Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Keichiku Kagura (Picture 1)
Our story is based on the former
district in this area -Toyo no Kuni. This
story was written by Izumi Haraga
and Atsuko Tanaka, and illustrated by
Izumi Haraga. Kenji Kuriyaki
supervised the development of this
project. This story was translated into
English by Cash Helman and Hitomi
Onizuka.
------ Our story begins with the sounds
of taiko drums, flutes, and
cymbals.-------
Have you ever heard of Keichiku
Kagura? In spring and autumn, you
can hear the sounds of Kagura’ s
ohayashi, a type of music that
includes taiko drums, flutes, and
cymbals in the Keichiku area. In
Japanese, the characters that make up
the word Kagura can be translated as
meaning God and fun. You might be
wondering what that could mean.
Well, let’ s go to the Keichiku area and
learn more about Kagura with one of
the most famous Kagura characters,
Misaki.
Keichiku Kagura (Picture 1)
Our story is based on the former
district in this area -Toyo no Kuni. This
story was written by Izumi Haraga
and Atsuko Tanaka, and illustrated by
Izumi Haraga. Kenji Kuriyaki
supervised the development of this
project. This story was translated into
English by Cash Helman and Hitomi
Onizuka.
------ Our story begins with the sounds
of taiko drums, flutes, and
cymbals.-------
Have you ever heard of Keichiku
Kagura? In spring and autumn, you
can hear the sounds of Kagura’ s
ohayashi, a type of music that
includes taiko drums, flutes, and
cymbals in the Keichiku area. In
Japanese, the characters that make up
the word Kagura can be translated as
meaning God and fun. You might be
wondering what that could mean.
Well, let’ s go to the Keichiku area and
learn more about Kagura with one of
the most famous Kagura characters,
Misaki.
①
しっちょる? けいちく神楽
京築地域で伝承されてきた通称京築神楽は、 豊前神楽
( 国指定重要無形民俗文化財 ) に含まれます。
The Kagura, commonly known as Keichiku Kagura, has been
handed down through many generations in the Keichiku area.
It is included in Buzen Kagura, which has been designated as a
National Important Intangible Folk Cultural Property in Japan.
②
しっちょる? けいちく神楽
The Kagura Area (Picture 2)
First, let’ s talk about the Kagura
stage. The Kagura stage is the place
where the deities come down to
Earth to spend time with the
townspeople.
The stage is made by using four
bamboo trees, shimenawa (a twisted
rope used to ward off evil spirits) and
gohei (plaited paper streamers) to
create a sacred boundary.
Afterwards, the harvest from the
mountains and seas, gohei, sacred
sake, and rice are all offered to the
deities. This completes the
preparation for the Kagura stage.
The Kagura Area (Picture 2)
We have just arrived at the shrine.
“Townspeople are gathering at the
shrine and offering Kagura to the
deities* for the purpose of expressing
their gratitude and lifting up their
prayers for good harvest and health” ,
Misaki says. Then, we’ ll show you
how to enjoy Kagura.
* There are many different gods and
goddesses in Japanese myths and
Kagura. For the purpose of
understanding, we will use the word
“deities” to refer to these gods and
goddesses in this story.
③
しっちょる? けいちく神楽
The Kagura Stage (Picture 3)
First, let’ s talk about the Kagura
stage. The Kagura stage is the place
where the deities come down to
Earth to spend time with the
townspeople.
The stage is made by using four
bamboo trees, shimenawa (a twisted
rope used to ward off evil spirits) and
gohei (plaited paper streamers) to
create a sacred boundary.
Afterwards, the harvest from the
mountains and seas, gohei, sacred
sake, and rice are all offered to the
deities. This completes the
preparation for the Kagura stage.
三択クイズに
参加してもらう
Ohayashi - The Music of Kagura
(Picture 4)
Next, I will tell you about ohayashi.
Ohayashi is said to be music that asks
God to come down from the sky and
join the townspeople here on Earth.
It`s time for the Ohayashi Quiz !
Do the instruments used in ohayashi
have any meaning?
Q: What meaning do you think the
flutes have?
A: The answer is their sound
represents God`s Voice.
Q: How about the sound of the taiko
drums?
A: It represents the heavenly voices
that ward off evil spirits.
Q: What about the sound of the bells?
A: It represents the lively sounds and
voices of all living creatures on Earth.
The people who play these musical
instruments are called Hayashikata or
orchestral leaders in English. Because
these musicians do not read music
sheets or scores during performances,
they must play these songs from
memory and from their hearts.
天の神様をおまねきし、
いっしょに楽しむための音楽を
「お囃子」とよびます。
笛や太鼓、鉦は、天の声、神の声、
地上の声をあらわす
と
いわれています。
さて、ここでクイズです。
笛の音は、何の声?
①天の声
②神の声
③地上の声
答え
②
竹でつくった笛の音は、
神様の声だといわれています。
そのほか、
太鼓の音は
悪魔を祓う
天の声、鉦の音は
にぎやかな
地上の声
と
いわれています。
音楽をえんそうする人は、
囃子方とよばれます。
楽譜がないので、
耳で聞き、心であわせているのです。
④ぬ
く
てん
かみさま
たの
おんがく は
やし
ふえ
たいこ
かね
てん
かみ
こえ
あくま
はら
ふえ
おと
おと
こえ
こえ
こえ
こえ
こえ
たけ
こころ
おんがく
がくふ
ちじょうて
ん
かみ
こえ
ちじょう
ふえ
おと
かみさま
こえ
たいこ
てん
こえ
かね
おと
ちじょう
こえ
はやしかた
みみ
き
なん
ひと
演出ノート
④
しっちょる? けいちく神楽Ohayashi - The Music of Kagura
(Picture 4)
Next, I will tell you about ohayashi.
Ohayashi is said to be a type of music
that asks the deities to come down
from the sky and join the
townspeople here on Earth.
It’ s said the sounds of flutes, taiko
drums, and cymbals represent the
heavenly voices, the deities’ voices,
and the sounds and voices of
creatures here on Earth.
It`s time for the Ohayashi Quiz !
Q: What meaning do you think the
flutes have?
①the heavenly voices ② the deities’
voices ③the sounds and voices of
creatures here on Earth
A: The answer is their sound
represents the deities’ voices.
The sound of taiko drums represents
the heavenly voices that ward off evil
spirits, and the sound of the cymbals
represents the lively sounds and
voices of all living creatures here on
Earth.The people who play these
musical instruments are called
Hayashikata, or orchestral leaders in
English. Because these musicians do
not read music sheets or scores during
their performances, they must play
these songs from memory and from
their hearts.
ゆっくり、
指差しながら、衣装
を説明する。
Kagura Costumes (Picture 5)
From here, let`s talk about the
costumes that are used in Kagura. The
costumes that are worn during Kagura
performances, are usually white
Kimonos called shiromuku. There are
also jackets called kajiginu, which are
worn over the shiromuku. Finally, a
black hat called eboshi is also worn
over the heads of the performers.
Performers also wear chihaya, which
are vest used in performances that
include a lot of fast movement. They
sometimes also wear wigs called
shaguma and keigashira. Performers
wear tatsuke, which are pants that are
made from the same material of
kimonos. Tatsuke tapper down from
the waist to the ankles to allow for
better mobility during Kagura
performances.
神楽の衣装について、
おはなししましょう。
まず、
清らかな心を表す白無垢を着て、
その上に
狩衣とよばれる
上着を着ます。
頭には、烏帽子とよばれる
黒い帽子をかぶります。
また、動きのはげしい演目には、
千早とよばれる
チョッキを着て、
シャグマや
毛頭とよばれる
毛をつけます。
⑤ぬ
く
かぐら
いしょう
きよ
あらわ
しろむく
き
うえ
かりぎぬ
うわぎ
あたま
えぼし
くろ
ぼうし
うご
えんもく
ちはや
けがしら
こころ
き
き
け
演出ノート
⑤
しっちょる? けいちく神楽
Kagura Costumes (Picture 5)
From here, let’ s talk about the
costumes that are used in Kagura. The
costumes that are worn during Kagura
performances are usually white
Kimonos called shiromuku. There are
also jackets called kariginu, which are
worn over the shiromuku. Finally, a
black hat called eboshi is also worn
over the heads of the performers.
Performers wear chihaya, which are
vest used in performances that
include a lot of fast movement. They
sometimes also wear wigs called
shaguma and kegashira.
できれば、
採り物の実物を
見せながら説明すると
わかりやすい
Torimono- Props used in Kagura
Performances (Picture 6)
During Kagura performances, performers
almost always have torimono or Kagura
props in hand. It is believed that God will
come down from the sky to the torimono,
which the dancers are holding.
It`s time for a Torimono
Quiz!
Q: What plants are used as torimono during
Kagura performances?
A: The answer is bamboo and evergreen.
It is said that God will come down to
the plants that are green throughout the
year. The sound that comes from the
bamboo trees as the wind blows through
them is said to be the whispers from God.
Q: What is the prop that priests use to help
them purify their surroundings?
(Hint: It has a pole and long paper that has
been folded up.)
A: The answer is gohei, or plaited paper
streamers.
Furthermore, there are other types of
items that are used during Kagura
performances, including fans, swords, bells,
and bows. They all have the ability to repel
evil spirits. When you are watching Kagura,
please pay close attention to the costumes
and props, as this will definitely make your
experience more interesting.
神楽では、手に
「採り物」と
よばれるものを持って
舞います。
「採り物」には、魔を払う力があり、
そこに神様が降りてくるのです。
さて、ここでクイズです。
Q
「採り物」につかわれる植物は
何でしょう?
答え
笹や榊です。
一年中
緑の葉っぱの植物に、
神様は降りてくるといわれています。
また、笹の葉音は
神様のささやき
ともいわれています。
そのほか、御幣や鬼の杖、鈴、扇、
刀、弓矢などがあります。
⑥ぬ
く
かぐら
て
と
もの
も
かみさま
お
しょくぶつ
なん
ささ
さかき
みどり
は
しょくぶつ
ごへい
おに
つえ
すず
おうぎ
かたな
ゆみ
や
ま
と
もの
ま
はら
ちから
と
もの
かみさま
おささ
は
おと
かみさま
こた
いちねんじゅう
演出ノート
⑥
しっちょる? けいちく神楽
Torimono- Props used in Kagura
Performances (Picture 6)
During Kagura performances,
performers usually have torimono or
Kagura props in hand. It is believed
that they have the spiritual power to
ward off evil spirits and that the
deities will come down from the sky
to the torimono that the dancers are
holding.
It`s time for a Torimono Quiz!
Q: What plants are used as torimono
during Kagura performances?
A: The answer is bamboo and
evergreen. It is said that the deities
will come down to the plants that are
green throughout the year. The sound
that comes from the bamboo trees as
the wind blows through them is said
to be the whispers from the deities.
Furthermore, there are other types of
items that are used during Kagura
performances, including gohei, the
goblin’ s staff, bells, fans, swords,
bows, and arrows.
Shiki Kagura (Picture 7)
From here, we will be
introducing Shiki Kagura. Some of the
most impressive aspects of Shiki
Kagura are the Orii and Mifuku
dances.
In this Kagura performance, this
dance includes performers who are
not wearing masks. The performers
wear black leather hats called eboshi
while dancing with folding fans and
staffs that have plaited paper
streamers. This is a purification dance,
where four performers dance to
represent the four cardinal directions.
Within various Kagura groups,
there are differences in the way that
Shiki Kagura is performed. Some
groups will sing a kamioroshi song or
will say a special phrase called
gonjyou. An example of gonjyo is iigi,
which is the most basic type of kakura
dance.
京築神楽には、
式神楽と奉納神楽があります。
式神楽は、場をきよめて
神様をお招きする
「神おろし」の舞が中心です。
奉納神楽は
「アゲカグラ」ともよばれ、
氏子の願いによって、様々な演目が
用意されています。「壱番神楽」
「折居」「御福」などとよばれていま
す。
神降ろしの神楽は、
お面をつけず直面に
烏帽子をかぶり、
幣と扇をもち、
東西南北を清めながら
舞います。
⑦ぬ
く
けいちく
しきかぐら
ほうのうかぐら
ばきよ
かみ
まい
ちゅうしん
うじこ
ねが
ようい
かみ
お
へい
とうざいなんぼく
ま
かぐら
かぐら
しきかぐら
かみさま
まね
ほうのうかぐら
えんもく
さまざま
めん
ひためん
えぼし
おうぎ
いちばん
かぐら
おりい
みふく
演出ノート
⑦
しっちょる? けいちく神楽
Shiki Kagura (Picture 7)
Keichiku Kagura performances are
roughly divided into two types of
Kagura, Shiki Kagura and Hono
Kagura.From here, we will be
introducing Shiki Kagura. The most
impressive performance of Shiki
Kagura is the Ichiban Kagura. It’ s also
called Orii, and Mifuku, depending on
the area. This Kagura performance is
used to invite the deities to enjoy in
the celebration. The performers
don’ t wear masks. The performers
wear black leather hats called eboshi,
while dancing with folding fans and
staffs that have plaited paper
streamers. This is a purification dance,
where four performers dance to
represent the four cardinal
directions.Hono Kagura is also called
Age Kagura and it includes many
kinds of performances. They serve to
honor the deities. They are prepared
according to people’ s requests.
※
陰陽五行は
春
(青
・東)・
夏
(赤
・南)・
秋
(白
・西)・
冬
(黒
・北)・
土用
(黄
・中央)
にわけられている
図を説明しながら
Jiwari Kagura (Picture 8)
Next, we will teach you about Jiwari
Kagura. At first, the Gods of the Four
Seasons make appearances and
gracefully dance, one by one.
Another God, who is dressed in
yellow, makes an appearance.
However, since the other four Gods fill
all the spaces on the calendar wheel,
he complains and gets jealous. Soon
after, another God makes an
appearance and is able to coordinate
and make suggestions to the Gods of
the Four Seasons, which allow the
Jealous God to be able to fit onto the
calendar wheel.
In order to do this, he further divides
the portions of each season that were
once 90 days into 18-day and 72-day
portions. He allots the 18-day portions
from each season to the Jealous God,
which is represented in yellow on the
picture. It is during these periods of
time called Doyou that the gradual
transition from one season to another
occurs.
地割神楽は、暦をあらわす神楽です。
はじめに、春
・夏
・秋
・冬の神様が、
それぞれの季節の舞を
おだやかに舞います。
途中から土用の神様があらわれて
「四季の中に
土用がはいっていない」と
怒る舞がはじまります。
そこへ
仲裁役の風の神があらわれ、
「木の神、春三月、90日より18日を
ぬきだし、土用と号し
土神にたてまつる。
残る72日のところを守護したまえ」と
一年を五つにわけ、
それぞれの季節の間
に土用をいれこみました。
おみごと!風の神!
春からいきなり夏になるのではなく、
土用をはさむことで、
季節はゆるやかに流れる
暦の不思議をつたえています。
ぬ
く
⑧
ぢわりかぐら
こよみ
かぐら
はる
なつ
あき
ふゆ
きせつ
まい
ま
とちゅう
しき
どよう
おこ
ちゅうさいやく
かぜ
かみ
き
いちねん
いつ
あいだ
こよみ
ふしぎ
なが
かみさま
かみさま
どよう
どよう
どよう ど
よう
まいか
み
はる
さんがつ
にち
にち
ごう
つちがみ
のこ
にち
しゅご
きせつ
きせつ
はる
なつ
かぜ
かみ
演出ノート
なか
⑧
しっちょる? けいちく神楽
Jiwari Kagura (Picture 8)
Next, we will teach you about Jiwari
Kagura. At first, the deities of the Four
Seasons make appearances and
gracefully dance, one by one.
A deity, who is dressed in yellow,
makes an appearance. However, since
the other four deities fill all the spaces
on the calendar wheel, he complains
and gets jealous. Soon after, another
deity makes an appearance and is
able to coordinate and make
suggestions to the deities of the Four
Seasons. The deity, who is dressed in
yellow, is finally given space on the
calendar wheel.In order to do this, the
portions of each season that were
once 90 days are divided into 18-day
and 72-day portions. The 18-day
portions from each season are allotted
to the deity, who is dressed in yellow.
It is during these periods of time
called Doyou that the gradual
transition from each season occurs.
三人の神様を指差
しながら
Sanjin- The Story of the three Gods (Picture
9)
From here, we will be learning about a
performance that serves to honor God. In
this performance called Sanjin, three Gods
make appearances: The Mountain God ̶
holding an evergreen branch, The God of
the Rice Fields̶holding a scythe and a
gardening tool called a hoe, and The God of
the Sea̶holding a fishing rod.
The Mountain God has the ability to control
the source of water. When spring comes,
the Mountain God appears and helps to
grow the rice plants by bringing water to
the rice fields. When the season changes to
autumn and the harvest is over, the
Mountain God usually returns to the
mountains.
As the Mountain God begins to return
to his dwelling, the God of the Sea and the
God of the Rice Fields ask him to stay and
play around. It is here that the Mountain
God then shares mochi, also known as rice
cakes, with the audience to celebrate the
good harvest. The Mountain God finally
returns home.
つぎに、
奉納神楽の演目を紹介します。
三神神楽は、榊を持った山の神、
クワとカマを持った里の神、
鯛を釣竿につけた海の神が
登場します。
春になると
水の源である山の神が
里におりて、稲の成長を助けます。
秋になると、山の神が
山へ帰ってしまわないように、
里の神と海の神は
おさえこもうとしますが、
山の神は元気いっぱい。
そればかりか、
餅をふるまってくれるので
餅神楽ともよばれています。
ぬ
く
⑨
ほうのうかぐら
えんもく
しょうかい
さんじん
さかき
かぐら
さと
かみ
うみ
とうじょう
はる
みず
みなもと
いね
せいちょう
たす
げんき
もち
も
も
かみ
かみか
み
かみ
かみ
かみ
かみ
やま
やま
やま
やま
やま
さと
もち
かぐら
うみ
さと
つりざお
たい
あき
演出ノート
かえ
⑨
しっちょる? けいちく神楽
Sanjin- The Story of the three Gods
(Picture 9)
From here, we will be learning about a
performance that serves to honor
three deities.
In this performance entitled Sanjin,
three deities make appearances: The
Mountain God ̶holding an
evergreen branch; The God of the Rice
Fields̶holding a scythe and a
gardening tool called a hoe; and The
God of the Sea̶holding a fishing rod
with a sea bream.The Mountain God
has the ability to control the source of
water. When spring comes, the
Mountain God appears and helps to
grow the rice plants by bringing water
to the rice fields. When the harvest is
over in autumn, the Mountain God
usually returns to the mountains. As
the Mountain God begins to return to
his dwelling, the God of the Sea and
the God of the Rice Fields ask him to
stay. It is here that the Mountain God
shares mochi, also known as rice
cakes, with the audience to celebrate
the good harvest. Therefore, this
Kagura is also called Mochi Kagura, or
the Rice Cake Kagura. The Mountain
God finally returns home.
⑩
しっちょる? けいちく神楽
Bon Kagura (Picture 10)
The next Kagura we will be
introducing is called Bon Kagura,
which is a dance where performers
hold rice trays in their hands. The
dancers are so skilled that you’ ll
never see them drop even a single
grain of rice while performing Kagura
dances. The purpose of this dance is
to express gratitude for the success of
the past harvest and pray for
continued success in future harvests.
So, this is also called Komemai, or the
Rice Dance.
Masks (Picture 11)
Next, we will be talking about a dance
that expresses the World of Myths.
When doing this dance, performers
wear a mask to transform into God. By
wearing this mask, performers recieve
spiritual power and the people
dancing are able to receive protection
from demons. The most well-known
mask is the goblin mask that is used in
Kagura such as Misaki Kagura.
In the popular Iwatobiraki Kagura, the
Omoikane, Uzame, Tadzikarao, and
Futodama masks are used. During this
performance, a giant serpent, which is
known for consuming food from the
harvests, makes an appearance. To rid
the place of the serpent, performers
use the Susanoo and Tenadzuchi
masks.
つぎに
神話の世界をあらわす舞について
おはなし
しましょう。
神話の世界を舞うときは、
神様に変身するために
お面をつけます。
お面をつけることで 霊的な力が
やどり、舞う人を守ってくれると
考えられているからです。
代表的なお面は、
ミサキ神楽などで使われる鬼の面。
岩戸開きで使われるオモイカネ、
ウズメ、タヂカラオ、フトダマの面。
オロチ退治に使われる
スサノオ、
テナヅチの面などです。
ぬ
く
しんわ
⑪
せかい
ま
まい
めん
れいてき
かぐら
まも
いわと
ちから
たいじ
つか
おに
かんが
しんわ
めん
めん
めんめ
ん
めん
せかいま
つか
つか
びら
かみさま
へんしん
ひと
だいひょうてき
演出ノート
⑪
しっちょる? けいちく神楽
Masks (Picture 11)
Next, we will be talking about a dance
that expresses the world of myths.
When doing this dance, performers
wear a mask to transform into the
deities. By wearing this mask,
performers receive spiritual power
and gain protection against demons.
The most well known masks that are
used in Kagura are the goblin masks,
which can be seen in Misaki Kagura.
In the popular Iwatobiraki Kagura, the
Omoikane, Uzume, Tajikarao and
Futodama masks are used. In another
performance called Yamatanoorochi,
the Susanoo and Tenazuchi masks are
also used.
※
アマテラスは太陽
ツクヨミは月
スサノオは地上を
おさめるように
お父さんの
イザナギから
言われた
The World of Myths (Picture 12)
This story begins with the God
Izanagi and the Goddess Izanami.
They have two children, who become
especially famous ̶ a daughter
named Amaterasu and a son named
Susanoo.
The rambunctious Susanoo
causes a lot of trouble for his sister,
Amaterasu. One day, she is so mad
that she hides herself in a cave and
closes the entrance with a large stone.
.
神話の世界は、
日本の国づくりをおこなった
男の神様イザナギと
女の神様イザナミから
はじまります。
ふたりは、たくさんの神様をうみます。
その中でも有名なのが、
姉のアマテラスと弟のスサノオです。
スサノオはあばれんぼうで、
いつも
アマテラスをこまらせました。
スサノオにおこったアマテラスは、
岩戸の中にかくれてしまいます。
ぬ
く
⑫
しんわ
せかい
くに
おとこ
おんな
なか
ゆうめい
おとうと
いわと
なか
にほん
かみさま
かみさま
かみさま
演出ノート
あね
⑫
しっちょる? けいちく神楽
The World of Myths (Picture 12)
This story begins with the God Izanagi
and the Goddess Izanami. They have
two children, who become especially
famous ̶ a daughter named
Amaterasu and a son named Susanoo.
The rambunctious Susanoo causes a
lot of trouble for his sister, Amaterasu.
One day, she is so mad that she hides
herself in a cave and closes the
entrance with a large stone.
神様を
指差しながら
かけ声は力強く
The Story of Opening the Cave
(Picture 13)
Since Amaterasu is the Goddess
of the Sun, when she goes into the
cave, the world becomes dark. This
causes many Gods to come together
in order to discuss how to open the
cave.
After this, the Goddess
Amenouzume who is well-known for
being a great dancer and the powerful
God Tajikarao appear. The Goddess
Amenouzume begins to dance in a
charming way which causes everyone
to start laughing. Amaterasu, who is in
the cave, hears the laughter and
moves the stone a little to see what is
happening outside. When the
entrance to the cave slightly opens,
the powerful God Tajikarao is able to
fully open the cave. Everyone is so
happy that they rejoice and say, “ You
did it!”
アマテラスが岩戸にかくれてしまうと、
地上は
闇につつまれました。
「こまったなあ」、八百万の神があつまり
そうだんしました。
そこへ、おどりの上手なアメノウズメと
力もちのタヂカラオがやってきました。
アメノウズメは、おしりをフリフリ
おどります。みんなは大声で笑います。
外のようすが気になった
アマテラスが、岩戸をそっとずらし、
のぞいたとき、
まちかまえていたタヂカラオが
岩戸を
エ
エーイ と、開くと、
闇の世界に光があふれ、
めでたし、めでたし。
(男も女も力をあわせることで岩戸は開く!
と神様たちは教えてくれます。)
ぬ
く⑬
いわと
ちじょう
やみ
やおよろず
かみ
じょうずお
おごえ
わら
いわと
いわと
ひかり
ひら
そと
き
ちから
演出ノート
やみ
せかい
⑬⑬
しっちょる? けいちく神楽
The Story of Opening the Cave
(Picture 13)
Since Amaterasu is the Goddess of the
Sun, when she goes into the cave, the
world becomes dark. This causes
many deities to come together in
order to discuss how to open the
cave. After this, the Goddess
Amenouzume who is well known for
being a great dancer and the powerful
God, Tajikarao appear. The Goddess
Amenouzume begins to dance in a
charming way, which causes everyone
to start laughing. Amaterasu, who is in
the cave, hears the laughter and
moves the stone a little to see what is
happening outside. When the
entrance to the cave slightly opens,
the powerful God Tajikarao is able to
fully open the cave. Everyone rejoices.
The deities show us that men and
women can do anything when they
work together.
京築地域では、
サルタヒコと
ミサキ鬼が
同一人物であること
を伝える
The Gods and Goddess descent to
Earth (Picture 14)
This next Kagura shows the scene
where the Gods and Goddess descend
down from the Heavens to Earth. On
the way down to Earth, these Gods
from the Heavens meet up with the
God that lives on Earth ̶ Sarutahiko.
Another name for Sarutahiko is
Misaki, and he is the one wearing the
mask. His secondary name, Misaki, is
only used in the Keichiku area.
岩戸開きで大活躍した神様たちが、
地上へ降りてくる「天孫降臨」の場面が、
「ミサキ神楽」です。
神様たちが、
天の高天原から くだる途中、
アメノヤチマタというところで、
地上の神
サルタヒコと であいます。
この
サルタヒコの神
こそ、
鬼のお面をかぶっている、ミサキ鬼です。
ぬ
く
⑭
いわとびら
だいかつやく
かみさま
ちじょう
お
てんそんこうりん
かぐら
ばめん
たかまがはら
とちゅう
おに
めん
ちじょう
かみさま
てん
おに
かみ
かみ
演出ノート
⑭
しっちょる? けいちく神楽
The Gods and Goddess descent to
Earth (Picture 14)
This next Kagura depicts the scene
where the deities descend down from
the heavens to Earth. On the way
down to Earth, the deities meet the
God that lives here on Earth ̶
Sarutahiko. Another name for
Sarutahiko is Misaki, and he is the one
wearing the mask. His secondary
name, Misaki, is only used in the
Keichiku area.
ミサキと幣方を
指差しながら、
語る
アメノウズメは
「太夫
(たゆう)」
「幣方
(へいかた)」
「ホシャ」と
呼ばれています
Misaki Kagura (Picture 15)
Next, we will introduce Misaki Kagura.
In this dance, Amenouzume appears
as a shinto priest. Soon after, Misaki
also appears. At first, Amenouzume
and Misaki don`t know each other and
begin to battle. As they are battling,
Amenouzume realizes that Misaki is
the God of Guidance. The battle ends,
and they become friends.
ミサキ神楽では、アメノウズメは、
男の神主姿です。手には魔を祓う
御幣と鈴を持ち、祓いの舞を舞います。
そこに、登場するのが、ミサキ鬼です。
正体のわからないミサキ鬼と
アメノウズメは、
はげしい戦いの舞をくりひろげます。
ようやく
アメノウズメに 地上の神と
みとめてもらったミサキ鬼は、
魔法の杖である鬼杖をわたして、
天下泰平と五穀豊穣をちかいます。
そして、ミサキ鬼の道案内で、
天の神様たちは
地上へ降りてゆくのです。
ぬ
く
⑮
かぐら
ちじょう
おに
かみさま
おとこ
かんぬし
はら
ままい
へい
すず
も
たたか
しょうたい
すがた
てはら
ま
とうじょう
おに
まいお
に
おに
ちじょう
まほう
お
てん
かみ
みちあんない
おんづえ
つえ
てんか
たいへい
ごこく
ほうじょう
ご
演出ノート
⑮
しっちょる? けいちく神楽
Misaki Kagura (Picture 15)
Next, we will introduce Misaki Kagura.
In this dance, Amenouzume appears
as a shinto priest. Amenouzume
dances to purify the surrounding area
with the gohei and bell. Soon after,
Misaki also appears. At first,
Amenouzume and Misaki don’ t know
each other and begin to battle. As
they are battling, Amenouzume
realizes that Misaki is the God of
Guidance. The battle ends, and they
become friends. Misaki gives his
magic staff called Onzue to
Amenouzume, and pledges world
peace and good harvest. Misaki
guides the deities to Earth.
鬼杖を
指差しながら
Kagura and the Mountain Priests
(Picture 16)
It is said that the staff Misaki is
holding, which is called Shikanjyou,
has the ability to bring people back to
life. Because the goblins have spiritual
power, it is said that children who are
carried by the goblins during the
performance will be able to grow up
strong without sickness and disease.
At the end of the dance, Misaki
sometimes chooses audience
members and gives them his staff. If
you receive it, you will have good
fortune in your future.
In this wonderful area of
Keichiku, Kagura has been handed
down by mountain priests from
generation to generation, and is a
custom which is very much alive
today. It is our hope that Keichiku
Kagura will continue to be passed
down for many generations to come.
The End!Translated by Cash Helman and Onizuka
Hitomi
ミサキ鬼がもっている
「鬼杖」は
「死還杖」ともよばれ、
死者をよみがえらせるほどの
霊力があるといわれています。
鬼にだっこされると、子どもは
すこやかに育つ
と
いわれているのは、
鬼の霊力をもらうからです。
舞の最後にミサキ鬼から
鬼の杖を
もらったら、幸運の印です。
豊前の国
京築は、山伏から神主へ
そして里人たちに伝えられた神楽が
息づく
すばらしい地域です。
いつまでも、京築の神楽がうけつがれて
ゆきますように。
おしまい
⑯
つえ
おんづえ
おに
おに
おに
かぐら
しかんじょう
ししゃ
れいりょく
まい
さいご
こううん
しるし
ぶぜん
くに
けいちく
やまぶし
さとびと
いき
ちいき
かぐら
れいりょく
こ
けいちく
そだ
演出ノート
おに
かんぬし
つた
おに
⑯
しっちょる? けいちく神楽
Kagura and the Mountain Priests
(Picture 16)
It is said that the Onzue staff Misaki is
holding, which is also called
Shikanjou, has the ability to bring
people back to life. Because the
goblins have spiritual power, children
who are carried by the goblins during
Kagura performances will be able to
grow up strong, without sickness and
disease.At the end of the dance,
Misaki sometimes chooses audience
members and gives them his staff. If
you receive it, you will have good
fortune in your future. In this
wonderful area of Keichiku, Kagura
has been handed down by mountain
priests from generation to generation,
and is a custom that is very much alive
today. It is our hope that Keichiku
Kagura will continue to be passed
down for many generations to come.
The End!
しっちょる?京築神楽
発行日 平成 29 年 3 月 30 日
発行者 京築連帯アメニティ都市圏推進会議
(行橋市・豊前市・苅田町・みやこ町・吉富町・上毛町 ・築上町 ・福岡県)
神楽の里づくり推進協議会 (京築地域神楽団体、 京築地域7市町)
TEL 092-643-3178 (福岡県広域地域振興課)
FAX 092-643-3164
制 作 豊の国 海幸山幸ネット
脚本 原賀いずみ 田中敦子
絵 原賀いずみ
監 修 栗焼憲児 (福岡県豊前神楽保存連合会事務局長)
英 訳 Cash Helman 鬼塚ヒトミ 発行所 築上印刷有限会社