48
平成 25 5 20 日発行(毎月1回 20 日発行 平成元 年5月 25 第三種郵便物認可 通巻 32 0 6 June 2013 No. 320  えん 450  Japan to the World Japan to the World ISSN 1348-7906 外国人に教える がい こく じん おし 日本学テキスト ほん がく Foreign Company Presidents in Japan are Shaking Things Up 変わりつつある外国人社長 がい こく じん しゃ ちょう 福井県 ふく けん --北陸の文化と日本海の風景が広がる ほく りく ぶん ほん かい ふう けい ひろ Fukui Prefecture  – Hokuriku Cu lture Thrives Beside Coastal Scenery 写真提供:福井県観光連盟

HT 320

Embed Size (px)

Citation preview

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 1/48

平成 25 年 5 月 20 日 発 行 ( 毎 月 1 回 20 日発行 ) 平成元 年5月 25 日 第 三 種 郵 便 物 認 可 通 巻 32 0 号

6June

2013 No. 320 

えん

450 円

 Japan to the World  Japan to the World ISSN 1348-7906

外国人に教えるがい こく じん おし

日本学テキストに ほん がく

Foreign Company Presidentsin Japan are Shaking Things Up

変わりつつある外国人社長か がい こく じん しゃ ちょう

福井県ふく い けん

--北陸の文化と日本海の風景が広がるほく りく ぶん か に ほん かい ふう けい ひろ

Fukui Prefecture – Hokuriku Culture ThrivesBeside Coastal Scenery

写真提供:福井県観光連盟

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 2/48

India, Indonesia, South Korea, Sri Lanka, Thailand, China, Myanmar, Nepal, Pakistan, Bangladesh, Philippine, Brazil,Vietnam, Peru (Note)

*The countries listed above are subject to change. Please check our homepage for the latest information.Note: Hong Kong, Macau and Taiwan are excluded. The send charge for the other Payout Countries applies to each of 

these regions.*For money transfer through a Seven Bank ATM, the ATM Service (Withdrawal) Fee will also be charged in addition tothe Send Charge, depending on the time of day (such ATM Service (Withdrawal) Fee will be described as “ATM fee for off-hours use” on the ATM screen and on the transaction statement (receipt) issued at the time when money is sent inthe International Money Transfer Service).*The exchange rates that Seven Bank uses for currency conversion for the International Money Transfer Service includeSeven Bank margins.

Transfer Funds

In case the country, to which the

money is wired, is one of 14countries indicated below with

Other Payout Countries

New Send Charge as of Feb 1st, 2013

1 Yen - 10,000 Yen

10,001 Yen - 50,000 Yen

50,001 Yen - 100,000 Yen

100,001 Yen - 250,000 Yen

250,001 Yen - 500,000 Yen

990 Yen

1,500 Yen

2,000 Yen

3,000 Yen

5,000 Yen

990 Yen

1,500 Yen

3,000 Yen

5,000 Yen

7,000 Yen

8

To use the Seven Bank international money transfer service, you need to open a Seven Bank account and apply for an international money transfer agreement.

moving money for better 

Inquiries about the international money transfer service of Seven Bank 

Language Telephone Number Service Hours

日本語

中文

English

Tagalog

Tiếng Việt

ࡩࡗ ࡠࡩ ࡎ

Português

bahasa Indonesia

Español

0120-77-1179

0120-937-711

0120-677-871

0120-677-872

0120-677-873

0120-677-874

0120-720-367

0120-750-858

0120-827-808

8:00 - 21:00, seven days a week 

10:00 - 20:00 Sunday - Friday

Except public holidays,

and from 31 December - 3 January

10:00 - 20:00 Monday - Thursday

Except public holidays,

and from 31 December - 3 January

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 3/48

Topics & Events

 June Issue Contents / 6 月が つ ご う

号 目も

次じ

Topics & Events /トピックス&イベント ��������� 3-5

Spotlight, Social News /スポットライト、三さん

面めん

記き

事じ

���� 6-7

Trends /トレンド ������������������� 8-9

Feature /特とく

集しゅう

������������������� 10-13

Understanding Japanese News /なるほどニッポン! �� 14-15

Insight into Japan: ����������������� 17-29

New Expressions & Buzzwords, Close Up Japan, Japanese

Customs, Japan Watching, Japanese History Makers

を深

ふか

く知

る:������������������� 17-29新しん

語ご

・ 流ゅう

行こう

語ご

、クローズアップ・ジャパン、日に

本ん

の 習しゅう

慣かん

ジャパン・ウオッチング、日に

本ん

史し

の人じんぶつ

English Words Used in Japanese

日に

本ん

語ご

で使つか

われる英え

単たん

語ご

���������������� 30

Glomaji Essay /グローマ字じ

エッセイ ����������� 31

Cover Story /カバーストーリー ������������ 34-37

New Wave /ニューウェーブ ������������� 38-39

Japan Profiles /ジャパンプロファイルズ �������� 40-41

Japanese Comics /日に

本ほん

のまんが ����������� 42-43

Japanese Cultural Understanding Test

ぶん

テスト ���������������� 45From the Editorial Desk /編

へん集

しゅうデスクより �������� 46

Write the gift name, your name, address, gender, age, nationality and the article(s) you enjoyed in this issue and send it to usby postcard or e-mail. Competition closes June 5. Winners will be selected by lottery and receive gifts directly.

プレゼント名めい

、郵ゆう

便びん

番ばん

号ごう

、 住じゅう

所しょ

、氏し

名めい

、性せい

別べつ

、年ねん

齢れい

、国こく

籍せき

、今こん

月げつ

号ごう

で面おも

白しろ

かった記き

事じ

をお書か

きの上うえ

、はがきまたは

E メールでお送おく

りください。締し

め切き

り 6 月がつ

5いつ

日か

。応おう

募ぼ

数すう

の多おお

い場ば

合あい

は 抽ちゅう

選せん

。結けっ

果か

は発はっ

送そう

をもってかえさせていただきます。

トピックス&イベント

2013 年ね ん

の「魅み

力りょく

ある日に

本ほ ん

のおみやげ」

Charming Souvenirs of Japan 2013

グランプリ:雲うん

竜ゅう

紙し

ランプ。5,500円えん

Unryu washi rampu (lamp), Grand Prize, 5,500 yen

観かん

光こう

庁ちょう

が主しゅ

催さい

する「魅み

力りょく

ある日に

本ほん

のおみやげコンテスト

2013」の受じゅ

賞しょう

商しょう

品ひん

が今こ

年とし

も発はっ

表ぴょう

された。今こん

回かい

は全ぜん

国こく

から

合ごう

計けい

636 点てん

の応おう

募ぼ

があり、24点てん

が受じゅ

賞しょう

。グランプリは和わ

紙し

を使つか

ったランプ。他ほか

、着き

物もの

をイメージしたボトルカバーや漆うるし

を使つか

った iアイフォン

Phoneカバーなどが入にゅう

賞しょう

The products that were awarded prizes at the “Charming

Japanese Souvenir Contest 2013,” sponsored by the Japan

Tourism Agency, were announced as usual. Out of 636 applica-

tions, 24 were awarded prizes. The Grand Prize was awarded for 

a lamp made from Japanese paper. Other prize-winning items

included a bottle cover that resembles a kimono and a lacquer 

iPhone cover.

www.facebook.com/omiyage201

C

OOL J

A PA N 部ぶ

門もん

銅う

賞しょう

高たか

盛も

り 蒔まき

絵え

iォPhone カバー。3,990 円

えん

Embossed lacquerwork iPhone cover, BronzePrize, Cool Japan Category, 3,990 yen

C

OOL J

A PA N 部ぶ

門もん

金きん

賞しょう

:K き も imonoボトルカバー。3,990 円

えん

Kimono bottle cover, Gold Prize, Cool Japan Category, 3,990 yen

C

OOL J

A PA N 部ぶ

門もん

銀ぎん

賞しょう

青あお

竹だけ

酒しゅ

器き

三さん

点てん

揃ぞろ

い。

6,300 円えん

Bamboo glass, Silver Prize,Cool Japan Category,

6,300 yen

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 4/48

全ぜん 世せ 界かい 34 ヵか

国こく

で 800 万まん

人にん

楽たの

しんだ迫はく

力りょく

ショー「ウォー

キング・ウィズ・

ダイナソー」が日に

本ほん

で再さい

演えん

される。

「アニマトロニク

ス」という本ほん

物もの

そっくりな動うご

をするロボット

の製せい

作さく

技ぎ

術じゅつ

を使つか

い、実じつ

物ぶつ

と同おな

じ大おお

きさの恐きょう

竜りゅう

10 種しゅ

類るい

20 体たい

が会かい

場じょう

を走はし

り回まわ

る。7月がつ

12~15日にち

、横よこ

浜はま

アリー

ナ(神か

奈な

川がわ

県けん

横よこ

浜はま

市し

)にて。その後ご

、8月がつ

25 日にち

まで、名な

古ご

屋や

、大おお

阪さか

、埼さい

玉たま

、福ふく

岡おか

、広ひろ

島しま

で開かい

催さい

。SS 席せき

10,500円えん

The spectacular, theatrical “Walking with Dinosaurs”show, that has attracted eight million people in 34 countries

worldwide, will soon be performed in Japan again. Using

animatronics – robotic technology that simulates real move-

ment – 20 dinosaurs of ten species, will rumble around an

arena. The show will be held from July 12 to 15 at Yokohama

Arena (Yokohama, Kanagawa Prefecture). After this it will

tour Nagoya, Osaka, Saitama, Fukuoka and Hiroshima until

August 25. Admission for SS-seats is 10,500 yen.

wwdj.jp

ソーシャル多た

言げん

語ご

コミュニ

ティ「Oオウケイウェイヴ

KWave

ありがとう」に、

「カルチャージ

ン」が開かい

設せつ

され

た。毎まい

月つき

読よ

み切き

りの短たん

編ぺん

まんが

の他ほか

、恋れん

愛あい

やビ

ジネスシーンで

の国こく

民みん

性せい

の違ちが

を描えが

いた4コマ

まんが、世せ

界かい

人ひと

々びと

に実じっ

施し

した

アンケート結けっ

果か

を分ぶん

析せき

したアンケートコラム、日に

本ほん

のアニメをはじめとす

るサブカルチャーに関かん

するイベントレポートなどのコンテ

ンツを掲

けい

さい

。5言

げん

で閲

えつ

らん

のう

Multilingual social community “OKWave Thank You,” has

launched “Culturezine.” Published every month, the maga-

zine contains short manga stories, four-panel comic strips

depicting the cultural differences between nationalities in the

spheres of business or romance, a “questionnaire column”

analyzing the results of questionnaires carried out among peo-

 ple around the world, and reports on anime and other Japanese

subcultural events. It is written in five different languages.

heart.okwave.com/culturezine/

Topics & Eventsトピックス&イベント

まんがやサブカルチャーを紹しょう

介かい

Introducing Manga and Other Subcultures

実じ つ

物ぶ つ

大だい

の恐きょう

竜りゅう

がアリーナを駆か

け回ま わ

Full-sized Dinosaurs RompAround an Arena

Jap@n Products

These handy scissors are 1.9 centimeters by three centimeters in size. By sliding the button at the

side of a square case, a pair of one centimeter long blades appear. The power of a spring inside

pushes the blades open. Although small in size, the blades are sharp and convenient for cutting

loose threads or opening bags of snacks. The scissors come with a strap attached. There are ve

colors: opaque white, mineral blue, bamboo green, shocking pink and onyx black. Price: 399 yen.

きさ1.9 センチ×3センチの携

用う

はさみ。四

いケースの横

にスライドボタンがあり、それ

をスライドさせると1センチほどのはさみが出

てくる。バネが入

っているので、その力ち

で刃

が開ひ

く。小ち

さいが切

れ味じ

は良

く、洋う

服ふ

のほつれやお菓

の袋ふろ

を開

けるのに便べん

。ストラップ付

き。オ

ペークホワイト、ミネラルブルー、バンブーグリーン、ショックピンク、オニキスブラックの 5

色ょ

。399円えん

Sun-Star Stationery Co., Ltd./サンスター文ぶん

具ぐ

株ぶ

社ゃ

  www.sun-star-st.jp/

Mini Scissors “Petite Choki”/ミニはさみ プチちょき

Gift for five people of “Onyx black” 

「オニキスブラック」を 

へプレゼント

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 5/48

ジャパン製せい品ひん

This is a kit that enables you to melt globally popular “Chupa Chups” down to make popsicles. Place

the Chupa Chups into the machine and pour on the drink of your choice; hot water or hot milk. Using

the attached centrifuge to dissolve the lollipop, you then put it into a freezer in order to produce a

popsicle with a diameter of about six centimeters. Since you can dissolve two or more Chupa Chups at

a time, it’s possible to combine different lollipop avors. Colors: strawberry and cola. Price: 1,575 yen.

中じゅう

で人ん

のキャンディー「チュッパチャプス」を溶

かしてアイスキャンディーにすることができ

るキット。本ん

にチュッパチャプスをセットし、お湯ゆ

や温

めた牛ゅう

乳ゅう

など好

きな飲

み物

を注

ぎ入

れる。

付ふ

属ぞ

の回

転ん

具ぐ

を使

って溶

かし、そのまま冷

凍う

で凍

らせると直ちょ

6 センチのアイスキャンディー

ができる。チュッパチャプスは 2本ん

上じょう

かすこともできるので組

み合

わせによってさまざまな味じ

楽しめる。ストロベリーとコーラの2色ょ。1,575円えん。

T-ARTS Company, Ltd./株ぶ

社ゃ

タカラトミーアーツ www.takaratomy-arts.co.jp/

「にほんのあそびの教きょう

科か

書しょ

」が出しゅっ

版ぱん

されてい

る。これは日に

本ほん

に昔むかし

ら伝つた

わる遊あそ

び50種しゅ

類るい

以い

上じょう

をカラーイラストで

紹しょう

介かい

する本ほん

。遊あそ

び方かた

他ほか

、遊あそ

びに必ひつ

要よう

な道どう

具ぐ

つくり方かた

や遊あそ

びの起き

源げん

や歴れき

史し

もわかるので

子こ

どもから大お

人とな

まで

楽たの

しめる。歌うた

いなが

ら遊あそ

ぶものには楽がく

譜ふ

がついている。また、

すべての漢かん

字じ

にふ

りがながふってある。にほん

のあそび研けん

究きゅう

委い

員いん

会かい

編へん

著ちょ

。土つち

屋や

書しょ

店てん

発はっ

行こう

。1,554円えん

A “Textbook on Japanese Games” has been published. With

color illustrations, the book introduces over 50 traditionalJapanese games that have been handed down from genera-

tion to generation. In a way that both children and adults will

enjoy, the book shows not only how the games are played, but

also how to construct necessary tools and has information on

the origins and history of the games. Musical scores for games

are included to sing along to. Furthermore,  furigana is placed

over each kanji. Compiled and edited by the Study Committee

on Japanese Games. Published by Tsuchiya Shoten. 1,554 yen.

写しゃ

真しん

絵え

本ほん

「お母かあ

さん

へ、世せ

界かい

中じゅう

の子こ

どもた

ちからプレゼント」が発はつ

売ばい

されている。子こ

どもた

ちが描か

いた約やく

1 万まん

枚まい

「たいせつなもの」のな

かで一いち

番ばん

多おお

く描か

かれた

のは、お母かあ

さん。著ちょ

者しゃ

NPO法ほう

人じん

宇う

宙ちゅう

船せん

地ち

球きゅう

号ごう

の理り

事じ

局きょく

長ちょう

で国こっ

境きょう

き医い

師し

団だん

日に

本ほん

理り

事じ

を務つと

めた山やま

本もと

敏とし

晴はる

。10年ねん

以い

上じょう

かけて世せ

界かい

72 の国くに

と地ち

域いき

をま

わり、9,616人にん

の子こ

ども達たち

に描か

いてもらった。日にち

英えい

バイリ

ンガル。漢かん

字じ

にはすべてふりがながふってある。小しょう

学がく

館かん

発はっ

行こう

。1,575円えん

The photo-picture book, “Presents for Mothers From

Children Around the World” has been published. Out of the

10,000 or so pictures of an “important thing for you,” the

figure drawn most frequently was a mother. The author is

YAMAMOTO Toshiharu, representative of N.P.O. Earth the

Spaceship and former director of Medecins Sans Frontieres

Japan. He spent more than ten years travelling around 72

countries and territories, getting 9,616 children to draw

 pic tures. This bilingual book is in Japanese and English.

 Furigana is placed over each kanji. Price: 1,575 yen.

Published by Shogakukan.

子こ

どもたちが描え が

く「たいせつなもの」

“Important Thing for You”Depicted By Children

日に

本ほ ん

の遊あそ

びがわかる本ほ ん

Book on how to Play Japanese Games

Gift for two people/ 2名

へプレゼント

Funny Popsicle Chupa Chupsおかしなアイスキャンディー チュッパチャプス

Gift for one person of cola color.

コーラ色ろ

を 1名

へプレゼント

Chupa Chups® Official Licensee. © 2013© 2013 T-ARTS

Gift for five people/ 名

へプレゼント

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 6/48

“Arashi” is a popular five-member boy band.

Shrines with the same name as its members arenow popular places to visit among fans.

「嵐あらし

」は男だん

性せい

5 人にん

のメンバーからなる人にん

気き

アイドルグルー

プ。今いま

、メンバーの名な

前まえ

と同おな

じ名な

前まえ

の神じん

社じゃ

への参さん

拝ぱい

がファ

ンの間あいだ

で人にん

気き

だ。

Especially popular is Ono Shrine in Ritto

City, Shiga Prefecture. This is because the

surname of leader ONO Satoshi, is the same

as the name of the shrine, also the shrine’s

“negi” (senior priest), OMIYA Satoshi, is also

called “Satoshi” and furthermore, the pop unitformed by Ono and another Arashi member,

 NINOMIYA Kazuya, is called “Omiya SK.”

After being featured on a website about two

years ago, the shrine has become popular.

特とく

に人にん

気き

なのが、滋し

賀が

県けん

栗りっ

東とう

市し

にある大おお

野の

神じん

社じゃ

だ。リー

ダー、大おお

野の

智さとし

の名みょう

字じ

と同おな

じであること、禰ね

宜ぎ

(神しん

職しょく

の職しょく

名めい

の一ひと

つ)の名な

前まえ

が大おお

宮みや

聡さとし

さんで、大おお

野の

と同おな

じ「さとし」

であること、大おお

野の

と嵐あらし

メンバーの二にの

宮みや

和かず

也や

のユニット名めい

が「大おお

宮みや

SK」であることが理り

由ゆう

だ。2年ねん

ほど前まえ

にウェブ

サイト上じょうで紹しょう介かいされ、人

にん気きになった。

After a rumor spread that a fan was able to “get hold of 

concert tickets by visiting the shrine,” now it’s possible to

see fans visiting the shrine on the day tickets are released on

sale, trying to apply for them with their cellphones. Many fans

also write messages on “ema” (votive wooden tablets) like: “I

hope I can go to a concert” and “I pray for members to stay

healthy.” 

「参さん

拝ぱい

したらコンサートのチケットがとれた」といううわ

Spotlightスポットライト

Spotlightスポットライト

Nasca Lines Discovered by Yamagata University

Since 2004, Yamagata University has been doing research

into the Nasca Lines; geoglyphs found in Peru that have been

designated as a World Heritage Site. By analyzing satellite

 pictures, they have succeeded in discovering more than 100

geoglyphs. In 2011, they discovered a geoglyph that seems

to have been made around 400 B.C. to 200 B.C. Through

detailed research using a laser, they discovered that it was a

depiction of two people: the one to the left being 13 meters

long and 8.5 meters wide. The one to the right has its head

and body divided, but has a total length of about nine meters

and a width of about 8.5 meters. Such pictures, of two people

Social News /三面記事  さん めん き じ

さも広ひろ

がり、チケット申もうし

込こみ

日び

にはたくさんのファンが神じん

社じゃ

を訪おとず

れ、そこで携けい

帯たい

電でん

話わ

を使つか

って申もう

し込こ

むという光こう

景けい

が見み

られる。「コンサートに行い

けますように」「メンバーが

健けん

康こう

でありますように」と絵え

馬ま

(願ねが

いごとを書か

いて奉ほう

納のう

する木き

の板いた

)に書か

く人ひと

も多おお

い。

Although Ono Shrine is a quiet shrine of the kind that can

 be found anywhere in Japan, it is now visited by many people,

even by people from overseas. On a busy day there are around

1,000 visitors, Omiya says, “People in the area are astonished

 by this phenomenon.”

大おお

野の

神じん

社じゃ

は日に

本ほん

のどこにでもあるような静しず

かな神じん

社じゃ

が、今いま

では日に

本ほん

全ぜん

国こく

だけでなく、海かい

外がい

からも参さん

拝ぱい

者しゃ

が訪おとず

れる。多おお

い日ひ

では一いち

日にち

1,000 人にん

が訪おとず

れ、「地ち

域いき

の人ひと

たちも

この現げん

象しょう

には驚おどろ

いています」と大おお

宮みや

さんは話はな

す。

写真提供:山形大学人文学部附属ナスカ研究所

Ono Shrine Popular Among Arashi Fans

大お お

野の

神じん

社じ ゃ

が嵐あらし

ファンに大だい

人に ん

気き

OMIYA Satoshi /大

さん

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 7/48

On offer at the center is a tourist information center, an art

gallery displaying works such as woodblock prints, a free rest

stop, a souvenir shop, an event hall, and special events, such

as a demonstration of “Edo Kiriko” glass cutting. The site

also serves as the arrival and departure terminal for the “Sky

Duck” amphibious tourist bus.

施し

設せつ

内ない

には観かん

光こう

案あん

内ない

所じょ

、浮うき

世よ

絵え

などを展てん

示じ

するギャラ

リー、休きゅう

憩けい

所じょ

、そしておみやげコーナーや多た

目もく

的てき

ホール

が設もう

けられ、催さい

事じ

としてガラス工こう

芸げい

品ひん

「江え

戸ど

切きり

子こ

」の実じつ

演えん

が行おこな

われることもある。また、水すい

陸りく

両りょう

用よう

の観かん

光こう

バス「ス

カイダック」の発はっ

着ちゃく

ターミナルにもなっている。

www.facebook.com/kameidoumeyashiki

T

okyo Skytree® is bustling with tourists every day, but

at the same time, the surrounding area is also getting

lots of attention. Located about 25 minutes’ walk from

Skytree, “Kameido Ume Yashiki” (Koto Ward, Tokyo) opened

u p f o r b u s i n e s s l a s t

March.

東とう

京きょう

スカイツリー®は

毎まい

日にち

観かん

光こう

客きゃく

でにぎわっ

ているが、同どう

時じ

にその周しゅう

辺へん

地ち

域いき

も注ちゅう

目もく

されてい

る。「亀かめ

戸いど

梅うめ

屋や

敷しき

」(東とう

京きょう

都と

江こう

東とう

区く

)は今こ

年とし

3

がつ

にオープンした施

せつ

で、ツリーから歩ある

いて約やく

25 分ふん

ところにある。

The holiday villa of a merchant

that actually existed in Kameido

during the Edo period (17–19 cen-

turies), with its many plum trees,

“Ume Yashiki” was a place for socializing and relaxation. The

 building was depicted in a woodblock painting by UTAGAWA

Hiroshige. Present day Kameido Ume Yashiki uses the same

crest as the old Ume Yashiki and was created by the present-day merchants of Kameido shopping arcade as a site for 

 bringing locals and tourists into direct contact with each other.

江え

戸ど

時じ

代だい

(17~19世せい

紀き

)、亀かめ

戸いど

に実じっ

際さい

にあった商しょう

人にん

別べっ

荘そう

「梅うめ

屋や

敷しき

」は、たくさんの梅うめ

が植う

えられた憩いこ

いの場ば

であり、交こう

流りゅう

の場ば

だった。歌うた

川がわ

広ひろ

重しげ

の浮うき

世よ

絵え

にも描えが

かれ

ている。現げん

代だい

の亀かめ

戸いど

梅うめ

屋や

敷しき

は当とう

時じ

の梅うめ

屋や

敷しき

をモチーフに、

地じ

元もと

の人ひと

々びと

と観かん

光こう

客きゃく

が交こう

流りゅう

する場ば

所しょ

として亀かめ

戸いど

の商しょう

店てん

街がい

が中ちゅう

心しん

となってつくられた。

standing next to each other, are a rare find and this picture

is thought to depict some kind of ritual. When photos of the

geoglyph were shown on the university’s Facebook site, it

sparked off a discussion with some people saying: “It looks

like a cute character.”

山やま

大だい

学く

が発はっ

見け

したナスカの地ち

上ょう

絵え

山やま

形がた

大だい

学がく

では、2004 年ねん

よりペルーにある世せ

界かい

遺い

産さん

ナスカの地ち

上じょう

絵え

を研けん

究きゅう

しています。これまで人じん

工こう

衛えい

星せい

画が

像ぞう

の解かい

析せき

で 100 個こ

以い

上じょう

の地ち

上じょう

絵え

を発はっ

見けん

するなどの成せい

果か

をあげてきました。2011 年ねん

には、紀き

元げん

前ぜん

400 ~紀き

元げん

Kamedio Ume Yashiki is Popular with Tourists

亀か め

戸いど

梅う め

屋や

敷し き

が観かん

光こ う

客きゃく

に人に ん

気き

前ぜん

200 年ねん

頃ごろ

のものと思おも

われる地ち

上じょう

絵え

を発はっ

見けん

しました。

レーザーを使つか

って詳くわ

しく調しら

べたところ、2ふた

人り

の人じん

物ぶつ

を描えが

たものとわかりました。左ひだり

の人じん

物ぶつ

は全ぜん

長ちょう

約やく

13メートル、

幅はば

7 メートル。右みぎ

の人じん

物ぶつ

は頭とう

部ぶ

と胴どう

部ぶ

が分ぶん

断だん

されていま

すが、全ぜん

長ちょう

約やく

9 メートル、幅はば

8.5メートル。人ひと

の絵え

柄がら

2点てん

並なら

んでいるのは珍めずら

しく、何なん

らかの儀ぎ

礼れい

行こう

為い

を表あらわ

して

いるとも考かんが

えられています。大だい

学がく

の Fフェイスブック

acebookでこれらの

写しゃ

真しん

が公こう

開かい

されると、「キャラクターのようでかわいい」

といった声こえ

が寄よ

せられ、話わ

題だい

になっています。

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 8/48

T

he Harajuku area in Shibuya Ward, Tokyo, is a

spawning ground for new trends. Crepes have long

 been the confection of choice in Harajuku, but

recently there’s been a pancake boom. Cafes are increasingly

adding pancakes to their menus, and recipes and techniques

for making great pancakes at home can be found on the

Internet.

東とう

京きょう

の渋しぶ

谷や

区く

、原はら

宿じゅく

周しゅう

辺へん

は流りゅう

行こう

の発はっ

信しん

地ち

です。こ

れまで原はら

宿じゅく

を代だい

表ひょう

するお菓か

子し

といえばクレープでしたが、

最さい

近きん

はパンケーキが大だい

ブームで

す。パンケーキをメニューに加くわ

えるカフェが増ふ

えたり、家か

庭てい

もおいしく作

つく

れるようにレシピやテクニックがインターネット

で公こう

開かい

されています。

In the past few years, from

JR Harajuku to Omotesando Avenue – including

the Jingu-mae area – shops specializing in pancakes

have been popping up one after another. “Eggs’n

Things” is so popular that customers line up outside

 before the store opens. About 900 people of differ-

ent sexes and ages visit the shop each day and the

wait can be as much as two and a half hours.

 JR 原はら

宿じゅく

駅えき

から 表おもて

参さん

道どう

、神じん

宮ぐう

前まえ

周しゅう

辺へん

にかけて、数すう

年ねん

前まえ

からパンケーキ専せん

門もん

店てん

の 出しゅっ

店てん

が相あい

次つ

いでいます。

「Eエッグスン

ggs’n Tシ ン グ ス

hings」は、開かい

店てん

前まえ

から既すで

に行ぎょう

列れつ

ができるほどの

人にん

気き

店てん

です。男だん

女じょ

年ねん

齢れい

問と

わ ず 1 日にち

900 人にん

ほどが訪おとず

れ、長なが

いときで 2 時じ

間かん

半はん

待ま

つこともあります。

Eggs’n Things  is a popular breakfast restaurant in Hawaii.

President OGINO Shinobu says, “Hoping to spread the

Western custom of eating a hearty meal for breakfast, we

opened our first store in Japan in March 2010.” Word quickly

spread, and their fluffy, crispy Hawaiian style pancakes

 became a huge hit. It’s been said that the pancake

 boom originated from this shop.

Eggs’n Things はハワイで人にん

気き

のブレック

ファーストレストランです。代だい

表ひょう

取とり

締しまり

役やく

荻おぎ

野の

忍しのぶ

さんは話はな

します。「日に

本ほん

でも朝あさ

からしっ

かりとした食しょく

事じ

をとる欧おう

米べい

朝ちょう

食しょく

文ぶん

化か

を広ひろ

めたいとい

う思おも

いから、2010 年ねん

3 月がつ

日に

本ほん

第だい

1 号ごう

店てん

をオープンしま

した」。看かん

板ばん

メニューである、

ふんわりとして香こう

ばしいハワ

イアンスタイルのパンケーキ

は、たちまち話わ

題だい

を呼よ

び、人にん

気き

となりました。パンケーキブームは、この店みせ

から始はじ

まっ

たといわれています。

E

ggsn T

hings  www.eggsnthingsjapan.com/

Pancake Boom!Worth Waiting in Line for a Bite並んでも食べたい! パンケーキが大ブーム

なら た だい

Eggsn Things and the queue outside

E

ggsn T

hingsとその 行

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 9/48

The most popular item on the menu is pancakes with

strawberry whipped cream and macadamia nuts. The plenti-

ful whipped cream has a light texture, so the dish appeals not

only to women, but also to men. The pancakes themselves

aren’t sweet, so they go very well with stir-fried potatoes and

ham. The store offers a number of Hawaiian dishes such as

“Spam & Eggs” and “Loco Moco,” and after 5 p.m. you canenjoy alcoholic drinks, such wine and beer, while eating pan-

cakes.

一いち

番ばん

人にん

気き

は「ストロベリーホイップクリームとマカダ

ミアナッツ」のパンケーキです。たっぷりのホイップクリー

ムはとても軽かる

く、女じょ

性せい

だけでなく男だん

性せい

にも好この

まれています。

パンケーキそのものが甘あま

くないので、いためたポテトやハ

ムにもよく合あ

います。「スパム&エッグス」や「ロコモコ」

などのハワイアンメニューも豊ほう

富ふ

なうえ、17 時じ

以い

降こう

には

パンケーキを食

べながらワインやビールなどのアルコールも楽たの

しめます。

“Pancakes used to considered to be a sweet

confection, but since they began to be enjoyed

as a savory meal, their appeal has broadened

across the generations,” says Ogino. “I don’t

think pancakes would have become this popular 

if they had remained a mere confection.”

荻おぎ

野の

さんは「これまでは甘あま

いお菓か

子し

のひと

つだったパンケーキが、食しょく

事じ

として食た

べられ

るようになったことで、幅はば

広ひろ

い年ねん

代だい

から人にん

気き

を得え

ることになりました。単たん

なるお菓か

子し

では、

ここまで広ひろ

がることはなかったと思おも

います」

と話はな

します。

Pancakes are called “hottoke-ki” (hot cakes) in Japan. Their 

dough tastes slightly sweet, so they are usually eaten with

 butter and jam. Hot cakes first appeared on the menu of a

department store restaurant in Tokyo in 1923. In those days

they were considered to be a luxury Western dish; something

 people aspired to eat.

パンケーキは、日に

本ほん

では「ホットケーキ(温あたた

かいケーキ)」

と呼よ

ばれています。生き

地じ

は少すこ

し甘あま

く、バターやジャムを

ぬって食た

べるのが一いっ

般ぱん

的てき

です。1923 年ねん

に東とう

京きょう

のデパート

の食しょく

堂どう

に初はじ

めて登とう

場じょう

しました。当とう

時じ

は洋よう

食しょく

と同どう

様よう

に高こう

級きゅう

品ひん

で、人ひと

々びと

の憧あこが

れでした。

Before long, pancake mix became available in stores and

 people could easily prepare and eat them at home. SUZUKI

Hideko, a homemaker in Toshima Ward, Tokyo, says: “It’s

great that you can make something delicious with only eggs

and milk. To reproduce the taste of shop bought pancakes, I

add ricotta cheese and yogurt to the dough. The charm of pan-

cakes is that you never get tired of their simple taste, and you

can also devise different variations, depending on the ingredi-

ents you use.”

やがてホットケーキミックスが発はつ

売ばい

されるようになって

からは、家か

庭てい

でも手て

軽がる

に食た

べられるようになりました。東とう

京きょう

都と

豊と

島しま

区く

に住す

む主しゅ

婦ふ

の鈴すず

木き

英ひで

子こ

さんは話はな

します。「卵たまご

と牛ぎゅう

乳にゅう

を用よう

意い

するだけでおいしくできるのがうれしいです。生

地じ

にリコッタチーズやヨーグルトを入い

れたりして、

専せん

門もん

店てん

の味あじ

を再さい

現げん

しています。シン

プルな味あじ

はあきないですし、材ざい

料りょう

次し

第だい

で工く

夫ふう

できるのがホットケーキ

の魅み

力りょく

です」。

Civitas is a coffee shop in Ota Ward,

Tokyo, which has been around since

1968. Since the shop opened, their 

 pancakes have been popular. They arethick, crispy on the outside and moist

on the inside. People come from miles

away, taking a number of different

trains, just to get a taste. This pancake

 boom has once again put the spotlight

on Japanese-style “hot cakes.”

東とう

京きょう

都と

大おお

田た

区く

にある「シビタス」は 1968 年ねん

から続つづ

喫きっ

茶さ

店てん

です。開かい

店てん

以い

来らい

、人にん

気き

なのがホットケーキで、分ぶ

厚あつ

く、外そと

側がわ

は香こう

ばしく内うち

側がわ

はしっとりとしています。この

あじ

を求

もと

めて電

でん

しゃ

を乗

り継

いで遠

えん

ぽう

からわざわざ食

べに来

る人ひと

もいるほどです。パンケーキブームで、日に

本ほん

スタイルの

ホットケーキも再ふたた

び注ちゅう

目もく

を浴あ

びています。

Civitas/シビタス kamata.tokyu-plaza.com/

Text: MUKAI Natsuko/文

:向

Civitas/シビタス

als at Eggsn Things/ E

ggsn T

hingsのメニュー

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 10/48

Although some people say that the taxes and infrastruc-

ture of Japan makes it difficult to start up a business

here, non-Japanese startups do exist. But due to the

reluctance of Japanese companies to hire non-Japanese, until

now, these foreigners had no choice but to become translators

or restaurant owners serving up their native cuisine. These

days, however, the numbers of a new breed of non-Japanese

company presidents are swelling.

税ぜい

金きん

や制せい

度ど

が起き

業ぎょう

には向む

いていない、

という人

ひと

もいる日

ほん

ですが、それでも日

本ほん

で起き

業ぎょう

する外がい

国こく

人じん

はいます。これまで

は、日に

本ほん

の企き

業ぎょう

が外がい

国こく

人じん

を雇やと

いたがらな

いため、しかたなく自じ

分ぶん

で翻ほん

訳やく

業ぎょう

や自じ

国こく

料りょう

理り

のレストランを始はじ

める、というケー

スが一いっ

般ぱん

的てき

でした。しかし最さい

近きん

は、別べつ

タイプの外がい

国こく

人じん

社しゃ

長ちょう

も増ふ

えてきています。

“Japanese people are very enthusiastic about their hob-

 bies. Ordinary office workers go to schools after five pm to

learn English, or to take music classes. I thought I’d like toteach guitar to people who have such a love of learning,” says

American, Michael KAPLAN. Overcoming many difficulties,

he established American Guitar Academy, a guitar school in

Bunkyo Ward, Tokyo.

「日に

本ほん

人じん

はとても趣しゅ

味み

に熱ねっ

心しん

です。会かい

社しゃ

員いん

がアフター

5ファイブ

に英えい

語ご

を習なら

いに行い

く、音おん

楽がく

の教きょう

室しつ

へ行い

く。習なら

うこと

がこんなに好す

きな人ひと

たちに、ギターを教おし

えたいと思おも

いまし

た」。そう話はな

すのは、アメリカ人じん

のマイケル・カプランさ

んです。カプランさんは苦く

労ろう

してアメリ

カン・ギター・アカデミーというギター

教きょう室しつを東とう 京きょう都と文ぶん 京きょう区くに開ひらきました。

Having majored in guitar at college,

Kaplan is a professional guitar instructor 

with a master’s degree. He had taught gui-

tar in the USA. When he visited Japan on

holiday in 2006, he loved the country. “With

its beauty and cleanliness, it made a good

impression on me and I came back in 2008.

Because Japan is a wealthy country, many

 people love art. There are so many people who go to art muse-

ums, and there are many jazz-clubs, too. Jazz is close to my

heart, so the numerous jazz fans impressed me very much.”

カプランさんは大だい

学がく

でギターを専せん

攻こう

し、修しゅう

士し

号ごう

を取と

10

Foreign Company Presidentsin Japan are Shaking Things Up

The American Guitar Academy /アメリカン・ギター・アカデミー www.theamericanguitaracademy.com

変わりつつある外国人社長か がい こく じん しゃ ちょう

The American Guitar Academy

アメリカン・ギター・アカデミー

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 11/48

new instructors. “My next goal is to make my school the most

recognized guitar school in Japan,” he says.

カプランさんは2011年ねん

2 月がつ

、開かい

校こう

の準じゅん

備び

で来らい

日にち

しま

した。一いち

ヵか

月げつ

後ご

に起お

きた東ひがし

日に

本ほん

大だい

震しん

災さい

で大おお

きなダメージ

を受う

けましたが、カプランさんは「夢ゆめ

はあきらめなければ

かなうんですよ。困こん

難なん

があったら、やり方かた

を変か

えてまた

トライすればいいんです」と笑わら

ます。英えい

語ご

でギターを教おし

えるとい

う方ほう

針しん

が好こう

評ひょう

で、今いま

では生せい

徒と

も約やく

80 人にん

に増ふ

え、教きょう

師し

も新あら

たに増ふ

しました。「ここを日

ほん

でいちば

ん認みと

められたギター学がっ

校こう

にするこ

とが次つぎ

の夢ゆめ

ですね」。

Having established Langtech, a software company, that pro-

duces apps, in his native country, Canadian Alain BRETON

continues to develop his business in Japan. The Great East

Japan Earthquake was the trigger for starting up his business.

“Until then, I was an English teacher, but after the earthquake,

work dried up. I had a lot of time on my hands and I needed to

earn money to live,” he says.

カナダ人じん

のアラン・ブレトンさんは、母ぼ

国こく

でアプリの会かい

社しゃ

、ラングテックを起お

こし、日に

本ほん

で開かい

発はつ

を行おこな

っています。

たギター教きょう

育いく

の専せん

門もん

家か

です。ずっとアメリカでギターを

教おし

えていました。しかし2006年ねん

に旅りょ

行こう

で日に

本ほん

へ来き

て、日に

本ほん

が好す

きになりました。「美うつく

しくて清せい

潔けつ

でいいなと思おも

って、

2008 年ねん

にまた来き

ました。日に

本ほん

は豊ゆた

かで、芸げい

術じゅつ

を愛あい

する

人ひと

がたくさんいますね。美び

術じゅつ

館かん

へ行い

く人ひと

は多おお

いですし、

ジャズクラブもたくさんあります。ジャズは私わたしの心こころに満みち

ている音おん

楽がく

ですから、このジャズ人じん

口こう

の多おお

さは印いん

象しょう

的てき

した」。

Kaplan wanted to teach guitar in Japan, so he looked into

how to do this. Then he found out that not only is it difficult

for non-Japanese to live in Japan, but that it is even more dif-

ficult to start up a business. It’s hard to acquire a visa, also,

if you want to start up a company, it’s necessary to establish

an office, but landlords are reluctant to rent to non-Japanese.

“Some people advised me to use a small place with only

a telephone line and post box as an office. But I had myJapanese friends help to convince a landlord to rent out an

office to me.”

カプランさんは日に

本ほん

でギターを教おし

えたいと思おも

い、実じつ

現げん

せる方ほう

法ほう

を調しら

べました。そして外がい

国こく

人じん

が日に

本ほん

に住す

むのは

とても大たい

変へん

で、起き

業ぎょう

はさらに大たい

変へん

なこ

とを知し

りました。在ざい

留りゅう

資し

格かく

は取と

りにく

く、起き

業ぎょう

するにはオフィスを用よう

意い

しな

ければなりませんが、日に

本ほん

の大おお

家や

は外がい

こく

じん

に貸

したがりません。「電

でん

と郵

ゆう

便

びん

受う

けしかない小ちい

さな部へ

屋や

を名な

ばかりの

オフィスにするよう勧すす

める人ひと

もいまし

た。でも私わたし

は日に

本ほん

人じん

の友とも

達だち

に手て

伝つだ

って

もらい、大おお

家や

さんを説せっ

得とく

してオフィスを借か

りました」。

Kaplan came to Japan to open his school in February, 2011.

He was badly hit by the Great East Japan Earthquake that

occurred one month later, but he says with a smile, “Dreams

come true if you don’t give up. If there are difficulties, all you

have to do is just change your approach and try again.” His

 policy of teaching guitar in English went down well, and now

the number of his pupils has swelled to 80, he has taken on

Langtech /ラングテック www.lexi-8.com

11

Michael KAPLAN /マイケル・カプランさん

sson /レッスン風

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 12/4812

東ひがし

日に

本ほん

大だい

震しん

災さい

がビジネスのきっかけになりました。「そ

れまで英えい

語ご

の教きょう

師し

をしていたんですが、震しん

災さい

後ご

、仕し

事ごと

ぐっと減

りました。時

かん

はたくさんありますし、生

せい

かつ

のためにはお金

かね

が必ひつ

要よう

です」。

Breton visited Japan in 2004 while travelling around

many countries. “It was April,” he remembers. “Tokyo was

filled with cherry blossoms and people were happily enjoy-

ing cherry blossom viewing; after seeing this I fell in love

with Japan,” he smiles. “Of course after a while I found out

that I had come during the best season in Japan, but even to

this day my positive feeling about Japan hasn’t changed.”

ブレトンさんは 2004 年ねん

に、いろい

ろな国

くに

を旅

たび

していて日

ほん

へやって来

した。「4 月がつ

でした。東とう

京きょう

は桜さくら

に満み

ち、

人ひと

々びと

は幸しあわ

せそうに花はな

見み

をしていて、そ

れを見み

て日に

本ほん

と恋こい

に落お

ちたんです」と

笑わら

うブレトンさん。「たまたま最さい

高こう

の季き

節せつ

に来き

合あ

わせたんだ、と後あと

でわかりま

したけど、日に

本ほん

が大だい

好す

きな気き

持も

ちは今いま

も変か

わりません」。

Breton returned to Japan once again as

an English teacher, while also attending

a Japanese language school. Then he got

the idea for the business he runs today. “There were many

Chinese and Korean students in my class. They improved

really quickly.”

ブレトンさんは再さい

来らい

日にち

して英えい

語ご

教きょう

師し

になり、同どう

時じ

に日に

本ほん

語ご

学がっ

校こう

にも通かよ

い始はじ

めました。そして今いま

のビジネスのア

イディアを得え

ました。「クラスには中ちゅう

国ごく

人じん

や韓かん

国こく

人じん

の学がく

 

せい

がおおぜいいました。彼

かれ

らの上

じょう

たつ

が、とても早

はや

かった

んです」。

Taking into account his experience at the Japanese lan-

guage school and the environment he grew up in, Breton, who

speaks English, French, and Spanish, came to the conclusion

that vocabulary was vital to learning foreign languages. “The

reason why Chinese and Korean students learned to speak 

faster was because there are similar words to Japanese in

Chinese and Korean. That is why I developed the educational

app ‘LEXI’ in which you touch a photo of an item when you

hear a native speaker saying the

name of that thing out aloud.

Colorful pictures help with memo-

rization, so you can learn words

while playing a game.”

英えい

語ご

、フランス語ご

、スペイン

語ご

を話はな

せるブレトンさんは、こ

の日に

本ほん

語ご

学がっ

校こう

での経けい

験けん

や自じ

分ぶん

育そだ

ってきた環かん

境きょう

を考かんが

え、言げん

語ご

習しゅう

得とく

には単たん

語ご

力りょく

が重じゅう

要よう

という

けつ

ろん

に達

たっ

しました。「中

ちゅう

ごく

じん

韓かん

国こく

人じん

が私わたし

より早はや

く話はな

せるよう

になったのは、中ちゅう

国ごく

語ご

、韓かん

国こく

語ご

には日に

本ほん

語ご

と似に

た単たん

語ご

が多おお

いからです。ですから、ネイティブスピーカー

が読よ

み上あ

げる物もの

の名な

前まえ

を聞き

いて、その物もの

の写しゃ

真しん

にす

ばやくふれるという教きょう

育いく

アプリ Lレ キ シ

EXI を開かい

発はつ

しまし

た。カラフルな絵え

が記き

憶おく

の助たす

けになるし、ゲーム感かん

覚かく

で単たん

語ご

が覚おぼ

えられるのです」。

He then received an email from a user asking him to

“please make an app for children.” “Children of immi-

grants and children who have learning difficulties want

to use iPads and iPhones, so they can learn without becoming

M

ONOCO  monoco.jp/sale

 Alain BRETON /アラン・ブレトンさん

 App LEXI /アプリ L

EXI

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 13/4813

 bored. That is why I quit my job as an English teacher and

established my company.” He is saddened by the fact that,

except for teaching a language, it is very difficult for non-Jap-

anese to make a living in Japan. “Because there was little vari-

ation in the routine of an English teacher, I wanted to change

things up and to continue developing my skills. Starting up a

 business has made my life more varied and I am very happy

now.”

すると利り

用よう

者しゃ

から「子こ

ども向む

けのアプリをつくってほ

しい」というメールが来き

ました。「移い

民みん

の子こ

どもや学がく

習しゅう

障しょう

がいのある子こ

どもは、iアイパッド

Pad や iア イ フ ォ ン

Phoneなら使つか

いたがるの

で、あきずに学まな

べるというのです。それで英えい

語ご

教きょう

師し

をや

めて起き

業ぎょう

しました」。外がい

国こく

人じん

が、語ご

学がく

教きょう

師し

にならずに日に

本ほん

で暮く

らすのは難むずか

しいとブレトンさんは嘆なげ

きます。「英えい

語ご

教きょう

師し

の生せい

活かつ

は変へん

化か

がないので、もっと変か

わり続つづ

けたい、

成せい

長ちょう

したいと思おも

っていました。起き

業ぎょう

して人じん

生せい

が多た

様よう

にな

り、とても幸しあわ

せです」。

There are some people who choose to start a business by

collaborating with Japanese partners. Ariawan, an Indonesian

national who went to university in his own country and was

hired by a big corporation, left his job after six months. He

then established an IT company with three of his friends. “The

corporation managed their business in an inefficient way. I

created software and recommended it to them. They then said,

‘Start your own company. We will buy in your software from

that company.’”

日に

本ほん

人じん

と共きょう

同どう

で起き

業ぎょう

する人ひと

もいます。インドネシア人じん

のアリアワンさんはインドネシアで大だい

学がく

に通かよ

い、大だい

企き

業ぎょう

に就しゅう

職しょく

しましたが、6ヵか

月げつ

で退たい

職しょく

。友ゆう

人じん

3 人にん

と一いっ

緒しょ

に IT

の会かい

社しゃ

をつくりました。「その企き

業ぎょう

では非ひ

効こう

率りつ

的てき

なやり方かた

で仕し

事ごと

を管かん

理り

していました。だから便べん

利り

なソフト

ウェアをつくって勧すす

めました。そう

したら『独どく

立りつ

しなさい。このソフト

ウェアを買か

い取と

りますから』と言い

れたのです」。

Ariawan eventually wanted to go

abroad to study further. So, he sold

his company and came to Japan.

After getting a master’s degree, he

 began to work in Japan, where he met and partnered up with

Japanese citizen, KAKIYAMA Takehiro. The two established

FlutterScape Inc. in May, 2010.

やがてアリアワンさんは外がい

国こく

でもっと勉べん

強きょう

したいと思おも

うようになりました。そこで会かい

社しゃ

を売う

って来らい

日にち

しました。

そして大だい

学がく

院いん

を出で

て日に

本ほん

で働はたら

いていたとき、日に

本ほん

人じん

の柿かき

山やま

丈たけ

博ひろ

さんと知し

り合あ

い、2010年ねん

5月がつ

、共きょう

同どう

でフラッター

スケープ株かぶ

式しき

会かい

社しゃ

を設せつ

立りつ

しまし

た。

“ K a k i y a m a

was in charge of 

s e t t i n g u p o u r  company,” says

A r i a w a n . “ O u r  

company runs a

membership based

s h o p p i n g s i t e

named MONOCO

that sells unique

m e r c h a n d i s e . I

am in charge of 

the technical side

of our website.”

Though they’vegone through some

tough times, sales

h a v e i n c r e a s e d

 b y 2 0 % i n o n e

year and they now

employ a staff of 

n ine of var ious

nationalities.

「会かい

社しゃ

の設せつ

立りつ

は柿かき

山やま

さんがやってくれました」とアリアワ

ンさん。「Mモ ノ コ

ONOCOという会かい

員いん

制せい

のショッピングサイト

を運うん営えいする会

かい社しゃで、個

こ性せい的てきな雑

ざっ貨

かを売

うっています。私

わたしの

担たん

当とう

はサイトの技ぎ

術じゅつ

面めん

です」。大たい

変へん

な時じ

期き

もありました

が、今いま

は売う

り上あ

げが1年ねん

で20%伸の

びて、さまざまな国こく

籍せき

の社しゃ

員いん

が9人にん

います。

“English is mainly used in

our company. Our headquarters

is currently located in Tokyo,

 but we might move to a country

with more favorable tax laws.

As for myself, I wouldn’t mind

going back to start a business in

Indonesia someday. Because the

economy is now rapidly growing,”

says Ariawan. It seems that even

in Japan, the time has come for 

 people and businesses to move beyond borders.

「社しゃ

内ない

では主おも

に英えい

語ご

で話はな

しています。今いま

は日に

本ほん

に本ほん

社しゃ

があ

りますが、もしかしたら税ぜい

金きん

面めん

などで有ゆう

利り

な国くに

へ移うつ

るか

もしれません。私わたし

自じ

身しん

も、いずれはインドネシアで起き

業ぎょう

してもいいと思おも

っています。今いま

、経けい

済ざい

成せい

長ちょう

が著いちじる

しいです

から」とアリアワンさん。日に

本ほん

でも、人ひと

やビジネスが国こっ

境きょう

を越こ

えて動うご

く時じ

代だい

が来き

たようです。

Text: SAZAKI Ryo /文

:砂

MONOCO website

M

ONOCO のサイト

 Ariawan /アリアワンさん

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 14/4814

On May 5, Prime Minister ABE Shinzou presented

the People’s Honor Award to baseball superstars

 NAGASHIMA Shigeo and MATSUI Hideki. This

award is designed to honor individuals who are widely

respected by citizens, and have made an outstanding contribu-

tion to society by lifting the spirits of the general public. This

honorable award was established in 1977 and is presented bythe prime minister.

5月がつ

5いつ

日か

に、安あ

倍べ

晋しん

三ぞう

総そう

理り

は野や

球きゅう

界かい

のスーパースター

であった長なが

嶋しま

茂しげ

雄お

と松まつ

井い

秀ひで

喜き

に国こく

民みん

栄えい

誉よ

賞しょう

を贈おく

りまし

た。この賞しょう

は、「広ひろ

く国こく

民みん

に敬けい

愛あい

され、社しゃ

会かい

に明あか

るい希き

望ぼう

を与あた

えることに顕けん

著ちょ

な業ぎょう

績せき

があった方かた

に対たい

して、その栄えい

誉よ

を讃たた

えることを目もく

的てき

とする」としています。この名めい

誉よ

ある賞しょう

は 1977 年ねん

に創そう

設せつ

された、総そう

理り

大だい

臣じん

より表ひょう

彰しょう

され

ます。

The first recipient of this award was OH Sadaharu; just like

this time, he is a professional baseball player. The award was

founded when he set a world homerun record, and the then

 prime minister, FUKUDA Takeo, honored his achievement

 by presenting him with the award. Up to now 22 people and

a team have received the award. This February former  sumo 

grand champion TAIHO, who had the highest number of  sumo 

tournament winnings, received the award. Most recipients are

selected from the worlds of sports and entertainment.

さい

しょ

に受

じゅ

しょう

したのは王

おう

さだ

はる

、今

こん

かい

と同

おな

じくプロ野

きゅう

選せん

手しゅ

です。賞しょう

はホームラン世せ

界かい

記き

録ろく

を達たっ

成せい

したときに創そう

設せつ

され、業ぎょう

績せき

を称たた

え当とう

時じ

の福ふく

田だ

赳たけ

夫お

総そう

理り

が表ひょう

彰しょう

しました。

これまで22人にん

と1団だん

体たい

に贈おく

られました。今こ

年とし

の2月がつ

には

相すも

撲う

の元もと

横よこ

綱づな

大たい

鵬ほう

が受じゅ

賞しょう

しました。最さい

多た

優ゆう

勝しょう

回かい

数すう

の記き

録ろく

を持も

っています。受じゅ

賞しょう

者しゃ

のほとんどがスポーツ及およ

び芸げい

能のう

界かい

から選えら

ばれています。

The award tends to be given to athletes who have

achieved outstanding results; for instance, marathon runner 

TAKAHASHI Naoko. At the Sydney Olympics she histori-

cally became the first Japanese woman to win a gold medal

in track-and-field events. The team representing Japan

People’s Honor Awards are MostlyGiven to Athletes and Entertainers

Understanding Japanese News

なるほどニッポン!

Understanding Japanese News

なるほどニッポン!

国民栄誉賞受賞者のほとんどがこく みん えい よ しょう じゅ しょう しゃ

スポーツ選手と芸能人せん しゅ げい のう じん

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 15/4815

it’s been pointed out that, TANI Ryoko is well qualified to

receive the award for her achievements in women’s  judo. She

has won two gold, two silver and one bronze medals at five

Olympics.

賞しょう

に対たい

しての基き

準じゅん

が特とく

にないために、時とき

の総そう

理り

大だい

臣じん

好この

みが反はん

映えい

されたり、人にん

気き

取と

りに利り

用よう

されているとの批ひ

判はん

もあります。たとえば、女じょ

子し

柔じゅう

道どう

の谷たに

亮りょう

子こ

も受じゅ

賞しょう

る資し

格かく

は十じゅう

分ぶん

あるとの声こえ

もあります。谷たに

は5いつ

つのオリン

ピックで金きん

2つ、銀ぎん

2つ、銅どう

1つのメダルを獲かく

得とく

しました。

People have also highlighted the following personalities:

KITAJIMA Kousuke, who won four gold medals in swim-

ming; NOMO Hideo who with his excellent performance,

 paved the way for Japanese players to enter major league

 baseba ll in the USA; HARIMOTO Isao who ho lds the

record for the most number of hits in Japanese baseball; andKITANO Takeshi who is a TV personality and film director.

国こく

民みん

の間あいだ

では次つぎ

の人ひと

たちの名な

前まえ

もあがっています。水すい

泳えい

で4つの金きん

メダルを取と

った北きた

島じま

康こう

介すけ

。日に

本ほん

人じん

選せん

手しゅ

大だい

リーグへの道みち

を開ひら

き、活かつ

躍やく

した野の

茂も

秀ひで

雄お

。日に

本ほん

野や

球きゅう

最さい

多た

安あん

打だ

記き

録ろく

をもつ張はり

本もと

勲いさお

、タレントで映えい

画が

監かん

督とく

の北きた

野の

武たけし

などです。

Some have refused to receive the award. Though composer 

KOSEKI Yuji was nominated for the award after his death,

his family refused to receive the award. FUKUMOTO Yutakawho set a world record for the highest number of bases sto-

len in baseball, turned it down, saying, “If I receive such an

award. I would not be able to take a piss standing up.” Ichiro,

who currently plays for the Yankees has declined twice, say-

ing, “I am still active and developing as a player.”

国こく

民みん

栄えい

誉よ

賞しょう

を辞じ

退たい

した人ひと

もいます。作さっ

曲きょく

家か

の古こ

関せき

裕ゆう

而じ

は亡な

くなった後あと

に受じゅ

賞しょう

が決き

まりましたが、親しん

族ぞく

が辞じ

退たい

しました。野や

球きゅう

で盗とう

塁るい

世せ

界かい

記き

録ろく

をつくった福ふく

本もと

豊ゆたか

は、「そ

んなんもろたら立た

ちションもでけへんようになる」と断ことわ

ました。現

げん

ざい

、ヤンキースで活

かつ

やく

ちゅう

のイチローは、「まだ現げん

役えき

で発はっ

展てん

途と

上じょう

の選せん

手しゅ

なので」と 2度ど

の授じゅ

与よ

の申もう

し出で

辞じ

退たい

しました。

(Nadeshiko Japan) who won the FIFA Women’s World Cup

2011, also won the award for the same reason.

賞しょう

は素す

晴ば

らしい記き

録ろく

を残のこ

したスポーツ選せん

手しゅ

に贈おく

られる

傾けい

向こう

があります。たとえば、マラソン走そう

者しゃ

の高たか

橋はし

尚なお

子こ

シドニーオリンピックの陸りく

上じょう

競きょう

技ぎ

で金きん

メダルを獲かく

得とく

た、史し

上じょう

初はじ

めての日に

本ほん

人じん

女じょ

子し

となりました。2011 年ねん

FIFA サッカー女じょ

子し

ワールドカップ(W杯はい

)ドイツ大たい

会かい

優ゆう

勝しょう

した日に

本ほん

代だい

表ひょう

チーム(なでしこジャパン)も同どう

様よう

理り

由ゆう

で受じゅ

賞しょう

しました。

The award is also given to those who are recognized for 

their lifetime contribution to their particular field, especially

in the entertainment field. Therefore, 12 people received the

award posthumously. Taiho, who excelled in his sport before

the award was founded, was honored after he had passed

away. As a result, demands, that the award should be given

during a person’s lifetime, have increased.賞しょう

は、それぞれの分ぶん

野や

、特とく

に芸げい

能のう

の分ぶん

野や

で長なが

年ねん

の功こう

績せき

が認みと

められた人ひと

にも贈おく

られます。受じゅ

賞しょう

者しゃ

12人にん

が亡な

くなっ

た後あと

に受じゅ

賞しょう

しています。賞しょう

が創そう

設せつ

される前まえ

に活かつ

躍やく

した大たい

鵬ほう

も死し

後ご

に受じゅ

賞しょう

しました。そのため、賞しょう

は生せい

前ぜん

に授じゅ

与よ

べきだとの声こえ

が高たか

まっていました。

 Nagashima was a heavy hitter who played alongside Oh,

the first recipient of the award, and, with his overwhelming

 popularity, contributed greatly to the development of baseball.

After performing exceptionally well in Japan, Matsui played

for the Yankees in the major league (USA) and was selected

as the MVP (Most Valuable Player) in the 2009 World Series.

As Nagashima had not had a chance to receive the award,

when Matsui retired this year, both Nagashima and Matsui

received the award together taking into account their relation-

ship as student and teacher.

長なが

嶋しま

は第だい

1 号ごう

受じゅ

賞しょう

者しゃ

の王おう

と同どう

時じ

代だい

に活かつ

躍やく

した強きょう

打だ

者しゃ

で、その圧あっ

倒とう

的てき

な人にん

気き

で野や

球きゅう

の発はっ

展てん

に大おお

きな功こう

績せき

を残のこ

ました。松まつ

井い

は日に

本ほん

ですばらしい結けっ

果か

を残のこ

した後あと

、大だい

リー

グ(アメリカ)のヤンキースで活かつ

躍やく

し、2009年ねん

のワール

ドシリーズではMVPに選えらばれました。長

なが嶋しまは授じゅ与よする機

会かい

がなかったため、今こ

年とし

松まつ

井い

が引いん

退たい

したのに伴ともな

い、師し

弟てい

関かん

係けい

にある長なが

嶋しま

と松まつ

井い

が同どう

時じ

に受じゅ

賞しょう

することになりまし

た。

Prime Minister’s Influence is Reflectedin the Selection of Recipients

総そ う

理り

大だ い

臣じ ん

の意い

向こ う

が反は ん

映え い

される受じ ゅ

賞しょう

者し ゃ

People have been critical of the fact that since there are no

standard rules, the prime minister’s own tastes are reflected in

the selection of recipients and that he is able to use the award

to increase his own popularity with the public. For instance,

10Sports㸭ࢫࢶ

Entertainment㸭ⱁ⬟

Others㸭ࡑࡢ

11

2

People's Honor Award recipients by field

国こく民みん栄えい誉よ賞しょう

受じゅ

賞しょう

者しゃの分ぶん野や別べつ内うち訳わけ

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 16/48

Digital Book Series with English-Japanese Audio is now on Sale

日英音声付デジタルブックが発売中!にち えい おん せい つき はつ ばい ちゅう

www.hiraganatimes.com/digital-books/

* The contents of the above books are appeared in Hiragana Times in the past.

上ょう

記き

の本ほん

のコンテンツは過か

去こ

の Hiragana Timesに掲け

されたものです。

Luxury Japanese Learning Tips

You can enjoy Japanese learning hints,

funny Japanese mistakes and new words

日に

本ほん

語ご

三ざん

昧まい

一ち

で学く

習しゅう

のヒント・笑

える間ま

違ち

い・

新しん

の三みっ

つが味あ

わえる!

This is Real Japan!

Giving insights into the unseen side of Japan

that non-Japanese might overlook

これが本ほん

当とう

の日に

本ほん

国こく

人ん

が見み

ごす日

本ほん

の知し

られざる側そく

面めん

を解か

説せ

Japan Watching

Introducing Japanese Life Through

Humorous Essays by Hiragana Times,

Editor-in-Chief 

ジャパン・ウオッチングひらがなタイムズ編

へん

集しゅう

長ちょう

によるユーモラス

なエッセイを通う

じて日

本ほん

の生せ

活か

を紹しょう

介か

Japanese History Makers

Find Out about Japanese Spirit

through Legendary Heroes

日に

本ほん

史し

の人じん

物ぶつ

伝ん

説せ

のヒーローを通う

じて日

本ほん

人ん

の心こころ

を知し

る !

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 17/48

❶ This has been trending because it reproduces the effects of moxibustion (a traditional form of medicine that

originated in China) simply by blowing hot air from a dryer onto points of the body. ❷ This promotes circula-

tion and protects the body from becoming cold, as well as relieving pain or stiffness by stimulating pressure

 points.

New Expressions& Buzzwords

新語・流行語しん ご りゅうこうご

❶ 江

時じ

に 使か

われて いた 布ぬ

製せ

の 財

の こと です。

❷ 着

物も

の はぎれ で 作

ります。 ❸ これまで 歌か

舞ぶ

や 時じ

る だけ でした が、 最

近ん

は 若か

者も

の 間

で 人ん

です。

❶ This refers to a kind of cloth purse which was used in the Edo period. ❷ It is made from discarded pieces of 

cloth. ❸ These used to only be seen in kabuki or period dramas, but have recently become popular with young

 people.

❶ ド

ライヤー の 温ん

風ぷ

を 体か

の つぼ に

あてる こと が、 お 灸 の 効果か が ある と いう ので

目も

されて います。 ❷ 血っ

を よく して 冷ひ

え を 防せ

いだり、

つぼ を 刺

して 痛

み や こり を 和

らげたり します。

どう ちゅう ざい ふ

道中 財布 (Edo Period Purse)

Text: KINOUCHI Hiromichi/文

:木

17

No. 087

日本を深く知るに ほん ふか し

Audio File Available for Premium Subscribers

プレミアム購こう

読どく

者しゃ

向む

けに音ん

声せい

ファイル有あり

www.hiraganatimes.com

Glonaji (Glomaji) notes: P30. Characters used: P18 ~ 29.

Underlined words

represent katakana

ど ら い や ー きゅう

ドライヤー お 灸 (Dryer Moxibustion)

(a) dryer from hot air (the) body of points onto

blowing (simply) by moxibustion of (the) effects (it) reproduces because

(this) has been trending [blood] circulation (this) promotesand  becoming cold protects (the body from) as well as

pressure points by stimulating pain or stiffness relieving

(the) Edo period in (which) was used (a kind) <made> of cloth purse (this) refers to

discarded pieces of cloth from (it) is made [until now] kabuki or period dramas in

be seen only (these) used to but recently young people with have become popular 

Edo’jidai ni tsukawarete ita nunosei no saifu no koto desu.

Kimono no hagire de tsukurimasu. Koremade kabuki ya jidai’geki de

miru dake deshita ga, saikin wa / ha wakamono no aida de ninki desu.

Doraiya- no onpuu o / wo karada no tsubo ni 

ateru koto ga, okyuu no kouka ga aru to iu node

chuumoku sarete imasu. Kekkou o / wo yoku shite hie o / wo fuseidari,

tsubo o / wo shigeki shite  itami ya kori o / wo yawaragetari shimasu.

Doraiya- okyuu

Douchuu’zaifu

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 18/48

ちゅう ごく たい き お せん えい きょう う に ほん

中国 から の 大気汚染 に 影響 を 受ける 日本

Air Pollution from China Affects Japan

Close Up JapanClose Up Japan

18

❶ This spring, along with yellow sand, a large amount of polluted air from China blew over Japan, adversely

affecting the country. ❷ There were many hazy days in the west of Japan, especially in the Kyushu region.

❸ Within the cloud of pollution tiny, so called “PM2.5,” particles from the emissions of cars and factories, cre-

ated a big problem. ❹ If people inhale PM2.5, it can potentially cause asthma or bronchitis, and even worse,

lead to lung cancer.

❶ 今

の 春

、 中

から 黄

と 共

に 大

された 大

が 日

に 飛

んで きて、 悪

を 及

ぼしました。

❷ 西

、 特

に 九

では 空

が かすむ 日

も ありました。 ❸ 車

や 工

から 排

される

物ぶ

の 中

に 含ふ

まれて いる Pぴ

M

2ぃ

.5 と 呼

ばれる 小

さな 粒

が、

きな 問

と なりました。 ❹ それ を 吸

い込

む と、 ぜんそく や

など を 発

させ、 さらに は 肺

がん に つながります。

this spring China from yellow sand along with a large amount of 

polluted air Japan blew over adversely affecting (the country)

(in the) west of Japan especially (the) Kyushu region in [sky] hazy days

many there were cars and factories from (the) emissions (of)

(the cloud of) pollution within PM two point five so called tiny particles

big (a) problem created PM two point five <it> (people) inhale if asthma or 

bronchitis [and so on] (it) can (potentially) causeand  even worse lung cancer to lead

Chuugoku kara no taiki’osen ni eikyou o / wo ukeru Nihon

Kotoshi no haru, Chuugoku kara kousa to tomoni tairyou no

osen sareta taiki ga Nihon ni tonde kite, aku’eikyou o / wo oyoboshimashita.

Nishi’Nihon, tokuni Kyuushuu’chihou dewa / ha sora ga kasumu hi ga

nannnichi mo arimashita. Kuruma ya koujou kara haishutsu sareru

osen’busshitsu no naka ni fukumarete iru PM nii ten go / 2.5  to yobareru chiisana ryuushi ga,

ookina mondai to narimashita. Sore o / wo suikomu to, zensoku ya

kikan’shien nado o / wo hasshou sase, sarani wa / ha haigan ni tsunagarimasu.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 19/4819

❶ Because the air contains pollen during this season, many people wear a mask, but as air pollution was added

to the mix this year, more people than usual wore a mask. ❷ To make things worse, ordinary masks on sale did

not protect against PM2.5. ❸ So, new masks that protect against PM2.5 went on sale. ❹ Furthermore, teachers

made students stay inside school buildings on days when the air was especially polluted.

❶ この 季

には 花

粉ふ

が 飛

び 交

う こと から、 マ

する 人

が 多

い の です が、 今

は 大

も 加

わり、

年ね

より 多

く の 人

が 使

しました。 ❷ やっかいな こと に 市

されて いる

普ふ

の マ

では Pぴ

M

2ぃ

.5 を 防ふ

げません。 ❸ その ため、

Pぴ

M

2ぃ

.5 を 防ふ

ぐ マ

が 売

り出

されました。 ❹ また、

では 大

が ひどい 日

には、 生

に 出

さない ように しました。

a あ / ba ば (bya びゃ) bi び bu ぶ (byu びゅ) be べ bo ぼ (byo びょ) / cha ちゃ chi ち chu ちゅ che ちぇ cho ちょ

Insight Into Japan English furigana notes

[Examples]

(the) desk Words in parentheses are not translated from Japanese.

[in fact] Words in square brackets are not translated into English.

go <come> When the English translation is different to the Japanese, the original Japanese is placed in < > after the English.

and  When a sentence is continuing in Japanese, the conjunction is shown in italics.

~ indicates the rest of phrase to follow

Glomaji rules: www.glomaji.com/rule/

“Insight into Japan” is also written in Glomaji (Global  Romaji ).What is Glomaji (Global Romaji)?  – It is a concept developed by Hiragana Times. Glomaji is the form of romaji used when inputting Japanese

into a PC with the English alphabet; aimed at students of Japanese it is also a way to communicate in Japanese with people from around the globe.

this season during pollen (the) air contains <blows> because (a) mask

wear people many but this year air pollution as ~ was added (to the mix)

usual than more people wore (a mask) to make things worse on sale

ordinary masks PM two point five did not protect (against) so

PM two pont five (that) protect (against) (new) masks went on sale furthermore

teachers <at schools> (the) air was especially polluted days (when) on students

made ~ stay inside school buildings

Kono kisetsu niwa / ha kafun ga tobi kau koto kara, masuku o / wo 

suru hito ga ooi no desu ga, kotoshi wa / ha taiki’osen mo kuwawari,

reinen yori ooku no hito ga shiyou shimashita. Yakkaina koto ni shihan sarete iru

futsuu no masuku dewa / ha PM nii ten go / 2.5 o / wo fusegemasen. Sono tame,

PM nii ten go / 2.5  o / wo fusegu masuku ga uridasaremashi ta. Mata,

gakkou dewa / ha taiki’osen ga hidoi hi niwa / ha, seito o / wo 

soto ni dasanai youni shimashita.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 20/4820

❶ Worries over the detrimental effect this will have on human health are growing, not only within China, but

also within neighboring countries. ❷ The Chinese government decided to adopt the same strict environmental

 policies as Japan and Europe regarding automobile fuel and has instructed the national oil industry to rapidly

improve fuel quality. ❸ However, as China is overly dependent on coal thermal power stations, it is not easy

for them to solve the problem of air pollution. ❹ In addition, desertification, which is the cause of the yellow

sand, is progressing.

da だ di ぢ [ じ ] (dhi でぃ ) du づ [ ず ] (dhu でゅ ) de で (dhe でぇ ) do ど / e え / fa ふぁ ふぃ fu ふ fe ふぇ fo ふぉClose Up JapanClose Up Japan

❶ 健

へ の 悪

の 不ふ

は、 中

 

だけ で なく 周

でも 強

まって います。 ❷ 中

府ふ

車ゃ

燃ね

に 関

して 日

や ヨ ろ ぱ

ーロッパ 並

み に 厳

しい

に する こと を 決

め、 国

業ぎ

に 燃ね

を 急

ぐ よう 指

しました。 ❸ しかし 石

 

に 過

に 依

存ぞ

して おり、 大

を 解

する のは

では なさ そうです。 ❹ さらに、 黄

の 原

で ある

も 進

んで います。

❶ Air pollution mainly originates from car emissions and factory smoke. ❷ Since China has prioritized eco-

nomic growth, their regulations on sulfur content in automobile fuel are 5 to 15 times less strict than those

of Japan and western countries. ❸ At more than 100 million, the number of cars in China is second only to

the USA. ❹ It is predicted that this number will increase rapidly, and that air pollution will continue to affect

Japan.

❶ 大

は、 車

の 排

と 工

の 煙

が 主

です。 ❷ 経

済ざ

を 優

してきた 中

では、

車ゃ

燃ね

の 硫

の 規

は 日

や 欧

に 比

べて 5

1

5 倍

も ゆるやか です。 ❸ 中

の 自

車ゃ

の 保

は 1

を 超

え、 ア

に次

いで

です。 ❹ 今

も 急

に 増ふ

え、 大

に 影

を 与

え 続づ

ける と みられます。

air pollution car emissions and factory smoke mainly

originates from economic growth has prioritized China since

automobile fuel in sulfur content (in) on (their) regulations (those of) Japan and western countries

than five to fifteen times less strict are China in cars

of (the) [having] number one hundred million at more than the USA only to

[world] second is [hereafter] rapidly (this number) will increase and (that) air pollution

Japan to affect will continue that (it) is predicted

(this) will have on human health (the) detrimental effect over worries China within

not only ~ but also neighboring countries within are growing (the) Chinese government

automobile fuel regarding Japan and Europe the same ~ as strict

environmental policies <standard> to adopt decidedand  (the) national oil industry fuel

to improve quality rapidly has instructed however coal thermal power stations

on overly (China) is dependent as (the problem of) air pollution (for them) to solve

(it) is not easy in addition (the) yellow sand of (the) cause (which) is

desertification is progressing

Kenkou e / he no aku’eikyou no fuan wa / ha, Chuugoku kokunai 

dake de naku shuuhen’koku demo tsuyomatte imasu. Chuugoku’seifu wa / ha 

 jidousha’nenryou ni kanshite Nihon ya Yo-roppa nami ni kibishii 

kankyou’kijun ni suru koto o / wo kime, kokuyuu sekiyu’kigyou ni nenryou no

hinshitsu’koujou o / wo isogu you shiji shimashita. Shikashi sekitan karyoku’hatsuden

ni kado ni izon shite ori, taiki’osen o / wo kaiketsu suru nowa / ha 

kantan dewa / ha nasa soudesu. Sarani, kousa no gennin de aru

sabaku ka mo susunde imasu.

Taiki’osen wa / ha, kuruma no hai’gasu to koujou no kemuri ga omona

hasseigen desu. Keizai’seichou o / wo yuusen shitekita Chuugoku dewa / ha,

 jidousha nenryou no iou’ganyuuryou no kisei wa / ha Nihon ya oubei 

ni kurabete go / 5 kara /  – juugo / 15 bai mo yuruyaka desu. Chuugoku no jidousha

no hoyuu’daisuu wa / ha ichi  / 1 oku dai o / wo koe, Amerika ni tsuide

sekai dai ni  / 2 i desu. Kongo mo kyuusokuni fue, taiki’osen ga

Nihon ni eikyou o / wo atae tsuzu / dukeru to miraremasu.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 21/4821

❶ However, China, which is currently in a territorial dispute with Japan, is reluctant to take Japan up on its

offer. ❷ The Chinese Ministry of Environment Protection commented that it is difficult to make protecting the

environment go hand in hand with economic development. ❸ As China’s rapid economic growth slows, it is

 predicted they will need to consume even more energy to fuel further economic growth. ❹ It appears that it will

 be some time before a fundamental solution to the problem is found.

❶しかし、 今

と 領

で 対

して いる 中

は、

の 申

し出

に 難

を 示

して います。 ❷ 中

の 環

は、

「環

と 経

済ざ

を 両

させる こと は 難ず

しい」

と 述

べました。 ❸ 急

が 鈍ぶ

りはじめた 中

は、 さらなる

済ざ

を とげる ため に より 多

く の エ ね ぎ

ネルギー を 消

する

と 予

されます。 ❹ 問

の 根

本ぽ

な 解

が 見

つかる

まで には 時

が かかり そう です。

❶ Japan had the same problem in the 60s, during its extended period of rapid economic growth. ❷ Oil industry

and vehicle emissions gave rise to “Kawasaki pollution” and “Yokkaichi asthma,” so that pollution became a

social problem. ❸ Japan overcame these problems with strict regulations and innovative technology, and now

this technology is said to be the most advanced in the world. ❹ It’s come to light that Japan has offered this

technology to China.

❶ 日

も 高

が 続

いた 6

0 年

に 同

を 抱

えました。 ❷ 石

業ぎ

や 車

の 排

もたらした 「川

」 や 「四

ぜんそく」 など が 起

き、

が 社ゃ

と なりました。 ❸ 日

は これ を 厳

しい 規

と 技

で 乗

り 越

え、 その 技

は 今

や 世

と まで いわれる ように なりました。 ❹ 日

府ふ

は、 その 技ぎ

に 提

する と 申

し出

ました。

ga が (gya ぎゃ ) gi ぎ gu ぐ (gyu ぎゅう ) ge げ go ご (gyo ぎょ ) / ha は [ わ ] (hya ひゃ ) hi ひ (hyu ひゅ ) he へ [え ] ho ほ (hyo ひょ )

however currently Japan with (which) is [confronting] in (a) territorial dispute China

to take Japan up on (its) offer is reluctant (the) Chinese Ministry of Environment Protection

protecting (the) environment with economic development to make ~go hand in hand (it) is difficult

that commented rapid economic growth as ~ slows China’s further 

economic growth to fuel even more energy (they) will (need to) consume

[that] (it) is predicted (the) problem to fundamental (a) solution is found

before some time (that it) will be (it) appears

Japan [also] (period of) rapid economic growth (during its) extended (the) sixties in the same

problem had oil industry and vehicle emissions

[caused] Kawasaki pollution and Yokkaichi asthma [and so on] gave rise to ~ so that

pollution (a) social problem became Japan these (problems) strict regulations

and innovative technology with overcameand  this technology now (the) world in

to be the most advanced is said Japan <Japanese government> this technology

China to has offered that (it)’s come to light

Shikashi, ima Nihon to ryoudo’mondai de tairitsu shite iru Chuugoku wa / ha,

Nihon no moushide ni nanshoku o / wo shimeshite imasu. Chuugoku no kankyou hogo’shou wa / ha,

“Kankyou’hogo to keizai’hatten o / wo ryouritsu saseru koto wa / ha muzukashii” 

to nobemashita. Kyuu’seichou ga niburihajimeta Chuugoku wa / ha, saranaru

keizai’seichou o / wo togeru tame ni yori ooku no enerugi- o / wo shouhi suru

to yosou saremasu. Mondai no konpontekina kaiketsu ga mitsukaru

made niwa / ha jikan ga kakari sou desu.

Nihon mo koudo’seichou ga tsuzu / duita rokujuu / 60 nendai ni onaji 

mondai o / wo kakaemashita. Sekiyu’sangyou ya kuruma no hai’gasu ga

motarashita “Kawasaki’kougai” ya “Yokkaichi’zensoku” nado ga oki,

kougai ga shakai’mondai to narimashita. Nihon wa / ha kore o / wo kibishii kisei 

to gijutsu’kakushin de nori koe, sono gijutsu wa / ha imaya sekai no

sai’sentan to made iwareru youni narimashita. Nihon’seifu wa / ha, sono gijutsu o / wo 

Chuugoku ni teikyou suru to moushidemashita.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 22/4822

❶ There are three situations for which people bow. ❷ One is for greetings. ❸ Both parties bow when you meet

somebody, for example, when you say, “Ohayou gozaimasu” (good morning).

みっ ば めん に ほん じん

三つ の 場面 で おじぎ を する 日本人

❶ おじぎ には 三

つ の ケ

ース が あります。 ❷ 一ひ

つ は あいさつ

です。❸ たとえば、 人ひ

と 会

った とき に、「おはようございます」 と 言

って、 双そ

方ほ

を 下

げます。

* when youapologize inbusiness, youshould say“Moushiwakegozaimasen”

Three DifferentSituations in which

 Japanese Bow

日本の習慣

Japanese Customs

に ほん しゅうかん

❶ The third bow is for apologizing. ❷ When you’ve been a bother to someone, you bow, saying, “Sumimasen”

(I’m sorry).

❶ 三

つ目め

は 謝ゃ

です。 ❷ 誰だ

か に 迷め

惑わく

を かけた とき には

「すみません*」 と 言

い、 おじぎ を します。

❶ The second is a form of thanks. ❷ When you go shopping, or have a meal at a restaurant, staff say,

“ Arigatou gozaimashita” (thank you) and bow to customers. ❸ Besides this, when somebody does you a per-

sonal favor, you bow.

❶ 二ふ

つ目め

は 感

謝ゃ

です。 ❷ 買

い物も

を した とき、 レ ら

ストラン

で 食ょく

を した とき など に、 店

は 「ありがとうございました」

と 言

い、 お 客ゃく

に 対

して おじぎ を します。 ❸ また、 個こ

に 誰だ

かに

に された とき には 相

に 頭

を 下

げます。

(which people) bow for three situations there are one (for) greetings

is for example somebody (you) meet when good morning [that] when (you) say both parties

bow

the third (bow) (for) apologizing is someone (you)’ve been (a) bother when

I’m sorry [that] saying (you) bow

the second (a form of) thanks is (you) go shopping whenor  (a) restaurant

at (a) meal have [when at other occasions] staff thank you

[that] say and  customers to bow besides (this) (a) personal somebody

favor does (you) when [the person] [to] (you) bow

Ojigi niwa / ha mittsu no ke-su ga arimasu. Hitotsu wa / ha aisatsu

desu. Tatoeba, hito to atta toki ni, “Ohayou gozaimasu” to itte, souhou ga

atama o / wo sagemasu.

Mittsu no bamen de ojigi o / wo suru Nihonjin

Mittsume wa / ha shazai desu. Dareka ni meiwaku o / wo kaketa toki niwa/ha

“Sumimasen” to ii, ojigi o / wo shimasu.

Futatsume wa / ha kansha desu. kaimono o / wo shita toki, resutoran

de shokuji o / wo shita toki nado ni, tennin wa/ha “Arigatou gozaimashita” 

to ii, okyaku ni taishite ojigi o / wo shimasu. Mata, kojintekini dareka ni 

shinsetsu ni sareta toki niwa / ha aite ni atama o / wo sagemasu.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 23/4823

❶ Many non-Japanese say they are fond of Japanese food. ❷ Sushi has become so popular that  sushi bars are

 popping up all over the world. ❸ However, prices seem to be much higher compared to Japan. ❹ In Japan

 sushi used to be an expensive delicacy, but after conveyer belt sushi appeared on the scene, it has become a dish

that anybody can enjoy. ❺ One plate of two pieces of  sushi costs about 100 yen.

しん か かい てん ず し や

進化 する 回転寿司 屋

by Hiragana Times Editor-in-Chief 

:ひらがなタイムズ編

RevolvingSushi BarsEvolving

  ❶ 日

が 好

き と いう 外

人じ

は たくさん います。 ❷ 寿

が 高

く、 世せ

中じゅ

に 寿

が できて います。❸ しかし、 値

は 日

に 比

べ かなり 高

な よう です。 ❹ 日

でも 寿

な 料

でした が、 回

寿

が 登

場じ

して から は

の 食

べ物

に なりました。 ❺ 一ひ

2

* で 1ひ

00 円

ほど です。

❶ Foreign  sushi bars serve items like avocado and  gyouza, which would be unheard of in Japan. ❷ However,

recently sushi bars in Japan also serve meat, pickles and other ingredients besides fish; even noodle and dessert

dishes have begun to appear.

❶ 外

の 寿

では ア ぼ

ボカド や ぎょうざ の ような、

では ありえない ねた も あります。 ❷ しかし 最

の 回

寿

でも、 肉

や 漬け

など 魚

 

の ねた、 さらに うどん や デ

ザート も 出

す ように なりました。

* counter for sushi

Japanese food (they) are fond of [that] non-Japanese many say <there are> sushi

(has become) so popular that all over the world sushi bars are popping up however prices Japan

compared to much to be higher seem Japan [also] in sushi

(an) expensive delicacy used to be but conveyer belt sushi appeared (on the scene) after 

(that) anybody can enjoy (a) dish (t) has become one plate (of) two pieces (of sushi) one hundred yen about costs

foreign sushi bars avocado and gyouza like

Japan in (which) would be unheard of items <ingredients> serve however recently

Japan in [conveyer belt] sushi bars also meat and pickles other fish

besides (serve) ingredients even noodle and dessert (dishes) [also] have begun to appear 

Nihonshoku ga suki to iu gaikokujin wa / ha takusan imasu. Sushi wa / ha 

ninki ga takaku, sekaijuu ni sushiya ga dekite imasu. Shikashi, nedan wa / ha Nihon

ni kurabe kanari kougaku na you desu. Nihon demo sushi wa / ha 

koukana ryouri deshita ga, kaiten’zushi ga toujou shite kara wa / ha 

shomin no tabemono ni narimashita. Hito sara ni  / 2 kan de hyaku / 100 en hodo desu.

Shinka suru kaiten’zushi ya

Gaikoku no sushi ya dewa / ha abokado ya gyouza no youna,

Nihon dewa / ha arienai neta mo arimasu. Shikashi saikin wa / ha,

Nihon no kaiten’zushiya demo, niku ya tsukemono nado sakana

igai no neta, sarani udon ya deza-to mo dasu youni narimashita.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 24/4824

  ❶ 先せ

日じ

、 私わ

たち の 隣

の テ

ーブル で おしゃべり している

5ご

, 6ろ

の 中ゅ

女じ

性せ

グぐ ぷ

ループ が いました。 ❷ 焼

き肉

、 あるいは

漬け

の 寿

、 ラ め

ーメン、 ケけ

ーキ など 皆

が 違

う もの を

べて いました。 ❸ 妻

が 急ゅ

に 声

を 上

げました。 「あら、Kけ

さん!」

i い / ja じゃ ji じ ju じゅ je じぇ jo じょ / ka か (kya きゃ ) ki き ku く (kyu きゅ ) ke け ko こ (kyo きょ ) / l –

❶ The other day, there was a group of five or six middle-aged women chatting at the table next to ours.

❷ They were all eating different things:  yakiniku or pickle  sushi, ramen, cake ... ❸ My wife suddenlyexclaimed in a loud voice, “Oh, K san!”

  ❶ 私わ

は ときどき 妻

と 回

寿

に 行

きます が、

いつも 混

んで います。 ❷ 昼ひ

や 夕ゆ

に 行

く と、 3じゅ

0 分ぷ

 

上じ

つ こと に なります。 ❸ そこで、 私わ

たち は お 客

が 比ひ

 

ない 午ご

後ご

4

時じ

頃ごろ

に 行

きます。

❶ Sometimes I go to a conveyer belt  sushi bar with my wife, but it is always crowded. ❷ If we go at lunch

time or in the evening, we have to wait more than 30 minutes. ❸ So we go there around four pm when there are

comparatively few customers.

the other day ours next to (the) table at chatting

five or six [people] middle-aged women (a) group of there was yakiniku or 

pickle sushi <ingredient> ramen cake [and others] all different things

(they) were eating (my) wife suddenly exclaimed in (a) loud voice oh K san

I sometimes (my) wife with (a) conveyer belt sushi bar to go but

always (it) is crowded at lunch time or in the evening (we) go if thirty minutes

more than (we) have to wait so we customers comparatively

(when) there are few four pm around go (there)

Senjitsu, watashitachi no tonari no te-buru de oshaberi shite iru

go / 5 , roku / 6 nin no chuunen’josei guru-pu ga imashita. Yakiniku, aruiwa / ha 

tsukemono no sushi, ra-men, ke-ki nado mina ga chigau mono o / wo 

tabete imashita. Tsuma ga kyuu ni koe o / wo agemashita. “Ara, Ksan!” 

Watashi wa / ha tokidoki tsuma to kaiten’zushiya ni ikimasu ga,

itsumo konde imasu. Hirudoki ya yuugata ni iku to, sanju / 30 ppun

ijou matsu koto ni narimasu. Sokode, watashitachi wa / ha okyaku ga hikakuteki 

sukunai gogo yo / 4 ji goro ni ikimasu.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 25/4825

  ❶ 妻

の 知

り合

い の Kけ

は 言

いました。 ❷「みんな お友

 

で、 ここには ときどき 来

る の。 ❸ ここ なら みんな が 好

きな もの を

べられる し、 お茶

は ただ だ し、 喫

より 安

く 上

がる の よ」

と。 ❹ 妻

は その 後

、 小

声ご

で 言

いました。 「寿

で お茶

ありえない!」

❶ 寿

を 出

る と、 妻

は 「後

で お腹

が すく から、

お弁

を 買

って くる ね」 と 言

い、 コ

ビび

に 入

りました。 ❷ 弁

は 家

り、 外

で 食

べるもの でした が、 今

や 外

で 買

い、

で 食

べるもの に なりました。 ❸ 私わ

は つぶやきました。 「家

? ありえない!」 と。

ma ま (mya みゃ ) mi み mu む (myu みゅ ) me め mo も (myo みょ ) / n [nn] ん na な (nya にゃ ) ni に nu (nyu にゅ ) ne ね no の (nyo にょ )

❶ My wife’s acquaintance K told us, ❷ “We are all friends. We sometimes come here. ❸ Here, everyone can

eat their favorite food. In addition, the tea is free; it’s cheaper than a tea house.” ❹ After that my wife said in

small voice, “A tea party at a  sushi bar? It’s unheard of!”

❶ After leaving the  sushi bar, my wife dropped by a convenience store, saying, “I’ll buy a packed lunch, as we

will get hungry later.” ❷  Bento, or packed lunch boxes, used to be made at home and eaten outside, but nowa-

days they are purchased outside and eaten at home. ❸ I whispered, “ Bento at home? It’s unheard of!”

(my) wife’s acquaintance K told (us) (we) all friends

are [and ] here sometimes (we) come here everyone (their) favorite food

can eat in addition (the) tea free is [and ] (a) tea house than (it)’s cheaper 

[that] (my) wife after that small voice in said (a) sushi bar at (a) tea party

(it)’s unheard of 

(the) sushi bar leaving after (my) wife later (we) will get hungry as

(a) packed lunch I’ll buy saying (a) convenience store dropped by packed lunch boxes at home

be made and  outside eaten used to but nowadays outside (they) are purchasedand  

at home eaten [became] I whispered at home

bento (it)’s unheard of [that]

Sushi ya o / wo deru to, tsuma wa / ha “Ato de onaka ga suku kara,

obentou o / wo katte kuru ne” to ii, konbini ni hairimashita. Bentou wa / ha ie de

tsukuri, soto de taberu’mono deshita ga, imaya soto de kai,

ie de taberu’mono ni narimashita. Watashi wa / ha tsubuyakimashita. “Iede

bentou? Arienai!” to.

Tsuma no shiriai no K wa / ha iimashita. “Minnna otomodachi 

de, kokoniwa / ha tokidoki kuru no. Koko nara minnna ga sukina mono o / wo 

taberareru shi, ocha wa / ha tada da shi, kissaten yori yasuku agaru no yo” 

to. Tsuma wa / ha sono ato, kogoe de iimashita. “Sushiya de ochakai?

 Arienai!” 

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 26/4826

“Mr. Daruma” Who Came to the Aid of Japan

During an Economic Crisisに ほん けい ざい き き すく だ る ま

日本 の 経済危機 を 救った 「ダルマ* さん」

❶ In March 1927, depositors rushed to withdraw their money after information was leaked that a big bank was

about to go bankrupt. ❷ Soon after, the same thing happened to other banks. ❸ As a result, banks paid out all

the money they had, and Japan fell into turmoil. ❹ This incident was later called the “Showa Financial Panic.”

❺ The financial minister at that time, TAKAHASHI Korekiyo, took a bold step. ❻ He took the measure of 

allowing debtors to temporarily suspend their payments, and ordered large amounts of paper money to be print-

ed and distributed liberally to banks – this money was prominently displayed in the banks.

❶ 1せゅひゃゅ

927 年ね

3

、 大

銀ぎ

が 破

たん する と いう

情ょ

が 流

れる と、 預

者ゃ

が お金ね

を 下

ろし に その 銀ぎ

しかけました。 ❷ 間

もなくして、 同

じような こと が 他

の 銀ぎ

でも

きました。 ❸ その 結

、 銀ぎ

の お金ね

は 底

を つき、 日

に 陥

りました。 ❹ この 事

は 後

に、 「 昭ょ

恐ょ

」 と

ばれます。 ❺ 当

の 大

、 高

は 大

を とりました。 ❻ 借ゃ

の 支

い を 一

する

(モ む

ラトリアム)を 取

り、 また 大

量ょ

に 紙

を 印

して 銀ぎ

に 配

布ふ

し、 銀ぎ

の 目

つ 場

所ょ

に 陳

しました。

写真提供:国立国会図書館

「」

TAKAHASHI Korekiyo

高橋 是清たか はし これ きよ

(1854 ~ 1936)

* limbless doll

nineteen twenty-seven [year]  (in) March big (a) bank was about to go bankrupt that

information was leaked after depositors (their) money to withdraw [the bank] [to]

rushed soon after the same thing other banks to

happened as a result (the) money they <banks> had (banks) paid out all and  Japan

turmoil into fell this incident later (the) Showa Financial Panic [that]

was called at that time (the) financial minister Takahashi Korekiyo bold

(a) step took their <debtor’s> payments temporarily (allowing debtors) to suspend

(he )took (the) measure (of) and large amounts (of) paper money (ordered) to be printedand  banks

to distributed (liberally) (the) banks in prominently (this money) was displayed

Sen kyuuhyaku nijuu nana / 1927 nen san / 3 gatsu, oote ginkou ga hatan suru to iu

 jouhou ga nagareru to, yokinsha ga okane o / wo oroshi ni sono ginkou ni 

oshikakemashita. Mamonakushite, onajiyouna koto ga hoka no ginkou demo

okimashita. Sono kekka, ginkou no okane wa / ha soko o / wo tsuki, Nihon wa / ha 

dai’konran ni ochiirimashita. Kono jitai wa / ha nochi ni, “Shouwa Kinnyuu Kyoukou” to

yobaremasu. Touji no ookura daijin, TAKAHASHI Korekiyo wa / ha daitannna

koudou o / wo torimashita. Shakkin no shiharai o / wo ichiji teishi suru

sochi (moratoriamu) o / wo tori, mata tairyou ni shihei o / wo insatsu shite ginkou

ni haifu shi, ginkou no medatsu basho ni chinretsu shimashita.

Nihon no keizai’kiki o / wo sukutta “Daruma san” 

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 27/4827

o お / pa ぱ (pya ぴゃ ) pi ぴ pu ぷ (pyu ぴゅ ) pe ぺ po ぽ (pyo ぴょ ) / q – / ra ら (rya りゃ ) ri り ru る (ryu りゅ ) re れ ro ろ (ryo りょ )

❶ 実

は、 政せ

府ふ

は 急

ぐ 必ひ

が あった ため

の 印

は 片

だけ でした。 ❷ しかし、 預

者ゃ

は 安

し、

わずか 4ゅ

4 日

で 金

恐ょ

を 鎮

める こと に

成せ

した の です。 ❸ ダ

に 似

て いる こと から、 国

は 是

「ダ

さん」 の 愛

称ょ

を つけました。

❶ 是

の 人

生せ

は 波

に 満

ちた もの でした。 ❷ 絵

息む

と して 東

京ょ

で 生

まれました が、 間

もなくして 高

 

の 養

に なります。 ❸ 少ょ

年ね

に 海

語ご

修ゅ

生せ

に 選

ばれ、

メリカ へ 渡

りました。 ❹ そこで、 英

語ご

を 理

しないまま、

の ような 生せ

を 強

いられる 契

書ょ

に サ

して しまいました。

❺ やっと の こと で 日

へ 戻

った 是

は、 芸げ

者ゃ

び に

のめりこみ、 芸げ

者ゃ

に 養

ってもらいました。 ❻ その 後ご

、 英

語ご

教ょ

を して

きます が、 相

欺ぎ

、 後

には 銀ぎ

欺ぎ

に 引ひ

っ掛

かり

を 失

って しまいました。

❶ His life had its fair share of ups and downs. ❷ He was born the son of a painter in Tokyo, but before long

was adopted into the Takahashi family. ❸ When he was a child, he was chosen to study English abroad and

went to the USA. ❹ There, without having any knowledge of English, he signed a contract that meant that he

was forced to live like a slave. ❺ Managing to return to Japan with great difficulty, Korekiyo became hooked

on playing around with  geisha and made his living through  geisha. ❻ After that he worked as an English teach-

er, but lost his fortune after being duped by a speculation scam and later by a silver mine development scam.

❶ In fact, as the government had to rush, the notes were printed only on one side. ❷ However, depositors were

reassured, and he was successful in calming the financial crisis down in just 44 days. ❸ Because of his resem-

 blance to a daruma, citizens affectionately gave him the nickname of “Daruma san” (Mr Daruma).

in fact (the) government had to rush as

(the) notes were printed (on) one side only however depositors were reassuredand  

 just forty-four days in (the) financial crisis calming down in

(he) was successful (a) daruma (his) resemblance to because of citizens him <Korekiyo>

Daruma san of (the) nickname (affectionately) gave

his <Korekiyo’s> life had its fair share of ups and downs (a) painter of 

(the) son [as] Tokyo in (he) was born but before long (the) Takahashi family

into was adopted (he) was (a) child when to study English abroad (he) was chosenand 

the USA to went there English of (any) knowledge without having

(a) slave like to live (that he) was forced (a) contract (that meant) (he) signed

with great difficulty  Japan  to  (managing) to return  Korekiyo  playing around with geisha  on

became hooked and   geisha  through made (his) living  after that (an) English teacher as

(he) worked but (a) speculation scam (and ) later (by a) silver mine development scam after being duped by

(his) fortune lost

Jitsuwa / ha, seifu wa / ha isogu hitsuyou ga atta tame

shihei no insatsu wa / ha katamen dake deshita. Shikashi, yokinsha wa / ha anshin shi,

wazuka yonjuu yon / 44 nichi de kinnyuu kyoukou o / wo shizumeru koto ni 

seikou shita no desu. Daruma ni nite iru koto kara, kokumin wa / ha Korekiyo ni 

“daruma san” no aishou o / wo tsukemashita.

Korekiyo no jinsei wa / ha haran ni michita mono deshita. Eshi no

musuko to shite Tokyo de umaremashita ga, mamonakushite Takahashi ke

no youshi ni narimasu. Shounen’jidai ni kaigai eigo’shuugakusei ni erabare,

 America e / he watarimashita. Sokode, eigo o / wo rikai shinai mama,

dorei no youna seikatsu o / wo shiirareru keiyakusho ni sain shite shimaimashita.

Yatto no koto de Nihon e / he modotta Korekiyo wa / ha, geisha asobi ni 

nomerikomi, geisha ni yashinatte moraimashita. Sono go, eigo’kyoushi o / wo shite

hatarakimasu ga, souba’sagi, nochi niwa / ha ginzan’kaihatsu sagi ni hikkakari 

zaisan o / wo ushinatte shimaimashita.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 28/4828

sa さ (sha しゃ ) shi し su す (shu しゅ ) se せ (she しぇ ) so そ (sho しょ ) / ta た (thi てぃ ) tsu つ te て (the てぇ ) to と

❶ However, helped by politicians and bureaucrats, he showed real talent after joining the Bank of Japan and,

he was appointed vice president. ❷ When the Russo-Japanese war broke out in 1904, he sailed to Britain, an

allied country, and successfully raised war funds. ❸ After that he entered the political world and was appointed

to many important positions. ❹ He was prime minster twice, finance minister seven times and besides that

 became a cabinet minister four other times. ❺ However, the military was powerful at that time in Japan and had

a huge political influence.

❶ しかし、 政せ

や 官

僚ょ

など の 助

け も あり、 日

本ぽ

銀ぎ

って から は 才

を 発

し、 副ふ

に 就ゅ

します。

❷ 1せゅひゃ

904 年ね

に 起

きた 日

戦せ

では、

の イ ぎ

ギリス へ 渡

り、 戦せ

の 調ょ

に 成せ

します。

❸ その 後ご

、 政せ

に 入

り 重ゅ

な ポぽ

に 何

も 就

きます。

❹ 是

は 総

を 2

、 大

を 7

、 その他

を 4

します。 ❺ しかし、 当

の 日

部ぶ

が 力

を 持

ち、 政せ

に 大

きな 影

響ょ

力ょ

を 持

って いました。

❶ Korekiyo tried to gain control of the military through financial means. ❷ The military demanded a larger 

 budget, but Korekiyo made the following assertion at a cabinet meeting: ❸ “Our national defenses are suffi-

cient to protect the nation. ❹ If the military budget is increased, they will want to start war. ❺ If they carry out

special education in schools, it will create biased people. ❻ These people will rise to positions of power in the

military and stick their oar into politics, causing the country to come to grief.”

❶ 是

は 軍

部ぶ

を 財

政せ

から 抑

えよう と します。

❷ 予

の 拡

を 要

求ゅ

する 陸

に、 是

は 閣

議ぎ

 

で こう 主ゅ

張ょ

しました。 ❸ 「国

防ぼ

は 守

る だけ で 良

い。

  ❹ 予

を 持

つ と 陸

は 戦せ

を 始

めたがる。 ❺ 幼

年ね

 

で 特

殊ゅ

教ょ

を 行

う と 偏

った 人

間げ

を 作

る。

❻ この 人

間げ

が 陸

の 幹

部ぶ

に なり 政せ

に 口

を 出

の だから 国

の 災

い に なる」 と。

however politicians and bureaucrats [and others] helped by (the) Bank of Japan

 joining after real talent (he) showedand  vice president (he) was appointed

nineteen four [year] in broke out (the) Russo-Japanese war when

(an) allied country Britain to (he) sailedand  war funds raised successfully

after that (the) political world (he) enteredand  important positions to many [times] was appointed

he <Korekiyo> (was) prime minster twice finance minister seven times (and) besides that

(a) cabinet minister four other times became <experienced> however at that time Japan in

  (the) military was powerfuland  political (a) huge influence had

Korekiyo (the) military financial means through tried to gain control (of)

(a) budget larger demanded (the) military (but ) Korekiyo (a) cabinet meeting

at following made (the) assertion (our) national defenses to protect (the nation) [only] are sufficient

(the military) budget is increased if they <military> war will want to start [children] schools

in special education (they) carry out if biased people (it) will create

these people (the) military in positions of power to will rise and  politics into stick (their) oar 

causing (the) country to come to grief   [that]

Shikashi, seijika ya kanryou nado no tasuke mo ari, Nippon Ginkou ni 

haitte kara wa / ha sainou o / wo hakki shi, fuku’sousai ni shuunin shimasu.

Sen kyuuhyaku yo / 1904 nen ni okita Nichiro’sensou dewa / ha,

doumeikoku no Igirisu e / he watari, sensou shikin no choutatsu ni seikou shimasu.

Sono go, seikai ni hairi juuyouna posuto ni nando mo tsukimasu.

Korekiyo wa / ha souri daijin o / wo ni  / 2 kai, ookura daijin o / wo nana / 7 kai, sonohoka no

daijin o / wo yon / 4 kai keiken shimasu. Shikashi, touji no Nihon wa / ha 

gunbu ga chikara o / wo mochi, seiji ni ookina eikyouryoku o / wo motte imashita.

Korekiyo wa / ha gunbu o / wo zaisei’men kara osaeyou to shimasu.

Yosan no kakudai o / wo youkyuu suru rikugun ni, Korekiyo wa / ha kakugi 

de kou shuchou shimashita. “Kokubou wa / ha mamoru dake de yoi.

Yosan o / wo motsu to rikugun wa / ha sensou o / wo hajimetagaru. Younen’gakkou

de tokushu’kyouiku o / wo okonau to katayotta ningen o / wo tsukuru.

Kono ningen ga rikugun no kanbu ni nari seiji ni kuchi o / wo dasu

no dakara kokka no wazawai ni naru”   to.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 29/4829

u う / v – / wa わ wi うぃ we うぇ wo を [ お ] / x – / ya や yu ゆ yo よ / za ざ zu ず ze ぜ zo ぞ

❶ After that, the Japanese military began to go on the rampage, just as Korekiyo had predicted. ❷ Moreover,

the media stirred up the populace, and with disastrous consequences, Japan entered into the Sino-Japanese

War and then into the Second World War. ❸ Meanwhile, Korekiyo who adopted an expansionary fiscal policy

 before Keynes, and issued government bonds to cover the tax revenue deficit for the first time in Japan, is high-

ly regarded, even to this day.

❶ その 後ご

、 是

が 予

した ように 日

の 軍

部ぶ

暴ぼ

を 始

めます。 ❷ さらに、 マ

スコミ が 国

を あおり、

は 日

中ゅ

戦せ

、 第

世せ

戦せ

へ と 突

き 進

み、 悲ひ

を 迎む

えます。 ❸ 一

方ぽ

、 ケ

インズ に 先

って 積せ

極ょ

政せ

政せ

り入

れ、 税ぜ

の 収ゅ

入ゅ

不ぶ

を 補ぎ

う 国

を 日

めて 発

した 是

は、 今

に おいて も 高

評ひょ

を 得

て います。

❶ 新

が これら の 発

を 報

した こと から、 陸

に 反

を 持

ちます。 ❷ 1せゅひゃゅ

936 年ね

 

2

2ゅ

6 日

、 日

を ゆるがす 大

が 起

きました。 ❸ 後

「二ぃ

・二ぃ

」 と 呼

ばれる、 日

の 陸

に よる ク

ーデター です。

❹ 政

の 要

に 就

く 数

が 襲

われ、 当

の 岡

 

は 助

かりました が、 数

が 殺

されました。 ❺ 是

 

も 標ひょ

に され、 自

に 乱

入ゅ

した 陸

射ゃ

されました。

❶ Because this speech was reported in the newspapers, the military bore a grudge against him. ❷ On February

26, 1936, an important incident occurred that shook Japan. ❸ Later named the “2-26 Incident,” the military

staged a coup. ❹ Several important politicians of the government were attacked and a few were killed, though

luckily, the then prime minister OKADA Keisuke was saved. ❺ Korekiyo was also targeted, and was shot to

death by the army’s soldiers who barged into his home.

after that Korekiyo had predicted just as (the) Japanese military

(the) rampage began to go on moreover (the) media (the) populace stirred up and  

Japan Sino-Japanese war (and then into the) Second World War into entered disastrous

consequences with meanwhile Keynes before (an) expansionary fiscal policy

(who) adopted and  (the) tax revenue deficit to cover government bonds Japan in

for the first time issued Korekiyo even to this day highly

is regarded

(in the) newspapers this speech was reported because (the) military

him <Korekiyo> against (a) grudge bore (on) nineteen thirty-six [year]

February twenty-sixth Japan (that) shook (an) important incident occurred later 

(the) two twenty six incident named (the) [Japanese] military (a) coup staged

(the) government of important politicians several were attackedand  then Okada Keisuke

(the) prime minister (luckily) was saved though a few were killed Korekiyo

also was targetedand  (his) home into (who) barged (the) army’s soldiers by

was shot to death

Sono go, Korekiyo ga yoken shita youni Nihon no gunbu wa / ha 

bousou o / wo hajimemasu. Sarani, masukomi ga kokumin o / wo aori,

Nihon wa / ha Nicchuu’sensou, dai’niji Sekai’taisen e / he to tsuki susumi, hisannna

ketsumatsu o / wo mukaemasu. Ippou, KEINZU ni sakidatte sekkyoku’zaisei seisaku o / wo 

toriire, zeikin no shuunyuu’busoku o / wo oginau kokusai o / wo Nihon de

hajimete hakkou shita Korekiyo wa / ha, konnnichi ni oite mo takai 

hyouka o / wo ete imasu.

Shinbun ga korera no hatsugen o / wo houdou shita koto kara, rikugun wa / ha 

Korekiyo ni hankan o / wo mochimasu. Sen kyuuhyaku sanjuu roku / 1936 nen

2 gatsu 26 nichi, Nihon o / wo yurugasu dai’jiken ga okimashita. Nochini 

“nii nii roku jiken” to yobareru, Nihon no rikugun ni yoru ku-deta- desu.

Seifu no youshoku ni tsuku suumei ga osoware, toujino OKADA Keisuke

souri’daijin wa / ha tasukarimashita ga, suumei ga satsugai saremashita. Korekiyo

mo hyouteki ni sare, jitaku ni rannnyuu shita rikugun’hei ni 

shasatsu saremashita.

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 30/48

8

30

Transportation

( 交こう

通う

/ koutsuu)

English Words Used in Japanese /日本語で使われる英単語に ほん ご つか えいたん ご

The following English words are commonly

used in Japanese. The mark “ * ” represents

how well Japanese understand the word (*= over 50% understanding, ** = over 70%,

*** = over 90%). Japanese words written in

red should be learned first.

No.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

1314

15

16

17

18

19

20

2122

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

Level

***

***

***

*

***

**

***

***

**

*

***

**

*

*

*

*

*

*

**

***

***

***

*

*

English

Airplane

Airport

Ship

Port

Bus

Bus stop

Taxi

Train

Subway

Bullet train

Station

Information

NewsstandLost and found

Time table

Reserved seat

line

by way of 

Transfer

Departure time

Arrival timeTime required

Super express

Express

Semi-express

Local train

Ticket

Commuter pass

Ticket window

Ticket gate

Platform

Bound for

Station staff 

Rush hour

Women-only coach

Priority seat

Passenger

Exit

Fare adjustment machine

 Japanese

飛ひ

行こう

機き

空くう

港こう

船ふね

港みなと

バス

バス停て

タクシー

車しゃ

地ち

鉄て

新し

線せ

駅き

案あ

内な

所しょ

失し

物ぶ

取とり

扱あ

所じょ

時じ

刻こく

表ひょう

座ざ

席せき

指し

定て

~線せ

経け

由ゆ

乗のり

出しゅっ

発ぱ

時じ

とう

ちゃく

所しょ

要よう

時じ

特とっ

急きゅう

急きゅう

行こう

準じゅ

急きゅう

各く

駅き

停て

車しゃ

切きっ

符ぷ

定て

期き

券け

切きっ

符ぷ

売うり

場ば

札さ

口ぐち

ホーム

~方う

面め

駅き

ラッシュアワー

女じょ

性せ

専せ

用よう

車しゃ

両りょう

優ゆう

先せ

席せき

乗じょう

客きゃく

出 口ぐち

自じ

動どう

精せ

算さ

機き

Glomaji(Global Romaji)

Hikouki

Kuukou

Fune

Minato

Basu

Basutei

Takushi-

Densha

Chikatetsu

Shinkansen

Eki

Annnaisho

Baiten

Ishitsubutsu’toriatsukaijo

 Jikokuhyou

Zaseki’shitei

~ sen

Keiyu

Norikae

Shuppatsu’jikan

Touchaku'jikanShoyou’jikan

Tokkyuu

Kyuukou

 Junkyuu

Kakueki’teisha

Kippu

Teikiken

Kippu’uriba

Kaisatsuguchi

Ho-mu

~ houmen

Ekiin

Rasshu awa-

 Josei’senyou sharyou

Yuusenseki

 Jyoukyaku

Deguchi

 Jidou’seisanki

30

39

27

13

38

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 31/4831

Glomaji (Global Romaji) Essay

Nihon no Tetsudou ha Subarashii

Glomaji Community: www.glomaji.comGlomaji ni kanshin ga aru hito ha gorenraku kudasai: [email protected]

 Nihon no tetsudou ha totemo hattat-

su shite imasu. Tokai niha chikatetsu

mo ari kuruma ga nakutemo koma-

rimasen. Mushiro juutai ni makiko-

marenai node benri desu. Tokyo

deha densha ha asa hayaku kara yoru

osoku made hashitte imasu. Hiruma

ha 2–5 fun hodo no kankaku de

hashitte imasu node benri desu.

Ookuno hito ga kougai kara tsu-ukin shi, 30 punn – 1 jikan hodo

densha ni norimasu. Asa no rush

hour (rasshu awa-) niha, hoka no

 joukyaku to karada ga sesshite shi-

mau hodo komimasu. Sorede, josei

ga chikan ni au koto mo arimasu.

Sore wo nakusu tame ni, kinnnen ha

 josei’senyou sharyou ga dekimashi-

ta.

 Nihon no densha ha jikokuhyou

doori ni hashirimasu. Jiko ya tenkou

ga warui toki igai ha densha ha yotei

shita jikan ni touchaku shimasu.

Sukoshi demo okureru to, shanai

housou de tsutaemasu. Mata, okureta

toki niha touchaku eki de densha ga

okureta shoumeisho ga moraemasu.

Sore wo kaisha ya gakkou ni teishut-

su suru to, chikoku atsukai sarenai

 baai [case] ga ooi desu.

 Nihon no tet sudou no symbol

(shinboru) ha chou’kousoku de

hashiru shinkansen desu. Nihon no

ooku no toshi wo musunde imasu.

Shinkansen ha 1964 nen ni hajimete

Tokyo – Osaka wo hashirimashita.

Sore irai hito ga nakunaru jiko

ha ichi do mo okite imasen. Mata

touchaku’ jikan mo seikaku desu.

Densha no naka ni nimotsu nado wo

okiwasurete mo, hotondo no baaimitsukarimasu. Anata ga okiwa-

sureta mono ha joukyaku ga tetsudou

gaisha no ekiin [station staff] ni shi-

rasetari, todoketarishimasu. Nihonjin

no moral (moraru) ha totemo takaku,

wasuremono ga modotta gaikokujin

wa odorokimasu.

Kinnnen ha densha no kaisatsu ga jidou ni narimasita. Kaisatsuki ni

kippu wo ireru dake desu. Mata,

 Nihon’zenkoku no dono tetsudou

nimo noreru pass ga urarete imasu.

Kore wo kaeba, dono eki kara demo

sore wo kaisatsuki ni kazasu dake de

naka ni hairemasu.

*Entering the text above into a PC, can be good inputting practice. It will produce the correct hiragana and katakanacharacters and you can try to find the correct kanji.Note: 1. Words in ( ) indicate Japanese words in katakana.

2. Words in [ ] after a Japanese word indicates the English translation.

English translation is available at www.glomaji.com/essay/

(Glomaji teishousha, K. Hasegawa)

Alphabetic Japanese

Shinkansen

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 32/48

:Shinjuku : Itabashi : Nihonbashi : Kanda: Den-en-chofu  NEW! 

32

Kawasa ki(川崎)、Yokoha ma(横浜)、Tokyo(東京)

※Visa(ビザ)issue でお悩みの方

Visa acquisition, change, extensionPlease feel free to contact me!!Free Consultation !!

ビサ取得、変更、更新お気軽にご連絡下さい、相談無料

TEL: 044-280-6510

http://www.geocities.jp/takenaka_o/E-mail: [email protected]

行政書士竹中オフィスTakenaka Office

川崎市川崎区渡田山王町 17-12丸越ビル4階

Marukoshi building 4th floor.17-12 Watarida Sannou-cho

Kawasaki-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa

たけなか

TEL: 03-6457-4917 (10am-6pm on weekdays)

English: 090-4364-4490 (Kuriya)E-mail: [email protected]

http://morishita.gyosei.or.jp/

Okura Bldg. 804, 2-12-9, Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo東京都新宿区新宿2-12-9 大倉ビル804 号新宿 3 丁目駅 C8 出口 すぐ前にあります

Reasonable p rice Quick resp on se Kin d sup port

Please feel free to contact us(お気軽にご連絡下さい)

Free Consultation !! ( 相談無料)

 Procedures (Visa applications, renewal, permanent residence, immigration andnaturalization )Company establishment for foreigners All kinds of business permits Reapplication

行政書士 M&K 総合事務所

M&KImmigration Lawyer Office

合理的価格 迅速な対応 親切なサポート

JLG (Japanese Language Guild,

established 1995) is a

cooperative circle of high-tech

and experienced Japanese

language teachers.

JLG with reasonable fees havehelped a lot of people who came

to Japan and had language

troubles.

Contact now Japanese Language

Guild through Home Page,

 below.

Why don’t you trylearning Japanesewith “JLG”!

www012.upp.so-net.ne.jp/NEOJLG/

*

*

*

Shinjuku Gyoenmae

Exit 2

Exit 1

Shinjuku-sanchome Sta.Exit C7

㻠㻘㻝㻜㻜䡚

㻡㻘㻞㻜㻜䡚

㻥㻘㻤㻜㻜䡚

㻝㻟㻘㻥㻡㻜䡚

大浴場あり

7 mins walk from ShinjukuGyoenmae Station,Marunouchi Line,

Shinjuku-sanchoumeStation, Fukutoshin Line

and Shinjuku Line.5 mins by taxi from JR

Shinjuku Station (East Exit).

ᆅୗ㕲ෆ⥺᪂ᐟᚚⱌ๓ࠊ

㒔ᚰ⥺ 㒔Ⴀ᪂ᐟ⥺

᪂ᐟ┠㥐ᚐṌศࠊ

-5᪂ᐟ㥐ᮾ ㌴ ศ

Shinjuku 6-3-2,Shinjuku-ku, Tokyo

ᮾ㒔᪂ᐟ༊᪂ᐟ6-3-2

Big bathroom

Shinjuku-sanchome Sta.Exit C7

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 33/48

www.ongakuza-musical.com

Tokyo Metropolitan Theatre, TokyoJune 14 ~ 23, 2013

音楽座ミュージカル 21C: マドモアゼルモーツァルト

www.ongakuza-musical.com

Ongakuza Musical   "21C: Mademoiselle Mozart"Original Japanese Musical by Ongakuza

Also performed in Nagoya, Osaka,Hiroshima and Machida, Tokyo

東京芸術劇場 プレイハウス2 0 1 3 年 6 月 1 4 日 ∼ 2 3 日

他、名古屋、大阪、広島、

東京都町田市でも公演

日本のオリジナル・ミュージカル

4-25 Yotsuya, Shinjuku-ku, Tokyo, Japanࠉ Tel:03(3356)5666Fax:03(3356)6769Order acceptance, email:[email protected] URL: www.will-shinjuku.com

RESIDENCE HOTEL WILL SHINJUKU

Five minutes walk from Yotsuya Sanchomestation. (Tokyo-MetroMarunouchiline,Exit #2) We will be waiting for your visit!

෭䛯䛔䝡䞊䝹䚸 䛚䛴䜎䜏䛝䝥䝷䞁䛒䜚䜎䛩䜰䜽䝉䝇౽䟿䛚ᖐ䜚䞉ฟᙇ䞉ほග䛻䛤⏝ୗ䛥䛔䟿

‷ ⁜ ‒ ‒⁕  ⁘ ⁓⁔⁞⁗‒ ⁓ ‒⁛ ‒⁆ ⁝ ⁅⁛ ⁙⁞⁗‒  ‒ ⁛ ⁚‒⁓‒⁘ ⁗⁗‒⁕⁓ ⁗⁖‒⁔⁗⁗ ‒⁓ ⁖‒ ⁓⁕⁝ ⋥„•• ⊡⁆ ⁛ ‒  ‒⋥‣․„••–⅙⁈⁓ ⁛ ‒ ⁚⁗ ‒ ⁞⁓ ‒⁓ ⁓⁛⁞⁓⁔⁞⁗†‒‸ ‒  ⁗‒⁖⁗ ⁓⁛⁞ ‒⁅⁗⁓ ⁕⁚‒—⁉※‾‾‒⁅›※⁀‼⁇‽⁇—‒ ‒ ⁚⁗‒ ⁗⁔– ⁚⁗ ‒⁞⁓ ⁙ ⁓⁙⁗ ∝∝⁅ ⁓ ⁛ ⁚‡ ⁗ „‒‵⁚⁛ ⁗ ⁗‡ ⁗

ᆅୗ㕲䝜ෆ⥺䚷᪂ᐟᚚⱌ㥐䚷ᚐṌ 㻡 ศ䚸 ᅄ㇂┠㥐䚷ᚐṌ 㻡 ศ

Equipped with Bath, Shower, Toilet, Refrigerator,

TV, Airconditioner, Lan, etc.

N

S

EW

Yasukuni Ave.

WILL SHINJUKU

SendagayaYOTSUYA KUMIN

CENTER 

SUN MUSIC

YOTSUYA-SANCHOME(Marunouchi line)Exit #2

(Marunouchi line)Exit #2

SHINJUKUGYOEN ←

33

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 34/4834

F

ukui Prefecture is located in the northwest of the Chubu

region. Rich in natural resources, since it faces the

Japan Sea, it also has an abundance of seafood such asechizen crab, wakasa puffer fish and amaebi shrimp. Divided

into two regions by the Kinome pass; to the east is Reihoku

and to the west is Reinan. Reihoku – known as Echizen in the

 past – has deep snows in the wintertime. Because of its prox-

imity to Kyoto, Reinan – also known as Wakasa – has been

heavily influenced by the former capital’s culture.

福ふく

井い

県けん

は、中ちゅう

部ぶ

地ち

方ほう

北ほく

西せい

部ぶ

にあります。自し

然ぜん

が豊ゆた

かで、

日に

本ほん

海かい

に面めん

しているため、越えち

前ぜん

がにや若わか

狭さ

フグ、甘あま

エビ

などおいしい海うみ

の幸さち

がたくさんとれ

ます。木き

ノの

芽め

峠とうげ

を境さかい

に、東ひがし

側がわ

の嶺れい

北ほく

地ち

方ほう

、西にし

側がわ

の嶺れい

南なん

地ち

方ほう

に分わ

かれてい

ます。歴れき

史し

的てき

観かん

点てん

から嶺れい

北ほく

地ち

方ほう

は越えち

前ぜん

とも呼よ

ばれ、冬ふゆ

は豪ごう

雪せつ

地ち

帯たい

(雪ゆき

がたくさん積つ

もるところ)

となります。嶺れい

南なん

は若わか

狭さ

地ち

方ほう

とも呼よ

ばれ、京きょう

都と

に近ちか

いた

め昔

むかし

から都

みやこ

の文

ぶん

の影

えい

きょう

を強

つよ

く受

けてきました。

Located in Reihoku on the Fukui Plain is Fukui City,

the capital of the prefecture. Within the city beside the

Asuwagawa river is Yokokan, the villa of the Matsudaira

family, who formerly ruled the Fukui domain. These Edo era

 buildings have been reconstructed and it’s also possible to

enjoy the beautiful gardens there. Visitors can see what life

was like in the old days deep in the snow country at Osagoe

Minka En, where five dismantled private houses from the Edo

era, have been reconstructed.

嶺れい

北ほく

の福ふく

井い

平へい

野や

に県けん

庁ちょう

所しょ

在ざい

地ち

福ふく

井い

市し

があります。市し

街がい

地ち

を流なが

れる

足あ

羽すわ

川がわ

のそばに、養よう

浩こう

館かん

という、か

東京Tokyo

࠺ࡁ࠺

福井県Fukui Prefecture

ࡅ࠸ࡃࡩ

東京Tokyo

࠺ࡁ࠺

福井県Fukui Prefecture

ࡅ࠸ࡃࡩ

Fukui Prefecture – Hokuriku CultureThrives Beside Coastal Scenery福井県--北陸の文化と日本海の風景が広がる

ふく い けん ほく りく ぶん か に ほん かい ふう けい ひろ

Yokokan/養

浩館

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 35/4835

display and large scale dioramas.

さらに内ない

陸りく

部ぶ

にある勝かつ

山やま

市し

は、恐きょう

竜りゅう

の化か

石せき

発はっ

掘くつ

と研けん

究きゅう

で、世せ

界かい

的てき

に注ちゅう

目もく

されている恐きょう

竜りゅう

の町まち

です。恐きょう

竜りゅう

の巨きょ

大だい

な卵たまご

のような建たて

物もの

の福ふく

井い

県けん

立りつ

恐きょう

竜りゅう

博はく

物ぶつ

館かん

では、40

体たい以い上じょうの恐きょう竜りゅうの骨こっ格かくが展てん示じされ、見

みる人ひとを圧あっ倒とうします。

膨ぼう

大だい

な量りょう

の標ひょう

本ほん

の展てん

示じ

や大おお

型がた

の復ふく

元げん

ジオラマなど見み

どこ

ろがたくさんあります。

If you’re interested in  Zen, don’t miss out

on a visit to Eiheiji temple. Built around 770

years ago by the Buddhist monk, Dogen, this

majestic temple, surrounded by huge Japanese

cedar trees said to be 700 years old, is the

headquarters (to some 12,000 other temples)

of the Soto sect. Even today about 200 unsui 

(monks in training) practice ascetic disci-

 plines according to st rict rules.

There, it’s possible to experience

 Zen practices such as  zazen (sim-

 ply sitting single-mindedly) and

sutra transcription.

大だい

本ほん

山ざん

永えい

平へい

寺じ

は、禅ぜん

に興きょう

味み

あればぜひお参まい

りしたい場ば

所しょ

す。樹じゅ

齢れい

700 年ねん

といわれる杉すぎ

巨きょ

木ぼく

に囲かこ

まれた荘そう

厳ごん

なこの寺てら

は、

今いま

から約やく

770 年ねん

前まえ

に道どう

元げん

禅ぜん

師じ

よって建た

てられた曹そう

洞とう

宗しゅう

の大だい

本ほん

山ざん

(宗しゅう

派は

約やく

12,000の寺てら

の本ほん

拠きょ

地ち

)です。今いま

も 200 人にん

ほどの雲うん

水すい

(修しゅ

行ぎょう

僧そう

)が

厳きび

しい作さ

法ほう

に従したが

って修しゅ

行ぎょう

をしています。坐ざ

禅ぜん

(ただひた

すらに坐すわ

る修しゅ

行ぎょう

)や写しゃ

経きょう

(お経きょう

を写うつ

す修しゅ

行ぎょう

)など、禅ぜん

修しゅ

行ぎょう

を体たい

験けん

することもできます。

Well-known throughout Japan, Tojinbo cliffs have been

designated as one of Japan’s natural monuments. Created by

wave erosion, these rugged, immense cliffs stretch for about

a kilometer and the sight of raging waves breaking against

them is breathtaking. To the north of Tojinbo is Oshima, a

small island about two kilometers in circumference, where,

つての福ふく

井い

藩はん

主しゅ

、松まつ

平だいら

家け

の別べっ

邸てい

があります。江え

戸ど

時じ

代だい

建たて

物もの

が復ふく

元げん

されていて美うつく

しい庭てい

園えん

も楽たの

しめます。江え

戸ど

時じ

代だい

から残のこ

っていた古こ

民みん

家か

5 棟とう

などを移い

築ちく

した、おさごえ

民みん

家か

園えん

では、豪ごう

雪せつ

地ち

帯たい

の昔むかし

の人ひと

々びと

の暮く

らしを見み

ることが

できます。

In the suburbs of Fukui City

are the Ichijoudani-asakurashi

Ruins; a former castle town

from which the Asakura fam-

ily ruled over Echizen during

the Warring States period. The

family thrived for a century

until they were overthrown

 by ODA Nobunaga in the War 

of Unification. As you strollthrough the valley along the

reconstructed streets, past the

Asakura mansion ruins and its gardens, you

almost get the sense that you have travelled

 back in time to that era. Also impressive

is Japan’s oldest remaining castle tower,

Maruoka Castle, in the neighboring city of 

Sakai.

福ふく

井い

市し

郊こう

外がい

の一いち

乗じょう

谷だに

朝あさ

倉くら

氏し

遺い

跡せき

は、

戦せん

国ごく

時じ

代だい

に越えち

前ぜん

を支し

配はい

した朝あさ

倉くら

氏し

の城じょう

下か

町まち

の遺い

跡せき

です。朝あさ

倉くら

氏し

は、天てん

下か

統とう

一いつ

の戦たたか

いで織お

田だ

信のぶ

長なが

に敗やぶ

れ滅ほろ

びるまで 1世せい

紀き

にわたり栄さか

えまし

た。谷たに

に復ふく

元げん

された町まち

並な

み、朝あさ

倉くら

館かん

跡あと

や庭てい

園えん

を歩ある

けば戦せん

国ごく

時じ

代だい

にタイムスリップできそうです。また、となりの

坂さか

井い

市し

にある丸まる

岡おか

城じょう

は、現げん

存そん

する天てん

守しゅ

閣かく

では日に

本ほん

最さい

古こ

ものが残のこ

っていて見み

ごたえがあります。

Located further inland is Katsuyama City, a “dinosaur 

town” that attracts international attention for its excavations

of dinosaurs and research into fossils. Shaped like a huge egg,

Fukui Prefectural Dinosaur Museum has an impressive collec-tion of more than 40 dinosaur skeletons on display. There is

a lot to see, what with its enormous amount of specimens on

Fukui Tourist Association/公

  www.fuku-e.com/

ui Prefectural Dinosaur Museum/福井県

物館

Osagoe Minka En/おさごえ民家園

 Asakurashi Ruins/朝

Eiheiji Temple/永平寺

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 36/4836

after crossing a long vermilion-painted bridge and climbing

stone steps, visitors arrive at a mysterious place. Since ancient

times, the island has been revered by locals as being divine.

東とう

尋じん

坊ぼう

は日に

本ほん

でもよく知し

られた断だん

崖がい

で、国くに

の天てん

然ねん

記き

念ねん

物ぶつ

に指し

定てい

されています。波なみ

の浸しん

食しょく

がつくり出だ

した荒あら

々あら

い巨

きょ

だい

な岩

がん

ぺき

が約

やく

1 キロ続

つづ

き、荒

あら

なみ

が打

ち寄

せる風

ふう

けい

は迫はく

力りょく

があります。東とう

尋じん

坊ぼう

の北きた

側がわ

にある雄お

島しま

は周しゅう

囲い

2 キロ

ほどの小ちい

さな島しま

で、朱しゅ

塗ぬ

りの長なが

い橋はし

を渡わた

り石いし

段だん

を上あ

がると神しん

秘ぴ

的てき

な場ば

所しょ

に出で

合あ

えます。この地ち

域いき

では昔むかし

ら神かみ

の島しま

とあがめられてきました。

E a s t o f O s h i m a i s E c h i z e n

Matsushima Aquarium. Their popular 

displays are not only visual, but also

creative and interactive. There are

also pools in which you can touch

dolphins, sharks and huge octopuses,

and swim with fish in summertime.

It’s possible to experience the sensa-

tion of floating on the surface of the

sea by lying down on the transparent

acrylic floor of the “Coral Seawater Tank,” in which

tropical fish swim.

雄お

島しま

から海かい

岸がん

を東ひがし

へ行い

けば越えち

前ぜん

松まつ

島しま

水すい

族ぞく

館かん

があ

ります。見み

るだけでなく、工く

夫ふう

をこらした体たい

験けん

型がた

てん

が人

にん

です。イルカやサメ、巨

きょ

だい

なタコにふれたり、夏

なつ

には魚さかな

と一いっ

緒しょ

に泳およ

げるプールもあります。

熱ねっ

帯たい

魚ぎょ

の泳およ

ぐ「サンゴの海かい

水すい

槽そう

」は水すい

面めん

が透とう

明めい

アクリル板ばん

の床ゆか

になっていて寝ね

転ころ

ぶこともでき、海かい

面めん

を浮ふ

遊ゆう

しているような体たい

験けん

ができます。

If you are going to stay the night in Reihoku, we

recommend staying at Awara Onsen. This spa resort has

a history stretching back 130 years and has gardens, open air 

 baths and plenty of seafood dishes to be enjoyed. Across the

rotary from Awara-yu-no-machi station on the Echizen Line,

is “Yukemuri Yokocho,” a street with outdoor food stalls.

There you can enjoy broiled offal and ramen in an old world

atmosphere.

嶺れい

北ほく

で泊と

まるなら、あわら温おん

泉せん

の宿やど

がおすすめです。

約やく

130 年ねん

の歴れき

史し

ある温おん

泉せん

で、旅りょ

館かん

では庭てい

園えん

や露ろ

天てん

風ぶ

呂ろ

海うみ

の幸さち

をふんだんに使つか

った料りょう

理り

などが楽たの

しめます。また、

えちぜん鉄てつ

道どう

の「あわら湯ゆ

のまち駅えき

」のロータリー前まえ

には、

「湯ゆ

けむり横よこ

丁ちょう

」という屋や

台たい

形けい

式しき

の飲いん

食しょく

店てん

街がい

があります。

ここではホルモン焼や

きやラーメンなどを昔むかし

なつかしい雰ふん

囲い

気き

の中なか

で味あじ

わえます。

The Echizen Coast is perfect for driving along.

Created by the waves and wind from the Sea of 

Japan, “Kochomon” is a large natural tunnel of 

craggy and oddly-shaped rocks. In wintertime,

echizen daffodils blossom, covering the cliffs, their 

yellow color contrasting impressively with the blue

of the sea. You can also eat echizen crab, a winter 

delicacy, and other fresh seasonal seafood.

越えち

前ぜん

海かい

岸がん

は、ドライブに最さい

適てき

のコースです。

日に

本ほん

海かい

の波なみ

と風かぜ

がつくり出だ

した自し

然ぜん

の大だい

トンネ

ル「呼こ

鳥ちょう

門もん

」など、荒あら

々あら

しい奇き

岩がん

の連つら

なる風ふう

景けい

が続つづ

きます。冬ふゆ

は断だん

崖がい

に群ぐん

生せい

する越えち

前ぜん

水すい

仙せん

花はな

が咲さ

き、海うみ

の青あお

に水すい

仙せん

の黄き

色いろ

コントラストが魅み

力りょく

的てき

です。また

冬ふゆ

の味み

覚かく

である越えち

前ぜん

がにや、旬しゅん

新しん

鮮せん

な海うみ

の幸さち

が食た

べられます。

Another a t t rac t ion of FukuiPrefecture is the lacquer ware of 

Sabae City and the washi (Japanese

 paper) of Echizen City. Sabae also

has more than 100 years of history

of producing glasses. With their 

advanced technology, Sabae enjoys

a more than 90% domestic share of 

the spectacle market. At the “Glasses

Museum” dioramas show how glasses were produced 100

years ago and there is a glasses shop that stocks the latest styl-

ish models.

福ふく

井い

では鯖さば

江え

市し

の越えち

前ぜん

漆しっ

器き

、越えち

前ぜん

市し

の越えち

前ぜん

和わ

紙し

などの

伝でん

統とう

工こう

芸げい

品ひん

も魅み

力りょく

です。また鯖さば

江え

は100年ねん

以い

上じょう

の歴れき

史し

 Awara-yukemuri Souseijuku/あわら湯

けむり創

  yukemuri.jp/

Pine Tree Field of Kehi/気比の松原

Echizen washi experience

越前和紙体

Echizen daffodils/越

前水

Yukemuri Yokocho/湯けむり横

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 37/4837

持も

つめがねの産さん

地ち

です。高たか

い技ぎ

術じゅつ

があり、シェアは全ぜん

国こく

の 90パーセント以い

上じょう

を占し

めています。「めがねミュージ

アム」には、100年ねん

前まえ

の生せい

産さん

現げん

場ば

風ふう

景けい

の再さい

現げん

や、最さい

新しん

おしゃれなめがね店てん

などがあります。

On the other side of the Kinome ridge, in Reinan is Tsuruga

City, which was formerly a way station for cargo ships mak-

ing their way between Hokkaido and Kyoto or Osaka. Not

far from the port area is the “Pine Tree Field of Kehi,” one

of three best pine tree forests in Japan, offering a beautiful

tricolor landscape of sea, beach and pine trees. To the west of 

Tsuruga is Mikata Five Lakes; five lakes with different water 

qualities and depths. These beautiful lakes change color with

the seasons and are also known

as the “Five-colored Lakes.”

木き

の芽め

峠とうげ

を越こ

え、嶺れい

南なん

の都と

市し

、敦つる

賀が

は、かつて北ほっ

海かい

道どう

京きょう

都と

、大おお

阪さか

を行い

き来き

した船ふね

拠きょ

点てん

でした。港みなと

町まち

からほど近ちか

い「気け

比ひ

の松まつ

原ばら

」は日に

本ほん

三さん

大だい

松まつ

原ばら

の一ひと

つで、海うみ

と砂すな

浜はま

と松まつ

の 3色しょく

が続つづ

く美うつく

しい風ふう

景けい

です。

敦つる

賀が

の西にし

には三み

方かた

五ご

湖こ

があります。水すい

質しつ

や水すい

深しん

がそれぞれ違ちが

う 5いつ

つからできていて、季き

節せつ

ごとに色いろ

が変へん

化か

するので「五ご

色しょく

の湖みずうみ

」とも呼よ

ばれる美

うつく

しい湖

みずうみ

です。

Further west, the city of Obama is famous

for its numerous temples and has been called

“Nara by the sea.” Under the cultural influence

of the capital, Obama prospered as the starting point of the

“Mackerel Way” – a route called “Saba Kaido” that used to

run between Wakasa and Kyoto, which transported goods,

like seafood, including mackerel. The charming city streets,

including the red-light district (pleasure districts containing

 geisha), of “Sanchomachi” still remain.

その西にし

の小お

浜ばま

市し

は寺じ

院いん

の多おお

いことで知し

られ、「海うみ

のある

奈な

良ら

」とも呼よ

ばれてきました。かつて、若わか

狭さ

から京きょう

都と

へ、

サバをはじめとした魚ぎょ

介かい

類るい

などの物ぶっ

資し

を運はこ

ぶ「鯖さば

街かい

道どう

と呼よ

ばれたルートがあり、小お

浜ばま

はその起き

点てん

として都みやこ

の文ぶん

化か

の影えい

響きょう

を受う

け発はっ

展てん

しました。今いま

も花はな

街まち

(芸げい

者しゃ

などのいる

歓かん

楽らく

街がい

)だった「三さん

丁ちょう

町まち

」などの町まち

並な

みを残のこ

しています。

The best known souvenir from Fukui is “habutae mochi.”

It’s a sticky rice cake made to resemble “habutae” – a kind of 

silk that used to be produced in Fukui. Fukui also has manyother souvenirs that go well with alcoholic drinks: mackerel

 sushi named after the Mackerel Way and the dried “heshiko”

Wakasa mackerel. Traditional crafts like refined Japanese-

style candles and Wakasa lacquered chopsticks are also popu-

lar.

福ふく

井い

のおみやげの代だい

表ひょう

格かく

は「羽は

二ぶた

重え

餅もち

」です。これは

福ふく

井い

の特とく

産さん

品ひん

だった絹きぬ

織おり

物もの

「羽は

二ぶた

重え

」をイ

メージしてつくられた餅もち

菓が

子し

です。そのほか

鯖さば

街かい

道どう

にちなんだ鯖さば

寿ず

司し

や若わか

狭さ

のサバを保ほ

存ぞん

しょく

にした「へしこ」など、お酒

さけ

に合

うものも多おお

いです。伝でん

統とう

工こう

芸げい

の上じょう

品ひん

な和わ

ろうそくや、

若わか

狭さ

塗ぬり

の箸はし

も人にん

気き

があります。

To get to Fukui by plane, use Komatsu airport.

It takes just over an hour from

Haneda airport (Tokyo). From

the airport to the urban area of 

Fukui City, it takes roughly one

hour by bus. By train from JR 

Tokyo station to Maibara sta-

tion on the Tokaido bullet train( sh in kans en ) Hikari, it takes

about two hours and ten min-

utes. After transferring to the

Shirasagi special express, you’ll

arrive at Tsuruga in around 30 minutes. It takes about an hour 

to Fukui City.

福ふく

井い

へ飛ひ

行こう

機き

で行い

くには小こ

松まつ

空くう

港こう

を利り

用よう

します。羽はね

田だ

空くう

港こう

(東とう

京きょう

)から1時じ

間かん

余あま

りです。空くう

港こう

から福ふく

井い

市し

街がい

地ち

へはバスで約やく

1 時じ

間かん

です。電でん

車しゃ

の場ば

合あい

はJR東とう

京きょう

駅えき

から

米まい

原ばら

駅えき

まで東とう

海かい

道どう

新しん

幹かん

線せん

ひかりで約やく

2 時じ

間かん

10 分ぷん

。特とっ

急きゅう

しらさぎに乗の

り換か

えて敦つる

賀が

まで約やく

30 分ぷん

。福ふく

井い

までは約やく

1 時じ

間かん

です。

Text: YAMAZAKI Yuriko/文

:山

Japanese-style candles/和ろうそく

Habutae mochi /羽二重餅

Heshiko /へしこ

Glasses/めがね

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 38/4838

Toyako-cho in Hokkaido is a beautiful hot spring

town. The town is known for being the location of the

Toyako G8 Summit in 2008. Though this town has a

rather staid reputation, this completely changes during two

days in June. This is because the “TOYAKO Manga Anime

Festa” is held here.

北ほっ

海かい

道どう

にある洞とう

爺や

湖こ

町ちょう

は、景け

色しき

のきれいな温おん

泉せん

の町まち

す。2008年ねん

には洞とう

爺や

湖こ

サミットが開ひら

かれた場ば

所しょ

としても

知し

られています。落お

ち着つ

いたイメージの強つよ

いこの町まち

ですが、

6月がつ

の2ふつ

日か

間かん

はがらりと印いん

象しょう

を変か

えます。「Tと う や こ

OYAKOマン

ガ・アニメフェスタ」が開かい

催さい

されるためです。

The first time this event was held was four years ago. The

 ball got rolling after a consultation on what should be done to

celebrate the 100th anniversary since the hot spring resort was

opened. SASAKI Takuichi who owns a restaurant and hotel

in the town suggested hosting an event for people who like

comics and animation. He was simply motivated by the fact

that he himself liked them; young people in the area gave their support. However, the idea was seriously opposed by the local

elderly population.

第だい

1 回かい

は 4年ねん

前まえ

に開かい

催さい

されました。温おん

泉せん

の開かい

湯とう

100 年ねん

を記き

念ねん

して何なに

かしたいと相そう

談だん

していた際さい

に、町ちょう

内ない

でレス

トランと宿しゅく

泊はく

施し

設せつ

を経けい

営えい

する佐さ

々さ

木き

卓たく

一いち

さんがまんがや

アニメを好す

きな人ひと

のためのイベントを開ひら

いてみたいと提てい

案あん

したのがきっかけです。自じ

分ぶん

も好す

きだから、というシン

プルな動どう

機き

でしたが、周しゅう

囲い

の若わか

者もの

も賛さん

成せい

してくれました。

しかし、年

ねん

ぱい

の町

ちょう

みん

から猛

もう

はん

たい

を受

けます。

“Having received a powerful impression of extreme

cosplayers on TV, elderly people were anxious about the sort

of people who would attend. It’s not generally understood that

this is simply a hobby that normal people enjoy.” In addition,

some people mentioned that it might damage the reputation of 

the town that was known for holding a summit. Two meetings

were held to explain matters. “The atmosphere was just as if 

we were trying to build a dam.”

「年ねん

輩ぱい

の人ひと

はテレビに出で

てくるような極きょく

端たん

なコスプレイ

ヤーの印いん

象しょう

が強つよ

かったみたいで、どんな人ひと

が来く

るのか心しん

配ぱい

だったようです。普ふ

通つう

の人ひと

の単たん

なる趣しゅ

味み

ということがな

かなか理り

解かい

されませんでした」。また、サミットを開かい

催さい

TOYAKO Manga Anime Festa

T

OYAKO マンガ・アニメフェスタ

まんがやアニメのファンが

楽しめるイベントを目指してたの め ざ

Aiming for an Event that Manga and Anime Fans can Enjoy

TOYAKO Manga Anime Festa / T

OYAKO マンガ・アニメフェスタ www.toyako-prj.net/tmaf/

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 39/4839

set rules for the general public about tak-

ing photographs of cosplayers and there are

strict restrictions prohibiting the distribution

of images and video. These rules take into

account the feelings of people who might be

hiding the fact that they cosplay from their 

acquaintances and employer, allowing them to

enjoy the event without feeling self-conscious.

イベントの内ない

容よう

はまんがやアニメに関かん

連れん

していればなんでもありです。声せい

優ゆう

のトー

クショーや作さく

品ひん

展てん

を催もよお

し、同どう

人じん

誌し

の販はん

売ばい

もしています。キャラクターをペイントし

た車くるま

、「痛いた

車しゃ

」も集あつ

まり、コスプレのまま

町ちょう

内ない

の店てん

舗ぽ

へ出で

入い

りすることも

できます。その一いっ

方ぽう

で、一いっ

般ぱん

の人ひと

がコスプレイヤーを撮さつ

影えい

する場ば

合あい

のルールを決き

めたり、動どう

画が

の撮さつ

影えい

と配はい

信しん

の禁きん

止し

など厳きび

しい制せい

限げん

もあ

ります。会かい

社しゃ

や知し

り合あ

いにコスプ

レをしていることを隠かく

している人ひと

も、気き

兼が

ねなくイベントを楽たの

しめ

るようにと配はい

慮りょ

した結けっ

果か

です。

This year – on June 22 and 23 – will be the fourth time the

event will be held. More visitors are expected to attend. “It

would be terrible if we lost sight of our goal of getting visitors

to enjoy themselves,” says Sasaki. “One of the unique things

about this event is that staff and visitors are brought together,”

he says proudly. This year he is planning to get dressed up as

his favorite character in order to freely interact with visitors.

第だい

4回かい

となる今こ

年とし

は 6月がつ

22~23日にち

に開かい

催さい

されます。

さらに多おお

くの人ひと

の来らい

場じょう

が見み

込こ

まれますが、佐さ

々さ

木き

さんは

「参さん

加か

者しゃ

が楽たの

しんでいるかという根ね

っこの部ぶ

分ぶん

を忘わす

れずに

いたいですね」と語かた

ります。「参さん

加か

した人ひと

とスタッフの距きょ

離り

が近ちか

いのがこのイベントの特とく

徴ちょう

です」と胸むね

を張は

る佐さ

々さ

さんは、今

とし

も好

きなキャラクターに扮

ふん

したコスプレで、会かい

場じょう

にきた人ひと

との交こう

流りゅう

を深ふか

める予よ

定てい

です。

た町まち

として知し

られたよいイメージが悪わる

くなるのではないか

と言い

う人ひと

もおり、理り

解かい

を得え

るための説せつ

明めい

会かい

が 2回かい

開ひら

かれ

ました。「まるでダムでも造つく

るかのような雰ふん

囲い

気き

でしたね」。

Once consent had been acquired, the event was success-

fully held, attracting around 3,000 people. Though originally

 planned as a one-off event, requests came in from attendeesfor the event to be held there again the following year. People,

who had at first been opposed, came around after they discov-

ered that participants had been well mannered; properly taking

their garbage home with them.

なんとか合ごう

意い

を取と

り付つ

けて開かい

催さい

してみると3,000 人にん

集あつ

まり、成せい

功こう

のうちにイベントは終しゅう

了りょう

。当とう

初しょ

はこの1回かい

限かぎ

りの予よ

定てい

だったのですが、来らい

場じょう

者しゃ

から翌よく

年とし

も開かい

催さい

して

ほしいという要よう

望ぼう

が届とど

くようになります。最さい

初しょ

は反はん

対たい

して

いた人ひと

たちも、参さん

加か

者しゃ

がごみをきちんと持も

ち帰かえ

るなどマ

ナーがいいことがわかり、好こう

意い

的てき

な印いん

象しょう

を持も

つようにな

りました。

The event began to be held annually. In the second year 

there were 7,000 attendees, and by the time the third event

was held last year, 30,000 people turned up. This has become

an event that brings people to the town. “We do not host this

event in order to revitalize the town.” Sasaki became vice

chairman and, taking the point of view of an anime or manga 

fan, is always thinking of ways to improve visitors’ enjoyment

of the event.

よく

とし

からイベントは年

ねん

に一

いち

、定

てい

てき

に開

かい

さい

されるよ

うになります。2年ねん

目め

は 7,000 人にん

、3年ねん

目め

となった昨さく

年ねん

3万まん

人にん

を集あつ

めました。人ひと

を町まち

に呼よ

び込こ

むイベントとなった

のです。「でも町まち

おこしのために開かい

催さい

しているわけではな

いんです」。佐さ

々さ

木き

さんは事じ

業ぎょう

推すい

進しん

委い

員いん

会かい

副ふく

委い

員いん

長ちょう

とな

り、まんがやアニメ好ず

きの視し

点てん

から、どうやったら来らい

場じょう

者しゃ

が楽たの

しめるかということを常つね

に考かんが

えています。

Pretty much anything related to manga and anime goes on

at the event: talks are given by voice actors, there are exhi-

 bitions of works, and fanzines are sold. “ Itasha” cars with

characters painted onto them gather and people in costume

walk in and out of local stores. On the other hand, there are

Text: ICHIMURA Masayo /文

:市

SASAKI Takuichi

さん

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 40/4840

After graduating from art col-

lege, FUKAHORI Riusuke

worked in the corporate

world, but he quit his job at the age of 26 to realize his dream of becoming

an artist. However, he did not excel

in any genre and neither did he have

an original technique. Worried about

his future, he was on the verge of giv-

ing up his dream. One day, exhausted

from worry, he lay down in his room

and caught sight of a goldfish in his

aquarium. He had won this female goldfish at a summer festi-

val seven years earlier in a “scooping goldfish” game.

美び

術じゅつ

大だい

学がく

を卒そつ

業ぎょう

後ご

、会かい

社しゃ

勤づと

めをしていた深ふか

堀ほり

隆りゅう

介すけ

さんは、美び

術じゅつ

家か

になる夢ゆめ

を実じつ

現げん

するため、26歳さい

で会かい

社しゃ

を辞や

めました。しかし、得とく

意い

とする分ぶん

野や

独どく

自じ

の技ぎ

法ほう

もなく、将しょう

来らい

への不ふ

安あん

に悩なや

され、夢ゆめ

をあきらめようとしました。ある

日ひ

、悩なや

み疲つか

れて自じ

分ぶん

の部へ

屋や

に寝ね

転ころ

がった

とき、水すい

槽そう

の中なか

の一いっ

匹ぴき

の金きん

魚ぎょ

に目め

がとまり

ました。7年ねん

前まえ

、夏なつ

祭まつ

りの「金きん

魚ぎょ

すくい」

で手て

に入い

れたメスの金きん

魚ぎょ

でした。

“I hadn’t looked after it and the tank was dirty with feces,

 but the bright red fish had grown to about 20 centimeters in

length. From above it looked so beautiful that it sent shivers

down my spine. It was as if the fish was crying out, asking

why no one had paid any attention to her existence. I knew

right there and then that she would save me,” recalls Fukahori.

He now calls this his “goldfish salvation” day.「世

話わ

をしていなかったので水すい

槽そう

はふんで汚よご

れていました

が、真ま

っ赤か

な金きん

魚ぎょ

は 20センチくらいにまで成せい

長ちょう

していま

した。上うえ

から見み

ると、とても美うつく

しくて、私わたし

の背せ

筋すじ

はぞくぞ

くしました。なぜ自じ

分ぶん

の存そん

在ざい

に気き

づいてくれないのか、と

まるで金きん

魚ぎょ

が叫さけ

んでいるようでした。その瞬しゅん

間かん

、このこ

が私わたし

を救すく

ってくれる、と直ちょっ

感かん

しました」と深ふか

堀ほり

さんは振ふ

り返かえ

ります。その日ひ

のことを「金きん

魚ぎょ

救すく

い」と呼よ

んでいます。

“In the early days, I would paint goldfish with shadows to

create a sense of solidity. But I realized that to survive as an

artist that wasn’t enough, and contin-

ued experimenting to create my own

technique. One day I recalled my

experience of working part time with

resin. I tried painting directly onto

transparent resin and achieved excel-

lent results.”

「初はじ

めは金きん

魚ぎょ

に影かげ

を描か

いて立りっ

体たい

感かん

を出だ

していました。しかし、それ

だけでは美び

術じゅつ

家か

として生い

き抜ぬ

いていけないと考かんが

え、自じ

分ぶん

だけの技ぎ

法ほう

を生う

み出だ

すために研けん

究きゅう

を重かさ

ねました。あると

き、樹じゅ

脂し

を使つか

って造ぞう

形けい

物ぶつ

を作つく

るアルバイトをしていたこ

FUKAHORI Riusuke

 隆

さん

JapanProfilesジャパン プロファイルズ

JapanProfilesジャパン プロファイルズ

Kingyo Yougajou/金

  goldfishing.info/

Saved by Goldfish, Artist PaintsGoldfish into Containers

FUKAHORI Riusuke

深堀

介さん

金魚に救われた美術家が器の中に金魚を描くきん ぎょ すく び じゅつ か うつわ なか きん ぎょ えが

Kingyo Sake-Yuki/金魚酒−夕姫

85× 85× H55mm2012年

木曽檜一合枡、樹脂、アクリル絵具

UK exhibition/イギリスでの個展

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 41/4841

Goldfish are commonly found in aquariums in Japan.

Unlike tropical sea fish, they depend on humans to exist.

Fukahori says, “Goldfish are not only beautiful and mysteri-

ous, but also poignant creatures. Just as humans pollute the

earth, they pollute aquariums with their own feces. They make

me think about life and the environment day after day.”

金きん

魚ぎょ

は、現げん

在ざい

、日に

本ほん

でも一いっ

般ぱん

的てき

な観かん

賞しょう

魚ぎょ

です。しか

し、もともと海うみ

にいる熱ねっ

帯たい

魚ぎょ

とは違ちが

い、人ひと

の世せ

話わ

によっ

て生い

きています。深ふか

堀ほり

さんは

「金きん

魚ぎょ

は美うつく

しく神しん

秘ぴ

的てき

な反はん

面めん

かわいそうな存そん

在ざい

。自じ

分ぶん

たち

がすむ水すい

槽そう

を自じ

分ぶん

たちのふん

で汚よご

していて、まるで地ち

球きゅう

汚よご

す人にん

間げん

のようです。命いのち

や環かん

境きょう

について日ひ

々び

、考かんが

えさせら

れます」と話はな

します。

Though there have been

times when he’s gone without

sleep in order to complete big

commissions, he no longer accepts these requests.

Fukahori, who was born and grew up not far from

the famous goldfish breeding city of Yatomi, Aichi,

says, “Just like goldfish breeders, I want to breathe

life into my imaginary goldfish and create works

that people will fall in love with.” Today he contin-

ues to paint, searching for answers to the puzzle of 

what the existence of goldfish means to him person-

ally.

一いち

時じ

は大たい

量りょう

に注ちゅう

文もん

を受う

け、寝ね

る時じ

間かん

をけずって描か

いて

いましたが、現げん

在ざい

は受じゅ

注ちゅう

をしていません。金きん

魚ぎょ

の養よう

殖しょく

で有ゆう

名めい

な愛あい

知ち

県けん

弥や

富とみ

市し

の近ちか

くで生う

まれ育そだ

った深ふか

堀ほり

さんは、

「養よう

殖しょく

をする人ひと

たちが金きん

魚ぎょ

を育そだ

てるように、私わたし

も自じ

分ぶん

がイ

メージした金きん

魚ぎょ

に命いのち

を吹ふ

き込こ

み、見み

た人ひと

に愛め

でられる作さく

品ひん

を生う

み出だ

したいのです」と語かた

ります。金きん

魚ぎょ

という存そん

在ざい

自じ

分ぶん

にとって何なに

を意い

味み

するのか、答こた

えを探さが

し求もと

めて、今きょう

も金きん

魚ぎょ

を描か

いています。

Fukahori Riusuke’s Exhibition, “Kokoro no Sakana” (The Fish Close to My Heart), is on at the Chofu City Cultural Center, Tazukuri (Tokyo), from June 15 to July 21.

6月がつ

15日にち

~7月がつ

21日にち

、調ちょう

布ふ

市し

文ぶん

化か

会かい

館かん

たづくり(東とう

京きょう

)にて深ふか

堀ほり

隆りゅう

介すけ

展てん

『こころの魚さかな

』を開かい

催さい

Note

ろの経けい

験けん

を思おも

い出だ

し、透とう

明めい

樹じゅ

脂し

の中なか

に直ちょく

接せつ

絵え

の具ぐ

で描か

てみたところ、見み

事ごと

に成せい

功こう

したのです」。

In 2002, two years after “goldfish salvation,” he came out

with his 3D goldfish painted with a technique he’d developed

himself. These realistic goldfish, that looked as if they were

frozen in time, made quite an impact and came to be highly

valued as works of art. Winning an art prize the next year, in

2007 he opened a new studio in Yokohama City, Kanagawa

Prefecture, and in 2009, began exhibiting overseas in coun-

tries such as Germany, the UK and Hong Kong.

「金きん

魚ぎょ

救すく

い」から2年ねん

後ご

の 2002 年ねん

、深ふか

堀ほり

さんは自じ

身しん

あみ出だ

した技ぎ

法ほう

で、金きん

魚ぎょ

を立りっ

体たい

的てき

に描か

いた作さく

品ひん

を発はっ

表ぴょう

しました。まるで本ほん

物もの

の金きん

魚ぎょ

を閉と

じ込こ

めたかのような

作さく

品ひん

は見み

る人ひと

を驚おどろ

かせ、美び

術じゅつ

作さく

品ひん

として高たか

く評ひょう

価か

され

るようになりました。その翌よく年としには美び 術じゅつ賞しょうも受じゅ賞しょうし、

2007年ねん

には神か

奈な

川がわ

県けん

横よこ

浜はま

市し

に新あたら

しくアトリエを構かま

え、

2009年ねん

からはドイツ、イギリス、香ほん

港こん

など海かい

外がい

でも個こ

展てん

を開ひら

いてきました。

Fukahori’s painted goldfish

aren’t in aquariums, but in

teacups, square shaped con-

tainers for measuring  sake 

and even old drawers. He

explains that this is because,“I don’t paint by observing

real goldfish. I watch my pet

goldfish daily. When I look 

at a vessel, goldfish just pop

into my mind’s eye and I paint from memory.”

深ふか

堀ほり

さんの描えが

く金きん

魚ぎょ

たちは水すい

槽そう

の中なか

ではなく、茶ちゃ

碗わん

日に

本ほん

酒しゅ

などを量はか

る四し

角かく

い升ます

、あるいは古ふる

い机つくえ

の引ひ

き出だ

の中なか

にいます。その理り

由ゆう

は、「私わたし

は本ほん

物もの

の金きん

魚ぎょ

を見み

ながら

模も

写しゃ

しているのではありません。飼か

っている金きん

魚ぎょ

たちを普ふ

段だん

からずっと眺なが

めていて、器うつわ

などを見み

ているうちに金きん

魚ぎょ

目め

に浮う

かんできたら、自じ

分ぶん

のイメージで描か

いているのです」

と説せつ

明めい

します。

Mitsukan /三

 W112× D85× H25mm。2012年。ロンドンのガラクタ市にて購入した煙草の缶、樹脂、アクリル絵具 Live event in Germany/ドイツでのライブイベント

Muses/美渦

 Ø 600× H155mm。2012年

寿司桶、柄杓、樹脂、アクリル絵具

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 42/4842

“Y

oukan Club” is a manga which was first serial-

ized in a magazine in 1981. The well-paced plot

revolves around six super rich and eccentric

male and female high school students and contains suspense,

action, horror and romance. Read by readers of all different

ages, no matter what their gender, even today, the work occa-

sionally appears in magazines.

「有ゆう

閑かん

倶く

楽ら

部ぶ

」は1981 年ねん

に雑ざっ

誌し

で連れん

載さい

が開かい

始し

されたま

んがです。大おお

金がね

持も

ちで個こ

性せい

的てき

な男だん

女じょ

6人にん

の高こう

校こう

生せい

が引ひ

き起お

こす、サス

ペンス、アクション、ホラー、恋れん

愛あい

ストーリーがテンポ良よ

く描えが

かれてい

ます。現げん

在ざい

でも不ふ

定てい

期き

に雑ざっ

誌し

に掲けい

載さい

され、性せい

別べつ

を問と

わず様さま

々ざま

な年ねん

代だい

読どく

者しゃ

に読よ

まれている作さく

品ひん

です。

T h e s i x m a i n c h a r a c t e r s a l l

attend Saint President Academy:

KENBISHI Youri, an excellent fighter 

and daughter of a wealthy family;

sharp minded KIKUMASAMUNE

Seishirou whose family runs a large

hospital; graceful HAKUSHIKA

 Noriko whose parents are a Japanese

 painting artist and a master of a tea

ceremony school; mechanical whizz

kid SHOUCHIKUBAI Miroku who is

the son of the superintendent general

of the Metropolitan Police; the fash-

ionable KIZAKURA Karen whose

mother is a jeweler; and the handsome

 playboy Bidou GRANDMARNIER 

who is the son of the ambassador of 

Sweden.

主しゅ

人じん

公こう

は聖せい

プレジデント学がく

園えん

通かよう6人

にんの高

こう校こう生せいです。大

だい富ふ豪ごうの娘

むすめでけんかが強

つよい剣

けん菱びし

悠ゆう

理り

をはじめ、大だい

病びょう

院いん

の家いえ

の息むす

子こ

でとても頭あたま

が良よ

い菊きく

正まさ

宗むね

清せい

四し

郎ろう

、日に

本ほん

画が

家か

と茶さ

道どう

の家いえ

元もと

の両りょう

親しん

を持も

つおしとや

かな白はく

鹿しか

野の

梨り

子こ

、警けい

視し

総そう

監かん

の息むす

子こ

でメカニックにとても

詳くわ

しい松しょう

竹ちく

梅ばい

魅み

録ろく

、宝ほう

石せき

商しょう

の母はは

を持も

ちおしゃれが大だい

好す

な黄

ざくら

れん

、スウェーデン大

たい

使

の息

むす

でプレイボーイで

ハンサムな美び

童どう

グランマニエがいます。

The word “ youkan,” in the title means either having free

time or having too much time on your hands. The six main

characters who are very good friends are also members of 

the student council. Bored of their 

unchanging routine, the group name

themselves the “Youkan Club.”

Because every member is an eccen-

tric and stands out at school, other 

students admire them.

タイトルの有ゆう

閑かん

とはひまなこ

と、または時じ

間かん

に余よ

裕ゆう

があること

をいいます。主しゅ

人じん

公こう

の6人にん

は仲なか

良よ

しで、生せい

徒と

会かい

の役やく

員いん

です。変へん

化か

ない毎まい

日にち

に退たい

屈くつ

している主しゅ

人じん

公こう

ちは、自じ

分ぶん

たちのグループを有ゆう

閑かん

倶く

楽ら

部ぶ

と名な

付づ

けます。個こ

性せい

的てき

で学がく

園えん

の生せい

徒と

の中なか

でも目め

立だ

つ有ゆう

閑かん

倶く

楽ら

のメンバーたちは他

ほか

の学

がく

せい

たちの憧

あこが

れのまとでもあります。

The first episode begins when

Karen’s mother mistakenly sells an

imitation jewel to a customer. To

help their friend out, the Youkan

Club plans to switch the fake jewel

with a real one at a party. On top

of this, a chain of events unfolds in

which Youri is kidnapped, a murder 

is committed and they come into contact with supernatural

forces. The main characters all make use of their special abili-

ties to solve difficult cases.

,CRCPGUG%QOKEU

ଐஜƷLJǜƕƴDŽǜ Youkan Club

有ゆ う

閑か ん

倶く

楽ら

部ぶ

個性的な6人が繰り広げるアクション・ストーリーこ せい てき にん く ひろ

Action Packed Story Involving SixEccentric Individuals

©一条ゆかり/集英社

文庫本も販売されています

The cover of issue one.By ICHIJO Yukari. Published by Shueisha

1巻

紙。一

条ゆかり著

。 集

英社

発行。

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 43/4843

第だい

1 話わ

は、可か

憐れん

の母はは

親おや

が間ま

違ちが

ってイミテーションの宝ほう

石せき

をお

客きゃく

に売う

ってしまったことから始はじ

まります。有ゆう

閑かん

倶く

楽ら

部ぶ

は、友ゆう

人じん

を助たす

けるためにパーティー会かい

場じょう

で宝ほう

石せき

のすり替か

えを計けい

画かく

します。

その他ほか

にも、悠ゆう

理り

が誘ゆう

拐かい

されてしまう事じ

件けん

や、殺さつ

人じん

事じ

件けん

、心しん

霊れい

現げん

象しょう

などが次つぎ

々つぎ

と起お

こります。主しゅ

人じん

公こう

たちは、それぞれの特とく

技ぎ

を活い

かして難なん

事じ

件けん

を解かい

決けつ

していきます。

Besides the main characters, other highlights include family mem-

 bers, pets and the different villains that appear in each episode. Many

offbeat characters, such as Youri’s father, Mansaku, and Miroku’s

father SHOUCHIKUBAI Tokimune, appear and have an important

 part to play. Additionally, depictions of the luxurious and extravagant

lifestyle of the wealthy characters mean that readers never get bored.

They take cruise trips on luxurious passenger liners, and Mansaku

even flies his private jet to Hong Kong just to eat  gyouza (dump-

lings).

主しゅ

人じん

公こう

たちの他ほか

に、家か

族ぞく

やペット、エピソードごとに違ちが

う悪あく

役やく

が登とう

場じょう

することなども見み

どころの一ひと

つです。悠ゆう

理り

の父ちち

、万まん

作さく

や魅み

録ろく

の父ちち

、松しょう

竹ちく

梅ばい

時とき

宗むね

など、個こ

性せい

豊ゆた

かなキャラクターがたく

さん登とう

場じょう

し、重じゅう

要よう

な役やく

割わり

を演えん

じます。また主しゅ

人じん

公こう

たちの豪ごう

華か

派は

手で

な日にち

常じょう

生せい

活かつ

の様よう

子す

も、読どく

者しゃ

をあきさせません。豪ごう

華か

客きゃく

船せん

でクルーズ旅りょ

行こう

をしたり、ぎょうざを食た

べるためだけに万まん

作さく

はプ

ライベートジェットで香ほん

港こん

へ向む

かったりします。

In an interview on the Youkan Club official website, the author of these manga, ICHIJO Yukari says, “I want to depict what I can’t do

myself in manga. Stories that are ‘so delicious’ they’re like a dream.”

The greatest charm of this manga is that, though it is about Japanese

high school students, it depicts an imaginary world that is completely

different from our own daily lives.

作さく

者しゃ

の一いち

条じょう

ゆかりは、「まんがは、自じ

分ぶん

ができないことを描えが

たい。それこそ夢ゆめ

のような、『こんなおいしい話はなし

ないよ!』とい

うようなのを描えが

きたい」と有ゆう

閑かん

倶く

楽ら

部ぶ

オフィシャルサイトのイ

ンタビューで述の

べています。日に

本ほん

の高こう

校こう

生せい

を主しゅ

人じん

公こう

にしながら

も、私

わたし

たちのいつもの生

せい

かつ

とは大

おお

きく違

ちが

う架

くう

の世

かい

がいきいき

と描えが

かれていることが最さい

大だい

の魅み

力りょく

です。

An official fan book was published in 2002 which included an

introduction to all characters in the story, an interview with the author 

and secret behind the scenes stories about the production. In addition,

it has been adapted into an animated cartoon and was broadcast as a

serialized TV drama.

2002年ねん

にはストーリーに登とう

場じょう

した全すべ

てのキャラクターの紹しょう

介かい

や作さく

者しゃ

のインタビュー、制せい

作さく

にまつわる秘ひ

話わ

が書か

かれたオフィ

シャルファンブックも発はつ

売ばい

されました。また、アニメーション化か

やテレビドラマ化か

もされました。

Text: SHIBATA Rie/文

:柴

Youkan Club

Information

ゆう

じょう

ほう

43

有閑倶楽部DVD-BOX発売中18,060円(税込)発売元:バップ

Youkan Club DVD-BOX

 有

DVD-B

OX

This live drama series was broadcast in 2007. Although

the main character of the manga is KENBISHI Youri,

SHOUCHIKUBAI Miroku is the main character in this dra-

matization. However, the TV adaptation was mostly faith-

ful to the original. The show won four categories in the

2007 autumn drama poll, The 11th Annual Nikkan Sports

Newspapers Drama Grand Prix. Many fans are looking

forward to a sequel. The DVD brings together ten epi-sodes. It also features bonus footage including interviews

with the author and cast members, and never-before-

seen scenes.

2007年

に連

ドラマとして放

された。まんがの主

は剣

だが、ドラマでは松

が主

に。しかし原

にほぼ忠

に描

かれた。2007年

「第

11回

スポーツ・ドラマグランプリ」の秋

ドラマ投

では 4部

を受

。続

を期

するファンも多

かっ

た。DVD には全

10話

を収

。原

や 出

によ

るインタビュー、未

シーンなどの特

もつい

ている。

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 44/4844

More than 80,000 Party Goers

Can’t Be Wrong!

This party is held every Friday evening in

Shinjuku, Tokyo. Whether you’re non-Japa-

nese learning Japanese, or Japanese learning

English, this is the place to be. Our primary

goal is to hold a party with a great atmosphere

to help build personal connections betweendifferent nationalities in a non-business envi-

ronment. We are known for holding friendly,

respectable parties. Each time about 80 enthu-

siastic participants regardless of nationality,

gender, age and occupation attend. So far over 

80,000 people from more than 50 countries

have attended our parties. Even if you plan on

coming alone, anyone is welcomed. We look 

forward to you joining us.

これまで8万ん

人にん

以い

上じょう

が参さん

加か

まい

しゅう

きん

よう

の夜

よる

に新

しん

宿

じゅく

で開

かい

さい

しているパーティーです。英

えい

語ご

を学がく

習しゅう

している日に

本ほん

人じん

方かた

、日に

本ほん

語ご

を学がく

習しゅう

している外がい

国こく

人じん

の方かた

に最さい

適てき

なスポットです。ビジネスを離はな

れ、さま

ざまな国こく

籍せき

のパーソナルな人じん

脈みゃく

づくりがで

きる環かん

境きょう

を提てい

供きょう

するのが一いち

番ばん

の目もく

的てき

です。

フレンドリーで健けん

全ぜん

なパーティーとして知し

られています。国こく

籍せき

、性せい

別べつ

、年ねん

齢れい

、職しょく

業ぎょう

かかわらず、毎まい

回かい

80人にん

程てい

度ど

が集あつ

まります。

これまで50ヵか

国こく

以い

上じょう

8 万まん

人にん

以い

上じょう

が参さん

加か

ました。お一

ひと

で参

さん

の方

かた

も歓

かん

げい

します。皆みな

様さま

のご参さん

加か

をお待ま

ちしています。

Tokyo Party/東とう

京きょう

場じょう

Every Friday in Shinjuku except on national holidays

毎い

週しゅう

金きん

曜よう

日び

、新ん

宿じゅ

にて開

催さ

(祭さ

日じ

を除ぞ

く)

7:30 p.m.~ 10:00 p.m. At the Tokyo Business Hotel 2F Restaurant, "Noel"

場じょう

は東とう

京きょう

ビジネスホテル、2階

レストラン「ノエル」

Admission fee 1,000 yen/入にゅう

場じょう

料りょう

:1,000円えん

700 yen if you arrive before 8pm/8時じまでに入

ゅう場じょうした場

ば合あは700円

えん

Beer 300 yen. Soft drinks 200 yen/ビール 300円えん

、ソフトドリンク 200円えん

Inquiries about the party /パーティーについてのお問と

い合あ

わせ Tel: 03-5338-0028

Inquiries about the party location/パーティー会

場じょう

についてのお問と

い合あ

わせ 

Tel: 03-3356-4605(Tokyo Business Hotel/東とう

京きょう

ビジネスホテル)

Tokyo MedicalUniversity

C7

C7

Former 

PAPERA,

Indian Restaurant

ࢺࢫࢻ

Biccamera

7 min. walk from here

ここから歩ある

いて 7分ふん

International Party Shinjuku

URL: www.international-party.jp

Successful Foreign Members Living in Japan

 Attractive Japanesemembers who speak English

Hir@ganaTimes Friends

590,000 Members Since 2003!!

http://hiragana.meta4networks.com

®

meet friends at hiraganatimes 検索

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 45/4845

How do you pronounce the kanji in photo one?

Photo two. What is it on the rice?

The cat in photo three is placed in shop fronts to sym-

 bolize a thriving business. What is it called?

The government is planning to revise the Japanese

constitution. In order to change it, first they need

over one in ______ votes respectively from membersof the House of Representatives and the House of 

Councilors.

 North Korea is threatening the world with nuclear 

tests and the development of missiles. Japan has

another big problem in addition to this. What is the

 problem? 1. Forged bank notes 2. Illegal immigrants

3. Abductions 4. Fishery zones

There are many rainy days between June and July in

Japan. What is this season called in Japanese?

In English the noise dogs make is expressed as “bow-wow.” How is it expressed in Japanese?

 NIIJIMA Yae, heroine of a year long NHK drama

“Yae no Sakura,” was born in Aizu. What is the pres-

ent-day name of the prefecture where Aizu is located?

A service for smartphones which allows you to make

calls and send mails free of charge is rapidly being

adopted around the world. What is the name of the

application?

Politicians are considering a scheme to make Tokyo a

more international city; this would involve making acertain service available 24 hours a day. What service

is this? 1. Administration service 2. Bus 3. Restaurants

写しゃ

真しん

1は、何なん

と読よ

みますか。

写しゃ

真しん

2で、ごはんの上うえ

に乗の

っているものは何なん

ですか。

写しゃ

真しん

3の猫ねこ

は商しょう

売ばい

繁はん

盛じょう

のシンボルとしてお店みせ

の前まえ

飾かざ

られます。何なん

というでしょうか。

政せい

府ふ

は日に

本ほん

の憲けん

法ぽう

を改かい

正せい

しようとしています。憲けん

法ぽう

を変か

えるには、まず衆しゅう

議ぎ

院いん

と参さん

議ぎ

院いん

のそれぞれで議ぎ

員いん

の○分ぶん

の1以い

上じょう

の賛さん

成せい

が必ひつ

要よう

です。

核かく

実じっ

験けん

、ミサイル開かい

発はつ

で北きた

朝ちょう

鮮せん

の挑ちょう

発はつ

が続つづ

いてい

ますが、日に

本ほん

はそれら以い

外がい

でも北きた

朝ちょう

鮮せん

と大おお

きな問もん

題だい

を抱かか

えています。それはどのような問もん

題だい

でしょう

か。①偽にせ

札さつ

②密みつ

入にゅう

国こく

者しゃ

③拉ら

致ち

④漁ぎょ

業ぎょう

水すい

域いき

日に

本ほん

は6月がつ

から7月がつ

にかけて雨あめ

が降ふ

る日ひ

が多おお

くなりま

す。この時じ

期き

を一いっ

般ぱん

的てき

に何なん

と言い

うでしょうか。

英えい

語ご

では犬いぬ

の鳴な

き声ごえ

を「バウワウ」と表ひょう

現げん

します

が、日

ほん

ではどのように表

ひょう

げん

するでしょうか。

NHK大たい

河が

ドラマ「八や

重え

の桜さくら

」の主しゅ

人じん

公こう

、新にい

島じま

八や

重え

会あい

津づ

の出しゅっ

身しん

ですが、会あい

津づ

は現げん

在ざい

の何なに

県けん

でしょうか。

スマートフォンで電ん

話わ

やメールが無む

料りょう

で楽たの

しめる日に

本ほん

初はつ

のサービスが世せ

界かい

に急きゅう

速そく

に拡かく

大だい

しています。そ

のアプリの名な

前まえ

は何なん

でしょうか。

東とう

京きょう

を国こく

際さい

都と

市し

にするために、あるものを24時じ

間かん

利り

用よう

できる政せい

策さく

も検けん

討とう

されています。それは何なん

です

か。①行

ぎょう

せい

サービス ②バス ③レストラン ④テレビ放ほう

送そう

Japanese Cultural Understanding Test

日本文化理解度テストNo. 27 

に ほん ぶん か り かい ど

The questions below reflect things that almost all Japanese know./ここに掲けい

載さい

した問もん

題だい

は日に

本ほん

人じん

のほとんどが知し

っている常じょう

識しき

です。

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

日に

本ほ ん

語ご

で挑ちょ う

戦せ ん

English Challenge

Questions:

2 3

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

The answer to No. 26/ No. 26の答

1. Eigyouchuu  (open)/営

。お店

に入

れます。 2. Senbei  (rice cracker)/せんべい 3.Shougi  (Japanese chess)/将

 

4. Burning ice/燃

える氷

  5. Six years/ 6年

/ 6. PAMYU PAMYU/ぱみゅぱみゅ 7. Himiko/卑

  8. Kumamoto/熊

 

9. Ima deshou/今

でしょう 10. Money/お金

On average, non-Japanese answer about 40% of questions correctly. /外がい

国こく

人じん

の正せい

解かい

率りつ

は約やく

40%です。

1

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 46/4846

Last month’s “Close up Japan” was

about wrestling being dropped from the

Olympics. Dropped from the schedule

 before the London Olympics, baseball and

softball organizations have begun to lobbyfor these sports be amalgamated and

returned to the Olympic schedule.

先せん

月げつ

の「クローズアップ・ジャパン」はオリンピック

のレスリング除じょ

外がい

についてでした。ロンドンオリンピック

の前まえ

に除じょ

外がい

された野や

球きゅう

とソフトボール団だん

体たい

は統とう

一いつ

競きょう

技ぎ

してオリンピック種しゅ

目もく

復ふっ

帰き

活かつ

動どう

を始はじ

めました。

Launched in 1986, Hiragana Times has many digitalized

texts. They are being classified according to subject and will

 be published when they are ready as Hiragana Times books.

1986 年

ねん

に創

そう

かん

した Hiragana Times にはデジタル化

したテキストがたくさんあります。それらはテーマ別

べつ

に分ぶん

類るい

され、Hiragana Times ブックスとして、随ずい

時じ

出しゅっ

版ぱん

されます。

Hiragana Times is promoting the “Japanese in Japan” pro-

gram for overseas readers who are studying Japanese. We’ve

come up with many benefits for users, including a “celebratory

enrollment bonus.”

Hiragana Times は、海かい

外がい

で日に

本ほん

語ご

を勉べん

強きょう

している読どく

者しゃ

のために「日に

本ほん

で日に

本ほん

語ご

プログラム」を推すい

進しん

します。利り

用よう

する方かた

には「入にゅう

学がく

祝いわ

い金きん

」の贈ぞう

呈てい

などたくさんの特とく

典てん

が用よう

意い

されています。

Dear readers, how do you increase your vocabulary?

Hiragana Times is investigating fun ways of improving

Japanese vocabulary. Are there any specific books or websites

you can recommend? We would appreciate it if you could

advise us.

皆みな

さんは、どのような方ほう

法ほう

で語ご

彙い

を増ふ

やしていますか。

Hiragana Times では、楽たの

しみながら日に

本ほん

語ご

の語ご

彙い

を増ふ

せる方ほう

法ほう

を研けん

究きゅう

しています。すすめられるウェブサイトや

本ほん

はありますか。教おし

えていただければ幸さいわ

いです。

編集デスクよりFrom the Editorial Desk 編集デスクよりへんしゅう

From the Editorial Desk

Editorial Note

ゅう

集 後

Publisher & Editor in Chief /編集発行人:HASEGAWA Katsuyuki/長谷川勝行

 Assistant Editor /アシスタントエディター:

Felicity HUGHES/フェリッシティー・ヒューズ

TANAKA Kuniko/田中くにこ

Illustration/イラスト:YOSHIDA Shinko/吉田しんこ

DTP:NAKADA Natsuko/中田奈津子

 Advertisement/広告:HASEGAWA Riki/長谷川理樹

Marketing/マーケティング:YAMADA Noboru/山田登

The unauthorized reproduction, photocopying or copying of articles or photographsappearing in this magazine is strictly prohibited. Please keep in mind that articles print-

ed in Hiragana Times may be published without notice in PDF Version, on the HiraganaTimes website, in other media related to Hiragana Times and possibly by third partymedia approved by Hiragana Times.本誌掲載の記事および写真の無断転載、複写複製は固くお断りします。本誌に掲載された原稿はお断りなく、デジタル版、Web Hiragana Times および Hiragana Times 関連の出版物、本誌が承認した第三者の善意のメディアへの転載をさせて頂くことがありますので、ご了承下さい。

(K.H.)

How to Subscribe

to Hiragana Times

ひらがなタイムズ定

購 う ど

読案内

To order by /申もうし

込こ

みはTEL: 03-5338-0027 www.hiraganatimes.com

Digital version: can receive exactly

the same version of the maga-

zine with additional audio content

(Insight into Japan) via your PC,

iPad, iPhone or Android.

デジタル版ば

はマガジンをそのまま

デジタル化か

したものでマガジン感か

覚か

でご覧

いただけます。音

(Insight into Japan)。PC、i

Pad、

i ォ

Phone、 Aロ

ndroid に対

応う

*  Postage included

郵ゆうそうりょうきんこみ

送料金込

*  SAL (Surface Air Lifted)SAL 便

びん

 

(空あ

き便びん

を利り よう

用したエアメール)

Payment Method 支し

払はらい

方ほう

法ほう

1) Credit Card /クレジット・カー

ド:Visa, MasterCard, American

Express, or JCB.

2) PayPal /ペイパル

3) Cash on delivery (Only in Japan.

Please pay when you receive the

first delivery)

  代だいきんひきかえ

金引換(日に

本ほん

国こく

内ない

のみ。初しょかい

回 配はい

布ふ

の際さい

にお支し

払はら

い下くだ

さい)

 Now you can purchase sepa-

rately the audio of “Insight into

Japan” texts.

Announcement for“Insight into Japan” Audio

www.hiraganatimes.com/febe/

300 yen each

1 号う

につき 300 円え

"Insight into Japan"の

音ん

についてのお知し

らせ

音おん

声せい

版ばん

のみの購こう

入にゅう

が可か

能のう

になりました。

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 47/4847 47

吉祥寺駅より徒歩1分

1 min. from the Kichijoji station

Tel: 0422-47-7390

E-mail: [email protected]

2-3-15-701 Kichijoji Minami-cho

Musashino-shi Tokyo 180-0003

http://www.klschool.com

Kichijoji Language School

吉祥寺外国語学校“Professional and Friendly” Japanese Learning

ࢢࢡࢫ

㸦*URXSFODVVHV㸧

ࢺࢫ

㸦3ULYDWHOHVVRQV㸧

-/37ᑐ⟇ࢥࢫ

㸦6SHFLDOFODVVHVIRU-/37㸧

ᴗጤクࢥࢫ

㸦&RPSDQ\6SRQVRUHGFODVVHV㸧

ᏋᤆᲴɟʴɟʴƷ

ǛݭƠݩஹƷٹƷǛႸਦƢ

ȬȃǹȳƷཎᲴʴૠƷǯȩǹƷƨNJŴݲ ২ᏡᲢᎮƘȷᛅƢȷᛠljȷƘᲣƕȐȩ

ȳǹᑣƘ៲ƴƭƘŵಮŷƳƷܖဃƱƷʩƸଐஜᛖƩƚᲛ

ោႎƳଐஜᛖǛܖǂǔƜƱ᧓ᢌƍƳƠᲛ

ʮᣃႸ᱅ғᅎټݢų ዴᅎټݢᬜࢻഩЎ6'.

*2JVVRYYYGXGTITGGPITLR

進学コース一般コース募集時期:

1月生・4月生

7月生・10月生

<カレッジビザコース>

1ヶ月集中コース

サマーコース

個人/会社委託出張

日本語能力試験受験対策

週2日/週3日コース

エヴァグリーンランゲージスクールоᇌ࠰

 Learn Japanese  in Yokohama 

◆留学生(Regular Students)◆4 ,7 ,10 ,1 月入学April, July, October, January Admissions

◆短期生(Short-Term Students)◆2 ∼ 10 週間の学習が可能。レベルで編入。2−10 week courses in all levels.

◆冬、夏期及び他のコースsummer courses, winter courses, private lessons, etc. 

横 浜 国 際 教 育 学 院Address:〒220-0031 横浜市西区宮崎町 43 番地TEL:(045)250-3656 / FAX:(045)250-3657 URL:http//www.yiea.com

 Yokohama International Education Academy

つかむ!ゆめ!

とびたつ!せかい!

We aim that students are getting to know and understand each other through other culture.Therfore we offer lessons putting emphasis onimproving communication skills in Japanese.

㸨College Preparatory Course 2 years / 1.5years (Student visa)

㸨Short-term Course 1 month (?70,000) ~3months (?191,000)

㸨Daily Life Conversation Course PrivateLesson (60 min. ?1,800)

TEL: (078) 222-0077 FAX: (078) 222-08775-7-10, Miyamoto-dori, Chuo-ku, Kobe-shi, Hyogo 651-0063

http://www.kasuga-kobe.jp e-mail: [email protected]

 Japan Online School Corporation - Since 2004 TEL: 0467-58-8710 MAIL: [email protected]

One-on-one lessonsfrom only USD17.50

Wherever you are& open 24-Hour

Qualified teachers& friendly supportYou will find the reason why

more than 500 learners choose us.

〒980-0014 宮城県仙台市青葉区本町 1-3-9 第六広瀬ビル 5FTEL:022-397-9681 FAX:022-397-9687http://www.sakuralanguage.com/

サクラランゲージスクール

財団法人 宮城県国際交流協会賛助会員

Sakura Language School

“International Exchange” and “companionship”

Enrollment Fee, Registoration Fee and Textbooks are all free

Small-group lesson少人数制クラス指導

入学金・選考料・テキスト代無料

Short-Term Intensive CoursePrivate CourseBeginner CourseExpert Course

▷ᮇ㞟୰ࢥࢫࢺࢥࢫࢠࢼࢥࢫࢫࢺࢥࢫ

 ʮ 経営学部◆経済学部◆法学部◆国際関係学部

大学院(博士課程 前期・後期)◆短期大学部◆留学生別科

〒180-8629 東京都武蔵野市境 5-24-10 問い合わせ先 ⇒ 0422-36-3273(入試課)

ள⣽ளᏛ Asia University 

経営学部◆経済学部◆法学部◆国際関係学部

大学院(博士課程 前期・後期)◆短期大学部◆留学生別科

〒180-8629 東京都武蔵野市境 5-24-10 問い合わせ先 ⇒ 0422-36-3273(入試課)

http://www.asia-u.ac.jp

ள⣽ளᏛ Asia University 

7/29/2019 HT 320

http://slidepdf.com/reader/full/ht-320 48/48

Hi  r  @ g an aTi  m

 e  s  3 2  0 

 平 成

2  5  年

 5  月2  0  日 発 行 ( 毎 月

1  回2  0  日 発 行 ) 通 巻

 3 2  0  号 

 発 行 人 / 編 集 人: 長 谷 川 勝 行

 発 行 所: ( 株 ) ヤ ッ ク 企 画 〒

1  6  0 - 0  0 2  3  東 京 都 新 宿 区 西 新 宿7 -7 -7  ハ イ ラ イ フ 西 新 宿

 3  0 2 

 平 成 元 年

 5  月

2  5  日  第

 3  種 郵 便 物 認 可 

P  u b l  i   s h  er  & E  d i   t   or : K  a t   s  u y  uk i  H a s  e g aw

 aP  u b l  i   s h i  n g C  om p an y : Y A  C P l   anni  n gI  n c .7 -7 -7 - 3  0 2  ,Ni   s h i  - s h i  n j   uk  u , S h i  n j   uk  u-k  u ,T  ok  y  o1  6  0 - 0  0 2  3 

 

T E L :  (   0  3  )   5  3  3  8 - 0  0 2 7  F A X :  (   0  3  )   5  3  3  8 - 0  0 2  6  E -m ai  l  : i  nf   o @h i  r  a g an a t  i  m e s . c  om  URL : h  t   t   p:  /   /  h i  r  a g an a t  i  m e s . c  om

外国人のインタビュー調査に特化がい こく じん ちょう さ とっ か

e-gaikokujin.com has assisted a growing number of lead-

ing Japanese companies, and our research monitors have been

involved in everything from the in-house testing of websites and

mobile Internet platforms, to crash testing laptop computers.

All work is paid. Register now! There are NO sign-up fees

and registration takes only a few minutes.

外国人4,000人がモニタースタッフとして登録しています。

20年の実績を持つ弊社は、これまで日本のさまざまな大手企業の調査でご利用いただきました。

安い費用と確実なリクルートには定評があり、少人数から100名規模まですばやく対応できます。

是非とも御社のグローバル事業展開にご活用ください。

Paid Research