Upload
chandler-b-beall
View
239
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Housman, Dehmel and DanteAuthor(s): Chandler B. BeallSource: Modern Language Notes, Vol. 57, No. 3 (Mar., 1942), p. 211Published by: The Johns Hopkins University PressStable URL: http://www.jstor.org/stable/2910412 .
Accessed: 24/06/2014 23:40
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
.
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access toModern Language Notes.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 62.122.73.17 on Tue, 24 Jun 2014 23:40:05 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions
HOUSMAN, DEHMEL AND DANTE 211
HOUSMAN, DEIIMEL AND DANTE
In a recent note on " Housman's More Poems, II and Dehmel's Trost" (MLN, LVI, 215-217), Mr. E. B. Gladding points out an interesting parallel between the two poems. Both express the idea that a falling star leaves no gap in heaven:
No star is lost at all From all that star-sown sky.
Sich, kein Stern verschwand: alle leuchten noch allen.
There seems to be no likelihood of connection between the two poems. In considering the possibility of a common source, Mr. Gladding mentions meteors in Heine, Claudius and Brentano, and concludes: " The idea that although a star fell, 'no star is lost,' however, is peculiar to Housman and Dehmel."
A possible common source may be found in Dante, with whom both poets were familiar. This particular idea is expressed in a celebrated passage of the Paradiso (xv, 13-18):
Quale per li seren tranquilli e puri discorre ad ora ad or subito foco, movendo li occhi che stavan sicuri,
e pare stella che tramuti loco, se non che dalla parte ond' el s'accende nulla sen perde, ed esso dura poco.
Hlousman, at least, was certainly familiar with a passage in Ovid (Met., ii, 319-322) which Vernon cites as a possible source for Dante: 1
At Phaeton, rutilos flammae populante capillos, Volvitur in pracceps, longoque per aera tactu Fertur, ut interdum de coelo stella sereno Etsi non cecidit, potuit cecidisse videri.
CHANDLER B. BEALL University of Oregon
1 W. W. Vernon, Readings on the Paradiso, London, Methuen, 1909, r. 491.
4
This content downloaded from 62.122.73.17 on Tue, 24 Jun 2014 23:40:05 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions