25
I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

I’m on a doctoral studies programme.

What now?

Estoy en un programa de doctorado…

¿y ahora qué?

Page 2: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

Contents1. General points2. How the programme

works3. Education & training

activities4. Internationalisation5. Additional information

2

Índice1. Aspectos generales2. Funcionamiento3. Actividades formativas4. Internacionalización5. …

Page 3: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

33

At the UPV/EHUEn la UPV/EHU

The Master’s & Doctoral School (MDe) of the University of the Basque Country (UPV/EHU) coordinates & manages doctoral studies & training programmes in all the knowledge areas covered by our university.

In all it manages & coordinates 65 doctoral programmes & 105 master’s qualifications.

1. General Points1. Aspectos generales

La Escuela de Máster y Doctorado de la UPV/EHU es el Centro que coordina y gestiona los programas de doctorado y la formación doctoral en todos los ámbitos de conocimiento desarrollados por nuestra Universidad

Gestiona y coordina 65 programas de doctorado y 105 titulaciones de máster

Page 4: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

We have offices on all three campuses: Araba, Bizkaia and Gipuzkoa

Academic management team: Directors, academic secretariat & assistant directors.

Admin & clerical staff (PAS): Technical management officers & clerical assistants at our central offices and at the 3 campus offices.

4

At the UPV/EHUEn la UPV/EHU

Con sedes en los Campus de Araba, Bizkaia y Gipuzkoa

Un equipo directivo académico: Dirección, Secretaría académica, Subdirecciones

PAS: Jefa/e de administración, Técnicos de gestión y Auxiliares administrativos, tanto en la sede central como en las diferentes sedes en los 3 campus

1. General Points1. Aspectos generales

Page 5: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

55

StructureEstructura

Typical structure of a doctoral studies programme

Estructura “típica” de un programa de doctorado

1. General Points1. Aspectos generales

Page 6: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

66

The Academic Committee:

• Defines, updates & coordinates the programme

• Proposes changes to the programme & monitors its standard

• Decides whether to admit each candidate & on what conditions

• Monitors & conducts annual assessments of those enrolled on the programme

• Organises specific doctoral studies activities

• Authorises the presentation of theses by doctorands on the programme

Comisión Académica

• Define, actualiza y coordina el programa

• Propone modificaciones del programa, velando por la calidad del mismo

• Decide la admisión de cada candidato/a y en qué condiciones

• Realiza el seguimiento y la evaluación anual de las personas matriculadas en el programa

• Organiza actividades de formación doctoral específica

• Autoriza la presentación de tesis a cada doctorando/a del programa

1. General Points1. Aspectos generales

FunctionsFunciones

Page 7: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

Programme directors

• Tutors: they provide academic support during the doctoral studies programme and watch over interactions with the Academic Committee.

• Directors: they are ultimately responsible for the consistency and suitability of the education provided to doctorands and for the impact and innovativeness of the research in their theses.

Plantel de directores y directoras del programa

• Tutores/tutoras: da apoyo académico durante el doctorado y vela por la interacción con la Comisión Académica

• Directores, directoras: máximo responsable de la coherencia e idoneidad de la formación del doctorando o doctoranda y del impacto y novedad de la investigación de la tesis

7

FunctionsFunciones

1. General Points1. Aspectos generales

Page 8: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

8

Information on the programmeInformación del programa

1. General Points1. Aspectos generales

En la página web de cada programa hay información sobre:

• Competencias• Líneas de investigación y

profesorado• Organización• Actividades Formativas• Recursos Materiales• Contacto

The website for each programme contains information on:

•Competences•Research lines & teaching staff•Organisation•Education & training activities•Material resources•Contacts

Page 9: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

1212

At the time of admission the academic committee assigns each doctorand a tutor. Tutors are members of the

programme and must work at the UPV/EHU

They may or may not be thesis directors

A thesis director must be assigned WITHIN 6 MONTHS as from admission

Doctoral qualification holders not working on the programme may co-direct theses provided that the other co-director does belong to it

Tutoring & direction Tutorización y dirección

Al momento de la admisión la Comisión Académica le asigna un tutor o una tutora Debe ser miembro del programa y

de la UPV/EHU Puede coincidir o no con el

director o la directora de tesis

El director o directora debe ser asignado ANTES DE LOS 6 MESES desde la admisión

Doctores o doctoras que no pertenezcan al programa, podrían co-dirigir tesis siempre que el otro director o directora sí pertenezca al programa

2. How the programme works 2. Funcionamiento

Page 10: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

1313

FULL-TIME: 3 years as from admission to the programme up to the presentation of the thesis, extendable for one or – under exceptional circumstances – two more years.

PART-TIME: 5 years as from admission to the programme up to the presentation of the thesis, extendable for two or – under exceptional circumstances – three more years.

A TIEMPO COMPLETO: 3 años, desde la admisión al programa y hasta la presentación de la tesis. Prorrogable uno más y excepcionalmente otro adicional

A TIEMPO PARCIAL:5 años, desde la admisión al programa y hasta la presentación de la tesis. Prorrogable dos más y excepcionalmente otro adicional

DDurationDuración

2. How the programme works 2. Funcionamiento

Page 11: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

Time off taken as a result of illness, pregnancy or other circumstances envisaged in current regulations does not count.

Doctorands may request temporary leaves of absence from the programme for 1 year (extendable for 1 more year)

No se computan las bajas por enfermedad, embarazo o cualquier otra causa prevista por la normativa vigente

El o la doctoranda puede solicitar su baja temporal en el programa, por un período máximo de 1 año (ampliable hasta 1 año más)

14

DDurationDuración

2. How the programme works 2. Funcionamiento

Page 12: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

15

Doctoral studies documents Documentos del doctorado

WRITTEN COMMITMENT

This document must be signed when the thesis director is assigned.

It must be signed by the head of the doctoral studies programme, the doctorand, the tutor and the thesis director.

Once everyone has signed, the doctorand must upload the document in PDF to the GAUR platform.

Documents are available on the MDe website.

2. How the programme works 2. Funcionamiento

DOCUMENTO DE COMPROMISO

Este documento será firmado en el momento de la asignación del director o directora de tesis

Debe ser firmado por el o la responsable del programa de doctorado, la doctoranda o doctorando, el tutor o tutora y el director o directora

Una vez firmado por todas las partes, el doctorando o doctoranda debe subir a GAUR el documento en formato pdf

Documentos disponibles en la página web de la MDe

Page 13: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

16

RESEARCH PLAN

Before the end of the first year each doctorand, together with his/her director, must draw up a research pan covering at least the following points:

The goals pursued

The methods to be used

Research resources & time-frame

Doctoral education & training activities.

PLAN DE INVESTIGACIÓN

Antes de la finalización del primer año, el doctorando o doctoranda junto con el director o directora, elaborarán un plan de investigación, que incluirá al menos

los objetivos a alcanzar

la metodología a utilizar

los medios y la planificación temporal de la investigación

las actividades de formación doctoral

2. How the programme works 2. Funcionamiento

Doctoral studies documents Documentos del doctorado

Page 14: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

RESEARCH PLAN

The research plan can be improved and detailed over the course of the doctoral studies programme.

The research plan must be uploaded to the GAUR platform in PDF.

The tutor and director must then report approval or disapproval of it on GAUR.

17

2. How the programme works 2. Funcionamiento

PLAN DE INVESTIGACIÓN

El plan de investigación se podrá mejorar y detallar a lo largo del doctorado

El plan de investigación debe subirse a GAUR en formato pdf.

Posteriormente, tutor/a y director/a deben informar (positiva o negativamente) en GAUR

Doctoral studies documents Documentos del doctorado

Page 15: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

18

DOCUMENTO DE ACTIVIDADES

En él se inscribirán todas las actividades de interés para la formación doctoral que vaya realizando cada doctorando o doctoranda

El documento se genera “automáticamente” al cargar dichas actividades en GAUR, a medida que se van realizando

Este documento será regularmente revisado por el o la tutora y el o la directora de tesis, quienes informan (positiva o negativamente) a través de GAUR sobre cada una de las actividades cargadas

ACTIVITIES DOCUMENT

All activities carried out by the doctorand that are of interest for the doctoral studies programme must be recorded in this document.

The document is generated automatically when activity reports are uploaded to GAUR as they are completed.

This document will be reviewed regularly by the tutor or thesis director, who will report their approval or disapproval of each activity uploaded via GAUR.

2. How the programme works 2. Funcionamiento

Doctoral studies documents Documentos del doctorado

Page 16: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

19

Each year the academic committee assesses the research plan and the activities document of each doctorand, taking into account the observations of his/her tutor and director.

If the tutor and/or director do not give their approval the assessment is negative.

Annual assessmentEvaluación anual

Anualmente la Comisión Académica evaluará el plan de investigación y el documento de actividades de cada doctorando/a teniendo en cuenta las observaciones realizadas por tutor/a y director/a

Sin el visto bueno de tutor/a y/o el director o la directora al plan de investigación, la evaluación será negativa

2. How the programme works 2. Funcionamiento

Page 17: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

En caso de evaluación negativa, que será debidamente motivada, el doctorando o doctoranda deberá ser de nuevo evaluado en el plazo de seis meses, para lo que elaborará un nuevo plan de investigación

Tanto en caso de evaluación negativa como positiva, el doctorando o la doctoranda deberá matricularse en el curso siguiente

En el supuesto de producirse nueva evaluación negativa, el doctorando causará baja definitiva en el programa

20

Annual assessmentEvaluación anual

Negative assessments must be explained, and if one is given the doctorand in question must be reassessed within 6 months and must draw up a new research plan accordingly.

Doctorands must enrol for the following year regardless of whether their assessments are positive or negative

Should the reassessment also be negative the doctorand in question will be removed definitively from the programme.

2. How the programme works 2. Funcionamiento

Page 18: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

2121

Specific & transversal activitiesActividades específicas y transversales

3. Education & training activities

3. Actividades formativas

Activities are divided into two main groups:

1. Specific activities of each programme:

• They are proposed and organised by the programme

• Depending on the programme they may or may not be compulsory

• Several are funded and announced publicly by the MDe

Las actividades se dividen en dos grandes grupos:

1. Actividades específicas de los programas:

• las proponen y organizan los programas

• según el programa, pueden ser obligatorias o no

• varias financiadas y publicitadas por MDe

Page 19: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

2. Transversal activities:

•These are designed by the MDe for doctorands from all knowledge areas.•Sometimes in cooperation with other parties (the library, the Deputy Rectorate for each campus, summer courses, etc).•Information is posted on the MDe in due time on the specific and transversal activities for each programme.

2. Actividades transversales:

• son diseñadas y organizadas por la MDe para doctorandos y doctorandas de todas las ramas del conocimiento

• en ocasiones junto con otros agentes (Biblioteca, Vicerrectorados de Campus, Cursos de Verano, etc.)

• en la web de la MDe encontraréis información puntual sobre actividades transversales y específicas de los programas

22

Specific & transversal activitiesActividades específicas y transversales

3. Education & training activities

3. Actividades formativas

Page 20: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

23

Specific & transversal activitiesActividades específicas y transversales

3. Education & training activities

3. Actividades formativas

Page 21: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

24

Specific & transversal activitiesActividades específicas y transversales

3. Education & training activities

3. Actividades formativas

Page 22: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

 International ThesisTesis internacional

Cotutelle ThesisTesis en cotutela

Minimum periodEstancia mínima

3 months at a foreign university or centre3 meses en una universidad o centro extranjero

9 months at the university with which the agreement is entered into9 meses en la universidad con la que se establece el convenio

EnrolmentMatrícula

At the university of origin onlySolo en la de origen

At both universities/ both programmesEn ambas instituciones/programas

QualificationsTítulos

1, that of the university of origin1, de la universidad de origen

2, one from each university2, uno de cada universidad

Hitzarmena Formal agreement

Ez / No Bai / Yesi

Processing period¿Cuándo se

tramita?

Research plan before thesis is defendedPlan de investigación, antes de la defensa

During the first yearDurante el primer año

2525

Types of thesisTipos de tesis

4. Internationalisation 4. Internacionalización

Page 23: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

26

More informationMás…

5. 5…

Page 24: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

2727

5. 5…

http://www.ehu.eus/en/

>> MDe>> Doctoral studies

http://www.ehu.eus/es/

>> MDe>> Doctorado

More informationMás…

Page 25: I’m on a doctoral studies programme. What now? Estoy en un programa de doctorado… ¿y ahora qué?

Thank you for your attentionGracias por su atención