Ilyas Buqtur

  • Upload
    ianbc2

  • View
    219

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/12/2019 Ilyas Buqtur

    1/3

    (CE:1284b-1285a)

    ILYAS BUQTUR (1784-1821), learned Copt associated withNapoleon Bonaparte's French Expedition to Egypt, who produced

    the first Arabic-French dictionary. Ilyas Buqtur, known in French

    sources as Ellious Bochtor, was born into a highly respected family

    in Asyut on 12 April 1784. His parents noticed his intellectual

    tendencies and provided a good early education. In 1801 he

    followed General YAQUB, his uncle, to the city of Bani Suef and

    ultimately to Cairo, where the French Expedition had arrived. He

    studied French language and literature to prepare himself for service

    in the French army, first as interpreter and later as Bonaparte's

    private secretary.When the French departed from Egypt, Ilyas left with them in

    the company of General Yaqub. After landing at Marseilles, he

    lived on the pittance he earned as interpreter for the Egyptian

    refugees. Afterward he moved to Paris, where he had an

    introduction to the councillor of state and director of public

    instruction for a position in the National Library as translator of

    Arabic manuscripts. His life in Paris, however, was intolerable, and

    he decided to return to Marseilles. Apparently this is where hestarted compiling an Arabic-French dictionary, which became

    famous as the first of its kind. In 1812 he was recruited by the

    Ministry of War to translate important military documents from

    Egypt that were extremely difficult to decipher. While performing

    this task, he became acquainted with Edme Franois Jomard,

    Napoleon's engineer-geographer in Egypt and member of the Institut

    d'Egypte founded during the French occupation. Jomard was

    commissioned to supervise the publication of the extensiveDescription de l'Egypte. In 1818, his collaboration with Jomard

    offered him a stipend, which enabled him to continue compilation of

    his dictionary. In 1819 he was named professor at the Ecole Royale

    des Langues Orientales, where he developed advanced courses in

    Arabic, notably the spoken Arabic of Egypt. He became acquainted

    with some of the leaders of French literary circles, such as

    Chateaubriand, and he wrote articles for French literary

    publications. He was elected a member of the Institut d'Egypte.

  • 8/12/2019 Ilyas Buqtur

    2/3

    During this time, Ilyas concentrated on the compilation of his

    Arabic-French dictionary and collected a stipend of 2,000 francs to

    encourage completion of that work. He finished it in 1821. In

    September of the same year, he died, at the age of forty-seven,

    before his work was published.

    The Marquis Amde de Clermont-Tonnerre, who took an

    interest in Oriental studies, decided that such an important work as

    Ilyas' dictionary must be published. He commissioned a professor of

    colloquial Arabic at the Ecole Royale, A. Caussin de Perceval, who

    had learned Arabic in Syria, to undertake the editing of the

    dictionary. De Perceval's edition (with some additions it was more

    than 800 pages) was reproduced several times. It must be

    remembered, however, that the dictionary specialized mainly in

    colloquial rather than literary Arabic. It is still in use.

    BIBLIOGRAPHY

    Bochtor, E. Discours prononc l'ouverture du cours d'arabe

    vulgaire l'Ecole royale et speciale des langues orientales

    vivantes prs de la Bibliothque du roi, le 8 decembre 1819.

    Paris, 1820.______. Dictionnaire franais-arabe, 3rd ed., rev. and enl. by A.

    Caussin de Perceval. Paris, 1864.

    ______. Dictionnaire franais-arabe, rev. and enl. by E. Gallab, 3

    vols. in 2. Cairo, 1887. Vol. 3 contains the supplement of E.

    Gallab.

    Brockelmann, C. Geschichte der arabischen Literatur, Vol. 2, p.

    479. Weimar, 1902.

    Jomard, E. F. "Ouverture du cours d'arabe vulgaire." Revueencyclopdique5 (January 1820):33-45.

    ______. "Notice sur Ellious Bocthor." Revue encyclopdique 5

    (October 1821).

    Louca, A. "Ellious Bocthor, sa vie et son oeuvre." Cahiers d'histoire

    gyptienne,5th ser., fascs. 5-6 (December 1953):309-320.

    Louca, A., and P. Santoni. "Histoire de l'enseignement de la langue

    arabe Marseille." In L'orient des provenaux dans l'histoire,

    pp. 113-23. Marseilles, 1982.Ramzi Tadrus.Al Aqbat fi al-Qarn al-Ishrin,3 vols. Cairo, 1911.

  • 8/12/2019 Ilyas Buqtur

    3/3

    Riyad Suryal. Al-Mujtama al-Qibti fi al-Qarn al-Tasi Ashar.

    Cairo, 1984.

    ANWAR LOUCA