Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
EN Important: Keep theseinstructions for future reference.Important safety Information.
General:⢠WARNING:Never leave your child unattended.⢠WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.⢠WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.⢠WARNING: Do not let your child play with this product.⢠WARNING: This product is not suitable for running or skating.⢠WARNING: Check that the seat unit , carrycot or child car seat attachment devices are correctly engaged before use.⢠A basket is provided for the carriage of 2kg of goods, evenly distributed.⢠Two mesh pockets at the rear of the seat unit is provided for the carriage of 250g of goods in each pocket, evenly distributed.⢠A changing bag (style varies) is provided with a max load limit of 2 kg.⢠Any additional load attached to the handle or on the back of the backrest or on the sides of the vehicle will affect the stability and safety of the vehicle.⢠Do not use a platform with this product as it may render the product unsafe.⢠Always apply the brake when placing or removing a child from vehicle.⢠Never carry a second child on the product.⢠This product complies with BS EN 1888:2012.
Carrycot Mode:⢠The carrycot can be used separately from the chassis. In this mode:
⢠The carrycot is suitable from birth.
⢠Must only be used in lie flat position.
⢠WARNING: This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.⢠WARNING: Use only on a firm, level and dry surface.⢠WARNING: Do not let other children play unattended near the carrycot.⢠WARNING: Do not use if any part is broken, torn or missing.⢠WARNING: Never use this carrycot on a stand.⢠Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, in the near vicinity of carrycot.⢠Carry handle and the base of the carrycot should be inspected regularly for signs of damage and wear.⢠Prior to carrying or lifting, make sure that the carrycot carry handle is locked into position.⢠The head of the child should never be lower than the body of the child. ⢠No additional mattress shall be added.⢠This carrycot complies to BS EN 1466:2014.
Pushchair Mode:⢠Pushchair mode is achieved using the seat unit (forward or rear facing) attached to the chassis. In this mode:⢠The pushchair is suitable for children from 6 months up to a maximum user weight of 15kg.
⢠WARNING: This seat unit is not suitable for children under 6 months.⢠WARNING: Always use the restraint system.⢠WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt.⢠Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times. D-rings are provided on the existing harness for the attachment of a separate safety harness approved to BS EN 13210 should this be required.
Car Seat Mode:⢠This combination is suitable for children from birth up to a maximum user weight of 13kg.⢠For use as a travel system, the chassis is only compatible with the âHoldâ or âPortâ car seat (Sold separately). In this mode:⢠This product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in suitable cot, bed or carrycot.
Care & Maintenance:⢠Your travel system has been designed to meet comprehensive safety standards, and with correct use and maintenance will give many years of trouble free performance.⢠Storage - Always store your travel system dry. Storing a damp travel system will encourage mildew to form, so always wipe away any moisture with a soft cloth and allow to dry thoroughly before storing. Never leave in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.⢠Cleaning - Refer to wash care labels on soft goods for cleaning instructions. Plastic and metal parts may be sponged clean with warm water and a mild detergent. Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaner.⢠Wear & Tear - Continual impact can cause damage. The chassis is strong but will weaken should the back wheels be bumped down stairs or kerbs. Tyres will wear with use and wheel units should be replaced if necessary. If your child wears hard shoes these might damage the soft fabric.⢠Maintenance - Regularly inspect the locking devices, brakes, wheels, harness assembly, catches, seat adjusters, joints and fixtures to ensure they are secure and in full working order. They should move freely at all times and minimum maintenance should be required. However a regular light application of a spray lubricant e.g. silicone (do not use oil or grease) will extend the life of your travel system and make opening and folding easier. Your travel system should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or after 18 months, whichever is the sooner.
Part List: P1: ChassisP2: Rear wheels x2P3: Front wheelP4: Carrycot mattressP5: Carrycot linerP6: Carrycot
Replacement Parts:The replacement parts shown below are available for your product. For UK & Ireland customers, order through our website: http://www.cosatto.com/service-centre/sparesFor customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found onhttp://www.cosatto.com/stockistsIf you require any further assistance, please contact us at [email protected]
S1: FootmuffS2: Chest pads (Set)S3: Seat unit hood S4: Seat unit S5: HarnessS6: Crotch padS7: Rear wheelS8: Basket
S9: Front wheelS10: Carrycot carry handle / seat unit bumper bar S11: Bumper bar cover S12: Carrycot mattress coverS13: Carrycot mattressS14: Carrycot linerS15: Carrycot apron
P7: Carrycot hoodP8: Carrycot apronP9: Carrycot carry handleP10: Bumper bar with coverP11: Seat unit hoodP12: Footmuff
P13: Seat unitP14: Changing bag (full)P15: RaincoverP16: Child Car Seat adaptor (x2)
S16: CarrycotS17: Carrycot hood S18: RaincoverS19: Child car seat adaptors (Pair)S20: Changing bagS21: Changing mat (Colour may vary)S22: Messy bag (Colour may vary)
Visual language Key:
Chassis 12- Closing:Note: The chassis cannot be closed with either the carrycot or the child car seat fitted.To close with seat unit fitted, the seat unit must be forward facing and in the most upright recline position.While pressing the primary release button (1), pull both secondary levers (2) back.Press down on the handle (3) until the autolock retains the chassis in the folded position (4).Fold handle inwards 2 to achieve the most compact fold (5).
Carrycot 13- Preparation:Remove mattress and liner from carrycot (1).Unfold both frame bars until they locked into positions (2).
14- Refit the liner into the carrycot and secure (1).Refit the mattress over the liner in the carrycot (2).Attach the carrycot handle to the carrycot (3).There are a set of âDâ ring located at the base of the carrycot for the attachment of a separate safety harness approved to BS EN 13210 should this be required (harness not supplied). Push the âDâ rings through the slots in the liner (4).
15- Fitting:Note: The carrycot can only be fitted rearward facing as shown in illustration.Dots are marked on the seat mounts and carrycot mounts (1). These should be on the same side and aligned if fitted correctly.
16- Removing:Note: Please ensure that the carry handle is securely fitted before lifting the carrycot clear of the chassis.
Carrycot carry handle
17- Removing:
Carrycot hood 18- Fitting:
19- Adjusting:
20- Removing:
Carrycot apron 21- Fitting:Removing is a reversal of this procedure.
Fitting & operation information:Please refer to the following diagrams:
Chassis 1- Opening:Release the autolock (1) and lift the handle upwards until the chassis locks into position (2).Check the chassis has locked in place.
2- Adjusting handle position:
Front wheel 3- Fitting:
4- Removing:
Rear wheel 5- Fitting:
6- Removing:
Brake 7- Applying:
8- Releasing:
Front swivel lock 9- Applying:
10- Releasing:
Basket 11- Removing:Refitting is a reversal of the procedure.
Raincover 22- Fitting:Removing is a reversal of this procedure.
Seat unit 23- Fitting:Note: The seat unit can be fitted forward or rearward facing.
24- Removing:
25- Adjusting seat unit recline angle:
WARNING: Never adjust the seat unit with your child in the seat.
Harness 26- Opening:
27- Closing:
28- Adjusting the strap length:Slide the strap adjustor to suitable length (1, 2 & 3).
29- Adjusting the shoulder strap position:
30- Removing:Push the shoulder strap retainer through the backrest (1).Push the crotch strap retainer through the seat (2).Rotate the âCâ clip to expose its opening (3) and slide the waist strap out of the clip (4).Refitting is a reversal of this procedure.
Bumper bar 31- Fitting:
32- Opening:
33- Removing:
Footmuff 34- Fitting:Open the harness 26 and remove chest pad & crotch pad (1).Push the harness straps through the footmuff (2).Attach the footmuff fabric fasteners to the rear of the backrest (3).Refit chest pads & crotch pad then close the harness 27 .
Seat unit hood 35- Fitting:
36- Adjusting:
37- Removing:
Raincover 38- Fitting:
Child car seat adaptor
39- Fitting:Note: The child car seat adaptors are supplied with the âGiggle 2â TS.The adaptors are handed. Dots are marked on the seat mounts and the adaptors (1). These should be on the same side if fitted correctly.
40- Removing:
Car seat mode 41- Note: The child car seat should only be fitted rearward facing.
42- Fitting:
43- Removing:Press the memory release button (1). The button will stay depressed.Press and hold the release button on the opposite side of the car seat (2).Lift the child car seat off the chassis (3).
BG ĐаМнО: ĐапаСоŃĐľ ŃоСи инŃŃŃŃĐşŃии Са ĐąŃĐ´ĐľŃĐ° ŃĐżŃавка.ĐаМна инŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐˇĐ° йоСОпаŃнОŃŃ
ĐĐąŃĐ° инŃĐžŃПаŃиŃ:⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐĐĐĐРно ĐžŃŃавŃĐšŃĐľ Đ´ĐľŃĐľŃĐž Ńи йоС надСОŃ.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐŃоди ŃпОŃŃойа ĐżŃОвоŃĐľŃĐľ даНи вŃиŃки СакНŃŃваŃи ŃŃŃŃОКŃŃва ŃĐ° СадоКŃŃвани.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐ° Đ´Đ° ŃĐľ иСйогно ŃиŃка ĐžŃ Đ˝Đ°ŃĐ°Đ˝Ńвано, ŃвоŃĐľŃĐľ ŃĐľ, ŃĐľ ĐĐ°ŃĐľŃĐž Đ´ĐľŃĐľ но Đľ в йНиСОŃŃ Đ´Đž ĐżŃОдŃĐşŃĐ° ĐżŃи ногОвОŃĐž ŃĐłŃвано и ŃаСгŃвано.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐľ пОСвОНŃваКŃĐľ на Đ´ĐľŃĐľŃĐž Đ´Đ° Ńи игŃĐ°Đľ Ń ŃОСи ĐżŃОдŃĐşŃ.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ТОСи ĐżŃОдŃĐşŃ Đ˝Đľ Đľ ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃ ĐˇĐ° ĐąŃгано иНи ĐżŃŃСаНŃно.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐŃоди ŃпОŃŃойа ĐżŃОвоŃĐľŃĐľ даНи ĐżŃиŃпОŃОйНониŃŃĐ° на ŃодаНкаŃĐ°, кОŃŃĐľŃĐž иНи ŃŃОНŃĐľŃĐž Са авŃОПОйиН ŃĐ° ĐżŃавиНнО ŃикŃиŃани.⢠ĐĐžŃŃŃ ĐˇĐ° йагаМ иСдŃŃМа ŃогНО Đ´Đž 2 кг. ĐżŃи ŃавнОПоŃнО ŃаСпŃодоНŃно на ŃŃОкиŃĐľ.⢠РСаднаŃĐ° ŃĐ°ŃŃ Đ˝Đ° ŃодаНкаŃĐ° иПа два ĐźŃоМоŃŃи дМОйа Са воŃи Đ´Đž 250 ĐłŃ. вŃв вŃоки дМОй, кОиŃĐž ŃĐ° ŃавнОПоŃнО ŃаСпŃодоНони.⢠ĐОдвиМнаŃĐ° ŃĐ°Đ˝ŃĐ° (ĐżŃĐľĐ´ĐťĐ°ĐłĐ°Ń ŃĐľ ŃаСНиŃни ПОдоНи) иСдŃŃМа ŃогНО Đ´Đž 2 кг.⢠ĐŃоки дОпŃНниŃоНон ŃОваŃ, СакŃопон на Đ´ŃŃМкаŃĐ°, ĐłŃŃйа на ОйНогаНкаŃĐ° иНи ĐžŃŃŃŃани на кОНиŃкаŃĐ°, ŃĐľ ĐžŃŃаСŃва на ноКнаŃĐ° ŃŃайиНнОŃŃ Đ¸ йоСОпаŃнОŃŃ.⢠ĐĐľ пОŃŃавŃĐšŃĐľ ŃОСи ĐżŃОдŃĐşŃ Đ˛ŃŃŃ Ń ĐżĐťĐ°ŃŃĐžŃПа, ŃŃĐš каŃĐž ŃОва ПОМо Đ´Đ° гО напŃави ОпаŃон.⢠Đинаги Đ°ĐşŃивиŃĐ°ĐšŃĐľ ŃпиŃĐ°ŃкаŃĐ°, кОгаŃĐž пОŃŃавŃŃĐľ иНи вСоПаŃĐľ Đ´ĐľŃĐľŃĐž ĐžŃ ĐşĐžĐťĐ¸ŃкаŃĐ°.⢠ТаСи кОНиŃка Đľ ĐżŃоднаСнаŃона Đ´Đ° вОСи ŃаПО однО Đ´ĐľŃĐľ.⢠ТОСи ĐżŃОдŃĐşŃ ĐžŃгОваŃŃ Đ˝Đ° BS EN 1888:2012.
ФŃнкŃĐ¸Ń âĐĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонОâ:⢠TĐиПниŃŃ ĐşĐžŃ ĐźĐžĐśĐľ Đ´Đ° ŃĐľ ĐžŃĐ´ĐľĐťŃ ĐžŃ ŃĐ°ŃиŃĐž и Đ´Đ° ŃĐľ иСпОНСва каŃĐž ĐşĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонО. ФŃнкŃиŃŃĐ°:⢠âĐĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонОâ Đľ ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃĐ° Са пОНСвано ĐžŃĐľ ŃНод ŃаМданоŃĐž на Đ´ĐľŃĐľŃĐž.⢠MТŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ иСпОНСва ŃаПО в Ń ĐžŃиСОнŃаНнО пОНОМонио.
⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐŃОдŃĐşŃŃŃ Đľ ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃ ŃаПО Са Đ´ĐľŃĐľ, кОоŃĐž но ПОМо Đ´Đ° ŃŃĐ´Đ° йоС ŃŃМда пОПОŃ.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐСпОНСваКŃĐľ ŃаПО вŃŃŃ Ń ŃвŃŃĐ´Đ°, Ńавна и ŃŃŃ Đ° пОвŃŃŃ Đ˝ĐžŃŃ.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐľ пОСвОНŃваКŃĐľ Đ´ĐľŃĐ° Đ´Đ° игŃĐ°ŃŃ ĐąĐľĐˇ Đ˝Đ°Đ´ĐˇĐžŃ Đ˛ йНиСОŃŃ Đ´Đž кОŃĐ° Са нОвОŃОдонО.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐľ иСпОНСваКŃĐľ кОŃĐ°, акО иПа ŃŃŃпона, ŃĐşŃŃана иНи НипŃваŃĐ° ŃĐ°ŃŃ.
⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐикОга но пОŃŃавŃĐšŃĐľ ŃОСи ĐşĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонО вŃŃŃ Ń ŃŃОКка.⢠ĐĐľ пОŃŃавŃĐšŃĐľ кОŃĐ° в йНиСОŃŃ Đ´Đž ĐžŃĐşŃĐ¸Ń ĐžĐłŃĐ˝ и Đ´ŃŃги ŃОпНинни иСŃĐžŃниŃи.⢠ĐŃŃМкаŃĐ° Са нОŃоно и ĐžŃнОваŃĐ° на кОŃĐ° ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ ĐżŃОвоŃŃĐ˛Đ°Ń ĐżĐľŃиОдиŃнО Са пОвŃоди и ĐżŃиСнаŃи на иСнОŃвано.⢠ĐŃоди Đ´Đ° нОŃиŃĐľ иНи вдигноŃĐľ кОŃŃĐľŃĐž, ŃвоŃĐľŃĐľ ŃĐľ, ŃĐľ Đ´ŃŃМкаŃĐ° Đľ ŃикŃиŃана ŃŃŃ ĐˇĐ°ĐşĐťŃŃваŃĐžŃĐž ŃŃŃŃОКŃŃвО.⢠TĐНаваŃĐ° на Đ´ĐľŃĐľŃĐž никОга но йива Đ´Đ° ĐąŃĐ´Đľ пО-ниŃкО ĐžŃ ŃŃНОŃĐž. ⢠ĐĐľ ŃĐľ пОŃŃĐ°Đ˛Ń Đ´ĐžĐżŃНниŃоНон ПаŃŃĐ°Đş.⢠ТОСи ĐşĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонО ĐžŃгОваŃŃ Đ˝Đ° BS EN 1466:2014.
ФŃнкŃĐ¸Ń âĐŃŃна Đ´ĐľŃŃкаŃĐ° кОНиŃкаâ:⢠ĐŃи ĐťŃŃнаŃĐ° Đ´ĐľŃŃка кОŃиŃка, ŃодŃŃĐ°ŃĐ° ŃĐ°ŃŃ (ОйŃŃнаŃĐ° напŃод пО пОŃОка на двиМониоŃĐž иНи наСад) ŃĐľ СакŃопва ĐşŃĐź ŃĐ°ŃиŃĐž. ТаСи ŃŃнкŃиŃ:⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ХодаНкаŃĐ° но Đľ ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃĐ° Са Đ´ĐľŃĐ° на вŃСŃĐ°ŃŃ ĐżĐž-ПаНкО ĐžŃ 6 ПоŃĐľŃĐ°.⢠ĐŃŃнаŃĐ° Đ´ĐľŃŃка кОНиŃка Đľ ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃĐ° Са Đ´ĐľŃĐ° над 6 ПоŃĐľŃĐ° Ń ŃогНО Đ´Đž 15 кг.
⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ХодаНкаŃĐ° но Đľ ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃĐ° Са Đ´ĐľŃĐ° на вŃСŃĐ°ŃŃ ĐżĐž-ПаНкО ĐžŃ 6 ПоŃĐľŃĐ°.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: Đинаги пОНСваКŃĐľ ОйоСОпаŃиŃоНнаŃĐ° ŃиŃŃоПа.⢠ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: Đинаги иСпОНСваКŃĐľ Y-ОйŃĐ°ĐˇĐ˝Đ¸Ń ŃоПŃĐş в кОПйинаŃĐ¸Ń Ń ĐżĐžŃŃĐ˝Đ¸Ń (Ń ĐžŃиСОнŃаНниŃ) кОНан.⢠Đинаги ĐżŃОвоŃŃваКŃĐľ даНи ОйоСОпаŃиŃоНниŃĐľ ŃоПŃŃи на Đ´ĐľŃĐľŃĐž ŃĐ° ŃогŃНиŃани и пОŃŃавони ĐżŃавиНнО. ĐкО Đľ Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž, ПОМо Đ´Đ° ŃĐľ Đ´ĐžŃŃавŃŃ D-ОйŃаСни ŃингОво Са СакŃопвано ĐşŃĐź ŃŃŃĐľŃŃвŃваŃиŃĐľ ОйоСОпаŃиŃоНни ŃоПŃŃи на ĐžŃдоНна ОйоСОпаŃиŃоНна ŃиŃŃоПа, кОŃŃĐž Đľ в ŃŃĐžŃвоŃŃŃвио Ń BS EN 13210.
ФŃнкŃĐ¸Ń âĐĐľŃŃкО ŃŃОНŃĐľ Са авŃОПОйиНâ:⢠ТаСи ŃŃнкŃĐ¸Ń Đľ ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃĐ° Са нОвОŃОдони и Đ´ĐľŃĐ° Đ´Đž 13 кг.⢠ĐĐ° пОНСвано каŃĐž ŃиŃŃоПа Са ĐżŃŃŃвано, ŃĐ°ŃиŃĐž Đľ ŃŃвПоŃŃиПО одинŃŃвонО Ń Đ´ĐľŃŃкО ŃŃОНŃĐľ Са авŃОПОйиН, ПОдоН âHoldâ иНи âPortâ (ĐŃОдава ŃĐľ sĐžŃдоНнО). Đ ŃаСи ŃŃнкŃиŃ:⢠âĐĐľŃŃкО ŃŃОНŃĐľ Са авŃОПОйиНâ но ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Ń ĐąĐľĐąĐľŃкОŃĐž кОŃŃĐľ иНи НогНО. ĐкО на Đ´ĐľŃĐľŃĐž ĐźŃ ŃĐľ Ńпи, ŃŃŃйва Đ´Đ° гО ŃНОМиŃĐľ в ĐżĐžĐ´Ń ĐžĐ´ŃŃĐž кОŃŃĐľ, НогНО иНи ĐşĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонО.
ĐŃĐžŃиНакŃика и пОддŃŃМка:⢠ĐĐ°ŃĐ°ŃĐ° ŃиŃŃоПа Са ĐżŃŃŃвано Đľ кОнŃŃŃŃиŃана в ŃŃĐžŃвоŃŃŃвио Ń ĐżŃĐťĐ˝Đ¸Ń Đ˝Đ°ĐąĐžŃ ĐžŃ ŃŃандаŃŃиŃĐľ Са йоСОпаŃнОŃŃ, и ĐżŃи ĐżŃавиНна ŃпОŃŃойа и ŃŃŃ ŃĐ°Đ˝Ńвано, ŃĐľ Đи ŃĐťŃМи ŃŃпоŃнО Đ´ŃНги гОдини.⢠ХŃŃ ŃĐ°Đ˝Ńвано - Đинаги ŃŃŃ ŃĐ°Đ˝ŃваКŃĐľ ŃиŃŃоПаŃĐ° Са ĐżŃŃŃвано в ŃŃŃ Đ° ŃŃода. ĐĄŃŃ ŃĐ°Đ˝ŃваноŃĐž на ŃиŃŃоПаŃĐ° Са ĐżŃŃŃвано вŃв вНаМна ŃŃода ŃĐľ ĐżŃиŃини ОйŃаСŃвано на пНоŃони, СаŃОва ŃНод иСНагано на вНаМни ŃŃНОвиŃ, Ń ĐżĐžĐ´ŃŃŃĐľŃĐľ Ń ĐźĐľĐşĐ° ĐşŃŃпа и Ń ĐžŃŃавоŃĐľ Đ´Đ° иСŃŃŃ Đ˝Đľ напŃНнО ĐżŃоди Đ´Đ° Ń ĐżŃийоŃĐľŃĐľ. ĐикОга но Ń ĐžŃŃавŃĐšŃĐľ на ŃĐťŃĐ˝ŃĐľ ĐżŃОдŃНМиŃоНнО вŃоПо â ŃвоŃОвоŃĐľ на даПаŃкаŃĐ° ПОМо Đ´Đ° иСйоНоŃŃ.⢠ĐĐžŃиŃŃвано - ĐиМŃĐľ инŃŃŃŃĐşŃииŃĐľ Са ĐżŃано и пОŃиŃŃвано на ŃокŃŃиНни даПаŃки. ĐНаŃŃПаŃОвиŃĐľ и ПоŃаНниŃĐľ ŃĐ°ŃŃи ПОМо Đ´Đ° ŃĐľ пОŃиŃŃŃŃ Ń ĐłŃйа, наŃОпона в ŃОпНа вОда, и Ń ĐźĐľĐş пОŃиŃŃĐ˛Đ°Ń ĐżŃопаŃĐ°Ń. ĐĐľ иСпОНСваКŃĐľ Đ°ĐąŃаСивни ПаŃĐľŃиаНи, пОŃиŃŃваŃи ĐżŃопаŃĐ°Ńи на аПОнŃŃна ĐžŃнОва, йоНина, какŃĐž и пОŃиŃŃваŃи ĐżŃопаŃĐ°Ń Đ˝Đ° Đ°ĐťĐşĐžŃ ĐžĐťĐ˝Đ° ĐžŃнОва.⢠ĐСнОŃвано и пОвŃоМдано - ЧоŃŃиŃĐľ ŃĐ´Đ°Ńи ĐżŃиŃинŃĐ˛Đ°Ń ĐżĐžĐ˛Ńоди. ШаŃиŃĐž Đľ иСдŃŃМНивО, нО ĐłŃйи СдŃавинаŃĐ° Ńи ĐżŃи ŃĐ´Đ°Ńи на СаднОŃĐž кОНоНО в ŃŃŃНйи иНи в йОŃĐ´ŃŃĐ° на ŃŃĐžŃОаŃĐ°. ĐŃПиŃĐľ ŃĐľ иСнОŃĐ˛Đ°Ń Ń ŃĐľŃонио на вŃоПоŃĐž и кОНоНаŃĐ° ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ пОдПонŃŃ ĐżŃи Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐžŃŃ. ĐкО Đ´ĐľŃĐľŃĐž нОŃи ŃвŃŃди ОйŃвки, ŃĐľ ĐźĐžĐłĐ°Ń Đ´Đ° пОвŃодŃŃ Đ´Đ°ĐźĐ°ŃкаŃĐ°.⢠пОддŃŃМка - РодОвнО ĐżŃОвоŃŃваКŃĐľ СакНŃŃваŃиŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃва, ŃпиŃĐ°ŃкиŃĐľ, кОНоНаŃĐ°, йоСОпаŃниŃĐľ кОНани и СакОпŃаНкиŃĐľ, ŃогŃНиŃĐ°ŃиŃĐľ ĐźĐľŃ Đ°Đ˝Đ¸ĐˇĐźĐ¸ на ŃодаНкаŃĐ°, ŃŃодинониŃŃĐ° и ŃикŃĐ°ŃĐžŃиŃĐľ, Са Đ´Đ° ŃŃĐľ ŃигŃŃни, ŃĐľ но ŃĐ° иСнОŃони иНи пОвŃодони. То ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ Đ´Đ˛Đ¸ĐśĐ°Ń ŃвОйОднО вŃв вŃоки один ĐźĐžĐźĐľĐ˝Ń Đ¸ Đľ Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐ° ПиниПаНна пОддŃŃМка. ĐŃĐżŃоки ŃОва ŃодОвнОŃĐž ŃПаСвано на пОдвиМниŃĐľ ŃĐ°ŃŃи ŃŃŃ ŃиНикОнОв ĐťŃĐąŃиканŃ
ХпиŃŃĐş на ŃĐ°ŃŃиŃĐľ: P1: ШаŃиP2: ĐаднО кОНоНО x2P3: ĐŃоднО кОНоНОP4: ĐĐ°ŃŃĐ°Đş ĐşŃĐź кОŃŃĐľŃĐžP5: ĐОдНОМка Са кОŃŃĐľŃĐžP6: ĐĐžŃŃĐľ Са нОвОŃОдонО
РоСоŃвни ŃĐ°ŃŃи:РоСоŃвниŃĐľ ŃĐ°ŃŃи, пОкаСани пО-дОНŃ, ŃĐ° Đ´ĐžŃŃŃпни Са ĐĐ°ŃĐ¸Ń ĐżŃОдŃĐşŃ. ĐкО ŃŃĐľ ĐşĐťĐ¸ĐľĐ˝Ń ĐžŃ ĐйодинонОŃĐž ĐşŃĐ°ĐťŃŃвО иНи ĐŃНандиŃ, пОŃŃŃĐ°ĐšŃĐľ ŃŃоС наŃĐ¸Ń ŃĐ°ĐšŃ: http://www.cosatto.com/service-centre/spares ĐкО ŃŃĐľ ĐşĐťĐ¸ĐľĐ˝Ń Đ¸ĐˇĐ˛ŃĐ˝ ĐйодинонОŃĐž ĐşŃĐ°ĐťŃŃвО иНи ĐŃНандиŃ, ПОМоŃĐľ Đ´Đ° наПоŃиŃĐľ инŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐˇĐ° кОнŃĐ°ĐşŃ Ń ĐĐ°ŃĐ¸Ń ŃогиОнаНон диŃŃŃийŃŃĐžŃ Đ˛ http://www.cosatto.com/stockistsĐкО иПаŃĐľ Đ˝ŃМда ĐžŃ Đ´ĐžĐżŃНниŃоНна пОПОŃ, ПОНŃ, ŃвŃŃМоŃĐľ ŃĐľ Ń Đ˝Đ°Ń Đ˝Đ° иПоКН: [email protected]
S1: ТоŃПО ŃŃваНŃĐľ Са ĐşŃĐ°ŃĐľŃĐ°S2: пОдНОМки Са ĐłŃŃĐ´Đ˝Đ¸Ń ĐşĐžŃ (кОПпНокŃ)S3: ĐŃŃŃĐş на ŃодаНкаŃĐ° S4: ХодŃŃĐ° ŃĐ°ŃŃS5: ĐйоСОпаŃиŃоНон ŃоПŃĐşS6: ĐŃодпаСна пОдНОМка Са ŃĐ°ŃаНаS7: ĐаднО кОНоНОS8: ĐĐžŃŃĐľS9: ĐŃоднО кОНоНО
ĐĐ˝ŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń ĐˇĐ° ПОнŃĐ°Đś и окŃпНОаŃĐ°ŃиŃ:ĐОНŃ, напŃавоŃĐľ ŃĐżŃавка ŃŃŃ ŃНодниŃĐľ диагŃаПи:
ШаŃи 1- РаСгŃвано:ĐŃвОйОдоŃĐľ авŃОПаŃиŃнаŃĐ° йНОкиŃОвка (1) и вдигноŃĐľ Đ´ŃŃМкаŃĐ° нагОŃĐľ Đ´Đž ŃикŃиŃаноŃĐž на ŃĐ°ŃиŃĐž ŃŃŃ ĐˇĐ°ĐşĐťŃŃваŃĐžŃĐž ŃŃŃŃОКŃŃвО (2).ĐŃОвоŃĐľŃĐľ даНи ŃĐ°ŃиŃĐž Đľ СаŃŃОпОŃонО.
2- РогŃНиŃано на Đ´ŃŃМкаŃĐ°:
S10: ĐŃŃМка Са нОŃоно на кОŃŃĐľŃĐž / ĐżŃодпаСон йОŃĐ´ на ŃодаНкаŃĐ° S11: ĐаПаŃка на ĐżŃĐľĐ´ĐżĐ°ĐˇĐ˝Đ¸Ń ĐąĐžŃĐ´S12: ĐаПаŃка на ПаŃŃака ĐşŃĐź кОŃŃĐľŃĐžS13: ĐĐ°ŃŃĐ°Đş ĐşŃĐź кОŃŃĐľŃĐžS14: ĐОдНОМка Са кОŃŃĐľŃĐž S15: ĐОкŃиваНО на кОŃŃĐľŃĐžS16: ĐĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонОS17: ĐŃŃŃĐş на кОŃŃĐľŃĐž
P7: ĐŃŃŃĐş на кОŃŃĐľŃĐžP8: ĐОкŃиваНО на кОŃŃĐľŃĐžP9: ĐŃŃМка Са нОŃоно на кОŃŃĐľŃĐžP10: ĐŃодпаСон йОŃĐ´ Ń Đ´Đ°ĐźĐ°ŃкаP11: ĐŃŃŃĐş на ŃодаНкаŃĐ°P12: ТоŃПО ŃŃваНŃĐľ Са ĐşŃĐ°ŃĐľŃĐ°
P13: ХодŃŃĐ° ŃĐ°ŃŃP14: ЧанŃĐ° Са ĐżŃоОйŃвано (ĐżŃНна)P15: ĐŃМдОйŃĐ°Đ˝P16: ĐĐ´Đ°ĐżŃĐžŃ ĐˇĐ° Đ´ĐľŃŃкОŃĐž ŃŃОНŃĐľ (x2)
S18: ĐŃМдОйŃĐ°Đ˝S19: ĐĐ´Đ°ĐżŃĐžŃи Са Đ´ĐľŃŃкО ŃŃОНŃĐľ (1 ŃиŃŃ)S20: ЧанŃĐ° Са ĐżŃоОйŃваноS21: ĐОдНОМка Са ĐżŃопОвивано (ĐŃĐľĐ´ĐťĐ°ĐłĐ°Ń ŃĐľ ŃаСНиŃни ŃвоŃОво)S22: ĐаКНОнОв пНик Са ĐźŃŃŃни паПпоŃŃи (ĐŃĐľĐ´ĐťĐ°ĐłĐ°Ń ŃĐľ ŃаСНиŃни ŃвоŃОво)
ĐиМŃĐľ ĐżŃодŃĐżŃоМдонио ĐĽĐĽ
ĐŃавиНнО доКŃŃвио
ĐопŃавиНнО доКŃŃвио
ĐОНОвиП СвŃкОв ŃигнаН
ĐОвŃĐžŃĐľŃĐľ доКŃŃвио Ń ĐżŃŃи
ĐĄŃŃоНка Са ОйŃи доКŃŃвиŃ
ĐакНŃŃвано
ĐŃкНŃŃвано
ĐĐ°ŃиŃноŃĐľ и СадŃŃĐśŃĐľ
ĐŃОвоŃка
ĐŃОдŃНМоŃĐľ ĐşŃĐź ŃŃŃпка XX
ĐОвŃĐžŃĐľŃĐľ ĐžŃ Đ´ŃŃгаŃĐ° ŃŃŃана
ĐĐťŃŃ ĐşŃĐź виСŃĐ°ĐťĐ˝Đ¸Ń ĐľĐˇĐ¸Đş:
⢠иНи ŃиНикОнОв ŃĐżŃоК (но иСпОНСваКŃĐľ ПаŃНО иНи ĐłŃĐľŃ) ŃĐľ ŃĐ´ŃНМи МивОŃĐ° на ŃиŃŃоПаŃĐ° Са ĐżŃŃŃвано и ŃĐľ ŃНоŃни ĐžŃваŃŃноŃĐž и ŃаСгŃваноŃĐž Đš. ĐŃопОŃŃŃиŃоНнО Đľ иСвŃŃŃваноŃĐž на ĐžŃнОвон ĐżŃогНод и ĐżŃНна ĐżŃĐžŃиНакŃика на ŃиŃŃоПаŃĐ° Са ĐżŃŃŃвано ĐżŃи Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐžŃŃ Đ´Đ° ŃĐľ пОНСва Са Đ´ŃŃгО Đ´ĐľŃĐľ иНи ŃНод 18 ПоŃĐľŃĐ°, кОоŃĐž ŃŃйиŃио наŃŃŃпи ĐżŃŃвО.
ĐŃоднО кОНоНО 3- ĐĐžŃŃавŃно:
4- ĐоПОнŃиŃано:
ĐаднО кОНоНО 5- ĐĐžŃŃавŃно:
6- ĐоПОнŃиŃано:
ХпиŃĐ°Ńка 7- ĐĐşŃивиŃано:
8- ĐŃвОйОМдавано:
ĐНОкиŃОвка на ĐżŃоднОŃĐž кОНоНО ĐżŃĐžŃив Савивано
9- ĐĐşŃивиŃано:
10- ĐŃвОйОМдавано:
ĐĐžŃŃĐľ 11- ĐоПОнŃиŃано:ĐĐ° пОвŃĐžŃнО пОŃŃавŃно ŃНодваКŃĐľ ŃŃŃиŃĐľ доКŃŃвиŃŃĐ°, нО в ОйŃĐ°Ńон Ńод.
ШаŃи 12- ĐĄĐłŃвано:ĐниПанио: ШаŃиŃĐž но ПОМо Đ´Đ° ĐąŃĐ´Đľ СаŃвОŃонО Ń ĐźĐžĐ˝ŃиŃанО кОŃŃĐľ иНи ŃодаНка.ĐкО ŃодаНкаŃĐ° Đľ ПОнŃиŃана, Са Đ´Đ° СаŃвОŃиŃĐľ ŃĐ°ŃиŃĐž, ŃодаНкаŃĐ° ŃŃŃйва Đ´Đ° ĐąŃĐ´Đľ наŃĐžŃона напŃод вŃв вŃСПОМнО наК-иСпŃавонаŃĐ° накНОнона пОСиŃиŃ.ĐĐ°ŃиŃноŃĐľ ĐžŃĐ˝ĐžĐ˛Đ˝Đ¸Ń ĐžŃĐ˛ĐžĐąĐžĐśĐ´Đ°Đ˛Đ°Ń ĐąŃŃОн (1) и однОвŃоПоннО Ń ŃОва иСдŃŃпаКŃĐľ наСад дваŃĐ° вŃĐžŃиŃни НОŃŃĐ° (2).ĐĐ°ŃиŃноŃĐľ Đ´ŃŃМкаŃĐ° (3), дОкаŃĐž авŃОПаŃиŃнаŃĐ° йНОкиŃОвка ŃикŃиŃĐ° ŃĐ°ŃиŃĐž в ŃĐłŃнаŃĐž пОНОМонио (4).ĐŃийоŃĐľŃĐľ Đ´ŃŃМкаŃĐ° навŃŃŃĐľ 2 , Са Đ´Đ° пОŃŃигноŃĐľ ПакŃиПаНнО кОПпакŃнО ŃĐłŃвано (5).
ĐĐžŃ ĐˇĐ° нОвОŃОдонО 13- ĐОдгОŃОвка:ĐСвадоŃĐľ ПаŃŃака и пОдНОМкаŃĐ° ĐžŃ ĐşĐžŃŃĐľŃĐž (1).РаСгŃноŃĐľ двоŃĐľ НОŃŃŃĐľŃĐ° на ŃаПаŃĐ° дОкаŃĐž ŃĐľ СаŃŃОпОŃŃŃ (2).
14- ĐĐžŃŃавоŃĐľ пОдНОМкаŃĐ° ОйŃĐ°ŃнО в кОŃŃĐľŃĐž и СдŃавО Ń ĐˇĐ°ĐşŃопоŃĐľ (1).ĐĐžŃŃавоŃĐľ ПаŃŃака ОйŃĐ°ŃнО вŃŃŃ Ń ĐżĐžĐ´ĐťĐžĐśĐşĐ°ŃĐ° в кОŃŃĐľŃĐž.(2).ĐĐ°ĐşŃопоŃĐľ Đ´ŃŃМкаŃĐ° ĐşŃĐź кОŃŃĐľŃĐž (3).Đ ĐžŃнОваŃĐ° на кОŃŃĐľŃĐž иПа ĐşĐžĐźĐżĐťĐľĐşŃ D-ОйŃаСни ŃингОво Са СакŃопвано, акО Đľ Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž, на ĐžŃдоНна ОйоСОпаŃиŃоНна ŃиŃŃоПа, кОŃŃĐž Đľ в ŃŃĐžŃвоŃŃŃвио Ń BS EN 13210 (ОйоСОпаŃиŃоНниŃŃ ĐşĐžĐťĐ°Đ˝ но Đľ ĐżŃодОŃŃавон). ĐкаŃĐ°ĐšŃĐľ D-ОйŃаСниŃĐľ ŃингОво в ĐžŃвОŃиŃĐľ на пОдНОМкаŃĐ° (4).
15- ĐĐžŃŃавŃно:ĐниПанио: ĐĐžŃŃĐľŃĐž ПОМо Đ´Đ° ŃĐľ ПОнŃиŃĐ° ŃаПО в пОŃОка ОйŃĐ°Ńна на двиМониоŃĐž, какŃĐž Đľ пОкаСанО на иНŃŃŃŃĐ°ŃиŃŃĐ°.ĐĐľŃŃĐ°ŃĐ° Са ПОнŃĐ°Đś на ŃŃОНŃĐľŃĐž и кОŃŃĐľŃĐž ŃĐ° ĐžŃйоНŃСани Ń ŃĐžŃки (1). То ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐ° ĐžŃ ĐľĐ´Đ˝Đ° и ŃŃŃĐ° ŃŃŃана и Đ´Đ° ŃĐ° пОдŃодони в ĐżŃава НиниŃ, акО ŃĐ° ПОнŃиŃани ĐżŃавиНнО.
16- ĐоПОнŃиŃано:ĐниПанио: ĐОНŃ, ŃвоŃĐľŃĐľ ŃĐľ, ŃĐľ Đ´ŃŃМкаŃĐ° Са нОŃоно Đľ СдŃавО СакŃопона ĐżŃоди Đ´Đ° вдигноŃĐľ кОŃŃĐľŃĐž ĐžŃ ŃĐ°ŃиŃĐž.
ĐŃŃМка Са нОŃоно на кОŃŃĐľŃĐž
17- ĐоПОнŃиŃано:
ĐŃŃŃĐş на кОŃŃĐľŃĐž 18- ĐĐžŃŃавŃно:
19- РогŃНиŃано:
20- ĐоПОнŃиŃано:
ĐОкŃиваНО на кОŃŃĐľŃĐž
21- ĐĐžŃŃавŃно:ĐŃи доПОнŃиŃано ŃНодваКŃĐľ ŃŃŃиŃĐľ доКŃŃвиŃ, нО в ОйŃĐ°Ńон Ńод.
ĐŃМдОйŃĐ°Đ˝ 22- ĐĐžŃŃавŃно:ĐŃи доПОнŃиŃано ŃНодваКŃĐľ ŃŃŃиŃĐľ доКŃŃвиŃ, нО в ОйŃĐ°Ńон Ńод.
ХодŃŃĐ° ŃĐ°ŃŃ 23- ĐĐžŃŃавŃно:ĐниПанио: ХодаНкаŃĐ° ПОМо Đ´Đ° ŃĐľ ПОнŃиŃĐ° напŃод пО пОŃОка на двиМониоŃĐž иНи наСад.
24- ĐоПОнŃиŃано:
25- РогŃНиŃано на ŃĐłŃНа на накНОн на ŃодаНкаŃĐ°
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐ: ĐикОга но ŃогŃНиŃĐ°ĐšŃĐľ ŃодаНкаŃĐ°, акО Đ´ĐľŃĐľŃĐž воŃĐľ Đľ ŃоднаНО.
ĐйоСОпаŃиŃоНон ŃоПŃĐş
26- РаСгŃвано:
27- ĐĄĐłŃвано:
28- РогŃНиŃано на Đ´ŃНМинаŃĐ° на ŃоПŃка:ĐĐťŃСноŃĐľ ŃогŃНаŃĐžŃĐ° на ŃоПŃка Đ´Đž Đ´ĐžŃŃигано на МоНанаŃĐ° Đ´ŃНМина (1, 2 и 3)
29- РогŃНиŃано на пОСиŃиŃŃĐ° на ŃĐ°ĐźĐľĐ˝Đ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐťĐ°Đ˝:
30- ĐоПОнŃиŃано:ĐŃокаŃĐ°ĐšŃĐľ СадŃŃМаŃĐ¸Ń ĐşĐťĐ¸ĐżŃ Đ˝Đ° ŃĐ°ĐźĐľĐ˝Đ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐťĐ°Đ˝ ĐżŃоС ОйНогаНкаŃĐ° (1).ĐŃокаŃĐ°ĐšŃĐľ СадŃŃМаŃĐ¸Ń ĐşĐťĐ¸ĐżŃ Đ˝Đ° Y-ОйŃĐ°ĐˇĐ˝Đ¸Ń ŃоПŃĐş ĐżŃоС ŃодаНкаŃĐ° (2).ĐавŃŃŃĐľŃĐľ ĐżŃавОŃĐłŃНнаŃĐ° Ń Đ°ĐťĐşĐ° Đ´Đž пОкаСвано на ĐžŃвОŃĐ° Đš (3) и иСвадоŃĐľ ŃŃоС ĐżŃипНŃСвано пОŃŃĐ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐťĐ°Đ˝ (4).ĐĐ° пОвŃĐžŃнО пОŃŃавŃно ŃНодваКŃĐľ ŃŃŃиŃĐľ доКŃŃвиŃŃĐ°, нО в ОйŃĐ°Ńон Ńод.
ĐŃодпаСон йОŃĐ´ 31- ĐĐžŃŃавŃно:
32- РаСгŃвано:
33- ĐоПОнŃиŃано:
ТоŃПО ŃŃваНŃĐľ Са ĐşŃĐ°ŃĐľŃĐ°
34- ĐĐžŃŃавŃно:ĐŃвОŃĐľŃĐľ ОйоСОпаŃиŃĐľĐťĐ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐťĐ°Đ˝ 26 и ĐžŃŃŃŃаноŃĐľ ĐżŃодпаСниŃĐľ пОдНОМки Са ĐłŃŃĐ´Đ˝Đ¸Ń ĐşĐžŃ Đ¸ ŃĐ°ŃаНа (1).ĐŃокаŃĐ°ĐšŃĐľ ŃоПŃŃиŃĐľ ĐżŃоС ŃĐľŃПО ŃŃваНŃĐľŃĐž (2).ĐаНопоŃĐľ воНкŃĐž НопонкиŃĐľ на ŃĐľŃПО ŃŃваНŃĐľŃĐž ĐžŃСад на ОйНогаНкаŃĐ° (3).ХНОМоŃĐľ ОйŃĐ°ŃнО ĐżŃодпаСниŃĐľ пОдНОМки Са ĐłŃŃĐ´Đ˝Đ¸Ń ĐşĐžŃ Đ¸ ŃĐ°ŃаНа, ŃНод кОоŃĐž СакОпŃоКŃĐľ ОйоСОпаŃиŃĐľĐťĐ˝Đ¸Ń ĐşĐžĐťĐ°Đ˝ 27 .
ĐŃŃŃĐş на ŃодаНкаŃĐ° 35- ĐĐžŃŃавŃно:
36- РогŃНиŃано:
37- ĐоПОнŃиŃано:
ĐŃМдОйŃĐ°Đ˝ 38- ĐĐžŃŃавŃно:
ĐĐ´Đ°ĐżŃĐžŃ ĐˇĐ° Đ´ĐľŃŃкОŃĐž ŃŃОНŃĐľ
39- ĐĐžŃŃавŃно:ĐниПанио: ĐĐ´Đ°ĐżŃĐžŃиŃĐľ Са Đ´ĐľŃŃкО ŃŃОНŃĐľ ŃĐ° вкНŃŃони ĐşŃĐź ПОдоНа âGiggle 2â TS.ĐĐ´Đ°ĐżŃĐžŃиŃĐľ ŃĐ° ĐżŃодОŃŃавони. ĐĐľŃŃĐ°ŃĐ° Са ПОнŃĐ°Đś на ŃŃОНŃĐľŃĐž и Đ°Đ´Đ°ĐżŃĐžŃиŃĐľ ŃĐ° ĐžŃйоНŃСани Ń ŃĐžŃки (1). То ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐ° ĐžŃ ĐľĐ´Đ˝Đ° и ŃŃŃĐ° ŃŃŃана, акО ŃĐ° ПОнŃиŃани ĐżŃавиНнО.
40- ĐоПОнŃиŃано:
ФŃнкŃĐ¸Ń âĐĐľŃŃкО ŃŃОНŃĐľ Са авŃОПОйиНâ
41- ĐниПанио: ĐĐľŃŃкОŃĐž ŃŃОНŃĐľ Са авŃОПОйиН ŃŃŃйва Đ´Đ° ŃĐľ ПОнŃиŃĐ° ŃаПО в пОŃОка ОйŃĐ°Ńна на двиМониоŃĐž.
42- ĐĐžŃŃавŃно:
43- ĐоПОнŃиŃано:ĐĐ°ŃиŃноŃĐľ СапаПоŃŃваŃĐ¸Ń ĐąŃŃОн Са ĐžŃвОйОМдавано (1). ĐŃŃОнŃŃ ŃĐľ ĐžŃŃано наŃиŃнаŃ.ĐĐ°ŃиŃноŃĐľ и СадŃŃĐśŃĐľ ĐąŃŃОна Са ĐžŃвОйОМдавано на ŃŃĐľŃŃпОНОМнаŃĐ° ŃŃŃана на ŃŃОНŃĐľŃĐž (2).ĐОвдигноŃĐľ Đ´ĐľŃŃкОŃĐž ŃŃОНŃĐľ ĐžŃ ŃĐ°ŃиŃĐž (3).
DA Vigtigt: Gem denne vejledning til fremtidig brug.Vigtige sikkerhedsoplysninger
Generelt:⢠ADVARSEL: Efterlad ALDRIG dit barn uden opsyn.⢠ADVARSEL: Sørg for, at alle lüseenheder er spÌndt, før brug.⢠ADVARSEL: For at undgü skader, sørg for at barnet holdes vÌk, ved afmontering og montering.⢠ADVARSEL: Lad ikke dit barn lege med dette produkt.⢠ADVARSEL: Dette produkt er ikke egnet til løb eller skøjteløb.⢠ADVARSEL: Sørg for, at fastgørelsesmekanismerne pü sÌdedelen, liften eller autostolen er korrekt forbundet før brug.⢠Der medfølger en kurv, til at bÌre op til 2 kg. genstande, nür jÌvnt fordelt.⢠Der findes to lommer i net pü bagsiden af sÌdedelen, til at opbevare 250 gr. vÌgt jÌvnt fordelt i hver lomme.⢠Der medfølger en pusletaske (forskellige modeller), som maksimalt kan indeholde 2 kg.⢠Enhver ekstra belastning, der er fastspÌndt pü hündtaget, eller pü bagsiden af ryglÌnet, eller i siderne af vognen, vil have indflydelse pü stabiliteten og sikkerheden for vognen.⢠Brug ikke en platform til dette produkt, da det kan gøre produktet ustabilt.⢠TrÌk altid bremsen, nür barnestolen monteres eller afmonteres.⢠SÌt aldrig et barn nummer to pü produktet.⢠Dette produkt overholder BS EN 1888:2012.
Babylift-indstilling:⢠Denne babylift kan bruges separat adskilt fra chassiset. Med denne indstilling:⢠Babyliften er egnet til spÌdbørn⢠Mü kun bruges i en fladt-liggende position
⢠ADVARSEL: Dette produkt er kun egnet til et barn, der ikke kan sidde op, uden hjÌlp.⢠ADVARSEL: Brug kun pü et stabilt, plant og tørt underlag.⢠ADVARSEL: Lad ikke andre børn lege nÌr babyliften, uden opsyn.⢠ADVARSEL: Brug ikke hvis nogen som helst af delene er I stykker, adskilt eller mangler.⢠ADVARSEL: Brug aldrig denne babylift pü et stativ.⢠VÌr opmÌrksom pü risikoen for üben ild, og andre stÌrke varmekilder, i den umiddelbare nÌrhed af babyliften.⢠Lifthündtaget og underdelen pü babyliften bør kontrolleres jÌvnligt, for tegn pü skader og slid.⢠Før du løfter eller bÌrer liften, skal du sørge for, at liftens hündtag er lüst fast i position.⢠Hovedet pü barnet bør aldrig vÌre lÌngere nede, end barnets krop.⢠Der mü ikke tilføjes ekstra madrasser.⢠Denne babylift opfylder BS EN 1466:2014.
Klapvogns-indstilling:⢠Klapvogns-indstilling indstilles, ved at bruge sÌdedelen (fremad- eller bagudvendt), monteret pü chassiset. Med denne indstilling:⢠Klapvognen kan bruges til børn fra 6 müneder og op til en maksimal vÌgt pü 15 kg.
⢠ADVARSEL: SÌdet er ikke beregnet til børn under 6 müneder.⢠ADVARSEL: Brug altid fastgørelsesanordningen.⢠ADVARSEL: Brug altid skridtremmen sammen med hoftebÌltet.⢠Sørg for, at dit barn altid er udstyret med en korrekt monteret- og justeret sele. Der medfølger D-ringe til den leverede sele, til fastgørelse af en separat sikkerhedssele, der opfylder BS EN 13210, hvis det mütte vÌre nødvendigt.
Brug som autostol:⢠Denne kombination kan bruges til børn fra fødslen og op til en maksimal vĂŚgt pĂĽ 13 kg.⢠For at kunne bruges som rejsesystem, er chassiset kun kompatibelt med âHoldâ eller âPortâ autostole (som sĂŚlges separat). I denne tilstand:⢠Dette produkt erstatter ikke en vugge eller barneseng. Hvis dit barn har behov for at sove, bør det ligges ned i en egnet vugge, tremme- eller barneseng.
Pleje og vedligeholdelse:â˘Dit rejsesystem er blevet bygget til at opfylde de nødvendige sikkerhedsstandarder, og gennem korrekt brug og vedligeholdelse, vil den fungere fejlfrit i mange ĂĽr.â˘Opbevaring - Opbevar altid dit rejsesystem tørt. Hvis rejsesystemet gemmes vĂŚk i fugtig tilstand, kan der opstĂĽ skimmelsvamp, sĂĽ tør al fugt vĂŚk med en blød klud, og lad rejsesystemet tørre helt, før den gemmes vĂŚk. Efterlad ikke vognen i direkte sollys, da stoffet kan falme.â˘Rengøring - Henvis til vaskeplejen pĂĽ bløde produkter, for rengøringsvejledninger. Plastik- og metaldele kan rengøres med svamp, med varmt vand og mildt rengøringsmiddel. Rengør aldrig med et slibemiddel, ammoniak- baseret middel, blegemiddel eller alkoholiske rengøringsmidler.â˘Almindelig slitage - Kontinuerlige âstødâ vil forĂĽrsage skader. Chassiset er stĂŚrkt, men vil blive svĂŚkket, hvis baghjulet bliver skubbet ned af trapper eller over kantsten. DĂŚkkene bliver slidt efterhĂĽnden som vognen bruges, og bør udskiftes om nødvendigt. Hvis dit barn er iført hĂĽrde sko, vil dette kunne beskadige stoffet.â˘vedligeholdelse - Kontroller jĂŚvnligt lĂĽseenhederne, bremserne, hjul, bĂŚltesamlinger, kroge, sĂŚdejusteringsanordninger, tilslutninger og inventar, for at sikre, at de er sikre og virker korrekt. De bør altid kunne bevĂŚge sig frit, og de krĂŚver nĂŚrmest ingen vedligeholdes. Dog vil regelmĂŚssig smøring med et smøremiddel i sprayform, f.eks. silikone, (brug ikke olie eller andet fedt) forlĂŚnge din rejsesystemets levetid, og gøre det lettere at klappe den sammen og folde den ud. Dit rejsesystem er blevet bygget til at opfylde de nødvendige sikkerhedsstandarder, og gennem korrekt brug og vedligeholdelse, vil den fungere fejlfrit i mange ĂĽr.
Henvis til advarsel XX
Korrekt handling
Forkert handling
Hørbar lyd
Gentag handling x gange
Generel handlingspil
LĂĽs
OplĂĽs
Pres nede og hold
Kontroller
FortsĂŚt til trin XX
Gentag pĂĽ den anden side
Visuelt nøglesprog:
Liste over dele:P1: ChassisetP2: Baghjul x2P3: ForhjulP4: LiftmadrasP5: LiftbetrĂŚkP6:Lift
Udskiftelige dele:Reservedelene vist herunder er tilgĂŚngelige til dit produkt. For kunder fra Storbritannien og Irland; bestil via vores hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For kunder uden for Storbritannien og Irland; find kontaktoplysninger pĂĽ din nĂŚrmeste forhandler pĂĽ http://www.cosatto.com/stockists. Hvis du har brug for yderligere hjĂŚlp, bedes du kontakte os pĂĽ [email protected]
S1: KøreposeS2: Puder til selen (SÌt)S3: Kaleche til sÌdedel S4: SÌdedel S5: BÌlteS6: SkridtpudeS7: BaghjulS8: Kurv
Oplysninger om tilpasning og brug:Se det følgende diagram:
Chassiset 1- For at übne:Frigør auto-lüsen (1) og løft op i hündtaget, indtil chassiset lüses fast i positionen (2).Sørg for at chassiset er lüst fast.
2- Justering af hĂĽndtagets placering:
Forhjul 3- Montering:
4- For at fjerne:
Baghjul 5- Montering:
6- For at fjerne:
Bremse 7- For at bremse:
8- For at slippe bremse:
LĂĽs til de drejbare forhjul
9- For at bremse:
10- For at slippe bremse:
Kurv 11- For at fjerne:For at montere selen igen skal denne proces udføres omvendt.
Chassiset 12- For at fÌstne:BemÌrk: Chassiset kan ikke klappes sammen med hverken liften eller autostolen monteret.For at klappe vognen sammen med sÌdedelen monteret, skal denne vende fremad og i den mest oprejste position.Tryk ned pü den primÌre frigørelsesknap (1), samtidig med at du trÌkker begge sekundÌre stÌnger (2) tilbage.Tryk ned pü hündtaget (3) indtil auto-lüsen holder chassiset i den sammenfoldede tilstand (4).Fold hündtaget indad 2 for at fü vognen til at fylde mindst muligt (5).
S9: ForhjulS10: Liftens bÌrehündtag / sikkerhedsbøjle til sÌdedelS11: BetrÌk til sikkerhedsbøjle S12: BetrÌk til liftmadrasS13: LiftmadrasS14: LiftbetrÌkS15: OverlÌder til lift
P7: LiftkalecheP8: OverlÌder til liftP9: Liftens bÌrehündtagP10: Sikkerhedsbøjle med betrÌkP11: sKaleche til sÌdedelP12: Kørepose
P13: SĂŚdedelP14: Pusletaske (fuld)P15: RegnslagP16: Adapter til autostol x2
S16: LiftS17: Liftkaleche S18: RegnslagS19: Adapter til autostol (Par)S20: PusletaskeS21: PuslemĂĽtte (Farven kan variere)S22: Snavsepose (Farven kan variere)
Lift 13- Forberedelse:Fjern madras og betrĂŚk fra liften (1).Fold begge stĂŚnger til stellet ud, sĂĽ de lĂĽses fast i position (2).
14- Monter betrÌkket i liften igen og fastgør det (1).LÌg liftmadrassen tilbage i betrÌkket (2).SÌt lifthündtaget fast pü lift (3).Der sidder et sÌt D-ringe pü bunden af liften, sü der kan monteres en separat sikkerhedssele i overensstemmelse med BS EN 13210, skulle dette vÌre nødvendigt. Pres D-ringene gennem sprÌkkerne i betrÌkket (4).
15- Montering:BemĂŚrk: Liften kan kun monteres sĂĽ den vender bagud, som det vises pĂĽ illustrationen.Chassisets og liftens monteringsdele er hver markeret med en plet (1). Disse to pletter skal vĂŚre pĂĽ den samme side og overfor hinanden, nĂĽr liften er monteret korrekt.
16- For at fjerne:BemÌrk: VÌr sikker pü, at bÌrehündtaget er sikkert monteret, før du løfter liften af chassiset.
Liftens bĂŚrehĂĽndtag
17- For at fjerne:
Liftkaleche 18- Montering:
19- Justering:
20- For at fjerne:
OverlÌder til lift 21- Montering:For at fjerne udføres den modsatte proces af denne.
Regnslag 22- Montering:For at fjerne udføres den modsatte proces af denne.
SĂŚdedel 23- Montering:BemĂŚrk: SĂŚdedelen kan monteres sĂĽ barnet ser enten pĂĽ forĂŚlderen eller fremad.
24- For at fjerne:
25- Justering af sĂŚdedelens ryglĂŚn (tilbagelĂŚning)
ADVARSEL: Du mĂĽ aldrig justere sĂŚdedelen mens barnet siddet i den.
BĂŚlte 26- For at ĂĽbne:
27- For at fĂŚstne:
28- Justering af stroppernes lĂŚngde:TrĂŚk justeringsmekanismen pĂĽ stropperne til den passende lĂŚngde (1, 2 og 3)
29- Justering af skulderstroppernes placering:
30- For at fjerne:TrĂŚk stopperen pĂĽ skulderstroppen gennem ryglĂŚnet (1).TrĂŚk stopperen pĂĽ skridtremmen gennem sĂŚdet (2).Drej âCâ-ringen for at fĂĽ ĂĽbningen udad (3) og trĂŚk stroppen som gĂĽr om maven ud af ringen (4).For at montere selen igen skal denne proces udføres omvendt.
Bøjle 31- Montering:
32- For at ĂĽbne:
33- For at fjerne:
Kørepose 34- Montering:à ben selen 26 og fjern skulderpuder og skridtpude (1).TrÌk selens stropper igennem køreposen (2).SÌt køreposens stropper fas pü ryglÌnets bagside (3).Fastgør skulderpuder og skridtpude og luk selen 27 .
Kaleche til sĂŚdedel 35- Montering:
36- Justering:
37- For at fjerne:
Regnslag 38- Montering:
Adapter til autostol 39- Montering:BemĂŚrk: Der følger adaptorer til autostol med âGiggle 2â TS.Adaptorerne er højre-venstre specifikke. Autostolen og adaptorernes monteringsdele er hver markeret med en plet (1). Disse to pletter skal vĂŚre pĂĽ den samme side, nĂĽr autostolen er monteret korrekt.
40- For at fjerne:
Brug som autostol 41- BemÌrk: Autostolen mü kun bruges i stilling modsat bilens kørselsretning.
42- Montering:
43- For at fjerne:Tryk pü frigørelsesknappen (1). Knappen forbliver inde.Tryk pü frigørelsesknappen pü den modsatte side af autostolen og hold den inde (2).Løft autostolen af chassiset (3).
NL Belangrijk: Bewaar deze instructies voor latere raadpleging.Belangrijke informatie over veiligheid
Algemeen :⢠WAARSCHUWING: Laat uw kind NOOIT zonder toezicht.⢠WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle sluitsystemen goed vastzitten vóór gebruik.⢠WAARSCHUWING: Om verwondingen te voorkomen, zorg ervoor dat uw kind niet in de buurt is bij het op- en openvouwen van dit product.⢠WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit met dit product spelen.⢠WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt om mee te lopen of te skaten.⢠WAARSCHUWING: Controleer of de bevestigingselementen van de ziteenheid, de reiswieg of de kinderautostoel correct vastgemaakt zijn vóór gebruik.⢠Een korfje is voorzien voor het vervoer van 2 kg materiaal, gelijkmatig verdeeld.⢠Aan de achterkant van de stoel zijn twee netzakjes voorzien voor een lading van 250 g in elk zakje, gelijkmatig verdeeld.⢠Een luiertas (stijl verschilt) is voorzien met een maximum draagvermogen van 2 kg.⢠Elke bijkomende lading bevestigd aan de handgreep, aan de achterkant van de rugleuning of aan de zijkanten van de kinderwagen beïnvloeden de stabiliteit en veiligheid van de kinderwagen.⢠Gebruik geen meerijdplankje bij dit product want het kan het product onveilig maken.⢠Zet altijd de rem op wanneer u een kind in de wagen plaatst of eruit haalt.⢠Nooit twee kinderen tegelijk vervoeren.⢠Dit product voldoet aan de BS EN 1888:2012.
Reiswieg:⢠De reiswieg kan apart van het onderstel gebruikt worden. Op deze wijze gebruikt:⢠kan de reiswieg gebruikt worden vanaf de geboorte.⢠mag ze alleen in ligpositie gebruikt worden.
⢠WAARSCHUWING: Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zelfstandig kan zitten.⢠WAARSCHUWING: Gebruik alleen op een stevige, vlakke en droge ondergrond.⢠WAARSCHUWING: Laat andere kinderen niet zonder toezicht naast de reiswieg spelen.⢠WAARSCHUWING: Niet gebruiken indien een onderdeel ontbreekt, gebroken of gescheurd is.⢠WAARSCHUWING: Gebruik deze reiswieg nooit op een staander.⢠Pas op voor open vuur of andere hittebronnen in de directe omgeving van de reiswieg.⢠Controleer de draagbeugel en de bodem van de reiswieg regelmatig op sporen van beschadiging of slijtage.⢠Controleer of de draagbeugel van de reiswieg goed vaststaat vóór u de reiswieg optilt of draagt.
⢠Het hoofdje van het kind mag zich nooit in een lagere positie bevinden dan het lichaam.⢠Gebruik nooit een bijkomende matras.⢠Deze reiswieg voldoet aan de BS EN 1466:2014.
Wandelwagen:⢠Door de ziteenheid (voor- of achterwaarts) te monteren op het onderstel verkrijgt u een wandelwagen. In deze modus:⢠De wandelwagen is geschikt voor kinderen vanaf de leeftijd van 6 maanden en tot ze maximum 15 kg wegen.
⢠WAARSCHUWING: De kinderstoel is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden.⢠WAARSCHUWING: Gebruik altijd het beveiligingssysteem.⢠WAARSCHUWING: Gebruik altijd de kruisgordel in combinatie met de heupgordel.⢠Zorg ervoor dat uw kind altijd een correct gemonteerd en afgesteld harnas draagt. D-ringen op het bestaande harnas worden meegeleverd om een apart veiligheidsharnas (conform BS EN 13210) te bevestigen, als dat nodig zou zijn.
Autostoel:⢠Deze combinatie is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een maximum gewicht van 13 kg.⢠Om te gebruiken als reissysteem is het onderstel uitsluitend compatibel met de âHoldâ- of âPortâ-autostoel (afzonderlijk verkocht). In deze modus:⢠Dit product vervangt geen wieg of bed. Als uw kind moet slapen, leg het dan in een geschikte wieg, bed of reiswieg.
Zorg & Onderhoud:⢠Uw reissysteem werd ontworpen volgens de meest uitgebreide veiligheidsnormen. Bij correct gebruik en onderhoud zult u het jarenlang probleemloos kunnen gebruiken.⢠Opbergen - Bewaar uw reissysteem altijd op een droge plaats. Een vochtig reissysteem bewaren leidt tot schimmelvorming. Droog het af met een zachte doek en laat drogen vóór u het opbergt. Laat nooit te lang in de zon staan want dan kan de stof verbleken.⢠Reinigen - Voor de reinigingsinstructies verwijzen we u naar de wasvoorschriften voor delicate goederen Kunststof- en metalen onderdelen mogen met warm water en een mild detergent gereinigd worden. Gebruik nooit agressieve, ammoniak-, bleek- of chloorbevattende reinigingsproducten.⢠Slijtage - Het onderstel is stevig. Vermijd het botsen van het achterwiel van trappen of stoepranden want dat zal het stel verzwakken. Banden verslijten door gebruik. Vervang de wielen indien nodig. Voordurende schokken veroorzaken schade.⢠Onderhoud - Controleer regelmatig de vergrendelingen, remmen, wielen, veiligheidsgordels, houders, stoelverstelinrichtingen, verbindingen en bevestigingen om zeker te zijn dat ze veilig zijn en perfect functioneren. Ze moeten altijd vrij kunnen bewegen. Een minimum aan onderhoud is noodzakelijk. Regelmatig licht sproeien met een smeermiddel in spray-vorm, zoals silicone (gebruik geen olie of vet), zal de levensduur van uw reissysteem nochtans verlengen en het openen en opvouwen vergemakkelijken. Uw reissysteem moet onderhouden en in goede staat gebracht worden vóór het gebruikt wordt voor een tweede baby, of na 18 maanden, als dat eerder is.
Verwijzing naar waarschuwing XX
Juiste handeling
Onjuiste handeling
Hoorbaar geluid
Herhaal de handeling x keer
Pijl voor algemene handeling
Sluit
Open
Druk en houd ingedrukt
Controleer
Ga verder met stap XX
Herhaal aan de andere kant
Beeldtaal:
Lijst van onderdelen: P1: OnderstelP2: Achterwiel x2P3: VoorwielP4: ReiswiegmatrasP5: ReiswieglinerP6: Reiswieg
Vervangingsonderdelen:Onderstaande vervangingsonderdelen voor uw product zijn verkrijgbaar. Klanten uit het VK en Ierland kunnen bestellen via onze website: http://www.cosatto.com/service-centre/sparesKlanten buiten het VK en Ierland kunnen informatie vinden over hun lokale verdeler op http://www.cosatto.com/stockists. Wilt u meer informatie, neem dan contact op met ons op [email protected]
S1: VoetenzakS2: Borstkussentjes (Set)S3: Kap van de ziteenheidS4: ZitjeS5: HarnasS6: KruiskussentjeS7: AchterwielS8: MandjeS9: Voorwiel
Informatie over bevestiging en werking:Raadpleeg de volgende afbeeldingen:
Onderstel 1- Openen:Maak de automatische vergrendeling los (1) en trek de hendel naar boven tot het onderstel vastklikt (2).Controleer of het onderstel stevig vastzit.
2- De positie van de handgreep aanpassen:
Voorwiel 3- Plaatsing:
4- Verwijderen:
Achterwiel 5- Plaatsing:
6- Verwijderen:
S10: Reiswiegdraagbeugel / veiligheidsbeugel van ziteenheidS11: VeiligheidsbeugelbekledingS12: Matrasbekleding van de reiswiegS13: ReiswiegmatrasS14: ReiswieglinerS15: ReiswiegdekhoesS16: ReiswiegS17: Reiswiegkap
P7: ReiswiegkapP8: ReiswiegdekhoesP9: ReiswiegdraagbeugelP10: Veiligheidsbeugel met bekledingP11: Kap van de ziteenheidP12: Voetenzak
P13: ZitjeP14: Luiertas (gevuld)P15: RegenhoesP16: Adapter voor kinderautostoel
S18: RegenhoesS19: Adapters voor kinderautostoel (Paar)S20: LuiertasS21: Verzorgingsmatje (Kleur kan verschillen)S22: Zakje voor vuile en natte spullen (Kleur kan verschillen)
Rem 7- Vastzetten:
8- Ontgrendelen:
Vergrendeling van zwenkbare voorwielen
9- Vastzetten:
10- Ontgrendelen:
Mandje 11- Verwijderen:Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren.
Onderstel 12- Sluiten:Opmerking: Het onderstel kan niet opgevouwen worden als de reiswieg of de kinderautostoel erop gemonteerd zijn. Om te sluiten met de ziteenheid erop moet de ziteenheid naar voor gericht zijn en in de zitpositie staan.Terwijl u de eerste ontgrendelingsknop induwt (1), trekt u beide tweedevergrendelingshendels naar achter (2).Duw de handgreep neer (3) tot de automatische vergrendeling het onderstel vasthoudt in de opgevouwen positie (4).Plooi de handgreep naar binnen 2 om de meest compacte vorm te bereiken (5).
Reiswieg 13- Voorbereiding:Verwijder matras en liner uit de reiswieg (1).Vouw beide framestangen uit tot ze vastklikken in de juiste positie (2).
14- Plaats de liner terug in de reiswieg en zet goed vast (1).Plaats de matras terug op de liner in de reiswieg (2).Bevestig de reiswiegdraagbeugel op de reiswieg (3).Op de bodem van de reiswieg bevindt zich een stel âDâ-ringen om een afzonderlijk veiligheidsharnas, dat voldoet aan BS EN 13210, te bevestigen indien dat nodig is (harnas niet meegeleverd). Duw de âDâ-ringen door de openingen van de liner (4).
15- Plaatsing:Opmerking: De reiswieg kan alleen tegen de rijrichting in gemonteerd worden zoals getoond in de illustratie.Op de montage-elementen van de zit en de reiswieg staan stippen (1). Die moeten aan dezelfde kant staan en juist boven elkaar indien correct gemonteerd werd.
16- Verwijderen:Opmerking: Controleer of de draagbeugel veilig gemonteerd is vóór u de reiswieg van het onderstel tilt.
Reiswiegdraagbeugel 17- Verwijderen:
Reiswiegkap 18- Plaatsing:
19- Verstellen:
20- Verwijderen:
Reiswiegdekhoes 21- Plaatsing:Volg de omgekeerde procedure om te verwijderen.
Regenhoes 22- Plaatsing:Volg de omgekeerde procedure om te verwijderen.
Zitje 23- Plaatsing:Opmerking: De stoel kan zowel voorwaarts als achterwaarts gericht gemonteerd worden.
24- Verwijderen:
25- De zit-ligpositie van de stoel aanpassen:
WAARSCHUWING: Verstel de stoel nooit wanneer uw kind er inzit.
Harnas 26- Openen:
27- Sluiten:
28- De lengte van de riem aanpassen:Schuif de riemversteller tot de riem de juiste lengte heeft (1, 2 & 3)
29- De schouderriemversteller op de juiste plaats brengen:
30- Verwijderen:Duw de schouderriemhouder door de rugleuning (1).Duw de kruisriemhouder door de zitting (2).Draai de âCâ-klem zodat u de opening ziet (3) en schuif de heupriem uit de klem (4).Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren.
Veiligheidsbeugel 31- Plaatsing:
32- Openen:
33- Verwijderen:
Voetenzak 34- Plaatsing:Open het harnas 26 en verwijder de borst- & kruiskussentjes (1).Duw de harnasriemen door de voetenzak (2).Maak de bevestiging van de voetenzakbekleding vast aan de achterkant van de rugleuning (3).Plaats de borst- & kruiskussentjes terug en sluit het harnas 27 .
Kap van de ziteenheid
35- Plaatsing:
36- Verstellen:
37- Verwijderen:
Regenhoes 38- Plaatsing:
Adapter voor kinderautostoel
39- Plaatsing:Opmerking: De kinderautostoeladapters worden met de âGiggle 2â TS geleverd.De adapters worden geleverd. Op de montage-elementen van de stoel en op de adapters staan stippen (1). Die moeten aan dezelfde kant staan indien correct gemonteerd werd.
40- Verwijderen:
Autostoel 41- Opmerking: De kinderautostoel mag alleen naar achteren gericht geplaatst worden.
42- Plaatsing:
43- Verwijderen:Druk de geheugenontgrendelingsknop in (1). De knop blijft ingedrukt.Druk de ontgrendelingsknop aan de andere kant van de autostoel in en houd hem ingedrukt (2).Til de kinderautostoel van het onderstel (3).
FI Tärkeää: Säilytä nämä ohjeet, voit tarvita niitä myÜhemmin.Tärkeää turvallisuustietoa
Yleistä:⢠VAROITUS: ĂLĂ jätä lasta koskaan valvomatta.⢠VAROITUS: Varmista ennen käyttÜä, että kaikki lukituslaitteet ovat kytkettyinä.⢠VAROITUS: Vältä vammat ja varmista, ettei lapsesi ole lähettyvillä kun avaat tai taitat tuotteen kokoon.⢠VAROITUS: Ălä anna lapsesi leikkiä tämän tuotteen kanssa.⢠VAROITUS: Tämä tuote ei ole sopiva juoksuun tai luisteluun.⢠VAROITUS: Tarkista ennen käyttÜä, että istuinosa, kantokoppa tai lasten turvaistuin sekä kiinnitysosat ovat oikein kytkettyinä.⢠Koriosa on tarkoitettu tavaroille tasaisesti asetelluille tavaroille, jotka ovat yhteensä enintään 2 kg.⢠Kaksi likapussia istuimen takaosassa joihin voidaan laittaa enintään 250 g roskia per pussi, tasaisesti jakaantuneena.⢠Vaihtokassi (tyyli vaihtelee) on tarkoitettu enintään 2 kg painolle.⢠Kahvaan, selkänojan ulkopuolelle tai vaunujen sivuille asetettu lisäpaino voi vaikuttaa vaunujen vakauteen ja turvallisuuteen.⢠Ălä käytä koroketta tämän tuotteen kanssa. Se voi tehdä tuotteesta vaarallisen.⢠Kytke aina jarru päälle nostaessasi tai laskiessasi lasta vaunuihin.⢠Ălä koskaan kuljeta toista lasta vaunuissa.⢠Tämä tuote täyttää BS EN 1888:2012 standardin.
Kantokoppana:⢠Kantokoppaosaa voidaan käyttää myÜs rungosta erillisenä. Tässä tilassa:⢠Kantokoppaa voidaan käyttää heti syntymästä lähtien ⢠Käytettävä aina makuuasennossa
⢠VAROITUS: Tämä tuote sopii vain lapselle, joka ei voi vielä istua tuetta.⢠VAROITUS: Käytä vain tukevalla, vaakasuoralla ja kuivalla alustalla.⢠VAROITUS: Ălä anna muiden lasten valvomatta leikkiä kantokopan läheisyydessä.⢠VAROITUS: Ălä käytä, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai puuttuu kokonaan.⢠VAROITUS: Ălä koskaan käytä tätä kantokoppaa jalustalla.⢠Varmista, ettei kantolaukun läheisyydessä ole avointa tulta tai muita voimakkaita lämmĂśnlähteitä.⢠Tarkista säännĂśllisesti mahdolliset vauriot tai kulumat kantokopan kahvasta ja perustuksesta.⢠Tarkista, että kantokopan kahva on täysin lukittuna asemaan ennen kantamista tai nostamista.⢠Lapsen pää ei saisi koskaan olla alempana kuin lapsen vartalo. ⢠Ălä lisää ylimääräistä patjaa.⢠Tämä kantokoppa täyttää BS EN 1466:2014 standardin.
Lastenrattaina:⢠Lastenratastilassa käytetään istuinosaa (kasvot tai selkä menosuuntaan) kiinnitettynä jalustaan. Tässä tilassa:⢠Lastenrattaat on tarkoitettu lapsille 6 kuukaudesta aina 15 kg painoon asti.
⢠VAROITUS: Istuinosa ei sovellu alle 6 kuukautta vanhalle lapselle.⢠VAROITUS: Käytä aina turvalaitetta.⢠VAROITUS: Käytä aina haarahihnaa yhdessä lantiovyÜn kanssa.⢠Varmista, että lapsesi käyttää jatkuvasti oikein puettuja ja säädettyjä turvavaljaita. Olemassa oleviin turvavaljaisiin on asennettu D-renkaat, joihin voidaan liittää erilliset BS EN 13210 standardin mukaiset turvavaljaat, jos näin vaaditaan.
Turvakaukalo autoon:⢠Tämä yhdistelmä on tarkoitettu lapsille syntymästä aina 13 kg painoon asti.⢠Jos käytät tuotetta matkajärjestelmänä, runko on yhteensopiva vain âHoldâ tai âPortâ turvaistuinten kanssa (Myydään erikseen). Tässä tilassa:⢠Tämä tuote ei korvaa sänkyä. Lapsen nukkumiseen paras paikka on sopiva sänky tai lapsen kantokoppa.
Hoito ja huolto:⢠Nämä matkarattaat on suunniteltu täyttämäänlaajat turvallisuusstandardit ja oikealla käytĂśllä ja huollolla saadaan monien vuosien ongelmavapaa käyttĂśvarmuus.⢠Säilytys - Säilytä matkarattaat aina kuivana. Ălä säilytä matkarattaita kosteana, koska ne altistuvat helposti homeelle. Kuivaa aina kosteus pois pehmeällä liinalla ja anna kuivua perusteellisesti ennen varastointia. Ălä jätä aurinkoon pitkiksi ajanjaksoiksi - auringonvalo voi haalistuttaa verhouksen.⢠Puhdistaminen - Katso puhdistusohjeista pesuohjeet pehmeille tuotteille. Muovi- ja metalliosat voidaan puhdistaa sienellä ja lämpimällä vedellä sekä miedolla pesuaineella. Ălä koskaan käytä puhdistukseen hankaavia, ammoniakkia, valkaisuainetta tai alkoholia sisältäviä puhdistusaineita.⢠Normaali kuluminen - Jatkuvat tĂśrmäykset aiheuttavat vahinkoa. Runko on vahva, mutta voi heikentyä, jos takapyĂśrää kolhitaan rappusissa tai kulmissa. Renkaat kuluvat käytĂśssä ja pyĂśräyksikĂśt tulisi vaihtaa tarvittaessa. Jos lapsellasi on kovat kengät, niiden hankaus voi aiheuttaa vahinkoa verhouksen pehmeille kankaille.⢠Huolto - Tarkasta säännĂśllisesti lukituslaitteet, jarrut, pyĂśrät, turvavaljaiden kiinnitys, kiinnikkeet, istuimen säätimet, liitoskohdat ja varusteet varmistaaksesi turvallisen ja täydellisen toimintakunnon. PyĂśrien tulisi liikkua koko ajan vapaasti eikä mitään suurempaa huoltoa tarvita. SäännĂśllinen liikkuvien osien voitelu ruiskutettavalla voiteluaineella, kuten esimerkiksi silikonispray (älä käytä Ăśljyä tai rasvaa) lisää kuitenkin matkarattaiden elinkaarta ja tekee rattaiden avaamisen ja taittamisen helpommaksi. Matkarattaitasi tulisi huoltaa ja kunnostaa ennen kuin käytät sitä toiselle lapselle tai 18 kuukauden käytĂśn jälkeen, kumpi ajanjakso sitten onkin ensin.
Katso varoitusta XX
Oikea toimenpide
Väärä toimenpide
Kuuluva ääni
Toista toimenpide x kertaa
Yleinen toimenpiteen suuntanuoli
Lukitse
Avaa lukitus
Paina ja pidä
Tarkista
Jatka vaiheeseen XX
Toista toisella puolella
Kuvien selitykset:
Osaluettelo: P1: RunkoP2: TakapyÜrä x2P3: EtupyÜräP4: Kantokopan patjaP5: Kantokopan vuorausP6: Kantokoppa
Vaihdettavat osat:Tuotteelle on saatavilla alla lueteltuja vaihdettavia osia. Asiakkaat Isossa-Britanniassa ja Irlannissa voivat tilata näitä tuotteita osoitteesta: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Muualla asiakkaat voivat ottaa yhteyttä paikallisiin jälleenmyyjiin, joiden yhteystiedot lÜytyvät osoitteesta http://www.cosatto.com/stockists. Jos tarvitset lisäapua, ota yhteyttä osoitteeseen [email protected]
S1: LämpÜpussiS2: Rintapehmusteet (Asennettu)S3: Istuinosan huppuS4: IstuinosaS5: ValjaatS6: LantiopehmusteS7: TakapyÜräS8: Kori
Asennus- ja käyttÜohjeet:Tarkista tiedot seuraavista kaavioista:
Runko 1- Avaaminen:Vapauta automaattinen lukitus (1) ja nosta kahvaa ylÜspäin kunnes runko lukittuu paikoilleen (2).Tarkista, että runko on lukittuna pakalleen.
2- Kahvan asennon säätÜ:
EtupyÜrä 3- Asennus:
4- Poistaminen:
TakapyÜrä 5- Asennus:
6- Poistaminen:
Jarru 7- KäyttÜÜnotto:
8- Vapautus:
EtupyÜrän kääntyvä lukko
9- KäyttÜÜnotto:
10- Vapautus:
Kori 11- Poistaminen:Asenna uudelleen toistamalla tämä toimintosarja käänteisesti.
Runko 12- Sulkeminen:Huomautus: Runkoa ei voida sulkea, jos kantokoppa tai lasten turvaistuin on asennettu.Sulkeminen turvaistuin asennettuna voidaan tehdä vain jos asento on kasvot menosuuntaan ja kallistettuna niin suoraan ylÜspäin kuin mahdollista.Painettaessa ensisijaista vapautuspainiketta (1), vedä kumpaakin toissijaista salvaa (2) takaisin.Paina alas kahvaa (3) kunnes automaattinen lukko pitää rungon taitettuna (4).Taita kahva sisäänpäin 2 saadaksesi tiiviimpi taitos (5).
S9: EtupyÜräS10: Kantokopan kantokahva / Istuinosan turvakaariS11: Turvakaaren suojusS12: Kantokopan patjan päällysS13: Kantokopan patjaS14: Kantokopan vuorausS15: Kantokopan suojapeite
P7: Kantokopan kuomuP8: Kantokopan suojapeiteP9: Kantokopan kantokahvaP10: Turvakaari suojuksen kanssaP11: Istuinosan huppuP12: LämpÜpussi
P13: IstuinosaP14: Vaihtokassi (täysi)P15: SadesuojaP16: Turvakaukalon sovitin
S16: Kantokoppa:S17: Kantokopan kuomuS18: SadesuojaS19: Turvakaukalon sovittimet (Pari)S20: VaihtokassiS21: Vaihtoalusta (Väri voi vaihdella)S22: Likapyykkipussi (Väri voi vaihdella)
Kantokoppa 13- Valmistelu:Poista patja ja vuoraus kantokopasta (1).Avaa kummatkin rungon tangot kunnes ne lukkiutuvat paikoilleen (2).
14- Aseta uudelleen vuoraus kantokoppaan ja varmista (1).Aseta uudelleen patja kantokopan vuorauksen päälle (2).Liitä kantokopan kahva kantokoppaan (3).Kantokopan pohjassa on âDâ-rengassetti, joihin voidaan liittää erilliset BS EN 13210 standardin mukaiset turvavaljaat, jos näin vaaditaan (Turvavaljaita ei ole toimitettu). TyĂśnnä âDâ-renkaat vuorauksen aukkojen läpi (4).
15- Asennus:Huomautus: Kantokoppa voidaan asentaa vain kasvot taaksepäin asentoon, kuten kuvassa näytetään.Pisteet on merkitty istuimen kiinnikkeissä ja kantokopan kiinnikkeissä (1). Ne tulisi olla samalla puolella ja rivissä jos asennettu oikein.
16- Poistaminen:Huomautus: Varmista, että kantokahva on turvallisesti asennettu ennen kantokopan nostoa rungosta.
Kantokopan kantokahva
17- Poistaminen:
Kantokopan kuomu 18- Asennus:
19- Säätäminen:
20- Poistaminen:
Kantokopan suojapeite
21- Asennus:Poistaminen on tämä toimintosarja käänteisesti.
Sadesuoja 22- Asennus:Poistaminen on tämä toimintosarja käänteisesti.
Istuinosa 23- Asennus:Huomautus: Istuinosa voidaan asentaa joko selkä tai kasvot menosuuntaan.
24- Poistaminen:
25- Istuinosan kallistuksen säätäminen:
VAROITUS: Ălä koskaan säädä istuinosaa jos lapsesi on siinä istumassa.
Valjaat 26- Avaaminen:
27- Sulkeminen:
28- Hihnan pituuden säätÜ:Aseta hihnan säädin sopivan pituiseksi (1, 2 & 3).
29- Olkahihnan asennon säätÜ:
30- Poistaminen:TyĂśnnä olkahinnan pidike selkänojan läpi (1).TyĂśnnä haarahihnan pidike istuimen läpi (2).Kierrä âCâ liitintä kunnes sen aukko tulee näkyviin (3) ja vedä vyĂśtärĂśhihna ulos soljesta (4).Asenna uudelleen toistamalla tämä toimintosarja käänteisesti.
Turvakaari 31- Asennus:
32- Avaaminen:
33- Poistaminen:
LämpÜpussi 34- Asennus:Avaa turvavaljaat 26 ja poista rinta- ja lantiopehmusteet(1).TyÜnnä valjaiden hihnat lämpÜpussin kautta (2).Liitä lämpÜpussin kankaan kiinnittimet selkänojan taakse (3).Sovita uudelleen rinta- ja lantiopehmusteet ja sulje turvavaljaat 27 .
Istuinosan huppu 35- Asennus:
36- Säätäminen:
37- Poistaminen:
Sadesuoja 38- Asennus:
Turvakaukalon sovitin
39- Asennus:Huomautus: Nämä auton turvaistuimen sovittimet toimitetaan âGiggle 2â TS -tuotteen mukana.Sovittimet ovat joko vasen- tai oikeanpuolisia. Pisteet on merkitty istuimen kiinnikkeisiin ja sovittimiin (1). Näiden tulisi olla samalla puolella jos asennus on tehty oikein.
40- Poistaminen:
Turvakaukalo autoon
41- Huomautus: Käytettäessä autossa turvakaukalona, asenna istuinosa selkä menosuuntaan.
42- Asennus:
43- Poistaminen:Paina muistin vapautuspainiketta (1). Painike pysyy painettuna.Paina ja pidä painettuna vapautuspainiketta auton istuimen vastapuolelta (2).Nosta turvakaukalo pois rungosta (3).
FR Important : conservez ce mode dâemploi afin de pouvoir le consulter ultĂŠrieurement.Informations importantes de sĂŠcuritĂŠ
GĂŠnĂŠralitĂŠs:⢠AVERTISSEMENT: Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance.⢠AVERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchĂŠs avant toute utilisation.⢠AVERTISSEMENT: Pour ĂŠviter les blessures, tenez votre enfant Ă lâĂŠcart lors du dĂŠpliage et du pliage du produit.⢠AVERTISSEMENT: Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.⢠AVERTISSEMENT: Ce produit nâest pas adaptĂŠ pour la course Ă pied ni le patinage (rollers/skate).⢠AVERTISSEMENT: VĂŠrifiez que les dispositifs de fixation voiture du siège, de la nacelle ou du siège-auto sont correctement enclenchĂŠs avant toute utilisation.⢠Un panier permet le transport de 2 kg dâarticles uniformĂŠment rĂŠpartis.⢠Deux filets Ă lâarrière du siège permettent chacun de ranger jusquâĂ 250 g dâarticles rĂŠpartis uniformĂŠment.⢠Un sac Ă langer (le style varie) permet le transport de 2 kg dâarticles.⢠Toute charge supplĂŠmentaire fixĂŠe Ă la poignĂŠe, Ă lâarrière du dossier ou sur les cĂ´tĂŠs de la poussette peut affecter sa stabilitĂŠ compromettre la sĂŠcuritĂŠ.⢠Nâutilisez pas de plate-forme avec ce produit, car celle-ci peut compromettre sa sĂŠcuritĂŠ.⢠Appliquez toujours le frein avant de placer ou sortir lâenfant de la poussette.⢠Ne placez jamais un deuxième enfant dans la poussette.⢠Ce produit est conforme Ă la norme BS EN 1888:2012.
Mode nacelle:⢠La nacelle peut ĂŞtre utilisĂŠe sans le châssis. Dans ce mode :⢠La nacelle peut ĂŞtre utilisĂŠe dès la naissance.⢠Il ne doit ĂŞtre utilisĂŠ quâĂ plat.
⢠AVERTISSEMENT: Ce produit convient uniquement aux enfants qui ne peuvent pas tenir assis seuls.⢠AVERTISSEMENT: Il ne doit ĂŞtre utilisĂŠ que sur une surface stable, de niveau et sèche.⢠AVERTISSEMENT: Ne laissez pas dâautres enfants jouer sans surveillance près de la nacelle.⢠AVERTISSEMENT: Ne lâutilisez pas si une pièce est cassĂŠe, abĂŽmĂŠe ou manquante.⢠AVERTISSEMENT: Ne placez jamais cette nacelle sur un support.⢠Soyez conscient du risque dâincendie associĂŠ aux feux ouverts et aux sources de forte chaleur Ă proximitĂŠ de la nacelle.
⢠Lâanse de transport et le socle de la nacelle doivent ĂŞtre rĂŠgulièrement inspectĂŠs pour vĂŠrifier lâabsence de signes de dommages et dâusure.⢠Avant de la transporter ou de la soulever, vĂŠrifiez que lâanse de la nacelle est correctement verrouillĂŠe.⢠La tĂŞte de lâenfant ne doit jamais se trouver plus basse que son corps. ⢠Nâajoutez pas de matelas supplĂŠmentaire.⢠Cette nacelle est conforme Ă la norme BS EN 1466:2014.
Mode poussette:⢠La poussette comprend le siège (orientĂŠ vers lâavant ou lâarrière) montĂŠ sur le châssis. Dans ce mode :⢠Cette poussette est destinĂŠe aux enfants de 6 mois jusquâĂ un poids maximum de 15 kg.
⢠AVERTISSEMENT: Nâajoutez pas de matelas supplĂŠmentaire.⢠AVERTISSEMENT: Utilisez toujours le harnais.⢠AVERTISSEMENT: Associez toujours la sangle dâentrejambe avec la ceinture.⢠Assurez-vous que le harnais est toujours correctement positionnĂŠ et rĂŠglĂŠ pour votre enfant. Des anneaux en D sont fournis sur le harnais existant pour fixer un autre harnais de sĂŠcuritĂŠ approuvĂŠ BS EN 13210, si cela est nĂŠcessaire.
Mode siège-auto:⢠Cette combinaison est destinĂŠe aux enfants dès la naissance jusquâĂ un poids maximum de 13 kg.⢠Le châssis est uniquement compatible avec les sièges-auto ÂŤ Hold Âť ou ÂŤ Port Âť (vendus sĂŠparĂŠment). Dans ce mode :⢠Ce produit ne remplace ni un berceau ni un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, il doit ĂŞtre placĂŠ dans un berceau, une nacelle ou un lit adaptĂŠs.
Entretien:⢠Ce produit a ĂŠtĂŠ conçu pour rĂŠpondre aux normes de sĂŠcuritĂŠ rigoureuses et une utilisation et un entretien appropriĂŠs vous garantiront de nombreuses annĂŠes dâutilisation sans problème.⢠Rangement - Rangez toujours votre système de voyage sec. Le rangement du système de voyage humide favorise la formation de moisissures. SĂŠchez-le avec un chiffon doux et laissez-le sĂŠcher complètement avant de le ranger. Ne laissez jamais le produit longtemps au soleil ; la couleur de certains tissus peut sâestomper.⢠Nettoyage - Les instructions de nettoyage des articles en tissu sont indiquĂŠes sur leurs ĂŠtiquettes de lavage respectives. Les pièces mĂŠtalliques et en plastique peuvent ĂŞtre nettoyĂŠes en les ĂŠpongeant avec de lâeau tiède et un dĂŠtergent doux. Nâutilisez jamais de dĂŠtergent abrasif ou Ă base dâammoniaque, dâeau de Javel ou dâalcool.⢠Usure - Les impacts continuels lâendommageront. Le châssis est robuste, mais il sâaffaiblira si la poussette tombe sur les roues arrière en descendant les escaliers ou les trottoirs. Les pneus sont des pièces dâusure et les roues doivent ĂŞtre remplacĂŠes si nĂŠcessaire. Si votre enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu.⢠Entretien - Inspecter rĂŠgulièrement les dispositifs de verrouillage, les freins, les roues, le harnais, les boucles, les attaches, les articulations et les fixations pour vous assurer quâils sont sĂťrs et fonctionnels. Elles doivent toujours pouvoir bouger librement et seul un entretien limitĂŠ est nĂŠcessaire. Cependant, lâapplication rĂŠgulière dâun lĂŠger film de spray lubrifiant, par exemple du silicone (ne pas utiliser dâhuile ni de graisse), permettra de conserver votre système de voyage plus longtemps et facilitera le dĂŠpliage et le pliage. Le produit doit ĂŞtre inspectĂŠ et remis en ĂŠtat avant de lâutiliser pour un deuxième bĂŠbĂŠ ou après 18 mois (au plus tĂ´t des deux).
Reportez-vous Ă lâavertissement XX
Action correcte
Action incorrecte
Signal sonore
RĂŠpĂŠtez lâaction x fois
Flèche dâaction gĂŠnĂŠrale
Verrouillez
DĂŠverrouillez
Appuyez et maintenez
VÊri�ez
Passez Ă lâĂŠtape XX
RĂŠpĂŠtez de lâautre cĂ´tĂŠ
Signification des symboles:
Liste des pièces: P1: ChâssisP2: Roue arrière x2P3: Roue avantP4: Matelas de nacelleP5: Habillage de nacelleP6: Nacelle
Pièces de rechange:Les pièces de rechange ci-dessous sont disponibles pour votre produit. Pour le Royaume-Uni et lâIrlande, vous pouvez commander sur notre site : http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de lâIrlande, vous trouverez les coordonnĂŠes de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists. Si vous avez besoin dâaide, nâhĂŠsitez pas Ă nous ĂŠcrire Ă [email protected].
S1: ChancelièreS2: Rembourrages de bretelle (Kit)S3: Capote de siègeS4: SiègeS5: HarnaisS6: Rembourrage dâentrejambeS7: Roue arrièreS8: PanierS9: Roue avant
Informations dâinstallation et dâutilisation :Reportez-vous aux schĂŠmas suivants :
Châssis 1- Ouverture:LibĂŠrez le dispositif automatique de verrouillage (1), puis tirez la poignĂŠe vers le haut jusquâau verrouillage du châssis (2).Assurez-vous que le châssis est correctement bloquĂŠ.
2- RĂŠglage de la position de la poignĂŠe:
Roue avant 3- Installation:
4- Retrait:
Roue arrière 5- Installation:
6- Retrait:
S10: Anse de nacelle / Barre de protectionS11: Tissu de la barre de protectionS12: Housse du matelas de nacelleS13: Matelas de nacelleS14: Habillage de nacelleS15: Tablier de nacelleS16: NacelleS17: Capote de nacelle
P7: Capote de nacelleP8: Tablier de nacelleP9: Anse de nacelleP10: Barre de protection avec housseP11: Capote de siègeP12: Chancelière
P13: SiègeP14: Sac à langer (complet)P15: Cape de pluieP16: Adaptateur de siège-auto
S18: Cape de pluieS19: Adaptateurs de siège-auto (Paire)S20: Sac à langerS21: Matelas à langer (la couleur peut varier)S22: Sac hygiÊnique (la couleur peut varier)
Freins 7- Application:
8- LibĂŠration:
Loquet de rotation des roues avant
9- Application:
10- LibĂŠration:
Panier 11- Retrait:ProcĂŠdez dans lâordre inverse pour rĂŠinstaller le harnais.
Châssis 12- Fermeture:Remarque : Le châssis ne peut pas ĂŞtre fermĂŠ si la nacelle ou le siège-auto sây trouve.Pour le fermer avec le siège, celui-ci doit ĂŞtre orientĂŠ vers lâavant et le dossier complètement relevĂŠ.Tout en appuyant sur le bouton de dĂŠverrouillage principal (1), tirez les deux loquets (2) vers lâarrière.Appuyez sur la poignĂŠe (3) jusquâĂ ce que le dispositif automatique de verrouillage bloque le châssis en position repliĂŠe (4).Pivotez la poignĂŠe vers lâintĂŠrieur 2 pour un pliage plus compact (5).
Nacelle 13- PrĂŠparation:Retirez le matelas et lâhabillage de la nacelle (1).DĂŠpliez les deux barres de cadre jusquâĂ leur verrouillage (2).
14- Replacez lâhabillage dans la nacelle et attachez-le (1).Replacez le matelas sur lâhabillage de la nacelle (2).Fixez lâanse Ă la nacelle (3).Les anneaux en D Ă la base de la nacelle permettent dâattacher un harnais de sĂŠcuritĂŠ approuvĂŠ BS EN 13210, si cela est nĂŠcessaire (harnais non fourni). Passez les anneaux en D dans les fentes de lâhabillage (4).
15- Installation:Remarque : La nacelle ne peut ĂŞtre montĂŠe quâorientĂŠe vers lâarrière, comme illustrĂŠ.Des points sont marquĂŠs sur les supports de siège et de nacelle (1). Ils doivent se trouver du mĂŞme cĂ´tĂŠ et ĂŞtre alignĂŠs pour que lâinstallation soit correcte.
16- Retrait:Remarque : Assurez-vous que lâanse est solidement fixĂŠe avant de soulever la nacelle du châssis.
Anse de nacelle 17- Retrait:
Capote de nacelle 18- Installation:
19- RĂŠglage:
20- Retrait:
Tablier de nacelle 21- Installation:ProcĂŠdez dans lâordre inverse pour le retrait.
Cape de pluie 22- Installation:ProcĂŠdez dans lâordre inverse pour le retrait.
Siège 23- Installation:Remarque : Le siège peut ĂŞtre orientĂŠ vers lâavant ou lâarrière.
24- Retrait :
25- RĂŠglage de lâinclinaison du dossier du siège
AVERTISSEMENT: Ne rĂŠglez jamais le siège si lâenfant y est assis.
Harnais 26- Ouverture:
27- Fermeture:
28- Ajustement de la longueur des sangles:Faites glisser la boucle de rĂŠglage Ă la longueur appropriĂŠe (1, 2 et 3)
Barre de protection 31- Installation:
32- Ouverture:
33- Retrait:
Chancelière 34- Installation:Ouvrez le harnais 26 et retirez les rembourrages de bretelle et le rembourrage dâentrejambe (1).Poussez les sangles de harnais au travers du couvre-jambes (2).Attachez les bandes scratch du couvre-jambes Ă lâarrière du dossier (3).Installez les rembourrages de bretelle et le rembourrage dâentrejambe, puis fermez le harnais 27 .
Capote de siège 35- Installation:
36- RĂŠglage:
37- Retrait:
Cape de pluie 38- Installation:
Adaptateur de siège-auto
39- Installation:Remarque : Les adaptateurs de montage du siège-auto sont fournis avec le Giggle 2.Les adaptateurs ne sont pas symĂŠtriques. Des points sont marquĂŠs sur les supports de siège et les adaptateurs (1). Ils doivent se trouver du mĂŞme cĂ´tĂŠ pour que lâinstallation soit correcte.
40- Retrait:
Mode siège-auto 41- Remarque: Le siège-auto doit uniquement être montÊ dos à la route.
42- Installation:
43- Retrait:Appuyez sur le bouton de dÊverrouillage à mÊmoire (1). Le bouton reste enfoncÊ.Appuyez sur le bouton de dÊverrouillage du côtÊ opposÊ du siège-auto (2).Soulevez le siège-auto hors du châssis (3).
29- RĂŠglage de la hauteur des bretelles:
30- Retrait:Passez lâattache de bretelle dans la fente du dossier (1).Passez lâattache de la sangle dâentrejambe dans la fente du dossier (2).Tournez lâanneau fendu de façon Ă voir son ouverture (3), puis faites sortir la sangle de lâanneau (4).ProcĂŠdez dans lâordre inverse pour rĂŠinstaller le harnais.
DE Wichtig: Bitte diese Gebrauchsanweisung aufbewahren.Wichtige Sicherheitshinweise
Allgemein:⢠WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt.⢠WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass vor der Verwendung alle Arretierungen eingerastet sind.⢠WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, beim Auseinanderklappen und Zusammenklappen des Produkts Kinder fernhalten.⢠WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.⢠WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.⢠WARNUNG: Vor Verwendung prĂźfen, ob die Befestigungsvorrichtungen fĂźr den Sitz, die Babyschale oder den Kindersitz richtig eingerastet sind.⢠FĂźr den Transport von Gegenständen mit einem Gesamtgewicht von 2kg steht ein Korb zur VerfĂźgung. Die Gegenstände bitte gleichmäĂig verteilen.⢠An der RĂźckseite des Sitzes befinden sich zwei Netztaschen, in welchen, wenn gleichmäĂig verteilt, jeweils Gegenstände bis 250 g verstaut werden kĂśnnen.⢠Eine Wickeltasche (verschiedene Designs) mit einer Lastgrenze von maximal 2 kg wird mitgeliefert.⢠Zusätzlich am Griff oder an der RĂźckseite der RĂźckenlehne oder an den Seiten des Wagens angebrachte Lasten gefährden die Stabilität und Sicherheit des Wagens.⢠Bitte verwenden Sie mit diesem Produkt keinen Podest, da dadurch die Sicherheit des Produkts gefährdet wird.⢠Beim Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes aus dem Wagen immer die Bremse betätigen.⢠Das Produkt nie zum Transport eines zweiten Kindes verwenden.⢠Dieses Produkt erfĂźllt die Anforderungen nach BS EN 1888:2012.
Verwendung als Babytragetasches:⢠Die Tragetasche kann auch ohne dem Gestell verwendet werden. Bei dieser Verwendung:⢠Ist die Tragetasche ab Geburt geeignet.⢠Darf die Tragetasche nur in Liegeposition verwendet werden.
⢠WARNUNG: Dieses Produkt ist nur fßr Kinder geeignet, die noch nicht ohne Hilfe aufrecht sitzen kÜnnen.⢠WARNUNG: Nur auf einer festen, ebenen und trockenen Oberfläche verwenden.⢠WARNUNG: Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Babytragetasche spielen.⢠WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht mit kaputten, gerissenen oder fehlenden Teilen.⢠WARNUNG: Babytragetasche nie auf einem Gestell verwenden.
⢠Achten Sie auf Gefahren durch offene Flammen oder andere Quellen mit starker Wärmeausstrahlung in der näheren Umgebung der Babytragetasche.⢠Der Tragegriff und das Unterteil der Babytragetasche mĂźssen regelmäĂig auf Beschädigung und VerschleiĂ inspiziert werden.⢠Vor dem Tragen oder Heben sicherstellen, dass der Griff der Babyschale richtig eingerastet ist.⢠Der Kopf des Kindes darf nie tiefer liegen wie der KĂśrper des Kindes. ⢠Keine zusätzliche Matratze verwenden.⢠Diese Babytragetasche erfĂźllt die Anforderungen nach BS EN 1466:2014.
Verwendung als Buggy:⢠Das Produkt kann als Buggy verwendet werden, indem der Sitz (in Fahrtrichtung oder entgegen der Fahrtrichtung) am Gestell befestigt wird. Bei dieser Verwendung:⢠Der Buggy ist fßr Kinder ab 6 Monate bis zu einem maximalen Gewicht von 15 kg geeignet.
⢠WARNUNG: Der Sitz ist fßr Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.⢠WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rßckhaltesystem.⢠WARNUNG: Den Schrittgurt immer zusammen mit dem Taillengurt verwenden.⢠Achten Sie darauf, dass Ihr Kind immer einen passenden und richtig eingestellten Sitzgurt trägt. Wenn benÜtigt,stehen am vorhandenen Sitzgurt D-Ringe zur Verfßgung, um einen separaten, nach BS EN 13210 zugelassenen, Sicherheitsgurt zu befestigen.
Verwendung als Kindersitz:⢠Diese Kombination ist fĂźr Kinder ab der Geburt bis zu einem HĂśchstgewicht von 13kg geeignet.⢠Bei Verwendung als Travel-System, ist das Gestell nur mit dem âHoldâ oder âPortâ Kindersitz (wird separat verkauft) kompatibel. Bei dieser Verwendungsart:⢠ist dieses Produkt ist kein Ersatz fĂźr ein Baby- oder Kinderbett. Wenn Ihr Kind schlafen mĂśchte, legen Sie es in ein geeignetes Baby- oder Kinderbett oder in eine Babytragetasche.
Pflege & Wartung:⢠Ihr Transportsystem wurde so entwickelt, dass es die umfassenden Sicherheitsnormen erfĂźllt. Bei richtiger Verwendung und Instandhaltung kĂśnnen Sie das Produkt viele Jahre ohne Probleme benutzen.⢠Aufbewahrung - Das Travel-System nur im trockenen Zustand aufbewahren. Durch Aufbewahren eines feuchten Travel-Systems, wird Schimmelbildung begĂźnstigt. Wurde das Travel-System in einer feuchten Umgebung verwendet, mit einem weichen Lappen trocken tupfen und vor dem Aufbewahren vollständig trocknen lassen. Nicht fĂźr längere Zeit der Sonne aussetzen, da dadurch die Textilien verblassen kĂśnnen.⢠Reinigen - Siehe dazu die Anleitung fĂźr das Reinigen von Textilien. Komponenten aus Kunststoff und Metall kĂśnnen mit einem Schwamm, etwas warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Zum Reinigen nie scheuernde, Ammoniak, Bleichmittel oder Spiritus enthaltende Reinigungsmittel verwenden.⢠Abnutzung - Eine solche ständige Einwirkung auf das Hinterrad verursacht Schäden. Das Fahrgestell ist sehr stabil. Durch AnstoĂen des Hinterrads an Treppen oder Bordsteinen, wird das Gestell allerdings instabil. Die Reifen nutzen sich durch Gebrauch ab und Radeinheiten mĂźssen bei Bedarf ersetzt werden. Wenn Ihr Kind feste Schuhe trägt, kĂśnnen die Textilien beschädigt werden.⢠Wartung - Kontrollieren Sie regelmäĂig die Arretierungen, Bremsen, Räder, Gurte, VerschlĂźsse, Sitzversteller, Verbindungen und ZubehĂśr, um zu gewährleisten, dass diese sicher und voll funktionstĂźchtig sind. Die Räder sollten immer frei beweglich sein und bedĂźrfen nur geringer Wartung. Die Nutzungsdauer Ihres Travel-Systems wird allerdings verlängert, wenn etwas Schmiermittel, z.B. Silikon (kein Ăl oder Fett verwenden), aufgesprĂźht wird. Das erleichtert auch das Auseinander- und Zusammenklappen. Je nach dem, welcher Fall zuerst eintritt, muss das Transportsystem vor der Nutzung durch ein zweites Baby oder nach 18 Monaten gewartet und Ăźberholt werden.
Siehe Warnung XX
Richtig
Falsch
HÜrbares Geräusch
Vorgang x-mal wiederholen
Pfeil fßr allgemeine Vorgänge
SchlieĂen
Ăďż˝nen
DrĂźcken und halten
PrĂźfen
Weiter zu Schritt XX
Auf der anderen Seite wiederholen
BildsprachenschlĂźssel:
Komponentenliste: P1: GestellP2: Hinterrad x2P3: VorderradP4: BabyschalenmatratzeP5: BabyschaleneinlageP6: Babyschale
Ersatzteile:FĂźr dieses Produkt sind die unten aufgefĂźhrten Ersatzteile erhältlich. Kunden in GroĂbritannien & Irland bestellen Ăźber unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden auĂerhalb GroĂbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben fĂźr Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockistsSollten Sie weitere Hilfe benĂśtigen, kontaktieren Sie uns Ăźber [email protected]
S1: FuĂsackS2: Brustpolster (Set)S3: SitzverdeckS4: SitzS5: KindersitzgurtS6: SchrittpolsterS7: HinterradS8: KorbS9: Vorderrad
Befestigungs-& Anwendungshinweise:Siehe folgende Abbildungen:
Gestell 1- Auseinanderklappen:Automatikverriegelung Ăśffnen (1) und den Griff hochziehen, bis das Gestell richtig einrastet (2).PrĂźfen, ob das Gestell richtig eingerastet ist.
2- Griffposition einstellen:
Vorderrad 3- Befestigen:
4- Entfernen:
Hinterrad 5- Befestigen:
6- Entfernen:
S10: Babyschalengriff / SitzsicherheitsbĂźgelS11: VorderbĂźgel-BezugS12: BabyschalenmatratzenbezugS13: BabyschalenmatratzeS14: BabyschaleneinlageS15: BabyschalenschĂźrzeS16: TragetascheS17: Babyschalenverdeck
P7: BabyschalenverdeckP8: BabyschalenschĂźrzeP9: BabyschalengriffP10: SicherheitsbĂźgel mit BezugP11: SitzverdeckP12: FuĂsack
P13: SitzP14: Wickeltasche (gefĂźllt)P15: RegenschutzP16: Kindersitzbefestigung
S18: RegenschutzS19: Kindersitzbefestigungen (zwei)S20: WickeltascheS21: Wickelunterlage (Farben variieren)S22: Nasstasche (Farben variieren)
Bremse 7- Feststellen:
8- LĂśsen:
Vorderrad-Schwenkraste
9- Feststellen:
10- LĂśsen:
Korb 11- Entfernen:Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchfĂźhren.
Gestell 12- Zusammenklappen:Hinweis: Wenn die Babyschale oder der Kindersitz befestigt sind, lässt sich das Gestell nicht zusammenklappen.Zum Zusammenklappen des Gestells mit befestigtem Sitz, muss sich der Sitz in Vorwärtsrichtung und die Rßckenlehne in gerader Aufrechtposition befinden.Während des Drßckens der Hauptentriegelungstaste (1), die beiden Sekundärhebel (2) nach hinten ziehen.Den Griff nach unten drßcken (3), bis die Automatikverriegelung das Gestell im zusammengeklappten Zustand hält (4).Zum kompakten Zusammenklappen (5), den Griff nach innen klappen 2 .
Tragetasche 13- Vorbereitung:Matratze und Einlage von der Babyschale entfernen(1).Beide Gestellarme auseinanderklappen, bis sie einrasten (2).
14- Einlage wieder in die Babyschale legen und befestigen (1).Matratze wieder an der Einlage in der Babyschale befestigen (2).Babyschalengriff an der Babyschale befestigen (3).An der Unterseite der Babyschale befinden sich D-Ringe, um dort ggf. einen separaten, nach BS EN 13210 zugelassenen, Sicherheitsgurt zu befestigen (Sicherheitsgurt wird nicht mitgeliefert). D-Ringe durch die Ăffnungen in der Einlage schieben (4).
15- Befestigen:Hinweis: Die Babyschale kann nur, wie in der Abbildung dargestellt, in Rßckwärtsrichtung befestigt werden.An den Sitz- und Babyschalenbefestigungen wurden Punkte markiert (1). Diese sollten sich bei richtiger Befestigung auf der gleichen Seite befinden und gleichgerichtet sein.
16- Entfernen:Hinweis: Bitte prĂźfen Sie, ob der Tragegriff richtig befestigt wurde, bevor Sie die Babyschale vom Gestell heben.
Babyschalengriff 17- Entfernen:
Babyschalenverdeck 18- Befestigen:
19- Anpassen:
20- Entfernen:
BabyschalenschĂźrze 21- Befestigen:Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Regenschutz 22- Befestigen:Das Entfernen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Sitz 23- Befestigen:Hinweis: Der Sitz kann in Vorwärts- oder Rßckwärtsrichtung befestigt werden.
24- Entfernen:
25- Neigungswinkel der sitzrĂźckenlehne anpassen:
WARNUNG: Passen Sie die Sitzposition nie an, während sich Ihr Kind im Sitz befindet.
Kindersitzgurt 26- Anpassen der Gurtlänge:
27- Zusammenklappen:
28- Anpassen der Gurtlänge:Gurtversteller auf die geeignete Länge schieben (1, 2 & 3)
29- Anpassen der Schultergurtposition:
30- Entfernen:Schultergurthalterung durch die RĂźckenlehne schieben (1).Schrittgurthalterung durch den Sitz schieben (2).âCâ-Clip drehen bis die Ăffnung erscheint (3) und HĂźftgurt aus dem Clip herausschieben (4).Zur Wiederbefestigung, Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchfĂźhren.
VorderbĂźgel 31- Befestigen:
32- Auseinanderklappen:
33- Entfernen:
FuĂsack 34- Befestigen:Sicherheitsgurt Ăśffnen 26 und Brust- & Schrittpolster entfernen (1).Gurte durch den FuĂsack schieben (2).Die FuĂsack-KlettverschlĂźsse an der RĂźckseite der RĂźckenlehne befestigen (3).Brust- & Schrittpolster wieder befestigen und den Sicherheitsgurt schlieĂen 27 .
Sitzverdeck 35- Befestigen:
36- Anpassen:
37- Entfernen:
Regenschutz 38- Befestigen:
Kindersitzbefestigung 39- Befestigen:Hinweis: âGiggle 2â TS wird mit Kindersitzadaptern geliefert. Die Adapter sind rechts- und linkshändig. An der Sitzbefestigung und den Adaptern wurden Punkte markiert (1). Bei richtiger Befestigung, sollten sich diese auf der gleichen Seite befinden.
40- Entfernen:
Verwendung als Kindersitz
41- Hinweis: Der Kindersitz muss immer in Rßckwärtsrichtung befestigt werden.
42- Befestigen:
43- Entfernen:Memory-Entriegelungsknopf drĂźcken (1). Die Taste bleibt eingedrĂźckt.Entriegelungstaste an der gegenĂźberliegenden Seite des Kindersitzes drĂźcken und gedrĂźckt halten (2).Den Kindersitz vom Gestell heben (3).
EL ΣΡΟινĎΚκĎ: ÎŚĎ ÎťÎŹÎžĎÎľ ÎąĎ ĎÎĎ ĎÎšĎ ÎżÎ´ÎˇÎłÎŻÎľĎ ÎłÎšÎą νι ÎźĎÎżĎξίĎÎľ νι ĎÎšĎ ĎĎ ÎźÎ˛ÎżĎ ÎťÎľĎÎľĎĎÎľ ĎĎÎż ÎźÎΝΝον.ΣΡΟινĎΚκÎĎ ĎΝΡĎÎżĎÎżĎÎŻÎľĎ ÎąĎĎΏΝξΚιĎ
ÎξνΚκΏ:⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ Î ÎΤΠĎÎż ĎιΚδί ĎÎąĎ ĎĎĎÎŻĎ ÎľĎίβΝξĎΡ.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ ĎÎťÎľĎ ÎżÎš ĎĎ ĎÎşÎľĎ ÎĎ ÎąĎĎΏΝΚĎÎˇĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš κΝξΚδĎÎźÎÎ˝ÎľĎ ĎĎΚν ÎąĎĎ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΚι νι ÎąĎÎżĎĎγξĎÎľ ĎÎżĎ Ď ĎĎÎąĎ ÎźÎąĎΚĎΟοĎĎ, βξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ ĎÎż ĎιΚδί ĎÎąĎ ĎÎąĎιΟÎνξΚ ĎÎľ ΟικĎΚνΎ ÎąĎĎĎĎÎąĎΡ ĎĎιν ινοίγξĎÎľ κιΚ δΚĎÎťĎνξĎÎľ ĎÎż ĎĎÎżĎĎν.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ ĎÎż ĎιΚδί ĎÎąĎ Î˝Îą ĎιίΞξΚ Οξ ÎąĎ ĎĎ ĎÎż ĎĎÎżĎĎν.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: Το ĎĎÎżĎĎν ÎąĎ ĎĎ Î´ÎľÎ˝ ξίνιΚ κιĎΏΝΝΡΝο γΚι ĎĎÎΞΚΟο ÎŽ ĎÎąĎΚνΏΜ.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: Î ĎΚν ÎąĎĎ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ, βξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ οΚ ĎĎ ĎÎşÎľĎ ÎĎ ĎĎÎżĎÎŹĎĎΡĎÎˇĎ ÎźÎżÎ˝ÎŹÎ´Îą κιθίĎΟιĎÎżĎ, ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ÎŽ ĎÎąÎšÎ´ÎšÎşĎ ÎşÎŹÎ¸ÎšĎΟι ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ĎĎĎĎÎŹ ÎąĎĎιΝΚĎÎźÎÎ˝ÎľĎ ĎĎΡ θÎĎΡ ĎÎżĎ Ď.⢠ΠιĎÎĎÎľĎιΚ Îνι κιΝΏθΚ Οξ Î´Ď Î˝ÎąĎĎĎΡĎÎą ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹĎ 2 κΚΝĎν ιγιθĎν, Οξ οΟοΚĎΟοĎĎΡ κιĎινοΟΎ.⢠ΣĎÎż ĎÎŻĎĎ ÎźÎĎÎżĎ ĎÎˇĎ ÎźÎżÎ˝ÎŹÎ´ÎąĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ Ď ĎÎŹĎĎÎżĎ Î˝ δĎÎż Î¸ÎŽÎşÎľĎ ÎłÎšÎą ĎΡ ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹ ινĎΚκξΚΟÎνĎν ÎĎĎ 250 g ĎÎľ κΏθξ ĎĎÎĎΡ, οΟοΚĎΟοĎĎÎą κιĎινξΟΡΟÎνĎν.⢠ΠιĎÎĎÎľĎιΚ ÎÎ˝ÎąĎ ĎÎŹÎşÎżĎ ÎąÎťÎťÎŹÎłÎźÎąĎÎżĎ (ĎÎż ĎĎΚΝ ĎοΚκίΝΝξΚ) Οξ ÎźÎγΚĎĎÎż ĎĎΚο ĎÎżĎĎÎŻÎżĎ ĎÎą 2 kg.⢠ÎΏθξ ÎľĎΚĎÎťÎον ĎÎżĎĎÎŻÎż ĎÎżĎ ĎĎÎżĎÎąĎĎÎŹĎιΚ ĎĎΡ ĎξΚĎοΝιβΎ ÎŽ ĎĎÎż ĎÎŻĎĎ ÎźÎĎÎżĎ ĎÎˇĎ ĎΝΏĎÎˇĎ ÎŽ ĎĎÎšĎ ĎÎťÎľĎ ĎÎĎ ĎÎżĎ ÎżĎΎΟιĎÎżĎ, θι ÎľĎΡĎξΏĎξΚ ĎΡ ĎĎιθξĎĎĎΡĎÎą κιΚ ĎΡν ÎąĎĎΏΝξΚι ĎÎżĎ ÎżĎΎΟιĎÎżĎ.⢠ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΝιĎĎĎĎΟι Οξ ÎąĎ ĎĎ ĎÎż ĎĎÎżĎĎν, κιθĎĎ ÎźĎÎżĎξί νι κιĎÎąĎĎξί ΟΡ ÎąĎĎιΝÎĎ.⢠ÎÎą ÎľĎÎąĎÎźĎΜξĎÎľ ĎΏνĎÎą ĎÎż ĎĎÎνο ĎĎιν ĎÎżĎοθξĎξίĎÎľ ÎŽ ÎąĎιΚĎξίĎÎľ Îνι ĎιΚδί ÎąĎĎ ĎÎż ĎĎΡΟι.⢠ÎΡν ĎÎżĎοθξĎξίĎÎľ ĎÎżĎΠδξĎĎÎľĎÎż ĎιΚδί ĎĎÎż ĎĎÎżĎĎν.⢠Το ĎĎÎżĎĎν ÎąĎ ĎĎ ĎĎ Î˝ÎŹÎ´ÎľÎš Οξ ĎÎż ĎĎĎĎĎ ĎÎż BS EN 1888:2012.
ÎξΚĎÎżĎ Ďγίι ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ:⢠Το ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΡθξί ĎĎĎΚĎĎÎŹ ÎąĎĎ ĎÎż ĎΝιίĎΚο. ÎŁÎľ ÎąĎ ĎÎŽ ĎΡ ΝξΚĎÎżĎ Ďγίι:⢠Το ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎΠξίνιΚ κιĎΏΝΝΡΝο γΚι ÎźĎĎÎŹ ΞξκΚνĎνĎÎąĎ ÎąĎĎ ĎΡ ÎłÎννΡĎÎŽ ĎÎżĎ Ď. ⢠ΠĎÎĎξΚ νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎιΚ ÎźĎνο ĎÎľ ÎżĎΚΜĎνĎΚι θÎĎΡ.
⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: Το ĎĎÎżĎĎν ÎąĎ ĎĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš κιĎΏΝΝΡΝο ÎźĎνο γΚι ĎιΚδΚΏ ĎÎżĎ Î´ÎľÎ˝ ÎźĎÎżĎÎżĎν νι κιθίĎÎżĎ Î˝ ĎÎľ ĎĎθΚι θÎĎΡ ĎĎĎÎŻĎ Î˛ÎżÎŽÎ¸ÎľÎšÎą.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ΧĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎÎż ĎĎÎżĎĎν ÎźĎνο ĎÎľ ĎĎιθξĎÎŽ, ÎľĎÎŻĎξδΡ κιΚ ĎĎξγνΎ ÎľĎΚĎΏνξΚι.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ ΏΝΝι ĎιΚδΚΏ νι ĎÎąÎŻÎśÎżĎ Î˝ κονĎÎŹ ĎĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ĎĎĎÎŻĎ ÎľĎίβΝξĎΡ.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν ĎÎż ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎÎľĎÎľ ξΏν κΏĎοΚο ξΞΏĎĎΡΟι ÎĎξΚ ĎĎÎŹĎξΚ, ĎκΚĎĎξί ÎŽ ΝξίĎξΚ.
⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎÎżĎÎ ÎąĎ ĎĎ ĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ĎÎľ βΏĎΡ.⢠ÎÎą ÎĎÎľĎÎľ Ď ĎĎĎΡ ĎÎąĎ ĎÎżĎ Ď ÎşÎšÎ˝Î´ĎÎ˝ÎżĎ Ď ÎąĎĎ ÎłĎ ÎźÎ˝ÎĎ ĎÎťĎÎłÎľĎ ÎşÎąÎš ÎŹÎťÎťÎľĎ ĎΡγÎĎ ÎνĎÎżÎ˝ÎˇĎ Î¸ÎľĎÎźĎĎΡĎÎąĎ ĎΝΡĎίον ĎÎżĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ.⢠ΠĎξΚĎοΝιβΎ ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹĎ ÎşÎąÎš Ρ βΏĎΡ ĎÎżĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ĎĎÎĎξΚ νι ξΝÎÎłĎονĎιΚ ĎικĎΚκΏ γΚι ĎΡΟΏδΚι ĎθοĎÎŹĎ.⢠ΠĎΚν ĎÎż ΟξĎÎąĎÎĎÎľĎÎľ ÎŽ ĎÎż ĎΡκĎĎÎľĎÎľ, βξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ Ρ ĎξΚĎοΝιβΎ ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹĎ ĎÎżĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎΠξίνιΚ ÎąĎĎιΝΚĎÎźÎνΡ ĎĎΡ θÎĎΡ ĎΡĎ.⢠Το κξĎΏΝΚ ĎÎżĎ ĎÎąÎšÎ´ÎšÎżĎ Î´ÎľÎ˝ ĎĎÎĎξΚ νι βĎÎŻĎκξĎιΚ ĎÎżĎÎ ĎιΟΡΝĎĎÎľĎÎą ÎąĎĎ ĎÎż ĎĎΟι ĎÎżĎ . ⢠ÎΡν ĎÎżĎοθξĎξίĎÎľ ĎĎĎĎθξĎÎż ĎĎĎĎΟι.⢠ÎĎ ĎĎ ĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ĎĎ Î˝ÎŹÎ´ÎľÎš Οξ ĎÎż ĎĎĎĎĎ ĎÎż BS EN 1466:2014.
ÎξΚĎÎżĎ Ďγίι κιĎÎżĎĎÎšÎżĎ ĎÎľ κιθΚĎĎÎŽ θÎĎΡ:⢠ΠΝξΚĎÎżĎ Ďγίι κιĎÎżĎĎÎšÎżĎ ĎÎľ κιθΚĎĎÎŽ θÎĎΡ ÎľĎΚĎĎ ÎłĎΏνξĎιΚ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚĎνĎÎąĎ ĎΡ ΟονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎ (ĎĎĎιΟΟÎνΡ ĎĎÎżĎ ĎÎą ξΟĎĎĎĎ ÎŽ ĎÎŻĎĎ) ĎĎÎżĎÎąĎĎΡΟÎνΡ ĎĎÎż ĎΝιίĎΚο. ÎŁÎľ ÎąĎ ĎÎŽ ĎΡ ΝξΚĎÎżĎ Ďγίι:⢠Το κιĎÎżĎĎΏκΚ ξίνιΚ κιĎΏΝΝΡΝο γΚι ĎιΚδΚΏ ÎąĎĎ 6 ÎľĎĎν ÎĎĎ ÎşÎąÎš ĎÎż βΏĎÎżĎ ĎĎν 15 kg.
⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡν ĎÎżĎοθξĎÎŽĎÎľĎÎľ ĎĎĎĎθξĎÎż ĎĎĎĎΟι.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ΧĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΏνĎÎą ĎÎż ĎĎĎĎΡΟι ĎĎ ÎłÎşĎÎŹĎΡĎΡĎ.⢠ΠΥÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ΧĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΏνĎÎą Ďον ΚΟΏνĎÎą ĎĎΡν ĎÎľĎΚοĎÎŽ ĎÎżĎ ÎşÎąÎ˛ÎŹÎťÎżĎ ĎÎľ ĎĎ Î˝Î´Ď ÎąĎÎźĎ ÎźÎľ ĎΡ ÎśĎνΡ ÎźÎĎΡĎ.⢠ÎξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ ĎÎż ĎιΚδί ĎÎąĎ ĎÎżĎÎŹ ινΏ ĎÎŹĎÎą ĎĎΚγΟΎ ΟΚι ĎĎĎĎÎŹ ĎÎżĎοθξĎΡΟÎνΡ κιΚ ĎĎ Î¸ÎźÎšĎÎźÎνΡ ÎśĎνΡ. Î ÎąĎÎĎονĎιΚ δικĎĎΝΚοΚ D ĎĎΡν Ď ĎÎŹĎĎÎżĎ ĎÎą ÎśĎνΡ γΚι ĎΡν ĎĎÎżĎÎŹĎĎΡĎΡ ΞξĎĎĎΚĎĎÎŽĎ ÎśĎÎ˝ÎˇĎ ÎąĎĎιΝξίιĎ, ξγκξκĎΚΟÎÎ˝ÎˇĎ ĎĎÎźĎĎνι Οξ ĎÎż ĎĎĎĎĎ ĎÎż BS EN 13210, ĎÎľ ĎÎľĎÎŻĎĎĎĎΡ ĎÎżĎ ÎąĎ ĎĎ ÎşĎΚθξί ÎąĎÎąĎιίĎΡĎÎż.
ÎξΚĎÎżĎ Ďγίι κιθίĎΟιĎÎżĎ ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ :⢠ÎĎ ĎĎĎ Îż ĎĎ Î˝Î´Ď ÎąĎÎźĎĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš κιĎÎŹÎťÎťÎˇÎťÎżĎ ÎąĎĎ ĎΡ ÎłÎννΡĎΡ ĎÎżĎ ĎÎąÎšÎ´ÎšÎżĎ ÎĎĎ ÎşÎąÎš ĎÎż βΏĎÎżĎ ĎĎν 13 κΚΝĎν.⢠ÎĎον ÎąĎÎżĎÎŹ ĎĎΡ ĎĎÎŽĎΡ ĎĎ ĎĎ ĎĎΎΟιĎÎżĎ ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ , ĎÎż ĎΝιίĎΚο ξίνιΚ ĎĎ ÎźÎ˛ÎąĎĎ ÎźĎνο Οξ ĎÎż κΏθΚĎΟι ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ Hold ÎŽ Port (ĎĎΝξίĎιΚ ΞξĎĎĎΚĎĎÎŹ). ÎŁÎľ ÎąĎ ĎΎν ĎΡ ΝξΚĎÎżĎ Ďγίι:⢠Το ĎĎÎżĎĎν ÎąĎ ĎĎ Î´ÎľÎ˝ Ď ĎοκιθΚĎĎÎŹ ĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ÎŽ ĎÎż ÎşĎξβΏĎΚ. ÎΏν ĎÎż ĎιΚδί ĎÎąĎ ĎĎÎĎξΚ νι κοΚΟΡθξί, ĎĎÎĎξΚ νι ĎÎż ĎÎżĎοθξĎÎŽĎÎľĎÎľ ĎÎľ κιĎΏΝΝΡΝΡ κοĎνΚι, ÎşĎξβΏĎΚ ÎŽ ĎÎżĎĎ ÎźĎξΟĎÎ.
ÎŚĎονĎίδι κιΚ ÎŁĎ Î˝ĎÎŽĎΡĎΡ:⢠Το ĎĎĎĎΡΟι ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ ÎĎξΚ ĎĎξδΚιĎĎξί ÎĎĎΚ ĎĎĎÎľ νι ĎΝΡĎοί οΝοκΝΡĎĎÎźÎνι ĎĎĎĎĎ ĎÎą ÎąĎĎÎąÎťÎľÎŻÎąĎ ÎşÎąÎš, Οξ ĎĎĎĎÎŽ ĎĎÎŽĎΡ κιΚ ĎĎ Î˝ĎÎŽĎΡĎΡ, ĎÎąĎ ĎĎÎżĎĎÎĎξΚ ĎοΝΝΏ ĎĎĎνΚι ÎąĎĎοβΝΡΟΏĎΚĎĎÎˇĎ ĎĎÎŽĎΡĎ.⢠ÎĎÎżÎ¸ÎŽÎşÎľĎ ĎΡ - ÎĎοθΡκξĎÎľĎÎľ ĎΏνĎÎżĎÎľ ĎÎż ĎĎĎĎΡΟι ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ ĎÎąĎ ĎĎξγνĎ. ÎΏν ÎąĎοθΡκξĎĎÎľĎÎľ ĎÎż ĎĎĎĎΡΟι ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ ĎÎąĎ Î˛ĎξγΟÎνο, ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎΡΟιĎΚĎĎξί ΟοĎĎΝι. ÎĎοΟÎνĎĎ, ĎĎξγνĎνξĎÎ ĎÎż ĎΏνĎÎżĎÎľ Οξ Îνι ÎąĎÎąÎťĎ ĎĎÎąĎΟι κιΚ ÎąĎΎνξĎÎ ĎÎż νι ĎĎξγνĎĎξΚ ĎξΝξίĎĎ, ĎĎΚν ĎÎż ÎąĎοθΡκξĎĎÎľĎÎľ. ÎĎοθΡκξĎÎľĎÎľ ĎΏνĎÎżĎÎľ ĎÎż ĎĎĎĎΡΟι ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ ĎÎąĎ ĎĎξγνĎ. ÎΏν ÎąĎοθΡκξĎĎÎľĎÎľ ĎÎż ĎĎĎĎΡΟι ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ ĎÎąĎ Î˛ĎξγΟÎνο, ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎΡΟιĎΚĎĎξί ΟοĎĎΝι. ÎĎοΟÎνĎĎ, ĎĎξγνĎνξĎÎ ĎÎż ĎΏνĎÎżĎÎľ Οξ Îνι ÎąĎÎąÎťĎ ĎĎÎąĎΟι κιΚ ÎąĎΎνξĎÎ ĎÎż νι ĎĎξγνĎĎξΚ ĎξΝξίĎĎ, ĎĎΚν ĎÎż ÎąĎοθΡκξĎĎÎľĎÎľ. ÎΡν ĎÎż ÎąĎΎνξĎÎľ ĎÎżĎΠξκĎξθξΚΟÎνο ĎĎΡν ΡΝΚικΎ ικĎΚνοβοΝίι γΚι ĎÎąĎÎąĎÎľĎιΟÎνο ĎĎÎżÎ˝ÎšÎşĎ Î´ÎšÎŹĎĎΡΟι, δΚĎĎΚ κΏĎοΚι Ď ĎÎŹĎΟιĎÎą ξνδÎĎÎľĎιΚ νι ΞξβΏĎÎżĎ Î˝.⢠ÎιθΏĎΚĎΟι - ÎνιĎĎÎΞĎÎľ ĎĎÎšĎ ÎżÎ´ÎˇÎłÎŻÎľĎ ĎÎťĎ ĎίΟιĎÎżĎ ÎźÎąÎťÎąÎşĎν ΟξĎĎν γΚι Ďον κιθιĎΚĎÎźĎ ĎÎżĎ Ď. ÎĎÎżĎξίĎÎľ νι ĎÎşÎżĎ ĎίΜξĎÎľ Οξ ĎĎÎżĎ ÎłÎłÎŹĎΚ, ΜξĎĎĎ Î˝ÎľĎĎ ÎşÎąÎš ÎŽĎΚο κιθιĎΚĎĎÎšÎşĎ ĎÎą ĎΝιĎĎΚκΏ κιΚ ΟξĎιΝΝΚκΏ ÎźÎĎΡ. ÎΡν κιθιĎίΜξĎÎľ ĎÎżĎΠΟξ δΚιβĎĎĎΚκΏ κιθιĎΚĎĎΚκΏ ĎÎżĎ ĎÎľĎΚÎĎÎżĎ Î˝ ιΟΟĎνίι, ĎÎťĎĎίνΡ ÎŽ οΚνĎĎÎ˝ÎľĎ ÎźÎą.⢠ΌθοĎÎŹ - ÎΚ ĎĎ Î˝ÎľĎÎľÎŻĎ ÎşĎÎżĎĎÎľÎšĎ Î¸Îą ĎĎοκιΝÎĎÎżĎ Î˝ ΜΡΟΚΏ. Το ĎΝιίĎΚο ξίνιΚ ΚĎĎĎ ĎĎ, ιΝΝΏ ÎąĎÎżÎ´Ď Î˝ÎąÎźĎνξĎιΚ ĎĎιν ĎĎĎ ĎÎŹĎÎľ ĎÎżĎ Ď ĎÎŻĎĎ ĎĎÎżĎÎżĎĎ ĎÎľ ĎκιΝΚΏ ÎŽ ĎξΜοδĎĎΟΚι. Τι ξΝιĎĎΚκΏ θι ĎθιĎÎżĎν ÎąĎĎ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ κιΚ οΚ ĎĎÎżĎοί ĎĎÎĎξΚ νι ινĎΚκιĎÎąĎĎιθοĎν, ĎĎιν ÎąĎ ĎĎ ÎşÎąĎÎąĎĎξί ÎąĎÎąĎιίĎΡĎÎż.â˘ ÎŁĎ Î˝ĎÎŽĎΡĎΡ - ÎÎťÎÎłĎÎľĎÎľ ĎικĎΚκΏ ĎÎšĎ ĎĎ ĎÎşÎľĎ ÎĎ ÎąĎĎΏΝΚĎΡĎ, ĎÎą ĎĎÎνι, ĎÎżĎ Ď ĎĎÎżĎÎżĎĎ, ĎΡ δΚΏĎιΞΡ ĎÎˇĎ ÎśĎνΡĎ, ĎÎą κΝξίĎĎĎÎą, ĎÎą ĎĎ Î¸ÎźÎšĎĎΚκΏ κιθίĎΟιĎÎżĎ, ĎÎšĎ ÎąĎθĎĎĎÎľÎšĎ ÎşÎąÎš ĎÎą ĎĎÎżĎÎąĎĎΎΟιĎÎą, γΚι νι βξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ ξίνιΚ ÎąĎĎιΝΎ κιΚ ĎÎľ ĎΝΎĎĎĎ ÎťÎľÎšĎÎżĎ ĎγΚκΎ κιĎÎŹĎĎÎąĎΡ. Î ĎÎĎξΚ νι κΚνοĎνĎιΚ ĎΏνĎÎżĎÎľ ξΝξĎθξĎÎą κιΚ νι ĎÎżĎ Ď ÎłÎŻÎ˝ÎľĎιΚ Ρ βιĎΚκΎ ĎĎ Î˝ĎÎŽĎΡĎΡ. ΊĎĎĎĎÎż, ĎÎż ĎικĎÎšÎşĎ ĎÎκιĎΟι Οξ ΝΚĎινĎÎšÎşĎ ĎÎľ ĎĎĎÎΚ, Ď.Ď. ĎΚΝΚκĎÎ˝ÎˇĎ (ΟΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ΝΏδΚ ÎŽ ÎłĎÎŹĎÎż), θι ĎÎąĎÎąĎξίνξΚ ĎΡ δΚΏĎκξΚι ÎśĎÎŽĎ ĎÎżĎ ÎşÎąĎÎżĎĎÎšÎżĎ ĎÎąĎ ÎşÎąÎš θι κΏνξΚ ÎľĎ ÎşÎżÎťĎĎÎľĎÎż ĎÎż ΏνοΚγΟι κιΚ ĎÎż δίĎÎťĎΟι. ΊĎĎĎĎÎż, ĎÎż ĎικĎÎšÎşĎ ĎÎκιĎΟι Οξ ΝΚĎινĎÎšÎşĎ ĎÎľ ĎĎĎÎΚ, Ď.Ď. ĎΚΝΚκĎÎ˝ÎˇĎ (ΟΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ΝΏδΚ ÎŽ ÎłĎÎŹĎÎż), θι ĎÎąĎÎąĎξίνξΚ ĎΡ δΚΏĎκξΚι ÎśĎÎŽĎ ĎÎżĎ ĎĎ ĎĎΎΟιĎÎżĎ ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ ĎÎąĎ ÎşÎąÎš θι κΏνξΚ ÎľĎ ÎşÎżÎťĎĎÎľĎÎż ĎÎż ΏνοΚγΟι κιΚ ĎÎż δίĎÎťĎΟι.
ÎνιĎĎÎΞĎÎľ ĎĎΡν ĎĎοξΚδοĎοίΡĎΡ ΧΧ
ÎŁĎĎĎÎŽ ξνÎĎγξΚι
ÎινθιĎÎźÎνΡ ξνÎĎγξΚι
ÎĎÎżĎ
ÎĎινιΝΏβξĎÎľ ĎΡν ξνÎĎγξΚι Χ ĎÎżĎÎĎ
ÎÎÎťÎżĎ ÎłÎľÎ˝ÎšÎşÎŽĎ ÎľÎ˝ÎĎγξΚιĎ
ÎΝξίδĎΟι
ÎξκΝξίδĎΟι
ΠΚÎĎĎÎľ κιΚ ÎşĎÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎÎąĎΡΟÎνο
ÎÎťÎγΞĎÎľ
ÎŁĎ Î˝ÎľĎÎŻĎĎÎľ ĎĎÎż βΎΟι XX
ÎĎινιΝΏβξĎÎľ ĎĎΡν ΏΝΝΡ ĎÎťÎľĎ ĎÎŹ
ÎĎĎΚκΎ γΝĎĎĎÎą ÎΝξΚδί:
ÎÎąĎÎŹÎťÎżÎłÎżĎ ÎľÎžÎąĎĎΡΟΏĎĎν: P1: ΠΝιίĎΚοP2: ÎżĎÎŻĎθΚοΚ ĎĎÎżĎοίP3: ξΟĎĎĎĎθΚοΚ ĎĎÎżĎοίP4: ÎŁĎĎĎΟι ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎP5: ÎĎÎÎ˝Î´Ď ĎΡ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎP6: Î ÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎP7: ÎÎżĎ ÎşÎżĎΝι ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ
ÎνĎιΝΝικĎΚκΏ:Τι ĎÎąĎικΏĎĎ ÎąÎ˝ĎιΝΝικĎΚκΏ ξίνιΚ δΚιθÎĎΚΟι γΚι ĎÎż ĎĎÎżĎĎν ĎÎąĎ. ÎΚ ĎξΝΏĎÎľĎ ÎąĎĎ ĎÎż ÎΠκιΚ ĎΡν ÎĎΝινδίι ÎźĎÎżĎÎżĎν νι ĎÎąĎÎąÎłÎłÎľÎŻÎťÎżĎ Î˝ ÎąĎĎ ĎΡν ΚĎĎÎżĎξΝίδι ΟιĎ: http://www.cosatto.com/service-centre/spares ÎΚ ĎξΝΏĎÎľĎ ÎľÎşĎĎĎ ĎÎżĎ ÎΠκιΚ ĎÎˇĎ ÎĎÎťÎąÎ˝Î´ÎŻÎąĎ ÎźĎÎżĎÎżĎν νι βĎÎżĎ Î˝ ĎÎą ĎĎοΚĎξίι ÎľĎΚκοΚνĎÎ˝ÎŻÎąĎ ĎÎżĎ ĎÎżĎÎšÎşÎżĎ Î´ÎšÎąÎ˝ÎżÎźÎÎą ĎĎΡ δΚξĎÎ¸Ď Î˝ĎΡ http://www.cosatto.com/stockistsÎΏν ĎĎξΚΏΜξĎĎÎľ ĎÎľĎιΚĎÎĎĎ Î˛ÎżÎŽÎ¸ÎľÎšÎą, ÎľĎΚκοΚνĎνΎĎĎÎľ ΟιΜί ÎźÎąĎ ĎĎÎż [email protected]
S1: ΠοδĎĎικοĎS2: ÎιΞΚΝιĎΏκΚι θĎĎικι (ĎÎľĎ)S3: ÎÎżĎ ÎşÎżĎΝι ÎźÎżÎ˝ÎŹÎ´ÎąĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎS4: ÎονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎS5: ÎĎνΡ κιθίĎΟιĎÎżĎS6: ÎιΞΚΝιĎΏκΚ ÎşÎąÎ˛ÎŹÎťÎżĎ S7: ÎĎÎŻĎθΚοΚ ĎĎÎżĎοίS8: ÎιΝΏθΚS9: ÎźĎĎĎĎθΚοΚ ĎĎÎżĎοίS10: ΧξΚĎοΝιβΎ ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ / ĎĎÎżĎĎ ÎťÎąÎşĎÎŽĎÎąĎ ÎźÎżÎ˝ÎŹÎ´ÎąĎ
ΠΝΡĎÎżĎÎżĎÎŻÎľĎ ĎÎżĎοθÎĎΡĎÎˇĎ ÎşÎąÎš ΝξΚĎÎżĎ ĎγίιĎ::ÎξίĎÎľ ĎÎą ĎÎąĎικΏĎĎ ĎĎΎΟιĎÎą:
ΠΝιίĎΚο 1- ÎνοΚγΟι:ÎνοίΞĎÎľ ĎÎż ÎąĎ ĎĎΟιĎÎż κΝξίδĎΟι (1) κιΚ ĎΡκĎĎĎÎľ ĎΡ ĎξΚĎοΝιβΎ ĎĎÎżĎ ĎÎą ĎΏνĎ, ÎźÎĎĎΚ ĎÎż ĎΝιίĎΚο νι ÎąĎĎιΝίĎξΚ ĎĎΡ θÎĎΡ ĎÎżĎ (2).ÎξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ ĎÎż ĎΝιίĎΚο ÎĎξΚ ÎąĎĎιΝίĎξΚ ĎĎΡ ĎĎĎĎÎŽ θÎĎΡ.
2- ÎĄĎθΟΚĎΡ θÎĎÎˇĎ ĎξΚĎοΝιβΎĎ:
ÎÎźĎĎĎĎθΚοΚ ĎĎÎżĎοί 3- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:
4- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
S11: ÎιθίĎΟιĎÎżĎS12: ÎÎŹÎťĎ ÎźÎźÎą ĎĎÎżĎĎ ÎťÎąÎşĎÎŽĎÎąS13: ÎÎŹÎťĎ ÎźÎźÎą ĎĎĎĎΟιĎÎżĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎS14: ÎŁĎĎĎΟι ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ÎĎÎÎ˝Î´Ď ĎΡ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎS15: ΠοδΚΏ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎS16: Î ÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎS17: ÎÎżĎ ÎşÎżĎΝι ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎS18: ÎÎŹÎťĎ ÎźÎźÎą βĎÎżĎÎŽĎ
P8: ΠοδΚΏ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎP9: ΧξΚĎοΝιβΎ ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎP10: Î ĎÎżĎĎ ÎťÎąÎşĎÎŽĎÎąĎ ÎźÎľ ÎşÎŹÎťĎ ÎźÎźÎąP11: ÎÎżĎ ÎşÎżĎΝι ÎźÎżÎ˝ÎŹÎ´ÎąĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎP12: ΠοδĎĎικοĎP13: ÎονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎ
P14: ÎŁÎŹÎşÎżĎ ÎąÎťÎťÎąÎłÎŽĎ (ĎΝΎĎΡĎ)P15: ÎÎŹÎťĎ ÎźÎźÎą βĎÎżĎÎŽĎP16: Î ĎÎżĎÎąĎΟογÎÎąĎ ĎÎąÎšÎ´ÎšÎşÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ
S19: Î ĎÎżĎÎąĎÎźÎżÎłÎľÎŻĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ ÎłÎšÎą ĎιΚδΚΏ (ΜξĎγοĎ)S20: ÎŁÎŹÎşÎżĎ ÎąÎťÎťÎąÎłÎŽĎS21: ÎŁĎĎĎΟι ιΝΝΏγΟιĎÎżĎ (ĎÎż ĎĎĎΟι ξνδÎĎÎľĎιΚ νι δΚιĎÎĎξΚ)S22: ΤĎΏνĎÎą ΝξĎĎÎźÎÎ˝ÎˇĎ ĎÎŹÎ˝ÎąĎ (ĎÎż ĎĎĎΟι ξνδÎĎÎľĎιΚ νι δΚιĎÎĎξΚ)
ÎĎÎŻĎθΚοΚ ĎĎÎżĎοί 5- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:
6- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
ÎŚĎÎνο 7- ÎνξĎγοĎοίΡĎΡ:
8- ÎĎοδÎĎÎźÎľĎ ĎΡ:
ÎΝξίδĎΟι ĎÎľĎΚĎĎĎÎżĎÎŽĎ ÎľÎźĎĎĎĎÎ¸ÎšÎżĎ ĎĎÎżĎÎżĎ
9- ÎνξĎγοĎοίΡĎΡ:
10- ÎĎοδÎĎÎźÎľĎ ĎΡ:
ÎιΝΏθΚ 11- ÎĎιίĎÎľĎΡ:ÎΚι νι ÎľĎινιĎÎżĎοθξĎÎŽĎÎľĎÎľ ĎÎżĎ Ď ÎšÎźÎŹÎ˝ĎÎľĎ ĎÎźÎżĎ , ινĎΚĎĎĎÎĎĎÎľ ÎąĎ ĎÎŽ ĎΡ δΚιδΚκιĎÎŻÎą.
ΠΝιίĎΚο 12- ÎΝξίĎΚΟο:Î ĎÎżĎÎżĎÎŽ: Το ĎΝιίĎΚο δξν ÎźĎÎżĎξί νι κΝξίĎξΚ ĎĎιν ξίνιΚ ĎÎżĎοθξĎΡΟÎνο ĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ÎŽ ĎÎż ĎÎąÎšÎ´ÎšÎşĎ ÎşÎŹÎ¸ÎšĎΟι ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ .ÎΚι νι κΝξίĎξΚ Οξ ĎÎżĎοθξĎΡΟÎνΡ ĎΡ ΟονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎ, Ρ ΟονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎ ĎĎÎĎξΚ νι ξίνιΚ ĎĎĎιΟΟÎνΡ ĎĎÎżĎ ĎÎą ξΟĎĎĎĎ ÎşÎąÎš ĎĎΡν ĎΚο ĎĎθΚι θÎĎΡ ινΏκΝΚĎΡĎ.ÎÎ˝Ď ĎΚÎΜξĎÎľ ĎÎż βιĎÎšÎşĎ ÎşÎżĎ ÎźĎÎŻ ÎąĎοδÎĎÎźÎľĎ ĎÎˇĎ (1), ĎĎιβΎΞĎÎľ ĎÎżĎ Ď Î´ĎÎż Î´ÎľĎ ĎÎľĎÎľĎονĎÎľĎ ÎźÎżĎΝοĎĎ (2) ĎĎÎżĎ ĎÎą ĎÎŻĎĎ.ΠΚÎĎĎÎľ ĎĎÎżĎ ĎÎą κΏĎĎ ĎΡ ĎξΚĎοΝιβΎ (3), ÎźÎĎĎΚ ĎÎż ÎąĎ ĎĎΟιĎÎż κΝξίδĎΟι νι ĎĎ ÎłÎşĎÎąĎξί ĎÎż ĎΝιίĎΚο ĎĎΡν ινιδΚĎÎťĎÎźÎνΡ θÎĎΡ (4).ÎΚĎÎťĎĎĎÎľ ĎΡ ĎξΚĎοΝιβΎ ĎĎÎżĎ ĎÎą ÎźÎĎÎą 2 γΚι νι ÎľĎΚĎÎľĎ Ďθξί ĎÎż ĎΚο ĎĎ ÎźĎιγÎĎ Î´ÎŻĎÎťĎΟι (5).
Î ÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ 13- Î ĎοξĎοΚΟιĎÎŻÎą:ÎĎιΚĎÎĎĎÎľ ĎÎż ĎĎĎĎΟι κιΚ ĎΡν ÎľĎÎÎ˝Î´Ď ĎΡ ÎąĎĎ ĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ (1).ÎνοίΞĎÎľ ĎÎšĎ Î´Ď Îż ĎÎŹÎ˛Î´ÎżĎ Ď ĎÎżĎ ĎΝιΚĎÎŻÎżĎ , ÎźÎĎĎΚ νι ÎąĎĎιΝίĎÎżĎ Î˝ ĎĎΡ θÎĎΡ ĎÎżĎ Ď (2).
14- ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ΞινΏ ĎΡν ÎľĎÎÎ˝Î´Ď ĎΡ ĎĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎΠκιΚ ÎąĎĎιΝίĎĎÎľ (1).ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ĎÎż ĎĎĎĎΟι ÎľĎÎŹÎ˝Ď ĎĎÎż ÎşÎŹÎťĎ ÎźÎźÎą ÎźÎĎÎą ĎĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ (2).ÎŁĎ Î˝Î´ÎĎĎÎľ ĎΡ ĎξΚĎοΝιβΎ ĎĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ (3).ÎĽĎÎŹĎĎξΚ Îνι ĎÎľĎ Î´ÎąĎĎĎ ÎťÎšÎ´ÎšĎν ĎÎľ ĎĎΎΟι D ĎĎΡ βΏĎΡ ĎÎżĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎΠγΚι ĎĎÎżĎÎŹĎĎΡĎΡ ÎźÎšÎąĎ ÎžÎľĎĎĎΚĎĎÎŽĎ ÎśĎÎ˝ÎˇĎ ÎąĎĎιΝξίιĎ, ξγκξκĎΚΟÎÎ˝ÎˇĎ ĎĎÎźĎĎνι Οξ ĎÎż ĎĎĎĎĎ ĎÎż BS EN 13210, ξΏν ÎąĎ ĎĎ ĎĎξΚιĎĎξί (Ρ ÎśĎνΡ δξν ĎÎąĎÎĎÎľĎιΚ). ÎŁĎĎĎΞĎÎľ ĎÎą διĎĎĎ ÎťÎŻÎ´ÎšÎą ĎÎľ ĎĎΎΟι D ÎźÎĎÎą ÎąĎĎ ĎÎšĎ ĎĎΚĎÎźÎĎ ĎÎˇĎ ÎľĎÎÎ˝Î´Ď ĎÎˇĎ (4).
15- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:Î ĎÎżĎÎżĎÎŽ: Το ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ ÎźĎÎżĎξί νι ĎÎżĎοθξĎΡθξί ÎźĎνο Οξ ĎÎżĎÎŹ ĎĎÎżĎ ĎÎą ĎÎŻĎĎ, ĎĎĎĎ ĎιίνξĎιΚ ĎĎΡν ξΚκĎνι.ÎΚ ÎşÎżĎ ÎşÎşÎŻÎ´ÎľĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ĎΡΟξΚĎÎźÎÎ˝ÎľĎ ĎĎÎą ĎĎΡĎίγΟιĎÎą ĎÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ ÎşÎąÎš ĎĎÎą ĎĎΡĎίγΟιĎÎą ĎÎżĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ (1). ÎÎąĎÎŹ ĎΡ ĎĎĎĎÎŽ ĎÎżĎοθÎĎΡĎΡ, ĎÎą ĎĎΡĎίγΟιĎÎą βĎÎŻĎκονĎιΚ ĎĎΡν ίδΚι ĎÎťÎľĎ ĎÎŹ κιΚ ξίνιΚ ÎľĎ Î¸Ď ÎłĎιΟΟΚĎÎźÎνι.
16- ÎĎιίĎÎľĎΡ:Î ĎÎżĎÎżĎÎŽ: ÎξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ Ρ ĎξΚĎοΝιβΎ ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ĎÎżĎοθξĎΡΟÎνΡ Οξ ÎąĎĎΏΝξΚι, ĎĎΚν ĎΡκĎĎÎľĎÎľ ĎÎż ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎΠκιΚ ĎÎż ÎąĎοΟικĎĎνξĎÎľ ÎąĎĎ ĎÎż ĎΝιίĎΚο.
ΧξΚĎοΝιβΎ ΟξĎÎąĎÎżĎÎŹĎ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ
17- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
ÎÎżĎ ÎşÎżĎΝι ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ
18- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:
19- ÎĄĎθΟΚĎΡ:
20- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
ΠοδΚΏ ĎÎżĎĎ-ÎźĎξΟĎÎ 21- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:ÎΚι νι ĎÎż βγΏΝξĎÎľ, ινĎΚĎĎĎÎĎĎÎľ ÎąĎ ĎΎν ĎΡ δΚιδΚκιĎÎŻÎą.
ÎÎŹÎťĎ ÎźÎźÎą βĎÎżĎÎŽĎ 22- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:ÎΚι νι ĎÎż βγΏΝξĎÎľ, ινĎΚĎĎĎÎĎĎÎľ ÎąĎ ĎΎν ĎΡ δΚιδΚκιĎÎŻÎą.
ÎονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎ 23- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:Î ĎÎżĎÎżĎÎŽ: ΠΟονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎ ÎźĎÎżĎξί νι ĎÎżĎοθξĎΡθξί Οξ ĎÎżĎÎŹ ĎĎÎżĎ ĎÎą ξΟĎĎĎĎ ÎŽ Οξ ĎÎżĎÎŹ ĎĎÎżĎ ĎÎą ĎÎŻĎĎ.
24- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
25- ÎĄĎθΟΚĎΡ ÎłĎÎ˝ÎŻÎąĎ ÎąÎ˝ÎŹÎşÎťÎšĎÎˇĎ ĎÎˇĎ ÎźÎżÎ˝ÎŹÎ´ÎąĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ:
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ: ÎΡ ĎĎ Î¸ÎźÎŻÎśÎľĎÎľ ĎÎżĎÎ ĎΡ ΟονΏδι κιθίĎΟιĎÎżĎ ÎźÎľ ĎÎż ĎιΚδί ĎÎąĎ ĎĎÎż κΏθΚĎΟι.
ÎĎνΡ κιθίĎΟιĎÎżĎ 26- ÎνοΚγΟι:
27- ÎΝξίĎΚΟο:
28- ÎĄĎθΟΚĎΡ ÎźÎŽÎşÎżĎ Ď ÎšÎźÎŹÎ˝ĎÎą:ÎŁĎĎÎľĎÎľ Ďον ĎĎ Î¸ÎźÎšĎĎÎŽ ΚΟΏνĎÎą ĎĎÎż κιĎΏΝΝΡΝο ÎźÎŽÎşÎżĎ (1, 2 κιΚ 3)
29- ÎĄĎθΟΚĎΡ θÎĎÎˇĎ ÎšÎźÎŹÎ˝ĎĎν ĎÎźÎżĎ :
30- ÎĎιίĎÎľĎΡ:ΤĎιβΎΞĎÎľ ĎÎż ÎşÎťÎšĎ ĎĎ ÎłÎşĎÎŹĎΡĎÎˇĎ ĎÎżĎ ÎšÎźÎŹÎ˝ĎÎą ĎÎźÎżĎ ÎÎžĎ ÎąĎĎ ĎΡν ĎΝΏĎΡ ĎÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ (1).ΤĎιβΎΞĎÎľ ĎÎż ÎşÎťÎšĎ ĎĎ ÎłÎşĎÎŹĎΡĎÎˇĎ ĎÎżĎ ÎšÎźÎŹÎ˝ĎÎą ÎşÎąÎ˛ÎŹÎťÎżĎ ÎÎžĎ ÎąĎĎ ĎÎż κΏθΚĎΟι (2).Î ÎľĎΚĎĎĎÎĎĎÎľ Ďον ÎşÎťÎšĎ ÎźÎľ ĎĎΎΟι C γΚι νι ξΟĎινΚĎĎξί ĎÎż ΏνοΚγΟΏ ĎÎżĎ (3) κιΚ ĎĎιβΎΞĎÎľ Ďον ΚΟΏνĎÎą ÎźÎĎΡĎ, ĎĎĎÎľ νι βγξΚ ÎąĎĎ ĎÎż ÎşÎťÎšĎ (4).ÎΚι νι ÎľĎινιĎÎżĎοθξĎÎŽĎÎľĎÎľ ĎÎżĎ Ď ÎšÎźÎŹÎ˝ĎÎľĎ ĎÎźÎżĎ , ινĎΚĎĎĎÎĎĎÎľ ÎąĎ ĎÎŽ ĎΡ δΚιδΚκιĎÎŻÎą.
Î ĎÎżĎĎ ÎťÎąÎşĎÎŽĎÎąĎ 31- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:
32- ÎνοΚγΟι:
33- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
ΠοδĎĎÎąÎşÎżĎ 34- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:ÎνοίΞĎÎľ ĎΡ ÎśĎνΡ 26 κιΚ ÎąĎιΚĎÎĎĎÎľ ĎÎą ΟιΞΚΝιĎΏκΚι θĎĎικι κιΚ ĎÎż ΟιΞΚΝιĎΏκΚ ÎşÎąÎ˛ÎŹÎťÎżĎ (1).ΤĎιβΎΞĎÎľ ĎÎżĎ Ď ÎšÎźÎŹÎ˝ĎÎľĎ ĎÎˇĎ ÎśĎÎ˝ÎˇĎ ÎąĎĎ Ďον ĎοδĎĎικο (2).ÎŁĎ Î˝Î´ÎĎĎÎľ ĎÎżĎ Ď ĎĎÎżĎδξĎÎŽĎÎľĎ ĎÎżĎ Ď ĎÎŹĎΟιĎÎżĎ ĎÎżĎ ĎοδĎĎÎąÎşÎżĎ ĎĎÎż ĎÎŻĎĎ ÎźÎĎÎżĎ ĎÎˇĎ ĎΝΏĎÎˇĎ ĎÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ (3).ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ΞινΏ ĎÎą ΟιΞΚΝιĎΏκΚι θĎĎικι κιΚ ĎÎż ΟιΞΚΝιĎΏκΚ ÎşÎąÎ˛ÎŹÎťÎżĎ ÎşÎąÎš, ĎĎΡ ĎĎ Î˝ÎĎξΚι, κΝξίĎĎÎľ ĎΡ ÎśĎνΡ 27 .
ÎÎżĎ ÎşÎżĎΝι ÎźÎżÎ˝ÎŹÎ´ÎąĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ
35- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:
36- ÎĄĎθΟΚĎΡ:
37- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
ÎÎŹÎťĎ ÎźÎźÎą βĎÎżĎÎŽĎ 38- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:
Î ĎÎżĎÎąĎΟογÎÎąĎ ĎÎąÎšÎ´ÎšÎşÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ
39- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:Î ĎÎżĎÎżĎÎŽ: ÎΚ ĎĎÎżĎÎąĎÎźÎżÎłÎľÎŻĎ ĎÎżĎ ĎÎąÎšÎ´ÎšÎşÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ ĎÎąĎÎĎονĎιΚ Οξ ĎÎż ĎĎĎĎΡΟι ĎÎąÎžÎšÎ´ÎŻÎżĎ Giggle 2.ÎΚ ĎĎÎżĎÎąĎÎźÎżÎłÎľÎŻĎ ĎÎąĎÎĎονĎιΚ. ÎΚ ÎşÎżĎ ÎşÎşÎŻÎ´ÎľĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ĎΡΟξΚĎÎźÎÎ˝ÎľĎ ĎĎÎą ĎĎΡĎίγΟιĎÎą ĎÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ ÎşÎąÎš ĎĎÎżĎ Ď ĎĎÎżĎÎąĎÎźÎżÎłÎľÎŻĎ (1). ÎÎąĎÎŹ ĎΡ ĎĎĎĎÎŽ ĎÎżĎοθÎĎΡĎΡ, βĎÎŻĎκονĎιΚ ĎĎΡν ίδΚι ĎÎťÎľĎ ĎÎŹ κιΚ ξίνιΚ ÎľĎ Î¸Ď ÎłĎιΟΟΚĎÎźÎνι.
40- ÎĎιίĎÎľĎΡ:
ÎξΚĎÎżĎ Ďγίι κιθίĎΟιĎÎżĎ ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ
41- Î ĎÎżĎÎżĎÎŽ: Το ĎÎąÎšÎ´ÎšÎşĎ ÎşÎŹÎ¸ÎšĎΟι ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ ĎĎÎĎξΚ νι ξίνιΚ ĎĎĎιΟΟÎνο ÎźĎνο ĎĎÎżĎ ĎÎą ĎÎŻĎĎ.
42- ΤοĎοθÎĎΡĎΡ:
43- ÎĎιίĎÎľĎΡ:Î ÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎÎż ÎşÎżĎ ÎźĎÎŻ ÎąĎÎľÎťÎľĎ Î¸ÎĎĎĎÎˇĎ ĎÎˇĎ ÎźÎ˝ÎŽÎźÎˇĎ (1). Το ÎşÎżĎ ÎźĎÎŻ θι ĎÎąĎιΟξίνξΚ ĎÎąĎΡΟÎνο.Î ÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎÎąĎÎąĎÎľĎιΟÎνι ĎÎż ÎşÎżĎ ÎźĎÎŻ ÎąĎοδÎĎÎźÎľĎ ĎÎˇĎ ĎÎżĎ Î˛ĎÎŻĎκξĎιΚ ĎĎΡν ινĎίθξĎΡ ĎÎťÎľĎ ĎÎŹ ĎÎżĎ ÎşÎąÎ¸ÎŻĎΟιĎÎżĎ ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ (2).ΣΡκĎĎĎÎľ ĎÎż ĎÎąÎšÎ´ÎšÎşĎ ÎşÎŹÎ¸ÎšĎΟι ÎąĎ ĎοκΚνΎĎÎżĎ ÎşÎąÎš βγΏΝĎÎľ ĎÎż ÎąĎĎ ĎÎż ĎΝιίĎΚο (3).
IT Attenzione: Conservare le istruzione per consultazioni future.Informazioni sulla sicurezza
Informazioni generali:⢠AVVERTENZA: Non lasciare mai i bambini senza supervisione.⢠AVVERTENZA: Assicurarsi che tutte le chiusure siano attive prima dellâuso.⢠AVVERTENZA: Per evitare infortuni, non montare o smontare il prodotto in presenza del vostro bambino.⢠AVVERTENZA: Non lasciare che vostro figlio giochi con il prodotto.⢠AVVERTENZA: Il prodotto non è adatto alla corsa o al pattinaggio.⢠AVVERTENZA: Controllare gli attacchi del seggiolino, culla portatile o seggiolino auto prima dell uso.⢠In dotazione un cesto per il trasporto di 2 kg, uniformemente distribuiti.⢠Il retro del seggiolino è dotato di due tasche a rete per il trasporto di 250 g in ognuna, distribuiti egualmente.⢠Con borsa per il cambio in dotazione per un trasporto massimo di 2 kg.⢠Qualsiasi peso aggiuntivo, sulla maniglia, sul retro dello schienale o ai lati andrĂ a discapito della stabilitĂ e sicurezza del prodotto.⢠Non sistemare questo prodotto su una piattaforma, poichĂŠ potrebbe vanificarne lâaffidabilitĂ .⢠Avere sempre il freno attivo quando si sistema o rimuove il bambino dal veicolo.⢠Adatto al trasporto di un solo bambino.⢠Prodotto conforme alla norma BS EN 1888:2012.
ModalitĂ culla portatile:⢠La culla portatile può essere utilizzata separatamente al telaio:⢠La culla è adatta a bambini sin dalla nascita.⢠Lâunica posizione consentita è quella distesa.
⢠AVVERTENZA: Il prodotto è adatto unicamente a bambini che non sono in grado di sedersi da soli.⢠AVVERTENZA: Da utilizzare solo su superfici stabili, uniformi e asciutte.⢠AVVERTENZA: Non lasciare che i bambini giochino senza supervisione vicino alla culla.⢠AVVERTENZA: Non utilizzare se parti risultano rotte, usurate o mancanti.⢠AVVERTENZA: Non utilizzare la culla su un supporto.⢠Fare attenzione a eventuali incendi e altre fonti di calore estremo in prossimità della culla.⢠à consigliabile controllare regolarmente eventuali segni di danneggiamento o usura sulla maniglia e sulla base della culla portatile .⢠Prima di procedere con il trasporto assicurarsi che la sicura della maniglia sia in funzione.⢠La testa del bambino non dovrebbe mai essere in posizione inferiore al resto del corpo.⢠Non aggiungere nessun altro materasso.⢠La culla portatile è conforme alla norma BS EN 1466:2014.
ModalitĂ passeggino:⢠La modalitĂ passeggino è possibile utilizzando il sedile (rivolto in avanti o allâindietro) agganciato alla struttura.⢠Il passeggino è adatto a bambini dai sei mesi di etĂĄ fino a un peso massimo di 15 kg.
⢠AVVERTENZA: Il seggiolino non è adatto ai bambini al di sotto dei 6 mesi.⢠AVVERTENZA: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.⢠AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia inguinale con la cintura.⢠Assicurarsi che il bambino porti sempre unâimbracatura adatta al suo corpo e posizionata correttamente. Anelli di aggancio laterali sono presenti sullâimbracatura per lâeventuale aggiunta di unâulteriore imbracatura, approvata dalla norma BS EN 13210.
Modalitå viaggio:⢠Questa combinazione è adatta a bambini dalla nascita fino a un peso massimo di 13 kg.⢠Per l`utilizzo in viaggio, il telaio è compatibile solo con il seggiolino Hold o Port (Venduti separatamente). Nella seguente modalitå:⢠Il prodotto non sostituisce una culla o un letto. Nel caso il vostro bambino abbia bisogno di dormire si consiglia di utilizzare una culla, un letto o una culla portatile.
Manuntenzione:⢠Il prodotto conforme agli standard di sicurezza, e con un corretto utilizzo e unâattenta manutenzione vi regalerĂ molti anni di tranquillitĂ e spensieratezza al volante.⢠Conservazione - Non riporre mai il sistema di trasporto bagnato. CosĂ facendo si incoraggerĂĄ la formazione di muffe. Ricordare sempre di asciugarlo con un tessuto morbido e lasciarlo asciugae completamente prima di metterlo via. Non lasciare sotto i raggi solari per un periodo prolungato di tempo-i colori potrebbero scolorirsi.⢠Pulizia - Per la pulizia fare riferimento alle istruzioni per il lavaggio dei materiali duttili. Le parti in plastica e in metallo possono essere pulite con una spugna, acqua tiepida e un detergente delicato. Non lavare mai con detergenti abrasivi, a base di ammoniaca, candeggina, o alcool.⢠Uso e logoramento - Impatti ripetuti possono causare danni. La struttura è resistente ma potrebbe indebolirsi a causa dellâimpatto della ruote posteriori contro scale o bordo del marciapiede. Le gomme si usureranno e la compertura delle ruote deve essere sostituita se necessario. Le scarpe del vostro bambino, se giĂ da passeggio, possono rovinare i rivestimenti in tessuto.⢠Manuntenzione - Controllare periodicamente se le sicure, i freni, le ruote, lâimbracatura, le chiusure, i regolatori del sedile, le giunzioni e i dispositivi di fissaggio funzionino in maniera regolare e che rimangano sempre flessibili. Dovrebbero poter muoversi sempre e viene richiesta una manutenzione minima. Tuttavia una regolare applicazione di lubrificante spray ad esempio silicone (non utilizzare olio o grasso) allungherĂĄ la vita del sistema di trasporto e renderĂĄ piĂş facile l`apertura e la chiusura. Si consiglia di revisionare e rinnovare il prodotto prima di utilizzarlo per un secondo bambino, o dopo 18 mesi, a seconda di cosa arriva prima!
Fare riferimento allâavvertimento XX
Azione corretta
Azione sbagliata
Segnale acustico
Ripetere lâazione x volte
Freccia per azioni generali
Blocco
Sblocco
Tenere premuto
Controllare
Procedere al punto XX
Ripetere lâazione nellâaltro lato
Legenda:
Lista delle parti: P1: TelaioP2: Ruota posteriore x2P3: Truota anterioreP4: Materassino cullaP5: Fodera cullaP6: Culla portatile
Parti di ricambio:Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito. Per il Regno Unito e lâIrlanda è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dellâIrlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockistsIn caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci allânostro indirizzo email: [email protected]
S1: Scalda piediS2: Cuscinetti pettorali (Set)S3: Cappottina segiolinoS4: UnitĂĄ sedileS5: ImbracaturaS6: Imbottitura inguineS7: Ruota posterioreS8: CestinoS9: Truota anteriore
Informazioni per l`uso e il montaggio:Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi:
Telaio 1- Apertura:Rilasciare la sicura (1) auto e sollevare la maniglia verso l`alto fino a che il telaio non sia bloccato (2).Assicurarsi che il telaio sia bloccato a dovere.
2- Regolare la posizione della maniglia:
Truota anteriore 3- Montaggio:
4- Rimozione:
Ruota posteriore 5- Montaggio:
6- Rimozione:
Freni 7- Applicazione:
8- Rilascio:
Blocco rotazione della ruota anteriore
9- Applicazione:
10- Rilascio:
Cestino 11- Rimozione:Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario.
S10: Maniglia culla / Parafango seggiolinoS11: Compertura paraurtiS12: Copertura materassina cullaS13: Materassino cullaS14: Fodera cullaS15: Grembiule cullaS16: Culla portatileS17: Cappottina culla
P7: Cappottina cullaP8: Grembiule cullaP9: Maniglia cullaP10: Parafango con coperturaP11: Cappottina segiolinoP12: Scalda piedi
P13: UnitĂĄ sedileP14: Borsa per il cambio (piena)P15: ParapioggiaP16: Adattatore passeggino auto
S18: ParapioggiaS19: Adattatori seggiolino auto (Coppia)S20: Cambiare la borsaS21: Tappetino per il cambio (I colori possono differire dall`immagine)S22: Borsa per il cambio (I colori possono differire dall`immagine)
Telaio 12- Chiusura:Attenzione: Il telaio non puĂł essere ripiegato se la culla o il seggiolino sono montati. Per richiudere il telaio con il sedile, questo deve essere rivolto in avanti e nella posizione piĂş dritta.Tenendo premuto il pulsante primario di rilascio (1), spingere entrambe le leve secondarie (2) all`indietro.Tenere premuta la maniglia (3) fino a che la sicura non blocchi il telaio in posizione piegata (4).Piegare la maniglia verso l`interno 2 per facilitare la chiusura (5).
Culla portatile 13- Prima di iniziare:Rimuovere il materasso e la fodera dalla culla (1).Spiegare entrambe le barre del telaio fino a che la posizione non venga bloccata (2).
14- Reinserire la fodera nella culla e fissarla bene (1).Riposizionare il materasso sulla fodera della culla (2).Agganciare la maniglia sulla culla (3).La base della culla è dotata di una serie di anelli a âD â per l`aggancio di un`imbracatura di sicurezza a parte, approvata dalla direttiva BS EN 13210, doveste ritenerlo necessario (l`imbracatura non è in dotazione). Spingere gli anelli nelle fessure della fodera (4).
15- Montaggio:Attenzione: la culla portatile puĂł essere montata solo rivolta all`indietro come mostrato nell`illustrazione.Il telaio del sedile e della culla sono marcati da dei pallini (1) che devono risultare dallo stesso lato e allineati per una montatura corretta.
16- Rimozione:Attenzione: Assicurarsi che la maniglia sia ben fissata prima di sollevare la culla dalla montatura.
Maniglia culla 17- Rimozione:
Cappottina culla 18- Montaggio:
19- Adattamenti:
20- Rimozione:
Grembiule culla 21- Montaggio:Per rimuovere seguire il procedimento inverso.
Parapioggia 22- Montaggio:Per rimuovere seguire il procedimento inverso.
UnitĂĄ sedile 23- Montaggio:Attenzione: il sedile puĂł essere posizionato in avanti o all`indietro.
24- Rimozione:
25- Adattare la reclinazione del sedile:
AVVERTENZA: Non modificare mai la posizione del sedile con il bambino all`interno.
Imbracatura 26- Apertura:
27- Chiusura:
28- Regolare la lunghezza delle bretelle:Far scivolare i regolatori delle bretelle fino alla lunghezza desiderata (1,2,&3)
29- Regolare la posizione delle bretelle delle spalle:
30- Rimozione:Far passare le cinghie attraverso lo schienale (1).Far passare la cintura inguinale attraverso il seggiolino (2). Far ruotare la clip C per scoprire lĚ apertura (3) e far scorrere la cintura addominale fuori dalla clip (4).Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario.
Barra di protezione frontale
31- Montaggio:
32- Apertura:
33- Rimozione:
Scalda piedi 34- Montaggio:Aprire l`imbracatura 26 e rimuovere l`imbottitura addominale e inguinale (1).Far passare l`imbracatura attraverso la sacca (2).Agganciare la sacca con le apposite cinture sul retro dello schienale (3).Riposizionare l`imbottitura addominale e inguinale e poi chiudere l`imbracatura 27 .
Cappottina segiolino
35- Montaggio:
36- Adattamenti:
37- Rimozione:
Parapioggia 38- Montaggio:
Adattatore passeggino auto
39- Montaggio:Attenzione: Gli adattatori del seggiolino sono dotati del TS âGiggle 2â.Gli adattatori sono forniti di maniglie. Il telaio del sedile e gli adattatorisono marcati da pallini.(1) Se montati correttamente, dovrebbero risultare dallo stesso lato.
40- Rimozione:
ModalitĂĄ seggiolino auto
41- Attenzione: Il seggiolino deve essere montato solo all`indietro.
42- Montaggio:
43- Rimozione:Premere il pulsante di rilascio (1). Il pulsante rimarrĂĄ automaticamente premuto.Tenere premuto il pulsante di rilascio sulla parte opposta del seggiolino (2).Sollevare il seggiolino dal telaio (3).
JA éčŚďźĺ°ćĽăŽĺç §ç¨ă¨ăăŚăăăŽĺćąčŞŹćć¸ăŻĺ¤§ĺăŤäżçŽĄăăŚăă ăăăĺŽĺ ¨ăŤé˘ăăéčŚăŞć ĺ ą
ä¸čŹ:â˘čŚĺďźçľśĺŻžăŤăĺć§ăäšăăăžăžďźäşşă§ćžç˝ŽăăŞăă§ăă ăăăâ˘čŚĺďźăĺŠç¨ăăă ăĺăŤăăăšăŚăŽăăăŻčŁ 罎ăăăŁăăă¨ăăăŁăŚăăăă¨ă確čŞăăŚăă ăăăâ˘čŚĺďźăąăŹăŽćăăăăăăăćŹčŁ˝ĺăćăçłăżăăéăŻăĺć§ăčżăăŤăăŞăăă¨ă確čŞăăŚăă ăăăâ˘čŚĺďźăăăźăŤăźăăăăĄăă¨ăăŚéă°ăăăă¨ăŻçľśĺŻžăŤăăŞăă§ăă ăăăâ˘čŚĺďźćŹčŁ˝ĺăŻčľ°ăŁăăăăšăąăźăăăăăŽăŤéŠăăžăăăâ˘čŚĺďźă使ç¨ĺăŤăˇăźăăŚăăăăăăŁăŞăźăłăźăăžăăŻăăŁă¤ăŤăăˇăźăčŁ çăăă¤ăšăćŁăăĺşĺŽăăăŚăăă確čŞăăŚăă ăăăâ˘ăăšăąăăăŽć大çŠčźéăŻ2kgă§ăăâ˘ăˇăźăăŚăăăĺžé¨ăŤăăäşă¤ăŽăĄăăˇăĽăăąăăăŻĺăăąăăăŤçăăĺć ăăŚ250găŽééăŽçŠăéăśăăăŤć äžăăăŚăăžăăâ˘ăă§ăłă¸ăłă°ăăă°(ăšăżă¤ăŤăŻć§ )ă ăć大éé2kgăžă§ĺŻžĺżăăžăăâ˘ăăłăăŤăăźăăˇăźăăăžăăŻăăăźăŤăźăŽĺ´é˘ăŤčˇéăăăăă¨ăăăăźăŤăźăŽĺŽĺŽć§ăĺŽĺ ¨ć§ăŤĺ˝ąéżăăăăłăžăăâ˘ăăŠăăăăŠăźă ă使ç¨ăăŞăă§ăă ăăă製ĺăŽĺŽĺ ¨ć§ăŤĺ˝ąéżăä¸ăăăăăăăăăžăăâ˘ăĺć§ăäšăăéăžăăŻéăăéăŤăŻăĺż ăăăŹăźăă使ç¨ăăŚăă ăăăâ˘ćŹčŁ˝ĺăŤăŻ1庌ăŤč¤ć°ăŽăĺć§ăäšăăŞăă§ăă ăăăâ˘ćŹčŁ˝ĺăŻBS EN 1888:2012 ăŤćşć ăăžăă
ăăŁăŞăźăłăăăŽă˘ăźă:â˘ăăŁăŞăźăłăăăăˇăŁăźăˇăăĺĽă ăŤä˝żç¨ă§ăăžăăăăŽă˘ăźăă§ăŻďźâ˘ăăŁăŞăźăłăăăŻć°çĺ ăŽăăăŽä˝żç¨ăŤéŠăăŚăžăăâ˘ćŹčŁ˝ĺăŻĺż ăĺšłăăŞĺ ´ćă§ä˝żç¨ăăăŚăă ăăăâ˘čŚĺďźăăŁăŞăźăłăăăŻä¸äşşă§ĺş§ăăŞăĺäžç¨ă§ăăâ˘čŚĺďźć°´ĺšłă§ĺ¸ĺšăăŞăäšžăăĺŽĺŽăăĺ ´ćă§ăŽăżä˝żç¨ăăŚăă ăăăâ˘čŚĺďźäťăŽĺăŠăăăăŁăŞăźăłăăăŽčżăă§éăă§ăăĺ ´ĺăŻăăă°ăé˘ăăŞăă§ăă ăăăâ˘čŚĺďźé¨ĺăç ´ćăăŚăăăăčŁăăŚăăăăăžăăŻčśłăăŞăĺ ´ĺăŻä˝żç¨ăăŞăă§ăă ăăăâ˘čŚĺďźăăŁăŞăźăłăăăŻăšăżăłăăŽä¸ă§ä˝żç¨ăăŞăă§ăă ăăăâ˘ăăŁăŞăźăłăăăŻčŁ¸çŤăăăĺşăăŽçăŽčżăă§ä˝żç¨ăăŞăă§ä¸ăăăâ˘ăăˇăăă/ăăŁăŞăźăłăăăŽăăłăăŤă¨ăăżăłăç ´ćăăă磨čăăŚăăŞăăă¨ăĺŽćçăŤçšć¤ăăŚăă ăăăâ˘éăă ăćăĄä¸ăăăăăĺăŤăăăŁăŞăźăłăźăăťăăŁăŞăźăăłăăŤăéŠĺăŞä˝ç˝ŽăŤç˘şĺŽăŤĺşĺŽăăŚăă ăăăâ˘ăĺăăžăŽé ăăăăăŹăšăăŽä˝ç˝ŽăŤăăĺ ´ĺăŤăŻăăăăăľăăźăă使ç¨ăăŞăă§ăă ăăăâ˘ăăăźăŤăźăŤăŻčż˝ĺ ăŽăăăăŹăšăäťăĺ ăăŞăă§ä¸ăăăâ˘ăăŁăŞăźăłăăăŻBS EN 1466:2014 ăŤćşć ăăžăă
ćăăăăżĺźăŽäšłćŻčťă˘ăźăďźâ˘ćăăăăżĺźăŽäšłćŻčťă˘ăźăă§ĺş§ĺ¸ăŚăăăăăˇăŁăźăˇăŤĺäťĺŻč˝ă¨ăŞăăžăăăăŽă˘ăźăă§ăŻďźâ˘ćăçłăżĺźăăăźăŤăźăŻăăŚăźăśăźăŽć大ä˝é15kgăžă§ăŽ6ăćmonthsuăăăŽăĺć§ăŤéŠăăŚăăžăăâ˘čŚĺďźăˇăźăăŚăăăăŻ6ăććŞćşăŽăĺć§ăŤăŻéŠăăŚăăăžăăăâ˘čŚĺďźććăˇăšăă ă常ăŤä˝żç¨ăăŚä¸ăăăâ˘čŚĺďźăŚă¨ăšăăăŤăă¨ä¸çˇăŤçľăżĺăăăŚĺ¸¸ăŤčĄăšăăŠăăă使ç¨ăăŚä¸ăăăâ˘ăăźăăšăćŁăă忍éŠăŤăăŁăăăăŚăăăă¨ă確čŞăăŚăă ăăăçšĺĽĺŽĺ ¨ăŽăăăŤăBSEN13210ćżčŞăŽĺĽ ĺĺŽĺ ¨ăăźăăšĺăäťăăŽăăăŤDâăŞăłă°ăĺăăăăŚăăžăă
ăŤăźăˇăźăă˘ăźă:â˘ăăŽçľăżĺăăăŻĺşçăăć大ä˝é13kgăŚăźăśăźăžă§ăŽĺäžăŤéŠăăŚăăžăăâ˘ăăŠăăŤăˇăšăă ă¨ăăŚăŽä˝żç¨ăŤăăăŚăăˇăŁăˇăŻâăăźăŤăâăžăăŻâăăźăâăŤăźăˇăźăăŤăŽăż(ĺĽé貊売)éŠĺăăž ăăăăŽă˘ăźăăŻäťĽä¸ă¨ăŞăăžă:â˘ćŹčŁ˝ĺăŻăăăźăăăĺăŻăăăăŽäťŁăăăŤä˝żç¨ăăŞăă§ä¸ăăăăĺć§ăçĄç ăĺż čŚă¨ăăĺ ´ĺăŻéŠĺăŞäšłćŻ čťćŹä˝ăăăăźăăăăăăăăŤĺŻăăăŚä¸ăăă
ăąă˘ďźăĄăłăăăłăš:â˘ă厢ć§ăŽăăăźăŤăźăĺŽĺ ¨ĺşćşăćşăăăăăŤč¨č¨ăăăŚăăžăăćŁăă使ăćšăăĄăłăăăłăšăŤăăŁăŚăăăăź ăŤăźä˝żç¨ĺš´ć°ăĺťśéˇăăćéŠăŞăăăŠăźăăłăšăçşćŽăăăă¨ăă§ăăžăăâ˘äżçŽĄ-常ăŤăăŠăăŤăˇăšăă ăäšžăăçść ă§äżçŽĄăăŚăă ăăăćšżăŁăçść ă§ăăŠăăŤăˇăšăă ăäżçŽĄăŤăăăŤă ăçşçăăžăăŽă§ă常ăŤćăăăĺ¸ă§ćšżć°ăćăĺăăäżçŽĄĺăŤĺŽĺ ¨ăŤäšžăăçść ăŤăăŚăă ăăăćąşăăŚéˇćé ç´ĺ°ćĽĺ ăŤćžç˝ŽăăŞăă§ăă ăă-ăăĄăăŞăăŻăč˛ăăăćăăăăăžăăâ˘ćé¤-ćăăăăăźăăŽć´ćżŻăŻăăăăăŤäťăăŚăăăŠăăŤăăĺç §ä¸ăăăăăŠăšăăăŻăéĺąăŽăăźăăŻăŹ ăăžćšŻăŤä¸ć§ć´ĺ¤ăćşśăăăăšăăłă¸ă§ćąăăăľăĺăăžăăç 磨ĺ¤ăă˘ăłă˘ăă˘çłťăĺĄŠç´ çłťăă˘ăŤăłăźăŤçłťăŽć´ĺ¤ ăŻçľśĺŻžăŤä˝żç¨ăăŞăă§ăă ăăăâ˘ćŠčďźç ´ă-ĺžćščťčźŞăŤčĄćăĺ ăăăç ´ćăŽĺĺ ă¨ăŞăăžăăćŹä˝ăŽăˇăŁăźăˇăăăŁăăă¨äżćăăŞăăĺźąä˝ĺ ăăăŚăăăžăăé掾ăç¸çłăăăă¨ăăŤăĺžćščťčźŞăăśă¤ăăăăăăŞăăžăăăżă¤ă¤ăŻä˝żç¨ăăăă¨ă§ćŠčăă ĺż čŚăŞĺ ´ĺăă¤ăźăŤăŚăăăă交ćăăŚăă ăăăĺć§ă祏ăé´ă躍ăŤçăăŚăăĺ ´ĺă縍ăäťăăŽĺ¸ĺ°ăĺˇăă ĺŻč˝ć§ăăăăžăăâ˘ăĄăłăăăłăš-ĺŽćçăŤăăăŻăăăŹăźăăăăźăăšăçăéă座ĺ¸čŞżçŻăçľĺé¨ăĺşĺŽĺ ˇăăă§ăăŻăĺŽĺ ¨ă§ăăă ă¨ăĺŽĺ ¨ăŤä˝ĺĺşćĽăçść ă§ăăăă¨ă確čŞăăŚä¸ăăă常ăŤčŞçąčŞĺ¨ăŤĺăăŤăŻćĺ°éăŽăĄăłăăăłăšăĺż čŚă§ ăăăăăăŞăăăăšăăŹăźć˝¤ćťĺ¤çăŽĺŽćçăŞăŠă¤ăă˘ăăŞăąăźăˇă§ăłăăˇăŞăłăłďźć˛šăă°ăŞăźăšă使ç¨ăăŞăďźăŻ ăăŠăăŤăˇăšăă ăŽä˝żç¨ćéăĺťśă°ăééăăăç°ĄĺăŤăăžăăăăăźăŤăźăďźçŞçŽăŽăĺć§ăŤä˝żç¨ăăĺăĺ㯠ďźďźăść䝼ĺ ăŤăăŠăĄăă§ăćŠăăťăă§çšć¤ă調ć´ăăŚä¸ăăă
čŚĺXXăĺç §
ćŁăăäšăćš
ćŁăăăŞăäšăćš
ĺŻč´éł
äšăćšĺ垊Xĺ
ä¸čŹçäšăćšăŽç˘ĺ°
ăăăŻ
ăăăŻč§Łé¤
éˇćźă
ăă§ăăŻ
XXăŤé˛ă
ĺ寞ĺ´ă§çš°ăčżă
ăă¸ăĽă˘ăŤč¨čŞăăź:
äťĺąĺăŽăŞăšă: P1:ăˇăŁăźăˇP2:ĺžčźŞď˝ďźP3:ĺ蟪P4:ăăŁăŞăźăłăźăăťăăăăŹăšP5:ăăŁăŞăźăłăźăăťăŠă¤ăăźP6:ăăŁăŞăźăłăźă
交ćé¨ĺ:䝼ä¸ăŤç¤şăăŚăă交ćé¨ĺăŻăă使ăăŽčŁ˝ĺăŤç¨ćăăăŚăăžăăčąĺ˝ďźă˘ă¤ăŤăŠăłăăŽă厢ć§ăŻăĺ˝ç¤žăŽăŚă§ăăľă¤ăăéăăŚćł¨ćăăŚăă ăăďźhttp://www.cosatto.com/service-centre/sparesčąĺ˝ďźă˘ă¤ăŤăŠăłă䝼ĺ¤ăŽă厢ć§ăŻăăčżăăŽäťŁçĺşăŽéŁçľĄĺ ć ĺ ąăhttp://www.cosatto.com/stockistsăŤăŚčŚă¤ăăăă¨ăă§ăăžăăăăăŤăľăăźăăĺż čŚăŞĺ ´ĺăŻă[email protected]ăžă§ăéŁçľĄăă ăăă
S1:ăăăăăS2:ăă§ăšăăăă(ăťăă)S3:ăˇăźăăŚăăăăťăăźăS4:ăˇăźăăŚăăăS5:ăăźăăšS6:ăŻăăăăăăS7:ĺžčźŞS8:ăăšăąăăS9:ĺ蟪
čŁ ç&ä˝ĺć ĺ ą:ä¸č¨ĺłčĄ¨ăăĺç §ăă ăăďźăˇăŁăźăˇ 1- éă:
ăŞăźăăăăŻăăŞăŞăźăšăăŚ(1)ăăˇăŁăˇăéŠĺăŞä˝ç˝Žă§éăăăăăžă§ăăłăăŤăä¸ćšĺăŤä¸ăăžă(2)ăăˇăŁăźăˇăćĺŽăŽĺ ´ćăŤĺşĺŽăăăŚăăă確čŞăăžăă
2- ăăłăăŤăă¸ăˇă§ăłăŽčŞżć´:ĺ蟪 3- ĺăäťăćš:
4- ĺăĺ¤ă:ĺžčźŞ 5- ĺăäťăćš:
6- ĺăĺ¤ă:
S10:ăăŁăŞăźăłăźăăťăăŁăŞăźăăł ăăŤ/ăˇăźăăŚăăăăťăăłă ăźăăźS11:ăăłăăźăăźăŤăăźS12:ăăŁăŞăźăłăźăăťăăăăŹăšăŤăăźS13:ăăŁăŞăźăłăźăăťăăăăŹăšS14:ăăŁăŞăźăłăźăăťăŠă¤ăăźS15:ăăŁăŞăźăłăźăăťă¨ăăăłS16:ăăŁăŞăźăłăă
P7:ăăŁăŞăźăłăźăăťăăźăP8:ăăŁăŞăźăłăźăăťă¨ăăăłP9:ăăŁăŞăźăłăźăăťăăŁăŞăźăăłăăŤP10:ăŤăăźäťăăăłăăźăăźP11:ăˇăźăăŚăăăăťăăźăP12:ăăăăă
P13:ăˇăźăăŚăăăP14:ăă§ăłă¸ăłă°ăăă°(ĺŽĺ ¨)P15:ăŹă¤ăłăŤăăźP16:ăăŁă¤ăŤăăˇăźăă˘ăăăżăź
S17:ăăŁăŞăźăłăźăăťăăźăS18:ăŹă¤ăłăŤăăźS19:ăăŁă¤ăŤăăˇăźăă˘ăăăżăź(ăă˘)S20:ăă§ăłă¸ăłă°ăăă°S21:ăă§ăłă¸ăłă°ăăă (č˛ăŻć§ă ă§ă)S22:ăĄăăˇăĽăăă°(č˛ăŻć§ă ă§ă)
ăăŹăźă 7- éŠç¨:
8- ăŞăŞăźăš:
ĺ蟪ăšă¤ăăŤăă㯠9- éŠç¨:
10- ăŞăŞăźăš:
ăăšăąăă 11- ĺăĺ¤ă:ĺčŁ ĺăŻćŹćé ăŽéé çŞă§ăă
ăˇăŁăźăˇ 12- éăăďźćł¨:ăˇăŁăˇăŻăăŁăŞăźăłăźăăžăăŻăăŁă¤ăŤăăˇăźăăŽăŠăĄăăăŤĺşĺŽăăăăă¨ăŻă§ăăžăăăăˇăźăăŚăăăăŤĺşĺŽăăŚéăăăŤăŻăăˇăźăăŚăăăăĺĺăăŤăăăćăĺłä¸ä˝ç˝ŽăŤăăĺż čŚăăăăžăă丝čŚăŞăŞăźăšăăżăł(1)ăćźăăŞăăă严ćšăŽčŁĺŠăŹăăź(2)ăĺžăăŤĺźăăžăăăŞăźăăăăŻăŤăăăˇăŁăˇăćăçłăžăăä˝ç˝ŽăŽçść ăŤăŞăăžă§(4)ăăłăăŤ(3)ăćźăä¸ăăžăăăăłăăŤăĺ ĺ´ăŤćăçłăă¨2ćăăłăłăăŻăăŤćăçłăăă¨ăă§ăăžă(5)ă
ăăŁăŞăźăłăă 13- ćşĺ:ăăŁăŞăźăłăźă(1)ăăăăăăŹăšă¨ăŠă¤ăăźăĺăĺ¤ăăžăăéŠĺăŞä˝ç˝Žă§éăăăăăžă§ä¸ĄćšăŽăăŹăźă ăăźăĺşăăžă(2)ă
14- ăăŁăŞăźăłăźăăžă§ăŠă¤ăăźăăăä¸ĺşŚĺşĺŽă確ĺŽăŤăăžă(1)ăăăŁăŞăźăłăźăăŽăŠă¤ăăźä¸ăŤăăăăŹăšăăăä¸ĺşŚĺşĺŽăăžă(2)ăăăŁăŞăźăłăźăăťăăłăăŤăăăŁăŞăźăłăźăăŤĺăäťăăžă(3)ăĺż é ă§ăăBSEN13210ćżčŞć¸ăżĺĽéĺŽĺ ¨ăăźăăšăŽčŁ çç¨ăŤăăŁăŞăźăłăźăĺşé¨ăŤăăâDâăŞăłă°ä¸ĺźăăăăžă(ăăźăăšăŻćäžč´ăăŚăăăžăă)ăăŠă¤ăăźä¸ăŽăšăăăăéăăŚâDâăŞăłă°ăćźăăŚăă ăă(4)ă
15- ĺăäťăćš:注:ăăŁăŞăźăłăźăăŻčŞŹćć¸éăĺžćšăŤĺăăŚăŽăżĺăäťăĺŻč˝ă§ăăăˇăźăăăŚăłăă¨ăăŁăŞăźăłăźăăťăăŚăłăä¸ăŤçšăĺ°ăăăŚăăžă(1)ăćŁăăĺăäťăăăăĺ ´ĺăŤăŻăăăăăĺăĺ´ăŤăă丌ăśăšăă§ăă
16- ĺăĺ¤ă:注:ăˇăŁăˇăăé ăăăŚăăŁăŞăźăłăźăăćăĄä¸ăăĺăŤăăăŁăŞăźăťăăłăăŤăĺŽĺ ¨ăŤĺăäťăăăăŚăăă確čŞăăŚăă ăăă
ăăŁăŞăźăłăźăăťăăŁăŞăźăăłăăŤ
17- ĺăĺ¤ă:
18- ĺăäťăćš:
19- 調ć´:
20- ĺăĺ¤ă:
ăăŁăŞăźăłăźăăťă¨ăăăł
21- ĺăäťăćš:ĺăĺ¤ăăŻăăŽćé ăŽéăŤăŞăăžăă
ăŹă¤ăłăŤăăź 22- ĺăäťăćš:ĺăĺ¤ăăŻăăŽćé ăŽéăŤăŞăăžăă
ăˇăźăăŚăăă 23- ĺăäťăćš:注:ăˇăźăăŚăăăăŻĺĺăăžăăŻĺžăĺăăŤĺăäťăĺŻč˝ă§ăă
24- ĺăĺ¤ă:
25- ăˇăźăăŚăăăăŞăŻăŠă¤ăăłă°č§ĺşŚăŽčŞżć´čŚĺ:ăĺć§ăăˇăźăă§ĺş§ăŁăŚăăéăŻçľśĺŻžăŤăˇăźăăŚăăăăŽčŞżć´ăčĄăăŞăă§ăă ăăă
ăăźăăš 26- éă:
27- éăă:
28- ăšăăŠăăăŽéˇă調ć´:éŠĺ˝ăŞéˇăăžă§ăšăăŠăăă˘ă¸ăŁăšăżăźăăšăŠă¤ăăăăžăďźďźďźďźďźďźďź
29- ăˇă§ăŤăăźăšăăŠăăä˝ç˝ŽăŽčŞżć´:
30- ĺăĺ¤ăďźčăăăăéăăŚăˇă§ăŤăăźăšăăŠăăăŞăăźăăćźăďźďźďźăăˇăźăăéăăŚăŻăăăăšăăŠăăăŞăăźăăćźăďźďźďźăăCăăŻăŞăăăĺăăăŽăŞăźăăăłă°ďźďźďźăŤćăăŚăŻăŞăăăăăŚă¨ăšăăšăăŠăăăăšăŠă¤ăăăăžăďźďźďźăĺčŁ ĺăŻćŹćé ăŽéé çŞă§ăă
ăăłăăźăăź 31- ĺăäťăćš:32- éă:
33- ĺăĺ¤ă:
ăăăăă 34- ĺăäťăćš:ăăźăăš26ăéăăă§ăšăăăă&ăŻăăăăăăăĺăĺ¤ăăžă(1)ăăăăăăăéăăŚăăźăăšăšăăŠăăăćźăăžăďźďźďźăĺžé¨čăăăăŤăăăăăăăĄăăŞăăŻăăĄăšăăźăĺăäťăăžăďźďźďźăăă§ăšăăăă&ăŻăăăăăăăăăä¸ĺşŚĺăäťăăŚăăăăźăăšăéăăžă27ă
ăˇăźăăŚăăăăťăăźă
35- ĺăäťăćš:
36- 調ć´:
37- ĺăĺ¤ă:
ăŹă¤ăłăŤăăź 38- ĺăäťăćš:
ăăŁă¤ăŤăăˇăźăă˘ăăăżăź
39- ĺăäťăćš:注:ăăŁă¤ăŤăăˇăźăăťă˘ăăăżăźăŻâGiggle2âTSăŤéŠç¨ăăžăăă˘ăăăżăźăŻćăĄăŻăăšăžăăăˇăźăăăŚăłăă¨ă˘ăăăżăźăŤçšăĺ°ăăăŚăăžă(1)ăćŁăăĺăäťăăăăĺ ´ĺăŤăŻăăăăăĺăĺ´ăŤăă丌ăśăšăă§ăă
40- ĺăĺ¤ă:
ăŤăźăˇăźăă˘ăźă 41- 注: ăăŁă¤ăŤăăˇăźăăŻĺžăĺăăŤăŽăżčŁ çăăăăšăă§ăă
42- ĺăäťăćš:
43- ĺăĺ¤ă:ăĄă˘ăŞăťăŞăŞăźăšăăżăłăćźăăžă(1)ăăăżăłăćźăăăăžăžăŤăŞăăžăăăŤăźăˇăźăĺ寞ĺ´ăŽăŞăŞăźăšăăżăłăćźăçśăăžă(2)ăăăŁă¤ăŤăăˇăźăăăˇăŁăˇăźăăĺăăžă(3)ă
KO ě¤ě:본ěŹěŠě¤ëŞ ěëĽźě°¸ęł ěŠěźëĄëł´ę´íě기ë°ëëë¤.ěě ěę´íě¤ěě ëł´
ěźë°ě ě¸ě ëł´:â˘ę˛˝ęł : ěě´ëĽźě ëëĄíźěëě§ë§ěěě¤.â˘ę˛˝ęł : ěŹěŠě ě모ë ě ę¸ěĽěšę°ě 겨ěëě§íě¸íěěě¤.â˘ę˛˝ęł : ëśěěë°Šě§í기ěí´ě´ě íěě ęą°ëíźěš ëěě´ę°ę°ęšě´ě¤ě§ěëëĄ íěěě¤.â˘ę˛˝ęł : 본ě íěěě´ę°ę°ě§ęł ëě§ëŞťíę˛íěěě¤.â˘ę˛˝ęł : ëŹëŚŹę¸°ëě¤ěźě´í¸ěŠěźëĄëě íŠíě§ěěľëë¤.â˘ę˛˝ęł : ěŹěŠí기ě ěě˘ěěĽěš ě기욨ëëëě ěěŠěš´ěí¸ëśě°ŠěĽěšę°ěŹë°ëĽ´ę˛ë§ëŹźë ¤ěëě§íě¸íěěě¤.â˘ëŹ´ę˛ëĽźęˇ ëąíę˛ëśíŹí 경ě°ěľë2kgę°ëěě§ěě¤ěěěëë°ęľŹëę°ěěľëë¤.
â˘ę°ę°250gě돟깴ěě´ë°í ěěëëę°ěë§ěŹěŁźë¨¸ëę°ě˘ěěĽěšěí늴ěęł ëĽ´ę˛ëśíŹëě´ěěľëë¤.
â˘ěľëíě¤íęł2kgě기ě ęˇę°ë°Š(ě¤íěźë¤ëŚ)ě´ěěľëë¤.
â˘í¸ë¤ě´ëëąë°ě´íšěě 모차ě츥ěźëĄěśę°ě ě¸ëŹ´ę˛ę°ě¤ëŚŹëŠ´ě 모차ěěě ěąě´ëěě ěąěěíĽě미욊ëë¤.
â˘ě íěěě ěąěěíĽěëŻ¸ěš ěěěźëŻëĄëŹźęą´ěěŹë ¤ëëíëŤíźěěŹěŠíě§ë§ěěě¤.
â˘ěě´ëĽźě 모차ěíě°ęą°ëě 모차ěěë´ëŚ´ëëíěë¸ë ě´íŹëĽźěŹěŠíě기ë°ëëë¤.
â˘ě´ě íěëě ëëĄěě´ëëŞ ěíěěëěëŠëë¤.
â˘ě´ě íěBS EN 1888:2012뼟ě¤ěíŠëë¤.
ě기욨ë모ë:â˘ě기욨ëëíë ěěěëśëŚŹíěŹëłëëĄěŹěŠí ěěěľëë¤.ě´ëިëë:
â˘ě ěěëśí°ěŹěŠí ěěěľëë¤.
â˘íííěíëĄë§ěŹěŠí´ěźíŠëë¤.
â˘ę˛˝ęł : ëěěě´ěěěěëěě´ěę˛ë§ě íŠíŠëë¤.â˘ę˛˝ęł : ë¨ë¨íęł ííí늰돟기ę°ěëë°ëĽěěë§ěŹěŠíěěě¤.â˘ę˛˝ęł : ë¤ëĽ¸ěě´ë¤ě´ě´ëĽ¸ě´ěěëě기욨ë죟ëłěěëě§ěëëĄíěěě¤.â˘ę˛˝ęł : ëśíě´íě, ěěëěęą°ëěë경ě°ěëěŹěŠíě§ë§ěěě¤.â˘ę˛˝ęł : 본ě기욨ë뼟ě˘íěěěŹěŠíě§ë§ěěě¤.â˘ě기욨ëꡟě˛ěëëśě´ëę°íě´ę¸°ę°ěíĽě미ěšě§ěëëĄěŁźěíěěě¤.
â˘ě´ë°ěŠí¸ë¤ęłźě기욨ëěíë ěěěěë°ë§ëިę°ěëě§ě 기ě ěźëĄě´í´ëł´ě ěźíŠëë¤.
â˘ěŽę¸°ęą°ë ë¤ę¸°ě ěě기욨ëí¸ë¤ě´ě ě댏ěęł ě ëě´ěëě§íě¸íěěě¤.
â˘ěě´ě머댏ę°ěě´ě몸íľëł´ë¤ěëëĄë´ë ¤ę°ěëěëŠëë¤.
â˘ë§¤í¸ëŚŹě¤ëĽźěśę°ëĄë§ëěëěëŠëë¤.
â˘ě´ě기욨ëë BS EN 1466:2014뼟ě¤ěíŠëë¤.
ě ěěŠě 모차모ë:â˘ě ěěŠě 모차모ëëíë ěě (ě ë°Šíšěíë°ŠěźëĄ) ě˘ěěěĽě°ŠíěŹěŹěŠíě¤ěěěľëë¤.ě´ëިëë:
⢠ě 모차ë 6ę°ěěěěŹěŠě돴ę˛15kgęšě§ěě´ëŚ°ě´ěě íŠíŠëë¤.
â˘ę˛˝ęł : ěí¸ěĽěšë 6ę°ě미ë§ěěěěę˛ëě íŠíě§ěěľëë¤.â˘ę˛˝ęł : íěëł´í¸ěě¤í ěěŹěŠíěěě¤.â˘ę˛˝ęł : ę°ëě´ëěí댏벨í¸ěí¨ęťěŹěŠíěěě¤.â˘ë˛¨í¸ę°ě ëëĄěĽě°Šëęł ěě´ěę˛ë§ę˛ěĄ°ě ëěëě§ëĽźíěíě¸íěěě¤. Dë§ě´ěěźëŻëĄíěí늴기쥴ě벨í¸ěěśę°ëĄ
BS EN 13210ěě¤ěíëěě 벨í¸ëĽźě¤ěšíě¤ëěŹěŠíě¤ ěěěľëë¤.
ěš´ěí¸ëިë:â˘ě´ěĄ°íŠěě ěěëśí°ě˛´ě¤13kgęšě§ěě ěęšě§ěŹěŠí ěěěľëë¤.
â˘ě´ëěě¤í ěźëĄěŹěŠíë ¤ëŠ´íë ěě âęł ě â ëë âíŹí¸â ěš´ěí¸(ëłë§¤)ěë§í¸íëŠëë¤.ě´ëިëëë¤ěęłźę°ěľëë¤.
â˘ě´ě íěě기욨ëë욨ë뼟ëě í ěěěľëë¤. ěě´ę° ě ěěěźí 경ě°, ꡸ěě íŠíě기욨ë뼟ěŹěŠíëëĄíěěě¤.
ę´ëŚŹë°ě ě§:â˘ęľŹë§¤íě í¸ëë¸ěě¤í ěěě 기ě¤ě윊쥹íëëĄě¤ęłëěěźëŠ°ěŹë°ëĽ¸ěŹěŠë°ě ě§ę´ëŚŹěě¤ëŤëěë°ě´ëěąëĽěë°íí ę˛ě
ëë¤.
â˘ëł´ę´ - íěí¸ëë¸ěě¤í ě깴쥰íěíëĄëł´ę´íěěě¤.ě ěí¸ëë¸ěě¤í ěëł´ę´í늴í°ęł°íĄě´ę°íěąëëŻëĄëł´ę´í기ě ěí
ěëśëëŹě´ě˛ěźëĄëŹźę¸°ëĽźëŚěë´ęł ěě í깴쥰íěěě¤.ěĽěę°íëšěëě§ë§ěěě¤.ěźëśě§ëŹźěěě´ë°ë ěěěľëë¤.
â˘ě¸ě˛ - ëśëëŹě´ě íěě¸ě˛íëë°Šë˛ěě¸ě˛ěë´ëĽźě°¸ěĄ°íěěě¤.íëźě¤íąě´ëę¸ěëśíěě¨ěěě¤ěąě¸ě 뼟ěŹěŠí´ě¤íě§ëĄ
ě¸ě˛íě¤ě ěľëë¤.ě°ë§ěŹ,ě모ëě,íë°ąě ëëěě˝ěŹëĄě¸ě˛íě§ë§ěěě¤.
â˘ë§ëިë°ěě - ęłě윊겊ěë°ę˛ë늴ěěěěźěźíŹěěěľëë¤.íë ěěę°íě§ë§ëˇë°í´ę°ęłë¨ěëëĄë´ë ¤ę°ëëëëĄěě°ěě
ëśëŞíëëě˝í´ě§ëë¤.íě´ě´ëěŹěŠí늴ë§ëިë늰,ë°í´ěĽěšëíěí경ě°ęľě˛´í´ěź íŠëë¤.ěě´ę°ëąëąíě ë°ěě ěźëŠ´ěë¨
ěěěěěźěźíŹěěěľëë¤.
â˘ě ě§ - ě ę¸ěĽěš,ë¸ë ě´íŹ,ë°í´,벨í¸ěĄ°ëŚ˝ëś,깸ě ,ě˘ě쥰ě 기,ě íëëśěěęł ě ëśěę°ěě íěě íę˛ěëíëě§ëĽźě 기ě
ěźëĄíě¸íěěě¤.ě´ëŹí꾏ěąëśíěíěěě ëĄę˛ě´ëí´ěźí늰ěľěíěě ě§ëł´ěę°íěíŠëë¤. ꡸ëŹëě뼟ë¤ě´,ě¤ëŚŹě˝ëą
ě¤íë ě´ě¤íě (ě¤ěźëë꡸댏ě¤ěŹěŠę¸ě§)뼟ě 기ě ěźëĄę°ëłę˛ëíŹí늴í¸ëë¸ěě¤í ěěëŞ ěě°ěĽí ěěěźëŠ°,ě˝ę˛ ě´ęł ě
ěěěěľëë¤.í¸ëë¸ěě¤í ě ë째ěě´ěŠíšě18ę°ěíě¤ěëëš ëĽ¸ěě ě기ě¤ěźëĄě ę˛íšěě댏뼟íě ěźíŠëë¤.
ę˛˝ęł XX뼟 참쥰
ěŹë°ëĽ¸ ëě
ě몝ë ëě
ę°ě˛ě
ëěě xë˛ ë°ëłľ
ěźë° ëě íě´í
ě ę¸
ě ę¸ í´ě
ëëĽ´ęł ě기
íě¸
XX ë¨ęłëĄ ęłěí기
ë°ëí¸ěë ë°ëłľí기
ěę°ě¸ě´í¤:
ëśí몊ëĄ:P1: íë ě
P2: ëˇë°í´ x2
P3: ěë°í´
P4: ě기욨ë매í¸ëŚŹě¤
P5: ě기욨ëëźě´ë
P6: ě기욨ë
ęľě˛´ëśí:꾏매íě ě íěěë몊ëĄěí´ëšíëëśíěęľě˛´íě¤ěěěľëë¤.ěęľë°ěěźëëęł ę°ěěëëšěŹěěšěŹě´í¸ěě죟돸íě¤ěě
ěľëë¤: http://www.cosatto.com/service-centre/spares
ěęľë°ěěźëëě´ě¸ęľę°ěęł ę°ě http://www.cosatto.com/stockistsěěíě§ë댏ě ěě°ë˝ě˛ě 보뼟찞ěźě¤ěěěľëë¤.
ěśę°ëĄëěě´íěíę˛˝ě° [email protected]ëĄëŹ¸ěí´ěŁźěěě¤.
S1: í머í
S2: ę°ě´ëł´í¸ë (ě¸í¸)
S3: ě˘ěěĽěšíë
S4: ě˘ě
S5: 벨í¸
S6: ę°ëě´í¨ë
S7: ëˇë°í´
S8: ë°ęľŹë
ěĽě°Šë°ěëě ëł´:ë¤ěě꡸댟ě참쥰íěěě¤:
íë ě 1- íźěšę¸°:ěë ě ę¸ěĽěš(1)뼟íęł íë ěě´ě ě댏(2)ěě 길ëęšě§í¸ë¤ěěëĄěŹëŚŹěěě¤.íë ěě´ě ëëĄęł ě ëěëě§íě¸íě¸ě.
2- í¸ë¤ěěšěĄ°ě í기:
ěë°í´ 3- ěĽě°Ší기:
4- ëśëŚŹí기:
ëˇë°í´ 5- ěĽě°Ší기:
6- ëśëŚŹí기:
ë¸ë ě´íŹ 7- 깸기:
8- í기:
ěë°í´íě ě ę¸ 9- 깸기:
10- í기:
ë°ęľŹë 11- ëśëŚŹí기:ěŹěĽě°Šíě¤ëëěěęłźě ěë°ëëĄíě늴ëŠëë¤.
íë ě 12- ě ꡸기:참쥰: íë ěěě기욨ëëě ěěŠěš´ěí¸ëĽźěĽě°ŠíěíěěëŤěěěěľëë¤.ě˘ěěĽěšëĽźěĽě°Šíěíěěě ęˇ¸ë ¤ëŠ´ě˘ěěĽěšę°ěěźëĄíĽíěŹę°ěĽěě§ěźëŹě íěěšěěě´ěźíŠëë¤.기본í´ě ë˛íź (1) ěë뼸ěíěě, 보쥰ë ë˛ (2) ëę°ëިë뼟ë¤ëĄëšę¸°ěěě¤.ěëě ę¸ěĽěšę°íë ěěě íěěšěě ě§í ëęšě§í¸ë¤ěë뼴ěěě¤.ë´ě¸Ąí¸ë¤ 2 ěęł ě íěŹę°ěĽěę˛(5)ěźëĄě ěźěěě¤.
S9: ěë°í´
S10: ě기욨ëí¸ë¤ / ě˘ěěĽěšë˛íźë°
S11: ě윊ë읤ë˛
S12: ě기욨ë매í¸ëŚŹě¤ 읤ë˛
S13: ě기욨ë매í¸ëŚŹě¤
S14: ě기욨ëëźě´ë
S15: ě기욨ëěěšë§
S16: ě기욨ë
P7: ě기욨ëíë
P8: ě기욨ëěěšë§
P9: ě기욨ëí¸ë¤
P10: 읤ë˛ëŹëŚ°ë˛íźë°
P11: ě˘ěěĽěšíë
P12: í머í
P13: ě˘ě
P14: 기ě ęˇę°ë°Š(ě 체)
P15: ë ě¸ěť¤ë˛
P16: ě ěěš´ěí¸ě´ëí° x2
S17: ě기욨ëíë
S18: ë ě¸ěť¤ë˛
S19: ě ěěš´ěí¸ě´ëí°(ě)
S20: 기ě ęˇę°ë°Š
S21: 기ě ęˇę°ě´ë§¤í¸ (ěěëłę˛˝ę°ëĽ)
S22: ë§ěŹę°ë°Š (ěěëłę˛˝ę°ëĽ)
ě기 욨ë 13- ě¤ëš:ě기 욨ë (1) ěě매í¸ëŚŹě¤ěëźě´ë뼟ě ęą°íěěě¤.ě ě댏 (2) ěęł ě ë ëęšě§ëę°ěíë ěë°ëިëíźěšěěě¤.
14- ëźě´ë뼟ě기욨ëěë¤ě ěĽě°Šíęł ęł ě íěěě¤ (1).ě기욨ë (2) ěëźě´ëěě매í¸ëŚŹě¤ëĽźë¤ěěĽě°Šíěěě¤.ě기욨ëí¸ë¤ěě기욨ë (2) ěě°ę˛°íěěě¤.íěí경ě°ě기욨ëěë°ëĽě BS EN 13210 ěšě¸ěë°ěëłëěěě 벨í¸ëĽźëśě°Ší기ěí ěźë ¨ě âDâ ęł ëŚŹę°ěěľëë¤. âDâ ë§ěëźě´ëěěŹëĄŻ (4) ěíľí´ë°ě´ëŁěźěěě¤.
15- ěĽě°Ší기:참쥰: ě기욨ëë꡸댟곟ę°ě´ë¤ěŞ˝ěíĽí´ěë§ěĽě°Ší ěěěľëë¤.ě˘ěë§ě´í¸ěě기욨ëë§ě´í¸ (1) ěě ë¤ě´íěëě´ěěľëë¤.ě´ě ë¤ěěŹë°ëĽ´ę˛ěĽě°Šë경ě°ę°ě쪽ěěě ë Źëě´ěě´ěźíŠëë¤.
16- ëśëŚŹí기:참쥰:ě기욨ë뼟íë ěěěë¤ě´ěŹëŚŹę¸°ě ěěěĄě´ëĽźę˛Źęł íę˛ěĽě°Šíěěě¤.ě기욨ëí¸ë¤
ě기욨ëí¸ë¤ 17- ëśëŚŹí기:
ě기욨ëíë 18- ěĽě°Ší기:
19- 쥰ě :
20- ëśëŚŹí기:
ě기욨ëěěšë§ 21- ěĽě°Ší기:ëśëŚŹëě´ě ě°¨ěěěě ëë¤.
ë ě¸ěť¤ë˛ 22- ěĽě°Ší기:ëśëŚŹëě´ě ě°¨ěěěě ëë¤.
ě˘ě 23- ěĽě°Ší기:참쥰:ě˘ěěĽěšëě쪽ëëë¤ěŞ˝ěíĽí´ěĽě°Ší ěěěľëë¤.
24- ëśëŚŹí기:
25- ě˘ěěĽěšě íę°ë쥰ě í기:ę˛˝ęł : ě ëëĄě´ëŚ°ě´ëĽźě˘ěěěíěąëĄě˘ěěĽěšëĽźěĄ°ě íě§ë§ěěě¤.
ë˛¨í¸ 26- íźěšę¸°:
27- ě ꡸기:
28- 벨í¸ę¸¸ě´ěĄ°ě í기:벨í¸ěĄ°ě 기뼟ěě§ěŹě ëší길ě´ěë§ěśě¸ě. (1, 2 & 3)
29- ě´ęš¨ 벨í¸ěěšěĄ°ě í기:
30- ëśëŚŹí기:(1) ě´ęš¨ë˛¨í¸ęł ě ěĽěšëĽźë°ě´ëąë°ě´ěíľęłźěíľëë¤.(2) ę°ëě´ě벨í¸ęł ě ěĽěšëĽźë°ě´ě˘ěěíľęłźěíľëë¤.(3) âCâ í´ëŚ˝ěě 꾏ę°ëł´ě´ëëĄë댰ë¤ě (4) í댏벨í¸ëĽźí´ëŚ˝ěíľęłźěíľëë¤.ěŹěĽě°Šíě¤ëëěěęłźě ěë°ëëĄíě늴ëŠëë¤.
ě윊ë 31- ěĽě°Ší기:
32- íźěšę¸°:
33- ëśëŚŹí기:
í머í 34- ěĽě°Ší기:ěě ë˛¨í¸ 26 뼟ě´ęł ę°ě´í¨ëěě˘ ě댏í¨ë (1) 뼟ě ęą°íěěě¤.(2) 벨í¸ëĽźí머íěíľęłźěíľëë¤.(3) í머íěë¨ęł ě ëśě뼟ëąë°ě´ëˇëśëśěęł ě íŠëë¤.ę°ě´í¨ëěě˘ ě댏í¨ë뼟ěŹěĽě°Šíë¤ě,ěě ë˛¨í¸ 27 뼟ëŤěźěěě¤.
ě˘ěěĽěšíë 35- ěĽě°Ší기:
36- 쥰ě :
37- ëśëŚŹí기:
ë ě¸ěť¤ë˛ 38- ěĽě°Ší기:
ě ěěš´ěí¸ě´ëí° 39- ěĽě°Ší기:참쥰: âGiggle 2â TSěëě ěěŠěš´ěí¸ě´ëí°ë¤ě´ë¸ë ¤ěľëë¤. ě´ě´ëí°ë¤ěěěźëĄěĄ°ěíŠëë¤. ě˘ěë§ě´í¸ěě´ëí°(1)ěě ë¤ě´íěëě´ěěľëë¤. ě´ě ë¤ěěŹë°ëĽ´ę˛ěĽě°Šë경ě°ę°ě쪽ěěě´ěźíŠëë¤.
40- ëśëŚŹí기:
ěš´ěí¸ëިë 41- ě°¸ęł : ě ěěš´ěí¸ëë¤ëĽźíĽíëëĄěĽě°Ší´ěźíŠëë¤.
42- ěĽě°Ší기:
43- ëśëŚŹí기:ëŠëŞ¨ëŚŹí´ě ë˛íź (1) ěë뼴ěěě¤.ë˛íźěë뼸ěíëĄěěľëë¤.ěš´ěí¸ (2) ë°ë쪽ěí´ě ë˛íźěë뼸ěíëĄě ě§íěěě¤.ě ěěš´ěí¸ëĽźíë ěěěë¤ě´ěŹëŚŹěěě¤ (3).
MT Importanti: Ĺťomm dawn l-istruzzjoni sabiex tirreferi għalihom fil-futur. Informazzjoni importanti taâ sigurtĂ
Ä enerali:⢠TWISSIJA: QATT tħalli t-tarbija tiegħek waħedha.⢠TWISSIJA: Kun Äert li l-apparati li ssakkar bihom huma mqabbdin qabel tuĹźa.⢠TWISSIJA: Sabiex tipprevjeni milli jkorru t-tfal, tħallix it-tfal ħdejk waqt li tkun qiegħed tiftaħ jew tagħlaq il-prodott.⢠TWISSIJA: Tħalliex it-tfal tiegħek jilagħbu bâdan il-prodott.⢠TWISSIJA: Dan il-prodott mhuwiex addattat għall- ÄĄiri jew skejzjar.⢠TWISSIJA: Qabel tuĹźa ÄÄekkja li l-partijiet li jitwaħħlu mas-sedil, mal-kerrikot jew mas-sedil tal-karozza għat-tfal huma mwaħħlin tajjeb.⢠JiÄĄi provdut basket għall-ÄĄarr li jiflaħ 2kg taâ affarijiet, imqassma ndaqs.⢠Fuq in-naħa taâ wara tas-sedil hemm ĹźewÄĄt ibwiet tax-xibka li fihom tistaâ iÄĄÄĄorr sa piĹź massimu taâ 250g fâkull but, imqassma ndaqs.⢠JiÄĄi pprovdut basket li fih tistaâ işşomm l-affarijiet biex tbiddel lit-tarbija tiegħek (l-istil ivarja). Dan jesaâ sa piĹź massimu taâ 2 kilogrammi. ⢠Tagħbija Ĺźejda fuq il-manku jew fuq wara taâ fejn jistrieħ id-dahar jew fuq il-ÄĄnub tal-vettura jistgħu jaffetwaw l-istabilitĂ u s-sigurtĂ tal-vettura.⢠TuĹźa l-ebda pjattaforma ma dan il-prodott għax tistaâ trendi l-prodott perikoluĹź.⢠Dejjem għamel il-brejk meta tkun qiegħed tpoÄĄÄĄi jew tneħħi t-tarbija mill-vettura.⢠IÄĄÄĄorrx ĹźewÄĄt itfal fuq dan il-prodott.⢠Dan il-prodott jaqbel mar-regolamenti BS EN 1888:2012.
Il-mod tal-kerrikot:⢠Il-kerrikot jistaâ jiÄĄi uĹźat separatament mir-roti taâ taħt (chassis). Fâdan il-mod:⢠Il-kerrikot huwa addattat mit-twelid.⢠Jistaâ jintuĹźa biss fâpoĹźizzjoni Äatta u minduda.
⢠TWISSIJA: Dan il-prodott huwa addattat biss għal tfal li ma jafux ipoÄĄÄĄu minn jeddhom.⢠TWISSIJA: UĹźa biss fuq wiÄÄ li hu sodd, taâ livell u xott.⢠TWISSIJA: Tħallix tfal jilagħbu ħdejn il-kerrikot jekk ma jkollhomx nies magħhom.⢠TWISSIJA: TuĹźaħx jekk hemm xi parti mkissra, mqattaâ jew nieqsa.⢠TWISSIJA: Qatt tuĹźa il-kerrikot fuq qagħda soda (stand).⢠Kun konxju tar-riskji li jÄĄibu magħhom nirien miftuħa u sorsi oħra taâ sħana qawwija, ħdejn il- kerrikot.⢠Il-manku tal-ÄĄarr u l-baĹźi tal-kerrikot għandhom jiÄĄu ÄÄekjata regolarment għal sinjali taâ ħsara jew ikunux qdiemu.⢠Qabel iÄĄÄĄorr jew tgħolli, kun Äert li l-manku li bih iÄĄÄĄorr il-kerrikot huwa illokkjat fil-poĹźizzjoni t-tajba.⢠Ir-ras tat-tarbija ma għandha qatt tkun aktar baxxa mil-bqija tal-ÄĄisem tat-tarbija.⢠TuĹźax saqqijiet oħra.⢠Dan il-kerrikot jaqbel mar-regolamenti BS EN 1466:2014.
Il-mod tal-pushchair:⢠Il-mod tal-pushchair huwa miksub meta tuĹźa l-unitĂ tas-sit (iħares il-quddiem jew lura) mqabbad mar-roti taâ taħt (chassis). Fâdan il-mod:⢠Il-pushchair huwa adattat għal tfal minn 6 xhur sakemm it-tfal ikollhom piĹź taâ mhux aktar minn 15-il kg.
⢠TWISSIJA: Is- sedil mhux adattat għal tfal taħt is-6 xhur.⢠TWISSIJA: Dejjem uĹźa s-sistema taâ restrizzjoni.⢠TWISSIJA: Dejjem uĹźa Ä-Äinga taâ bejn is-saqajn flimkien maÄ-Äinturin tal-qadd.⢠Kun Äert li t-tifel/tifla jilbsu arness dejjem iffittjat u aÄĄÄĄustat tajjeb. D-rings huma provduti fuq l-arness eĹźistenti sabiex tkun tistaâ torbot arness taâ sigurtĂ separat approvat mal- BS EN 13210 jekk dan ikun meħtieÄĄ.
L-uĹźu tas-sedil għall-karrozza:⢠Dan is-sedil huwa adattat għat-tfal, mit-twelid sa piĹź massimu taâ 13-il kg. ⢠Biex tuĹźa bħala sistema tal-ivvjaÄĄÄĄar, ix-xeĹźi huwa kompatibbli biss mas-sedil tal-karozza âHoldâ jew âPortâ (Jinbiegħ separatament). Fâdin is-sistema:⢠Dan il-prodott ma jieħux post il-kot jew is-sodda. Jekk it-tifel/tifla tiegħek għandu/ha bĹźonn j/torqod, din/dan għandu/ha j/titpoÄĄÄĄa ÄĄo kot addattat, sodda jew kerrikot.
Kura u Manutenzjoni:⢠Din is-sistema tal-ivjaÄĄÄĄar ÄĄiet iddisinjata biex tilħaq Äerti standards taâ sigurtĂ u jekk tiÄĄi uĹźata sewwa se tagħti ħafna snin taâ uĹźu mingħajr problem.⢠Biex terfaâ - Dejjem erfaâ is-sistema tal-ivvjaÄĄÄĄar tiegħek xotta. Jekk terfaâ din is-sistema tal-ivvjaÄĄÄĄar imxarrba jew niedja tkun qed tirriskja li din timtelaâ bil-moffa, għalhekk jekk tixxarrab nixxifha bâÄarruta ratba u ħalliha tinxef sewwa qabel terfaâ. Qatt tħalli dan il-prodott fix-xemx għal perjodu twil taâ ħin - xi drappijiet jistgħu jiÄÄaraw.⢠Tindif - għall-istruzzjonijiet taâ tindif irreferi għal kif għandek taħsel affarijiet rotob. Partijiet tal-plastik u metall jistgħu jiÄĄu mnaddfa bi sponĹźa bâilma fietel u deterÄĄenti ħfief. Qatt tnaddaf bâdeterÄĄenti ħorox, li għandhom baĹźi taâ ammonja jew li fihom xi spirti.⢠It-Tqagħbir bl-UĹźu - Ir-roti taâ taħt (chassis) huma bâsaħħithom, iĹźda jekk ir-roti taâ wara joqogħdu jaħbtu mat-taraÄĄ jew mal-bankini mhux ser jibqgħu bâsaħħithom. Bl-uĹźu t-tajers ser jitqagħbru u l-partijiet tar-rota għandhom jiÄĄu mibdula jekk ikun hemm bĹźonn. Impatt kontinwu ser jagħmel il-ħsara.⢠Manutenzjoni - IÄÄekja regolarment l-oÄĄÄĄetti li bihom taqfel, brejkijiet, ir-roti, l-arness, qabdiet, il-partijiet li taÄĄÄĄusta s-sit bihom, konÄĄunzjonijiet u attrezzaturi sabiex tkun Äert li dawn huma sikuri u li jaħdmu sewwa. Dawn għandhom dejjem jiÄÄaqalqu faÄilment u għandhom bĹźonn manutenzjoni minima. Madankollu applikazzjoni ħafifa regolari taâ sprej lubrikant eĹź. silikon (tuĹźax Ĺźejt jew grass) ser jestendi l-ħajja tas-sistema tal-ivvjaÄĄÄĄar tiegħek u jagħmel il-ftuħ u l-għeluq tagħha aktar faÄli. Għandek tagħmel service jew terÄĄaâ tikkundizzjona s-sistema tal-ivjaÄĄÄĄar qabel ma tiÄĄi uĹźatha għat- tieni tifel/ tifla, jew wara 18-il xahar, skond liema tasal l-ewwel minn dawn.
Irreferi għat- twissija XX
Azzjoni tajba
Azzjoni Ĺźbaljata
ÄŚoss li jinstema
Irrepeti l- Azzjoni x darbiet
Vleĥĥa għall-azzjoni ĥenerali
Sakkar
Iftaħ
Agħfas u şomm
IÄÄekkja
Kompli pass XX
Irrepeti fuq in-naħa l-oħra
Lingwa viĹźwali:
Lista tal-partijiet:P1: Ir- roti taâ taħt (chassis)P2: Rota taâ wara x2P3: Rota taâ quddiemP4: Saqqu tal-kerrikotP5: Parti tad-drapp li titpoÄĄÄĄa fil-qiegħ tal-kerrikotP6: Kerrikot
Partijiet taâ sostituzzjoni:Il- partijiet taâ sostituzzjoni li jidhru hawn taħt huma disponibbli għall-prodott tiegħek. Klijenti tar- Renju Unit u l- Irlanda, għandhom jordnaw dawn permezz tal-websajt tagħna : http://www.cosatto.com/service-centre/sparesKlijenti barra mir- Renju Unit u l-Irlanda, jistgħu isibu informazzjoni biex jikkuntattjaw lid-distributur lokali tagħhom fuq http://www.cosatto.com/stockists. Jekk inti teħtieÄĄ aktar għajnuna, jekk jogħĥbok ikkuntattjana fuq [email protected]
S1: Fejn jistrieħu s-saqajn (footmuff)S2: Kuxxinetti taâ fuq is-sider (Sett)S3: Tinda tas-sedilS4: Is-sedilS5: Arness S6: Kuxxinett li toqgħod bejn il-koxox S7: Rota taâ waraS8: QoffaS9: Rota taâ quddiemS10: Manku minn fejn iÄĄÄĄorr il-kerrikot / Ĺźbarra taâ sapport tas-sedil
Informazzjoni fuq kif twaħħal u tħaddem is-sistema:Jekk jogħĥbok irreferi għad-dijagramma tâhawn taħt:
Ir- roti taâ taħt (chassis)
1- Ftuħ:Neħħi l-awto lokk (1) u għolli l-manku âl fuq sakemm ix-xeĹźi jillokkja fil-poĹźizzjoni t-tajba (2).IÄÄekja li x-xeĹźi ÄĄie llokjat fâpostu.
2- Kif tirranÄĄa l-poĹźizzjoni tal-manku:
Rota taâ quddiem 3- Twaħħil:
4- It-tneħħija :
S11: Kopertura tal-işbarraS12: Kopertura tas-saqqu tal-kerrikotS13: Saqqu tal-kerrikotS14: Parti tad-drapp li titpoĥĥa fil-qiegħ tal-kerrikotS15: Fardal tal-kerrikotS16: KerrikotS17: Tinda tal-kerrikotS18: Kopertura tax-xitaS19: Adaptors tas-sedil tal-karrozzi għat-tfal (Par)
P7: Tinda tal-kerrikotP8: Fardal tal-kerrikotP9: Manku minn fejn iÄĄÄĄorr il-kerrikotP10: Ĺťbarra taâ sapport bil-koperturaP11: Tinda tas-sedilP12: Fejn jistrieħu s-saqajn (footmuff)
P13: Is-sedilP14: Baskett biex tbiddel lit-tarbija (mimli)P15: Kopertura tax-xitaP16: Adaptor tas-sedil tal-karrozzi għat-tfal x2
S20: Basket għall-affarijiet li għandek bĹźonn biex tbiddel lit-tarbijaS21: Kuxxinett irqiqa biex tbiddel lit-tarbija tiegħek fuqha (Il-kulur jistaâ jvarja)S22: Baskett biex tpoÄĄÄĄi fih il-ħrieqi uĹźati (Il-kulur jistaâ jvarja)
Rota taâ wara 5- Twaħħil:
6- It-tneħħija:
Brejk: 7- Applikazzjoni:
8- Rilaxx:
Tillokja r-roti taâ quddiem milli jduru
9- Applikazzjoni:
10- Rilaxx:
Qoffa 11- It-tneħħija Biex terÄĄaâ twaħħal agħmel il-konta taâ dan il-poÄess.
Ir- roti taâ taħt (chassis)
12- Għeluq:Nota: Ix-xeĹźi ma jistax jingħalaq bil-kerrikot jew bis-sedil tal-karozza għat-tfal imwaħħal. Biex tagħlqu bis-sedil imwaħħal, is-sedil għandu jkun qiegħed iħares il-quddiem u għandu jkun fl-aktar poĹźizzjoni wieqfa.Waqt li tkun qiegħed tagħfas il-buttuna taâ rilaxx primarja (1), iÄĄbed lura Ĺź-ĹźewÄĄ lievi sekondarji (2).Imbotta l-manku âl isfel (3) sakemm l-awto lokk iĹźomm ix-xeĹźi fâpoĹźizzjoni mitwija (4).Itwi l-manku âl ÄĄewwa 2 sabiex dan jintewa bl-aktar mod kumpatt possibbli (5).
Kerrikot 13- Preparazzjoni:Neħħi s-saqqu u l-parti tad-drapp li titpoĥĥa fil-qiegħ tal-kerrikot, mill-kerrikot (1).Iftaħ iş-şewĥ vireg sakemm dawn jillokkjaw fil-poşizzjoni t-tajba (2).
14- ErÄĄaâ poÄĄÄĄi u waħħal sewwa l-parti tad-drapp li titpoÄĄÄĄa fil-qiegħ tal-kerrikot, fil-kerrikot (1).ErÄĄaâ poÄĄÄĄi s-saqqu fuq il-parti tad-drapp li titpoÄĄÄĄa fil-qiegħ tal-kerrikot, fil-kerrikott (2).Waħħal il-manku tal-kerrikot mal-kerrikot (3).Fil-baĹźi tal-kerrikot hemm sett taâ Ärieki âDâ sabiex jekk ikun hemm bĹźonn, tkun tistaâ tqabbad arness taâ sigurtĂ separat approvat mal-BS EN 13210 (l-arness mhux provdut). Imbotta Ä-Ärieki âDâ fil-ftuħ tal-parti tad-drapp li titpoÄĄÄĄa fil-qiegħ tal-kerrikot (4).
15- Twaħħil:Nota: Il-kerrikot jistaâ jitweħħel biss iħares lura bħal ma qiegħed jidher fl-illustrazzjoni.Fuq il-muntaturi tas-sedil u l-muntaturi tal-kerrikot hemm iÄ-Ärieki mmarkati (1). Jekk ikunu mwaħħlin tajjeb, iÄ-Ärieki għandhom ikunu fuq l-istess naħa u għandhom ikunu allinejati.
16- It-tneħħija:Nota: Jekk jogħĥbok kun Äert li l-manku li tuĹźa biex iÄĄÄĄorr il-kerrikot huwa mwaħħal tajjeb qabel ma tneħħi l-kerrikot mix-xeĹźi.
Manku minn fejn iÄĄÄĄorr il-kerrikot
17- It-tneħħija:
Tinda tal-kerrikot 18- Tinda tal-kerrikot:
19- Twaħħil:
20- Biex tirranÄĄa:
Fardal tal-kerrikot 21- It-tneħħija:
Kopertura tax-xita 22- Twaħħil:Biex tneħħi agħmel il-kontra taâ din il-proÄedura.
Is-sedil 23- Twaħħil:Nota: Dan is-sedil jistaâ jiÄĄi mwaħħal iħares âil quddiem u lura.
24- It-tneħħija:
25- Kif tirranĥa l-angolu tas-sedil, ittella/tnişşel is-sedil:
TWISSIJA: Qatt tirranĥa s-sedil bit-tifel/ tifla tiegħek fis-sedil.
Is-sedil 26- Ftuħ:
27- Għeluq:
28- AÄĄÄĄustament tat-tul taÄ-Äineg:
29- AÄĄÄĄustament tal-poĹźizzjoni taÄ-Äinga tal-ispalla:Ressaq Ä-Äinga tâaÄĄÄĄustament għall-aħjar tul (1, 2 & 3)
30- It-tneħħija:Għaddi l-bokkla taÄ-Äinga tal-ispalla minn fejn jistieħ id-dahar (1).Għaddi Ä- Äinga bil-bokkla taâ bejn is-saqajn tat-tarbija mis-sit (2).Dawwar il-klippa âCâ biex tkun tistaâ tara l-biÄÄa li hi miftuħa (3) u oħroÄĄ iÄ-Äinga taâ madwar iĹź-Ĺźaqq mill-klippa (4).Biex terÄĄaâ twaħħal agħmel il-konta taâ dan il-poÄess.
ŝbarra 31- Twaħħil:
32- Ftuħ:
33- It-tneħħija:
Fejn jistrieħu s-saqajn (footmuff)
34- Twaħħil:Iftaħ l-arness 26 u neħħi l-kuxxinett tas-sider & l-kuxxinett taâ bejn il-koxox (1).Imbotta u għaddi Ä-Äineg tal-arness minn fejn jistrieħu s-saqajn (footmuff) (2).Waħħal il-qfieli tad-drapp taâ fejn jistrieħu s-saqajn (footmuff) maâ wara ta fejn jistrieħ id-dahar (3).ErÄĄaâ waħħal il-kuxxinett tas-sider & l-kuxxinett taâ bejn il-koxox umbagħad agħlaq l-arness 27 .
Tinda tas-sedil 35- Twaħħil:
36- Biex tirranÄĄa:
37- It-tneħħija:
Kopertura tax-xita 38- Twaħħil:
Adaptor tas-sedil tal-karrozzi għat-tfal
39- Twaħħil:Nota: L-adapters tas-sedil tal-karozza għat-tfal huma provduti mal-âGiggle 2â TS.L-adapters huma mogħtija. Fuq il-muntaturi tas-sedil u l-adapters hemm iÄ-Ärieki mmarkati (1). Jekk ikunu mwaħħlin tajjeb, iÄ-Ärieki għandhom ikunu fuq l-istess naħa.
40- It-tneħħija:
Meta tuşa is-sistema bħala sedil għall-karrozza
41- Nota: Is-sedil tal-karrozzi għat-tfal għandu dejjem ikun imwaħħal iħares lura.
42- Twaħħil:
43- It-tneħħija:Agħfas il-buttuna taâ rilaxx tal-memorja (1). Il-buttuna ser tibqaâ magħfusa âl ÄĄewwa.Agħfas u Ĺźomm il-buttuna taâ rilaxx li tinsab fuq in-naħa opposta tas-sedil tal-karozza (2).Erfaâ is-sedil tal-karrozzi għat-tfal âl fuq mix-xeĹźi (3).
NO Viktig: Oppbevar disse instruksjonene for fremtidig referanse.Viktig sikkerhetsinformasjon
Generelt:⢠ADVARSEL: Forlat ALDRI barnet uten tilsyn.⢠ADVARSEL: Sørg for at alle lüseapparater er tilkoblet før bruk.⢠ADVARSEL: For ü unngü skade, sørg for at barnet holder seg pü avstand ved utbretting og sammenlegging av dette produktet.⢠ADVARSEL: La ikke barnet ditt leke med dette produktet.⢠ADVARSEL: Dette produktet passer ikke for løping eller rollerblading.⢠ADVARSEL: Sjekk at festemekanismene pü setedelen, bÌrebagen eller bilstolen er korrekt festet før bruk.⢠En kurv for bÌreenheten følger med som passer for 2 kg last, jevnt fordelt.⢠Det er to nettinglommer pü baksiden av setet som kan romme innhold pü 250 g i hver lomme, jevnt fordelt.⢠En stelleveske (modell varierer) er inkludert med maks.bÌreevne pü 2 kg.⢠Ekstra last koblet til hündtaket eller pü baksiden av hvilestøtten eller pü sidene av kjøretøyet vil püvirke stabiliteten og sikkerheten til kjøretøyet.⢠Bruk ikk en plattform med dette produktet ettersom det kan gjøre det utrygt.⢠Bruk alltid bremsen ved plassering eller fjerning av barnet fra kjøretøyet.⢠La aldri produktet bÌre to barn.⢠Dette produktet overholder BS EN 1888:2012.
BÌreveskemodus:⢠BÌrevesken kan brukes separat fra chassis. I denne modusen:⢠BÌrevesken passer fra fødsel. ⢠Den skal kun bli brukt i liggende, flat posisjon.
⢠ADVARSEL: Dette produktet passer kun for barn som ikke kan sitte uten hjelp.⢠ADVARSEL: Bruk kun pü en fast, jevn og tørr overflate.⢠ADVARSEL: La ikke barnet leke uten tilsyn nÌr barnesengen.⢠ADVARSEL: Bruk ikke hvis noen deler er ødelagte, slitte eller mangler.⢠ADVARSEL: Bruk aldri denne bÌrevesken pü et stativ.⢠VÌr oppmerksom pü risiko ved üpen flamme og andre sterke varmekilder, i nÌrheten av bÌrevesken.⢠BÌrehündtaket og basen til bÌrevesken skal undersøkes jevnlig for tegn pü skade og slitasje.⢠Pass pü at hündtaket pü bÌrebagen er lüst i posisjon før den bÌres eller løftes.⢠Hodet til barnet skal aldri vÌre lavere enn kroppen til barnet. ⢠Ingen ekstra madrass skal anvendes.⢠Denne bÌrevesken overholder BS EN 1466:2014.
Barnevognmodus:⢠Barnevognmodusen oppnüs ved ü bruke seteenheten (fremover eller bakover vendt) I denne modusen:⢠Sportsvognen passer for barn fra 6 müneder og til barnet veier maksimum 15 kg.
⢠ADVARSEL: Seteenheten passer ikke for barn under 6 müneder.⢠ADVARSEL: Bruk alltid sikringsystem.⢠ADVARSEL: Bruk alltid stroppen i forbindelse med hoftebelte.⢠Sørg for at barnet ditt bruker riktig tilpasset og justert belte hele tiden. D-ringer finnes pü eksisterende sele for vedlegget til et separat sikkerhetsbelte godkjent i følge BS EN 13210 skulle dette kreves.
Bilstolmodus:⢠Denne kombinasjonen passer for barn fra nyfødt opptil barn med maksimum vekt pü 13 kg.⢠Som reisesystem er understellet bare kompatibelt med bilstolene Hold eller Port (solgt separat). I denne modusen:⢠Dette produktet erstatter ikke en krybbe eller en seng. Hvis barnet ditt har behov for søvn, bør du plassere det i en passende krybbe, seng eller bÌreveske.
Stell og vedlikehold:⢠Ditt reisesystem har blitt utviklet for ĂĽ møte omfattende sikkerhetsstandarder, og med riktig bruk og vedlikehold vil du kunne beholde det i mange ĂĽr uten problemer med ytelse.⢠Oppbevaring - Oppbevar alltid reisesystemet i tørr tilstand. Ă lagre et fuktig reisesystem vil føre til muggdannelse, sĂĽ tørk alltid bort fuktighet med en myk klut og la tørke helt før oppbevaring. Aldri utsett for sollys over lengre perioder â noen tekstiler kan falme.⢠Rengjøring - Se vaskelappen for myke varer for rengjøringsinstruksjon. Plast- og metalldeler kan rengjøres med en svamp med varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel. Rengjør aldri med slipemiddel, ammoniakkbaserte, blekemiddelbaserte eller alkoholholdige rengjøringsmidler.⢠Slitasje - Fortsatt støt vil forĂĽrsake skade. Chassisen er sterk, men vil svekkes hvis bakhjulet blir bumpet nedover trapper eller fortauskanter. Dekkene vil bli slitt ved bruk, og hjulene bør erstattes om nødvendig. Hvis barnet ditt har pĂĽ seg harde sko kan disse skade det myke stoffet.⢠Vedlikehold - Undersøk jevnlig lĂĽsemekanismer, bremser, hjul, seleinnretning, fester, seteskinner, ledd og inventar for ĂĽ sikre at de er trygge og i god stand. De skal bevege seg fritt til enhver tid, og det kreves minimalt vedlikehold. En jevnlig spray med glidemiddel, for eksempel silikon (ikke bruk olje eller fett) vil imidlertid forlenge reisesystemets levetid og gjøre det lettere ĂĽ ĂĽpne og folde sammen. Ditt reisesystem skal bli sjekket og tilpasset pĂĽ nytt før bruk for en annen baby, eller etter 18 mĂĽneder, uansett hva som kommer først.
Se advarsel XX
Riktig handling
Feil handling
Hørbar lyd
Gjenta handlingen x ganger
Generell handling-pil
LĂĽs
LĂĽs opp
Trykk og hold
Sjekk
Fortsett til trinn XX
Gjenta pĂĽ andre side
Visuell sprĂĽktast:
Deleliste: P1: UnderstellP2: Bakhjul x 2P3: ForhjulP4: BĂŚrebagmadrassP5: BĂŚrebagens innertrekkP6: BĂŚrebag
Reservedeler:Reservedeler vist nedenfor er tilgjengelige for ditt produkt. Kunder i Storbritannia og Irland, bestiller via vĂĽr hjemmeside: http://www.cosatto.com/service-centre/spares For kunder utenfor Storbritannia og Irland, finnes kontaktinformasjonen for din lokale forhandler pĂĽ http://www.cosatto.com/stockists. Hvis du krever ytterligere assistanse, kontakt oss via [email protected]
S1: FotposeS2: Selepolstring (Sett)S3: Kalesje til setedelenS4: SeteS5: SeleS6: Polstring til skrittetS7: BakhjulS8: Kurv
Veiledning for montering og bruk:Vennligst se følgende diagrammer:
Understell 1- à pne:Utløs transportlüsen (1) og løft hündtaket oppover til understellet lüses i posisjon (2).Sjekk at understellet er lüst pü plass.
2- Justere stilling pĂĽ hĂĽndtaket:
Forhjul 3- Montering:
4- Fjerne:
Bakhjul 5- Montering:
6- Fjerne:
Brems 7- Sette pĂĽ:
8- Løsne:
ForhjulslĂĽs 9- Sette pĂĽ:
10- Løsne:
Kurv 11- Fjerne:Følg prosedyren i motsatt rekkefølge for ü sette pü selen igjen.
Understell 12- Lukke:OBS: Understellet kan ikke foldes sammen med verken bÌrebagen eller bilstolen i. For ü folde det sammen med setedelen i, mü setet vÌre forovervendt og ryggen pü sitt høyeste punkt.Hold den primÌre utløserknappen inne (1), mens du drar begge de sekundÌre spakene (2) tilbake.Press ned pü hündtaket (3) til transportlüsen lüses i understellet i sammenlagt stilling (4).Fold hündtaket inn 2 for ü oppnü mest mulig kompakt sammenlegging (5).
S9: ForhjulS10: Hündtak pü bÌrebagen / bøyle pü setedelenS11: BøyletrekkS12: Trekk til bÌrebagmadrassS13: BÌrebagmadrassS14: BÌrebagens innertrekkS15: Trekk til bÌrebagen
P7: Kalesje til bÌrebagenP8: Trekk til bÌrebagenP9: BÌrebagens hündtakP10: Bøyle med trekkP11: Kalesje til setedelenP12: Fotpose
P13: SeteP14: Stelleveske (full)P15: RegntrekkP16: Bilstoladapter x2
S16: BĂŚrebagS17: Kalesje til bĂŚrebagenS18: RegntrekkS19: Bilstoladaptere (Par)S20: StelleveskeS21: Stellematte (Farge kan variere)S22: Bleiepose (Farge kan variere)
BÌrebag 13- Forberedelse:Fjern madrass og innertrekk fra bÌrebagen (1).Brett ut begge rammebøylene til de er lüst i posisjon (2).
14- Sett innertrekket inn i bÌrebagen igjen og gjør fast (1).Legg madrassen over innertrekket i bÌrebagen (2).Fest bÌrebaghündtaket pü bÌrebagen (3).Det er et sett med D-ringer pü undersiden av bÌrebagen til ü feste en separat sikkerhetssele til som er godkjent under BS EN 13210, hvis dette skulle vÌre pükrevd (sele er ikke inkludert). Skyv D-ringene gjennom hullene i innertrekket (4).
15- Montering:OBS: BĂŚrebagen kan bare monteres bakovervendt som vist i illustrasjonen.Det er markert prikker pĂĽ setefestene og bĂŚrebagfestene (1). Disse skal vĂŚre pĂĽ samme side og pĂĽ linje hvis monteringen er gjort riktig.
16- Fjerne:OBS: Pass pü at bÌrehündtaket er godt festet før bÌrebagen løftes ut av understellet.
BĂŚrebagens hĂĽndtak
17- Fjerne:
Kalesje til bĂŚrebagen
18- Montering:
19- Justering:
20- Fjerne:
Trekk til bÌrebagen 21- Montering:Fjerning skjer med samme prosedyre i motsatt rekkefølge.
Regntrekk 22- Montering:Fjerning skjer med samme prosedyre i motsatt rekkefølge.
Sete 23- Montering:OBS: Setedelen kan monteres forover- eller bakovervendt.
24- Fjerne:
25- Justering av vinkelen pĂĽ setedelen:
ADVARSEL: Aldri juster setedelen med barnet i setet.Sele 26- Ă pne:
27- Lukke:
28- Justere stroppelengden:Skyv selejusteringen til passe lengde (1, 2 og 3)
29- Justering av skulderstropplassering:
30- Fjerne:Skyv skulderstroppholderen gjennom ryggstøtten (1).Skyv skrittstroppholderen gjennom setet (2).Vri C-klipsen sü üpningen vises (3), og dra hoftestroppen ut av klipsen (4).Følg prosedyren i motsatt rekkefølge for ü sette pü selen igjen.
Frontbøyle 31- Montering:
32- Ă pne:
33- Fjerne:
Fotpose 34- Montering:à pne selen 26 og fjern brystpolstringen og skrittpolstringen (1).Skyv selestroppene gjennom fotposen (2).Fest tekstilfestene pü fotposen til baksiden av ryggstøtten (3).Sett pü brystpolstringen og skrittpolstringen igjen og lukk selen 27 .
Kalesje til setedelen 35- Montering:
36- Justering:
37- Fjerne:
Regntrekk 38- Montering:
Bilstoladapter 39- Montering:OBS: Adaptere til bilstolen følger med Giggle 2 TS.Det er forskjell pü høyre og venstre adapter. Prikker er markert pü setefestene og adapterne (1). Disse skal vÌre pü samme side hvis de er montert korrekt.
40- Fjerne:
Bilstolmodus 41- OBS: Bilstolen skal kun monteres bakovervendt.
42- Montering:
43- Fjerne:Press minneutløserknappen (1), som vil forbli trykket inn.Press og hold utløserknappen pü den andre siden av bilstolen (2).Løft bilstolen av understellet (3).
PLUwaga: Zachowaj instrukcje do wglÄ du.WaĹźne informacje dot. bezpieczeĹstwa
Informacje ogĂłlne:⢠OSTRZEĹťENIE: NIGDY nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru.⢠OSTRZEĹťENIE: Przed uĹźyciem upewnij siÄ, Ĺźe wszystkie blokady sÄ zamkniÄte.⢠OSTRZEĹťENIE: W celu ochrony przed urazami, skĹadaj i rozkĹadaj fotelik z dala od dziecka.⢠OSTRZEĹťENIE: Nie pozwala dziecku na zabawÄ tym produktem.⢠OSTRZEĹťENIE: Produkt jest nieodpowiedni do uĹźywania podczas joggingu lub jeĹźdĹźeniu na rolkach.⢠OSTRZEĹťENIE: Przed uĹźyciem sprawdĹş czy ĹÄ czniki montaĹźowe systemu siedziska, gondoli lub fotelika dzieciÄcego zostaĹy prawidĹowo zamocowane.⢠Maksymalne obciÄ Ĺźenie koszyka wynosi 2 kg (ciÄĹźar musi byÄ rĂłwno rozmieszczony).⢠Dwie kieszenie z siatki znajdujÄ ce siÄ z tyĹu systemu siedziska przeznaczone sÄ do przenoszenia rĂłwnomiernie rozĹoĹźonych przedmiotĂłw o ciÄĹźarze do 250 g na kaĹźdÄ kieszeĹ.⢠Do zestawu zaĹÄ czona jest torba pielÄgnacyjna (róşne style) o pojemnoĹci do 2 kg.⢠Wszelki dodatkowy ciÄĹźar zawieszony na rÄ czce, z tyĹu oparcia lub po bokach wpĹynie na stabilnoĹÄ i bezpieczeĹstwo wĂłzka.⢠Nie uĹźywaÄ z tym wĂłzkiem platformy, poniewaĹź moĹźe to wpĹynÄ Ä na jego bezpieczeĹstwo.⢠Przed umieszczeniem lub wyjÄciem dziecka z wĂłzka, zawsze naleĹźy wcisnÄ Ä hamulec.⢠WĂłzkiem nie wolno przewoziÄ wiÄcej niĹź jedno dziecko.⢠Produkt speĹnia wymagania normy BS EN 1888:2012. Gondola:⢠GondolÄ moĹźna uĹźywaÄ bez ramy.⢠Gondola jest odpowiednia dla noworodkĂłw.⢠MoĹźna jej uĹźywaÄ wyĹÄ cznie w leĹźÄ cej pozycji.
⢠OSTRZEĹťENIE: Gondola jest odpowiednia wyĹÄ cznie dla dzieci, ktĂłre nie potrafiÄ jeszcze samodzielnie siedzieÄ.⢠OSTRZEĹťENIE: UĹźywaÄ wyĹÄ cznie na twardej, rĂłwnej i suchej powierzchni.⢠OSTRZEĹťENIE: Nie pozwalaÄ dzieciom bawiÄ siÄ bez nadzoru w pobliĹźu gondoli. ⢠OSTRZEĹťENIE: Nie uĹźywaÄ jeĹli ktĂłrykolwiek z elementĂłw Ĺóşeczka jest uszkodzony, rozdarty lub jeĹli ktĂłregoĹ elementu brakuje.⢠OSTRZEĹťENIE: Nie stawiaÄ gondoli na stojaku.⢠Nie stawiaÄ gondoli blisko otwartych pĹomieni i innych ĹşrĂłdeĹ ciepĹa.⢠Regularnie sprawdzaÄ rÄ czkÄ do przenoszenia i podstawÄ Ĺóşeczka pod kÄ tem oznak uszkodzeĹ i zniszczenia.⢠Przed rozpoczÄciem przenoszenia lub podnoszenia, upewnij siÄ, Ĺźe rÄ czka gondoli jest zablokowana.⢠GĹĂłwka dziecka musi zawsze znajdowaÄ siÄ wyĹźej niĹź jego tuĹĂłw.
⢠Nie stosowaÄ dodatkowych materacĂłw.⢠Produkt speĹnia wymagania normy BS EN 1466:2014.
SpacerĂłwka:⢠SpacerĂłwkÄ uzyskuje siÄ poprzez przyĹÄ czenie siedziska (skierowanego do przodu lub tyĹu) do ramy. SpacerĂłwka:
⢠WĂłzek jest odpowiedni dla dzieci od 6 miesiÄ ca Ĺźycia do dzieci waĹźÄ cych do 15 kg.
⢠OSTRZEĹťENIE: Siedzenie jest nieodpowiednie dla dzieci poniĹźej 6 miesiÄ ca Ĺźycia.⢠OSTRZEĹťENIE: Zawsze korzystaj z szelek.⢠OSTRZEĹťENIE: Zawsze uĹźywaj pasu krokowego i pasĂłw biodrowych.⢠Upewnij siÄ, Ĺźe dziecko siedzÄ c w wĂłzku zawsze ma zapiÄte prawidĹowo wyregulowane szelki. Szelki wyposaĹźone sÄ w pĂłĹokrÄ gĹe ucha przeznaczone do przyĹÄ czania dodatkowych szelek zatwierdzonych zgodnie z normÄ BS EN 13210, jeĹli zajdzie potrzeba ich uĹźycia.
Tryb fotelika:⢠Zestaw odpowiedni dla dzieci w przedziale wagowym od 0-13 kg.⢠StelaĹźu moĹźna uĹźywaÄ jako urzÄ dzenie przytrzymujÄ ce, ale wyĹÄ cznie z fotelikami Hold lub Port (sprzedawane osobno). W tym trybie:⢠Produkt nie zastÄpuje kojca ani Ĺóşeczka. JeĹli dziecko chce spaÄ, poĹóş je w odpowiednim Ĺóşeczku, kojcu lub gondoli.
Konserwacja i czyszczenie:⢠Produkt speĹnia kompleksowe standardy bezpieczeĹstwa, co gwarantuje wiele lat jego bezawaryjnej eksploatacji, z zastrzeĹźeniem prawidĹowego uĹźycia i konserwacji. ⢠Przechowywanie - Przechowywanie systemu w wilgotnym otoczeniu, stwarza warunki do rozwoju pleĹni. Dlatego po wystawieniu systemu na dziaĹanie wilgoci przed przechowaniem, naleĹźy go dokĹadnie wytrzeÄ miÄkkÄ szmatkÄ i pozostawiÄ do caĹkowitego wyschniÄcia. Nie zostawiaj produktu na dĹugie okresy w miejscu wystawionym na bezpoĹrednie dziaĹanie promieni sĹonecznych, poniewaĹź moĹźe to prowadziÄ do wyblakniÄcia jego tkaniny.⢠Czyszczenie - ProszÄ zapoznaÄ siÄ z instrukcjami dotyczÄ cymi czyszczenia elementĂłw z tkanin. Plastikowe i metalowe czÄĹci moĹźna czyĹciÄ gÄ bkÄ , ciepĹÄ wodÄ i Ĺagodnym Ĺrodkiem czyszczÄ cym.⢠ZuĹźycie - CzÄste uderzenia prowadzÄ do uszkodzeĹ. Rama jest wytrzymaĹa, ale osĹabia siÄ kiedy koĹa uderzajÄ o schody lub krawÄĹźniki. Opony zuĹźywajÄ siÄ wraz z uĹźyciem wĂłzka i koĹa naleĹźy wymieniaÄ, jeĹli zajdzie taka potrzeba. Tkanina urzÄ dzenia moĹźe zostaÄ uszkodzona przez twarde buty dziecka. ⢠Konserwacja - Regularnie poddawaÄ blokady, hamulce, koĹa, szelki, zaciski, gaĹki regulujÄ ce fotelika, poĹÄ czenia i osprzÄt kontrolom, aby zagwarantowaÄ ich bezpieczne i prawidĹowe dziaĹanie. KoĹa powinny krÄciÄ siÄ swobodnie i wymagaÄ minimalnej konserwacji. Natomiast regularne stosowanie niewielkiej iloĹÄ substancji smarujÄ cej w aerozolu np. silikonu (nie uĹźywaj oleju ani smaru) wydĹuĹźy okres eksploatacji systemu i uĹatwi jego skĹadanie. Produkt naleĹźy poddawaÄ serwisowaniu i odnowiÄ przed uĹźyciem go z drugim dzieckiem lub po 18 miesiÄ cach, w zaleĹźnoĹci od tego co nastÄ pi wczeĹniej.
Zapoznaj siÄ z ostrzeĹźeniem XX
PrawidĹowe dziaĹanie
NieprawidĹowe dziaĹanie
SĹyszalny dĹşwiÄk
PowtĂłrz czynnoĹÄ X razy
StrzaĹka ogĂłlnego dziaĹania
Zablokuj
Odblokuj
PrzyciĹnij i przytrzymaj
SprawdĹş
PrzejdĹş do kroku XX
PowtĂłrz po drugiej stronie
Wizualny sĹowniczek:
Lista czÄĹci: P1: RamaP2: Tylne koĹa x2P3: Przednie koĹaP4: Materacyk gondoliP5: WyĹciĂłĹka gondoliP6: Gondola
CzÄĹci zamienne:CzÄĹci zamienne przedstawione poniĹźej sÄ dostÄpne dla niniejszego produktu. Klienci z Wielkiej Brytanii i Irlandii mogÄ zamĂłwiÄ swoje czÄĹci zamienne korzystajÄ c ze strony: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Klienci spoza terenu Wielkiej Brytanii i Irlandii, powinni skontaktowaÄ siÄ ze swoim lokalnym dystrybutorem, ktĂłrego informacje kontaktowe znajdujÄ siÄ na stronie: http://www.cosatto.com/stockistsDodatkowÄ pomoc moĹźna uzyskaÄ piszÄ c na adres: [email protected].
S1: Pokrowiec na nóşkiS2: NakĹadki naramienne (Zestaw)S3: Budka siedziskaS4: FotelikS5: SzelkiS6: NakĹadka krokowaS7: Tylne koĹaS8: KoszykS9: Przednie koĹa
Informacje dotyczÄ ce montaĹźu i obsĹugi:Prosimy zapoznaÄ siÄ z nastÄpujÄ cymi schematami:
Rama 1- RozkĹadanie:Zwolnij automatycznÄ blokadÄ (1) i podnieĹ rÄ czkÄ do gĂłry aĹź stelaĹź zablokuje siÄ w odpowiedniej pozycji (2).SprawdĹş czy rama jest zablokowana.
2- Regulacja rÄ czki:
Przednie koĹa 3- MontaĹź:
4- Zdejmowanie:
Tylne koĹa 5- MontaĹź:
6- Zdejmowanie:
Hamulec 7- Stosowanie blokady:
8- Zwalnianie blokady:
Zatrzask obrotowy przedniego koĹa
9- Stosowanie blokady:
10- Zwalnianie blokady:
Koszyk 11- Zdejmowanie:Aby rozĹoĹźyÄ wĂłzek naleĹźy zastosowaÄ te same dziaĹania w odwrotnej kolejnoĹci.
S10: RÄ czka do przenoszenia gondoli / paĹÄ k siedziskaS11: OsĹonka na barierkÄ zabezpieczajÄ cÄ S12: Pokrowiec na materac gondoliS13: Materacyk gondoliS14: WyĹciĂłĹka gondoliS15: KordeĹka do gondoliS16: Gondola
P7: Budka gondoliP8: KordeĹka do gondoliP9: RÄ czka gondoliP10: PaĹÄ k z pokrowcemP11: Budka siedziskaP12: Pokrowiec na nóşki
P13: FotelikP14: Torba pielÄgnacyjna (peĹna)P15: Folia przeciwdeszczowaP16: Adapter fotelika dzieciÄcego
S17: KordeĹka do gondoli S18: Folia przeciwdeszczowaS19: Adapter do fotelika (Para)S20: Torba pielÄgnacyjnaS21: Mata do przewijania (kolory mogÄ siÄ róşniÄ)S22: Torba na pieluchy (kolory mogÄ siÄ róşniÄ)
Rama 12- SkĹadanie:Uwaga: StelaĹźa nie moĹźna zĹoĹźyÄ, jeĹli zmontowany jest z gondolÄ lub fotelikiem dzieciÄcym. Aby zĹoĹźyÄ stelaĹź, kiedy siedzisko jest zamontowane, siedzisko musi znajdowaÄ siÄ w pozycji zwrĂłconej przodem do kierunku jazdy oraz w najbardziej rozĹoĹźonej pionowej pozycji.PrzytrzymujÄ c podstawowy przycisk zwalniajÄ cy (1), pociÄ gnij do tyĹu za obydwie pomocnicze dĹşwignie (2).PrzyciĹnij rÄ czkÄ w dóŠ(3) aĹź automatyczna blokada przytrzyma stelaĹź w zĹoĹźonej pozycji (4).ZĹóş rÄ czki do Ĺrodka 2 , a osiÄ gniesz najbardziej kompaktowy rozmiar (5).
Gondola 13- Przygotowanie:Wyjmij materac i wyĹciĂłĹkÄ z gondoli (1).RozĹóş obydwie ramy aĹź zablokujÄ siÄ w prawidĹowej pozycji (2).
14- Starannie wyĹóş wyĹciĂłĹkÄ gondolÄ (1).Ponownie wĹóş materac na wyĹciĂłĹkÄ w gondoli (2).Zamontuj rÄ czkÄ gondoli na gondoli (2).Podstawa gondoli wyposaĹźona jest w pĂłĹokrÄ gĹe klamry w ksztaĹcie litery D przeznaczone do przyĹÄ czania dodatkowych szelek zatwierdzonych zgodnie z normÄ BS EN 13210, jeĹli zajdzie potrzeba ich uĹźycia (zestaw nie obejmuje szelek). Przepchnij klamry w ksztaĹcie litery D przez otwory w wyĹciĂłĹce (4).
15- MontaĹź:Uwaga: GondolÄ moĹźna montowaÄ wyĹÄ cznie zwrĂłconÄ tyĹem w kierunku jazdy zgodnie z instrukcjami znajdujÄ cymi siÄ na ilustracji.Na mocowaniach siedziska i gondoli znajdujÄ siÄ oznaczenia kropek (1). W przypadku prawidĹowej instalacji kropki znajdÄ siÄ po tej samej stronie i w rzÄ dku.
16- Zdejmowanie:Uwaga: Przed podniesieniem gondoli ze stelaĹźa, upewnij siÄ, Ĺźe rÄ czka do przenoszenia jest prawidĹowo zamocowana.
RÄ czka gondoli 17- Zdejmowanie:
Budka gondoli 18- MontaĹź:
19- Regulacja:
20- Zdejmowanie:
KordeĹka do gondoli 21- MontaĹź:Proces zdejmowania polega na zastosowaniu odwrotnoĹci tej procedury.
Folia przeciwdeszczowa
22- MontaĹź:Proces zdejmowania polega na zastosowaniu odwrotnoĹci tej procedury.
Fotelik 23- MontaĹź:Uwaga: Siedzisko moĹźna zainstalowaÄ przodem lub tyĹem do kierunku jazdy.
24- Zdejmowanie:
25- Regulacja siedzisk aĹź do uzyskania kÄ ta rozĹoĹźenia:OSTRZEĹťENIE: Nigdy nie regulowaÄ ustawieĹ siedziska, kiedy dziecko w nim siedzi.
Szelki 26- RozkĹadanie:
27- SkĹadanie:
28- Dostosowywanie dĹugoĹÄ pasĂłw:Dostosuj regulator paska do wymaganej dĹugoĹci (1, 2 lub 3).
29- Regulowanie szelek naramiennych:
30- Zdejmowanie:PrzeciĹnij klamrÄ przytrzymujÄ cÄ pas naramienny przez oparcie (1).PrzeciĹnij klamrÄ przytrzymujÄ cÄ pas krokowy od spodu fotelika (2).ObrĂłÄ klamrÄ âCâ, aby odsĹoniÄ jej otwarcie (3) i zsuĹ z niej pas biodrowy (4).Aby rozĹoĹźyÄ wĂłzek naleĹźy zastosowaÄ te same dziaĹania w odwrotnej kolejnoĹci.
Barierka zabezpieczajÄ ca
31- MontaĹź:
32- RozkĹadanie:
33- Zdejmowanie:
Pokrowiec na nóşki 34- MontaĹź:RozpiÄ Ä szelki 26 i wyjÄ Ä naramienniki i nakĹadkÄ krokowÄ (1).PrzeciĹnij pasy szelek przez pokrowiec na nóşki (2).Przypnij zapiÄcia pokrowca na nóşki do tylnej czÄĹci oparcia (3).Ponownie zaĹoĹźyÄ naramienniki i nakĹadki, a nastÄpnie zapiÄ Ä szelki 27 .
Budka siedziska 35- MontaĹź:
36- Regulacja:
37- Zdejmowanie:
Folia przeciwdeszczowa
38- MontaĹź:
Adapter fotelika dzieciÄcego
39- MontaĹź:Uwaga: Adaptery do fotelikĂłw dostarczane sÄ z âGiggle 2â TS.Adaptory sÄ lewo i prawostronne. Na adaptorach i mocowaniach znajdujÄ siÄ oznaczenia w postaci kropek (1). W przypadku prawidĹowej instalacji kropki powinny znajdowaÄ siÄ po tej samej stronie.
40- Zdejmowanie:
Tryb fotelika 41- Uwaga: Fotelik dzieciÄcy moĹźna montowaÄ wyĹÄ cznie skierowany tyĹem w kierunku jazdy.
42- MontaĹź:
43- Zdejmowanie:PrzyciĹnij przycisk zwalniajÄ cy (1). Przycisk pozostanie wciĹniÄty.PrzyciĹnij i przytrzymaj przycisk zwalniajÄ cy po przeciwnej stronie fotelika (2).ZdjÄ Ä fotelik ze stelaĹźu (3).
PT Importante: Guarde estas instruçþes para futura referência.Informação Importante de segurança
Geral:⢠AVISO: NUNCA deixe a sua criança sem supervisĂŁo.⢠AVISO: Certifique-se que todos os dispositivos de fecho se encontram bloqueados antes de utilizar.⢠AVISO: Para evitar ferimentos, certifique-se que a sua criança se encontra afastada enquanto abre e fecha este produto.⢠AVISO: NĂŁo deixe que a sua criança brinque com este produto.⢠AVISO: Este produto nĂŁo ĂŠ apropriado Ă corrida, skate.⢠AVISO: Verifique se os dispositivos de instalação da unidade de assento, alcofa ou assento de carro para criança se encontram corretamente fixos antes de utilizar.⢠à fornecido um cesto para transporte de 2Kg de mercadorias, uniformemente distribuĂdas.⢠SĂŁo fornecidos dois bolsos em malha na parte de trĂĄs da unidade de assento para transportar 250g em cada bolso distribuĂdos equilibradamente.⢠à fornecido um saco de muda de fralda (o estilo varia) com um limite mĂĄximo de carga de 2 kg.⢠Qualquer carga adicional anexada Ă pega traseira ou nas laterais do veĂculo irĂĄ afetar a estabilidade e segurança do veĂculo.⢠NĂŁo utilize este produto numa plataforma pois isto pode tornar o mesmo inseguro.â˘Ative sempre o travĂŁo quando coloca ou retira a criança do veĂculo.⢠Nunca leve duas crianças no produto.⢠Este produto encontra-se em conformidade com a BS EN 1888:2012.
Modo alcofa:⢠A alcofa pode ser utilizada separada do chassis. Neste modo:⢠A alcofa Ê adequada desde o nascimento. ⢠Só deve ser usada em posição horizontal.
⢠AVISO: Este produto sĂł ĂŠ adequado para crianças que nĂŁo se conseguem sentar sozinhas.⢠AVISO: Usar apenas em superfĂcie firme, plana e seca.⢠AVISO: NĂŁo deixe que outras crianças briquem sem supervisĂŁo perto da alcofa.⢠AVISO: NĂŁo utilize no caso de alguma peça partida, rasgada ou em falta.⢠AVISO: Nunca use esta alcofa numa mesa/bancada.⢠Esteja ciente do risco de fogo e outras fontes de calor intenso, nas proximidades da alcofa.⢠A alça da alcofa e a base da alcofa devem ser inspecionadas regularmente relativamente a sinais de danos e desgaste.⢠Antes de transportar o bebĂŠ ou levantar a alcofa certifique-se que esta se encontra bloqueada na posição.⢠A cabeça da criança nunca deve permanecer mais baixa que o corpo da criança. ⢠NĂŁo deve ser adicionado nenhum colchĂŁo extra.⢠Esta alcofa encontra-se em conformidade com a BS EN 1466:2014.
Modo cadeirinha:⢠Transforma-se em modo cadeirinha utilizando a unidade de assento (voltado para a frente ou para trås) anexado ao chassis. Neste modo:⢠A cadeirinha Ê adaptada para crianças dos 6 meses atÊ um peso måximo de 15kg.
⢠AVISO: A unidade de cadeira não Ê adequada a crianças com idade inferior a 6 meses.⢠AVISO: Use sempre o sistema de retenção.⢠AVISO: Utilize sempre o cinto entre pernas em combinação com o cinto de cintura.⢠Certifique-se que a sua criança usa os arreios corretamente ajustados em todas as alturas. São fornecidas argolas em D nos arreios existentes para anexar uns arreios de segurança em separado aprovados pela BS EN 13210 no caso de ser necessårio.
Modo assento de carro:⢠Esta combinação ĂŠ adaptada a crianças desde o nascimento atĂŠ um peso mĂĄximo de utilizador atĂŠ 13kg.⢠Para utilizar como sistema de viagem, o chassis sĂł ĂŠ compatĂvel com o assento de carro âHoldâ ou âPortâ (Vendido separadamente). Neste modo:⢠Este produto nĂŁo substitui uma alcofa ou cama. Se a sua criança precisar de dormir, deve entĂŁo ser colocada numa alcofa adequada, cama ou alcofa de transporte.
Tratamento e Manutenção:⢠O seu sistema de viagem foi concebido para ir de encontro aos padrĂľes de segurança global , e com uma utilização e manutenção corretas irĂĄ proporcionar muitos anos de desempenho sem problemas.⢠Armazenamento - Guarde sempre o seu sistema de viagem seco. Guardar um sistema de viagem hĂşmido irĂĄ proporcionar o aparecimento de mofo, por isso apĂłs exposição a condiçþes hĂşmidas seque com um pano suave e permita que este seque antes de guardar. Nunca deixe ao sol por longos perĂodos de tempo - alguns tecidos podem perder a cor.⢠Limpeza - Consultar cuidados de lavagem em materiais suaves para instruçþes de limpeza. As partes plĂĄsticas e metĂĄlicas podem ser limpas com uma esponja embebida em ĂĄgua morna e detergente neutro. Nunca limpar com produtos abrasivos, Ă base de amĂłnia, lixĂvia ou ĂĄlcool.⢠Desgaste e Rasgos - Um impacto contĂnuo causarĂĄ danos. O chassis ĂŠ forte mas irĂĄ enfraquecer a roda traseira se esta colidir a descer escadas ou bermas. Os pneus sofrerĂŁo desgaste com a utilização e as unidades das rodas devem ser substituĂdas se necessĂĄrio. Se a sua criança usar sapatos rijos, estes podem danificar o tecido macio.⢠Manutenção - Inspecione regularmente os dispositivos de tranca, travĂľes, rodas, montagem de arreios, acessĂłrios, ajustadores de assento, juntas e outros acessĂłrios para se certificar que estes se encontram seguros e em pleno funcionamento. Estas devem mover-se livremente em todas as ocasiĂľes e necessitam de um mĂnimo de manutenção. Contudo, a aplicação regular de um spray lubrificante como por exemplo silicone (nĂŁo utilize Ăłleo ou gordura) irĂĄ prolongar a vida do seu sistema de viagem e tornar a abertura e fecho mais fĂĄceis. O seu sistema de viagem deve ser reparado ou recondicionado antes de ser utilizado por um segundo bĂŠbĂŠ, ou apĂłs os 18 meses, consoante o que for mais cedo.
Consultar aviso XX
Ação correta
Ação incorreta
Som audĂvel
Repetir a ação x vezes
Seta de ação geral
Bloquear
Desbloquear
Pressionar e manter
Veri�car
Continuar para passo XX
Repetir no outro lado
Chave de linguagem visual:
Lista de Peças: P1: ChassisP2: Roda traseira x2P3: Roda dianteiraP4: Colchão de alcofaP5: Forro de alcofaP6: Alcofa
Peças de Substituição:As peças de substituição mostradas abaixo encontram-se disponĂveis para o seu produto. Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, encomendas atravĂŠs do nosso website: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockistsSe precisar de mais assistĂŞncia, queira contactar-nos atravĂŠs do [email protected]
S1: Saco tĂŠrmicoS2: Almofadas de peito (Conjunto)S3: Capota da unidade de assentoS4: Unidade de assentoS5: CintoS6: Almofada de entre as pernasS7: Roda traseiraS8: CestoS9: Roda dianteira
Informação de Ajuste e Operação:Consulte os seguintes diagramas:
Chassis 1- Abertura:Abra o bloqueio automåtico (1) e suba a pega atÊ que o chassis fique bloqueado na posição (2).Verifique se o chassis se encontra bloqueado.
2- Ajuste da posição da pega:
Roda dianteira 3- Instalação:
4- Remoção:
Roda traseira 5- Instalação:
S10: Pega de transporte de alcofa / barra pĂĄra-choques de unidade de assentoS11: Cobertura do PĂĄra-choquesS12: Cobertura de colchĂŁo de alcofaS13: ColchĂŁo de alcofaS14: Forro de alcofaS15: Cortina de alcofaS16: Alcofa
P7: Capota de alcofaP8: Cortina de alcofaP9: Pega de transporte de alcofaP10: Barra pĂĄra-choques com coberturaP11: Capota da unidade de assentoP12: Saco tĂŠrmico
P13: Unidade de assentoP14: Saco de mudas (completo)P15: Cobertura contra a chuvaP16: Adaptador de assento de criança para carro x2
S17: Capota de alcofaS18: Cobertura contra a chuvaS19: Adaptadores de assento de carro para criança (Par)S20: Mudança de sacoS21: Muda de fraldas (A cor pode variar)S22: Saco para fraldas sujas (A cor pode variar)
6- Remoção:
TravĂŁo 7- Aplicar:
8- Retirar:
Bloqueio da articulação giratória dianteira
9- Aplicar:
10- Retirar:
Cesto 11- Remoção:A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento.
Chassis 12- Fechar:Nota: O chassis nĂŁo pode ser fechado com a alcofa ou o assento de carro para criança instalados.Para fechar com a unidade de assento instalada, a unidade de assento deve encontrar-se virada para a frente com a posição de inclinação no ângulo mais reto possĂvel.Enquanto pressiona o botĂŁo de desbloqueio principal (1), puxe as alavancas secundĂĄrias (2) para trĂĄs.Pressione a pega (3) atĂŠ que o bloqueio automĂĄtico retenha o chassis na posição dobrada (4).Dobre a pega para dentro 2 para obter uma dobra mais compacta (5).
Alcofa 13- Preparação:Remover o colchão e forra da alcofa (1).Desdobre ambas as barras atÊ que estas bloqueiem na posição (2).
14- Reponha a forra na alcofa e prenda (1).Reponha o colchĂŁo sobre a forra na alcofa (2).Prenda a pega da alcofa Ă alcofa (3).Existe um conjunto de argola âDâ localizado na base da alcofa para prender uns arreios de segurança em separado aprovados para BS EN 13210 no caso de ser obrigatĂłrio (nĂŁo sĂŁo fornecidos os arreios). Passe as argolas em D atravĂŠs das fendas no forro (4).
15- Instalação:Nota: A alcofa só pode ser instalada voltado para trås como mostrado na ilustração.Estão marcados pontinhos nas montagens do assento e nas montagens da alcofa (1). Estes devem permanecer no mesmo lado se instalados corretamente.
16- Remoção:Nota: Por favor, certifique-se que a pega do carrinhjo se encontra segura antes de levantar a alcofa do chassis.
Pega de transporte de alcofa
17- Remoção:
Capota de alcofa 18- Instalação:
19- Ajuste:
20- Remoção:
Cortina de alcofa 21- Instalação:A remoção Ê o procedimento inverso a este.
Cobertura contra a chuva
22- Instalação:A remoção Ê o procedimento inverso a este.
Unidade de assento 23- Instalação:Nota: A unidade de assento pode ser instalada com a face voltada para trås ou para a frente.
24- Remoção:
25- Ăngulo de inclinação da instalação da unidade de assento:
AVISO: Nunca ajuste a unidade de assento com a sua criança no assento.
Cinto 26- Abertura:
27- Fechar:
28- Ajuste do comprimento da alça:Deslize o ajustador da alça para o comprimento desejado (1, 2 e 3)
29- Ajustar a posição da alça de ombro:
30- Remoção:Empurre o retentor da alça de ombro atravĂŠs do encosto (1).Empurre o retentor da alça de virilha atravĂŠs do assento (2).Rode o clip âCâ para expĂ´r a sua abertura (3) e deslize a alça de cintura para fora do clip (4).A remontagem faz-se do modo inverso deste procedimento.
Påra-choques 31- Instalação:
32- Abertura:
33- Remoção:
Saco tÊrmico 34- Instalação:abra os arreios 26 e retire a almofada de peito e virilhas (1).Empurre as alças do arreio atravÊs do saco tÊrmico (2).Fixe os fechos de tecido do saco tÊrmico na parte de trås do encosto (3).Reajuste as almofadas de peito e virilhas e feche então os arreios 27 .
Capota da unidade de assento
35- Instalação:
36- Ajuste:
37- Remoção:
Cobertura contra a chuva
38- Instalação:
Adaptador de assento de criança para carro
39- Instalação:Nota: Os adaptadores do assento de carro para criança sĂŁo fornecidos com o âGiggle 2â TS.Os adaptadores sĂŁo mĂłveis. EstĂŁo marcados pontinhos nas montagens do assento e nos adaptadores (1) Estes devem permanecer no mesmo lado se ajustados corretamente.
40- Remoção:
Modo assento de carro
41- Nota: o assento de carro para criança só deve ser montado com a face voltada para trås.
42- Instalação:
43- Remoção:Pressione no botão de memória de desbloqueio (1). O botão ficarå para baixo.Pressione e mantenha o botão de desbloqueio no çado oposto do assento do carro (2).Suba a unidade de assento de carro para criança do chassis (3).
RO Important: pÄstraĹŁi aceste instrucĹŁiuni la ĂŽndemânÄ, pentru referinĹŁe viitoare.InformaĹŁii importante legate de siguranĹŁÄ
Date generale:⢠AVERTISMENT: NICIODATÄ sÄ nu vÄ lÄsaĹŁi copilul nesupravegheat.⢠AVERTISMENT: AveČi grijÄ ca toate dispozitivele de prindere sÄ fie cuplate ĂŽnainte de ĂŽntrebuinČare.⢠AVERTISMENT: Atunci când desfaceČi Či pliaČi produsul la loc, asiguraČi-vÄ cÄ bebeluČul se aflÄ la o distanČÄ suficient de mare pentru a nu se rÄni.⢠AVERTISMENT: Nu lÄsaČi copilul sÄ se joace cu acest produs.⢠AVERTISMENT: Acest produs nu trebuie folosit pentru alergat sau patinat.⢠AVERTISMENT: AsiguraČi-vÄ cÄ scaunul, coČul de bebeluČ sau dispozitivele de prindere a scaunului de copil pentru maČinÄ sunt montate corect, ĂŽnainte de utilizare.⢠Produsul se vinde cu un coČ ĂŽn care pot fi transportate 2 kg de bunuri, ce trebuie distribuite ĂŽn mod egal.⢠Sunt Či douÄ buzunare de tip mesh (plasÄ), amplasate la spatele scaunului, ĂŽn care se pot transporta 250g/buzunar, distribuite egal.⢠Produsul vine la pachet Či cu o gentuČÄ de schimb (modelul variazÄ) ce suportÄ o greutate maximÄ de 2 kg.⢠Orice greutate suplimentarÄ ataČatÄ de mâner sau pe spatele rucsÄcelului ori ĂŽn lateralele vehiculului afecteazÄ stabilitatea Či siguranČa dispozitivului.⢠Nu utilizaČi o platformÄ la acest produs, ĂŽntrucât i-ar putea periclita siguranČa.⢠ActivaČi frâna de fiecare datÄ când doriČi sÄ luaČi sau sÄ aČezaČi copilul.⢠A nu se utiliza decât pentru un singur copil.
⢠ActivaČi frâna de fiecar andardul de calitate BS EN 1888:2012.
Modul coČ de bebeluČ:⢠CoČul de bebeluČ se poate folosi separat de cadru. Ăn acest mod:⢠CoČul de bebeluČ se poate folosi din primele zile de viaČÄ.
⢠Trebuie folosit doar ĂŽn poziČie ĂŽntinsÄ.
⢠AVERTISMENT: Acest produs este adecvat doar pentru copiii care nu se pot ridica singuri.⢠AVERTISMENT: AmplasaČi coČul de bebeluČ numai pe o suprafaČÄ stabilÄ, netedÄ Či uscatÄ.⢠AVERTISMENT: Nu lÄsaČi copiii nesupravegheaČi ĂŽn preajma coČului.⢠AVERTISMENT: Nu folosiČi coČul dacÄ vreo componentÄ este stricatÄ, ruptÄ sau lipsÄ.⢠AVERTISMENT: Nu folosiČi niciodatÄ acest coČ de bebeluČ pe un stand.
⢠AveČi grijÄ sÄ nu existe risc de foc deschis sau alte surse de cÄldurÄ puternicÄ ĂŽn apropiere.⢠Mânerul Či baza coČului trebuie inspectate periodic, pentru a depista la timp eventuale semne de deteriorare ori uzurÄ.⢠Ănainte de a cÄra sau transporta coČul de bebeluČ, asiguraČi-vÄ cÄ mânerul acestuia este blocat.⢠Capul copilului nu trebuie sÄ fie mai jos de nivelul corpului.⢠Nu existÄ salteluČÄ suplimentarÄ.⢠Produsul respectÄ standardul BS EN 1466:2014.
Modul cÄruČ pentru copii:⢠Modul cÄruČ pentru copii se obČine folosind unitatea prevÄzutÄ cu scaun (pe faČÄ sau pe spate) ataČatÄ la cadru. Ăn acest mod:⢠CÄruciorul se preteazÄ copiilor de la 6 luni Či pânÄ ating vârsta de 15 kg.
⢠AVERTISMENT: Setul nu se livreazÄ cu saltea suplimentarÄ.⢠AVERTISMENT: FolosiČi ĂŽntotdeauna sistemul de prindere.⢠AVERTISMENT: FolosiČi ĂŽntotdeauna cureaua pentru prinderea ĂŽntre picioare ĂŽmpreunÄ cu centura ventralÄ.⢠AsiguraČi-vÄ cÄ copilul poartÄ tot timpul hamul corect prins Či fixat. Inelele de prindere ĂŽn formÄ de D sunt ataČate de ham pentru fixarea unui ham separat de siguranČÄ, aprobat prin standardul BS EN 13210, ĂŽn caz cÄ se impune.
Mod scaun maĹinÄ:⢠AceastÄ combinaĹŁie este adecvatÄ pentru copii, de la naĹtere pânÄ ating greutatea de 13 kg.⢠Pentru utilizarea ĂŽn modul sistem de voiaj, Časiul este compatibil numai cu scaunul de maČinÄ âHoldâ sau âPortâ (care se vinde separat). Ăn acest mod:⢠Produsul nu ĂŽnlocuieČte coČul sau leagÄnul. ĂŽn situaČia ĂŽn care copilul trebuie sÄ doarmÄ, aČezaČi-l ĂŽn coČ, leagÄn sau pÄtuČ.
Ăngrijire Ĺi mentenanĹŁÄ:⢠Sistemul pentru cÄlÄtorie a fost conceput special pentru a respecta toate standardele de siguranČÄ. Folosit corect Či ĂŽntreČinut corespunzÄtor, vÄ veČi putea bucura de acest produs fÄrÄ probleme mulČi ani. ⢠Depozitare - A nu se depozita sistemul de voiaj decât dacÄ este uscat. Depozitarea sistemului de voiaj ĂŽn condiČiile ĂŽn care este umed favorizeazÄ apariČia mucegaiului, aČadar este recomandat sÄ ĂŽl ČtergeČi ĂŽntotdeauna cu o cârpÄ uscatÄ Či sÄ ĂŽl lÄsaČi sÄ se usuce (dacÄ este cazul) ĂŽnainte de a-l depozita. A nu se lÄsa niciodatÄ timp ĂŽndelungat ĂŽn bÄtaia soarelui - anumite materiale se pot degrada.⢠CurÄČarea - ConsultaĹŁi instrucĹŁiunile de curÄĹŁare a articolelor moi. Componentele din plastic Ĺi metal se pot curÄĹŁa cu un burete cu apÄ caldÄ Ĺi un detergent uĹor. Nu curÄĹŁaĹŁi niciodatÄ cu un produs abraziv, pe bazÄ de amoniac, ĂŽnÄlbitor sau cu vreun produs pe bazÄ de alcool.⢠Uzura - Un impact continuu va duce la deteriorarea sa. Cadrul este puternic, dar se va slÄbi dacÄ roata din spate se va lovi de scÄri sau borduri. Cauciucurile se uzeazÄ ĂŽn timp, de aceea roČile trebuie ĂŽnlocuite, atunci când e nevoie. DacÄ copilul poartÄ ĂŽncÄlČÄminte dintr-un material mai dur sau mai aspru, aceasta poate deteriora textilul.⢠mentenanĹŁÄ - Periodic, inspectaČi dispozitivele de ĂŽnchidere, de frânare/blocare, hamul, cataramele, sistemele de reglare a scaunului, ĂŽmbinÄrile Či sistemele de prindere, pentru a vÄ asigura cÄ sunt sigure Či perfect funcČionale. Trebuie sÄ se miČte ĂŽn voie tot timpul Či nu e nevoie decât de un minim de ĂŽntreČinere. Aplicarea unui spray lubrifiant, periodic, cum ar fi, de pildÄ, siliconul (nu folosiČi ulei sau unsoare) ajutÄ la prelungirea duratei de viaČÄ a sistemului de voiaj Či faciliteazÄ deschiderea Či plierea sa. Sistemul dv. de cÄlÄtorie trebuie inspectat tehnic Či recondiČionat ĂŽnainte de utilizarea pentru un alt copil sau dupÄ 18 luni, ce survine mai ĂŽntâi.
A se vedea avertismentul XX
AcĹŁiune corectÄ
AcĹŁiune incorectÄ
Sunet perceptibil
RepetÄ acĹŁiunea de x ori
SÄgeatÄ acĹŁiune generalÄ
Ăncuie
Descuie
ApasÄ Ĺi ĹŁine apÄsat
Veriďż˝cÄ
ContinuÄ cu pasul XX
RepetÄ pe partea cealaltÄ
TastÄ selecĹŁie limbÄ:
Lista pieselor componente: P1: CadrulP2: RoatÄ spate x2P3: RoatÄ faĹŁÄP4: SalteluČÄ pentru coČul de bebeluČP5: CÄptuČealÄ pentru coČul de bebeluČP6: CoČ de bebeluČ
Componente de schimb:Mai jos aveĹŁi ilustrate piesele de schimb disponibile pentru acest produs. ClienĹŁii din UK Ĺi Irlanda pot plasa comanda pe website: http://www.cosatto.com-service-centre/sparesClienĹŁii din afara spaĹŁiului UK Ĺi Irlanda sunt rugaĹŁi sÄ contacteze distribuitorul local, pe care ĂŽl gÄsiĹŁi accesând pagina http://www.cosatto.com/stockistsDacÄ aveĹŁi nevoie de asistenĹŁÄ, vÄ rugÄm sÄ ne scrieĹŁi pe adresa de email [email protected]
S1: Ănvelitoare iarnÄ/sac de picioareS2: PerniĹŁe pentru zona pieptului (Zestaw)S3: HusÄ de scaunS4: ScaunS5: HarnaĹamentS6: PerniĹŁÄ pentru zona de tur al pantalonilorS7: RoatÄ spateS8: CoĹ
InformaĹŁii de montare Ĺi funcĹŁionare:A se consulta urmÄtoarele diagrame:
Cadrul 1- Deschidere:EliberaČi butonul de auto-blocare (1) Či ridicaČi mânerul pânÄ când se fixeazÄ Časiul (2).AsiguraĹŁi-vÄ cÄ Ĺasiul este blocat ĂŽn poziĹŁie.
2- Ajustare poziţie mâner:
RoatÄ faĹŁÄ 3- Montarea:
4- Scoatere:
S9: RoatÄ faĹŁÄS10: Mâner coČ de bebeluČ / BarÄ de protecČie scaunS11: Ănvelitoare barÄ amortizorS12: HusÄ salteluČÄ coČ de bebeluČS13: SalteluČÄ pentru coČul de bebeluČS14: CÄptuČealÄ pentru coČul de bebeluČS15: Čort ataČat coČului de bebeluČS16: CoČ de bebeluČ
P7: Coviltir coČ de bebeluČP8: Čort ataČat coČului de bebeluČP9: Mâner pentru transportul coČului de bebeluČP10: BarÄ de protecČie cu husÄP11: HusÄ de scaun
P12: Ănvelitoare iarnÄ/sac de picioareP13: ScaunP14: GentuČÄ de schimb (plinÄ)P15: CopertinÄ de ploaieP16: Adaptor scaun de maĹinÄ pentru copil x2
S17: Coviltir coČ de bebeluČS18: CopertinÄ de ploaieS19: Adaptori scaun de maĹinÄ pentru copil (Pereche)S20: GentuČÄ de schimbS21: PÄturicÄ pentru schimbat (Culoarea poate varia)S22: GentuČÄ de aruncat pamperČii (Culoarea poate varia)
RoatÄ spate 5- Montarea:
6- Scoatere:
Frâna: 7- Aplicare:
8- Eliberare:
Blocare ax roatÄ faĹŁÄ
9- Aplicare:
10- Eliberare:
CoŠ11- Scoatere:Re-echiparea se face reluând procedura În sens invers.
Cadrul 12- Ănchidere:NotÄ: Časiul nu se poate ĂŽnchide cu coČul de bebelul sau scaunul fixat ĂŽn poziČie. Pentru a-l ĂŽnchide având scaunul montat Či fixat ĂŽn poziČie, scaunul trebuie sÄ fie orientat cu faČa Či ĂŽn poziČie dreaptÄ.Ăn timp ce apÄsaČi pe butonul primar de eliberare (1), trageČi ambele leviere secundare (2) ĂŽnapoi.ApÄsaČi mânerul (3) pânÄ când dispozitivul de autoblocare fixeazÄ Časiul ĂŽn loc, ĂŽn poziČia pliat (4).PliaČi mânerul ĂŽnspre interior 2 pentru o pliere compactÄ (5).
CoČ de bebeluČ 13- PregÄtirea:ScoateČi salteluČa Či cÄptuČealÄ din coČ (1).DesfaceČi ambele bare de cadru pânÄ când se fixeazÄ ĂŽn poziČie (2).
14- AČezaČi la loc cÄptuČeala Či aranjaČi-o bine (1).AČezaČi salteluČa peste cÄptuČeala din coČul bebeluČului (2).AtaČaČi mânerul coČului de bebeluČ (3).La baza coĹului de bebeluĹ, existÄ un inel ĂŽn formÄ de D, pentru prinderea unui ham separat, de siguranĹŁÄ, aprobat prin standardul BS EN 13210, ĂŽn caz de nevoie (nu se oferÄ Ĺi hamul). ApÄsaĹŁi inelele D prin sloturile din cÄptuĹealÄ (4).
15- Montarea:NotÄ: CoĹul de bebeluĹ nu se poate fixa decât orientat cÄtre spate, dupÄ cum se ilustreazÄ ĂŽn grafic.Punctele sunt marcate pe cadrul de fixare a scaunului Ĺi a coĹului de bebeluĹ (1). Acestea ar trebui sÄ fie dispuse pe aceeaĹi parte Ĺi aliniate, dacÄ sunt montate corect.
16- Scoatere:NotÄ: VerificaĹŁi ca mânerul de transport sÄ fie prins corespunzÄtor, ĂŽnainte de a ridica coĹul de pe cadru.
Mâner pentru transportul coČului de bebeluČ
17- Scoatere:
Coviltir coČ de bebeluČ
18- Montarea:
19- Reglare:
20- Scoatere:
Čort ataČat coČului de bebeluČ
21- Montarea:Pentru a-l scoate, reluaĹŁi procedura descrisÄ, ĂŽn sens invers.
CopertinÄ de ploaie 22- Montarea:Pentru a-l scoate, reluaĹŁi procedura descrisÄ, ĂŽn sens invers.
Scaun 23- Montarea:NotÄ: scaunul se poate monta orientat cÄtre faĹŁÄ sau cÄtre spate.
24- Scoatere:
25- Ajustarea unghiului de ĂŽnclinare a scaunului:
AVERTISMENT: Nu ajustaĹŁi niciodatÄ scaunul ĂŽn timp ce copilul este pe scaun.
HarnaĹament 26- Deschidere:
27- Ănchidere:
28- Ajustare lungime centurÄ:FixaĹŁi ajustorul centurii la lungimea doritÄ (1, 2 Ĺi 3)
29- ReglaĹŁi poziĹŁia centurii de umÄr:
30- Scoatere:TreceĹŁi butonul de fixare a centurii de umÄr prin spÄtar (1).treceĹŁi suportul de fixare a centurii vintrale prin scaun (2).rotiĹŁi clipul âCâ pânÄ ajungeĹŁi la partea de deschidere (3) Ĺi treceĹŁi centura prin clip (4).re-echiparea se face reluând procedura ĂŽn sens invers.
BarÄ amortizor 31- Montarea:
32- Deschidere:
33- Scoatere:
Ănvelitoare iarnÄ/sac de picioare
34- Montarea:DeschideĹŁi hamul 26 Ĺi scoateĹŁi perniĹŁa de protecĹŁie de la nivelul vintrelor Ĺi pieptului.treceĹŁi curelele de prindere a hamului prin sacul de picioare al bebeluĹului (2).prindeĹŁi ĂŽnchizÄtoarele de textil de la sacul pentru picioare de partea din spate a spÄtarului (3).PuneĹŁi la loc perniĹŁa de protecĹŁie de la nivelul vintrelor Ĺi pieptului, apoi ĂŽnchideĹŁi hamul 27 .
HusÄ de scaun 35- Montarea:
36- Reglare:
37- Scoatere:
CopertinÄ de ploaie 38- Montarea:
Adaptor scaun de maĹinÄ pentru copil
39- Montarea:NotÄ: Adaptorii pentru scaunul de maĹinÄ al copilului vin la pachet cu âGiggle 2â TS.Adaptorii sunt incluĹi. Punctele sunt marcate pe cadrul de fixare a scaunului Ĺi adaptori(1). Acestea ar trebui sÄ fie dispuse pe aceeaĹi parte, dacÄ sunt montate corect.
40- Scoatere:
Modul scaun maĹinÄ 41- NotÄ: Scaunul de maĹinÄ pentru copil trebuie orientat cÄtre spate.
42- Montarea:
43- Scoatere:ApÄsaĹŁi butonul de eliberare memorie (1). Butonul va rÄmâne deschis.ApÄsaĹŁi Ĺi ĹŁineĹŁi apÄsat butonul de pe partea opusÄ a scaunului de copil (2).RidicaĹŁi scaunul copilului de pe Ĺasiu (3).
RU ĐаМнО! ĐĄĐžŃ ŃĐ°Đ˝ŃĐšŃĐľ ŃŃŃ Đ¸Đ˝ŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń Đ´ĐťŃ ĐżĐžŃНодŃŃŃогО иŃпОНŃСОваниŃ.ĐĐ°ĐśĐ˝Đ°Ń Đ¸Đ˝ŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐżĐž ŃĐľŃ Đ˝Đ¸ĐşĐľ йоСОпаŃнОŃŃи
ĐĐąŃио ŃводониŃ:⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐТĐĐĐĐ ĐЧĐĐĄĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐŠĐĐТХЯ ĐžŃŃавНŃŃŃ Ńойонка йоС ĐżŃиŃПОŃŃĐ°.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐŃоМдо ŃоП иŃпОНŃСОваŃŃ ĐşĐžĐťŃŃĐşŃ, ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž СадоКŃŃĐ˛ĐžĐ˛Đ°Đ˝Ń Đ˛ŃĐľ ŃикŃĐ°ŃĐžŃŃ.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! Đ Đ°ŃкНадŃваКŃĐľ и ŃкНадŃваКŃĐľ иСдоНио на ŃдаНонии ĐžŃ Ńойонка вО иСйоМанио ŃŃавП.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐľ даваКŃĐľ ŃĐľĐąĐľĐ˝ĐşŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ Đ¸ĐˇĐ´ĐľĐťĐ¸Đľ в каŃĐľŃŃво игŃŃŃки.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐаннОо иСдоНио но ĐżŃоднаСнаŃонО Đ´ĐťŃ ĐąĐľĐłĐ° иНи каŃĐ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝Đ° ŃĐžĐťĐ¸ĐşĐ°Ń .⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐľŃод иŃпОНŃСОваниоП ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃидонŃŃ, кОНŃйоНŃки иНи Đ´ĐľŃŃкОгО авŃОкŃĐľŃНа ĐżŃавиНŃнО СаŃикŃиŃОванŃ.⢠ĐОНŃŃка ĐžŃнаŃона кОŃСинОК Đ´ĐťŃ ĐżĐžĐşŃпОк, ОйŃиК Đ˛ĐľŃ ĐşĐžŃĐžŃŃŃ Đ˝Đľ дОНМон ĐżŃовŃŃĐ°ŃŃ 2 кг и дОНМон ĐąŃŃŃ ŃĐ°ŃĐżŃодоНон ŃавнОПоŃнО.⢠ĐĐ° ОйŃĐ°ŃнОК ŃŃĐžŃОно Ńпинки иПооŃŃŃ Đ´Đ˛Đ° каŃПана иС ŃĐľŃки. ĐĐąŃиК Đ˛ĐľŃ Đ˛ĐľŃоК в каМдОП каŃПано но дОНМон ĐżŃовŃŃĐ°ŃŃ 250 Đł и дОНМон ĐąŃŃŃ ŃĐ°ŃĐżŃодоНон ŃавнОПоŃнО.⢠РŃŃĐźĐşŃ (ПОдоНи в Đ°ŃŃĐžŃŃиПонŃĐľ) ПОМнО ŃкНадŃваŃŃ Đ´ĐľŃŃкио ĐżŃинадНоМнОŃŃи воŃОП но йОНоо 2 кг.⢠ĐĐľŃи, виŃŃŃио на ŃŃŃко, на Ńпинко иНи ĐąĐžĐşĐ°Ń ĐşĐžĐťŃŃки ŃниМаŃŃ ĐľĐľ ŃŃŃОКŃивОŃŃŃ Đ¸ ŃŃĐžĐ˛ĐľĐ˝Ń ĐąĐľĐˇĐžĐżĐ°ŃнОŃŃи.⢠ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ŃŃĐž иСдоНио Ń ĐżĐťĐ°ŃŃĐžŃПОК, пОŃкОНŃĐşŃ ŃĐ°ĐşĐ°Ń ĐşĐžĐ˝ŃигŃŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐźĐžĐśĐľŃ ĐąŃŃŃ ĐžĐżĐ°ŃнОК.⢠ĐĐąŃСаŃоНŃнО ŃŃавŃŃĐľ кОНŃŃĐşŃ Đ˝Đ° ŃĐžŃПОС поŃод ŃоП, как пОŃадиŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ иСвНоŃŃ Ńойонка.⢠ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ ĐżĐľŃовОСиŃŃ Đ˛ кОНŃŃко йОНŃŃĐľ ОднОгО Ńойонка.⢠ĐСдоНио ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ ŃŃойОваниŃĐź ŃŃандаŃŃĐ° BS EN 1888:2012.
ĐОНŃйоНŃка:⢠ĐĐľŃонОŃĐ˝ŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃĐşŃ ĐźĐžĐśĐ˝Đž иŃпОНŃСОваŃŃ ĐžŃдоНŃнО ĐžŃ ŃĐ°ĐźŃ. Đ ŃŃОК кОнŃигŃŃĐ°Ńии:⢠ĐĐľŃонОŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃка ĐżŃоднаСнаŃона Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃоК Ń ĐźĐžĐźĐľĐ˝ŃĐ° ŃОМдониŃ. ⢠ĐŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ ŃОНŃкО в НоМаŃоП пОНОМонии.
⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐаннОо иСдоНио ĐżŃоднаСнаŃонО ŃОНŃкО Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃоК, кОŃĐžŃŃĐľ но ПОгŃŃ ŃидоŃŃ ŃаПОŃŃĐžŃŃоНŃнО.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐŃпОНŃСОваŃŃ ŃОНŃкО на ŃвоŃдОК, ŃОвнОК и ŃŃŃ ĐžĐš пОвоŃŃ Đ˝ĐžŃŃи.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐľ ŃаСŃĐľŃĐ°ĐšŃĐľ Đ´ŃŃгиП Đ´ĐľŃŃĐź игŃĐ°ŃŃ ŃŃдОП Ń ĐżĐľŃонОŃнОК кОНŃйоНŃкОК йоС ĐżŃиŃПОŃŃĐ°.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! Đ ŃĐťŃŃĐ°Đľ пОНОПки, Đ´ĐľŃĐžŃПаŃии иНи ĐžŃŃŃŃŃŃĐ˛Đ¸Ń ĐžŃдоНŃĐ˝ŃŃ Đ´ĐľŃаНоК иŃпОНŃСОваŃŃ Đ¸ĐˇĐ´ĐľĐťĐ¸Đľ ноНŃСŃ.
⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐ°ŃогОŃиŃĐľŃки СапŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ ŃŃŃанавНиваŃŃ ĐżĐľŃонОŃĐ˝ŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃĐşŃ Đ˝Đ° Đ´ĐľŃМаŃоНŃ.⢠ĐОПниŃĐľ Đž ŃОП, ŃŃĐž наНиŃио ĐžŃĐşŃŃŃОгО ĐžĐłĐ˝Ń Đ¸ĐťĐ¸ Đ´ŃŃгОгО иŃŃĐžŃника вŃŃĐžĐşĐ¸Ń ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃ Đ˛ нопОŃŃодŃŃвоннОК йНиСОŃŃи ĐžŃ ĐżĐľŃонОŃнОК кОНŃйоНŃки ĐżŃодŃŃавНŃĐľŃ ĐžĐżĐ°ŃнОŃŃŃ.⢠ĐĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž ŃогŃĐťŃŃнО ĐžŃПаŃŃиваŃŃ ŃŃŃĐşŃ Đ¸ кОŃĐżŃŃ ĐżĐľŃонОŃнОК кОНŃйоНŃки на ĐżŃĐľĐ´ĐźĐľŃ ĐżĐžĐ˛ŃоМдониК и иСнОŃĐ°.⢠ĐĐľŃод ŃоП как поŃонОŃиŃŃ Đ¸ĐťĐ¸ пОдниПаŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃĐşŃ, ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ŃŃŃка Đ´ĐťŃ ĐżĐľŃонОŃки СаŃикŃиŃОвана в ĐżŃавиНŃнОП пОНОМонии.⢠ĐОНОва Ńойонка дОНМна пОŃŃĐžŃннО Đ˝Đ°Ń ĐžĐ´Đ¸ŃŃŃŃ Đ˛ŃŃĐľ ŃŃНОвиŃĐ°. ⢠ĐĐľ ŃНодŃĐľŃ ĐşĐťĐ°ŃŃŃ Đ´ĐžĐżĐžĐťĐ˝Đ¸ŃоНŃĐ˝ŃĐš ПаŃŃĐ°Ń.⢠ĐĐľŃонОŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃка ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ ŃŃойОваниŃĐź ŃŃандаŃŃĐ° BS EN 1466:2014.
ĐĄ ŃогŃНиŃŃоПОК ŃпинкОК:⢠ЧŃĐžĐąŃ ĐżĐžĐťŃŃиŃŃ ŃŃŃ ĐşĐžĐ˝ŃигŃŃĐ°ŃиŃ, ŃНодŃĐľŃ ŃŃŃанОвиŃŃ Đ˝Đ° ŃĐ°ĐźŃ ŃидонŃĐľ (НиŃОП иНи ŃпинОК пО Ń ĐžĐ´Ń Đ´Đ˛Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń). Đ ŃŃОК кОнŃигŃŃĐ°Ńии:⢠ĐŃОгŃНОŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐťŃŃка ĐżŃоднаСнаŃона Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃоК в вОСŃĐ°ŃŃĐľ ĐžŃ 6 ПоŃŃŃов. ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃĐš Đ˛ĐľŃ Ńойонка â 15 кг.
⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ХидонŃĐľ но ĐżŃоднаСнаŃонО Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃоК ПНадŃĐľ 6 ПоŃŃŃов.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐŃогда иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ Đ˛Ń ĐžĐ´ŃŃио в ĐşĐžĐźĐżĐťĐľĐşŃ ĐşĐžĐťŃŃки ŃоПни.⢠ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐПоŃŃĐľ Ń ĐżĐžŃŃĐ˝ŃĐź ŃоПноП Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž ОйŃСаŃоНŃнО иŃпОНŃСОваŃŃ ĐżĐ°Ń ĐžĐ˛ŃĐš ŃоПонŃ.⢠УйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ŃĐľĐźĐľĐ˝Ń ĐżĐžĐ´ĐžĐłĐ˝Đ°Đ˝ пО ŃигŃŃĐľ и надоМнО ŃĐ´ĐľŃĐśĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ Ńойонка. ĐĐ° ŃоПнŃŃ Đ¸ĐźĐľŃŃŃŃ ĐżĐžĐťŃкОНŃŃĐ°, Са кОŃĐžŃŃĐľ ĐżŃи Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐžŃŃи ПОМнО СакŃопиŃŃ Đ´ĐžĐżĐžĐťĐ˝Đ¸ŃоНŃĐ˝ŃĐľ ŃĐ´ĐľŃМиваŃŃио ŃоПни, кОŃĐžŃŃĐľ ŃООŃвоŃŃŃвŃŃŃ ŃŃойОваниŃĐź ŃŃандаŃŃĐ° BS EN 13210.
ĐОнŃигŃŃĐ°ŃĐ¸Ń Đ°Đ˛ŃОкŃĐľŃНа:⢠ĐŃĐ° кОнŃигŃŃĐ°ŃĐ¸Ń ĐżŃоднаСнаŃона Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃоК Ń ĐźĐžĐźĐľĐ˝ŃĐ° ŃОМдониŃ. ĐĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃĐš Đ˛ĐľŃ Ńойонка â 13 кг.⢠ĐŃи поŃовОСко Ńойонка в авŃОПОйиНо ŃаПа ŃОвПоŃŃиПа ŃОНŃкО Ń Đ°Đ˛ŃОкŃĐľŃНОП Hold иНи Port (ĐżŃиОйŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ ĐžŃдоНŃнО). Đ ŃŃОК кОнŃигŃŃĐ°Ńии:⢠ĐСдоНио но СаПонŃĐľŃ ĐťŃĐťŃĐşŃ Đ¸ĐťĐ¸ ĐşŃОваŃĐşŃ. ĐŃНи ŃĐľĐąĐľĐ˝ĐşŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž пОŃпаŃŃ, огО ŃНодŃĐľŃ ŃНОМиŃŃ Đ˛ ŃдОйнŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃĐşŃ, ĐşŃОваŃĐşŃ Đ¸ĐťĐ¸ поŃонОŃĐ˝ŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃĐşŃ.
ĐŁŃ ĐžĐ´ и ОйŃĐťŃМиванио:â˘ĐОНŃŃка пОНнОŃŃŃŃ ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ Đ˛ŃоП нОŃПаП йоСОпаŃнОŃŃи и ĐżŃи ĐżŃавиНŃнОП иŃпОНŃСОвании ĐżŃĐžŃĐťŃĐśĐ¸Ń Đ´ĐžĐťĐłĐ¸Đľ гОдŃ.â˘ĐĽŃанонио - ĐĽŃаниŃĐľ ŃŃĐ°Đ˝ŃпОŃŃиŃОвОŃĐ˝ŃŃ ŃиŃŃĐľĐźŃ Đ˛ ŃŃŃ ĐžĐź видо. ĐĐ° вНаМнОК ŃŃĐ°Đ˝ŃпОŃŃиŃОвОŃнОК ŃиŃŃоПо ĐźĐžĐśĐľŃ ĐžĐąŃаСОваŃŃŃŃ ĐżĐťĐľŃонŃ. ĐĐžŃŃĐžĐźŃ Đ˛ĐťĐ°ĐśĐ˝ŃŃ ŃŃĐ°Đ˝ŃпОŃŃиŃОвОŃĐ˝ŃŃ ŃиŃŃĐľĐźŃ ŃНодŃĐľŃ ĐżŃодваŃиŃоНŃнО ĐżŃĐžŃĐľŃĐľŃŃ Đ˝Đ°ŃŃŃ Đž ĐźŃгкОК ŃканŃŃ Đ¸ ŃŃĐ°ŃоНŃнО вŃŃŃŃиŃŃ. ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˝Đ°Đ´ĐžĐťĐłĐž ĐžŃŃавНŃŃŃ Đ˝Đ° ŃОНнŃĐľ вО иСйоМанио вŃгОŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ĐžĐąĐ¸Đ˛ĐşĐ¸.â˘Đ§Đ¸ŃŃка - ĐŃОиСвОдиŃĐľ ŃиŃŃĐşŃ Đ˛ ŃООŃвоŃŃŃвии Ń ŃокОПондаŃиŃПи Đ´ĐťŃ ŃокŃŃиНŃ. ĐНаŃŃикОвŃĐľ и ПоŃаННиŃĐľŃкио Đ´ĐľŃаНи НогкО ĐžŃŃиŃĐ°ŃŃŃŃ ĐłŃйкОК, ŃПОŃоннОК ĐźŃгкиП ПОŃŃиП ŃŃодŃŃвОП. ĐĐ°ĐżŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ Đ°ĐąŃаСивнŃĐľ ŃиŃŃŃŃио ŃŃодŃŃва, ŃŃодŃŃва на ĐžŃнОво аППиака и ŃĐ°ŃŃвОŃиŃоНŃ, Đ° ŃакМо ĐžŃйоНиваŃоНи.â˘ĐПОŃŃиСаŃĐ¸Ń - ĐŃи пОŃŃĐžŃннŃŃ ŃĐ´Đ°ŃĐ°Ń ĐşĐžĐťŃŃка ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˛ŃĐšŃи иС ŃŃŃĐžŃ. ĐОНŃŃка ĐžŃнаŃона ĐżŃĐžŃнОК ŃаПОК. ĐднакО ĐżŃĐžŃнОŃŃŃ ŃĐ°ĐźŃ ĐźĐžĐśĐľŃ ŃниСиŃŃŃŃ, ĐľŃНи Садноо кОНоŃĐž ĐąŃĐ´ĐľŃ ĐąĐ¸ŃŃŃŃ Đž ŃŃŃпонŃки иНи йОŃĐ´ŃŃŃ ĐОкŃŃŃки пОŃŃопоннО иСнаŃиваŃŃŃŃ. ĐĐžŃŃĐžĐźŃ Đ˛ ŃĐťŃŃĐ°Đľ Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐžŃŃи кОНоŃĐ° ŃНодŃĐľŃ ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝Đ¸ŃŃ. ĐŃНи ŃойонОк нОŃĐ¸Ń ĐžĐąŃĐ˛Ń Đ˝Đ° ŃвоŃдОК пОдОŃво, Он ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžĐ˛ŃодиŃŃ ŃкановŃŃ ĐžĐąĐ¸Đ˛ĐşŃ.â˘ĐžĐąŃĐťŃМиванио - ĐĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐž ŃогŃĐťŃŃнО ĐžŃПаŃŃиваŃŃ ŃикŃĐ°ŃĐžŃŃ, ŃĐžŃПОСа, кОНоŃĐ°, ŃĐ´ĐľŃМиваŃŃио ŃоПни, СаŃоНки, ŃогŃĐťŃŃĐžŃŃ, ŃĐ°ŃниŃŃ Đ¸ ĐşŃопНониŃ. Đни Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń ĐąŃŃŃ ĐżĐžĐťĐ˝ĐžŃŃŃŃ Đ¸ŃĐżŃĐ°Đ˛Đ˝Ń Đ¸ Đ˝Đ°Ń ĐžĐ´Đ¸ŃŃŃŃ Đ˛ ŃайОŃоП ŃĐžŃŃĐžŃнии. ĐвиМŃŃиоŃŃ ŃĐ°ŃŃи Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń ĐżĐľŃоПоŃĐ°ŃŃŃŃ ŃвОйОднО. Đни Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń Đ˛Ńогда вŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃŃ ŃвОйОднО и ĐżŃĐ°ĐşŃиŃĐľŃки но ŃŃойŃŃŃ ŃĐľŃ Đ˝Đ¸ŃĐľŃкОгО ОйŃĐťŃМиваниŃ. ТоП но Поноо, ŃокОПондŃĐľŃŃŃ ŃогŃĐťŃŃнО нанОŃиŃŃ ŃОнкиК ŃНОК ŃПаСки (ŃОНŃкО ŃиНикОн иС йаННОнŃика, СапŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃ ŃПаСОŃнОо ПаŃНО
ĐĐľŃĐľŃĐľĐ˝Ń ĐˇĐ°ĐżĐ°ŃĐ˝ŃŃ ŃĐ°ŃŃоК:P1: РаПаP2: Đаднио кОНоŃĐ° x2P3: ĐĐľŃоднио кОНоŃĐ°P4: ĐĐ°ŃŃĐ°Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃкиP5: ĐкНадŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃкиP6: ĐĐľŃонОŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃкаP7: ĐОСŃŃок кОНŃйоНŃки
ĐапаŃĐ˝ŃĐľ ŃĐ°ŃŃи:ĐиМо ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Ń ĐˇĐ°ĐżĐ°ŃĐ˝ŃĐľ ŃĐ°ŃŃи, кОŃĐžŃŃĐľ Đ˛Ń ĐźĐžĐśĐľŃĐľ ĐżŃиОйŃĐľŃŃи Đ´ĐťŃ ŃŃОгО ŃŃŃŃОКŃŃва. ĐŃНи Đ˛Ń Đ˝Đ°Ń ĐžĐ´Đ¸ŃĐľŃŃ Đ˛ ĐоНикОйŃиŃании иНи в ĐŃНандии, ŃдоНаКŃĐľ СакаС ŃĐľŃоС Đ˝Đ°Ń Đ˛ĐľĐą-ŃĐ°ĐšŃ http://www.cosatto.com/service-centre/spares ĐŃНи Đ˛Ń Đ˝Đ°Ń ĐžĐ´Đ¸ŃĐľŃŃ ĐˇĐ° ĐżŃодоНаПи ĐоНикОйŃиŃании иНи ĐŃНандии, ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đş ваŃĐľĐźŃ ĐźĐľŃŃĐ˝ĐžĐźŃ Đ´Đ¸ŃŃŃийŃŃŃĐžŃŃ. ĐОнŃĐ°ĐşŃĐ˝ŃĐľ даннŃĐľ диŃŃŃийŃŃŃĐžŃĐ° Đ´ĐžŃŃŃĐżĐ˝Ń ĐżĐž Đ°Đ´ŃĐľŃŃ http://www.cosatto.com/stockistsĐŃНи Ń Đ˛Đ°Ń ĐžŃŃаНиŃŃ Đ˛ĐžĐżŃĐžŃŃ, напиŃиŃĐľ наП на Đ°Đ´ŃĐľŃ [email protected]
S1: ĐŃŃŃĐ° Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐłS2: ĐĐ°ĐłŃŃĐ´Đ˝ŃĐľ накНадки (set)S3: ĐОСŃŃок ŃидонŃŃS4: ХидонŃĐľS5: ĐŁĐ´ĐľŃМиваŃŃио ŃоПниS6: ĐĐ°Ń ĐžĐ˛ŃĐš ŃоПонŃS7: Đаднио кОНоŃĐ°S8: ĐĐžŃСинаS9: ĐĐľŃоднио кОНоŃĐ°
ĐĐ˝ŃĐžŃПаŃĐ¸Ń ĐżĐž ŃŃŃанОвко и иŃпОНŃСОваниŃ:ĐĄĐź. ŃНодŃŃŃио ŃŃ ĐľĐźŃ:
РаПа 1- ĐŃĐşŃŃванио:ĐŃŃвОйОдиŃĐľ авŃОПаŃиŃĐľŃкиК йНОкиŃĐ°ŃĐžŃ (1) и пОŃŃниŃĐľ ŃŃŃĐşŃ Đ˛Đ˛ĐľŃŃ Đ´Đž ŃикŃĐ°Ńии ŃĐ°ĐźŃ Đ˛ ĐżŃавиНŃнОП пОНОМонии (2).УйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ŃаПа ŃĐ°ŃĐşŃŃНаŃŃ Đ´Đž кОнŃĐ°.
2- РогŃНиŃОвка ĐżĐžĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ŃŃŃки:
ĐĐľŃоднио кОНоŃĐ° 3- ĐŁŃŃанОвка:
S10: Đ ŃŃка Đ´ĐťŃ ĐżĐľŃонОŃки кОНŃйоНŃки / пОŃŃŃĐľĐ˝Ń ŃидонŃŃS11: ĐакНадка на пОŃŃŃонŃS12: Đ§ĐľŃ ĐžĐť ПаŃŃĐ°ŃĐ° кОНŃйоНŃкиS13: ĐĐ°ŃŃĐ°Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃкиS14: ĐкНадŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃкиS15: ФаŃŃŃĐş кОНŃйоНŃкиS16: ĐĐľŃонОŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃкаS17: ĐОСŃŃок кОНŃйоНŃки
P8: ФаŃŃŃĐş кОНŃйоНŃкиP9: Đ ŃŃка Đ´ĐťŃ ĐżĐľŃонОŃки кОНŃйоНŃкиP10: ĐĐžŃŃŃĐľĐ˝Ń Ń Đ˝Đ°ĐşĐťĐ°Đ´ĐşĐžĐšP11: ĐОСŃŃок ŃидонŃŃP12: ĐŃŃŃĐ° Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐłP13: ХидонŃĐľ
P14: ĐĄŃПка Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃŃĐşĐ¸Ń ĐżŃинадНоМнОŃŃоК (Ń ĐşĐžĐźĐżĐťĐľĐşŃОП Đ´ĐľŃŃĐşĐ¸Ń ĐżŃинадНоМнОŃŃоК)P15: ĐОМдовикP16: ĐĐ´Đ°ĐżŃĐľŃ Đ´ĐľŃŃкОгО авŃОкŃĐľŃНа x2
S18: ĐОМдовикS19: ĐĐ´Đ°ĐżŃĐľŃŃ Đ´ĐľŃŃкОгО авŃОкŃĐľŃНа (2 ŃŃ.)S20: ĐĄŃПка Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃŃĐşĐ¸Ń ĐżŃинадНоМнОŃŃоКS21: ĐĐ°ŃŃĐ°Ńик Đ´ĐťŃ ĐżĐľĐťĐľĐ˝Đ°Đ˝Đ¸Ń (ŃаСНиŃĐ˝ŃĐľ ŃвоŃĐ°)S22: ĐĐ°ĐşĐľŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ŃпОНŃСОваннŃŃ Đ´ĐľŃŃĐşĐ¸Ń ĐżŃинадНоМнОŃŃоК (ŃаСНиŃĐ˝ŃĐľ ŃвоŃĐ°)
ĐĄĐź. ПоŃŃ ĐżŃодОŃŃĐžŃОМнОŃŃи XX
ĐŃавиНŃнО
ĐопŃавиНŃнО
ĐĄĐťŃŃон СвŃĐş
ĐОвŃĐžŃиŃŃ Đ´ĐľĐšŃŃвио x ŃаС
УкаСŃĐ˛Đ°ĐľŃ Đ˝Đ° доКŃŃвио ОйŃогО Ń Đ°ŃĐ°ĐşŃĐľŃĐ°
ĐĐ°ŃикŃиŃОваŃŃ
РаСйНОкиŃОваŃŃ
ĐаМаŃŃ Đ¸ ŃĐ´ĐľŃМиваŃŃ
ĐŃОвоŃиŃŃ
ĐŃОдОНМиŃŃ Ń Ńага XX
ĐОвŃĐžŃиŃŃ Ń Đ´ŃŃгОК ŃŃĐžŃОнŃ
ĐŁŃНОвнŃĐľ ОйОСнаŃониŃ:
и кОнŃиŃŃонŃĐ˝ŃŃ ŃПаСкŃ), ŃŃĐžĐąŃ ĐżŃОдНиŃŃ ŃŃОк ŃĐťŃĐśĐąŃ ŃŃĐ°Đ˝ŃпОŃŃиŃОвОŃнОК ŃиŃŃĐľĐźŃ Đ¸ ŃĐżŃĐžŃŃиŃŃ ĐżŃĐžŃĐľŃŃ ŃĐ°ŃкНадŃĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ¸ ŃкНадŃваниŃ. Đ˘ĐľŃ Đ˝Đ¸ŃĐľŃкОо ОйŃĐťŃМиванио и ŃĐľĐźĐžĐ˝Ń ĐşĐžĐťŃŃки ŃНодŃĐľŃ ĐżŃОиСвОдиŃŃ ĐżĐľŃод оо иŃпОНŃСОваниоП Đ´ĐťŃ Đ˛ŃĐžŃОгО Ńойонка иНи пО иŃŃĐľŃонии 1,5 ĐťĐľŃ (в СавиŃиПОŃŃи ĐžŃ ŃОгО, ŃŃĐž наŃŃŃĐżĐ¸Ń ŃĐ°Đ˝ŃŃĐľ).
4- ĐĄĐ˝ŃŃио:
Đаднио кОНоŃĐ° 5- ĐŁŃŃанОвка:
6- ĐĄĐ˝ŃŃио:
ТОŃПОС 7- ФикŃĐ°ŃиŃ:
8- ĐŃŃвОйОМдонио:
ĐНОкиŃĐ°ŃĐžŃ ĐżĐžĐ˛ĐžŃĐžŃĐ° поŃодногО кОНоŃĐ°
9- ФикŃĐ°ŃиŃ:
10- ĐŃŃвОйОМдонио:
ĐĐžŃСина 11- ĐĄĐ˝ŃŃио:ĐĐťŃ ŃŃŃанОвки на ПоŃŃĐž вŃпОНниŃĐľ ŃкаСаннŃĐľ доКŃŃĐ˛Đ¸Ń Đ˛ ОйŃĐ°ŃнОП пОŃŃдко.
РаПа 12- ĐĐ°ĐşŃŃванио:ĐŃиПоŃанио: СакŃŃŃŃ ŃĐ°ŃŃи Ń ŃŃŃанОвНоннОК кОНŃйоНŃкОК иНи Đ´ĐľŃŃкиП авŃОкŃĐľŃНОП новОСПОМнО.ЧŃĐžĐąŃ ĐˇĐ°ĐşŃŃŃŃ ŃĐ°ŃŃи Ń ŃŃŃанОвНоннŃĐź ŃидонŃоП, ŃидонŃĐľ дОНМнО ĐąŃŃŃ ŃŃŃанОвНонО НиŃОП пО Ń ĐžĐ´Ń Đ´Đ˛Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń, Đ° Ńпинка ĐżŃиводона в ĐşŃаКноо воŃŃ Đ˝ĐľĐľ пОНОМонио.ĐаМав и ŃĐ´ĐľŃĐśĐ¸Đ˛Đ°Ń ĐžŃнОвнŃŃ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ŃаСйНОкиŃОвки (1), ĐžŃŃŃниŃĐľ наСад Ойа вŃпОПОгаŃоНŃĐ˝ŃŃ ŃикŃĐ°ŃĐžŃĐ° (2).ĐаМПиŃĐľ на ŃŃŃĐşŃ (3) Đ´Đž ŃикŃĐ°Ńии авŃОПаŃиŃĐľŃкиП йНОкиŃĐ°ŃĐžŃОП ŃĐ°ĐźŃ Đ˛ ŃНОМоннОП пОНОМонии (4).ХНОМиŃĐľ ŃŃŃĐşŃ Đ˛Đ˝ŃŃŃŃ 2 , ŃŃĐžĐąŃ ŃаПа СаниПаНа ПонŃŃĐľ ПоŃŃĐ° (5).
ĐĐľŃонОŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃка
13- ĐОдгОŃОвка:ХниПиŃĐľ ПаŃŃĐ°Ń Đ¸ вкНадŃŃ Ń ĐşĐžĐťŃйоНŃки (1).ĐŁŃŃанОвиŃĐľ Ойа йНОкиŃĐ°ŃĐžŃĐ° ŃĐ°ĐźŃ Đ˛ ŃайОŃоо пОНОМонио (2).
14- ĐОвŃĐžŃнО ŃŃŃанОвиŃĐľ вкНадŃŃ Đ˝Đ° кОНŃйоНŃĐşŃ Đ¸ СакŃопиŃĐľ огО (1).УНОМиŃĐľ ПаŃŃĐ°Ń Đ˝Đ° вкНадŃŃ Đ˛ кОНŃйоНŃĐşŃ (2).ĐŃикŃопиŃĐľ ŃŃŃĐşŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃки Đş кОНŃйоНŃко (3).Đ ĐžŃнОвании кОНŃйоНŃки иПооŃŃŃ Đ˝ĐľŃкОНŃкО D-ОйŃаСнŃŃ ĐşĐžĐťĐľŃ, ĐżŃоднаСнаŃоннŃŃ Đ´ĐťŃ ĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃпоŃиаНŃĐ˝ŃŃ ŃĐ´ĐľŃМиваŃŃĐ¸Ń ŃоПноК, кОŃĐžŃŃĐľ ŃООŃвоŃŃŃвŃŃŃ ŃŃойОваниŃĐź ŃŃандаŃŃĐ° BS EN 13210 (ĐżŃи Đ˝ĐľĐžĐąŃ ĐžĐ´Đ¸ĐźĐžŃŃи ĐżŃиОйŃĐľŃĐ°ŃŃŃŃ ĐžŃдоНŃнО). ĐŃĐžŃŃниŃĐľ D-ОйŃаСнŃĐľ кОНŃŃĐ° ŃĐľŃоС ĐżŃĐžŃоСи вО вкНадŃŃĐľ (4).
15- ĐŁŃŃанОвка:ĐŃиПоŃанио: кОНŃйоНŃĐşŃ ĐźĐžĐśĐ˝Đž ŃŃŃанавНиваŃŃ ŃОНŃкО ŃпинОК пО Ń ĐžĐ´Ń Đ´Đ˛Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń, как пОкаСанО на ŃиŃŃнко.ĐĐ° ĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃидонŃŃ Đ¸ кОНŃйоНŃки наноŃĐľĐ˝Ń ŃĐžŃки (1). ĐŃи ĐżŃавиНŃнОК ŃŃŃанОвко Они Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń Đ˝Đ°Ń ĐžĐ´Đ¸ŃŃŃŃ Đ˝Đ° ŃОК Мо ŃŃĐžŃОно и ĐąŃŃŃ ŃОвПоŃонŃ.
16- ĐĄĐ˝ŃŃио:ĐŃиПоŃанио: ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž ŃŃŃка Đ´ĐťŃ ĐżĐľŃонОŃки ŃŃŃанОвНона ĐżŃавиНŃнО, поŃод ŃоП, как ŃниПаŃŃ ĐşĐžĐťŃйоНŃĐşŃ Ń ŃĐ°ĐźŃ.
Đ ŃŃка Đ´ĐťŃ ĐżĐľŃонОŃки кОНŃйоНŃки
17- ĐĄĐ˝ŃŃио:
ĐОСŃŃок кОНŃйоНŃки
18- ĐŁŃŃанОвка:
19- РогŃНиŃОвка:
20- ĐĄĐ˝ŃŃио:
ФаŃŃŃĐş кОНŃйоНŃки
21- ĐŁŃŃанОвка:ĐĐťŃ ŃĐ˝ŃŃĐ¸Ń Đ˛ŃпОНниŃĐľ ŃкаСаннŃĐľ доКŃŃĐ˛Đ¸Ń Đ˛ ОйŃĐ°ŃнОП пОŃŃдко.
ĐОМдовик 22- ĐŁŃŃанОвка:ĐĐťŃ ŃĐ˝ŃŃĐ¸Ń Đ˛ŃпОНниŃĐľ ŃкаСаннŃĐľ доКŃŃĐ˛Đ¸Ń Đ˛ ОйŃĐ°ŃнОП пОŃŃдко.
ХидонŃĐľ 23- ĐŁŃŃанОвка:ĐŃиПоŃанио: ŃидонŃĐľ ПОМнО ŃŃŃанавНиваŃŃ ĐťĐ¸ŃОП иНи ŃпинОК пО Ń ĐžĐ´Ń Đ´Đ˛Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń.
24- ĐĄĐ˝ŃŃио:
25- РогŃНиŃОвка ŃгНа накНОна Ńпинки ŃидонŃŃ:ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐ°ŃогОŃиŃĐľŃки СапŃĐľŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˛ŃпОНнŃŃŃ ŃогŃНиŃĐžĐ˛ĐşŃ Ńпинки ŃидонŃŃ ĐżŃи Đ˝Đ°Ń ĐžĐśĐ´ĐľĐ˝Đ¸Đ¸ Ńойонка в кОНŃŃко.
ĐŁĐ´ĐľŃМиваŃŃио ŃоПни
26- ĐŃĐşŃŃванио:
27- ĐĐ°ĐşŃŃванио:
28- РогŃНиŃОвка Đ´ĐťĐ¸Đ˝Ń ŃоПнŃ:ĐŃĐžŃŃниŃĐľ наŃŃМиŃĐľĐťŃ ŃĐľĐźĐ˝Ń Đ´Đž Đ˝ŃМнОК Đ´ĐťĐ¸Đ˝Ń (1, 2, 3)
29- РогŃНиŃОвка ĐżĐžĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐťĐľŃовОгО ŃоПнŃ:
30- ĐĄĐ˝ŃŃио:ĐŃĐžŃŃниŃĐľ ŃикŃĐ°ŃĐžŃ ĐżĐťĐľŃовОгО ŃĐľĐźĐ˝Ń ŃĐľŃоС ŃĐżĐ¸Đ˝ĐşŃ (1).ĐŃĐžŃŃниŃĐľ ŃикŃĐ°ŃĐžŃ ĐżĐ°Ń ĐžĐ˛ĐžĐłĐž ŃĐľĐźĐ˝Ń ŃĐľŃоС ŃидонŃĐľ (2).ĐОвоŃниŃĐľ C-ОйŃаСнŃĐš СаМиП, ŃŃĐžĐąŃ ĐżĐžĐťŃŃиŃŃ Đ´ĐžŃŃŃĐż Đş ĐżŃĐžŃоСи (3), и вŃŃŃниŃĐľ пОŃŃнОК ŃĐľĐźĐľĐ˝Ń Đ¸Đˇ СаМиПа (4).ĐĐťŃ ŃŃŃанОвки на ПоŃŃĐž вŃпОНниŃĐľ ŃкаСаннŃĐľ доКŃŃĐ˛Đ¸Ń Đ˛ ОйŃĐ°ŃнОП пОŃŃдко.
ĐĐžŃŃŃĐľĐ˝Ń 31- ĐŁŃŃанОвка:
32- ĐŃĐşŃŃванио:
33- ĐĄĐ˝ŃŃио:
ĐŃŃŃĐ° Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐł 34- ĐŁŃŃанОвка:Đ Đ°ŃŃŃогниŃĐľ ŃĐ´ĐľŃМиваŃŃио ŃоПни 26 и ŃниПиŃĐľ нагŃŃĐ´Đ˝ŃĐľ накНадки и ĐżĐ°Ń ĐžĐ˛ŃŃ Đ˝Đ°ĐşĐťĐ°Đ´ĐşŃ (1).ĐŃĐžŃŃниŃĐľ ĐťŃПки ŃĐ´ĐľŃМиваŃŃĐ¸Ń ŃоПноК ŃĐľŃоС ĐźŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐł (2).ĐĐ°ĐşŃопиŃĐľ ŃикŃĐ°ŃĐžŃŃ Đ¸Đˇ Ńкани ĐźŃŃŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˝ĐžĐł на ОйŃĐ°ŃнОК ŃŃĐžŃОно Ńпинки (3).ĐОвŃĐžŃнО ŃŃŃанОвиŃĐľ нагŃŃĐ´Đ˝ŃĐľ накНадки и ĐżĐ°Ń ĐžĐ˛ŃŃ Đ˝Đ°ĐşĐťĐ°Đ´ĐşŃ, СаŃоП СаŃŃогниŃĐľ ŃĐ´ĐľŃМиваŃŃио ŃоПни 27 .
ĐОСŃŃок ŃидонŃŃ 35- ĐŁŃŃанОвка:
36- РогŃНиŃОвка:
37- ĐĄĐ˝ŃŃио:
ĐОМдовик 38- ĐŁŃŃанОвка:
ĐĐ´Đ°ĐżŃĐľŃ Đ´ĐľŃŃкОгО авŃОкŃĐľŃНа
39- ĐŁŃŃанОвка:ĐŃиПоŃанио: в кОПпНокŃĐľ пОŃŃавки Giggle 2 TS иПоŃŃŃŃ Đ°Đ´Đ°ĐżŃĐľŃŃ Đ´ĐľŃŃкОгО авŃОкŃĐľŃНа.ĐОнŃŃŃŃĐşŃĐ¸Ń Đ°Đ´Đ°ĐżŃĐľŃОв ĐżŃодŃŃПаŃŃĐ¸Đ˛Đ°ĐľŃ ŃŃŃĐ°Đ˝ĐžĐ˛ĐşŃ ŃОНŃкО Ń ĐżŃавОК иНи ŃОНŃкО Ń ĐťĐľĐ˛ĐžĐš ŃŃĐžŃОнŃ. ĐĐ° ĐşŃĐľĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃидонŃŃ Đ¸ Đ°Đ´Đ°ĐżŃĐľŃŃ Đ˝Đ°Đ˝ĐľŃĐľĐ˝Ń ŃĐžŃки (1). ĐŃи ĐżŃавиНŃнОК ŃŃŃанОвко Они Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń Đ˝Đ°Ń ĐžĐ´Đ¸ŃŃŃŃ Đ˝Đ° ŃОК Мо ŃŃĐžŃОно.
40- ĐĄĐ˝ŃŃио:
ĐОнŃигŃŃĐ°ŃĐ¸Ń Đ°Đ˛ŃОкŃĐľŃНа
41- ĐŃиПоŃанио: ĐĐľŃŃкОо авŃОкŃĐľŃНО ŃНодŃĐľŃ ŃŃŃанавНиваŃŃ ŃОНŃкО ŃпинОК пО Ń ĐžĐ´Ń Đ´Đ˛Đ¸ĐśĐľĐ˝Đ¸Ń.
42- ĐŁŃŃанОвка:
43- ĐĄĐ˝ŃŃио:ĐаМПиŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ŃаСйНОкиŃОвки Ń ŃŃŃокŃОП паПŃŃи (1). ĐнОпка ŃикŃиŃŃĐľŃŃŃ Đ˛ наМаŃОП пОНОМонии.ĐаМПиŃĐľ и ŃĐ´ĐľŃМиваКŃĐľ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ ŃаСйНОкиŃОвки Ń Đ´ŃŃгОК ŃŃĐžŃĐžĐ˝Ń Đ°Đ˛ŃОкŃĐľŃНа (2).ХниПиŃĐľ Đ´ĐľŃŃкОо авŃОкŃĐľŃНО Ń ŃĐ°ĐźŃ (3).
ZH éčŚć示ďźčŻˇäżçć¤čŻ´ć䝼äžćŞćĽĺčăéčŚĺŽĺ ¨äżĄćŻ
éç¨:â˘čŚĺďźčŻˇĺżčŽŠĺżçŤĽçŹčŞçĺ¨ĺŠ´ĺżč˝Śéăâ˘čŚĺďźçĄŽäżććéĺŽčŁ 罎使ç¨ĺ塲ĺŽĺ ¨ćŁĺĽ˝ăâ˘čŚĺďźä¸şéżĺ ĺ䟤ďźćĺźĺćĺ 产ĺćśďźçĄŽäżć¨çĺŠĺčżçŚťĺŽăâ˘čŚĺďźä˝ çĺŠĺĺĺżć äşşç玥ăâ˘čŚĺďźćŹäş§ĺä¸éĺčˇćĽććťĺ°ăâ˘čŚĺďźçĄŽäżĺş§ć¤ ă労ĺżçĄçŻŽćĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ ĺŽĺ ¨čŁ ĺ¤ä˝żç¨ĺ塲ĺŽĺ ¨ ćŁĺĽ˝ăâ˘ćäžç篎ĺ为čżčĄä¸ä˝żç¨ďźĺĺ¸ĺĺďźčžžĺ°çć大éé为2ĺ Źć¤ăâ˘ĺ¨ĺş§ć¤ ĺé¨ćäžçç˝č˘ä¸şčżčĄä¸ä˝żç¨ďźĺĺ¸ĺĺďźčžžĺ°çć大éé为250ĺ ăâ˘çłťĺ¨ĺş§ć¤ ćĄćśçĺŚĺŞč˘ďźć ˇĺźĺŻćšĺďźćĺ¤č˝˝é2ĺ Źć¤çŠäťśăâ˘éčżĺ°ććä¸ćé čĺé¨ćĺ¨č˝Śäž§é¨çäťťä˝éĺ č´č˝˝ĺ°äźĺ˝ąĺ轌ç稳ĺŽć§ăâ˘ä¸čŚĺćśä¸ĺŠ´ĺżč˝Śä˝żç¨čč¸ćżďźĺ 为ĺŽĺŻč˝ä˝żĺŠ´ĺżč˝Śä¸ĺŽĺ ¨ăâ˘ćąčľˇĺćžä¸ĺŠ´ĺżćśďźéćśä˝żç¨ĺšč˝Śăâ˘ĺĺżĺ¨ć¨ç労ĺżč˝Śé座äşä¸Şĺ°ĺŠăâ˘ćŹäş§ĺ珌ĺBSEN1888ďź2012ă
ććĺźĺŠ´ĺżĺşć¨Ąĺźďźâ˘čŻĽććĺźĺŠ´ĺżĺşĺŻä¸ćĄćśĺĺŤä˝żç¨ăĺ¨čŻĽć¨Ąĺźďźâ˘éç¨äşäťĺşçăâ˘ĺż 饝ĺŞä˝żç¨ĺ¨ĺšłčşşä˝ç˝Žăâ˘čŚĺďźčŻĽäş§ĺĺŞç¨äşä¸ĺŻçŹçŤĺéŞçĺżçŤĽăâ˘čŚĺďźĺŞä˝żç¨ĺ¨ĺĺşăć°´ĺšłé˘ĺ嚲ç襨é˘ăâ˘čŚĺďźä¸čŚčŽŠć äşşç玥çĺŠĺĺ¨ććĺźĺŠ´ĺżĺşéčżçŠăâ˘čŚĺďźĺŚćäťťä˝ç ´ç˘ăç ´ćć夹踪çéśé¨äťśă诡ĺżä˝żç¨čŻĽććĺź ĺŠ´ĺżĺşăâ˘čŚĺďźĺĺżĺ¨ćśä¸ä˝żç¨ććĺźĺŠ´ĺżĺşăâ˘čŻˇćčŻĺ°ććĺźĺŠ´ĺżĺşĺ¨ĺ´ććçŤĺéŤć¸ŠćĽćşçĺąéŠăâ˘ĺŽććŁćĽććĺććĺźĺŠ´ĺżĺşĺşé¨çç ´ćĺ磨ć迚蹥ăâ˘ć丞ććŹčżĺ,祎äżĺŠ´ĺżçĄçŻŽćć䝼ĺŽĺ ¨ćĺźĺšśč˘Ťéä˝ăâ˘ĺŠĺç头é¨ä¸ĺŻäťĽä˝äşĺŠĺç躍ä˝ăâ˘ć˛Ąć桝ĺ é˘ĺ¤çĺŤĺăâ˘ććĺźĺŠ´ĺżĺşçŹŚĺBSEN1466:2014ă
ćĺ ĺźĺŠ´ĺżč˝Ść¨Ąĺź:â˘ćĺ ĺźĺŠ´ĺżč˝Ść¨ĄĺźćŻä˝żç¨ĺş§ć¤ ďźĺĺćĺĺďźĺŽčŁ ĺ¨ĺşçä¸ĺŽç°çăĺ¨čżç§ć¨Ąĺźä¸ďźâ˘ćĺ ĺźĺŠ´ĺżč˝Śç¨äşäť6ćéžčł15ĺ Źć¤äťĽä¸çĺżçŤĽăâ˘čŚĺďźĺş§ć¤ ä¸éĺ6ćéžäťĽä¸ĺżçŤĽăâ˘čŚĺďźčŻˇĺ§çťä˝żç¨ĺŽĺ ¨çłťçťăâ˘čŚĺďźčŻˇĺ§çťä˝żç¨č °ĺ¸ŚčŻé¨ĺ¸Śçťĺăâ˘çĄŽäżć¨çĺŠĺĺ¨äťťä˝ćśĺé˝ć´çćŁçĄŽĺŽčŁ ĺč°ć´ĺĽ˝çĺŽĺ ¨çťĺ¸ŚăéčŚćśďźĺ¨ç°ćĺŽĺ ¨ĺ¸Śçé 罎ä¸ĺŻä˝żç¨éĺ D形çŻćˇťĺ ĺ śĺŽBSEN13210莤ĺŻçĺŽĺ ¨ĺ¸Śă
ĺş§ć¤ ć¨Ąĺź:â˘ç¨äşäťĺşçčł13ĺ Źć¤äťĽä¸çĺżçŤĽăâ˘éç¨äşć čĄçłťçťďźčżç§ĺżč˝Śćśäť ä¸HoldćPortĺş§ć¤ ĺ źĺŽšďźĺŚĺŽďźăĺ¨čŻĽć¨Ąĺźďźâ˘ćŹäş§ĺä¸č˝ćżäťŁçŤĽĺşćĺ°ĺşăĺŚćć¨çĺŠĺéčŚçĄč§ďźĺĺşĺ˝ĺ°ĺ śç˝Žäşĺéç獼ĺşăĺ°ĺşć労ĺżĺşă
äżĺ ťä¸çť´ć¤:â˘ć¨ć čĄçłťçťç莞莥ćŻä¸şäşćťĄčśłĺŽĺ ¨ć ĺďźćŁçĄŽç使ç¨ĺäżĺ ťäźçťĺ¤ĺš´ć ć éçć§č˝ăâ˘ĺ¨çŠ-诡ĺ§çťĺ°ć¨çć čĄçłťçťĺćžäşĺš˛çĽçĺ°ćšăĺĺ¨ć˝Žćšżçć čĄçłťçťĺ°ĺŠäşéčćťçďźĺ ć¤ĺ¨ć˝ŽćšżçŻĺ˘ä¸ ć´é˛čżĺďźĺćžäšĺ诡ĺ§çťç¨č˝Żĺ¸ĺ˝ťĺşćŚĺš˛ăä¸čŚéżćśé´ćžĺ¨éłĺ ä¸ââćäşé˘ćĺŻč˝äźč¤Şč˛ăâ˘ć¸ ć´-诡ĺé ĺ¸ćä¸çć´ć°´ć çžčˇĺć¸ ć´čŻ´ćăĺĄćĺéĺąé¨äťśĺŻč¸ä¸ć¸Šć°´ĺä¸ć§ć¸ ć´ĺç¨ćľˇçťľćŚć´ĺš˛ĺă ĺĺżä˝żç¨ç˛çłçăć°¨ĺşăĺŤćźç˝ĺçćé ç˛žçąťć¸ ć´ĺčżčĄć¸ ć´ăâ˘çŁ¨ćä¸ćśč-ćçťç碰ćäźé ćć厳ăçťĺŽçćŻćśďźĺ¨ä¸ä¸čˇŻčžšćśç˘°ćĺ轎čäźäş§çĺĺźąă轎čĺ轌轎ĺĺ° çŁ¨ćĺż éĄťčŚć´ć˘ăĺŚćć¨çĺŠĺ犿ç祏éďźĺŻč˝äźćĺć软çé˘ćăâ˘çť´ć¤-ĺŽććŁćĽéĺŽčŁ 罎ăĺšč˝Śă轎čăĺŽĺ ¨ĺ¸ŚăéŠéăĺş§ć¤ č°č希ăćĽĺ¤´ĺĺşĺŽčŁ 罎ďźäťĽçĄŽäżĺŽäťŹĺŽĺ ¨ĺ čŻĺĽ˝čżä˝ăĺŽäťŹĺ¨äťťä˝ćśĺĺşčŻĽĺŽĺ ¨éĄşĺŠç§ťĺ¨ĺšśéčŚćĺ°ççť´ć¤ăçśčďźĺŽćĺşç¨ĺˇéžćśŚćťĺĺŚĺşç¨çĄ čśďźä¸čŚä˝żç¨ć˛šć沚čďźäźĺťśéżć¨çć čĄçłťçťççĺ˝ďźĺšśä˝żćĺ ć´ĺŽšćăć¨ç労ĺżč˝ŚĺşčŻĽčżčĄçť´äżŽĺçżťć°ďźĺŻćĽ ä¸çŹŹäşä¸ŞĺŠĺ使ç¨ć18个ć睧çťä˝żç¨ä¸şĺă
ĺččŚĺ XX
ćŁçĄŽĺ¨ä˝
é误ĺ¨ä˝
ĺŻĺŹĺŁ°
éĺ¤ĺ¨ä˝ x 揥
ä¸čŹĺ¨ä˝çŽĺ¤´
éĺŽ
解é
ćä˝
ćŁćĽ
睧çťĺ°çŹŹ XX ćĽéޤ
ĺ¨ĺŚä¸äž§éĺ¤
ĺŻč§ĺčŻč¨éŽ:
é¨äťść¸ ĺ:P1:轌ćśP2:ĺ轎čx2P3:ĺ轎čP4:労ĺżçĄçŻŽĺŤP5:労ĺżçĄçŻŽčĄŹĺŤP6:労ĺżçĄçŻŽ
ć´ć˘é¨äťś:ć´ć˘é¨äťśä¸ĺć´ć˘é¨äťśĺŻç¨äşć¨ç产ĺă寚äşčąĺ˝ĺçąĺ°ĺ °ĺŽ˘ćˇďźčŻˇéčżć䝏çç˝çŤčŽ˘č´§ďźhttp://www.cosatto.com/service-centre/spares寚äşčąĺ˝ĺçąĺ°ĺ °äťĽĺ¤ç厢ćˇďźĺŻĺ¨čżä¸Şç˝çŤčˇĺć¨ĺ˝ĺ°çťéĺçč糝俥ćŻďźhttp://www.cosatto.com/stockistsăĺŚć¨éčŚäťťä˝ĺ śĺŽćŻćďźčŻˇč´äżĄć䝏ďź[email protected]
S1:čĺĽS2:čŠĺĽďźĺĽäťśďźS3:轌座罊S4:ĺş§ć¤ S5:ĺŽĺ ¨ĺ¸ŚS6:čŁĺŤS7:ĺ轎čS8:篎ĺ
ĺŽčŁ ĺćä˝äżĄćŻďźčŻˇĺč䝼ä¸çĺžďź
č˝Śćś 1- ćĺźďźč§Łé¤čŞĺ¨éďź1ďźĺšśĺä¸ć辡ććç´ĺ°ćŻćśéĺŽĺ°ä˝ďź2ďźă祎äżč˝ŚćśćŁĺĽ˝ĺ°ąä˝ă
2- č°ć´ććä˝ç˝Žďź
ĺ轎č 3- čŁ é ďź
4- ĺ¸ćďź
ĺ轎č 5- čŁ é ďź
6- ĺ¸ćďź
ĺšč˝Ś 7- éç¨ďź
8- éćžďź
ĺ轎čć轏é 9- éç¨ďź
10- éćžďź
篎ĺ 11- ĺ¸ć:ĺĺéĺ¤ä¸čż°ćĽéŞ¤ĺšśäťć°ĺŽčŁ ă
S9: ĺ轎čS10:労ĺżçĄçŻŽćć/ĺş§ć¤ ĺćśćS11:ĺćśćĺĽS12:労ĺżçĄçŻŽĺŤç罊S13:労ĺżçĄçŻŽĺŤS14:労ĺżçĄçŻŽčĄŹĺŤS15:労ĺżçĄçŻŽĺ´čŹS16:ććĺźĺŠ´ĺżĺş
P7: 労ĺżçĄçŻŽç˝ŠP8: 労ĺżçĄçŻŽĺ´čŹP9: 労ĺżçĄçŻŽććP10:希罊çĺćśćP11:轌座罊P12:čĺĽ
P13:ĺş§ć¤ P14:ĺŚĺŞč˘ďźćťĄďźP15:é˛é¨ç˝ŠP16:ĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ éé ĺ¨x2
S17:労ĺżçĄçŻŽç˝ŠS18:é˛é¨ç˝ŠS19:ĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ éé ĺ¨ďźĺďźS20:ĺŚĺŞč˘S21:ć˘ĺ°żĺ¸ĺŤďźé˘č˛ĺŻč˝ä¸ĺďźS22:ĺ°żĺ¸č˘ďźé˘č˛ĺŻč˝ä¸ĺďź
č˝Śćś 12- ĺ łéďźćł¨ćďźč˝Śćśä¸č˝ä¸ĺŠ´ĺżçĄçŻŽćĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ ĺĄĺăčŚä¸čŁ ĺ Ľçĺş§ć¤ ĺĄĺďźĺş§ć¤ ĺż éĄťéç¨äşĺĺĺŽčŁ 樥ĺźďźĺšśĺ¤äşćç´çŤçä˝ç˝Žăĺ¨ćä¸ä¸ťéćžćéŽďź1ďźçĺćśďźĺ°ä¸¤ä¸ŞĺŻććďź2ďźĺžĺćăĺä¸ćĺććďź3ďźďźç´ĺ°čŞĺ¨éĺ°ĺşĺş§äżćĺ¨ćĺ ä˝ç˝Žďź4ďźăĺ°ććĺĺ ćś2䝼螞ĺ°ćĺ ćç´§ĺŻçç¨ĺşŚďź5ďźă
ććĺźĺŠ´ĺżĺş 13- ĺĺ¤ĺˇĽä˝ďźäťĺŠ´ĺżçĄçŻŽä¸ç§ťĺťĺşĺŤĺ襏ĺŤďź1ďźăĺćśĺ°ä¸¤ä¸ŞćĄćśććĺąĺźďźç´ĺ°ĺŽäťŹč˘ŤéĺŽďź2ďźă
14- ĺ°čĄŹĺŤéć°čŁ ĺ ĽĺŠ´ĺżçĄçŻŽĺšśĺşĺŽčŁ 罎ďź1ďźăĺ°ĺŤĺéć°čŁ ĺ¨ĺŠ´ĺżçĄçŻŽç襏ĺŤä¸é˘ďź2ďźăĺ°ĺŠ´ĺżçĄçŻŽććĺŽčŁ ĺ¨çĄçŻŽä¸ďź3ďźă労ĺżçĄçŻŽçĺşé¨ćä¸çťâDâ形çŻďźç¨äşçťĺŽçŹŚĺBSEN13210ć ĺçĺŚĺ¤çĺŽĺ ¨ĺ¸ŚďźĺŽĺ ¨ĺ¸ŚćŞćäžďźăĺ°âDâ形çŻéĺ ĽčĄŹĺŤć槽éďź4ďźă
15- čŁ é ďźč§ŁĺźććĺźĺŠ´ĺżĺşä¸¤äž§ç˝ŠĺçćŁĺ¸Śďź1ďźćł¨ćďźĺŠ´ĺżçĄçŻŽĺŞč˝ĺŚĺžć示é˘ĺĺćšĺŽčŁ ăĺ¨ĺş§ć¤ ĺşćśĺ労ĺżçĄçŻŽĺşćśä¸ć ćĺŽčŁ çšďź1ďźăĺŽäťŹĺşčŻĽĺ¨ĺä¸äž§ďźĺŚćĺŽčŁ ćŁçĄŽďźčżäşĺçšĺşčŻĽćŻĺŻšé˝çă
16- ĺ¸ć:注ćďźĺ°ĺŠ´ĺżçĄçŻŽćŹçŚťĺşĺş§äšĺďźčŻˇçĄŽäżćććŻĺŽčŁ ç˘ĺşçă
労ĺżçĄçŻŽćć 17- ĺ¸ć:
労ĺżçĄçŻŽç˝Š 18- čŁ é ďź
19- č°ć´ďź
20- ĺ¸ćďź
労ĺżçĄçŻŽĺ´čŹ 21- čŁ é ďźćĺ¸ćŻä¸ć¤ćĽéޤç¸ĺčżčĄćä˝ă
é˛é¨ç˝Š 22- čŁ é ďźćĺ¸ćŻä¸ć¤ćĽéޤç¸ĺčżčĄćä˝ă
ĺş§ć¤ 23- čŁ é ďźćł¨ćďźĺş§ć¤ ĺŻäťĽĺŽčŁ ćé˘ĺĺćšćé˘ĺĺćšă
24- ĺ¸ć:
25- č°ć´ĺş§ć¤ çĺžć庌:
čŚĺďźĺĺżĺ˝ĺŠĺĺĺ¨ĺş§ć¤ éćśč°ć´ĺş§ć¤ ăĺŽĺ ¨ĺ¸Ś 26- ćĺźďź
27- ĺ łéďź
28- č°ć´çťĺ¸ŚéżĺşŚ:ćťĺ¨çťĺ¸Śč°čĺ¨ĺˇ˛čžžéĺéżĺşŚ(1ĺ2ďź
29- č°ć´čŠĺ¸Śä˝ç˝Žďź
30- ĺ¸ć:ĺ°čŠĺ¸ŚçşŚć多犿čżé čďź1ďźăĺ°čŻĺ¸ŚçşŚćĺ¤šäź čżĺş§ć¤ ďź2ďźăć§ĺ¨âCâ多ďźé˛ĺşĺźĺŁďź3ďźĺšśĺ°č °é¨ĺ¸Śĺćťĺşĺ¤šĺďź4ďźăĺĺéĺ¤ä¸čż°ćĽéŞ¤ĺšśäťć°ĺŽčŁ ă
ĺćść 31- čŁ é ďź
32- ćĺźďź
33- ĺ¸ćďź
čĺĽ 34- čŁ é ďźč§ŁĺźććĺźĺŠ´ĺżĺşä¸¤äž§ç˝ŠĺçćŁĺ¸Śďź1ďźč§ŁĺźĺŽĺ ¨ĺ¸Ś26ďźĺä¸čŠĺĽĺčŁĺŤďź1ďźăĺ°ĺŽĺ ¨çťĺ¸Śäź čżčĺĽďź2ďźăĺ°čĺĽĺ¸ćç´§ĺşĺ¸ŚéžćĽĺ°é čĺé¨ďź3ďźăéć°ĺŽčŁ čŠĺĽĺčŁĺŤďźçśĺçłťä¸ĺŽĺ ¨ĺ¸Ś27ă
轌座罊 35- čŁ é ďź
36- č°ć´ďź
37- ĺ¸ćďź
é˛é¨ç˝Š 38- čŁ é ďź
ĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ éé ĺ¨ 39- čŁ é ďźč§ŁĺźććĺźĺŠ´ĺżĺşä¸¤äž§ç˝ŠĺçćŁĺ¸Śďź1ďźćł¨ćďźĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ éé ĺ¨çąâGiggle2âTSćäžăéé ĺ¨ćŻćĺ¨ćä˝çăĺ¨ĺş§ć¤ ĺşćśĺéé ĺ¨ä¸ć ćĺŽčŁ çšďź1ďźăĺŚćĺŽčŁ ćŁçĄŽďźčżäşçšĺşčŻĽĺ¨ĺä¸äž§ă
40- ĺ¸ć:
ĺş§ć¤ ć¨Ąĺź 41- 注ćďźĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ äť éç¨äşĺĺĺŽčŁ 樥ĺźă
42- čŁ é ďź
43- ĺ¸ć:ćä¸äżćéćžćéŽďź1ďźďźčŻĽćéŽäźäżćĺ¨ćä¸çśćăćä¸ĺšśäżćč˝Śĺş§ć¤ ĺŚä¸äž§çéćžćéŽďź2ďźăĺ°ĺżçŤĽĺŽĺ ¨ĺş§ć¤ ćĺźč˝Śćśďź3ďźă
SK DĂ´leĹžitĂŠ: Uchovajte si tĂşto prĂruÄku pre budĂşce pouĹžitie.DĂ´leĹžitĂŠ bezpeÄnostnĂŠ informĂĄcie
VĹĄeobecne:⢠UPOZORNENIE: NIKDY nenechĂĄvajte svoje dieĹĽa bez dozoru.⢠UPOZORNENIE: Pred pouĹžitĂm sa uistite, Ĺže vĹĄetky zaisĹĽovacie zariadenia sĂş uzamknutĂŠ.⢠UPOZORNENIE: Aby nedoĹĄlo k poraneniu dieĹĽaĹĽa, uistite sa, Ĺže je vaĹĄe dieĹĽa mimo dosahu vĂ˝robku pri jeho rozkladanĂ a skladanĂ. ⢠UPOZORNENIE: NedovoÄžte,aby sa vaĹĄe dieĹĽa s tĂ˝mto produktom hralo. ⢠UPOZORNENIE: Tento vĂ˝robok nie je urÄenĂ˝ na behanie alebo korÄuÄžovanie.⢠UPOZORNENIE: Pred pouĹžitĂm skontrolujte, Äi sĂş prĂdavnĂŠ zariadenia ako sedacia jednotka, prenosnĂĄ vaniÄka a detskĂĄ autosedaÄka sprĂĄvne zapojenĂŠ.⢠Na prepravu rovnomerne rozloĹženĂŠho tovaru do 2kg je k dipozĂcii koĹĄĂk. ⢠Na zadnej strane sedacej jednotky mĂĄte k dispozĂcii aj dve sieĹĽovĂŠ vreckĂĄ, na prenĂĄĹĄanie 250g rovnomerne rozloĹženĂŠho tovaru, v kaĹždom vrecku. ⢠DodanĂ˝ je aj meniaci vak( ĹĄtĂ˝l sa mĂ´Ĺže lĂĹĄiĹĽ) s maximĂĄlnou nosnosĹĽou 2kg.⢠AkĂĄkoÄžvek ÄalĹĄia zĂĄĹĽaĹž pripojenĂĄ k rukoväti alebo na zadnej Äasti operadla, alebo na bokoch samotnĂŠho prostriedku,mĂ´Ĺže negatĂvne vplĂ˝vaĹĽ na jeho stabilitu a bezpeÄnosĹĽ .⢠PouĹžitie platformy s tĂ˝mto produktom mĂ´Ĺže byĹĽ veÄžmi nebezpeÄnĂŠ. ⢠Pri prokladnĂ alebo vyberanĂ dieĹĽaĹĽa z tohto prostriedku vĹždy pouĹžĂvajte brzdy. ⢠Vo vĂ˝robku nikdy nenoste druhĂŠ dieĹĽa. ⢠Tento vĂ˝robok je v sĂşlade s BS EN 1888: 2012.
ReĹžĂm prenosnej vaniÄky:⢠PrenosnĂĄ vaniÄka sa mĂ´Ĺže pouĹžĂvaĹĽ aj oddelene bez podstavca. V tomto reĹžĂme:⢠Je prenosnĂĄ vaniÄka vhodnĂĄ od narodenia dieĹĽaĹĽa.⢠MusĂ byĹĽ pouĹžĂvanĂĄ iba v polohe leĹžmo.
⢠UPOZORNENIE: Tento vĂ˝robok je vhodnĂ˝ iba pre deti, ktorĂŠ sa eĹĄte nevedia samĂŠ posadiĹĽ.⢠UPOZORNENIE: PouĹžĂvajte len na pevnom, rovnom a suchom povrchu.⢠UPOZORNENIE: NedovoÄžte,aby sa ostatnĂŠ deti hrali,bez dozoru, v blĂzkosti prenosnej vaniÄky.⢠UPOZORNENIE: NepouĹžĂvajte, ak je nejakĂĄ ÄasĹĽ zlomenĂĄ, roztrhanĂĄ alebo chĂ˝ba.⢠UPOZORNENIE: PrenosnĂş vaniÄku nikdy nepouĹžĂvajte na stojane.⢠Uvedomujte si riziko otvorenĂŠho ohĹa a inĂ˝ch zdrojov silnĂŠho tepla, v tesnej blĂzkosti prenosnej vaniÄky.⢠Rukoväż a podloĹžie prenosnej vaniÄky by mali byĹĽ pravidelne kontrolovanĂŠ pre znĂĄmky poĹĄkodenia a opotrebovania.⢠Pred zdvĂhanĂm alebo prenĂĄĹĄanĂm sa usitite, Ĺže je prenĂĄĹĄacia rĂşÄka prenosnej vaniÄky uzamknutĂĄ a zapadla na miesto.
⢠Hlava dieĹĽaĹĽa by nikdy nemala byĹĽ poloĹženĂĄ niŞťie, neĹž telo.⢠NepridĂĄvajte dodatoÄnĂ˝ matrac.⢠TĂĄto prenosnĂĄ vaniÄka pre dieĹĽa spÄžĹa BS EN 1466: 2014.
ReĹžĂm ĹĄportovĂŠho koÄĂka:⢠ReĹžĂm ĹĄportovĂŠho koÄĂka nastavĂte nasadĂm sedacej Äasti( smerujĂşcej dopredu alebo dozadu) do rĂĄmu. V tomto reĹžĂme:⢠DetskĂ˝ ĹĄportovĂ˝ koÄĂk je vhodnĂ˝ pre deti od 6 mesiacov do maximĂĄlnej hmotnosti uĹžĂvateÄža 15kg.
⢠UPOZORNENIE: SedaÄka je nevhodnĂĄ pre deti do 6 mesiacov.⢠UPOZORNENIE: VĹždy pouĹžĂvajte zadrĹžiavaci systĂŠm.⢠UPOZORNENIE: VĹždy pouĹžĂvajte medzinoĹžnĂ˝ pĂĄs v kombinĂĄcii s bedrovĂ˝m pĂĄsom.⢠Uistite sa, Ĺže mĂĄ vaĹĄe dieĹĽa celĂ˝ Äas spravnĂŠ nasadenĂŠ a nastavenĂŠ popruhy. K uĹž existujĂşcim popruhom sĂş k dispozĂcii D-krúŞky na pouĹžitie extra bezpeÄnostnĂ˝ch popruhov, schvĂĄlenĂ˝ch normou BS EN 13210, v prĂpade potreby.
ReĹžĂm autosedaÄky:⢠TĂĄto kombinĂĄcia je vhodnĂĄ pre deti od narodenia do maximĂĄlnej hmotnosti 13kg.⢠Ako cestovnĂ˝ systĂŠm je kostra koÄĂka kompatibilnĂĄ iba s âHoldâ a âPortâ autosedaÄkou ( predĂĄvanĂŠ zvlĂĄĹĄĹĽ) a pouĹžĂva sa v nasledovnom reĹžĂme: ⢠VĂ˝robok nenahrĂĄdza detskĂş postieÄžku alebo posteÄž. Ak je vaĹĄe dieĹĽa unavenĂŠ, uloĹžte ho do vhodnej detskej postieÄžky, postele alebo prenosnej vaniÄky.
StarostlivosĹĽ a ĂşdrĹžba:⢠VĂĄĹĄ cestovnĂ˝ systĂŠm bol navrhnutĂ˝ tak, aby spÄşĹal komplexnĂŠ bezpeÄnostnĂŠ normy, a pri sprĂĄvnom pouĹžĂvanĂ a ĂşdrĹžbe poskytne mnoho rokov bezproblĂŠmovĂŠho vĂ˝konu.⢠Uskladnenie - CestovnĂ˝ systĂŠm vĹždy ukladajte suchĂ˝. Uskladnenie vlhkĂŠho cestovnĂŠho systĂŠmu mĂ´Ĺže podporovaĹĽ vytvĂĄranie plesnĂ, preto vĹždy pred uskladnenĂm utrite vlhkĂŠ Äasti, mäkkou handriÄkou a nechajte vyschnúż. NenechĂĄvajte dlhĹĄiu dobu na priamom slnku, farby mĂ´Ĺžu vyblednúż.⢠Äistenie - Pre ÄalĹĄie inĹĄtrukcie na Äistenie si pozrite akĂşkoÄžvek starostlivosĹĽ o pranĂ mäkkĂŠho tovaru. PlastovĂŠ a kovovĂŠ Äasti mĂ´Ĺžete vyÄistiĹĽ ĹĄpongiou s vlaĹžnou vodou a jemnĂ˝m Äistiacim prostriedkom. Nikdy neÄistite drsnĂ˝ Äistiacimi prostriedkami alebo takĂ˝mi Äo sĂş zaloĹženĂŠ na amoniaku Äi bielidle.⢠Opotrebovanie - TakĂĄto neustĂĄla ÄinnosĹĽ spĂ´sobĂ poĹĄkodenie. PodloĹžie je pevnĂŠ,ale mĂ´Ĺže oslabnúż v prĂpade, ak bude zadnĂŠ koleso nĂĄrazom zosĂşvanĂŠ zo schodov alebo obrubnĂkov. Pneumatiky sa Äasom opotrebujĂş. V prĂpade potreby by mali byĹĽ kolesĂĄ vymenenĂŠ. Ak vaĹĄe dieĹĽa nosĂ tvrdĹĄie topĂĄnky, tie mĂ´Ĺžu poĹĄkodiĹĽ mäkkĂş tkaninu vĂ˝robku. ⢠ĂdrĹžba - Pravidelne kontrolujte zaisĹĽovacie zariadenia, brzdy, kolesĂĄ, popruhy, Ăşchytky, nastavovacie pĂĄky sedadiel, spoje a prĂsluĹĄentsvo,aby ste sa uistili, Äi sĂş bezpeÄnĂŠ a plne funkÄnĂŠ. CelĂş dobu by sa mali voÄžne pohybovaĹĽ, s potrebou minimĂĄlnej ĂşdrĹžby. AvĹĄak, pravidelnĂĄ ÄžahkĂĄ aplikĂĄcia maziva v spreji, napr.: silikĂłn( nepouĹžĂvajte niÄ mastnĂŠ,ani olejovĂŠ), predĺŞi Ĺživot vaĹĄeho cestovnĂŠho systĂŠmu a uÄžahÄĂ vĂĄm jeho rozkladanie a skladanie. Pred pouĹžitĂm pre druhĂŠ dieĹĽa alebo po 18 mesiacoch pouĹžĂvania, ÄokoÄžvek nastane skĂ´r, by ste mali daĹĽ vĂĄĹĄ cestovnĂ˝ systĂŠm skontrolovaĹĽ a opraviĹĽ.
ObrĂĄĹĽte sa na varovanie XX
SprĂĄvny krok
NesprĂĄvny krok
PoÄuteÄžnĂ˝ zvuk
Zopakujte krok x-krĂĄt
UkazovateÄž vĹĄeobecnĂ˝ch opatrenĂ
Zamknúż
Odomknúż
StlaÄiĹĽ a podrĹžaĹĽ
Kontrola
PokraÄujte krokom XX
Zopakujte na druhej strane
VizuĂĄlny jazykovĂ˝ kĞúÄ:
Zoznam dielov: P1: RĂĄmP2: ZadnĂŠ koleso x2P3: PrednĂŠ kolesoP4: Matrac prenosnej vaniÄkyP5: Puzdro prenosnej vaniÄkyP6: PrenosnĂĄ vaniÄka
NĂĄhradnĂŠ diely:Pre tento produkt sĂş k dispozĂcii doleuvedenĂŠ nĂĄhradnĂŠ diely. ZĂĄkaznĂci zo SpojenĂŠho krĂĄÄžovstva a Ărska si ich mĂ´Ĺžu objednaĹĽ na tejto webovej strĂĄnke: http://www.cosatto.com/service-centre/sparesPre zĂĄkaznĂkov mimo SpojenĂŠho krĂĄÄžovstva a Ărska sĂş kontaktnĂŠ informĂĄcie miestnych obchodnĂ˝ch zĂĄstupcov k dispozĂcii na http://www.cosatto.com/stockistsAk vyĹžadujete ÄalĹĄiu pomoc, kontaktujte nĂĄs na [email protected]
S1: KoĹžuĹĄinovĂŠ vrece na nohyS2: HrudnĂŠ vypchĂĄvky (Sada)S3: Strecha sedacej jednotkyS4: Sedacia jednotkaS5: PopruhyS6: MedzinoĹžnĂŠ vypchĂĄvkyS7: ZadnĂŠ kolesoS8: KoĹĄĂkS9: PrednĂŠ koleso
MontĂĄĹž a informĂĄcie o prevĂĄdzke:ProsĂm, postupujte podÄža nasledujĂşcich schĂŠm:
RĂĄm 1- RozloĹženie:UvoÄžnite automatickĂ˝ zĂĄmok (1) a zdvĂhajte rĂşÄku smerom hore aĹž pokĂ˝m vĂĄm kostra koÄĂka nezapadne na miesto (2).Skontrolujte Äi rĂĄm koÄĂka zapadol na miesto.
2- Nastavenie pozĂcie na prenĂĄĹĄanie:
PrednĂŠ koleso 3- MontĂĄĹž:
4- OdstrĂĄnenie:
ZadnĂŠ koleso 5- MontĂĄĹž:
6- OdstrĂĄnenie:
S10: RĂşÄka prenosnej vaniÄky/ ZadrĹžiavacia tyÄ sedacej jednotkyS11: Kryt kolmĂŠho nĂĄraznĂkaS12: Kryt matraca prenosnej vaniÄkyS13: Matrac prenosnej vaniÄkyS14: Puzdro prenosnej vaniÄkyS15: PrikrĂ˝vka prenosnej vaniÄkyS16: PrenosnĂĄ vaniÄkaS17: StrieĹĄka prenosnej vaniÄky
P7: StrieĹĄka prenosnej vaniÄkyP8: PrikrĂ˝vka prenosnej vaniÄkyP9: RĂşÄka prenosnej vaniÄkyP10: ZadrĹžiavacia tyÄ s krytomP11: Strecha sedacej jednotkyP12: KoĹžuĹĄinovĂŠ vrece na nohy
P13: Sedacia jednotkaP14: Meniace vrecko( plnĂŠ)P15: NepremokavĂ˝ plĂĄĹĄĹĽP16: AdaptĂŠr detskej autosedaÄky x2
S18: NepremokavĂ˝ plĂĄĹĄĹĽS19: AdaptĂŠry detskej autosedaÄky(PĂĄr)S20: Meniace verckoS21: PrebaÄžovacia podloĹžka (v rozliÄnĂ˝ch farbĂĄch)S22: Vrecko na ĹĄpinavĂŠ plienky (v rozliÄnĂ˝ch farbĂĄch)
Brzdy: 7- PouĹžitie:
8- UvoÄžnenie:
SklopnĂĄ brzda prednĂŠho kolesa
9- PouĹžitie:
10- UvoÄžnenie:
KoĹĄĂk 11- OdstrĂĄnenie:Namontujete opaÄnĂ˝m postupom.
RĂĄm 12- Zatvorenie:PoznĂĄmka: Kostra koÄĂka sa nesmie sklĂĄpaĹĽ s nasadenou prenosnou vaniÄkou ani s detskou autosedaÄkou. KeÄ chcete zloĹžiĹĽ kostru koÄĂka s nasadenou sedacou jednotkou, tĂĄ musĂ byĹĽ v tomto prĂpade, otoÄenĂĄ smerom dopredu a v Äo najviac vzpriamenej polohe. KĂ˝m stlĂĄÄete primĂĄrne uvoÄžnovacie tlaÄidlo(1), potiahnite smerom dozadu obidve sekundĂĄrne pĂĄÄky. ZatlaÄte na rĂşÄku(3) aĹž kĂ˝m sa pomocou automatickĂŠho uzamykania nesklopĂ (4). Rukoväż mĂ´Ĺžete takisto zloĹžiĹĽ 2 pre kompaktnejĹĄie uskladnenie (5)
PrenosnĂĄ vaniÄka 13- PrĂprava:Z prenosnej vaniÄky vyberte matrac a puzdro (1)RozloĹžte oba rĂĄmy tyÄe, aĹž pokĂ˝m nezapadnĂş na miesto (2).
14- Znova nasaÄte puzdro vaniÄky a poriadne zaistite (1).Opätovne vloĹžte matrac do puzdra prenosnej vaniÄky (2).NasaÄte rĂşÄku na prenosnĂş vaniÄku (3).V prĂpade nutnosti nĂĄjdete, na spodnej Äasti vaniÄky, aj sadu âDâ krúŞkov, ktorĂŠ slúŞia na pripevnenie samostatnĂ˝ch bezpeÄnostnĂ˝ch popruhov, schvĂĄlenĂ˝ch BS EN 13210 (dodĂĄvanĂŠ bez popruhov). PretlaÄte âDâ krúŞky cez otvory v puzdre vaniÄky (4).
15- MontĂĄĹž:PoznĂĄmka: PrenosnĂĄ vaniÄka sa dĂĄ nasadiĹĽ iba smerom vzad ako vidĂte na obrĂĄzku.Obruba sedaÄky a prenosnej vaniÄky je oznaÄenĂĄ bodkami (1). Tieto bodky by mali byĹĽ sprĂĄvne zarovnanĂŠ a na tej istej strane.
16- OdstrĂĄnenie:PoznĂĄmka: ProsĂm uistite sa, Ĺže je rukoväż vaniÄky bezpeÄne nasadenĂĄ eĹĄte pred tĂ˝m, neĹž vaniÄku budete zdvĂhaĹĽ z kostry koÄĂka.
RĂşÄka prenosnej vaniÄky
17- OdstrĂĄnenie:
StrieĹĄka prenosnej vaniÄky
18- MontĂĄĹž:
19- Nastavenie:
20- OdstrĂĄnenie:
PrikrĂ˝vka prenosnej vaniÄky
21- MontĂĄĹž:OpaÄnĂ˝m postupon odstrĂĄnite.
NepremokavĂ˝ plĂĄĹĄĹĽ 22- MontĂĄĹž:OpaÄnĂ˝m postupon odstrĂĄnite.
Sedacia jednotka 23- MontĂĄĹž:PoznĂĄmka: Sedacia jednotka mĂ´Ĺže byĹĽ nasadenĂĄ smerom dopredu,aj dozadu.
24- OdstrĂĄnenie:
25- Nastavenie uhla sklopenia sedacej jednotky:
UPOZORNENIE: Nikdy nenastavujte sedaciu jendotku s dieĹĽaĹĽom vo vnĂştri.
Popruhy 26- RozloĹženie:
27- Zatvorenie:
28- Nastavenie dĺŞky pĂĄsov:Potiahnite nastavovaÄ popruhov do poĹžadovanej dĺŞky (1,2 & 3)
29- Nastavenie pozĂcie ramennĂ˝ch pĂĄsov:
30- OdstrĂĄnenie:Zapnite suchĂŠ zipsy koĹžuĹĄinovĂŠho vrecka na nohy na zadnĂş ÄasĹĽ operadla(3).PrevleÄte medzinoĹžnĂş svorku pĂĄsov cez sedadlo(2).OtoÄte âC â svorku tak, aby sa vĂĄm odkryl otvor(3), cez ktorĂŠho svorku vyvleÄiete bedrovĂ˝ pĂĄs(4) Namontujete opaÄnĂ˝m postupom.
KolmĂ˝ nĂĄraznĂk 31- MontĂĄĹž:
32- RozloĹženie:
33- OdstrĂĄnenie:
KoĹžuĹĄinovĂŠ vrece na nohy
34- MontĂĄĹž:Odopnite popruhy 26 a vyberte hrudnĂkovĂŠ vypchĂĄvky a medzinoĹžnĂŠ pĂĄsy (1). Pretiahnite pĂĄsy popruhov cez koĹžuĹĄinovĂŠ vrece na nohy (2).NasaÄte suchĂŠ zipsy koĹžuĹĄinovĂŠho vrecka na nohy na zadnĂş ÄasĹĽ operadla (3).Znova nasaÄĹĽe hrudnĂkovĂŠ vypchĂĄvky a medzinoĹžnĂŠ pĂĄsy a zapnite popruhy 27 .
Strecha sedacej jednotky
35- MontĂĄĹž:
36- Nastavenie:
37- OdstrĂĄnenie:
NepremokavĂ˝ plĂĄĹĄĹĽ 38- MontĂĄĹž:
AdaptĂŠr detskej autosedaÄky
39- MontĂĄĹž:PoznĂĄmka: AdaptĂŠry detskej autosedaÄky sĂş dodĂĄvanĂŠ s cestovnĂ˝m systĂŠmom âGiggle 2â.DodanĂŠ adaptĂŠry, ako aj obruba sedadla sĂş oznaÄenĂŠ bodkami (1) a tieto bodky by, pri sprĂĄvnom nasadenĂ, mali byĹĽ zarovnanĂŠ na tej istej strane.
40- OdstrĂĄnenie:
ReĹžĂm autosedaÄky 41- PoznĂĄmka: DetskĂĄ autosedaÄka by mala byĹĽ umiestnenĂĄ iba v proti smere jazdy.
42- MontĂĄĹž:
43- OdstrĂĄnenieZatlaÄte pamäżovĂŠ uvoÄžnovacie tlaÄidlo (1). Toto tlaÄidlo zostane zatlaÄenĂŠ.ZatlaÄte a podrĹžte uvoÄžnovacie tlaÄidlo na druhej strane autosedaÄky (2).Zdvihnite detskĂş autosedaÄku z rĂĄmu koÄĂka (3).
ES Importante: Conserve estas instrucciones para futura referencia.InformaciĂłn de seguridad importante
General:⢠ADVERTENCIA: AsegĂşrese de que el niĂąo estĂŠ SIEMPRE bajo la supervisiĂłn de un adulto.⢠ADVERTENCIA: AsegĂşrese de que todos los dispositivos de bloqueo estĂŠn conectados antes de usar.⢠ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegĂşrese de mantener alejado al niĂąo al plegar y desplegar este producto.⢠ADVERTENCIA: No permita que el niĂąo juegue con este producto.⢠ADVERTENCIA: Este producto no estĂĄ indicado para correr o patinar.⢠ADVERTENCIA: Compruebe que el asiento, el capazo o los dispositivos de acoplamiento del asiento de niĂąos para coches estĂŠn correctamente conectados antes de usar.⢠Se incluye una cesta para el transporte de 2 kg de productos, distribuidos uniformemente.⢠Se incluyen dos bolsillos de malla en la parte trasera del asiento para transportar artĂculos con un peso mĂĄximo de 250 g en cada uno, distribuidos equitativamente.⢠Se incluye un bolso cambiador (el estilo varĂa) con un lĂmite de carga mĂĄximo de 2 kg.⢠Cualquier carga adicional acoplada al mango, a la parte trasera del respaldo o a los lados del vehĂculo afectarĂĄ a su estabilidad y seguridad.⢠No use una plataforma con este producto, ya que podrĂa afectar a su seguridad.⢠Accione siempre el freno al colocar o quitar al niĂąo del vehĂculo.⢠No lleve nunca a un segundo niĂąo en el vehĂculo.
⢠Este producto cumple con la normativa BS EN 1888:2012.
Modo capazo:⢠El capazo puede usarse de forma separada del chasis. En este modo:⢠El capazo puede usarse desde el nacimiento.
⢠Solo puede usarse en posición acostada.
⢠ADVERTENCIA: Este producto solo estĂĄ indicado para un niĂąo que no se puede incorporar sin ayuda.⢠ADVERTENCIA: Usar solo en una superficie firme, plana y seca.⢠ADVERTENCIA: No deje que otros niĂąos jueguen cerca del capazo sin supervisiĂłn.⢠ADVERTENCIA: No usar si hay piezas rotas o desgarradas o faltan piezas.⢠ADVERTENCIA: No use nunca este capazo sobre un soporte.⢠Sea consciente del riesgo de llamas abiertas y otras fuentes de calor elevado en las cercanĂas del capazo.⢠El asa y la base del capazo deben inspeccionarse periĂłdicamente en busca de indicios de daĂąo y desgaste.⢠Antes de transportar o elevar el capazo, asegĂşrese de que el asa de transporte del mismo estĂŠ bloqueada en su posiciĂłn.⢠La cabeza del niĂąo nunca debe quedar por debajo del cuerpo. ⢠No se debe aĂąadir ningĂşn colchĂłn adicional.
⢠Este capazo cumple la norma BS EN 1466:2014.
Modo sillita:⢠El modo sillita se crea usando el asiento (mirando hacia adelante o hacia atrås) acoplado al chasis. En este modo:
⢠La sillita estå indicada para niùos a partir de 6 meses y un måximo de 15 kg.
⢠ADVERTENCIA: El asiento no estå indicado para niùos menores de 6 meses.⢠ADVERTENCIA: Use siempre el sistema de retención.⢠ADVERTENCIA: Use siempre la correa de entrepierna en combinación con el cinturón.⢠Asegúrese de que el niùo lleve un arnÊs correctamente equipado y ajustado en todo momento. Las hebillas en forma de D del arnÊs existente se suministran para acoplar un arnÊs de seguridad separado aprobado por la norma BS EN 13210 de ser necesario.
Modo de sillita infantil de coche:⢠Esta combinaciĂłn estĂĄ indicada para niĂąos desde reciĂŠn nacidos a un peso mĂĄximo de 13 kg.⢠Para usar como sistema de viaje, el chasis solo es compatible con el asiento de niĂąos ÂŤHoldÂť o ÂŤPortÂť (se venden por separado). En este modo:⢠Este producto no sustituye a una cuna ni a una cama. Si el niĂąo necesita dormir, deberĂa colocarse en una cuna, cama o capazo adecuado.
Cuidado y mantenimiento:⢠Su sistema de viaje se ha elaborado para satisfacer exhaustivos estĂĄndares de seguridad, y con un uso y mantenimiento correctos, ofrecerĂĄ un rendimiento excelente durante muchos aĂąos.⢠Almacenamiento - Guarde siempre el sistema de viaje en un lugar seco. Guardar un sistema de viaje hĂşmedo fomentarĂĄ el crecimiento de moho, asĂ que, tras exponerlo a condiciones hĂşmedas, sĂŠquelo con un paĂąo suave y dĂŠjelo secar completamente antes de guardarlo. No lo deje al sol durante perĂodos prolongados, ya que podrĂan decolorarse algunos tejidos.⢠Limpieza - Lea la etiqueta de lavado y cuidados para consultar las instrucciones de limpieza del producto. Las piezas y partes de plĂĄstico y de metal deberĂĄn limpiarse con una esponja suave, agua tibia y un detergente de dureza mĂnima. No limpie nunca la unidad con limpiadores abrasivos, o basados en amonĂaco, lejĂa o alcoholes.⢠Desgaste - Un impacto continuo causarĂĄ daĂąos. El chasis es resistente, pero se verĂĄ afectado si la rueda trasera tropieza con escalones o aceras. Las gomas de las ruedas se desgastan con el uso y las ruedas deben cambiarse de ser necesario. Si el niĂąo lleva zapatos rĂgidos, pueden daĂąar el tejido suave.⢠Mantenimiento - Inspeccione periĂłdicamente los dispositivos de cierre, frenos, ruedas, conjunto de arnĂŠs, retenedores, ajustadores del asiento, juntas y accesorios para cerciorarse de que sean seguros y funcionen correctamente. Las ruedas deben moverse libremente en todo momento y el mantenimiento debe ser mĂnimo. Una ligera aplicaciĂłn periĂłdica de un lubricante en spray, como silicona (no use aceites ni grasas) ampliarĂĄ la vida Ăştil de su sistema de viaje y harĂĄ mĂĄs fĂĄcil plegarlo y desplegarlo. Debe realizarse un mantenimiento y reacondicionado del sistema de transporte antes de usarlo para un segundo niĂąo o al transcurrir 18 meses, lo que suceda primero.
Consulte la advertencia XX
AcciĂłn correcta
AcciĂłn incorrecta
Sonidos
RepeticiĂłn de la acciĂłn (cuĂĄntas veces)
Flecha de acciĂłn general
Bloquear
Desbloquear
Pulsar y mantener pulsado
Comprobar
Ir al paso XX
Repetir en el otro lado
Clave de lenguaje visual:
Lista de piezas: P1: ChasisP2: Rueda trasera x2P3: Rueda delanteraP4: ColchĂłn del capazoP5: Forro del capazoP6: Capazo
Recambios:Disponemos de todos los recambios listados a continuaciĂłn para su producto. Para los clientes del Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a travĂŠs de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarĂĄn los datos de contacto de sus distribuidores locales.Si necesita asistencia adicional, por favor pĂłngase en contacto con nosotros en [email protected]
S1: CubrepiĂŠsS2: Almohadillas para pecho (set)S3: Capota del asientoS4: AsientoS5: ArnĂŠsS6: Almohadilla para la entrepiernaS7: Rueda traseraS8: CestaS9: Rueda delantera
InformaciĂłn de ajuste y funcionamiento:Consulte los siguientes diagramas:
Chasis 1- Apertura:Suelte el bloqueo automĂĄtico (1) y eleve el asa hasta que el chasis se bloquee en su posiciĂłn (2).Compruebe que el chasis estĂŠ bloqueado.
2- Ajuste de la posiciĂłn del asa:
Rueda delantera 3- Encaje:
4- ExtracciĂłn:
Rueda trasera 5- Encaje:
6- ExtracciĂłn:
S10: Asa de transporte del capazo/ Barra de protecciĂłn del asientoS11: Cubierta de la barra de protecciĂłn S12: Cobertura del colchĂłn del capazoS13: ColchĂłn del capazoS14: Forro del capazoS15: FaldĂłn del capazoS16: Capaz`o
P7: Capota del capazoP8: FaldĂłn del capazoP9: Asa de transporte del capazoP10: Barra de protecciĂłn con cubiertaP11: Capota del asientoP12: CubrepiĂŠs
P13: AsientoP14: Bolso cambiador (lleno)P15: Cubierta para la lluviaP16: Adaptador de la sillita infantil de coche x2
S17: Capota del capazo S18: Cubierta para la lluviaS19: Adaptadores de la sillita infantil de coche (Par)S20: Bolso cambiadorS21: Cambiador de viaje (El color puede variar)S22: Neceser transparente (El color puede variar)
Freno: 7- AplicaciĂłn:
8- Desbloqueo:
Bloqueo de giro de la rueda delantera
9- AplicaciĂłn:
10- Desbloqueo:
Cesta 11- ExtracciĂłn:Para la colocaciĂłn, realice el procedimiento contrario.
Chasis 12- Cierre:Nota: El chasis no se puede cerrar ni con el capazo ni con el asiento de niĂąos para coches colocado.Para cerrarlo con el asiento colocado, este Ăşltimo debe mirar hacia adelante y en la posiciĂłn mĂĄs vertical de reclinaciĂłn.Al mismo tiempo que presiona el botĂłn de desbloqueo principal (1), tire de las dos palancas secundarias (2) hacia atrĂĄs.Presione el asa (3) hasta que el bloqueo automĂĄtico mantenga el chasis plegado (4).Pliegue el asa hacia dentro 2 para que el pliegue sea mĂĄs compacto (5).
Capazo 13- PreparaciĂłn:Quite el colchĂłn y el forro del capazo (1).Despliegue las dos barras del chasis hasta que se aseguren en sus posiciones (2).
14- Vuelva a colocar el forro dentro del capazo y sujĂŠtelo bien (1).Vuelva a colocar el colchĂłn encima del forro en el capazo (2).Fije el asa del capazo al capazo (3).La base del capazo cuenta con un conjunto de hebillas en forma de ÂŤDÂť para poder acoplar un arnĂŠs de seguridad aparte. De ser necesario, el arnĂŠs tiene que estar aprobado por la norma BS EN 13210 (arnĂŠs no incluido). Introduzca las hebillas en forma de ÂŤDÂť por los orificios del forro (4).
15- Encaje:Nota: El capazo solo puede colocarse hacia atrĂĄs, tal como se muestra en la imagen.Los puntos estĂĄn marcados en las monturas del asiento y en las monturas del capazo (1). Si se ha montado correctamente, estos deberĂan estar alineados y en el mismo lado.
16- ExtracciĂłn:Nota: AsegĂşrese de que el asa estĂĄ bien montada antes de levantar el capazo del chasis.
Asa de transporte del capazo
17- ExtracciĂłn:
Capota del capazo 18- Encaje:
19- Ajuste:
20- ExtracciĂłn:
FaldĂłn del capazo 21- Encaje:Para quitarlo, se ha de realizar este proceso a la inversa.
Cubierta para la lluvia
22- Encaje:Para quitarlo, se ha de realizar este proceso a la inversa.
Asiento 23- Encaje:Nota: El asiento puede colocarse mirando hacia delante o hacia atrĂĄs.
24- ExtracciĂłn:
25- Ajuste del ĂĄngulo de reclinaciĂłn del asiento:
ADVERTENCIA: No ajuste nunca el asiento con el niĂąo sentado en ĂŠl.
ArnĂŠs 26- Apertura:
27- Cierre:
28- Ajuste de la longitud de las correas:deslice el ajustador de las correas hasta una longitud adecuada (1, 2 y 3)
29- Ajuste de la posiciĂłn de la correa de hombro:
30- ExtracciĂłn:Pase la retenciĂłn de la correa de hombro a travĂŠs del respaldo (1).Pase la retenciĂłn de la correa de la entrepierna a travĂŠs del asiento (2).Gire el enganche âCâ para dejar a la vista su apertura (3) y saque la correa de la cintura del enganche (4).Para la colocaciĂłn, realice el procedimiento contrario.
Barra de protecciĂłn 31- Encaje:
32- Apertura:
33- ExtracciĂłn:
CubrepiĂŠs 34- Encaje:Abra el arnĂŠs 26 y extraiga las almohadillas para el pecho y para la entrepierna (1).Pase las correas del arnĂŠs por el cubrepiĂŠs (2).Enganche las sujeciones de tela del cubrepiĂŠs a la parte posterior del respaldo (3).Vuelva a colocar las almohadillas para el pecho y para la entrepierna y cierre el arnĂŠs 27 .
Capota del asiento 35- Encaje:
36- Ajuste:
37- ExtracciĂłn:
Cubierta para la lluvia
38- Encaje:
Adaptador de la sillita infantil de coche
39- Encaje:Nota: Los adaptadores de asiento de niĂąos para coches estĂĄn incluidos en el sistema de viaje ÂŤGiggle 2Âť.Los adaptadores vienen incluidos. Los puntos estĂĄn marcados en las monturas del asiento y en los adaptadores (1). Si se han montado correctamente estos deberĂan estar alineados y en el mismo lado.
40- ExtracciĂłn:
Modo sillita de coche
41- Nota: La sillita infantil de coche solo puede colocarse mirando hacia atrĂĄs.
42- Encaje:
43- ExtracciĂłn:Pulse el botĂłn de desbloqueo con memoria (1). El botĂłn permanecerĂĄ pulsado.Mantenga pulsado el botĂłn de desbloqueo del lado opuesto del asiento para coches (2).Levante la sillita infantil de coche del chasis (3).
SV Viktigt: Spara de här instruktionerna infÜr framtida bruk.Viktig säkerhetsinformation
Allmänt:⢠VARNING: Lämna ALDRIG ditt barn utan uppsikt.⢠VARNING: Kontrollera att alla lüsanordningar är inkopplade fÜre användning.⢠VARNING: Se till att barnet inte är i närheten när du fäller ut eller fäller ihop produkten fÜr att undvika skador.⢠VARNING: Lüt inte ditt barn leka med produkten.⢠VARNING: Den här produkten är inte lämplig fÜr lÜpning.⢠VARNING: Kontrollera att sätets, babyliftens eller bilbarnstolens fästanordningar är ordentligt ihakade fÜre användning.⢠En korg ingür fÜr transport av 2 kg jämnt fÜrdelade varor.
⢠Det finns tvü nätfickor baktill pü sätesenheten fÜr fÜrvaring av 250 g i vardera fickan, jämnt fÜrdelade.
⢠En ombytespüse (stilen varierar) tillhandahülls där du kan fÜrvara hÜgst 2 kg.
⢠All ytterligare last upphängd pü handtaget eller pü vagnens sidor kommer att inverka pü vagnens stabilitet och säkerhet.
⢠Använd inte nügon plattform med den här produkten, eftersom det kan gÜra den osäker.
⢠Lägg alltid i bromsen när du lägger i eller tar upp barnet ur vagnen.
⢠Ha aldrig ett andra barn i produkten.
⢠Den här produkten uppfyller kraven i BS EN 1888:2012.
Bärläge:⢠Insatsen kan användas separat frün chassit. I det här läget:
⢠Ăr insatsen lämplig frĂĽn fĂśdelsen.
⢠Für insatsen endast användas i plant läge.
⢠VARNING: Den här produkten lämpar sig bara till barn som inte kan sitta upp utan hjälp.⢠VARNING: Använd bara pü stabila, jämna och torra ytor.⢠VARNING: Lüt inte andra barn leka utan bevakning nära insatsen.⢠VARNING: Använd inte om nügon del är skadad eller saknas.⢠VARNING: Använd aldrig insatsen pü en ställning.⢠Var uppmärksam pü risker med Üppna lügor eller andra starka värmekällor i närheten av insatsen.
⢠Bärhandtaget och insatsens bas bÜr inspekteras regelbundet efter tecken pü skador eller slitage.
⢠Innan du bär eller lyfter babyliften müste du kontrollera att handtaget är lüst i läge.
⢠Barnets huvud ska aldrig befinna sig lägre än kroppen.
⢠Ingen ytterligare madrass für läggas till.
⢠Insatsen uppfyller kraven i BS EN 1466:2014.
Sittvagnsläge:⢠Du ställer in sittvagnsläget med hjälp av sätesenheten (vänd framüt eller baküt) fästad vid chassit. I det här läget är:
⢠Sittvagnen är lämplig fÜr barn frün 6 münader upp till en maxvikt pü 15 kg.
⢠VARNING: Sittdelen är inte lämplig fÜr barn under 6 münader.⢠VARNING: Använd alltid selen.⢠VARNING: Använd alltid selen i grenen tillsammans med midjebältet.⢠Se till att barnet alltid har en rätt inpassad och inställd sele. D-ringar finns fästade pü den medfÜljande selen fÜr att fästa en separat säkerhetssele godkänd enligt BS EN 13210 om detta skulle behÜvas.
Bilstolsläge:⢠Den här kombinationen är lämplig fÜr nyfÜdda barn upp till en maximal användarvikt pü 13 kg.
⢠Vid användning som resesystem är chassit endast kompatibelt med bilstolen âHoldâ eller âPortâ (säljs separat). I det här läget:
⢠Produkten är inte en ersättning fÜr en babysäng. Om ditt barn behÜver sova bÜr det läggas i en lämplig babysäng eller barnvagnsinsats.
SkÜtsel och underhüll:⢠Resesystemet har designats fÜr att uppfylla omfattande säkerhetsstandarder och vid korrekt bruk och underhüll kommer det att ge dig münga ürs problemfri användning.
⢠FĂśrvaring - FĂśrvara alltid resesystemet torrt. FĂśrvaring av ett fuktigt resesystem kan leda till att mĂśgel bildas, sĂĽ torka alltid bort all fukt med en mjuk trasa och lĂĽt systemet torka ordentligt innan det ställs undan.Lämna den inte i direkt solsken under längre perioder â vissa tyger kan blekas.
⢠RengÜring - Se rengÜringsinstruktionen fÜr tvätt av de mjuka delarna. Delarna av plast och metall kan rengÜras med en svamp och varmt vatten med ett milt rengÜringsmedel. Använd aldrig rengÜringsmedel som är slipande, ammoniakbaserade, blekande eller alkoholbaserade.
⢠Slitage - Upprepade dunsar kan orsaka skador. Chassit är starkt, men kommer att fÜrsvagas om bakhjulen für dunsa ner fÜr trappor eller trottoarkanter. Hjulen slits vid användning, varfÜr hjulen bÜr bytas ut vid behov. Om ditt barn har hürda skor kan dessa skada de mjuka textilierna.
⢠underhüll - Kontrollera regelbundet alla lüsanordningar, bromsar, hjul, selen, fästen, sitsinställningar, güngjärn och tillbehÜr att de är säkra och fullt fungerande. Hjulen ska snurra fritt i alla lägen. Mycket lite underhüll bÜr bli nÜdvändigt. En lätt applikation av sett prejsmÜrjmedel, t.ex. silikon (använd inte olja eller fett) kommer att fÜrlänga resesystemets liv och gÜra det lättare att fälla ut och fälla ihop det. Ditt resesystem bÜr servas och renoveras innan det används till ett andra barn eller efter 18 münader, vilket som inträffar fÜrst.
Hänvisa till varning XX
Korrekt ütgärd
Felaktig ütgärd
HĂśrbart ljud
Upprepa ütgärden x günger
Allmän ütgärdsriktning
LĂĽs
LĂĽs upp
Tryck och hĂĽll fast
Kontrollera
Fortsätt till steg XX
Upprepa pĂĽ andra sidan
Visuell sprĂĽknyckel:
Komponentlista: P1: ChassiP2: Bakhjul x2P3: FramhjulP4: BabyliftmaddassP5: Babyliftfoder
Reservdelar:De reservdelar som visas här nedan finns tillgängliga fÜr produkten. FÜr kunder i Storbritannien och Irland kan du beställa genom vür webbplats: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunder utanfÜr Storbritannien och Irland kan kontakta den lokala distributÜren, som üterfinns pü http://cosatto.com/stockists. Om du behÜver ytterligare hjälp ombeds du kontakta oss pü [email protected]
S1: FotmuffS2: Ryggkuddar (Fast)S3: Sufflett till sätesenhetenS4: SätesenhetS5: SeleS6: GrenkuddeS7: BakhjulS8: Korg
Monterings- & hanteringsinformation:Var god se diagrammet:
Chassi 1- Ăppna:Lossa autolĂĽset (1) och lyft handtaget uppĂĽt tills chassit lĂĽser fast i läge (2).Kontrollera att chassit är fastlĂĽst i rätt läge.
2- Inställning av handtagsläget:
Framhjul 3- Montering:
4- Ta bort:
Bakhjul 5- Montering:
6- Ta bort:
P6: BabyliftP7: BabyliftsufflettP8: Babyliftens fotpüseP9: Bärhandtag till babyliftP10: Säkerhetsbüge med Üverdrag
P11: Sufflett till sätesenhetenP12: FotmuffP13: SätesenhetP14: Ombytespüse (full)P15: RegnskyddP16: Bilbarnstolsadapter x2
S9: FramhjulS10: Bärhandtag till babylift / Sätesenhetens säkerhetsbügeS11: Skydd till stÜtfüngareS12: BabyliftmadrasskyddS13: BabyliftmaddassS14: BabyliftfoderS15: Babyliftens fotpüse
S16: InsatsenS17: BabyliftsufflettS18: RegnskyddS19: Bilbarnstoladapter (Par)S20: OmbytesväskaS21: BlÜjbytesmatta (Färgen kan variera)S22: BlÜjpüse (Färgen kan variera)
Bromsen 7- Använd:
8- Lossa:
Framhjulets vridlüs 9- Använd:
10- Lossa:
Korg 11- Ta bort:Sätt tillbaka genom att utfÜra stegen üt andra hüllet.
Chassi 12- Stäng:OBS: Chassit kan inte stängas om antingen babyliften eller bilbarnstolen är monterad. FÜr att stänga med sätesenheten monterad müste denna vara riktad framüt och i det helt uppfällda läget.Samtidigt som du trycker ner den primära utlÜsningsknappen (1) skjuter du de büda sekundära spakarna (2) baküt.Tryck ner handtaget (3) tills autolüset hüller kvar chassit i hopfällt läge (4).Vik handtaget inüt 2 fÜr att fü till det mest kompakta läget (5).
Insatsen 13- FÜrberedelser:Ta bort madrassen och fodret frün babyliften (1).Veckla ut büda ramstängerna tills de lüser fast i läge (2).
14- Sätt tillbaka fodret i babyliften och fäst det (1).Lägg tillbaka madrassen Ăśver fodret i babyliften (2).Montera babyliftens handtag pĂĽ denna (3).Det finns en uppsättning âDâ-ringar pĂĽ babyliftens bas fĂśr att kunna montera en separat säkerhetssele godkänd enligt BS EN 13210 om detta skulle behĂśvas (selen mefĂśljer ej). Tryck âDâ-ringarna genom springorna i fodret (4).
15- Montering:OBS: Babyliften kan bara monteras riktad baküt i enlighet med illustrationen.Punkter finns markerade pü sätesfästena och babyliftfästena (1). Dessa ska vara pü samma sida och i linje fÜr att kunna monteras korrekt.
16- Ta bort:OBS: Kontrollera att bärhandtaget är ordentligt fastsatt innan du lyfter bort babyliften frün chassit.
Bärhandtag till babylift
17- Ta bort:
Babyliftsufflett 18- Montering:
19- Justering:
20- Ta bort:
Babyliftens fotpüse 21- Montering:Du tar loss genom att vända pü proceduren.
Regnskydd 22- Montering:Du tar loss genom att vända pü proceduren.
Sätesenhet 23- Montering:OBS: Sätesenheten kan monteras riktad framüt eller baküt.
24- Ta bort:
25- Inställning av sätesenhetens lutningsvinkel:VARNING: Ställ aldrig in sätesenheten när barnet sitter i sätet.
Sele 26- Ăppna:
27- Stäng:
28- Justera längden pü selen:Dra selens justerare till lämplig längd (1, 2 & 3).
29- Inställning av axelremspositionen:
30- Ta bort:Tryck axelremshĂĽllaren genom ryggstĂśdet (1).Tryck grenremshĂĽllaren genom sitsen (2).Vrid âCâ-klämman sĂĽ att du fĂĽr fram Ăśppningen (3) och dra loss midjeremmen ur klämman (4).Sätt tillbaka genom att utfĂśra stegen ĂĽt andra hĂĽllet.
30- ExtracciĂłn:Pase la retenciĂłn de la correa de hombro a travĂŠs del respaldo (1).Pase la retenciĂłn de la correa de la entrepierna a travĂŠs del asiento (2).Gire el enganche âCâ para dejar a la vista su apertura (3) y saque la correa de la cintura del enganche (4).Para la colocaciĂłn, realice el procedimiento contrario.
StĂśtfĂĽngare 31- Montering:
32- Ăppna:
33- Ta bort:
Fotmuff 34- Montering:Ăppna selen 26 och ta bort brĂśstkudden och huvudstĂśdet (1).Tryck selremmarna genom fotmuffen (2).Fäst fotmuffens tygfästen pĂĽ ryggstĂśdets baksida (3).Sätt tillbaka brĂśstkudden och grenkudden och knäpp sedan igen selen 27 .
Sufflett till sätesenheten
35- Montering:
36- Justering:
37- Ta bort:
Regnskydd 38- Montering:
Bilbarnstolsadapter 39- Montering:OBS: Barnbilstolsadaptern levereras med âGiggle 2â TS.Punkter finns markerade pĂĽ sätesfästena och adaptrarna (1). Dessa ska vara pĂĽ samma sida vid korrekt montering.
40- Ta bort:
Bilsätesläge 41- OBS: Bilbarnstolen ska endast monteras riktad baküt.
42- Montering:
43- Ta bort:Tryck ner minnesutlÜsningsknappen (1). Knappen stannar kvar i nedtryckt läge.Tryck och hüll ner utlÜsningsknappen pü bilstolens motsatta sida (2).Lyft bort bilbarnstolen frün chassit (3).
TR Ănemli: LĂźtfen bu talimatÄą gelecekte baĹvurmak için muhafaza edin.Ănemli gĂźvenlik bilgileri
Genel:⢠UYARI: ĂocuÄunuzu ASLA gĂśzetimsiz bÄąrakmayÄąn.⢠UYARI: TĂźm kilitleme cihazlarÄąnÄąn kullanÄąmdan Ăśnce kilitli olmasÄąnÄą saÄlayÄąn.⢠UYARI: YaralanmayÄą Ăśnlemek için, bu ĂźrĂźn katlanÄąrken ve açĹlÄąrken çocuÄunuzun uzakta olmasÄąnÄą saÄlayÄąn.⢠UYARI: ĂocuÄunuzun bu ĂźrĂźnle oynamasÄąna izin vermeyin.⢠UYARI: Bu ĂźrĂźn koĹmak veya kaykay yapmak için uygun deÄildir.⢠UYARI: Koltuk Ăźnitesi ve araç koltuÄu ataĹmanÄą cihazlarÄąnÄąn kullanÄąmdan Ăśnce doÄru bir biçimde takÄąldÄąÄÄąnÄą kontrol edin.⢠2kg aÄÄąrlÄąÄÄąnda, eĹit olarak daÄÄątÄąlmĹŠeĹyalarÄąn taĹÄąnmasÄą için bir sepet saÄlanmÄąĹtÄąr.
⢠KoltuÄun arkasÄąnda iki ĂśrgĂźlĂź cep, her bir cepte eĹit olarak daÄÄątÄąlmĹŠ250âĹer gramlÄąk eĹyanÄąn taĹÄąnmasÄą için saÄlanmÄąĹtÄąr.
⢠DeÄiĹen çanta (stil farklÄąlÄąk gĂśsterir) maks. 2 kgâlÄąk yĂźk sÄąnÄąrÄąyla birlikte verilmektedir.
⢠Kola veya sÄąrtlÄąÄÄąn arka tarafÄąna ya da taĹÄątÄąn yanlarÄąnda herhangi bir takÄąlÄą ek yĂźk aracÄąn kararlÄąlÄąÄÄąnÄą ve gĂźvenliÄini etkileyebilir.
⢠Bu ßrßn bir platformla birlikte kullanmayĹn, çßnkß ßrßnß gßvensiz kĹlabilir.
⢠Araca bir çocuÄu koyarken veya alÄąrken frenleri her zaman kullanÄąn.
⢠ĂrĂźnde asla ikinci bir çocuk taĹÄąmayÄąn.
⢠Bu ßrßn BS EN 1888:2012 standardĹna uyar.
TaĹÄąma bebeÄi Ĺekli:⢠TaĹÄąma beĹiÄi, gĂśvdeden ayrÄą biçimde kullanÄąlabilir. Bu modda:
⢠TaĹÄąma beĹiÄi doÄumdan itibaren uygundur.
⢠YalnĹzca dßz yatay pozisyonda kullanĹlabilir.
⢠UYARI: Bu ĂźrĂźn yalnÄązca yardÄąmsÄąz dik oturamayan çocuklar için uygundur.⢠UYARI: YalnÄązca saÄlam, dĂźz ve kuru bir yĂźzeyde kullanÄąn.⢠UYARI: DiÄer çocuklarÄąn taĹÄąma beĹiÄinin yanÄąnda gĂśzetimsiz oynamalarÄąna izin vermeyin.⢠UYARI: Herhangi bir parça kÄąrÄąksa, aĹÄąnmĹŠveya eksikse, kullanmayÄąn.⢠UYARI: Bu taĹÄąma beĹiÄini asla bir stant Ăźzerinde kullanmayÄąn.⢠TaĹÄąma beĹiÄinin yakÄąnÄąnda açĹk ateĹ riski ve diÄer gßçlĂź ÄąsÄą kaynaklarÄąna dikkat edin.
⢠TaĹÄąma beĹiÄinin taĹÄąma sapÄą ve tabanÄą, zarar ve aĹÄąnma emarelerine karĹÄą dĂźzenli olarak muayene edilmelidir.
⢠TaĹÄąmadan veya kaldÄąrmadan Ăśnce, taĹÄąma kolunun pozisyonda kilitlendiÄinden emin olun.
⢠ĂocuÄun baĹÄą, çocuÄun vĂźcudundan asla aĹaÄÄąda olmamalÄądÄąr.
⢠Hiçbir ek yastĹk eklenmeyecektir.
⢠Bu taĹÄąma beĹiÄi BS EN 1466:2014âe uyar.
Ä°ttirilebilir bebek koltuÄu modu:⢠İttirilebilir koltuk modu, gĂśvdeye baÄlÄą oturak Ăźnitesi (ileri veya arka yĂźz) kullanÄąlarak elde edilir. Bu modda:
⢠İttirilebilir bebek koltuÄu, 6 aylÄąktan maksimum 15 kg kullanÄącÄą aÄÄąrlÄąÄÄąna kadar olan çocuklar için uygundur.
⢠UYARI: Bu oturak birimi, yaĹÄą 6 aydan kßçßk çocuklar için uygun deÄildir.⢠UYARI: Her zaman kÄąsÄątlayÄącÄą sistemi kullanÄąn.⢠UYARI: Bel kemeri ile birlikte kasÄąk kayÄąĹÄąnÄą her zaman kombinasyon halinde kullanÄąn.⢠ĂocuÄunuzun doÄru takÄąlÄą ve ayarlanmĹŠharnesi her zaman giydiÄinden emin olun. D-halkalar, gerektiÄi takdirde, BS EN 13210âa onaylÄą ayrÄą bir gĂźvenlik harnesinin ataĹmanÄą için mevcut harnes Ăźzerinde saÄlanÄąrlar.
Araç koltuÄu modu:⢠Bu kombinasyon, doÄumdan maksimum 13 kg kullanÄącÄą aÄÄąrlÄąÄÄąna kadar çocuklar için uygundur.
⢠Bir seyahat sistemi olarak kullanÄąm için, gĂśvde yalnÄązca âHoldâ veya âPortâ araç koltuÄu ile (ayrÄą satÄąlÄąr) uyumludur. Bu modda:
⢠Bu ĂźrĂźn bir beĹik veya yataÄÄąn yerini almaz. ĂocuÄunuzun uyumasÄą gerekiyorsa, uygun bir beĹik, yatak ya da taĹÄąnabilir beĹiÄe alÄąnmalÄądÄąr.
Koruma ve BakÄąm:⢠Seyahat sisteminiz, kapsamlÄą gĂźvenlik standartlarÄąnÄą karĹÄąlamak için tasarlanmÄąĹtÄąr, doÄru kullanÄąm ve bakÄąm uzun yÄąllar sorunsuz bir performansÄą saÄlayacaktÄąr.
⢠Depolama - Seyahat sisteminizi her zaman kuru saklayÄąn. Nemli bir seyahat sisteminin saklanmasÄą, kĂźf oluĹumuna neden olacaktÄąr, bu sebeple yumuĹak bir bezle nemi silin ve saklamadan Ăśnce tamamen kurumasÄąna izin verin. Asla uzun sĂźreler boyunca gĂźneĹ ÄąĹÄąÄÄąnda bÄąrakmayÄąn - bazÄą kumaĹlar solabilir.
⢠Temizleme - Temizleme talimatÄą için yumuĹak ĂźrĂźnlerde dikkatli yÄąkama bĂślĂźmĂźne baĹvurun. Plastik ve metal parçalar ÄąlÄąk su ve yumuĹak bir deterjanla sĂźnger kullanÄąlarak temizlenebilir. Asla aĹÄąndÄąrÄącÄą, amonyak bazlÄą, çamaĹÄąr suyu bazlÄą veya alkol tipi temizleyicilerle temizlemeyin.
⢠YÄąpranma ve AĹÄąnma - SĂźrekli darbe, zarara neden olacaktÄąr. GĂśvde gßçlĂźdĂźr, ancak arka tekerleÄin merdivenlere veya kaldÄąrÄąmlara çarpmasÄą halinde, zayÄąflayacaktÄąr. Lastikler kullanÄąmla birlikte aĹÄąnacaktÄąr ve tekerlek birimleri gerekirse deÄiĹtirilmelidir. ĂocuÄunuz sert ayakkabÄąlar giyerse, bunlar yumuĹak kumaĹa zarar verebilir.
⢠BakÄąm - Sabit ve takÄąlÄą, tam çalÄąĹÄąr durumda olmalarÄąnÄą saÄlamak için dĂźzenli olarak kilitleme cihazlarÄąnÄą, frenleri, tekerlekleri, harnes montajÄąnÄą, mandallarÄą, koltuk ayarlayÄącÄąlarÄą, mafsallarÄą ve baÄlantÄąlarÄą muayene edin. Her zaman serbest biçimde hareket etmeli ve minimum bakÄąm gerektirmelidirler. Ancak Ăśr. silikon (yaÄ veya gres kullanmayÄąn) gibi bir sprey yaÄlayÄącÄą ile ince katman halinde dĂźzenli yaÄlama seyahat sisteminizin ĂśmrĂźnĂź uzatacak ve açĹlÄąp kapanmasÄąnÄą daha da kolaylaĹtÄąracaktÄąr. Seyahat sisteminize, Ăśnce gerçekleĹenin geçerli olmasÄą kaydÄąyla, ikinci bir bebek için kullanmadan Ăśnce veya 18 ay sonra servis yapÄąlmalÄą ve eski durumuna getirilmelidir.
XX uyarÄąsÄąna baĹvurun
DoÄru iĹlem
YanlĹŠiĹlem
Sesli ikaz
Ä°Ĺlemi x kez tekrarlayÄąn
Genel iĹlem oku
Kilitle
Kilidi aç
Bas ve tut
Kontrol et
XX adÄąmÄąna ilerle
DiÄer tarafta tekrarla
GĂśrsel dil AnahtarÄą:
Parça Listesi: P1: GĂśvdeP2: Arka tekerlek x2P3: Ăn tekerlekP4: TaĹÄąma beĹiÄi yastÄąÄÄąP5: TaĹÄąma beĹiÄi astarÄą
Yedek Parçalar:AĹaÄÄąda gĂśsterilen yedek parçalar, ĂźrĂźnĂźnĂźz için mevcuttur. Ä°ngiltere ve Ä°rlanda mĂźĹterileri için, web sitemiz yoluyla sipariĹ edin: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Ä°ngiltere ve Ä°rlanda dÄąĹÄąndaki mĂźĹteriler için, yerel distribĂźtĂśrĂźnĂźze iliĹkin iletiĹim bilgilerini http://www.cosatto.com/stockists adresinde gĂśrebilirsinizÄ°lave yardÄąma ihtiyaç duyarsanÄąz, lĂźtfen [email protected] e-posta adresi yoluyla bizimle iletiĹime geçin.
S1: Bacak ĂśrtĂźsĂźS2: GĂśÄĂźs YastÄąklarÄą (AyarlÄą)S3: Koltuk birimi ĂśrtĂźsĂźS4: Koltuk birimiS5: HarnesS6: KasÄąk pediS7: Arka tekerlekS8: Sepet
Takma ve ĂalÄąĹtÄąrma Bilgisi:LĂźtfen aĹaÄÄądaki Ĺekillere baĹvurun:
GĂśvde 1- Açma:Otomatik kilidi (1) serbest bÄąrakÄąn ve kolu gĂśvde pozisyonda (2) kilitleninceye kadar yukarÄą doÄru kaldÄąrÄąn.GĂśvde yerinde kilitlenir.
2- Tutma yeri pozisyonunu ayarlama:
Ăn tekerlek 3- Takma:
4- ĂÄąkarma:
P6: TaĹÄąma beĹiÄiP7: TaĹÄąma beĹiÄi ĂśrtĂźsĂźP8: TaĹÄąma beĹiÄi ĂśnlĂźÄĂźP9: TaĹÄąma beĹiÄi koluP10: ĂrtĂźlĂź tampon çubuÄu
P11: Koltuk birimi ĂśrtĂźsĂźP12: Bacak ĂśrtĂźsĂźP13: Koltuk birimiP14: DeÄiĹtirme çantasÄą (Tam)P15: YaÄmur ĂśrtĂźsĂźP16: Ăocuk araç koltuÄu adaptĂśrĂź x2
S9: Ăn tekerlekS10: TaĹÄąma beĹiÄi kolu / koltuk birimi tampon çubuÄuS11: Tampon ĂubuÄu ĂrtĂźsĂźS12: TaĹÄąma beĹiÄi yastÄąk ĂśrtĂźsĂźS13: TaĹÄąma beĹiÄi yastÄąÄÄąS14: TaĹÄąma beĹiÄi astarÄąS15: TaĹÄąma beĹiÄi ĂśnlĂźÄĂź
S16: TaĹÄąma beĹiÄiS17: TaĹÄąma beĹiÄi ĂśrtĂźsĂźS18: YaÄmur ĂśrtĂźsĂźS19: Ăocuk araç koltuÄu adaptĂśrleri (Ăift)S20: DeÄiĹtirme torbasÄąS21: DeÄiĹtirme matÄą (Renk deÄiĹebilir)S22: Bebek bezi çantasÄą (Renk deÄiĹebilir)
Arka tekerlek 5- Takma:
6- ĂÄąkarma:
Fren 7- Uygulama:
8- Serbest bÄąrakma:
Ăn tekerlek dĂśner kilidi
9- Uygulama:
10- Serbest bÄąrakma:
Sepet 11- ĂÄąkarma:Yeniden takma iĹlemi, bu prosedĂźrĂźn tersine bir sÄąrada yapÄąlmasÄądÄąr.
GĂśvde 12- Kapama:Not: GĂśvde, taĹÄąma beĹiÄi veya çocuÄu araba koltuÄu takÄąlÄąncaya kadar kapanmaz.Koltuk birimi takÄąlÄą halde kapamak için, koltuk birimi ileri doÄru bakmalÄą ve en dik pozisyonda olmalÄądÄąr.Birincil serbst bÄąrakma dĂźÄmesine (1) basarken, iki ikincil kolu (2) geriye doÄru çekin.Kola (3) otomatik kilit gĂśvdeyi katlÄą pozisyonda (4) tutuncaya kadar aĹaÄÄą doÄru bastÄąrÄąn.En kompakt katlamayÄą (5) elde etmek için kolu içe doÄru 2 katlayÄąn.
TaĹÄąma beĹiÄi 13- HazÄąrlÄąk:YastÄąk ve astarÄą taĹÄąma beĹiÄinden (1) çĹkarÄąn.Her iki gĂśvde çubuÄunu pozisyonlarda (2) kilitleninceye kadar açĹn.
14- AstarÄą taĹÄąma beĹiÄine takÄąn ve tespit edin (1).YastÄąÄÄą taĹÄąma beĹiÄinde (2) astar Ăźzerine yeniden takÄąn.TaĹÄąma beĹiÄi (3) kolunu taĹÄąma beĹiÄine baÄlayÄąn.GerektiÄinde (harnes temin edilmez) BS EN 13210âa onaylÄą ayrÄą bir gĂźvenlik harnesinin ataĹmanÄą için taĹÄąma beĹiÄinin tabanÄąnda bir set âDâ halka bulunur. Astardaki (4) yuvalar içinden âDâ halkalarÄą geçirin.
15- Takma:Not: TaĹÄąma beĹiÄi Ĺekilde gĂśsterildiÄi gibi yalnÄązca geri yĂśne bakacak biçimde takÄąlabilir.Koltuk takma yerleri ve taĹÄąma beĹiÄi takma yerleri (1) noktalarla iĹaretlenmiĹtir. BUnlar, aynÄą tarafta olmalÄą ve doÄru takÄąlmÄąĹsa hizalanmalÄądÄąr.
16- ĂÄąkarma:Not: LĂźtfen taĹÄąma kolunun taĹÄąma beĹiÄi gĂśvdeden kaldÄąrÄąlarak çĹkarÄąlmadan Ăśnce gĂźvenli biçimde takÄąldÄąÄÄąndan emin olun.
TaĹÄąma beĹiÄi kolu 17- ĂÄąkarma:
TaĹÄąma beĹiÄi ĂśrtĂźsĂź
18- Takma:
19- Ayarlama:
20- ĂÄąkarma:
TaĹÄąma beĹiÄi ĂśnlĂźÄĂź
21- Takma:ĂÄąkarma iĹlemi bu prosedĂźrĂźn tersine bir sÄąrada yapÄąlmasÄądÄąr.
YaÄmur ĂśrtĂźsĂź 22- Takma:ĂÄąkarma iĹlemi bu prosedĂźrĂźn tersine bir sÄąrada yapÄąlmasÄądÄąr.
Koltuk birimi 23- Takma:Not: Koltuk biirmi arkaya veya Ăśne bakar Ĺekilde takÄąlabilir.
24- ĂÄąkarma:
25- Koltuk birimi eÄim açĹsÄąnÄą ayarlama:
UYARI: Koltuk birimini asla koltukta çocuÄunuz varken ayarlamayÄąn.
Harnes 26- Açma:
27- Kapama:
28- KayĹŠuzunluÄunu ayarlama:KayĹŠayarÄąnÄą uygun bir uzunluÄa (1, 2 ve 3) kaydÄąrÄąn.
29- Omuz kayĹŠpozisyonunu ayarlama:
30- ĂÄąkarma:Omuz kayÄąĹÄą tutucusunu arkalÄąk (1) içinden ittirin.KasÄąk kayÄąĹÄą tutucusunu oturak (2) içinden ittirin.âCâ klipsi, açĹklÄąÄÄą (3) ortaya çĹkacak Ĺekilde dĂśndĂźrĂźn ve bel kayÄąĹÄąnÄą klipsten (4) dÄąĹa doÄru kaydÄąrÄąn.Yeniden takma iĹlemi, bu prosedĂźrĂźn tersine bir sÄąrada yapÄąlmasÄądÄąr.
Tampon çubuÄu 31- Takma:
32- Açma:
33- ĂÄąkarma:
Bacak ĂśrtĂźsĂź 34- Takma:Harnesi açĹn 26 ve gĂśÄĂźs yastÄąÄÄą ve baĹ tutucuyu (1) çĹkarÄąn.Bacak ĂśrtĂźsĂź (2) içinden harnes kayÄąĹlarÄąnÄą ittirin.Bacak ĂśrtĂźsĂź kumaĹÄą baÄlarÄąnÄą arkalÄąÄÄąn (3) arkasÄąna takÄąn.GĂśÄĂźs yastÄąklarÄąnÄą ve kasÄąk pedini takÄąn, ardÄąndan harnesi kapatÄąn 27 .
Koltuk birimi ĂśrtĂźsĂź 35- Takma:
36- Ayarlama:
37- ĂÄąkarma:
YaÄmur ĂśrtĂźsĂź 38- Takma:
Ăocuk araç koltuÄu adaptĂśrĂź
39- Takma:Not: Ăocuk araç koltuÄu adaptĂśrleri âGiggle 2â TS ile birlikte temin edilir.AdaptĂśrler verilir. Koltuk takma yerleri ve adaptĂśrler (1) Ăźzerine noktalar iĹaretlenmiĹtir. Bunlar, doÄru takÄąlmÄąĹsa aynÄą tarafta olmalÄądÄąr.
40- ĂÄąkarma:
Araç koltuÄu modu 41- Not: Ăocuk arabasÄą koltuÄu yalnÄązca arkaya bakar Ĺekilde takÄąlmalÄądÄąr.
42- Takma:
43- ĂÄąkarma:HafÄąza boĹaltma dĂźÄmesine (1) basÄąn. DĂźÄme basÄąlÄą kalacaktÄąr.Araç koltuÄunun (2) karĹÄą tarafÄąndaki serbest bÄąrakma dĂźÄmesine basÄąn ve basÄąlÄą tutun.Ăocuk arabasÄą koltuÄunu gĂśvdeden (3) kaldÄąrÄąn.
ARŮا٠: ŘاŮظ ŘšŮŮ Ůذ٠اŮŘŞŘšŮŮ٠ات ŮŮع؏ŮŘš ŘĽŮŮŮا Ů٠اŮ٠ستŮب٠.
Ů ŘšŮŮ٠ات Ůا٠؊ ŮŮŘłŮا٠؊
ؚا٠؊: ŘŞŘŘ°ŮŘą: Ůا تتع٠ءŮŮŮ ŘŻŮŮ ŘąŮاب؊
ŘŞŘŘ°ŮŘą: ŘŞŘŁŮŘŻ Ů Ů ŘŁŮ ŘŹŮ ŮŘš اŮŘŁŮŮا٠تؚ٠٠بؾŮع؊ ŘŹŮŘŻŘŠ Ůب٠اŮاستؚ٠ا٠تŘŘ°ŮŘą: ŮŘŞŘŹŮب اŮؼؾاب؊ ŘŞŘŁŮŘŻ ٠٠أ٠ءŮŮŮ ŮŮŮ٠بؚŮدا٠أ؍Ůاإ ŮŘŞŘ ŮءŮŮ Ůذا اŮŮ ŮŘŞŘŹ
ŘŞŘŘ°ŮŘą: Ůا ŘŞŘŻŘš ءŮŮŮ ŮŮؚب بŮذا اŮŮ ŮŘŞŘŹ ŘŞŘŘ°ŮŘą: Ůذا اŮŮ ŮŘŞŘŹ ŘşŮŘą Ů Ůاسب ŮŮŘąŮŘŻ أ٠اŮتزŮŘŹ
ŘŞŘŘ°ŮŘą: ŘŞŘŁŮŘŻ Ů Ů ŘŁŮ ŘŁŘŻŮات اŮعبء اŮ؎اؾ؊ بŮŘŘŻŘŠ اŮŮ ŮŘšŘŻŘ ŘŁŮ Ů ŮŘŻ اŮءŮ٠اŮŮ ŘŞŮŮŮŘ ŘŁŮ Ů Ůؚد اŮŘłŮاع؊ اŮ؎اؾ باŮءŮŮ ŘŞŮ ŘŞŘąŮŮبŮا بءعŮŮŘŠ ŘłŮŮŮ ŘŠ Ůب٠اŮاست؎دا٠.
â˘ŮŘŞŮ ŘŞŮŮŮŘą ŘłŮŘŠ ŮŘŮ ŮŮŘŠ 2 Ů؏٠٠٠اŮŘŁŘ´Ůاإ ŘšŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ Ů Ůزؚ؊ باŮتساŮŮ.â˘ŮŮŘŹŘŻ ŘŹŮبŮ٠شب٠Ů٠٠ؤ؎ع؊ ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد اŮ؎اؾ بؚعب؊ اŮءŮŮ ŮŮŮŮ ŮŘŮ ŮŮŘŠ 250 غعا٠٠Ůزؚ؊ بءعŮŮŘŠ ٠تساŮŮŘŠ.
â˘ŮŮŘŹŘŻ ŘŮŮب؊ ŘŮا؜ ŮŮءŮŮ )Ů ŮŘŻŮŮات Ů ŘŽŘŞŮŮŘŠ( بŘŘŻ ŘŁŮؾ٠2 Ůغ٠ŘŮ ŮŮŘŠ.â˘ŘŁŮ Ůز٠ؼ؜اŮŮ ŮŘšŮŮ ŘšŮ٠اŮŮ Ůب؜ أ٠اŮ؏زإ اŮŘŽŮŮŮ Ů Ů Ů ŘłŮŘŻ اŮظŮŘą ŘŁŮ ŘšŮ٠؏اŮب٠اŮؚعب؊ ŘłŮŮ Ůؤ؍ع ŘšŮ٠استŮعاعŮا ŮŘłŮا٠تŮا.
â˘Ůا تست؎د٠ŮŮŘŘŠ ŮŮŮŮ Ů Řš Ůذا اŮŮ ŮŘŞŘŹ ŮŘŁŮŮا ŮŘŻ ت؏ؚ٠اŮŮ ŮŘŞŘŹ ŘşŮŘą آ٠Ů.â˘Ů٠باŮ؜غء ŘšŮ٠اŮŮعا٠٠ŘŮŮ٠ا ŘŞŮ٠بŮ؜ؚ ŘŁŮ Ř٠٠اŮءŮ٠٠٠اŮؚعب؊.
â˘Ůا ت؜ؚ ءŮ٠؍ا٠ؚŮ٠اŮŮ ŮŘŞŘŹ أبداŮ. .BS EN 1888:2012 Ůذا اŮŮ ŮŘŞŘŹ ŮŘŞŮاŮŮ Ů Řšâ˘
ŮŮ Ů؜ؚŮŘŠ اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ ŮŮأءŮاŮ:â˘ŮŮ Ů٠است؎دا٠اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ ŘŻŮŮ ŮŮŮ٠ؚعب؊ اŮأءŮاŮ. ŮŮ Ůذ٠اŮŮ؜ؚŮŘŠ:
â˘ŮŮŮ٠سعŮŘą اŮأءŮا٠٠Ůاسب ŮŮءŮŮ Ů ŮŘ° اŮŮŮاد؊.â˘Ů؏ب ŘŁŮ Ůست؎د٠ŮŮ Ů؜ؚŮŘŠ ٠سءŘŘŠ.
⢠تŘŘ°ŮŘą: Ůذا اŮŮ ŘŞŮŘŹ Ů Ůاسب ŮŮء ŮŮأءŮا٠اŮŘ°ŮŮ Ůا ŮستءŮŘšŮ٠اŮŘŹŮŮŘł Ů Ů ŘŻŮ٠٠ساؚد؊.⢠تŘŘ°ŮŘą: Ůا Ůست؎د٠ؼŮا ŘšŮŮ ŘłŘˇŘ ŘľŮŘ¨Ř Ů ŘłŘŞŮŮ Ů؏اŮ.
⢠تŘŘ°ŮŘą: Ůا ŘŞŘŻŘš اŮأءŮا٠اŮآ؎عŮŮ ŮŮؚبŮŮ ŘŮ٠سعŮŘą اŮأءŮا٠اŮŮ ŘŮ ŮŮ ŘŻŮ٠٠عاŮب؊.⢠تŘŘ°ŮŘą: Ůا تست؎د٠اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ Ů٠ؼذا Ůا٠أ٠؏زإ Ů ŮŮ Ů ŮŘłŮŘąŘ ŘŁŮ Ů Ů Ř˛Ů ŘŁŮ Ů ŮŮŮŘŻ.
⢠تŘŘ°ŮŘą: Ůا ت؜ؚ Ůذا اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ ŘšŮŮ Řا٠Ů.â˘ŮŮ ŘšŮ٠بŮŮŘŠ ٠٠؎ءع اŮŘŘąŮŮ ŘŁŮ ŘşŮع٠٠٠٠ؾادع اŮŘعاع؊ اŮŮŮŮŘŠ Ů٠اŮŮ ŘŮء اŮŮŘąŮب ٠٠اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ.
â˘Ů؏ب ŮŘŘľ Ů Ůب؜ اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ ŮŮŘ°ŮŮ Ůاؚدت٠باŮتظا٠ŮŘšŮا٠ات اŮŘŞŮŮ ŮاŮتآŮŮ.â˘Ůب٠ŘŮ Ů ŘŁŮ ŘąŮŘš اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ ŮŮءŮŮŘ ŘŞŘŁŮŘŻ Ů Ů ŘŁŮ ŮŘŻ اŮŮ ŮŘŻ ؍ابت؊ ŮŮ Ů؜ؚŮا اŮŘľŘŮŘ.
â˘Ůا ŮŮبغ٠أبدا ŘŁŮ ŮŮŮ٠عأس اŮءŮŮ Ů٠٠ستŮŮ ŘŁŮŮ ŘĽŮŘŽŮا؜ا٠ؚ٠؏س٠Ů.â˘ŮŮ Ůت٠ؼ؜اŮŘŠ ŘŁŮ Ůعاش ؼ؜اŮŮ.
.BS EN 1466: 2014 Ůذا اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ ŮŘŞŮاŮŮ Ů Řšâ˘
â˘â˘â˘â˘â˘â˘
Ů؜ؚ ؚعب؊ اŮأءŮا٠)ستعŮŮŘą(:⢠ŮŘŞŘŮŮ Ů؜ؚ ؚعب؊ اŮأءŮا٠)ستعŮŮŘą( باست؎دا٠ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد )Ů Ůا؏Ůا٠ŮŮأ٠ا٠أ٠اŮŘŽŮŮ( ٠؍بت ŘšŮ٠اŮŮŮŮŮ. ŮŮŮ Ůذا اŮŮ؜ؚ:
⢠ؚعب؊ اŮأءŮا٠تŮاسب اŮءŮ٠٠٠س٠ست؊ ŘŁŘ´ŮŘą ŘŘŞŮ Ůؾ٠ŮزŮŮ ŘĽŮŮ 15 Ůغ٠بŘŘŻ ŘŁŮŘľŮ.
⢠تŘŘ°ŮŘą: اŮŮ Ůؚد ŮŮŘł Ů Ůاسبا٠ŮŮأءŮا٠أŮ٠٠٠ست؊ اشŮŘą. ⢠تŘŘ°ŮŘą: Ů٠دا،٠ا٠باست؎دا٠Ůظا٠اŮŘŞŮŮŮŘŻ.
⢠تŘŘ°ŮŘą: Ů٠دا،٠ا٠باست؎د٠أعبء؊ اŮŮ ŮŮع؏ Ů Řš Řزا٠أ٠ا٠اŮ؎ؾع.⢠اŮŘŞŘŁŮŘŻ ٠٠أ٠ءŮŮŮ Ůعتد٠Řزا٠اŮأ٠ا٠اŮ٠؍بت بؼŘŮا٠ŮŮ Ů؜ؚ٠اŮŘľŘŮŘ ŮŮ ŘŹŮ ŮŘš اŮŘŁŮŮات. ŮŘŞŮ ŘŞŮŮŮŘą ŘŮŮات D ŘšŮŮ Řزا٠اŮأ٠ا٠اŮŮ ŘŞŮا؏د Ůعبء ŘزاŮ
⢠أ٠ا٠٠ŮŮؾ٠ŮŘŞŮاŮŮ Ů Řš BS EN 13210 ŮŮ ŘاŮŘŠ أ٠اŮŮ؜ؚ ŮتءŮب Ř°ŮŮ.
Ů؜ؚ Ů Ůؚد اŮŘłŮاع؊:⢠تŮا،٠Ůذ٠اŮŮ ŘŹŮ Ůؚ؊ اŮأءŮا٠بداŮ؊٠٠٠اŮŮŮاد؊ ŮŘت٠اŮ٠ست؎د٠Ů٠اŮŘ°ŮŮ ŮبŮŘş ŮزŮŮŮ 13 ŮŮŮŮ؏عا٠Ůا ŮŘŘŻ ŘŁŮŘľŮ.
⢠ŮŮاست؎دا٠ŮŮظا٠سŮŘą Ů ŘŞŮا٠ŮŘ ŮŘŞŮاسب اŮشاسŮŮ ŮŮء Ů Řš Ů Ůؚد اŮŘłŮاع؊ âŮŮŮŘŻâ ŘŁŮâبŮعتâ )Ůباؚ ŘšŮŮ ŘŘŻŘŠ(. ŮŮ Ůذا اŮءعاز:
⢠Ůا ŮŘŮ Ůذا اŮŮ ŮŘŞŘŹ Ů Ř٠اŮŮ ŮŘŻ أ٠اŮسعŮŘą. ŮŮ ŘاŮŘŠ أ٠ءŮŮŮ ŮŘتا؏ ŘŁŮ ŮŘŽŮŘŻ ŘĽŮ٠اŮŮŮŮ Ř ŮŮبغ٠أ٠ŮŮ؜ؚ Ů٠اŮŮ ŮŘŻŘ ŘŁŮاŮسعŮŘąŘ ŘŁŮاŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŮ Ů٠اŮŮ Ůاسب.
اŮŘłŮاع؊ ŮاŮŘľŮاŮŘŠ:⢠ؚعب؊ اŮأءŮا٠٠ؾ٠٠؊ ŮتستŮŮŮ ŘŹŮ ŮŘš Ů ŮاŮŮŘł اŮأ٠ا٠ŮباŮاست؎دا٠ŮاŮŘľŮاŮŘŠ اŮŘľŘŮŘŘŠŘ ŘłŘŞŘŘľŮŮŮ ŘšŮŮ ŘłŮŮات ؚدŮŘŻŘŠ ٠٠اŮأداإ اŮŘŹŮŘŻ.
⢠اŮت؎زŮŮ- ŮŮ٠٠بت؎زŮŮ Ůظا٠اŮŘłŮŘą اŮ؎اؾ؊ ب٠دا،٠ا٠بŘاŮŘŠ ؏اŮŘŠ. ŘłŮŘŮز ت؎زŮŮ Ůظا٠اŮŘłŮŘą عءبا٠تŮŮ٠اŮŘŞŘšŮŮŘ Ůذا ŮŮŮ Ů
دا،٠ا٠بت؏ŮŮ٠أ٠عءŮب؊ بŮءؚ؊ Ů٠اش Ůاؚ٠؊ ŮاتعŮŮŮا Řت٠ت؏٠ت٠ا٠Ůا Ůب٠اŮت؎زŮŮ. Ůا ŘŞŘŞŘąŮŮ٠أبدŮا ŘŞŘŘŞ أشؚ؊ اŮŘ´Ů Řł ŮŮتعات ءŮŮŮŘŠŘ Ů٠٠اŮŮ Ů ŮŮ ŘŁŮ
ŮبŮŘŞ ŮŮ٠بؚ؜ اŮŘŁŮŮ Ř´ŘŠ.
⢠اŮŘŞŮظŮŮ- Ů٠باŮع؏ŮŘš ŘĽŮŮ ŘŞŘšŮŮ٠ات اŮغسŮ٠اŮŮ ŮŘŹŮŘŻŘŠ ŘšŮ٠اŮŘłŮŘš اŮŮاؚ٠؊ ŮŘŞŘšŮŮ٠ات اŮŘŞŮظŮŮ. ŮŮ ŮŮ ŘŞŮظŮ٠اŮأ؏زاإ اŮبŮاستŮŮ ŮاŮ٠ؚد٠باŮ٠اإ اŮداŮŘŚ Ů
اŮŮ ŮظŮات اŮŘŽŮŮŮŮŘŠ. Ůا Ů؏ب ŘŞŮظŮŮ٠ب٠ŮظŮات ŮŮŮŘŠ ŮŮŘ§Ř°ŘŠŘ ŘŁŮ ŘŞŘŘŞŮŮ ŘšŮ٠اŮŘŁŮ ŮŮŮŘ§Ř ŘŁŮ Ř§Ů٠بŮ؜ات أ٠اŮŮŮŘŮŮŮات.
⢠اŮبŮŮ ŮاŮت٠زŮ- أ٠اŮŮŮŮŮ Ů ŘŞŮŮ ŮŮŮŮ ŮŮ ŮŮ ŘŁŮ Ů؜ؚ٠ŮŮ ŘاŮŘŠ ؼؾءدا٠اŮؚ؏ŮŘŠ اŮŘŽŮŮŮŘŠ باŮدع؏ ŘŁŮاŮعؾŮŮ. ŮاŮؼؾءدا٠اŮ٠ست٠ع ŘłŮŮ Ůسبب اŮ؜عع.
ستبŮ٠اŮؼءاعات Ů Řš اŮاستؚ٠ا٠ŮŮŮبغ٠استبدا٠ŮŘدات اŮؚ؏Ůات ؼذا Ůز٠اŮŘŁŮ Řą. ؼذا Ůا٠ءŮŮŮ Ůعتد٠اŮŘŁŘŘ°ŮŘŠ اŮŮŮŮŘŠ ŮŮذا ŮŘŻ Ů؜ع باŮŮŘłŮŘŹ اŮŮاؚ٠.
⢠اŮŘľŮاŮŘŠ- Ů٠بتŮŮŘŻ اŮأ؏زاإ ٠؍٠اŮŘŁŮŮاŮŘ ŮاŮŮعا٠ŮŘ ŮاŮؚ؏ŮŘ§ŘŞŘ ŘŞŘŹŮ ŮŘš Řزا٠اŮأ٠اŮŘ Ř§Ů؎ءاŮŘ§ŘŞŘ Ů ŘšŘŻŮ٠اŮŮ Ůاؚد ŮاŮŮ Ůاؾ٠ŮاŮ٠؍بتات باŮتظا٠Ů؜٠ا٠أŮŮا
آ٠ŮŘŠ Ůتؚ٠٠بŮŮاإ؊. ŮŮبغ٠أ٠تŮŮŮ Řع؊ Ů٠اŮŘŘąŮŘŠ ŮŮ ŘŹŮ ŮŘš اŮŘŁŮŮات. Ů؏ب ŘŁŮ ŘŞŘŞŘع٠اŮؚ؏Ůات بشŮŮ ŘŘą ءŮا٠اŮŮŮŘŞ Ů Řš اŮاŘŘŞŮا؏ ŮŮŘŹŮŘŻ ŮŘŘŻ ŘŁŘŻŮŮ
٠٠اŮŘľŮاŮŘŠ. ŮŮ Řš Ř°ŮŮŘ Ůساؚد اŮاست؎دا٠اŮŘŽŮŮŮ Ů٠زŮŘŞ عش ٠؍٠اŮŘłŮŮŮŮ٠بشŮŮ Ů Ůتظ٠(Ůا تست؎د٠٠اŮزŮŘŞ أ٠اŮŘ´ŘŮ ) ŘšŮ٠ؼءاŮŘŠ ؚ٠ع Ůظا٠اŮŘłŮŘą
اŮ؎اؾ؊ ب٠Ů٠ا ŘŞŘłŮ٠٠٠ؚ٠ŮŮŘŠ اŮŮŘŞŘ ŮاŮءŮ. ŮŮبغ٠ؾŮاŮŘŠ ؚعب؊ اŮأءŮا٠ŮؼؚادتŮا ŘĽŮŮ ŘاŮŘŞŮا اŮŘŁŮŮŮ Ůب٠است؎دا٠Ůا ŮŮءŮ٠اŮ؍اŮŮ ŘŁŮ
بؚد 81 Ř´ŮŘąŘ ŘŁŮŮ٠ا ŘŁŮعب.
بڞ ڞشداع XX ٠عا؏ؚڞ ÚŠŮŰŘŻ
اŮؼ؏عاإ اŮŘľŘŰŘ
اŮؼ؏عاإ ŘşŰŘą اŮŘľŘŰŘ
ŘľŮŘŞ ٠س٠ŮŘš
ŘŞŮعاعاŮŮؚ٠X ٠عات
سڞ٠اŮŮؚ٠اŮؚاŮ
ŮŮŮ
ŮŘŞŘ
ا؜غء Ů Řš اŮاست٠عاع
اŮا؎تŰاع
XX اŮŘŞŮŮ ŘĽŮ٠اŮ؎ءŮŘŠ
Ůعع ŘšŮ٠اŮ؏اŮب اŮآ؎ع
Ů ŮŘŞŘ§Ř Ř§ŮŮغ؊ اŮبؾعŮŘŠ:
Ůا،٠؊ اŮأ؏زاإ: P1: اŮŮŮŮ٠اŮ٠ؚدŮŮ )اŮشاسŮŮ(
P2: ؚ؏٠؎ŮŮŮ
P3: ؚ؏٠أ٠ا٠Ů
P4: ٠عتب؊ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
P5: بءاŮŘŠ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
P6: اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ
أ؏زاإ Ůءؚ اŮŘşŮاع:Ůءؚ اŮŘşŮاع اŮ٠بŮŮŘŠ ŘŁŘŻŮا٠٠تŮŮع؊ ŮŮŮ ŮŘŞŘŹ اŮ؎اؾ بŮ. باŮŮسب؊ Ůؚ٠Ůاإ اŮŮ Ů ŮŮŘŠ اŮŮ ŘŞŘŘŻŘŠ ŮاŮŘąŮŮŘŻŘ§Ř ŘŁŘˇŮب Ů Ů ŘŽŮا٠٠ŮŮŘšŮا ŘšŮ٠اŮاŮŘŞŘąŮŘŞ:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
ŮŮؚ٠Ůاإ ؎اع؏ اŮŮ Ů ŮŮŘŠ اŮŮ ŘŞŘŘŻŘŠ ŮŘŁŮŘąŮŮŘŻŘ§Ř Ů ŘšŮŮ٠ات اŮاتؾا٠اŮ؎اؾ؊ باŮŮ Ůزؚ اŮŮ ŘŮ٠اŮ؎اؾ ب٠ŮŮ ŮŮ ŘŁŮ ŘŞŘŹŘŻŮا ŘšŮŮ:
http://www.cosatto.com/stockists
[email protected] ؼذا ŮŮŘŞ بŘا؏؊ ŘĽŮ٠أ٠٠ساؚد؊ ؼ؜اŮŮŘŠŘ Ůع؏٠اŮاتؾا٠بŮا ŘšŮŮ
S1: غءاإ اŮŮŘŻŮ / اŮŘŹŮاعب
S2: Ůسا،د ŮŘ٠اŮŘŠ اŮؾدع )اŮ؜بء(
S3: ŮŮŘŻ ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد
S4: ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد
S5: Řزا٠اŮأ٠اŮ
S6: Ůساد؊ اŮŘŘŹŘą
S7: ؚ؏٠؎ŮŮŮ
S8: اŮŘłŮŘŠ
Ů ŘšŮŮ٠ات اŮŘŞŘąŮŮب ŮاŮŘŞŘ´ŘşŮŮ:Ů٠باŮع؏ŮŘš ŘĽŮ٠اŮعسŮ٠ات اŮبŮاŮŮŘŠ اŮتاŮŮŘŠ:
ŮŘŞŘŘŠ:
Ů٠بؼŮعا؏ اŮŮŮ٠اŮاتŮ٠اتŮŮ )1( ŮŘĽŘąŮŘš اŮŮ Ůب؜ ŘĽŮŮ ŘŁŘšŮŮ ŘŘŞŮ ŮŘşŮŮŮ٠اŮشاسŮŮ ŮŮ Ů؜ؚ٠اŮ٠؜بŮء )2(.
ŮŘŁŮد٠٠٠أ٠اŮشاسŮŮ Ů ŘşŮ٠بؾŮع؊ ŘľŘŮŘŘŠ.
-1 اŮŮŮŮ٠اŮ٠ؚدŮŮ )اŮشاسŮŮ(
؜بء Ů Ů؜ؚ اŮŮ Ůب؜: -2
اŮŘŞŘąŮŮب: -3 ؚ؏٠أ٠ا٠Ů
ؼزاŮŘŠ: -4
اŮŘŞŘąŮŮب: -5 ؚ؏٠؎ŮŮŮ
ؼزاŮŘŠ: -6
تءبŮ٠اŮŘĽŘşŮاŮ: -7 اŮŮعا٠Ů
اŮŘĽŮŮŮات: -8
تءبŮ٠اŮŘĽŘşŮاŮ: -9 ŮŮ٠اŮŘŻŮعا٠ŮŮؚ؏ŮŘŠ اŮأ٠ا٠ŮŘŠ
اŮŘĽŮŮŮات: -10
ؼزاŮŘŠ:Ůؼؚاد؊ اŮŘŞŘąŮŮب ŮŮ٠٠بؼتباؚ ŘšŮŘł اŮ؎ءŮات.
-11 اŮŘłŮŘŠ
S9: ؚ؏٠أ٠ا٠Ů
S10: Ů Ůب؜ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ /
Ů Ů ŘŞŘľ اŮؾد٠ات اŮ؎اؾ بŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد
S11: غءاإ Ů Ů ŘŞŘľ اŮؾد٠ات
S12: غءاإ ٠عتب؊ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
S13: ٠عتب؊ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
S14: بءاŮŘŠ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
S15: غءاإ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
P7: ŮŮŘŻ )غءاإ( اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
P8: غءاإ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
P9: Ů Ůب؜ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
P10: Ů Ů ŘŞŘľ اŮؾد٠ات Ů Řš اŮغءاإ
P11: ŮŮŘŻ ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد
P12: غءاإ اŮŮŘŻŮ / اŮŘŹŮاعب
P13: ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد
P14: ŘŮŮب؊ ŘŮا؜ )Ůا٠ŮŘŠ(
P15: غءاإ اŮ٠ءع
P16: Ů Ůا،٠٠Ůؚد اŮŘłŮاع؊ ŮŮأءŮاŮ
S16: اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ
S17: ŮŮŘŻ )غءاإ( اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
S18: غءاإ اŮ٠ءع
S19: Ů Ůا،٠٠Ůؚد اŮŘłŮاع؊ ŮŮأءŮا٠)زŮŘŹ(
S20: ŘŮŮب؊ اŮŘŞŘşŮŮŘą
S21: ŘŘľŮع؊ ŘŞŘşŮŮŘą اŮŘŮا؜ )اŮŮŮŮ ŮŘŻ ŮŘŽŘŞŮŮ(
S22: ŮŮŘł ŘŮا؜ات )اŮŮŮŮ ŮŘŻ ŮŘŽŘŞŮŮ(
2 x
2 x
اŮŘşŮŮ:
Ů ŮŘŮظ؊: Ůا ŮŮ ŮŮ ŘşŮ٠اŮشاسŮŮ ŮŮ ŮŘŹŮŘŻ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ ŘŁŮ Ů Ůؚد اŮŘłŮاع؊ اŮ؎اؾ باŮءŮ٠٠؍بت ŘšŮŮŮ. ŘŘŞŮ ŮŮ ŮŮŮ ŘşŮ٠اŮشاسŮŮ
ا؍Ůاإ ŮŘŹŮŘŻ ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد Ů ŘŤŘ¨ŘŞŘŠŘ Ů؏ب ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد Ů ŮŘŹŮŘŠ ŘĽŮ٠اŮأ٠ا٠ŮŮŮ ŘŁŮؾ٠Ů؜ؚŮŘŠ ؚ٠ŮŘŻŮŘŠ.
ŘŁŘŤŮاإ اŮ؜غء ŘšŮ٠زع اŮŘĽŮŮعا؏ اŮŘŁŮŮ )1(Ř Ů٠بشد اŮذعاؚŮ٠اŮ؍اŮŮŮŮŮ )2( ŘĽŮ٠اŮŘŽŮŮ.
Ů٠باŮ؜غء ŘĽŮŮ ŘŁŘłŮŮ ŘšŮ٠اŮŮ Ůب؜ )3( ŘŘŞŮ Ůت٠اŮŘşŮ٠اŮاتŮ٠اتŮŮ ŮŮشاسŮŮ ŮŮ Ů؜ؚ اŮءŮŮ )4(.
Ů٠بءŮ٠اŮŮ Ůب؜ دا؎Ůا٠2 ŘŘŞŮ ŘŞŘŞŮ Ů٠٠٠اŮŮŘľŮŮ ŘĽŮŮ ŘŁŮؾ٠ءŮŮ Ů ŮبŮŘł )5(.
-12 اŮŮŮŮ٠اŮ٠ؚدŮŮ )اŮشاسŮŮ(
اŮŘŞŘŘśŮŘą:Ů٠بؼزاŮŘŠ اŮ٠عتب؊ ŮاŮبءاŮŘŠ ٠٠اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ )1(.
Ů٠باŮبساء ŮŘśŮب٠اŮŮŮŮŮ ŘŘŞŮ Ůت٠اŮŘşŮŮ Ů٠اŮŮ؜ؚŮŘŠ اŮŘłŮŮŮ ŘŠ )2(.
-13 اŮسعŮŘą اŮŮ ŘŮ ŮŮ
Ů٠بؼؚاد؊ اŮبءاŮŘŠ Ů٠اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ Ů Řš ت؍بŮŘŞŮا )1(.Ů٠بت؍بŮŘŞ اŮ٠عتب؊ ŘšŮ٠اŮبءاŮŘŠ Ů٠اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ )2(.
Ů٠بتعŮŮب Ů Ůب؜ اŮŮ ŮŘŻ ŘšŮ٠اŮŮ ŮŘŻ ŮŮس٠)3(.ŮŮŘŹŘŻ Ů ŘŹŮ Ůؚ؊ ٠٠اŮŘŮŮات ŮŮ Ůاؚد؊ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ Ůعبء Řزا٠أ٠ا٠٠ستŮŮ ŮŮ ŮاŮŮ ŘšŮŮŮ BS EN 13210 ŘšŮŘŻ اŮŮزŮŮ )ŘزاŮ
اŮأ٠ا٠غŮŘą Ů ŮŮŘą(. Ů٠بؼد؎ا٠اŮŘŮŮات Ů٠اŮŮŘŞŘات اŮ٠زŮŘŻŘŠ Ů٠اŮبءاŮŘŠ )4(.
-14
اŮŘŞŘąŮŮب:Ů ŮŘŮظ؊: ŮŮ Ů٠ت؍بŮŘŞ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ ŮŮء Ů Ůا؏Ůا٠ŮŮŘŽŮŮ Ů٠ا ŮŮ Ů ŮŘśŘ Ů٠اŮŘ´ŮŮ.
ŮŮŘŹŘŻ ŮŮاء ٠عسŮŮ ŘŠ ŘšŮŮ ŘŮا٠٠اŮŮ Ůؚد ŮŘŮا٠٠اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ )1(. Ů؏ب ŘŁŮ ŘŞŮŮ٠اŮŮŮاء ŘšŮŮ ŮŮŘł اŮŮاŘŮŘŠ Ů٠ؾءŮŘŠ ŮŮ ŘاŮŘŠ اŮŘŞŘąŮŮب اŮŘłŮŮŮ .
-15
ؼزاŮŘŠ:Ů ŮŘŮظ؊: بع؏اإ اŮŘŞŘŁŮŘŻ Ů Ů ŘŁŮ Ů Ůب؜ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮ٠ت٠ت؍بŮت٠بؼŘŮا٠Ůب٠Ř٠٠اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ Ů Ů ŮŮ٠اŮشاسŮŮ.
-16
ؼزاŮŘŠ: -17 Ů Ůب؜ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
اŮŘŞŘąŮŮب: -18 ŮŮŘŻ )غءاإ( اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
تؚدŮŮ: -19
ؼزاŮŘŠ: -20
اŮŘŞŘąŮŮب:اŮؼزاŮŘŠ ŮŮ ŘšŮŘł Ůذ٠اŮ؎ءŮات.
-21 غءاإ اŮŮ ŮŘŻ اŮŮ ŘŞŮŮŮ
اŮŘŞŘąŮŮب:اŮؼزاŮŘŠ ŮŮ ŘšŮŘł Ůذ٠اŮ؎ءŮات.
-22 غءاإ اŮ٠ءع
اŮŘŞŘąŮŮب:
Ů ŮŘŮظ؊: ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد ŮŮ ŮŮ ŘŞŘąŮŮبŮا Ů ŮŘŹŮŘŠ ŘĽŮ٠اŮأ٠ا٠أ٠اŮŘŽŮŮ.
-23 ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد
ؼزاŮŘŠ: -24
؜بء ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد بؼ٠اŮŘŠ ŘĽŮ٠اŮŘŽŮŮ.
ŘŞŘŘ°ŮŘą: Ůا ŘŞŮ٠بتؚدŮŮ ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد ŘŁŘŤŮاإ ŮŘŹŮŘŻ اŮءŮŮ Ů٠اŮŮ Ůؚد.
-25
ŮŘŞŘŘŠ: -26 Řزا٠اŮأ٠اŮ
اŮŘşŮŮ: -27
؜بء ءŮ٠اŮŘزا٠:
ŮŮ٠٠بدع؏ ٠؜بء اŮŘزا٠ŮŮءŮ٠اŮŮ Ůاسب )1&2&3(.
-28
؜بء Ů؜ؚ Řزا٠اŮŮŘŞŮ: -29
ؼزاŮŘŠ:
ŮŮ٠٠بت٠عŮŘą ٠؍بات Řزا٠اŮŮŘŞŮ ŮŮ Ů ŘłŮŘŻ اŮظŮŘą )1(.
ŮŮ٠٠بت٠عŮŘą ٠؍بات Řزا٠اŮŘŘŹŘą Ů٠اŮŮ Ůؚد )2(.
ŮŮ٠٠بتدŮŮŘą ٠شب٠âCâ ŮŮŘ´Ů ŮŘŞŘŘŞŮا )3( ؍٠ؼدع؏٠Řزا٠اŮ؎ؾع ؎اع؏ اŮ٠شب٠)4(.
Ůؼؚاد؊ اŮŘŞŘąŮŮب ŮŮ٠٠بؼتباؚ ŘšŮŘł اŮ؎ءŮات.
-30
اŮŘŞŘąŮŮب: -31 Ů Ů ŘŞŘľ اŮؾد٠ات
ŮŘŞŘŘŠ: -32
ؼزاŮŘŠ: -33
اŮŘŞŘąŮŮب:Ů٠بŮŮ Řزا٠اŮا٠ا٠26 ŮؼزاŮŘŠ ŮاŮ٠اŮؾدع ŮŮŮساد؊ اŮŘŘŹŘą)1(.
ŮŮ٠٠بؼد؎ا٠أŘز٠؊ اŮ٠شب٠؎Ůا٠غءاإ اŮŮŘŻŮ / اŮŘŹŮاعبŮŮ٠٠بعبء اŮ٠شاب٠اŮŮ٠اش Ůغءاإ اŮŮد٠ب٠ؤ؎ع؊ Ů ŘłŮŘŻ اŮظŮŘą )3(.
Ů٠بؼؚاد؊ ŘŞŘąŮŮب ŮاŮ٠اŮؾدع ŮŮساد؊ اŮŘŘŹŘą ŘŤŮ ŘĽŘşŮŮ Řزا٠اŮأ٠ا٠27 .
-34 غءاإ اŮŮŘŻŮ / اŮŘŹŮاعب
اŮŘŞŘąŮŮب: -35 ŮŮŘŻ ŮŘŘŻŘŠ اŮŮ Ůؚد
تؚدŮŮ: -36
ؼزاŮŘŠ: -37
اŮŘŞŘąŮŮب: -38 غءاإ اŮ٠ءع
اŮŘŞŘąŮŮب:Ů ŮŘŮظ؊: ŮŘŞŮ ŘŞŮŮŮŘą Ů ŘŮŮات Ů Ůؚد اŮŘłŮاع؊ اŮ؎اؾ باŮءŮŮ Ů Řš âGiggle 2â ŘŞŮ.ŘĽŘł.
ŮŘŞŮ ŘŞŘłŮŮ٠اŮŮ ŘŮŮات. تعس٠اŮŮŮاء ŘšŮŮ ŘŮا٠٠اŮŮ Ůؚد ŮاŮŮ ŘŮŮات )1(. Ů؏ب ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ ŘšŮŮ ŮŮŘł اŮŮاŘŮŘŠ ŮŮ ŘاŮŘŠ اŮŘŞŘąŮŮب اŮŘłŮŮŮ .
-39 Ů Ůا،٠٠Ůؚد اŮŘłŮاع؊ ŮŮأءŮاŮ
ؼزاŮŘŠ: -40
Ů ŮاŘظ؊: Ů؏ب ŘŁŮ ŮŘŞŮ ŘŞŘąŮŮب Ů Ůؚد اŮŘłŮاع؊ اŮ؎اؾ باŮأءŮا٠بات؏ا٠اŮŘŽŮŮ ŮŮء. -41 Ů؜ؚ Ů Ůؚد اŮŘłŮاع؊
اŮŘŞŘąŮŮب: -42
ؼزاŮŘŠ:
ؼ؜غء ŘšŮ٠زع ŘĽŮŮعا؏ اŮذاŮع؊ )1(. ŘłŮظ٠اŮزع ٠؜غŮء.
ؼ؜غء Ůاست٠ع Ů٠اŮ؜غء ŘšŮ٠زع اŮŘĽŮŮعا؏ ŘšŮ٠اŮŮاŘŮŘŠ اŮŮ Ůا؏ŮŘŠ ŮŮ Ůؚد اŮŘłŮاع؊ )2(.
اعŮؚ٠٠Ůؚد اŮŘłŮاع؊ اŮ؎اؾ باŮأءŮا٠٠٠ؚŮ٠اŮشاسŮŮ )3(.
-43
FAŮ ŮŮ : اŰŮ ŘŻŮŘŞŘąÚ٠عاŮŮ٠ا عا Ř¨ŘąŘ§Ű ŘŻŮؚات Ř¨ŘšŘŻŰ Ůگ٠داعŰŘŻ
اءŮاؚات Ů ŮŮ ŘŻŘą ŘŽŘľŮŘľ اŰŮ ŮŰ
اءŮاؚات ÚŠŮŰ:⢠Ůشداع: Ůعگز ÚŠŮŘŻÚŠ ŘŽŮŘŻ عا ŘŞÚŠ Ů ŘŞŮŮا بدŮ٠٠عاŮب Ů ŘŞŮŘŹŮ ŘąŮا ŮÚŠŮŰŘŻ.
⢠Ůشداع: Ůب٠از استŮاد٠از Ů Řڊ٠بست٠شد٠ت٠ا٠ŮساŰŮ ŮŮŮ ÚŠŮŮد٠٠ء٠،٠شŮŰŘŻ.⢠Ůشداع: ŘŹŮŘŞ ŘŹŮŮÚŻŰŘąŰ Ř§Ř˛ آسŰب ŘŻŰŘŻÚŻŰŘ ŮŮگا٠باز ٠بست٠ڊعد٠اŰŮ Ů ŘŘľŮ٠٠ء٠،٠شŮŰŘŻ ÚŠŮ ÚŠŮدڊتا٠دŮŘą از اŰŮ
Ů ŘŘľŮŮ Ůگ٠داشت٠شŮŘŻ.⢠Ůشداع: ا؏از٠ŮŘŻŮŰŘŻ ÚŠŮ ÚŠŮدڊتا٠با اŰŮ Ů ŘŘľŮŮ Ř¨Ř§Ř˛Ű ÚŠŮŘŻ.
⢠Ůشداع: اŰŮ Ů ŘŘľŮŮ Ů Ůاسب ŘŻŮŰŘŻŮ Űا اسڊŰŘŞ ŮŰست.⢠Ůشداع: Ůب٠از استؚ٠اŮŘ Ř¨ŘąŘąŘłŰ ÚŠŮŰŘŻ ڊ٠بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰŘ ÚŠŮŘąŰŮŘą Űا ŮساŰ٠٠تؾ٠ب٠ؾŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ بŮ
ŘŻŘąŘłŘŞŰ Ů Řڊ٠شد٠باشŮŘŻ.â˘ŘłŘ¨ŘŻŰ Ř¨ŘąŘ§Ű Ř٠٠ڊاŮا تا Ůز٠۲ ÚŠŰŮŮÚŻŘąŮ Ř§ŘąŘ§ŘŚŮ Ř´ŘŻŮ Ř¨Ů Ř´ŘąŘˇŰ ÚŠŮ Ůز٠ب٠ءŮŘą ٠ساŮŰ ŘŞŮزŰŘš Ř´ŮŘŻ.
â˘ŘŻŮ ٞاڊت ŘŞŮŘąŰ ŘŻŘą ŘšŮب بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ Ř¨Ů Ů ŮظŮŘą Ř٠٠۲۾۰ گع٠ڊاŮا ŘŻŘą ŮŘą ٞاڊت Ř§ŘąŘ§ŘŚŮ Ř´ŘŻŮ Ř§ŘłŘŞŘ ÚŠŮ Ůز٠دع آŮŮا ب٠ءŮŘą ٠ساŮŰ ŘŞŮزŰŘš شد٠است.â˘ŰÚŠ ÚŠŰس٠تؚŮŰŘś )ŘŻŘą سبڊ ŮŘ§Ű Ů ŘŽŘŞŮŮ( با ŘŘŻ باع Řداڊ؍ع ۲ ÚŠŰŮŮگع٠اعا،٠شد٠است.
â˘ŮŘąÚŻŮŮ٠باع ا؜اŮŰ Ů ŘŞŘľŮ Ř¨Ů ŘŻŘłŘŞŮ Űا ŘąŮŰ ŮžŘ´ŘŞ ŮžŘ´ŘŞŰ Űا ŘąŮŰ ÚŠŮاع٠ŮŘ§Ű ŮŘłŰŮŮ ŘąŮŰ ŘŤŘ¨Ř§ŘŞ ٠اŰŮ ŮŰ ŮŘłŰŮŮ ŮŮŮŰ٠تا؍ŰŘą Ů Ű ÚŻŘ°ŘąŘŻ. â˘Ř§Ř˛ ÚŠŮŰ Ř¨ŘąŘ§Ű Ř§ŰŮ Ů ŘŘľŮ٠استŮاد٠ŮÚŠŮŰŘŻ زŰعا ٠٠ڊ٠است باؚ؍ Ůاا٠ŮŰ Ř§ŰŮ Ů ŘŘľŮŮ Ř´ŮŘŻ.
â˘ŮŮ ŰŘ´Ů ŮŮگا٠گذاشت٠Űا بŮŮŘŻ ڊعد٠ڊŮŘŻÚŠ از ŮŘłŰŮŮ ŮŮŮŰŮŘ ŘŞŘąŮ Ř˛ عا اؚ٠ا٠ڊŮŰŘŻ. â˘Ůعگز ÚŠŮŘŻÚŠ ŘŻŮŮ Ű ŘąŘ§ ŘąŮŰ Ř§ŰŮ Ů ŘŘľŮŮ ŘŮ Ů ŮÚŠŮŰŘŻ.
â˘Ř§ŰŮ Ů ŘŘľŮ٠٠ءاب٠با استاŮداعدŮŘ§Ű BS EN 1888:2012 است.
ŘاŮŘŞ ÚŠŮŘąŰŮŘą:â˘Ů Ű ŘŞŮا٠ڊŮŘąŰŮŘą عا ؏دا از Ř´Ř§ŘłŰ Ř§ŘłŘŞŮاد٠ڊعد. ب٠اŰŮ ŘاŮŘŞ:
â˘ÚŠŮŘąŰŮŘą از بد٠تŮŮŘŻ Ů Ůاسب باشدâ˘Řت٠ا باŰŘŻ ŘŻŘą ŘاŮŘŞ ŘŽŮابŰد٠٠ؾا٠٠Ůعد استŮاد٠ŮاŮŘš Ř´ŮŘŻ
â˘Ůشداع: اŰŮ Ů ŘŘľŮŮ ŘŞŮŮا Ů Ůاسب ÚŠŮŘŻÚŠŰ Ř§ŘłŘŞ ÚŠŮ ŮŮ Ű ŘŞŮاŮŘŻ بدŮŮ ÚŠŮ ÚŠ بŮŮŘŻ Ř´ŮŘŻ ٠بŮŘ´ŰŮŘŻ. â˘Ůشداع: ŘŞŮŮا ŘąŮŰ ŰÚŠ ŘłŘˇŘ ŘłŮŘŞŘ ŮŮ Ůاع Ů ŘŽŘ´ÚŠ Ůعاع ŘŻŮŰŘŻ.
â˘Ůشداع: ا؏از٠ŮŘŻŮŰŘŻ ڊ٠ساŰŘą ÚŠŮدڊا٠بدŮ٠٠عاŮب Ů ŘŞŮŘŹŮ ŘŻŘą ŮزدŰÚŠŰ ÚŠŮŘąŰŮŘą Ř¨Ř§Ř˛Ű ÚŠŮŮŘŻ.â˘Ůشداع: از اŰŮ Ů ŘŘľŮ٠دعؾŮŘąŘŞŰ ÚŠŮ ÚŠŮ ŮŘˇŘšŮ Ř§Ű Ř§Ř˛ ا٠شڊستŮŘ ŮžŘ§ŘąŮ Űا ÚŻŮ Ř´ŘŻ استŮاد٠ŮÚŠŮŰŘŻ.
â˘Ůشداع: Ůعگز اŰŮ ÚŠŮŘąŰŮŘą عا ŘąŮŰ ŰÚŠ ٞاŰŮ Ůعاع ŮŘŻŮŰŘŻ. â˘Ř§Ř˛ ؎ءع آتش ŘŻŘą ŮŘśŘ§Ű Ř¨Ř§Ř˛ ٠ساŰŘą Ů Ůابؚ ŘŘąŘ§ŘąŘŞŰ Ř´ŘŻŰŘŻŘ ŘŻŘą ŮزدŰÚŠŰ ÚŠŮŘąŰŮŘą آگا٠باشŰŘŻ.
â˘ŮžŘ§Ű٠٠دست٠ŘŮ Ů ÚŠŮŘąŰŮŘą باŰŘŻ ب٠ءŮŘą Ů Ůظ٠از ŮŘاظ ŮŘŹŮŘŻ ŘšŮا،٠آسŰب ŘŻŰŘŻÚŻŰ Ů ŘłŘ§ŰŘ´ Ů Ůعد Ř¨Ř§Ř˛ŘąŘłŰ Ůعاع ÚŻŰعد.â˘Ůب٠از ŘŮ Ů Űا بŮŮŘŻ ڊعد٠ڊŮŘąŰŮŘąŘ Ů ŘˇŮ ŘŚŮ Ř´ŮŰŘŻ ڊ٠دست٠ŘŮ Ů ÚŠŮŘąŰŮŘą ŘŻŘą ؏اŰگا٠؎ŮŘŻ Ů Řڊ٠شد٠باشد.
â˘ŘłŘą ÚŠŮŘŻÚŠ Ůعگز ŮباŰŘŻ ٞاŰŰŮ ŘŞŘą از ŘŞŮŘ´ Ůعاع ÚŻŰعد. â˘ŮباŰŘŻ ŘŞŘ´ÚŠ بŰŘ´ŘŞŘąŰ Ř§ŘśŘ§ŮŮ Ř´ŮŘŻ.
â˘Ř§ŰŮ Ů ŘŘľŮ٠٠ءاب٠با استاŮداعدŮŘ§Ű BS EN 1466:2014 است.
ŘاŮŘŞ ŘąŮŘąŮŘŚÚŠ:⢠ŘاŮŘŞ ŘąŮŘąŮŘŚÚŠ با استŮاد٠از ŘľŮŘŻŮŰ )ŘąŮب٠ŘاŮŘŞ ŘŹŮŮ Űا ŘšŮب( Ůؾب Ř´ŘŻŮ Ř¨Ů Ř´Ř§ŘłŰ Ř¨ŘŻŘłŘŞ Ů Ű Ř˘ŰŘŻ. ب٠اŰŮ ŘاŮŘŞ:
⢠ڊاŮŘłÚŠŮ Ř¨ŘąŘ§Ű ÚŠŮدڊا٠ۜ ٠اŮ٠تا Řداڊ؍ع Ůز٠۹۾ ÚŠŰŮŮگع٠٠Ůاسب است.
⢠Ůشداع: اŰŮ ŘľŮŘŻŮŰ Ř¨ŘąŘ§Ű ÚŠŮدڊا٠زŰŘą 6 ٠ا٠٠Ůاسب ŮŰست. ⢠Ůشداع: ŮŮ Űش٠از ŘłŰست٠٠Ůاع استŮاد٠ڊŮŰŘŻ.
⢠Ůشداع: ŮŮ Űش٠از بŮŘŻ زŰŘą ڊشاŮŮ ŘŻŘą ŘŞŘąÚŠŰب با ڊ٠عبŮŘŻ ŘŻŮŘą ÚŠŮ Řą استŮاد٠ڊŮŰŘŻ. ⢠ŮŮ Űش٠٠ء٠،٠شŮŰŘŻ ڊ٠ءŮاب Ů ŮاعڊŮŮŘŻŮ ÚŠŮŘŻÚŠŘŞŘ§Ů Ř¨Ů ŘŻŘąŘłŘŞŰ Ůؾب Ů ŘŞŮظŰ٠شد٠باشد. ŘŻŘą ŘľŮعت ŮŰŘ§Ř˛Ř ŘŹŮŘŞ Ůؾب ŰÚŠ ءŮاب Ů ŮاعڊŮŮد٠اŰ٠٠؏داŘ
ŘŮŮŮ ŮŘ§Ű D ŘąŮŰ ŘˇŮاب Ů ŮاعڊŮŮŘŻŮ Ů ŮŘŹŮŘŻ Ůعاع ŘŻŘ§ŘŻŮ Ů Ű Ř´ŮŮŘŻ ڊ٠٠ءاب٠با استاŮداعدŮŘ§Ű BS EN 13210 است.
ŘاŮŘŞ ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ:⢠اŰŮ ŘŞŘąÚŠŰب Ř¨ŘąŘ§Ű ÚŠŮدڊا٠از بد٠تŮŮŘŻ تا Řداڊ؍ع Ůز٠۹۳ ÚŠŰŮŮگع٠٠Ůاسب است.
⢠؏ŮŘŞ استŮاد٠ب٠ؚŮŮا٠ŰÚŠ ŘłŰست٠٠ساŮعتŰŘ Ř´Ř§ŘłŰ ŘŞŮŮا با ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ ÂťHoldÂŤ Űا ÂťPortÂŤ )ڊ٠ب٠ءŮŘą ؏داگاŮŮ ŮŘąŮŘŽŘŞŮ Ů Ű Ř´ŮŘŻ( سازگاع است.
ŘŻŘą اŰŮ ŘاŮŘŞ:
⢠اŰŮ Ů ŘŘľŮŮ ŘŹŘ§Ű ŰÚŠ ع؎ت؎Ůاب بÚ٠گاŮŮ Űا ŰÚŠ بستع عا ŮŮ Ű ÚŻŰعد. اگع ŮعزŮدتا٠ŮŰاز ب٠؎ŮابŰŘŻŮ ŘŻŘ§ŘąŘŻŘ ŘŻŘą آŮŘľŮعت باŰŘŻ آ٠عا ŘŻŘą ع؎ت؎Ůاب بÚ٠گاŮŮ Ř
بستع Űا ÚŠŮŘąŰŮŘą Ů Ůاسب Ůعاع داد.
٠عاŮبت Ů Ůگ٠داعŰ:⢠عŮŘąŮŘŚÚŠ ش٠ا ٠ءاب٠با استاŮداعدŮŘ§Ű Ř§ŰŮ ŮŰ ŘŹŘ§Ů Řš ءعاŘŰ Ř´ŘŻŮ Ř§ŘłŘŞŘ Ů Ř¨Ř§ استŮاد٠٠ŮÚŻŮŘŻŘ§ŘąŰ ŘľŘŰŘ Ř§Ű٠ا٠ڊا٠عا ب٠ش٠ا ŘŽŮاŮŘŻ داد تا ساŮ
ŮŘ§Ű Ř˛ŰŘ§ŘŻŰ Ř¨ŘŻŮŮ Ů Ř´ÚŠŮŰ ŘŻŘą ؚ٠ŮÚŠŘąŘŻŘ Ř§Ř˛ آ٠استŮاد٠Ů٠ا ŰŰŘŻ.
⢠اŮباع- ŘłŰست٠٠ساŮŘąŘŞŰ ŘŽŮŘŻ عا ŮŮ ŰŘ´Ů ŘŻŘą ٠ڊاŮŰ ŘŽŘ´ÚŠ Ůگ٠داعŰŘŻ. اŮباع ڊعد٠سŰست٠٠ساŮŘąŘŞŰ ŘŻŘą ŘŹŘ§Ű Ů ŘąŘˇŮب باؚ؍ عشد ŮŘ§ŘąÚ Ů ÚŠŮžÚŠ ŘŽŮاŮŘŻ
Ř´ŘŻŘ Ř¨ŮابعاŰ٠عءŮبت آ٠عا با ŰÚŠ ٞاعÚŮ Ůع٠بگŰŘąŰŘŻ Ů Ůب٠از ŮÚŻŮŘŻŘ§ŘąŰ ŘŻŘą اŮŘ¨Ř§ŘąŘ Ř¨ÚŻŘ°Ř§ŘąŰŘŻ ڊا٠Ůا ŘŽŘ´ÚŠ Ř´ŮŘŻ. از Ůعاعداد٠دع زŰŘą ŮŮŘą ŘŽŮعشŰŘŻ بŮ
Ů ŘŻŘŞ ءŮŮاŮŰ ŘŽŮŘŻŘŻŘ§ŘąŰ Ů٠ا ŰŰŘŻ- اŰ٠ڊاع ٠٠ڊ٠است باؚ؍ از بŰŮ ŘąŮت٠ٞاعÚŮ Ř´ŮŘŻ.
⢠ٞاڊسازŰ- Ř¨ŘąŘ§Ű ŘŻŘłŘŞŮŘą اŮؚ٠٠ت٠Űز ڊعدŮŘ Ř¨Ů Ř¨ŘŽŘ´ ٠عاŮبتŮŘ§Ű Ř´ŘłŘŞŘ´ŮŰ ÚŠŘ§ŮŘ§Ű Ůع٠٠عا؏ؚ٠ڊŮŰŘŻ. Ůءؚات ŮžŮاستŰÚŠŰ Ů ŮŮŘ˛Ű ŘąŘ§ Ů Ű ŘŞŮاŮŰŘŻ با آب گع٠Ů
٠اŰŘš شستشŮŰ Ů ŮاŰŮ ŘŞŮ Űز ÚŠŮŰŘŻ. Ůعگز ŘŹŮŘŞ ŮžŘ§ÚŠŘłŘ§Ř˛Ű Ř§Ř˛ Ů Ůاد ساŰŮŘŻŮŘ Ř˘Ů ŮŮŰŘ§ÚŠŘ ŘłŮŰŘŻÚŠŮŮŘŻŮ Űا ŘŞŰŮعاستŮاد٠ŮÚŠŮŰŘŻ.
⢠ŮعسŮŘŻÚŻŰ- اŰŮ Ř´Ř§ŘłŰ ŮŮŰ Ř§ŘłŘŞ ا٠ا ÚŮاŮÚŮ Úع؎ ŘšŮب با ŮžŮŮ Ůا Űا ؏داŮŮ ŮžŰاد٠ع٠بع؎Ůعد ÚŠŮŘŻ ؜ؚŰŮ ŘŽŮاŮŘŻ Ř´ŘŻ. ؜عب٠ŮŘ§Ű Ů ŘŻŘ§Ů٠باؚ؍ آسŰب
ŘŻŰŘŻÚŻŰ ŘŽŮاŮŘŻ Ř´ŘŻ. ŮاستŰÚŠ Ůا ŘŻŘą ا؍ع استŮاد٠ŮعسŮŘŻŮ ŘŽŮاŮŮŘŻ Ř´ŘŻ ٠دعؾŮعت ŮزŮ٠باŰŘŻ اŮدا٠ب٠تؚŮŰŘś Úع؎ Ůا ڊعد. ÚŮاŮÚŮ ÚŠŮدڊتا٠ڊŮŘ´ ŮاŰ
س؎ت Ů Ű ŮžŮŘ´ŘŻ اŰ٠٠٠ڊ٠است ب٠ٞاعÚŮ Ůع٠آسŰب بعساŮŘŻ.
⢠Ůگ٠داعŰ- ب٠ءŮŘą Ů Ůظ٠ŮساŰŮ ŮŮŮ ÚŠŮŮŘŻŮŘ ŘŞŘąŮ Ř˛ŮŘ§Ř Úع؎ ŮŘ§Ř Ůءؚات ءŮاب Ů ŮاعڊŮŮŘŻŮŘ ÚŮŘŞ ŮŘ§Ř ŘŞŮظŰŮ ÚŠŮŮŘŻŮ ŮŘ§Ű ŘľŮŘŻŮŰŘ Ů ŘŮ ŮŘ§Ű Ř§ŘŞŘľŘ§Ů Ů
ŮŮاز٠؏اŮŘ¨Ű ŘąŘ§ Ř¨Ř§Ř˛ŘąŘłŰ ÚŠŮŰŘŻ تا ٠ء٠،٠شŮŰŘŻ ڊ٠اŰŮ Ů ŮستŮŘŻ ٠ؚ٠Ůڊعد ت٠ا٠ؚŰŘ§ŘąŰ ŘŻŘ§ŘąŮŘŻ. آ٠Ůا باŰŘŻ ŮŮ ŰŘ´Ů Ř¨ŘąŘ§Ű ŘŘąÚŠŘŞ آزاد باشŮŘŻ. آ٠Ůا باŰŘŻ ŘŻŘą
ŮŘą ز٠ا٠آزاداŮŮ ŘŘąÚŠŘŞ ÚŠŮŮŘŻ ٠باŰŘŻ از آŮŮا ŘداŮŮ ŮÚŻŮŘŻŘ§ŘąŰ Ů Ů ÚŠŮ ŘľŮعت ٞذŰعد. با اŰŮ Řا٠اؚ٠ا٠ŮاŰŮ ŮŘ§Ř˛ÚŠŰ Ř§Ř˛ Ř§ŘłŮžŘąŰ ŘąŮا٠ڊŮŮد٠از ŮبŰŮ ŘłŰŮŰÚŠŮŮ (
از ŘąŮغ٠Űا ÚŻŘąŰŘł استŮاد٠ŮÚŠŮŰŘŻ) ب٠ءŮŘą Ů Ůظ٠ؚ٠ع ŘłŰست٠٠ساŮŘąŘŞŰ ŘąŘ§ اŮزاŰŘ´ ŘŽŮاŮŘŻ داد ٠باز ٠بست٠شد٠عا آسا٠تع ŘŽŮاŮŘŻ ڊعد. باŰŘŻ Ůب٠از
آŮÚŠŮ ŘąŮŘąŮŘŚÚŠ عا Ř¨ŘąŘ§Ű Ř¨ÚŮ ŘŻŮ٠استŮاد٠ڊŮŰŘŻŘ Űا بؚد از ۸۹ ٠اŮŘ Ůعڊدا٠ڊ٠زŮŘŻŘŞŘą Ř§ŘłŘŞŘ Ř˘Ů ŘąŘ§ سعŮŰŘł Ů ŮŮÚŠŘ§ŘąŰ ÚŠŮŰŘŻ.
بڞ ڞشداع XX ٠عا؏ؚڞ ÚŠŮŰŘŻ
ؚ٠٠دعست
ؚ٠٠Ůادعست
ŘľŘŻŘ§Ű Ůاب٠شŮŰŘŻŮ
اŰ٠ؚ٠٠عا X باع تڊعاع ÚŠŮŰŘŻ
ŮŮŘ´ ؚ٠٠ڊŮŰ
ŮŮ٠ڊعدŮ
باز ڊعدŮ
Ůشاع ŘŻÚžŰŘŻ Ů ŮÚŻÚž داعŰŘŻ
Ř¨ŘąŘąŘłŰ ÚŠŮŰŘŻ
تا Ů ŘąŘŮÚž XX ادا٠ڞ ŘŻÚžŰŘŻ
ŘŻŘą ءع٠دŰÚŻŘą تڊعاع ÚŠŮŰŘŻ
عاŮŮŮ Ř§Ű Ř˛Ř¨Ř§Ů Ř¨ŘľŘąŰ:
ŮŰست Ůءؚات: P1: شاسŰ
P2: Úع؎ ŘšŮب 2 ؚدد
P3: Úع؎ ŘŹŮŮ
P4: ŘŞŘ´ÚŠ ÚŠŮŘąŰŮŘą
P5: ÚŠŮŰ ÚŠŮŘąŰŮŘą
P6: ÚŠŮŘąŰŮŘą
Ůءؚات ŰŘŻÚŠŰ:Ůءؚات ŰŘŻÚŠŰ Ůشا٠داد٠شد٠دع Ř°ŰŮŘ Ř¨ŘąŘ§Ű Ů ŘŘľŮ٠ش٠ا Ů ŮŘŹŮŘŻ ŮستŮŘŻ. Ů Ř´ŘŞŘąŰا٠اŮÚŻŮستا٠٠اŰŘąŮŮŘŻŘ Ů Ű ŘŞŮاŮŮŘŻ از ءعŰŮ ŮبساŰŘŞ ٠ا ŘłŮاعش ŘŻŮŮŘŻ:
http://www.cosatto.com/service-centre/spares
Ů Ř´ŘŞŘąŰا٠؎اع؏ از اŮÚŻŮستا٠٠اŰŘąŮŮŘŻ Ů Ű ŘŞŮاŮŮŘŻ ŘŻŘą ŮبساŰŘŞ
http://www.cosatto.com/stockists ت٠اس ŘŞŮزŰŘš ÚŠŮŮŘŻŮ Ů ŘŮŰ Ř´Ř§Ů ŘŻŘłŘŞŘąŘłŰ ŰابŮŘŻ.
[email protected] ؼذا ŮŮŘŞ بŘا؏؊ ŘĽŮ٠أ٠٠ساؚد؊ ؼ؜اŮŮŘŠŘ Ůع؏٠اŮاتؾا٠بŮا ŘšŮŮ
S1: ŘŮاظ ٞا
S2: ٞدŮŘ§Ű ŮŮس٠سŰŮŮ )ست(
S3: ÚŠŮاŮÚŠ بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ
S4: ŘľŮŘŻŮŰ
S5: ءŮاب Ů ŮاعڊŮŮŘŻŮ
S6: ٞد ڊشاŮŮ
S7: Úع؎ ŘšŮب
S8: سبد
اءŮاؚات Ůؾب ٠ؚ٠Ůڊعد:ŮءŮا ب٠ŮŮ ŮداعŮŘ§Ű Ř˛ŰŘą ٠عا؏ؚ٠Ů٠اŰŰŘŻ:
باز ڊعدŮ:
ŮŮŮ ŘŽŮدڊاع عا باز ÚŠŮŰŘŻ )1( ٠دست٠عا ب٠س٠ت باŮا بŮŮŘŻ ÚŠŮŰŘŻ تا Ř´Ř§ŘłŰ ŘŻŘą ؏اŰگا٠؎ŮŘŻ Ů ŘÚŠŮ Ř´ŮŘŻ )2(.
Ř¨ŘąŘąŘłŰ ÚŠŮŰŘŻ ÚŠŮ Ř´Ř§ŘłŰ ŘŻŘą ؏اŰگا٠؎ŮŘŻ ŮŮ٠شد٠باشد.
-1 شاسŰ
ŘŞŮظŰŮ ŘاŮŘŞ ŮعاعگŰŘąŰ ŘŻŘłŘŞŮ: -2
اتؾاŮ: -3 Úع؎ ŘŹŮŮ
؏دا ڊعدŮ: -4
اتؾاŮ: -5 Úع؎ ŘšŮب
؏دا ڊعدŮ: -6
اؚ٠ا٠ڊعدŮ: -7 تع٠ز
ŘąŮا ڊعدŮ: -8
اؚ٠ا٠ڊعدŮ: -9 ŮŮŮ Ů Ůؾ٠Úع؎ا٠Úع؎ ŘŹŮŮ
ŘąŮا ڊعدŮ: -10
؏دا ڊعدŮ:Ůؾب Ů ŘŹŘŻŘŻ ŘšÚŠŘł اŰŮ ŮعاŰŮŘŻ است.
-11 سبد
S9: Úع؎ ŘŹŮŮ
S10: دستگŰع٠ŘŮ Ů ÚŠŮŘąŰŮŘą /
Ů ŰŮ٠سٞع بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ
S11: ŮžŮŘ´Ř´ سٞع
S12: ŘąŮÚŠŘ´ ŘŞŘ´ÚŠ ÚŠŮŘąŰŮŘą
S13: ŘŞŘ´ÚŠ ÚŠŮŘąŰŮŘą
S14: ÚŠŮŰ ÚŠŮŘąŰŮŘą
S15: ŮžŰŘ´ بŮŘŻ ÚŠŮŘąŰŮŘą
P7: ÚŠŮاŮÚŠ ÚŠŮŘąŰŮŘą
P8: ŮžŰŘ´ بŮŘŻ ÚŠŮŘąŰŮŘą
P9: دستگŰع٠ŘŮ Ů ÚŠŮŘąŰŮŘą
P10: Ů ŰŮ٠سٞع با ŘąŮÚŠŘ´
P11: ÚŠŮاŮÚŠ بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ
P12: ŘŮاظ ٞا
P13: ŘľŮŘŻŮŰ
P14: ÚŠŰس٠تؚŮŰŘś )ڊا٠Ů(
P15: ساŰ٠باŮ
P16: آداٞتŮŘą ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ 2 ؚدد
S16: ÚŠŘąŰŮŘą
S17: ÚŠŮاŮÚŠ ÚŠŮŘąŰŮŘą
S18: ساŰ٠باŮ
S19: آداٞتŮŘąŮŘ§Ű ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ )ŘŹŮŘŞ(
S20: ÚŠŰ٠شاعÚ
S21: ŘŞŘ´ÚŠ ŘŞŘšŮŰŘś ŮžŮŘ´ÚŠ بÚŮ )ŘąŮÚŻ Ůا ٠٠ڊ٠است Ů ŘŞŮاŮŘŞ باشد(
S22: ÚŠŰس٠ٞŮŘ´ÚŠ )ŘąŮÚŻ Ůا ٠٠ڊ٠است Ů ŘŞŮاŮŘŞ باشد(
بستŮ:
ŘŞŮŘŹŮ: Ř´Ř§ŘłŰ ŮŮ Ű ŘŞŮاŮŘŻ ب٠ڊŮŘąŰŮŘą Űا ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ůؾب Ř´ŘŻŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ ÚŻŰŘą ÚŠŮŘŻ. Ř¨ŘąŘ§Ű ÚŻŰŘą ڊعد٠ب٠بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ Ůؾب
Ř´ŘŻŮŘ ŘľŮŘŻŮŰ Ř¨Ř§ŰŘŻ ŘąŮب٠؏Ů٠باشد Ů ŘŻŘą Ůا،٠تعŰŮ ŘاŮŘŞ Ůعاع ÚŻŘąŮت٠باشد.
ŘŻŘąŘاŮŰÚŠŮ ŘŻÚŠŮ Ů Ř˘Ř˛Ř§ŘŻŘłŘ§Ř˛Ű Ř§ŮŮŰ٠عا Ůشاع Ů Ű ŘŻŮŰŘŻ )1(Ř Ůعد٠اŮع٠؍اŮŮŰŮ )2( عا ب٠س٠ت ŘšŮب بڊشŰŘŻ.
دست٠عا ب٠س٠ت ٞاŰŰŮ Ůشاع ŘŻŮŰŘŻ )3( تا ŮŮŮ ŘŽŮŘŻÚŠŘ§ŘąŘ Ř´Ř§ŘłŰ ŘąŘ§ ŘŻŘą ŘاŮŘŞ تاشد٠Ůگ٠داعد )4(.
دست٠عا ب٠دا؎٠تا ÚŠŮŰŘŻ 2 تا ب٠Ůشعد٠تعŰŮ ŘاŮŘŞ ŘŹŮ Řš Ř´ŘŻÚŻŰ ŘŻŘłŘŞ ŰابŰŘŻ )5(.
-12 شاسŰ
آ٠اد٠سازŰ:ŘŞŘ´ÚŠ Ů ÚŠŮŰ ŘąŘ§ از ÚŠŮŘąŰŮŘą ؏دا ÚŠŮŰŘŻ )1(.
ŮŘą ŘŻŮ Ů ŰŮŮ Ůاب عا باز ÚŠŮŰŘŻ تا ز٠اŮŰÚŠŮ ÚŠŮ ŘŻŘą ؏اŰگا٠ŮŘ§Ű ŘŽŮŘŻ Ů ŘÚŠŮ Ř´ŮŮŘŻ )2(.
-13 ÚŠŘąŰŮŘą
ÚŠŮŰ ŘąŘ§ ŘŻŮباع٠ب٠ڊŮŘąŰŮŘą Ůؾب ÚŠŮŰŘŻ Ů Ů ŘÚŠŮ ÚŠŮŰŘŻ )1(.ŘŞŘ´ÚŠ عا ŘŻŮباع٠عŮŰ ÚŠŮŰ ŘŻŘą ÚŠŮŘąŰŮŘą Ůؾب ÚŠŮŰŘŻ )2(.
دستگŰع٠ڊŮŘąŰŮŘą عا ب٠ڊŮŘąŰŮŘą Ůؾب ÚŠŮŰŘŻ )3(. BS EN ŘŻŘą ŘľŮعت ŮŰاز )ءŮاب Ů Ůاع ÚŠŮŮد٠ؚع؜٠Ůشد٠باشد(Ř ŘŹŮŘŞ اتؾا٠ŰÚŠ ءŮاب Ů ŮاعڊŮŮد٠اŰŮ ŮŰ ŘŹŘŻŘ§ ÚŠŮ Ů Ůعد تاŰŰŘŻ13210 Ř§ŘłŘŞŘ Ů ŘŹŮ ŮŘšŮ Ř§Ű Ř§Ř˛ ŘŮŮŮ ÂťDÂŤ ŮŘŹŮŘŻ داعد ÚŠŮ ŘŻŘą ٞاŰŮ ÚŠŮŘąŰŮŘą ŮاŮŘš شد٠اŮŘŻ. ŘŮŮŮ ÂťDÂŤ عا از ŮŘ§Ű Ř´ÚŠŘ§Ů Ů ŮŘŹŮŘŻ ŘŻŘą
ÚŠŮŰ ŮŮ ŘŻŮŰŘŻ )4(.
-14
اتؾاŮ:ŘŞŮŘŹŮ: Ů٠اŮءŮŘą ÚŠŮ ŘŻŘą ŘŞŘľŮŰŘą Ůشا٠داد٠شد٠است ÚŠŮŘąŰŮŘą عا Ů Ű ŘŞŮا٠تŮŮا ŘąŮب٠ؚŮب Ůؾب ڊعد.
ŮŮاء ŘąŮŰ ŮžŘ§ŰŮ ŮŘ§Ű ŘľŮŘŻŮŰ Ů ŮžŘ§ŰŮ ŮŘ§Ű ÚŠŮŘąŰŮŘą ŘšŮŘ§Ů ŘŞÚŻŘ°Ř§ŘąŰ Ř´ŘŻŮ Ř§ŮŘŻ )1(. ÚŮاŮÚŮ Ř¨Ů ŘŻŘąŘłŘŞŰ Ůؾب Ř´ŮŮŘŻ باŰŘŻ ŘŻŘą ŰÚŠ س٠ت Ů ŰÚŠ تعاز Ůعاع ÚŻŰŘąŮŘŻ.
-15
؏دا ڊعدŮ:ŘŞŮŘŹŮ: Ůب٠از بŮŮŘŻ ڊعد٠ڊŮŘąŰŮŘą ؏دا از شاسŰŘ Ů ŘˇŮ ŘŚŮ Ř´ŮŰŘŻ ڊ٠دستگŰع٠٠ŘÚŠŮ Ůؾب شد٠باشد.
-16
؏دا ڊعدŮ: -17 دستگŰع٠ŘŮ Ů ÚŠŮŘąŰŮŘą
اتؾاŮ: -18 ÚŠŮاŮÚŠ ÚŠŮŘąŰŮŘą
ŘŞŮظŰ٠ڊعدŮ: -19
؏دا ڊعدŮ: -20
اتؾاŮ:؏دا ڊعدŮŘ ŘšÚŠŘł اŰŮ Ů ŘąŘŮ٠است.
-21 ŮžŰŘ´ بŮŘŻ ÚŠŮŘąŰŮŘą
اتؾاŮ:؏دا ڊعدŮŘ ŘšÚŠŘł اŰŮ Ů ŘąŘŮ٠است.
-22 ساŰ٠باŮ
اتؾاŮ:
ŘŞŮŘŹŮ: Ů Ű ŘŞŮا٠بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ ŘąŘ§ ب٠ŘاŮŘŞ ŘąŮب٠؏ŮŮ Űا ŘąŮب٠ؚŮب Ůؾب ڊعد.
-23 ŘľŮŘŻŮŰ
؏دا ڊعدŮ: -24
ŘŞŮظŰ٠زاŮŰŮ ŘŽŮ ŰŘŻÚŻŰ Ř¨ŘŻŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ
Ůشداع: Ůعگز ŘŻŘąŘاŮŰÚŠŮ ÚŠŮŘŻÚŠ ŘąŮŰ ŘľŮŘŻŮŰ Ř§ŘłŘŞ بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ ŘąŘ§ ŘŞŮظŰŮ ŮÚŠŮŰŘŻ.-25
باز ڊعدŮ: -26 ءŮاب Ů ŮاعڊŮŮŘŻŮ
بستŮ: -27
ŘŞŮظŰ٠ءŮ٠بŮŘŻ:
ŘŞŮظŰŮ ÚŠŮŮد٠بŮŘŻ عا بŮغزاŮŰŘŻ تا ŘŻŘą ءŮŮ Ů Ůاسب Ůعاع ÚŻŰعد )1Ř 2 Ů 3(
-28
ŘŞŮظŰŮ ŘاŮŘŞ بŮŘŻ شاŮŮ: -29
؏دا ڊعدŮ:
Ůگ٠داعŮد٠بŮŘŻ شاŮ٠عا بڊشŰŘŻ )1(.
Ůگ٠داعŮد٠بŮŘŻ زŰŘą ڊشاŮ٠عا از زŰŘą ŘľŮŘŻŮŰ Ř¨ÚŠŘ´ŰŘŻ )2(.
ÚŻŰع٠cÂŤ عا بÚع؎اŮŰŘŻ تا عا٠ŮŘąŮŘŻ آ٠Ůاب٠عŮŰŘŞ Ř´ŮŘŻ )3( ٠بŮŘŻ ÚŠŮ Řą عا از ÚŻŰع٠عد ÚŠŮŰŘŻ )4(.
Ůؾب Ů ŘŹŘŻŘŻ ŘšÚŠŘł اŰŮ ŮعاŰŮŘŻ است.
-30
اتؾاŮ: -31 سٞع ŘŽŮŘŻŘąŮ
باز ڊعدŮ: -32
؏دا ڊعدŮ: -33
اتؾاŮ:ءŮاب Ů Ůاع ÚŠŮŮŘŻŮ 26 عا باز ÚŠŮŰŘŻ ٠ٞد ŘłŰŮ٠٠ٞد زŰŘą ڊشاŮ٠عا ؏دا ÚŠŮŰŘŻ )1(.
بŮŘŻŮŘ§Ű Ů ŮاعڊŮŮد٠عا از ŮŘ§Ű ŘŮاظ ٞا ŮŮ ŘŻŮŰŘŻ )2(. Úسب ٞاعÚŮ Ř§Ű ŘŮاظ ٞا عا ب٠ؚŮب ŮžŘ´ŘŞŰ Ůؾب ÚŠŮŰŘŻ )3(.
ٞدŮŘ§Ű ŘłŰŮ٠٠ٞد زŰŘą ڊشاŮ٠عا ŘŻŮباع٠Ůؾب ÚŠŮŰŘŻ ٠سٞس ءŮاب Ů ŮاعڊŮŮد٠عا ببŮŘŻŰŘŻ 27 .
-34 ŘŮاظ ٞا
اتؾاŮ: -35 ÚŠŮاŮÚŠ بدŮŮ ŘľŮŘŻŮŰ
ŘŞŮظŰ٠ڊعدŮ: -36
؏دا ڊعدŮ: -37
اتؾاŮ: -38 ساŰ٠باŮ
اتؾاŮ:ŘŞŮŘŹŮ: آداٞتŮŘąŮŘ§Ű ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ Ů ŘŹŮز ب٠âGiggle 2â TS ŮستŮŘŻ.
آداٞتŮŘąŮا ŘŞŘŮŰ٠داد٠شد٠اŮŘŻ. ŮŮاء ŘąŮŰ ŮžŘ§ŰŮ ŮŘ§Ű ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř˘ŘŻŘ§ŮžŘŞŮŘąŮا ŘšŮŘ§Ů ŘŞÚŻŘ°Ř§ŘąŰ Ř´ŘŻŮ Ř§ŮŘŻ )1(. ÚŮاŮÚŮ Ř¨Ů ŘŻŘąŘłŘŞŰ Ůؾب Ř´ŮŮŘŻ باŰŘŻ ŘŻŘą ŰÚŠ س٠ت Ůعاع ÚŻŰŘąŮŘŻ.
-39 آداٞتŮŘą ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ
؏دا ڊعدŮ: -40
ŮÚŠŘŞŮ: ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ عا باŰŘŻ ŘŞŮŮا ب٠ŘاŮŘŞ ŘąŮب٠؏ŮŮ Ůؾب ڊعد. -41 ŘاŮŘŞ ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ
اتؾاŮ: -42
؏دا ڊعدŮ:
ŘŻÚŠŮ Ů Ř˘Ř˛Ř§ŘŻŘłŘ§Ř˛Ű ŘاŮظ٠عا Ůشاع ŘŻŮŰŘŻ )1(. ŘŻÚŠŮ Ů ŘŻŘą ŘاŮŘŞ Ůشاع باŮŰ ŘŽŮاŮŘŻ ٠اŮŘŻ.
ŘŻÚŠŮ Ů Ř˘Ř˛Ř§ŘŻŘłŘ§Ř˛Ű ŘąŘ§ ŘŻŘą س٠ت Ů Ůاب٠ؾŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ůشاع ŘŻŮŰŘŻ Ů Ůگ٠داعŰŘŻ )2(.
ŘľŮŘŻŮŰ Ů Ř§Ř´ŰŮ Ů ŘŽŘľŮŘľ ÚŠŮŘŻÚŠ عا از Ř´Ř§ŘłŰ Ř¨ŮŮŘŻ ÚŠŮŰŘŻ )3(.
-43
P1
P2
P11
P3P4
P5
P6
P8
P9
P10
P12
P13
P14 P15 P16
P7
S1
S2
S3
S4
S5S6
S7
S8
S9S10
S11
S12
S13
S14
S15
S16
S17
S18
S19
S20
S21
S22
2
1
2
1
1
2
3
12
4
12
5
6
1
2
7
1
2
1
8
9
10
11
1
1
2
1
3
12
2 1
2
3
4
5
13
2
1
1
14
1
2
3
4
15
1
16
1
2
17
18
1
2
1
23
19
20
1
2
3
21
2
3
1
22
23
1
2
1
2
24
1
2
25
1
2
26
1
2
27
1
2
1
2
281
29
23
1
2
30
1
23
4
31
32
33
34 1
2
3
35
1
2
36
37
38
39
40
1
1
2
1
2
1
2
41
43
1
2
3
42
1
2