ,1iberalita di Pipino e di Carlomagno, ehe fecero ai Romani Ponteficile ,storiche donazioni ,del 754, 756 e 774_~. '

'. Noi.rigettiamo'.in' mocloassoluto le prime tre opinioni e soste­niamo per nostra opinione le due ultime sentenze amalgamate. Prima., pero, eli passare ana confutazione delle opinioni da noi rigettate ed alle prove di quella da noi sostenuta, diamo un ra­pidOsguardo 'alIa storiu' delPapatQd,alsecolo IV al secolo VIII, e cioe, 'd'a Costantino il Granele u 'Carlomagno. I.Jenotizie sto-

(13) Silva-TarOllCl!-, F,on~es ,H:i!,t., l\[e'd. Ae~i,n. 252~ (14) Ibid., LXIII, nota ~. '

Page 28: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

28 MELITA THEOLOGICA

riche cIle dal'emo mostreranno la situazione gmridica· dei Roma­ni Pontefici attravel'SO quei se coli e 10 svilnppo progressivo della impOl'tanza politica dei Pu.pi, nonche la forza morale della:Santa Sede; onde· tireremo (lua.le conseguenza i1 titolo leg-ale per la 101'0 Sovranita Territoriale.

Abbiamo giiL asserito essel'e il ConstituLuTn Constantini ... ari­torevollllente provato documento falso dell'VIlr seeolo, e quindi di iressun valOl'e storico per provare la nostra tesi. Nonostante, pero, la sua inautenticita e le sue esagerazioni, non possialllo neg-are il fatto che Costantino fece vari doni a Papa 'Silvestro e ai suoi successori e conceRse 101'0 diversi onori e pl'ivi1egi. E, p.e., unadonazione certa dei Costantino al Papa i1 Palazzo Late-ranG (15). '

I doni di beni imlllobili imperiali, urbani e rustici, aggiunti aUe possessioni gia godl1te dalla Chiesa eli noma, formal'ono il primo 'nucleo della proprieta territoriale della Santa Sede, che andc> crescendo di secolo in secolo, originando nel Papato Ulla

lmportanza politica non goduta da aItri principi in Italia. Basterebbe &u questo punto citare il Ton:nnasino, che affer­

ma "non esservi alcuno cosi ignaro della Storia della Chiesa che non sappiache in quei tempi molte per&one della piu al'ta nobilta, imlllediatalllente dopo la ricezione del b,tttesimo, 0 l'ofdinazione aLchiericato, 0 la professione monastica', lasciavano vasti patri­moni alla Chie~a per la distribuzione h'a i poveri... Ma in quel tempo, continua 10 stesso scrittore, aiutare i poveri e l~sciare erede la Chiesa, la nutrice comune dei l:1isognosi, era tutt'U110" (16). .

La verita di questa asserzione risnlta, come ben os&erva Gu­stay S,chnurer, dai nomi dei territori ecclesi3lstici cbe portano ttncora i no:iUi dellefallliglie nobili di Roma (17).

A questo si aggiunga che per legge ecclt!siastica e civile le }J~ss~oniper~~nali dei membri del cl~ro-~al.piu alto grado'dei vesyo'Vo fino all mfilllo grado del semphce chlenco, non escJuse le did:conesse, anda'Vano alla Chiesa, se morival1o ab intestato (IS).

Coll'andar del tempo gli Tmperatori Bizantini divennero

(15) ,Stllluley, Lectures 'on the HistOlW of the Eastern Church, pp. 213f. (16) Vetus l"t nova, Eccl. disciplil1a, P. Ill, L. I, C. 16, 11. 5, a.pud J ung~

manu, Dissertationes Selectae in Hist. Eccl., voI. Ill, p. 85. (17) Cath. Enc., vol. XIV, p. 257. 1,' •. ' ,

(18) Codice Teodosiano e Canoni COl1ciliari: cfr Fliclit;l-Martiri, Histo!l"Ei de l'Eglise (vers. ital.) , vol. V, p.,566, n. 2.

Page 29: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

SOVRANITA) TEMPORALE DEI P API 29

menu liberali yerso la Ohieso, eli Roma e poclte famiglie. en,Lllo in (rrado lE lasdiu'~ grandi proprieta (19). Ma fino a110ra le posses-b .. . _ •

sioni della Sant.a 8ede erano divenute gill mo1te vast~ e le rendlte annue assai ping-ui.

Questipossedimenti si trovavano aRoma e nei dintorni, in di­verse regioni d'Italia e in 8icilia, conl<' pure in Gallia, nella Da1-1nazip;, nell'Africa Germanica, in Corsica e nella Sardegna. 11 grnppo dl possessioni in ciascnna regione si chiaml1va 'pat.rimonio· e ogni patrimonio veniva distinto dal1'altro coll'aggiunta de11uogo dove giaceva. N ella sob lta1ia apparteneyano alla 8. Sede i s~­guenti patrimonii: i1 'l'ibertinc, l'Appio, i1 Piceno, quelli degli Abruzzi JBruttium) e Lucania. della Campania, della Calabria, elel 8annio, eli 8abina, (li Ravenna, el'lstria, elella 'roscana, della Liguria, clelle A1pi COllie; e i patr~moni famosi eli Siracusa e eli Catania nella 8 icilia (20).

Ciascullo eli questi pat1'illloni COlli;ii;teva in vasti territori che compl'endevano latifondi imlllensi con villaggi, ec1ifici, campi, pas­coli e greggi. I coloni stessi che erano "legati alla gleba" erano sotto i1 dominio della Chiesa.

Per analogia al Patrimonium Imperiale, tutti questi posse­c;lirt1enti sparsi in Halia, nelle 1801e aeliacenti con altri el'altroye prese1'o il nOllle collettiyo <Ii Patrimonium S. Petri .

. Al ternpo eli Gregorio Magno (590-604), il Papa era i1 piu granc1e proprieta1'io in 1 talia, e per conseguenza ogni p1'incipe ill Italia 'necessariamente si sentiva costretto eli trattare con 1ui, eel egli en. 11 primo ad essere co1pito elai c1isturbi politiciec1 econo­mid 'elella Penisola (21). Ma, fino alIora non era stata riconosciuta al Papa: 1.a sovmnita tempomle. SUPREMAZIA MORALE DEI PAPI

Tja mancanza c1i l'iconoscimentoo i c1etta sovral1ita nel senso 8trettoc1ella parola non escluc1e affatto l' esistenza di una supre­mazia morale e di uua, importania shaordinaria de11a S. 'Sede negli affari telllporali, economici e polit.rei: suprelllazilt ec1 im­portanza che fin oa1 seco10 IV e1'ano and ate crescendo, come olia1'o Cl dimostra la storia Bcc1esiastica eli quel periodo.

E un fatto ben noto che tutti i popoli f~ntichi rispett!:j,vano la 10ro 1'eligione e ne OIlOl'UVanO i ministri, concElc1endo loro.privi-

(19) Oath Enc. I.e. (20) Jung~ann, op. eit., val. Ill, p. 85. (21) Oath. Enc., I.e.

Page 30: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

30 MELITA THEOLOGICA

legi e titolL COS1 il popolo eglZlallO, i greci e i romani e, sopra ogni altra popolo, gli ebrei, che al dir di Filone comparavano "la gloria e la maesta del pontefice a guelladel re" (22).

Dopo la pace costantiniana gli onori e i privilegi, che prima si concedevano dai romani ai fla.mines perpetui, cominciarono a pas­sate: gradatamente ai sacerdoti della Religione Cristiana, in modo speciale ai vescovi, e principall1lente al yescovo di Roma. L'equita, la sclenza e le virtl't dei vescovi cristiam, sin dai primi tempi d~lla Chiesa, come ben osserva Ol'igene nel Libro Contra ()elsum, liponeva al disopra deicapi e governatol'i politici (23). Questo apprezzamento veniva fatto dagli scrittori pagani non Illeno che dai cristialli,

Gli Jmperatori cristiani, riconoscendo questi pregi nei vesco­vi del 101'0 impel'o, concedeval1o 101'0 dei poteri amministrativi e giudiciari; e questa autorita dei membri della Chiesa. nel campo temporale andava crescendo in proporzion€ al decadirriento della autorita politica e civile negli Imperatori e nei principi secolari.

·;I.Ja~storia di molti vescovi provs. che l'esercizio di tali poteri veni'Va da loro considerato come un elemento dei piu essenziali per il mantenimento della pace e dell'unione tra i fedeli (24).

: Ora, se tanto si dice per i vescovi in genera le , quanto pill non si dovrebbe ammettere ci6 per riguardo al primo tra 1

vescovi, al Papa di Roma? La Moria vu, pih oltre eei mostra financo l'inflnenza morale

dei Papi slli barbari che invadevano l'Impero Romano. Secondo la Cronaca. d i Prospero. nel 452, l'unno Attila,

agnominaoo il fla.geZlo d£ Dio. "era talmente colpito dalla pre­sel1za del Sommo Sacel'dote (1;eone I), che proibi ai snoi soldati di fare guerra e, promettendo la pace, si ritiro di la del Danu­bio", e nel -135. il val1lhlo Gensei'ieo, alle pl'eghiere del mede­simo Pqntefiee,' rtsparmio la citta di Homa dal ferro e dal fuo­co (.25). Ma Roma fn saccheggiata di tutte le sue commodita e la fumiglia di Valentiniano Ill, lascio la Citta Etema, che rimase sel1za goyerno e senza impero.

", Il gotoc Avito fn pl'oclumuto Imperatore dell'Occidente, mu neI 456 ilsuo regno hi ;nvaso nalla svevo Hacimiro, che fino ul

(22) De,Praemiis et honodbus sacerdotum apud Gosselin, 'The Power of the Popes in the l\Iiclclle Ages, vol. Il, p. 7, n. 2 (Engl. tr.).

(23) Op. eit., Lib. IH, p. 30. (24) Thomassinus, I.e. (25) Silva-Tarouea, op. eit., n. 7.

..

Page 31: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

"

SOVRANITA' TEMPORALE DEI PAP! 31

472 rimase possessore cl 'ltalia , senza titolo alcuno di Re 0 di ll11 pera tore,. . .

A Racillliro SUCCeSdel'O altri padroni di nessun valore polItico o militare, e, in fine, un bambino, che per ironia portava il nome del fondatore di Roma e del fondatore deH'lmpero Romano -Augustolo Romolo.

N el 476 costui venne deposto da Odoacre, che si assunse il titolo di Re di tutt'Italia (26). COS1 incontro la sua fine l'Impero Romano in Occidente.

Cacciato Odoacre nel 493, prese le redini d'Italia l'Ostrogoto Teodorico col titolo di He dei Ba1'bari e Vice-Imperatore dei Ro­mani .. La citta di Roma aveva gia da lungo tempo perduta la sua importanza politica di centro deIl'Impero a causa della scelta di Bi(lanzio per capita le dell'Impero da Costantino nel 330. E colla divisione dell'Impero, gl'Imperatori d'Occidente avevano stabi­lito la loro sede a Ravenna. Cos1 fecero pure i Barbari; e, 1'icon­quistata l'Italia da (jiustiniano (535-555), i1 rappresentante del­l'Imperatore Bizantino dal 584 risiedeva in questa ciWt col titolo di Esarca. Roma si considerava come una semplice citta con­quistata. AUTORITA' POLITICA DEI PAPI

Durante questo periodo la supremazia politica del Papato si foggiava. Cassiodoro,. prefetto pretorio nel regno ostrogoto, affido la cura temporale dei Romani a Papa Giovanni II (532-535) (27), Con la sanzione prammatlca eli Giustiniano (554). a Papa Vigi­lio aiutato dal Senato veniva affidato il controIlo dei pesi e delle misure (28).

'1're anni dopo la morte di Giustiniano (568), i langobardi sceserodalla parte settentriollale per la valle del PO e occuparono la provincia che vennechiamata per 101'0 Lombardia. In seguito occllparono pure la Liguria e la 'roscana, e invasero t' Apulia e la . .Galabria nella .pal,temericlionale <l'Italia. L'Imperatore Giu­stino II era ilnpegnato in una guerra contro i Persiani e non po­teva, quindi, dare alcun soccorso ai popoli d'Occidente contro le invasioni barba1'iche. Anzi. quando nel 577 gl'Italiani chiese1'o soccorso all'Imperatore Tibe1'io, questi suggerlloro l'alternativa o di corrompe1'e con generosi doni qualche capo dei 10ngoba1'di,

(26) Duchesne, Storia c1ella Chiesa Antica, voI. Ill, pp. 355-357. (27) Jungmann, op. cit., \:01. IIl, p. 89. (28) Cath. Enc., vol. XIV, p. 258.

Page 32: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

32. MEUTA THEOLOGICA

oppure di chiedere sOC<':01'so ai franchi (29). Fu solo nel 584 (:he l'1mperatore Maurizio, per difende1'e

I'Italia Centrale e i territori non ancora occupati dai langobardi, manclb un suo rappresentanteeol titolo di "Esarca di Ravenna".

Sei anni dopo, apparve suI cumpo politico d'Italiu, e in modo speciale di Roma, nnpersonaggio che giro lu ruota politica a fuvore della Santa Sede. Era Gregorio Mugno (590-604), pre­tore e vescovo, protettore di Roma e console di Dio.

Con 10 straripamento dei 'I'evere nel 589 e la peste bubbo­nica nel 590 la popolazione dt Roma s'immerse in uno stato de­plorevole mai I'eguale. Toccava al neo-eletto Papa, Gregorio, di ord inare preghiel'e e procession i, di esortare i pub blici funziona­ri, di incoraggire la genIe, cli aiutare finanziariamente i poveri e di soI1ecitare la spedizione di pil'! gmno dalla Sicilia, per sfamal'e lagente. E quando i langobarcli minacciavano Napoli e marciava­no su Roma, era lui ({he diede I'Ol'dine per la difesa della citta. e cI1e 'tratto pill tardi la pace con Agilulfo al prezzo di 500 libbre d'ol'o. Papa e Impe1'atore rimproveravano l'un l'aItro: quegli, pe1'che I'1mperatore non si curava di noma e dei Homani; questi, perche non approvava·,la t1'egua del 598, che fu rinnovata nel 603 (30).

Parlando di ques/o Papa, il chiarissimo Duchesne dice: "JkPapa, quindi, assunseUlla speciale personalita politica" (31). Bfinanco il Gibbon ebbe a confessare: "I meriti di Gregorio erano <trattati dalIa Code Bizantina con disprezzo e insuIti; ma neiJ'attaccamento di Ull popolo l'iconoscente egb trovQ il premio piiipuro di un cittadino e il diritto piu potente di un sovra­no" (32). - Ma ancom il Papa non era riconosciuto sovrano.

:Il popolo dell'Italia Centrale, che allora cominciava ad orga­nizzarsi in corpi militari, appoggiava la libel·ta e l'indipendenza dell a Sec1e Romana, sventando gli attentati imperiali (33).

I· Papi, pero, dalla 101'0 parte, cercavano semp1'e di tenere buone relazioni con gli Imperatori, pretelldendo soltantQ da 101'0

soccorsi per la difesa di Homa e deII'Italia (34). Papa Bonifacio IV (608-615) ripeteva le stesse opere bene-

(29) Jacquet, L'Indipendenza d€~ Papa (vers. ital.), p. 7. (30) Fliche-Marine, op. cit., vol. V, pp. 19. ss. (31) D1.ichesne, Les Premiel'~ telllpf.! de l'etat pontifical, Paris 1911, P. 7. (32) Decline and Fall of the Roman Empire, pp. 359-362. (33) Oath. Enc., ""01. XIV, p. 258. (34) Fliche-Martin, op. cit, vol. V, pp. 63- 64.

Page 33: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

SOVRANITA' TEMPORALE DEI PAPI 33

fiche di Gregorio I per riparare le rovine cagionate dalla fame) dalla peste e dall'innondazione (:35); men.tre l'Imperatore si di~ fencleva dalle invasioni degli avari, slavi, e persiani nell'Oriente. Gli esarc;hi di Ravenna Don cessavano di vessare i Papi, impo­nendo tasse ana Santa Sede, cercando di assoggettarli al volere irnperiale anche in materie prettamente religiose, intrometten­dosi nell' elezione dei Romani Pontefici, e financo attentando alla vita dei Papi (:36). C iononostante piu di un Papa (Serglo I; Giovanni VI ed altri) difesem i rappresentanti dell'Imperatore dalle furie del popolo romano adirato.

Tutto cia aumentava il elisamore dell'Italia all'impero, e la potenza elel Papato ! 37). E, come ben osserva 10 Schn lirer, 8i maturava il tempo, perehe Roma si sepal'asse elall'Oriente e si rivolgesse verso l'Occidente, unendosi con le nazioni romano­germaniche, sulle qua1i si fondava la civilta accielentale, una oon­seguenza della quale era la formazione degli Stati dellu Chiesa (38).

Le scorrerie e leincursioni dei langobardi come pure l'aiuto indebito dell'Imperatore flgli Iconoclasti affrettal'ono questo ma­tnramento. LA VIGILIA DELLA FORMAZIONE DEGLI STATI PONTIFICI

Al principio dell'VIII secolo. e c;ioe nel 712, Liutprando di­venne Re dei langobanli. Bgli conquista il patrimonio delle Alpi Cozie appartenente alIa Santa Sede, che in seguito restitul. a Pa­pa Gregorio II. T duchi langobardi eli Benevento e di Spoleto mi­nacciarono un'iJJtra voHa di marciare sn Homa e Ravenna.

Contemporaneamente a C[ueste minacce. l'Iulperatore Leo­neUI Isaurico, distruggeva e bruciava le immagini dei Santi a Costantinopoli. E, non eoritento eli qnesto, orelinb al Vescdvo c1i Roma eli fare similmente, se voleva conserval'e la sua. amicizia. Perseguitava, inoltre, ~li ortodossi in Oriente e cercava di esten· dere guesta persecuzinne in Italia e in Sicilia.

I Papi Gregorio n e Gregorio IH, pari eli nome, come put-e di carattere, si oppose m decisamente a g11esta politica irreligiOf'la dell'Imperatore. Per rappresaglia questi impose nuove tasse sull''Italia, confisca i possedimentiecclesiastici neHa Sicilia e ne11e

(35) Ibid., Vol. V, p. 410. (36) 'Jungmann, op. cit., vo1. Ill, P. 96. (37) Fliche-Martin, op. cit., vo1. V, p. 205. (38) Oath. Enc., vol. XIV,p: 258,

Page 34: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

34 MELITA THEOI,OGICA

Calabrie e anneRRe alIa Sede di Costantinopoli queste regioni insieme a11'111i1'ia, regioni che per tradizione erano Rtate soggette alIa Sede Romana (39).

Essendo, quindi, di nuovo la campagna 1'omana devastata da Liutprando ,non 1'iuRcendo queRta volta il Papa 'a calmare il furore del barbaro e non avendo aitri a chi l'ivolgersi, accarezzb I'idea di ricorrere all'aiuto deifranchi. La sua domanda fu rivolta a Carlo Marte110, Maestro del Palazzo e Maggiordomo del' Re e praticamente il conduttore dei franchi. A Carlo non piaceva rompere l'alleanza con Liutprando, il quale l'avea gia aiutato contro i saraceni. Quindi egli fece un cortese diniego a1 Papa, riconoscendolo allo stes,;o tempo quale rappresentante del popolo proprio di San Pietro--un riconoscimento chiaro dell'autorita politica, per non dir sovrana, del Papato (40). ,

Nello spazio di circa un anno, e cioo dal 740 a1 741, tre personaggi illustri sparirnno dal campo politico, ed erano Leone 1saurico, Carlo Martell'o e Gregorio Ill, ai quali successero ris­pettivamente Costantino V (Copronimo), Pipino, figlio di Carlo Martello, e Papa Zaccaria.

Questo Papa riusc1 a persuade re Liutprando a cedergli le cittlt e i patrimoni deHa Santa Sede ingiustamente occupati da lui e a firm are un trattato di pace per venti anni. Contempora­neamente, egli persuase l'Tmperatore a non muovere armi contro l'Occident'e.

Ma nel 743, T-1lUtpmndo attaccb di nuovo il territorio impe­riale dell'Esarcato di Ravenna. Esarca ed Arcivescovo, insieme con altri vescovi, Ri rivolsero di nuovo al Papa, il quale per una altra volta riusci a diRsuadere i1 Re 10mbardo daHa progettata spe­dizione,

A Liutprando successe Ildeprando, che non godeva la sim­patia ne degli Ita1iani. ne dei medesimi langobardi. A lui fu CJuindi sostituito Ra.tchis, che rinnovb i1 concordato di pace con Roma. Anzi, cercando egli di attaccare il territorio imperiale, gli si presento il Papa, noto per la SUa pieta, e tale fn l'impressio­ne di questo Sommo Sacerdote sull'animo del Re che questi ri­nunzi() al regno, si ritiro in un monastero e mod a Montecassino.

"Cosl piu volte, OSilerva giusliamente a questo punto il Her­gem'other, il Pontefice con la pura sUa forza morale aveva sal-

(39) Hergenroth(>r, Storia Universale deUa Chiesa (vers. itaL), vol, ID, p. 66.

(4Q) F'liche-M!1rtin, op. cit' l vol, VI p, 436,

Page 35: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

SOVRANrrA' TEMPORALE DEI PAPI 35

vato le regioni minacciate, ne mai fallito alle speranze in lui poste dalle Oppl'eS8e popolazioni. Con cia, l'autorita della Bede Homana era salita al sommo; l'autorita imperiale ridotta ad una (Jmbra di titolo, e se qualche resto ancom serbava, 10 doveva 1'0-

lamente al Papa" (41). Aistulfo, fratello e succe8sore di Ratchis, era d'illdole ben

diversa. Egli assedio e COl1(luist<') Ravenna estendenelo il suo do< minio fino a Gobbio. Pino alla morte eli Zaccaria, avvenuta nel 752, l'Esarcato eli Ravenna non era pill. Papa Stefano H, 8UC­cessore di Zaccaria, dovette sostenere le continue minacce di Aistulfo. Nonostante la promessa di una tregua di 40 anni, guesti cerco di divenire paelrone del territorio romano e impose la tassa di un solidum aureum su ciascuna testa.

Stefano ricorse a 11 'J mperatore, ch iedendogli di ristabilire il culto delle immagini e di difendere Roma e l'Italia contro "il figlio deU'iniguita". Egli orclino pure ai fedeli di fare processioni e di pregare rddio (42).

N eH'inverno del 7~)2-3, Papa Stefano spedi una lettera a Pipino, oramai divenm~) Re dei franchi, chiedendogli di venire a salvare Roma dalle mani dei langobardi. Pipino accondiscese. allo scopo di salvaguardare la giustizia di S. Pietro, di proteggere S. Pietro, il santuario, il 8110 popolo, e la sua citta (43).

Non e inverosimile !'ipotesi che iI Re franco abbia dato questo aiuto aI Papa in compenso del colpo di stato per cui Papa Zaccaria aveva un anno addietro clichiarato che Pipino, iI maggiordomo del Palazzo reale, avrebbe qovuto considerarsi come il vero Re dei franchi invece di Childerico HI, che era Re solamente cll nome : passando cosl la corona reala clalla famiglia merovingica aquella carolingia.

Tale era l'autorita del Papa allora, che i nobili franchi non esitarono di stare al pronunziamento di Zaccaria su questo punto. E ta.le poi era l'autorita c'he il Papa esercitava su Roma, che Pi­pino non dubito punto di accettare cla Stefano H, nel 754,il titolo di Patricius Romanorum. LE DONAZIONI 01 PIPINO E 01 CARLOMAGNO

Pipino cerco, con misure diplomatiche, di persuadere Aistul­fo a restit.uire al Papa le terre usurpai-egli. Ma iuvano. Percio,

(41) Hergenrother, 0I>. cit., vo!. Ill, p. 68. (42) Fliche-Martin, op. cit., vo!. V, p. 44l.. (43) rh-id., vol_ V, pp. 443, 444,

Page 36: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

..

36 MELITA THEOLOGICA

egli scese in Italia, assedio il Re langobardo a Pavia, e gue:;ti dovette cedere e promettere la restituzione di Rovenna e delle altre citta. Probabilmente Pipino firml' un altro atto col Pap:'\' di donargli cioe le terre riconquistate. Questa era la donationi8 pagina, del 75,t, eli cui fa menzione la storia.

'Venenelo menD alla gna promessa Aistulfo, Pipino, a richiesta di Stefano scese di nuovo in Ttalia e qostrinse con le armi il Lan­gobardo a venire a paUi. Questa volta, con maggior senno, Pi­pino mandb degli ambas;;iatori perche ricevessero le chiavi delle. citta conquistate e perehe manaassel'O come ostaggi aRoma i magnati di queUe citta. E per una seconda volta egli stipulb col Papa un altro atto eli donazione, che deposit() insieme con le chiavi summenzionate nella tomba di S. Pietro. Era la seconda D011azione del 756.

Ambasciatori bizantini avevano gia avvicinato Pipino e chiestogli di restitllire le medesime citta all'Imperatore. La risposta del Re Franco fu schietta e chiara: aver egli intrapreso questa spedizione per ('onto di nessuna potenza umana, ma per amore di San Pietro, in penitenza dei suoi peccati ed avere egl; l'intenzione di non venire menu alla parola data alla Ohiesa Ro­mana per tutto 1'01'0 del mondo (44). Oome ben osserva l'Aigrain. non rimaneva piu a questi ambasciatori "che a riprendere la via ,di Roma, e poi di Oostantinopoli, portando se co l'atto di morte del dominio bizantino a Ravenna" (45). - Roma Imperiale ebbe le ul"time esequie e ne nacque invece la Roma, Papale.

Dopo Pipino, divenne Re dei franchi suo fig1io Carlo, il quale ancora ragazzo, era stato unto insieme col padre da Ste· fano n. N e1 774 Oarlo sconfiRse l'ultimo Re dei langobardi, De­siderio, e se ne assunse quel titolo. Egli chiuse la vittoriosa cam­pagnacon un pellegrinaggio pasqua1e a, Roma, dove fu accolto con giubi10. Re e Papa s'incontrarono e si abbracciarono. Alcuni giorni dopo, la Donazione di Pipino fu rinnovata nella ba,silica di San Pietro, e i1 relativo documento fn deposto nella tomba del primo Aposto10. Pill che nuoyi acquisti, questa terza don a­zione apportb al Papa una nuova sicurezza concessa da un pro­tettore ad un protetto (46). Era for se pure la base per la. futura incoronazione e proclamazione dl Oarlo Imperatore da Papa I;eo-

(44) Vita Stephani II, in Liber PontificaIis apud Jungmann, op. ('it., pp. 129-133. '

(45) Fliehe-Martin, op. eit.,vo!. V,p.446. , (4()) B~!,ph!lrt J' 1 11 Vaticano :Potenz/t 'Mol1dialel , Il ediz'

l p. 100,

Page 37: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

SOVRANITA' TEMPOHALE DEI PAP! 37

ne IlL nel N atale dell 'auno BOO. OPINIONI CIRCA LA BASE GIURIDICA DELLA

SOVRANITA' TEMPORALE

Bsposte cos1 le vicende politiche d'Italia e di Roma, passia­mo ora n discutere brevemente le opinioni gilL menzionate.

La prima opiniolle sostenuta dal Muratori (Annali d'Italia) e dal Sismondi (I-listoire des Republiyues Italiennes) afferma che ne il popolo italiano pobeva giuridicamente conferire il .titulo di sovranita al Papa, ne i due conquistatori Pipino e Carlomagno potevano l'estituirgli 0 donargli le terre vinte ai lombardi, percM queste regioni prilna dell'occupazione appartenevano all'Impera­tore. Quindi, se la sovranita del Papa si basava su questi ten'ito­ri, che illegalmente erano state donate al Papa, il titolo di sovra­nita non era punto legale 0 giuridico. Questo titolo illegate, pero, si muto in titulo legale coll'andar del tempo, per prescrizione (47),

Quanto questa opinione e costituzionalmente infodata si vedra pill avanti.

La seconda opinione, difesa dugli storici protestanti (Gib­bon, H[Lllam, Basnage eel altril e da pochi cat,tolici CVertot, Le­bean), ritiene che la sovranitIL temporale deiPapi ebbe la sua origine nell'ambizione e negli illtrighi politici dei Papi del secolo VIII.

Rispondiamo : Se l'avessero volnto, i Papi del seco10 VIII, aVl'ebbero po­

tuto pretendere ed aC(Juibtare qnesto titolo di sovranita, e ben giustamente, per la 101'0 importanza politica m It uli a, e in Roma. Cio si prova dai seguenti f~Lti i :

i. tutti i poteri e l''lutorita del g'ovel'110 eli ROllllL e d'Ita­lia si concentravano nei P~Lpi, che erano considemti COl'ne degni capi e mppresentanti della Repubblica RomlLna;

ii. il popolo l'Om,UlO ayeva spontaneamente lLffidato i suoi illtel'essi temporali nelle l1lani dei Papi, e ogni popoIo, per legQ'e naturale e costituzionale puo cu,m biare il suo sovrano, quando (1uesti 10 trascura;

iii. i grandi servizi e i vari aiuti economici, mi1itari e so­ciali prestati dai Papi sin dal Pontiflcato di Gregorio Magno davano 101'0 Ull titolo giuridico per IlL sovmnita.

Ciononostante i Papi del seco10 VIII, che, :J.l dir eli Gosse­lin, erano"modelli di disinteresse", non assunsero tale titolo,

(47) Gosselill, op. cit., vol. I, p. 287.

Page 38: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

38 MELlTA THEOLOGICA

ma solamente esereitavano autorit3, provvisoria, finche l'lmpera­tore riassumesse gliantichi diritti.

Infatti, i. Gregorio In, a nome del popolo, presento una petizio­

ne all'lmperatore Leone Ill, per la ristorazione delle sacre iID­mag1nl;

ii. Papa Zaccaria cerco di difendel'e l'autorita dell'Esarca contro le pretensioni dei lombardi;

iii. Papa Stefano II, prima di chieder aiuto ai franchi, E.i livolse all'Impemtore.

Di questo disinteresse dei Papi sono testimoni pill evidenti gli scrittori del tempo, Paolo Diacono ed Anastasio Biblioteca­rio, e 10 confermano il Sismondi e 10 stesso Gibbon (48).

Quindi coneludiamo nOll essere sostenibile tale opinione. La terza arpiniolle Cl di coloro che sostengollo che la sovranita

dei papi ebbe il SllO fond amen to nella, opinione teologica del di­ritto divino, per cui la Chiesa avrebbe ricevuto immediatamente da Dio pieni poteri a governare il mondo, non solo negli affari spirituali, ma pure llei temporali, e mentre essa eserciterebbe solamente la i)otesta spirituale, afiiderebbe il potere temporale ai principi secolari : in altre parole, la Chiesa 0 il Papa avrebbe i1 diritto di dispone illre divino del potere tempora1e per il mag­giur vantaggio della Religione.

Storicamente, pero, e provato che questa opinione non e sostenibile, perche i Papi mai hanno fat to menzione 0 la minima allusione di questo 101'0 cliritto nelle 101'0 lettere, nei 101'0 discorsi o nel 101'0 decreti: neanche in circostanze quando quest a asser­zione sarebbe stata opportuna per riafI'ermare il 10rn diritto.

Se Gregorio III diede i1 titolo di console a Carlo Martello, Sf Zaccaria e Stefano Il chiesero la restituzione di territori e citta romane occupate dai longobardi, SE' Leone HI confen a Car­lomagno i1 titolo cli Imperatore, questo la fecero, non in name di Dio, ma in nome del po polo 1'omano e in virtu dei decreti dei nobi1i l'omani 0 dell a l'epubblica 1'omana,

Nonoccorre aggiungere che la dott1'ina della Chiesa su questopunto era sin dal tempi pill antichi quelln dei due potel'i affidati direttamente da Dio, quello spirituale al Papa, e l'altro temporale all'Imperatore (49).

(48) Ibid., pp. 287, 290-295, (49) Tbid., VP. 288, 289.

Page 39: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

SOVRANITA l TEMPORALE DEI P API 39

Veniamo ora aUa y'lwrta opinione, secondo la quale, il titolo legale della sovranita temp orale del J?apa sarebbe basato suI con­senso del popolo l'omano ed italiano.

Giusta la legge naturale, ogni individuo ha il diritto di chia­mare altl'i in suo aiuto, quando la sua salutee ingiustamente mi­o Ltc(;iata. Questo principio, applicato su pill larga scala ad una n:1zione, diventa una legge costituzionale universalmen.te am­Illessa. COS1 il Puffendorff (De Jure Natur. et Gentium) e 10 Gro­I:ius We Jure Belli et Pacis).

Ora, questo era proprio il caso dell'Italia e in modo speciale di Homa, llei tempi dei quali pariiamo. La distruzione del popolo italia.no per mano dei barbal'i langobardi era illlminente. L'Im­peratore 110n poteva, anzi non voleva daI' 101'0 aiuto. Questa estre­ma necessita quindi giustificava gli italiani di chiedeI'e aiuto ad altri, con la volonta di assoggettal'si a lui dopo la vittoria. Le per­sone che si mostrarono generosi e pl'otettori del popolo italiano erano. i papi. Quindl il popolo italiano si assoggetto spontanea­lJ1enie al pot ere dei papi.

Cos1 ragionano il Bossuet (Politiq'lle sacree), il Dannou (Es­sai Historique) e il Sismondi (Histoire des Republiques Ita­lienrzes). Quest'ultimo anzi, pur nOll ammettendo questo fatto quale titolo legale per la sovrallita, afiel'ma che "le. virtu e le belleficenze dei papi fonnavano il titulo pill legittimo per la sem­pre crescente autorita ii e8si sulla citta di Roma" (50).

Il Bos8uet, pur armuettendo questo dil'itto, nel suo Discowrse oUT l' ni·cite de l' E ylioe, recitato nella famosa Assemblea del Cle1'o (1682) favol'isce, insieme COIl atl'i francesi, fOl·se non senza ani­lllO parziale per la sua Pmncia, la qu.in/ct opinione, che ciue Pi­pino e Carlomagno con le loro donazioui, fonnarono il titolo le­gale per la sovranita temporale della Santa Sede.

Secondo questa ultima ipotesi, il popolo italiano avrebbe perduto tutti i diritti. 8ulle terre conquistate dai lombardi. E questi, aUa 101'0 volta, li avrebberoceduti ai loro vincito1'i, Pipino e Carlomagno. Costoro, (]uindi, ebbero ogni diritto di t1'asferire (luesti diritti alla Santa Sede, che li chiamb in loro aiuto, e che si era mostrata sempre gt:'llerosa e protettrice del popolo italiano e, in modo spooiale, di BOllla (51).

Quale di queste cinque opinioni seguiamo noi? Scartiarno

(50) Ibid., p. 286. (51) Ibid., p. 286.

Page 40: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

40 1fELITA THEOLOGICA

del tutto le prime tre, ehc sono per noi insostenibili, e seguiamo la quarta e la quinta, facendone una sola ipotesi.

Insieme col Gosselill, noi vediamo la, rag ion d' essere della f;ovranitit tempomle dei papi nel legittimo consenso del popolo italiano ingiustamente abbandonato dai suoi primieri padroni, in eornpenso alIa liberalitll, e protezione prestata da 101'0 a quel po­polo. Ma mentre l'illustre autore asserisce che la Santa Sede go­deva gia una reale sovranitll, fondata suI legittimo consenso del popolo Italiano e che, strettamente parlando, Pipino e Cal'lo­magno non erano i fondatori ma i protettori di guesta sovranita -essi non crea1'ono, ma protessero e custodirono questa sovra­nitll, contro le mene delI'Imperatore; noi riteniamo che il popolo italiano de facto non poteva offrire alla Santa Sede che un pic­colo territorio, quelIo cioe di Roma e i dintorni, perche le artre regioni erano gill, con(luistate dai lombardi: e, aggiungiamo, questo piccolo terrltorio, rnolto probabilmente sarebbe stato 00-

eupato dai lombardi, ove i franchi non fossero venuti in aiuto. E senza territorio. certamente i1 Papa avrebbe goduto il diritto alia sovranita lega1e-personale, ma sarebbe stata questa sovrani­ta riconosciutagli di fatto dai conquistatori? Ne dubiteremmo as­sai, se i franchi non a,vessero fatto le donazioni ed offer to la 101'0

protezione. Quindi, conchiudial1lo che la sovrallitll, temporale dei papi si

basa su guesti tre titoli i pill Iegittimi : i. sui servigi inappl'ezZt1bili dei papi all'Italia per pill di

due secoli nelle pill dure circostanze; ii. suI legittimo consenso del popalo italiano. abbandonato

dai suoi primieri padron i. e che concedeva, per COSl dire, il ius ad rem;

Ill. sulla liberalitit dei capi franchi, che chiamati in aiuto dai papi riCOl1fluistarollo dui lombardi le terre usurpate e le dona-1'OUO alla Santa Sede cOl1cedendo il ius ill re, e assicuradone, con la loro protezione, il pacifico possesso ;

Concludiamo) facendo un breve riepilogo di quello che ab­biamo esposto :

i. Oltre la sovranita spirituale, la Chiesa 0 il Papa, come suo Capo, sempre ebbe de iure una sovrauitll, temporale, quale effetto legittimo delle sue re lazioui spirituali con i catt{)lici Ji tutto il mondo. che 10 rende libero e indipendente da ogni ultro sovrano.

ii. Benche ogni sovranita temporale suppone come una

Page 41: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

y

SOVRANITA' TEMPORALE DEI P API 41

conditio sine qua non un territorio, si dovrebbe fare eccezione nel ca so del Papa, cbe gode una sovranita personale sui generis.

iii. N ei primi secoli della Chiesa non fn riconosciuta (:1 Papa questa sovranita temporale, ma solo un ascendente morale sopra. i cattolici e presso i principi cristiani.

iv. Tale sovranita temporale venue riconosciuta iLl Papa flal popolo italiano e confermata e assicurata dalle donazioni di Pirino e di Carlomagno nel secolo VTTI.

A. BONNTC1.

Page 42: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

42 MEI.ITA THEOLOGICA

Quaestiones' Morales

CASUS MORALIS PRIMUS Tertio quoque a:nnJ (;.1:am~n publicutn fit: qtLi primi rela!;i

eT1l.nt, scribis qui duo/JUs seqllentibus annis servitiu.m. civile qua­c1/.mque de causa rcliq'llerint, s1lccedunt. Carolus ma.gister, inscio El enrico quem docebat, quaes.tiones in pl'o:tirno examine propo­nendas potU'is diebu8 ante malitiose cognovit. Quaestiones paucis aliis misc1Iit et l'esponsa. optime docuit Henl'icum, HenricllS pri­mus relat.us et sCl'iba 1110:1' nominatus est. QUAERITUR:

Primo: Estne iniusta actio qua alteT a conscquendo bono irn­pedihll' ?

Secundo: Estne CaTOlus obno;1'ills '!estitutiorr,i et, in casu affirmativo, cui aut qllibusna.m et quomodo Testitue1'e debet?

Tertio: Quid si Ca'roius H cnTicllm monucrat? Quarto: Debetne qllis umqllam c statu suo excidere ut re­

stituat? RESPONDEO AD PRIMUM:

Ius simpliciter dictum, ratione obiecfi, distinguitur in ius strictum seu rigormmm, sive in re. sive ad rem, et in ius non strictum, .

Jus sirictu111 est illud quod turn in ;::e et quoad res, turn quoad personam, est ita determinatum ut vi coaction is exigi pos­sit in proprium commodum. Tug non strictum est illud quod non est sufficienter determinatum quoad rem vel quoad personas. ita ut vi exigi nequeat; et ideo ius strictum est obiectum iustitiae commutativae. ius non strictum est obiectum iustitiae distri­butivae.

Praeterea. ius strictum in re seu reale est illud qnoc1 quis habet in re iam sua et obtent'a. unde dat actionem realem in ipsam rem. et facult'atem legitimam disponendi de ipsa re. ae sibi illam vindivandi ubieumque sit et a quocnmque detineatur, Tus stTictum ad rem sen personale est illud quod quis habet ut res aliqua fiat sua, unde non dat actionem in ipsam rem, nee facuI­tatem immediate de re disponendi, sed actionem in personam debitoris tantum ad rem obtinendam. Unde ius ad rem strictum est ius obtinendi ius in re. seu via ac1 ius in re.

Hinc qui proximum impedit a consequendo bono ali(plO a.l quod hQ,bet il1S strictllIU in re vel !.la rem, pecca,t contra. iustitiam

Page 43: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

QU:A.ESTIONES MORALES 43

commutativam, ideoque ad restituendum bonum vel ad resar­ciendum damnum illatum tenetur. Ita communiter.

Bx sententia comllluni, secluso hoc casu, adhuc laeditur iustitia commutativa, si ad illlpediendam consecutionem ali­cuius boni, ad quod non habetuJ' ius strictum, adhibentur media inillsta seu laesivlL iuris stricti; nam licet proximus non habeat ins strictum ad ;lluc1 bonum, profecto tamen habet ius strictum ne per media iniusta, scilicet laesiva iuris stricti, im­pediatnr a consequendo bono, ut auferatur ab eo spes quam habet; proinde aequalitas exigit ut restituatur in hoc casu pro valore spel:; in supl'a dictis supponitul' conseeutionem boni illius non esse pEccaminosam seu illicit am ; secus non esset iniustum impedire hanc consecutionem il;ius boni etiam mediis iniustis: et ratio patet, quia media adhibita in casu, et si sint in se iniusta. carerif tamen ratione iniustitiae ob illicitam con­secutionem boni. RESPONDEO AD SECUNDUM:

Praesumitur, ante omnia, et infertur ex narratione casus Henricum candidatum in examine publico, per modum con­cursus peragentem, primum candidatum in ordine praecedentiae relatum fuisse, quia praecise ante examen eaoctus fuerat de quaestionibus in examine proponenc1is; secus deesset causa effi­cax damni, ideoque nulla obligatio restituendi haberi posset; et patet.

Ut ergo Carolus magister qui nullam partem in dicto exa­mine habnit, restitutioni obnoxius sit, requiritur ut Carolus ac­tione sua iustitium commutativam violaverit erga ceteros can­didatos; ut autem iustitiam commutativam violavisse diei pos­sit, videndum est: prima. utrum candidati. ad examen inseripti, ha buerint ius strictum ad officium obtinendum; secunCIo utrum Carolus actione sua violaverit secretum strictum servand~m cir­ca quaestiones in examine proponendas, in quo secreto singuli candidati profecto habuerunt ius strictum; examen enim haben­dum erat per modumconcursus seu contractus "do ut des"; tertio, utrum candiclati etsi ius strictum ad officium obtinen­dum non habuerin t, fuerint impediti, aetione Caroli, iniusto modo ab officio consequendo.

In prima hypothesi, Carolus violasse iustitiam commuta­tivam dici nequit; nam candidat{)s, nondum peracto examine. habuisse ius strictum ad officium obtinenaum nemo audet asse­rere ; ipsi enim h~buerllnt ante examen spem tantum consequen-

Page 44: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

44 M:ELITA THEOLOGICA

di officii, et spes non est iu&. In secunda hypotheRi, Caralum docentem suum alumnurn

et miscentem aliis paucis quaestionibus quaestiones quas cogno­verit in Examine proponendas esse, et guidem inscio Henrico alumno, violasse secretum in quo iUR strictum habuerint can­didati, asserere non audemus; obiectum enim secreti in casu nostro non el'al}t quaeRtiones sic et simpliciter, sed in quantum istae quaestiones proponendae erant in examine, quod Carolus nullo modo manifestavit candidato Henrico; de hoc Henricus ornnino ignarus erat. Carolus, ex alia parte, usus est tantum notitia, habita in utilitatem suam et sui alumni quem ex con­tractu instruere debuit, meliori suo modo, ad exam en feIiciter subeundum, quod lieere etiam cum aliquo damno domini se­creti, C'omplures theologi admittunt; usus est Carolus fructu suae industriae, seu iure suo dummodo vero notitia de qua, obtenta non fueri't iniusto modo.

In tertia hypothesi, videndum est utrum per verbum "ma­litiose" intelligendum Rit "iniuste" an simpliciter "astute" seu non modo Iaesivo iuris stricti alieni. In hac enim hypothesi omnis iniustitia ex modo repetenda est, utrum scilicet, modus quo CaroIus sibi procuraverit notitiam quaestionum, fuerit laesi­vus iuris stricti alieni, necne. In casu affirmativo, ad quaesi­tum utrum Carolus sit restitutioni obnoxius, profecto omuino affirmandum est iuxta principia in responsione ad primum ex­posita. Seeus, nobis videtur negandum esse.

In casu affirmativo, cuinam aut quibusnam et quomodo restituere debet CaroIus in casu?

In hoc casu, in primis Carolus debet monere. graviter one­rata sua conscientia (agitur enim de re gravi), Henricum can­didatum de officio iniusto modo oMento ut ipse Henricus, tam­quam possessor rei alienae, adhuc integrae et existentis in re, restituat domino seu secundo candidato, officium, sese dimit­tens ab eodem officio. Secus teneretur et ipse Carolus, meliod suo mono. indemnem hcere secundum canaidatum, quia ipse CaroIus fuit causa effieax et quidem principalis, iniustae amis­sionis officii ex parte secundi canaidati, seu in ta1i damno ininste illato. RESPONDEO AD TERTIUM:

In hac hypothesi nobis videtur. salvo meliori iudicio. Ca­rolu" gmviter iniuriam ceterif'; candic1aHs intulisse; unusquisque enim rnnqiila,tus hlS strictum hab1)it ne quaestiones proponen'dae

Page 45: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

QUA.ESTIONES MORALES 45

in concurl:lu ullo modo ante examen innotescerent candidatis. Ideoque Henricus, participans in solidum in ista iniusta actio­ne laesiva iuris stricti alieni, tamquam possessor malae fidei rei alienae iniusto modo obtentae, tenetur ipse primo loCQ resti­tuere ofiicium secundo canchLlato in O1'dine praecedentiae. Si vero Henl'icus non vult restituere, tenetur, secundo loco, ipse Carolus indemnem fa-cere secundum candidatum, uti causa prin­cipalis in ista iniusta actione. RESPONDEO AD QUARTUM:

Ex capite impotentlae txcusatur et is qui non potest resti­tuere nisi se privando necessal'iis ad ,conservationem status iusta acquisiti, nisi ex dilatioIle creditori aequale damnum ob­veniat. Ha omnes. Adverte tamen nQ11 habel'i ut necessaria ad status conservationem ea quae ad ostentationem, ad luxum, ad Rplendorelll, ad opip[1ras recl'eationes pertinent. Haec igitur resecanda et pal'simoniae stuc1endum ut pOssis restituere. Dixi­lUllS.' 'statu;.; iuste acquisiti": nam pauper qui dives evasit fur­tis, usuris, etc., restituel1l10 non tam excidere statu quo, quam ad snum statmll redil'e videtnr. Cetenull, si status publice exi;.;timatur honeste acquisitm" excusari a restitutione quis po­test ob damnum femme, et hoc ex iure naturae, quia nemo tene­tur procle!'e se ipsul11 , "Quamdiu dumt il11pot<entia" : haec enim obligation em non extinguit, sed eius executionem fore perpe­tmnll suspcmlit. Itaque, nisi pmevideatnr il11potentia fore per­petna, monencins est debitor obligation is restituendi quando poterit.

CASUS MORALIS SECUNDUS Reddiills ililllidiac partis bonorum, quae filii N(J;reissi ab

i1180 heTcditaveT([lIt, iw;ufficientes Mant ad adimplenda aneTa missarum qllotann is celebranda'flon; nnde a decem annis illa ne­gle.1:emnf, Tandem, conseientia tacti, cnpiebanL ad tTibnnal civile TeGUTreTe, et onera Inilll.i quinquennii uti pmeseTipta habere, QU.AERJTUR:

, Primo: 8i qua virtute, qlW11l1W1n tenf'l1tur parentes Zegiti­l1iam_.portionern heredibus _ neeessariis sert'ate?

-Secundo: Estne licitu1n ad tTibunal Ci1)Ue recurrere ut Zegata pia Zegitimam laedentia reducantut?

Page 46: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

46 MELITA THEOLOGICA

Tcrtio: Quibusnam lilllitibus Ecclesia pro bonis ecclesiasticis recipit praescriptionem, lamquarn ,acquirendi et se libemndi mo­dmn, prout est in legislaiionc civili re8pectivae nationis?

Qua'/'to: Eratne testamentum Narcissi inofficio8um? RESPONDEO AD PRIMUM:

Ex ipso iure natural! testator tenetur filiis, coniugi aliisque propinquis, versantibus in egestate, convenientem partem for­tunae relinquere. Id pacifice admittitur ab omnibus theologis. Id enim exigit vil'tus, tum pietatis tum caritatis. Quamvis enim ne que filii neque alii habeant strictum ius ad totam hereditatep:t., fortuna tamen seu dominium privatum non solum ad posses­sorem sed, post eius mortern, aliqualiter etiam ad eius familiam pertinet. Pietas autem et caritas bene Qrdinata exigunt ut homo habeat curam dOll1tsticorum praesertim egenorum. Proinde peeeat testator tum contra caritatem. tum wntm pietatem, tum eontra iustitiam legalem, si sine sufficienti ratione, heredibus necessariis subtrahit hereditatem debitam.

Hine ius civile fere omnium gentium, quarnvis facultatem testandi agnoscat, solet lmic facultati certos limites apponere ve­tan do ne quidam qui ab intestato suecedant, penitus a testatore excludantur. Hi dieuntuI' heredes necessarii, et varii sunt pro va­rio lure, sicut etiam varia est hereditatis pan; quam ipsis lex civi­lis reservat. Eadem reseJ'vatio, saltern in lure nostI'o, pariter sta­tuitur pro faeultate donandi inter vivos.

Ideo lure eivili nostI'o testatori integrum non est de omni­bus bonis suis pro libito disponere; aliquam eorum partern qui­busdam l'elinquere debet: seeus dispositiones quae hane partem bedunt irritae habentur. Heredes quibus pars a lege reservatul", neeessarii vocantur, qnique lure civili nostro sunt:

a) filii legitimi seu legitimati per subsequens matrimonium, neenon fili adoptivi, quibus reservatur tertia pars bonorum tes­tatoris seu dimidia pars prout non plures quam quatuor vel plures adnumerantur; ita nostra Ordinanza, art. 314: "La legit­tima clei figli legittimi 0 legittimati per susl:\eguente matrimo­nio, od adottivi, e la terza parte dei beni del defunto, se tali figli non sono piu di quattro. 0 la meta di quei beni se sono cinque 0 piu. La legittima si divide tra 101'0 in eguali por­zioni. Sono compresi i discendenti ael figlio in qualunque gra­do, pero non si contano che per quel figlio dal quale CIiscendono", e art. 315: .. All'indegl1o e al disereditato sono sostituiti i suoi di­scendenti. Le porzioni degli incapaci e dei disereditati 3enza

Page 47: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

QUAESTIONES MORALES 47

discendenti e quella dei renullziati sonO' divolute a colO'1'O' cbe cO'nseguiscono la legittima."

b) Ascendentes sive patel'lli sive matel'lli p1'opinquiores tan­tum, si desunt cliscendelltes legitimi ut supra. PortiO' legibma eis l'tservata, est tertia :pars bO'norum defuncti. (Art. 317). RESPONDEO' AD SECUNDUM:

Distinguendum est utrum 1'ecursus ad tribunal civile fiat clirecte ut tribunal civile determinet partem legitimam, an re­LurSU~ fiat ad tribunal civile ut legata pia reducantur quia laedllnt legitimam.

In prima hypothesi affirlllandulll est. N am etsi sit proba­biliter llCitulll vel saltem non iniustum, laeatre legitimas here­dum necessariorum partes per legata ad causas pias, dummO'do heredes necessarii obtineant id quod iure naturae ipsis ad hO'­nestam sustentationem et statui competat, tamen heredes qUO'­rum pars legitima laesa fuit, non videntur peccare si eam iustis mediis coram tl'lbunali civili reclaman t, quia lex civilis habet ius determinandi partem legitimam.

In seounda hypothesi ncgandum est. Cnm enim Ecclesia habeat ius nativum, independentel' a potestate civili, acquirendi, possi<1encli ac retinendi bona, reductiO' legato1'um ad causas pias est de sola et ullica cO'mpetelltia t1'ibunaEs ecclesiastici. Ita Can. 151:3 qui statuit: "Qui ex iure naturae et ecclesiastico libere valet de suis bonis statuere, potest ad causas pias, sive per actum inter vivO's sive per actum mortis causa, bO'na 1'e1in­quere". Et Can. 1517 statuit: "UltimaTum vO'1untatum reduc­tio, moderatio, commutatio, quae fieri ex iusta tantum et ne­cessaria eaUi:ia debellt, Sedi Apostolicae reservantur, nisi fun­dator hanc potestatem etiam Ordinario lO'ci expresse conces­serit. "

In prima hypothesi triblll1lll civile nO'n directe declarat nul­lum legatum Eeclesiae factum (quO'd facere nO'n valeret) sed directe statuit legitimam portion em filiorum, ex quo tunc tan­tum indirecte sequitur nullitas alterius legati. Aliter eSBet di­cenclull1 de donationibus et legatis piis extra parte m legitimam faetis, quia lex civilis nO'n habet ius impediendi directe aut ge­neratim omnes donationes pi as , sicut nee impea:iendi ius Ec­ciesiae possidendi bona. RESPONDEO AD TERTIUM:

Praescriptio, uti mO'dus legitimus aequirendi ius quoddarn vel extinguendi O'nus quoddam, agnO'scitur non solurn in iure

Page 48: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

48 MELITA THEOLOGICA

civili sed etiall1 in iure canonico, quibusdall1 tamen limitibus. Ita Can. 1508: "Praescriptionem, tamquam acquirendi et se liberandi ll1oclum, prout in legislatione civili respectivae natio­nis, Ecclesia pro bonis ecclesiasticiq l'ecipit, salvo praescripto canonun1.' ,

Limites cin.:a bona ecclesiastica statuuntur in canone 1509, videlicet: Lege ecclesiastica· praescl'iptioni obnoxia non sunt:

a) quae sunt iuris divini sive naturalis qive postivi; b) quae obtineri possunt ex solo Ilrivilegio Apostolico; c) iura spiritualia. quorum laici non sunt capaces, si

agitur de praescriptione in commodull1 laicorull1; cl) fines certi et indubii provinciarum ecclesiasticarum,

dioecesiull1, paroecial'UIll, vicariatuum apostolicorum, praefectu­rarum apostolicarulll, abbatiarull1 et praelaturarum nullius;

e) eleemosynae et onera missal'um; f) beneficium t cclesiasticum sine titulo; g) ius visitationis et obedientiae, ita ut subditi a nullo

praelato visitari possint. et nullo Praelato subsint. h) solutio eathedratici. . Circa autem legitimitatem temporis, ad nOl'mam Can. 1511,

"Hes immobiles, mobiles pretiosae, iura et actiones sive perso­nales sive reales, Cl nae pel'tinen t ad Sedem Apostolicam, spatio centum· annorum praescl'ibuntur. Quae ad aliam personam mo­l:alem ecclesiasticam, spatio triginta annorum." Ad normam Can. 1446, "Si c1ericus. qui beneficium possidet. probaverit se in eiusdem benefi·iSi possessione pacifice per integrum trien­nium fuis3e bona fide. ets} forte cum tItulo invalido dum modo absit simon ia, beneficium ex legitim a praescription~ obtinet." RESPONDEO AD QUARTUM:

Inspecto solo iure civili, test~.mentum Narcissi dicendum est ino:ffieiosum, si filii fuenmt plures quam quatuor; legatum mis­fiarum enim in hoc casu in testamento Narcissi praeiudicavit filils e~us in legitima. Inspecto autem iure canonico testamen­tum Narcissi dicendum inofficiosum, si onera missarum praeiudi­caveruJ?t filiis in eo ad quod iure naturae strictum ius habe­bant.

C. BONNIOI.

Page 49: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

49

Book Reviews P.F. Ceuppens O.P., DB MARIOLOGIA BIBLICA. -

Torino-Roma., 1948, pp. xii + 265. 'r. GaIlus, S.J., INTEHPRE'l'ATIO MARIOLOGICA

PROTOEVANGELII (Gen. 3,15). Romae 1949, pp. xvi+215. Ex uberrima et in c1ies crescente messe operum c1e 'l'heo­

logia Mariana haec duo recensenda elegimus quippe quae int8r novissima sillt et diversa ratione argumentum tractent. Alterum fl1ndamen tum sCl'ipturisticnm Theologiae Marianae iacit textus V. et N. Testamenti inquirens qui ad B.V. referuntur; alte­rum, intra artiol'E:s fints se sistens, interpretationem Gen. 3, 15 a Patribns et Theologis trac1itam perscl'utatur et exponit.

Opus P.F. Ceuppens in c1nplicem partem, exegeticam et theologicam, diviclitul". In parte priore (pp. 1-206) omnes V. et N. Testamenti loci recensentur qui de B.V. vel sunt vel com­munite1' habentur et diligenter. ac1'hibitis omnibus seientiae biblicae subsidiis, perquiruntur. In altera p:u'te Tpp. 207-250) uudor exponit S. Thomae doetrinam de B.V. ea mente ut eam in S. Scriptnris func1amelltum habere ostendat. In traetationem non veniunt i11i text us qui ad B'-V. l'eferuntur vel sensu typico vel sensu consequenti.

Conclusiones cl. Audoris plernmqne eaedem sunt quae ab omnibus tenentur interpl·etibus. Sunt tamen quaedam quae hand seio an non omnibus probentur.

Ita, ut unum alterumve eligam, ce1eberrimo vaticinio Gen. 3, 15 va101' omtlis mariolo;:ticus deneg·atnr. 'Mulier', Jicit Auc­tor, non est Mm·ia. sensu stride littera1i. nee sensn litterali pleno et perfecto, neq ue sensu typico. sed est Eva et Bva tantum (.pp. 5-28). Conseqllitur Mariam hoc vaticinio nullo modo prae­nuntiatam esse. Hoc vicletur sensum vaticinii plus aequo re8-tringel'e. Ultro concedimus 'muliel'em' sensu litterali obvio. sensu qui prima facie apparet, esse Evam, sed sensum scriptu­risticum universum, seu fa· omnia quae Deus per scriptores sae­ros manifestare intenc1it intra breves limites sensus litteralis ohvii coartare, est omnino absonum, ut minus dicam. Cum enim tota Revelatio ab nno eoclemqne Deo proceC1at et Vetm; Testamentum sit velnti adumbratio et praeparatio Novi, iuxta illud S. Augustini: 'Novum testamentum in vetere velabatnr. vetns testamentllm in novo revelatur' (Serm. 160, 6, PL 38,

Page 50: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

50 MELITA THEOLOGICA

876), tenendum est uti Pl'illCipium sanae interpretationis Deuin plura intendisse, plum suboscura luce revelasse quae clariori luce per Filium suum revelavit. Facta historica et verba pro­phetarull1 Deus ita ordinat ac disponit ut hominem aJ plenam cognitionem veritatis in N.T. revelandae manu ducat. Est haec 11l1itas et concQrdia revelations, unitas. et concordia Veteris et Novi Testamenti.

Quibus positis clarior fit sensus Gen. 3, 15. Deus pugnam continuam predicit inter Evam eiusque poster~s et diabolum, et victoriam de diabolo a 'sl'mine' Evae reportandam. Omnes filii Evae ad arm a vocantuJ'. et multi quovis tempore arma sump­serunt, pugnaverunt et vicerunt. Diabolus pugnat hominem ad peccatum alliciendo, bomo pugnat et vincit illecebris diaboli resistendo. Homo, suis viribus, uti experientia docet, nequit diabolum vincere. Indiget auxilio Dei quod ei datur per unio­nem cum Deo. Ergo quo artior est unio hominis cum Deo eo uberior est gratia Dei et maior victoria. Viris et mulieribus sandis qui, auxilio Dei freti; dabolum vicerunt certa adnume­randa est B.V. uti filia Evae. Sed B.V. est non solum filia Evae sed etiam, uti ex Revelatione N. T. scimus. mater Christi et mater Dei et uti ta1is artius omnibus sanctis Deo coniuncta. Ergo RV. non solum diabolum vicit, sed tanto praestantius quanto artiori vinculo prae omnibus sanctis cum Deo coniuncta erat. Haec est plana exegesis, sed nemo non videt quam pa­rum haec praeclarissima. B.V. victoria ab immunitate ab origi­nali labe distet.

Dolendnm est etiam quod F. Ceuppens excipit opinionem F. Drewniak de valore teRtimonii Patrum circa interpretationem mariologicam Gen. 3, 15 nimis fidenter affirmans hanc opfnio­nem "usque nunc nondum falsam probatam esse" Cp. 14). Iamvero conclusionem F. Drewniak in pluribus deficere demon­stratum !:'st in opere de quo mox loquemur.

P. 29 partum virginalem demonstrat Auctor ex appellatio­ne virginis. ! 'Post canceptionem et in ipso actu parienai pro­pheta ilIam semper virginem, nunquam mulierem vocat". Vox enim alm.a vi nativa arlolescentulam significa.t ,etsi semper in sensu 'virginis' adhibitur. Distinctio, quam plerumque urgent interpretes. inter sensum composituin et flensum divisum, etsi vera in se ipsa, non videtur probari POf'Sb ex solo textu. Magi~ dicerem prophetam ideo vocem alma elegisse quia haec vox ado­lescentulam modo naturali pa.rientem et matrem virgin em ~i.

Page 51: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

BOOK REVIEWS 51

gnificare potest. Ulterior revelatio necessaria erat ut seIl!'lll; verus vocis alma, i.e. sensus 'virginis modo virginali parientls' plene innotesceret. Ceterum nativil;as virginalis Emmanuelis est admnctum summi quidem momenti in hoc vaticinio, non vero obiectum vaticinii.

Quaestio adhuc inter doctos agitata est: Utrum B.V. salu­tata fuerit ab angelo ante suum cum Joseph matrimonium. Plerique ante matrimonium tenent; post matrimonium respon­det Oeuppens (pp. 62-66). Rationes pro hac altera sententia non videntur rem omnino evincere. Oerto ex eo quod Maria matri­monio iuncta, emncstcumene dicitur (I..1c 2, 5) nullo modo se­(1uitur verbum mncstelW in 1ft I, 18 in sensu 'matrimonio iunc­ta' adhiberi. Ratio argumentandi invertenda est. In Mt 1, 18 verbum mncsteuo juxta suam vim na tivam desponsationem, non matrimonium, denotat; quaerenda est ergo ratio eur Lu­cas Mariam, matrimonio iunctam, desponsatam vocaverit. Et ratio ha-ec videtur fnisse. Oum Maria in matrimonio virgo man­sisset, indscorosum visnm est EvangeJlistae earn coniugatam appellare. Maluit earn desponsatam vocare ac si esset adhuc sponsa et non uxor.

Hisce aliisque de quibus disputare licet non ob stantibus , opus. P. Ceuppens est apprime utile alumnis rrheologiae et ipsis Theologis. Liber currente calamo et inculto sermone, qui praelectiones scholastiras sapit, exaratus iucundius ab alumnis litteris Latinis rite instit-utis legeretur si forma elegantiore orna­tns esset.

P. T. Gallus diligenti inquisitioni subicit opus F. Drewniak quod inscribitur Die mariologisehe Deutllng von Gen. 3, 15 in der Vater.zeit (Breslau, ] H:34) in quo Auctor conatur demonstra­re interpretation em Mariologicam Gen. 3, 15 non habere firm urn fundamentum in doctrina Patrum. En concluslones Dom Drewniak: Longe maior pars Patrum sensum Mariologicum et sensum Messianicum ignorat; inter bos memorandi sunt Basi­lius, Gregorius Naz., Joannes Chrys., Ambrosius, Augustinus, Hieronymus, Gregorius. Qui sensum Mariologicum tenent ple­rumque illum restringunt ad verba semen illius (mulieris) quae ad maternitatem virginalem Mariae referuntur. Duo tantum verba inimicitias ponam inter te et mulierem Mariae applicant, et unus tantum. Prudentius, Virgin em Ma-riam caput serpentis conterentem agnoscit. Quanti momenti sint hae coclusiones in Theologia. omnibus perspicnurn e!jt,

Page 52: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

52 MELITA THEOLOGICA

P. Gallus investigationem extendit ad aetatem post-Patris. tieaTn usque ad COIl cIlium 'rridentinum et eentum fere scripto­res recenset, eorumq ne testimonia accurate perpendit. lnter­pretationem non-mariologicam plures habere fautores inter Pat­res admittitur ab A uctore qui tamen anirnadvertit Patres non­mariologicos in interpretando Gen. 3, 15 inter se non convenire, et maiol'em esse coneonliam inter Patres Mariologieos quam inter non-mal'iologicos. Concludit: "Sub hoc ergo respedu re­lativo maior pars Patrum Protoevangelium interpretatur mario­logiee" (p. 172). Addendum esset doctrinam de B.V. lento pl'Ocessu evolutam esse et, praesertim ob exortos en'ores, Patres vires suas eontulisse ad divinam maternitatem B.V. magis quam ad eius virginitatem asserendam et demonstrandam.

In aItera seetione (pp. 30-203), quae praecipua quaestio est, Auctor primum seriptores omnes ab Hildephonso (saee. 7) usque ad Martinum Lutherum l'eeenset (pp. 30-166) deinde eonclusiones de evolutione interpretationum, de auctoritate do­el1mentorum. de valore exegetico interpretationum et de doctri­na Protoevangelii deducit (pp. 167-203). En tibi summa oon­clusionum Audoris: Interpretatio Mariologiea aevo patristico in universa Ecclesia recipitur. Sed cum Patres Ecclesiae, ratione muneris pastoralis, moralistas magis quam exegeta~ agere de­buissent, interpreta tio 'Mariologica in terpretationi allegorico­morali paulatim eessit. Interpretatio Patrum Orientalium aevo medio in Occidente ignota fuit propter Clefectum cognitionis lin­guae Graecae, quare interpretatio non-Mariologica late divul­gata est et, in Glossam Ordinariam reeepta, $ummam nacta est al1ctoritatem, Interpretatio tamen Mariologica haud fuit igno­ta, et inter interpretes Mariologicos memorasse iuvat Bernar­dum. Bonaventuram. Albertum M., alios, (170-176). 'Glossa', citationibl1s aliqnorum pp Latinorum, praesertim S. Augustini et Gregorii M., Graecis omissis, contexta, doctrinam commu­nem Ecelesioe non semper exhibet, quarecertissimum testi­monium tmditioniF. non est. In operibus homileticis Doctores, a1JCtoritate Glossae liberi, maiore libertate inierpretandi gaude­bant. qual'e eorum doctrina, etsi non ratione exegetica propo­sita. magna rollet auctoritate (177-179). Interpretatio non­Mariologica pp non uno laborat defectu. In quacumque pro­ponitur forma sensum ac'comodatitium magis quam litteralem rraebet et nietati fovendae magis quam 8ensui divino eruendo inservit. Interpretes Mariolog:i,ci, lec'tione 'ipsa' et a.l1tithesi

Page 53: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

BOOK REVIEWS 53

Eva-Maria inlllxi, Virginem Mariam in mulj.ere et Christum in semine muliens agnoscunt (180-191). Doctrina Mariologica ad haec capita reducltur: 1. B. V. virginaliter concipit; 2. Virtu­te::; B. Virgmis, praesertim ei118 humilitas et virginitas; 3. 'Im­munitas B. Virginis ab omni peccato actuali; 4. Immaculata Con­ceptio, B, Virginis; 5. Consortium B, V irginis cum Christo Re­demptore; 6, Assumptio B. Virginis; 7. Christus est Caput et Princeps generis humani cum B. Vil'gine (192-198). In fine lib!'i Auctor Gtd opinion em Drewniak redit et totam inquistionem ita perstringit: Gen. 3, 15 est revera, quid quid sentit Drewniak, 'lo­cus classicus' Mariologiae. Toto tempore post-patristico ne unus quidem adest, excepto I. de Turrecremata, qui ex Gen. 3, 15 B. Virginem expresse, positjve excludat. ,Sensus positive anti­Mariologicus Protoevangelii cum Protestantibus incipit. Sensus Mariologicus Gen. 3, 15 consistit essentialiter in consortio B. Virginis cum Christo in conterendo caput serpentis (199-203).

Ex hoc brevi conspectu clare apparet quanti momenti sit illquisitio P. Gallus non solurn in exegesi sed etiam in Theologia. Veritates cl'edendae in Scriptum et in Traditione quael'endae sunt. Iamvero si Gen. 3, 15 sensum Mariologicum non habet et si Pakes Ecclesiae Gen. 3, 15 sensu non-Mariologico plerum­que interprdati sunt, ipRum fundarnentum doctrinae de Imma­culata Conceptione V. Mariae, quae Bulla Pii IX Ineffabilis Dells uti dogma Christianis credenclum sollemniter definita est, cor­rUit.

Ut completa tractatio argumenti habeatur optandurn est , ut quid interpretes et Theologi post-Tridentini senserint et quid ipsi PatTes Tric1entini qui in ec1endo decreto de peccato origi­nali noluerunt15eatam et immaculatam Vil'ginem Mariam com­prehenc1ere (Sess. 5, Decr. de pecc. orig.) disputaverint inno­tescat. Eiusmoc1i inquisitio ic1 utilitatis afferet ut perpetuitas et progressus doctrinae Ecclesiae clarius perspiciantur.

P.p. SAYDON.

Page 54: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

54 NIELITA THEOLOGICA

lZ-ZEWG KO'l'BA 'l'.lL-MAKKABIN, maqlubin mill-Griey n mfissrin minn Dun P.P. Saydon-Malta 1949, pp. 103.

GHANJT:!}T IL-GliANJIErr, tnaqluba mill-Lhudi u mfissra minn Dun P.P. Saydon-Malta 1949, pp. 35. Another two bookEl of the Maltese version of the Bible have

been published. Thus we have now a complete translation of the Historical Books and of a substantial part of the didactic ones. Shortly we shall also have the Psalms. It is quite use­less to enter into the merits of the translation which is now familiar to us; we limit ourselves to a few points which are characteristic of these books.

The translation of the First Book of 1ld accabees is based on the critical edition of the Greek text of Kappler (Macchabaeorum Libel' I~ 1936). Since the original Hebrew text is not extant, the translator must reconstruct, as far as possible, the original text through the Greek; this is not an easy task and, at time", it gives place to subJectivism. '['he Maltese translator is at an advantage, however, since he is translating into a language akin to Hebrew. 'l':he very first line illustrates the difference be­tween the servile translation of the Vulgate from the Greek and a· translation of the same Greek text in the light of the Hebrew original:

Et factum est. postquam Wara li Alessandru I-Mace-percussit Alexander Philippi \:1oni, bin Filippu, li nareg Macedo. qui primus regnavit minn art il-Kittim, reban 'il in Graecia, egressus de terra Darijus. sultan tal-Persjani u Cethim Darius regem Persa- tal-Medi saltan floku hu li rum et' Medorum. kien salt~n qabel fuq il~Grecja.

Other examples of minor importance would confirm this: in 3, 41 we read q,iud (peda<~, Kappler) for ptl.eri (Vg), paidas (IJXX), which gives a much better sense (cfr Abel, L.es Uvres des Maccabees, 1948; 1\:)49; Vaccari, La Sacra Bibbia, 1948). M arisa (Vetus Latina, Kappler) in 5, 66 stands for Samaria. The 'Warriors on the elephants (6, 37) were three not thirty (LXX) or thirty-two (Vg). Azotus (LXX and Vg 9, 15) has got nothing to do with the story; it is a mistranslation of ashdod (t), 111Jhill or downhill; hence we read in the new version: san-niila tal-gitolja instead of sal-giwlja ta' Asdod (Azotus).

So far there has not been a critical edition of the text of ;2 Maccabees. The Maltese translator having to deal with a Greek original has other problems to solve. Pro£. Saydon has suc.ceeded

Page 55: In, APRIL-JUNE, Alberico di Montecassino e Berengario

BOOK REVIEWS 55

in giving a good Maltese version. In 0, 4 \ve note Bilga for Ben­jamin (LXX ; Vg); the name of Apollonius' father, 1\11 enesteu8 (4, 4), was hidden in the Greek word mainesthai, Vg insanire; hence in this version we read bin M enesteu8 and not kien jig­(jennen. 'l'he letters at the beginning of the Book are two and not three as some hold.

'1'he Song of Songs is a parable meant to imprint in the reader's mind the nature of God's love towards man. Under the guise of the love between man and woman the sacred writer ~s describing the love bet" een God and ma·n. It is the same view propounded by Vaccari in La SacTa Bibbia, Vol. V, 2 (1950), pp. 111-113. The translator holds that the songs are worked out and ordered according to a single pL1l1 which gives unity to the whole composition. (OfI' Buzy, La composition littemire du Cantique des Cantiques, RB, 194,), 161-194-; Le Sainte Bible, Pirot-Cla­mer, Vo1. VI, 283-368).

We hope that Prof. Saydon will continue to publish his translation at this rate; in a short time we would have the com­plete translation of the whole Bible.

K. SANT.

REVIEWS and PAMPHLETS RECEIVED '1'HE CHES'1'-PIECE~VoI. 1, No. 4 (April, 1950).

GREGORIANUM-Vol. XXXI, 1 (1950).

'rHE IN'rELLECTU AL REVOLUTION OF THE 13th CENTURY-A. Vella) O.P., S.Th.L., B.Litt. (Oxon.) ,Mal­ta, 1950.

LITURGY-Vol. XIX, :3 (April. 1950).

RIVISTA DEL CJ-1ERO ITALIANO-6 issues (Gennaio­Giugno, 1950).

SALESIANUM-Anno XII, N. 1 (Gennaio-M~o) 1950).