33

Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a
Page 2: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Los modelos de vivienda han cambiado. Ya no existe ‘dentro y fuera’, sino una redistribución de los espacios de la vida cotidiana. De esta reflexión nace un nuevo proyecto: las colecciones Outdoor 2015 de Expormim. Fusionamos interior y exterior con coherencia, mediante la utilización de materiales resistentes a la intemperie, que no renuncian a la calidez y al confort. Combinación cuya particularidad se ve potenciada por la versatilidad y customización.

Nuestros exteriores se interiorizan, respondiendo de este modo tanto a la exigencia del exterior, como a la calidez de los interiores contemporáneos. A través de nuestros productos, se representan los valores del buen diseño, del diseño de autor, del compromiso de calidad, perdurabilidad y sostenibilidad, y en definitiva de una propuesta de diseño MADE IN SPAIN.

Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a redistribution of everyday life spaces. From this reflection a new project is born: Expormim 2015 Outdoor Collections. Merging indoor and outdoor coherently, using materials resistant to the elements that do not give up warmth and comfort. This combination is enhanced by versatility and customization.

Our exteriors become interiors, thus responding both to the demand of the exterior, and the warmth of the contemporary interiors. Through our products, we aim to represent the values of good design, commitment to quality, durability and sustainability, and ultimately a design proposal MADE IN SPAIN.

Les modèles d’ habitat ont changés. Il n´existe plus “dedans et dehors” sinon une redistribution d’espaces de la vie quotidienne. De là, il née un Nouveau Project: les collections Outdoor 2015 d’Expormim. Nous fusionnons intérieur et extérieur avec cohérence, à travers nos matériaux résistants à l’intempérie, sans renoncer à la chaleur et au confort.

Nos extérieurs s’intériorisent, en répondant aux exigences de l’extérieur comme à la chaleur des intérieurs contemporain. À travers nos produit, nous représentons les valeurs du bon design, du design d’auteur, de l’engagement sur la qualité, sur la durabilité et pérennité, et en définitif une proposition d’un design MADE IN SPAIN.

I modelli di abitazione sono cambiati. Non esiste più “dentro e fuori”, bensì una ridistribuzione degli spazi della vita quotidiana. Da questa riflessione nasce un nuovo progetto: le collezioni Outdoor 2015 di Expormim. Gli spazi interni ed esterni si uniscono in un connubio perfetto, attraverso l’utilizzo di materiali resistenti alle intemperie, senza rinunciare alla comodità ed al calore. Una combinazione la cui particolarità viene rinforzata dalla versatilità e la personalizzazione.

Gli spazi outdoor si combinano con gli indoor, unendo in questo modo tanto le esigenze dell’ esterno con l’accoglienza degli interni contemporanei.Attraverso i nostri prodotti vengono rappresentati valori come il bel design, il design d’autore, la qualità, durabilità e sostenibilità, in definitiva una proposta di design MADE IN SPAIN.

ADVANCED Lapala nueva colección / new collection 6 17Twins nueva colección / new collection 18 27Käbu nueva tumbona / new chaise longue 28 33Nido nuevo sofá / new sofa 34 39

nuevo acabado cuerda de poliéster / new finishing polyester rope

ESSENTIAL Plump nuevo acabado Serie 4 / new finishing Serie 4 42 47Senso chairs nuevo taburete / new barstool 48 53

Accessories nueva alfombra / new rug 54 57nueva lámpara suspensión / new suspension lamp

Designers 58 61Guarantee 62Quality 63

Page 3: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

ADVANCED Lapala Twins Käbu Nidonueva colección nueva colección nueva tumbona nuevo sofá

new collection new collection new chaise longue new sofa

nuevo acabado cuerda de poliéster

new finishingpolyester rope

6 17 18 27 28 33 34 39

Page 4: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Lapala Con el afán de recuperar la característica silla trenzada tan propia del mediterráneo, Expormim reedita la colección de asientos “Lapala” un clásico del estudio Lievore Altherr Molina.

“En sus formas curvas y amables, se sigue manteniendo el carácter sobrio, ligero y versátil, que en esta puesta al día incorpora un significativo aumento del confort con una mejorada ergonomía, además de altas prestaciones de resistencia a la intemperie gracias a estar tejida en cabo náutico sobre estructura de acero inoxidable pintado”.

design Lievore Altherr Molina

nueva colecciónnew collection

In an effort to recover the characteristic braided chair so typical of the Mediterranean, Expormim reedits the seating collection “Lapala” a classic by Lievore Altherr Molina Studio.

“In her curves and gentle shapes, the sober, light and versatile character is still maintained. This update includes a significant increase in comfort with improved ergonomics, in addition to high performance weather resistance, thanks to being woven with nautical rope on a painted stainless steel frame”.

6 7

Page 5: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

8 9

Page 6: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Mediterraneanlifestyle

10 11

Page 7: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Stile di vita mediterraneo

12 13

Page 8: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Estilo de vida mediterráneo

14 15

Page 9: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Lapala design Lievore Altherr Molina

Colección fabricada en tubo de acero inoxidable. Asiento y respaldo tejido a mano artesanalmente con cuerda de poliéster de alta resistencia de 7 mm de sección. Patas fabricadas en tubo de acero inoxidable lacado.Colección apilable.

Collection made of stainless steel tube. Seat and backrest hand-woven finish using rope made of high resistance polyester 7 mm/0.27” thick. Legs made of lacquered stainless steel tube. Stackable collection.

Collection fabriquée en tube d’acier inoxydable. Assise et dossier tissé avec une corde de polyester de haute résistance de 7 mm de section. Les pieds sont fabriqués en acier inoxydable laqué. Collection empilable.

Collezione con intelaiatura in tubo d’acciaio inox. Seduta e schienale tessuta a mano artigianalmente con corda di poliestere di alta resistenza di 7 mm di spessore. I piedi sono fabbricati in acciaio inox lacatto. Collezione impilabile.

C597TSilla tejida “Lapala”Hand-woven chairChaise tisséeSedia rivestita

C596TSillón comedor tejido “Lapala”Hand-woven dining armchairFauteuil de salle à manger tisséeSedia con braccioli

C591TSillón bajo tejido “Lapala”Hand-woven low armchairFauteuil bas tisséPoltrona bassa rivestita

C599TTaburete tejido “Lapala” Hand-woven barstoolTabouret tisséSgabello rivestito

* Para ver opciones de mesas y mesas de centro combinables con esta colección consultar el apartado mesas y mesas centro (pags. 190-195 del catálogo 2014).

* If you want to see options of tables and coffee tables that combine with this collection, please look up at the section tables and coffee tables section (pages 190-195 of the catalogue 2014).

* Pour voir les options des tables et tables basses qui combinables avec cette collection, consultez la section tables et tables bassess (pages 190-195 du catalogue 2014).

* Per vedere le opzioni di tavoli per sala da pranzo e tavoli bassi da centro che possono essere combinati con questa collezione, consultare la sezione tavolos e tavolinos (pagines 190-195 del catalogo 2014).

apilable/stackable/empilable/accatastabile con ruedas/with wheels/avec roulettes/ con ruote patas regulables/adjustable legs/pieds réglables/

piedi regolabiliSH: altura asiento/seat height/hauteur du siège/altezza sedutaAH: altura reposabrazos /armrest height/hauteur du repose-bras/altezza braccioli

7931”

55 21.75”

57 22.5”

SH 4517.75”

NEW ! NEW !

7931”

59 23.25”

57 22.5”

SH 4517.75”

AH 6626”

NEW !

7328.75”

7027.5”

6826.75”

AH 5923.25”

SH 3815”

NEW !

10139.75”

52 20.5”

51 20”

SH 7539.5”

16 17

Page 10: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Twins “La colección Twins, dos butacas de genética similar, nacen bajo las mismas premisas pero cada una goza de personalidad propia y características exclusivas, de manera que funcionan a la perfección tanto juntas como por separado.Fruto de un único proceso creativo, que parte de los acabados y la búsqueda del confort a través de un nuevo tejido técnico, diseñado y concebido para la ocasión... MUT pretende estrechar vínculos y seducir tanto en los espacios exteriores como interiores”.

design Mut design

nueva colecciónnew collection

“The Twins collection, two armchairs with similar genetics born under the same premises but each one has its own personality and unique characteristics, so that they can work perfectly either together or separately.The result of a unique creative process that starts from the finishes, and the pursuit of comfort through a new technical fabric designed and conceived for the occasion... MUT intends to strengthen links, and seduce both outdoor and indoor spaces”.

18 19

Page 11: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Seductive indoor and outdoor spaces

20 21

Page 12: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Espacios interiores y exteriores seductores

22 23

Page 13: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

24 25

Page 14: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Twins design Mut design

Colección fabricada en tubo de aluminio de alta resistencia. Dos versiones: acabado en Batyline® Senso y acabado en 3D Mesh.

Collection made of high resistance aluminum tube. Two versions: Batyline® Senso finish and 3D Mesh finish.

Collection fabriquée en tube d’aluminium de haute résistance. Deux versions: finition en Batyline® Senso et finition 3D Mesh.

Collezione con intelaiatura in tubo di alluminio di alta resistenza. Due versioni: finitura Batyline® Senso e 3D Mesh.

C170DSillón bajo 3D Mesh “Twins” Low armchairFauteuil basPoltrona bassa

C170BSillón bajo Batyline Senso “Twins” Low armchairFauteuil basPoltrona bassa

C171DSillón alto 3D Mesh “Twins” High armchairFauteuil hautePoltrona alta

C171BSillón alto Batyline Senso “Twins” High armchairFauteuil hautePoltrona alta

* Para ver opciones de mesas y mesas de centro combinables con esta colección consultar el apartado mesas y mesas centro (pags. 190-195 del catálogo 2014).

* If you want to see options of tables and coffee tables that combine with this collection, please look up at the section tables and coffee tables section (pages 190-195 of the catalogue 2014).

* Pour voir les options des tables et tables basses qui combinables avec cette collection, consultez la section tables et tables bassess (pages 190-195 du catalogue 2014).

* Per vedere le opzioni di tavoli per sala da pranzo e tavoli bassi da centro che possono essere combinati con questa collezione, consultare la sezione tavolos e tavolinos (pagines 190-195 del catalogo 2014).

apilable/stackable/empilable/accatastabile con ruedas/with wheels/avec roulettes/ con ruote patas regulables/adjustable legs/pieds réglables/

piedi regolabiliSH: altura asiento/seat height/hauteur du siège/altezza sedutaAH: altura reposabrazos /armrest height/hauteur du repose-bras/altezza braccioli

8533.5”

89 35”

75 29.5”

11 4.25”SH 27

10.75”

NEW !

11 4.25”SH 27

10.75”

8533.5”

89 35”

75 29.5”

NEW !

11 4.25”SH 28

11”

10139.75”

79 31”

78 30.75”

NEW !

11 4.25”SH 28

11”

10139.75”

79 31”

78 30.75”

NEW !

26 27

Page 15: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Käbu “Käbu, curva en japonés. Con este nombre subrayo el proceso conceptual del diseño de la colección. La estructura ligera se viste con un tejido técnico que se convierte en piel y envolvente. La curvatura que se genera como consecuencia de la tensión del tejido sobre la estructura remarca el deseo de conseguir un esqueleto ligero tapizado”.

design Javier Pastor

nueva tumbonanew chaise longue

“Käbu, curve in Japanese. With this name, I stress the conceptual process of the collection design. The light structure is dressed up with a technical fabric that becomes skin and wrap. The curvature generated as a result of the fabric tension on the structure highlights the desire for a lightweight, upholstered frame”.

28 29

Page 16: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Singularité d’un travall bien fait

30 31

Page 17: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Käbu design Javier Pastor

Colección modular fabricada en tubo de aluminio de alta resistencia. Dos versiones: acabado en Batyline® Senso y acabado en 3D Mesh. Posibilidad de realizar una gran variedad de composiciones de asientos debido a la modularidad de sus elementos.

Collection made of high resistance aluminum tube. Two versions: Batyline® Senso finish and 3D Mesh finish. Possibility of creating a wide variety of layouts due to the modularity of its elements.

Collection fabriquée en tube d’aluminium de haute résistance. Deux versions: finition en Batyline® Senso et finition 3D Mesh. Possibilité de faire plusieurs compositions grâce aux éléments modulaires de la collection.

Collezione modulare con intelaiatura in tubo di alluminio di alta resistenza. Presentiamo due versioni: finitura Batyline® Senso e 3D Mesh. Possibilità di una gran varietà di composizioni di sedute grazie agli elementi modulari che la compongono.

C770DMódulo lateral izq. 3D Mesh “Käbu”Left side module Élément latéral gaucheModulo laterale sinistro

C770BMódulo lateral izq.Batyline Senso “Käbu”Left side module Élément latéral gauche Modulo laterale sinistro

C771DMódulo lateral dcho. 3D Mesh “Käbu”Right side moduleÉlément latéral droit Modulo laterale destro

C771BMódulo lateral dcho. Batyline Senso “Käbu”Right side moduleÉlément latéral droitModulo laterale destro

C772DMódulo central 3D Mesh “Käbu”Central module Élément central Modulo centrale

C772BMódulo central Batyline Senso “Käbu”Central moduleÉlément centralModulo central

C773DMódulo chaise longue izq. 3D Mesh “Käbu”Left chaise longue module Élément chaise longue gauche Modulo chaise longue sinistro

C773BMódulo chaise longue izq. Batyline Senso “Käbu”Left chaise longue moduleÉlément chaise longue gauche Modulo chaise longue sinistro

C774DMódulo chaise longue dcho. 3D Mesh “Käbu”Right chaise longue moduleÉlément chaise longue droit Modulo chaise longue destro

C774BMódulo chaise longue dcho. Batyline Senso “Käbu”Right chaise longue moduleÉlément chaise longue droitModulo chaise longue destro

7328.75”

170 67”

8533.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

170 67”

8533.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

170 67”

8533.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

170 67”

8533.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

10541.25”

85 33.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

10541.25”

85 33.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

124 48.75”

137 54”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

124 48.75”

137 54”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

124 48.75”

137 54”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

12448.75”

137 54”

17 6.75”SH 22

8.75”

C753DSofá 3D Mesh “Käbu”Sofa Canapé Sofà

C753BSofá Batyline Senso “Käbu”Sofa Canapé Sofà

C761DTumbona 3D Mesh “Käbu”Chaise longue Chaise longue Chaise longue

C761BTumbona Batyline Senso “Käbu”Chaise longue Chaise longue Chaise longue

ejemplos de composiciones / examples of compositions / exemples de compositions / esempio di composizione

KÄBU01D (1 C770D + 1 C771D)Composición modular 3D Mesh “Käbu”Modular compositionComposition modulaireComposizione modulare

KÄBU03B (1 C770B + 1 C774B)Composición modular Batyline Senso “Käbu”Modular compositionComposition modulaire Composizione modulare

KÄBU02D (1 C773D + 1 C772D + 1 C771D)Composición modular 3D Mesh “Käbu”Modular composition Composition modulaire Composizione modulare

KÄBU04B (1 C773B + 1 C774B)Composición modular Batyline Senso “Käbu”Modular compositionComposition modulaireComposizione modulare

* Para ver opciones de mesas y mesas de centro combinables con esta colección consultar el apartado mesas y mesas centro (pags. 190-195 del catálogo 2014).

* If you want to see options of tables and coffee tables that combine with this collection, please look up at the section tables and coffee tables section (pages 190-195 of the catalogue 2014).

* Pour voir les options des tables et tables basses qui combinables avec cette collection, consultez la section tables et tables bassess (pages 190-195 du catalogue 2014).

* Per vedere le opzioni di tavoli per sala da pranzo e tavoli bassi da centro che possono essere combinati con questa collezione, consultare la sezione tavolos e tavolinos (pagines 190-195 del catalogo 2014).

apilable/stackable/empilable/accatastabile con ruedas/with wheels/avec roulettes/ con ruote patas regulables/adjustable legs/pieds réglables/

piedi regolabiliSH: altura asiento/seat height/hauteur du siège/altezza sedutaAH: altura reposabrazos /armrest height/hauteur du repose-bras/altezza braccioli

7328.75”

235 92.5”

8533.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

7328.75”

235 92.5”

8533.5”

17 6.75”SH 22

8.75”

197.5”

200 78.75”

8031.5”

NEW !

14 5.5” 197.5”

200 78.75”

8031.5”

NEW !

14 5.5”

8533.5”

340133.75”

13754”

294115.75”

13754”

399 157”

137

54”

248 97.75”

32 33

Page 18: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Nido Nido es una colección de tapizados modular, resuelta en estructura de tubo de acero galvanizado garantizado para su uso en exteriores.“Propongo vestir el marco con un trenzado de cuerda de mayor densidad, enriqueciendo las texturas y los acabados de la colección, dotándola de una mayor calidez”.

design Javier Pastor

nuevo sofánew sofa

nuevo acabado cuerda de poliésternew finishing polyester rope

Nido is a modular upholstered collection, made of an structure of galvanized steel both tube, so the use outdoors is guaranteed.

“I suggest dressing the structure with a plaiting of more density rope, to enrich the textures and finish of this collection, giving it extra warmth”.

34 35

Page 19: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

37 37

OUT_LINE

36 37

Page 20: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Nido design Javier Pastor

Colección fabricada en tubo de acero, acabada en pintura bicapa zinc y polvo de poliéster. Acabado tejido utilizando cuerda de poliéster trenzada de alta resistencia de 24 mm de sección. Posibilidad de realizar una gran variedad de composiciones de asientos debido a la modularidad de sus elementos.

Collection made of steel tube, and finished with a double layer of zinc and polyester powder. Hand- woven finish using braided rope made of high resistance polyester, 24 mm/0.94” thick. Possibility of creating a wide variety of layouts due to the modularity of its elements.

Collection fabriquée en tube d’acier et finie avec une peinture bi-couche de zinc et poudre de polyester. Pour les finitions tissée nous utilisons une corde de polyester tissée de 24 mm de section haute résistance. Possibilité de faire plusieurs compositions grâce aux éléments modulaires de la collection.

Collezione con intelaiatura in tubo d’acciaio con doppio strato di zincatura e verniciatura in polveri poliestere. Finitura in tessuto, per i tessuti si usa poliestere intrecciato cavo di alta resistenza, larghezza 24 mm. Possibilità di una gran varietà di composizioni di sedute grazie agli elementi modulari che la compongono.

C270TMódulo lateral izq. tejido “Nido”Hand-woven left side moduleÉlément latéral gauche tisséModulo laterale sinistro rivestito

C271TMódulo lateral dcho. tejido “Nido”Hand-woven right side moduleÉlément lateral droit tissé Modulo laterale destro rivestito

C273TMódulo chaise longue izq. tejido “Nido”Hand-woven left chaise longue moduleÉlément chaise longue gauche tisséModulo chaise longue sinistro rivestito

C274TMódulo chaise longue dcho. tejido “Nido”Hand-woven right chaise longue moduleÉlément chaise longue droit tisséModulo chaise longue destro rivestito

C275TMódulo esquina tejido “Nido”Hand-woven corner moduleÉlément coin tisséModulo angolo rivestito

C276TMódulo lateral corto tejido “Nido”Hand-woven short side moduleÉlément latéral court tisséModulo laterale corto rivestito

C272TMódulo central tejido “Nido”Hand-woven central moduleÉlément central tisséModulo centrale rivestito

C257TSillón comedor tejido “Nido”Hand-woven dining armchairFauteuil de salle à manger tisséSedia con braccioli rivestita

7730.25”

170 67”

8633.75”

104”

14 5.5” SH 259.75”

7730.25”

170 67”

8633.75”

104”

14 5.5”SH 25

9.75”

104”

7730.25”

8633.75”

170 67”

SH 259.75”

14 5.5”

104”

7730.25”

8633.75”

170 67”

14 5.5”SH 25

9.75”

7730.25”

8633.75”

8633.75”

104”

SH 259.75”

14 5.5”

7730.25”

86 33.75”

8633.75”

104”

SH 259.75”

14 5.5”

7730.25”

8533.5”

8633.75”

104”

SH 259.75”

14 5.5”

8232.25”

56 22”

5421.25”

SH 44

AH 6525.5”

17.25”4 1.5”

C251TSillón tejido “Nido”Hand-woven armchairFauteuil tisséSedia con braccioli rivestita

C253TSofá tejido “Nido”Hand-woven sofaCanapé tisséSofà rivestito

C256Banqueta “Nido”FootstoolBanquettePanca

C254TSofá tejido XL “Nido”XL hand-woven sofaCanapé tissé XLSofà rivestito XL

ejemplos de composiciones / examples of compositions / exemples de compositions / esempio di composizione

NIDO01T (1 C270T + 1 C272T + 1 C274T)Composición modular tejida “Nido”Hand-woven modular compositionComposition modulaire tisséComposizione modulare rivestita

NIDO02T (1 C270T + 1 C271T)Composición modular tejida “Nido”Hand-woven modular compositionComposition modulaire tisséComposizione modulare rivestita

NIDO03T (1 C273T + 1 C271T)Composición modular tejida “Nido”Hand-woven modular compositionComposition modulaire tisséComposizione modulare rivestita

NIDO04T (1 C270T + 1 C275T + 1 C271T)Composición modular tejida “Nido”Hand-woven modular compositionComposition modulaire tisséComposizione modulare rivestita

* Para ver opciones de mesas y mesas de centro combinables con esta colección consultar el apartado mesas y mesas centro (pags. 190-195 del catálogo 2014).

* If you want to see options of tables and coffee tables that combine with this collection, please look up at the section tables and coffee tables section (pages 190-195 of the catalogue 2014).

* Pour voir les options des tables et tables basses qui combinables avec cette collection, consultez la section tables et tables bassess (pages 190-195 du catalogue 2014).

* Per vedere le opzioni di tavoli per sala da pranzo e tavoli bassi da centro che possono essere combinati con questa collezione, consultare la sezione tavolos e tavolinos (pagines 190-195 del catalogo 2014).

apilable/stackable/empilable/accatastabile con ruedas/with wheels/avec roulettes/ con ruote patas regulables/adjustable legs/pieds réglables/

piedi regolabiliSH: altura asiento/seat height/hauteur du siège/altezza sedutaAH: altura reposabrazos /armrest height/hauteur du repose-bras/altezza braccioli

7730.25”

86 33.75”

8633.75”

SH 25

104”

14 5.5”

9.75” 7730.25”

17669.25”

8633.75”

104”

14 5.5”SH 25

9.75”

3915.25”

85 33.5”

85 33.5”

14 5.5”

NEW !

7730.25”

220 86.5”

8633.75”

104”

14 5.5”SH 25

9.75”

NEW !

17067”

341134.25”

8633.75”

340133.75”

17067”

256100.75”

256100.75”

256100.75”

38 39

Page 21: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

ESSENTIAL Plump Senso chairsnuevo acabado Serie 4 nuevo taburete

new finishing Serie 4 new barstool

42 47 48 53

Page 22: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Plump “Voluntad de una elegancia simple, rigor en la manufactura y distensión en el vivo customizable, son rasgos característicos de Plump. Una nueva colección modular atemporal que consigue interiorizarse en los espacios exteriores”.

design Studio expormim

nuevo acabado Serie 4new finishing Serie 4

“Will of a simple elegance, rigor in manufacturing and customizable are features of Plump. A new timeless modular collection that becomes interior in outdoor spaces”.

42 43

Page 23: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

44 45

Page 24: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Plump design Studio expormim

Colección modular fabricada en estructura de aluminio de alta resistencia y tapizada con espuma de diferentes densidades. Posibilidad de personalización mediante una amplia variedad de tejidos técnicos totalmente aptos para exteriores.

Modular collection made of high resistance aluminum and upholstered with foam of different densities. Possibility of customization through a wide variety of technical fabrics completely suitable for outdoor use.

Collection modulaire fabriquée en structure d’aluminium de haute résistance et revêtue en mousse de différentes densités. Possibilité de personnaliser cette collection à travers de une variété de tissus techniques complètement apte pour l’extérieur.

Collezione modulare con intelaiatura di alluminio di alta resistenza e rivestita in spugna di diversi spessori. Possibilità di personalizzazione mediante tessuti tecnici completamente adatti per esterni.

C870Módulo esquina izq. “Plump”Left corner moduleÉlément coin gauche Modulo angolo sinistro

C871Módulo esquina dcho. “Plump”Right corner moduleÉlément coin droit Modulo angolo destro

C873Módulo chaise longue izq. “Plump”Left chaise longue moduleÉlément chaise longue gaucheModulo chaise longue sinistro

C874Módulo chaise longue dcho. “Plump”Right chaise longue moduleÉlément chaise longue droit Modulo chaise longue destro

C876Módulo isla izq. “Plump”Left Island Module Élément avec dossier gauche Modulo isola sinistra

C877Módulo isla dcho. “Plump”Right Island Module Élément avec dossier droit Modulo isola destra

C872Módulo central “Plump”Central moduleÉlément central Modulo centrale

6425.25”

180 70.75”

105 41.25”

SH 4011.75”

114.25”

6425.25”

180 70.75”

105 41.25”

SH 4011.75”

114.25”

6425.25”

105 41.25”

180 70.75”

SH 4011.75”

114.25”

6425.25”

105 41.25”

180 70.75”

SH 4011.75”

114.25”

6425.25”

180 70.75”

105 41.25”

SH 4011.75”

114.25”

6425.25”

180 70.75”

105 41.25”

SH 4011.75”

114.25”

6425.25”

105 41.25”

105 41.25”

SH 4011.75”

114.25”

ejemplos de composiciones / examples of compositions / exemples de compositions / esempio di composizione

PLUMP01 (1 C870 + 1 C871)Composición modular “Plump”Modular compositionComposition modulaire Composizione modulare

PLUMP02 (1 C870 + 1 C874)Composición modular “Plump”Modular compositionComposition modulaire Composizione modulare

PLUMP03 (1 C873 + 1 C872 + 1 C871)Composición modular “Plump”Modular compositionComposition modulaire Composizione modulare

PLUMP04 (1 C870 + 1 C877)Composición modular “Plump”Modular compositionComposition modulaire Composizione modulare

* Para ver opciones de mesas y mesas de centro combinables con esta colección consultar el apartado mesas y mesas centro (pags. 190-195 del catálogo 2014).

* If you want to see options of tables and coffee tables that combine with this collection, please look up at the section tables and coffee tables section (pages 190-195 of the catalogue 2014).

* Pour voir les options des tables et tables basses qui combinables avec cette collection, consultez la section tables et tables bassess (pages 190-195 du catalogue 2014).

* Per vedere le opzioni di tavoli per sala da pranzo e tavoli bassi da centro che possono essere combinati con questa collezione, consultare la sezione tavolos e tavolinos (pagines 190-195 del catalogo 2014).

apilable/stackable/empilable/accatastabile con ruedas/with wheels/avec roulettes/ con ruote patas regulables/adjustable legs/pieds réglables/

piedi regolabiliSH: altura asiento/seat height/hauteur du siège/altezza sedutaAH: altura reposabrazos /armrest height/hauteur du repose-bras/altezza braccioli

10541.25”

360141.75”

18070.75”

285112.25”

18070.75”

390153.5”

10541.25”

360141.75”

46 47

Page 25: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Senso chairs “La colección Senso chairs se encuentra fabricada con un nuevo tejido técnico especial Batyline® de agradable tacto y nuevas prestaciones. Su confortable respaldo tapizado contrasta con una base estilizada y contemporánea con posibilidad de lacados en diferentes tonalidades. Apta para su uso al exterior, pero con clara intencionalidad indoor”.

design Studio expormim

nuevo taburetenew barstool

“The Senso chairs Collection is made with a new and special Batyline® technical fabric, which provides a soft touch and new features. Its comfortable upholstered back contrasts with a stylish and contemporary base with different options of lacquered shades. Suitable for outdoor use, but clearly conceived for indoor use”.

48 49

Page 26: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

New indoor or outdoor sensations

50 51

Page 27: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Senso chairs design Studio expormim

Colección fabricada en tubo de aluminio de alta resistencia. Sillón C191 y taburete C199 acabados en Batyline® Senso (asiento y respaldo) y sillón C190 respaldo tapizado en Batyline® Senso.

Collection made of high resistance aluminum tube. Armchair C191 and barstool C199 upholstered with Batyline® Senso (seat and backrest) and armchair C190 backrest upholstered with Batyline® Senso.

Collection fabriquée en tube d’aluminium de haute résistance.Fauteuil C191 et tabouret C199 finit en Batyline® Senso (assise et dossier) et C190 dossier revêtu en Batyline® Senso.

Collezione con intelaiatura in tubo di alluminio di alta reistenza.Poltrona C191 e esgabello C199 finiture Batyline® Senso (seduta e schienale) e sedia C190 schienale rivestito in Batyline® Senso.

8031.5”

5822.75”

54 21.25”

SH 46

AH 65

18”

25.5”

C191Sillón comedor “Senso chairs”Dining armchairFauteuil de salle à manger Sedia con braccioli

8031.5”

5822.75”

60 23.5”

SH 44

AH 67

17.25”

26.5”5 2”

C190Sillón comedor “Senso chairs”Dining armchairFauteuil de salle à manger Sedia con braccioli

C199Taburete “Senso chairs”BarstoolTabouret Sgabello

* Para ver opciones de mesas y mesas de centro combinables con esta colección consultar el apartado mesas y mesas centro (pags. 190-195 del catálogo 2014).

* If you want to see options of tables and coffee tables that combine with this collection, please look up at the section tables and coffee tables section (pages 190-195 of the catalogue 2014).

* Pour voir les options des tables et tables basses qui combinables avec cette collection, consultez la section tables et tables bassess (pages 190-195 du catalogue 2014).

* Per vedere le opzioni di tavoli per sala da pranzo e tavoli bassi da centro che possono essere combinati con questa collezione, consultare la sezione tavolos e tavolinos (pagines 190-195 del catalogo 2014).

apilable/stackable/empilable/accatastabile con ruedas/with wheels/avec roulettes/ con ruote patas regulables/adjustable legs/pieds réglables/

piedi regolabiliSH: altura asiento/seat height/hauteur du siège/altezza sedutaAH: altura reposabrazos /armrest height/hauteur du repose-bras/altezza braccioli

NEW !

10139.75”

4919.25”

5320.75”

SH 7529.5”

52 53

Page 28: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Accessories design Javier Pastor + Studio expormim

nueva alfombra / new rug

Alfombra “Espiral”

Alfombra fabricada con cuerda de poliéster trenzada de 3 mm de sección, con cuidada terminación manual y cosida desde el centro en espiral.

Rug “Espiral”

Rug made with braided polyester rope 3 mm/0,12 thick and careful hand finishing. Spiral stitched from the center.

Tapis “Espiral”

Fabriqueé avec une corde en polyester tressé de 3 mm d’épaisseur, avec une finition manuelle et minutieuse. Cousue à partir du centre dans une spirale.

Tappeto “Espiral”

Tappeto realizzato in corda di poliestere intrecciata di 3 mm di sezione con un’attenta chiusura manuale. Cucita del centro in una spirale.

C149Alfombra “Espiral”RugTapisTappetto

Alfombra “Trenza”

Alfombra de trenzas cosidas en zig-zag con cuidada terminación manual. Fabricada con cuerda de poliéster trenzada de 3 mm de sección. Base con soporte de EVA perforado de 3 mm.

Rug “Trenza”

Braided zigzag rug stitched with careful hand finishing. Made with braided polyester rope 3 mm /0.12” thick. Base with perforated EVA 3 mm/0.12” thick.

Tapis “Trenza”

Tapis avec des tresses cousus en zigzag, avec une finition manuelle et minutieuse.Fabriqueé avec une corde en polyester tressé de 3 mm d’épaisseur. Base avec EVA perforée de 3 mm.

Tappeto “Trenza”

Tappeto intrecciato cucita a zig-zag con un’attenta chiusura manuale.Realizzato in corda intrecciata sezione millimetri in poliestere 3 mm. Supporto di base 3 millimetri perforata in EVA.

C150Alfombra “Trenza”RugTapisTappetto

Ø200 Ø78.75”

NEW !

300 118”

200

78.75”

54 55

Page 29: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

Accessories design Studio expormim

nueva lámpara suspensión / new suspension lamp

Pantalla fabricada en varilla de acero inox. de 10 mm de sección acabada en pintura de polvo de poliéster, y trenzada con cuerda de poliéster de alta resistencia de 24 mm de sección. Difusor semiesférico de PE. Lámpara C020T: Fuente de luz de LED con 30 Wattios, 2700 K, 2180 lumens y 85 CRI. Lámpara C022T: Fuente de luz de LED con 42 Wattios, 2700 K, 3260 lumens y 85 CRI. La luminaria dispone de IP-55.

Screen made of stainless steel rod 10 mm/0.39” thick, finished in polyester powder paint and braided rope with high tenacity polyester 24 mm/0.94” thick. PE hemispherical diffuser.Lamp C020T: LED light source, 30 watts, 2700 K, 2180 lumens and 85 CRI. Lamp C022T: LED light source, 42 watts, 2700 K, 3260 lumens and 85 CRI.The lamps are IP-55 certified.

Ecran fabriqué en tige d’acier inoxydable (10 mm de section) fini avec une peinture en poudre de polyester et corde tressée de haute résistance (24 mm de section). Diffuseur semi-hémisphérique de P.E.Lampe C020T: source de lumière LED avec 30 watts, 2700 K, 2180 lumens et 85 CRI.Lampe C022T: source de lumière LED avec 42 watts, 2700 K, 3260 lumens et 85 CRI.La lampe dispose du IP-55

Paralume in tondino di acciaio inox diametro 10 mm rivestito con vernice in polvere di poliestere ed intrecciato con poliestere cavo di alta resistenza diametro 24 mm. Diffusore semisferico di PE.Lampada C020T: Fonte di luce LED 30 W, 2700 K, 2180 lm e 85 CRI. Lampada C022T: Fonte di luce LED 42 W, 2700 K, 3260 lm e 85 CRI.La lampada dispone di IP-55

C020TLámpara suspensión tejida “Oh” lamp Hand-woven suspension lampLampe suspension tisséeLampada a suspensione rivestita

C022TLámpara suspensión tejida “Oh” lamp Hand-woven suspension lampLampe suspension tisséeLampada a suspensione rivestita

35 13.75”

4718.5”

4718.5”

NEW !

63 25.75”

85 33.5”

85 33.5”

NEW !

56 57

Page 30: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

DesignersLievore Altherr Molina

COLLECTIONS:

Lapala

El estudio Lievore Altherr Molina nace en 1991 de la unión de sus tres socios: Alberto Lievore, Jeannette Altherr y Manel Molina.Desde su fundación se dedica al diseño de producto, a la consultoría y a la dirección de arte de distintas empresas, ofreciendo siempre soluciones individualizadas. A lo largo de estos años el estudio ha sido reconocido por sus diseños de mobiliario, por sus proyectos de diseño interior, de productos y envases. En 1999 recibió el Premio Nacional de Diseño; pero también se ha hecho merecedor de numerosos galardones, nacionales e internacionales.

Lievore Altherr Molina was created in 1991 by the merging of its three partners: Alberto Lievore, Jeannette Altherr and Manel Molina. Since its founding, the studio has been devoted to product design, consulting and the art direction of various companies, always offering individualised solutions. Throughout the years the studio has been recognised for its furniture design, its interior design projects, its products, and packaging. The studio has been awarded many national and international awards, including Spain’s National Design Award in 1999.

Le bureau d’ étude Lievore Altherr Molina a été créé en 1991 par la fusion de ses trois partenaires: Alberto Lievore, Jeannette Altherr et Manel Molina. Depuis sa fondation il se consacre à la conception de produits, au conseil et la direction artistique de diverses sociétés, en offrant toujours des solutions individualisées. Au fil des années, le studio a été reconnu pour ses créations de mobilier, pour ses projets de design intérieur, de produits et emballages. En 1999, il a reçu le Prix National de Design; mais a également remporté de nombreux prix nationaux et internationaux.

Lo studio Lievore Altherr Molina nasce nel 1991 ed è composto da Alberto Lievore, Jeannette Altherr e Manel Molina. Fin dalla sua fondazione lo studio si dedica al industrial design, alla consulenza e alla direzione d’arte di diverse ditte, offrendo soluzioni personalizzate. Nell’arco di questi anni lo studio è conosciuto per i suoi progetti d’arredamento, di architettura di interni, industrial design e packaging. Lo studio si è fatto meritevole di numerosi riconoscimenti nazionali e internazionali tra cui il Premio Nazionale di Design nel 1999.

Javier PastorCOLLECTIONS:

KäbuNido

Espiral

Profesor Universitario, diseñador industrial y gráfico, Javier Pastor estudió el Máster en Diseño y Dirección de Diseño en la Domus Academy en Milán en 1996. Ha desarrollado proyectos en diversos sectores: mobiliario, iluminación, producto, diseño gráfico y comunicación. Como investigador del IGD (Grupo de Investigación y Gestión del Diseño de la Universidad Politécnica de Valencia), trabaja en proyectos de consultoría y formación en gestión del diseño y portafolio de productos, colaborando con diferentes empresas y entidades.

He teaches at the University and is an industrial and graphic designer. Javier Pastor studied the Master of Design and Design Management in the Domus Academy of Milan in 1996. He has developed many projects in different fields: furniture, lighting, product, graphic design and communication. As a researcher of the IGD (Group of Research and Design Management of the Polytechnic University of Valencia), he works in projects of consultancy and training in design management and portfolio of products, and collaborates with different companies and organizations.

Professeur à l’Université, dessinateur industriel et graphique, Javier Pastor a étudié le Mastère en Design et Direction de Design dans la Domus Academy à Milan en 1996. Il a développé des projets dans différents secteurs: mobilier, illumination, produit, dessin graphique et communication. Il a travaillé comme investigateur du IGD (Groupe de Recherche et Gestion du Dessin de l’Université Polytechnique de Valence) dans projets de consultation et formation dans la gestion du design et portfolio de produits, en collaboration avec différentes entreprises et organismes.

Professore Universitario, designer industriale e grafico, Javier Pastor studiò il Master in Design e Direzione di Design nella Domus Academy a Milano nel 1996. Ha sviluppato progetti in diversi settori: arredamento, illuminazione, prodotto, design grafico e comunicazione. Come investigatore dell’IGD, (Gruppo di Investigazione e Gestione del Design dell’Università Politecnica di Valencia), lavora in progetti di consulenza e formazione in gestione del design e portafoglio di prodotti, collaborando con differenti imprese ed enti.

58 59

Page 31: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

DesignersMut Design

COLLECTIONS:

Twins

Fundada por Alberto Sánchez y compuesto por un equipo multidisciplinar, Mut es un estudio y a su vez editora que basa sus principios en el diseño emocional y que nace con la premisa de la experimentación y el replanteamiento constante de los objetos de uso cotidiano, un sello que se refleja en cada uno de los proyectos que salen de este inquieto atelier. El carácter independiente de Mut ha permitido a este estudio convertirse en un icono del diseño que tras su presencia habitual en ferias internacionales ya traspasa fronteras. Mut, laboratorio de ideas en constante ebullición.

Mut is a design studio founded by Alberto Sánchez and made up of a multidisciplinary team. It is also a publisher whose principles are based on emotional design. When Mut was created, the aim was to experiment and redefine the objects of daily use. This is the hallmark reflected in each project of this enterprising atelier. The independent character has made possible to turn Mut into a design icon, and after being present in different international fairs regularly, its success has no limits. Mut, a laboratory of ideas in constant boiling.

Mut est une étude de dessin et aussi une maison d´edition fondé par Alberto Sánchez et composé par une equipe multidisciplinaire. Ses principes sont basés sur le dessin émotionnel et a été créé avec la prémisse de l’expérimentation et la redéfinition constante des objets d’usage quotidien. Celui-ci est le cachet de Mut, reflété dans chacun des projets de cet inquiet atelier. Le caractère indépendant de Mut lui a permis de se transformer en icône du design, et après être présent habituellement aux salons internationales, traverse déjà les frontières. Mut, un laboratoire d’idées en constante ébullition.

Fondato da Alberto Sánchez e composto da un team multidisciplinare Mut, studio di design ed anche editore in costante ricerca e sperimentazione di nuovi oggetti di uso quotidiano, basa i suoi principi sul design emozionale, caratteristica che contraddistingue ognuno dei progetti realizzati che nascono da e costante ripensamento oggetti di tutti i giorni, un sigillo che si riflette in ognuno dei progetti che emergono da questo laboratorio inquieto. La natura indipendente di Mut, ha permesso questo studio, grazie anche alla partecipazione a fiere internazionali, di diventare un icona del design ed oltrepassare i confini. Mut, un laboratorio di idee in fermento costante.

Studio expormimCOLLECTIONS:

PlumpSenso Chairs

Espiral“Oh” lamp

Desde 2005 Expormim integra su propio estudio de I+D+I (investigación, desarrollo e innovación). Studio expormim, formado por diseñadores industriales especializados en el sector del mueble, diseña y desarrolla sus propias colecciones y apoya el desarrollo de proyectos externos. Nuestro SABER HACER acumulado, una constante investigación y experimentación con NUEVOS MATERIALES y el conocimiento de las últimas TENDENCIAS, son elementos clave para desarrollar colecciones exclusivas fruto del mestizaje de los elementos naturales y artificiales.

Since 2005 Expormim makes up its own studio of  R & D & I (Research, Development and Innovation). Studio Expormim, consisting of industrial designers specialized in the furniture industry, designs and develops its own collections and supports the development of external projects. Our KNOW-HOW, together with a constant research and experimentation with NEW MATERIALS and the knowledge of the lastest TRENDS, are key features to develop exclusive collections result of the mixture of natural and artificial elements.

Depuis 2005 Expormim compose sa propre étude de R+D+I (Recherche, Développement et Innovation). Studio Expormim, composé de dessinateurs industriels spécialisés dans le secteur du meuble, dessine et développe ses propres collections et soutient le développement des projets externes. Notre SAVOIR-FAIRE accumulé, une recherche constante et l´expérimentation avec de NOUVEAUX MATÉRIAUX, et la connaissance des TENDANCES les plus récentes sont des éléments clés pour développer des collections exclusives, résultat du mélange d’éléments naturels et artificiels.

Dal 2005 Expormim ha il suo proprio studio di I+D+I (investigazione, sviluppo ed innovazione). Lo studio Expormim, formato da designer industriali specializzati nel settore del mobile, progetta e sviluppa le sue proprie collezioni ed appoggia lo sviluppo di progetti esterni. Il KNOW-HOW accumulato, una costante investigazione e sperimentazione con NUOVI MATERIALI e la conoscenza delle ultime TENDENZE sono elementi chiave per sviluppare collezioni exclusive, frutto dell’utilizzazione congiunta di elementi naturali ed artificiali.

60 61

Page 32: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

GuaranteeGarantía general de 5 años

General guarantee of 5 years

Garantie générale de 5 ans

Garanzia generaledi 5 anni

Todos los productos representados en este catálogo, excepto las fundas y confecciones, están garantizados para uso doméstico por un período de cinco años, bajo condiciones normales de uso y mantenimiento y contra cualquier defecto de fabricación que afecte a la funcionalidad del producto.Esta garantía en ningún caso cubrirá defectos o imperfecciones que resulten del propio uso o paso del tiempo. Como referencia, esta garantía no cubrirá decoloraciones, matizaciones de la fibra, rayas o roturas derivadas del uso, etc.Para uso de colectividades, bajo las condiciones explicadas anteriormente, el período de garantía será de 2 años.En caso de reclamación, contacte con nuestro representante o directamente con nuestras oficinas. Si una vez revisado el producto se detecta que se trata de un problema de fabricación, Expormim decidirá si se procede al cambio o reparación de la pieza.

All the products in this catalogue, except covers and cushions, are guaranteed for domestic use for a period of time of 5 years, under normal conditions of use and maintenance, and against any manufacturing fault that affects the functionality of the product.In no case will this guarantee cover defects or imperfections resulting from the use or the passage of time. As a reference, this guarantee will not cover discolorations, shades on the colour of the fibres, scratches or breakages resulting from the use, etc. Regarding the use of our products in the contract sector, under the aforementioned conditions, the period of guarantee will be 2 years.In the event of a complaint, please contact our representative or directly our offices. Once we check the product, if it is a manufacture problem, Expormim will decide to change the piece of furniture or repair it. 

Tous les produits dans ce catalogue, sauf les housses et les coussins, sont garantis pour son usage domestique pendant une période de 5 ans, sous conditions normales d’usage et de maintenance, et contre n’importe quel défaut de fabrication qui affecte la fonctionnalité du produit.Cette garantie, en aucun cas, couvrira les défauts et imperfections résultants de l’usage ou le passage du temps. Comme référence, cette garantie ne couvrira pas les décolorations, nuances de tonalité dans les fibres, griffures ou casses résultants de l’usage, etc.En ce qui concerne l’utilisation des produits dans le secteur des collectivités, sous les conditions susmentionnés, la période de temps sera de 2 ans.Pour toute réclamation, contactez avec notre agent commercial ou directement avec nos bureaux. Une fois que nous avons révisé le produit, si on détecte un problème de fabrication, Expormim décidera le changement ou la reparation du meuble.

Tutti i prodotti rappresentati in questo catalogo, ad eccezione di federe e imbottiture, sono garantiti per uso domestico per un periodo di cinque anni, in condizioni normali di uso e mantenimento e contro qualunque difetto di fabbricazione che colpisca la funzionalità del prodotto.Questa garanzia, in nessun caso coprirà difetti o imperfezioni che derivino dal proprio uso o passare del tempo. Come riferimento, questa garanzia non coprirà decolorazioni, sfumature della fibra, righe o rotture derivate dall’uso, etc.Per uso contract, secondo le stesse condizioni descritte anteriormente, il periodo sarà di 2 anni. In caso di reclamo, contatti il nostro rappresentante, o direttamente i nostri uffici. Se, una volta controllato il prodotto, si determini che si tratta di un difetto di fabbricazione, Expormim deciderà se procedere al cambio o alla riparazione dell’articolo.

QualityTodos los productos EXPORMIM cumplen estrictas normas de calidad y seguridad.EXPORMIM dispone de SISTEMA DE CALIDAD según norma ISO 9001:2008. Una norma que tiene por objeto la satisfacción final del cliente.

All EXPORMIM products meet strict quality and safety standards.EXPORMIM has a QUALITY SYSTEM according to rule ISO 9001:2008. A standard that aims to obtain customer satisfaction

Tous les produits EXPORMIM respectent des règles strictes de qualité et sécurité.EXPORMIM travaille avec un SYSTÈME DE QUALITÉ selon la norme ISO 9001:2008. Une norme qui a pour objet la satisfaction finale du client.

Tutti i prodotti EXPORMIM rispettano severe norme di qualità e sicurezza.EXPORMIM lavora con un SISTEMA DI QUALITÀ secondo la norma ISO 9001:2008. Una norma que ha per oggetto la soddisfazione del cliente.

nº ES09/7447

62 63

Page 33: Housing has changed. ‘In and Out’ no longer exists, but a

CreditsDirección y gestión del diseño. Javier Pastor Castillo / Manuel Lecuona López.Design management. (IGD. Instituto para la investigación y la gestión del diseño.

Universidad Politécnica de Valencia).

Texto. Javier Pastor Castillo / Manuel Lecuona López.Text. Departamento de diseño y comunicación Expormim.

Expormim design and comunication department.

Traducción. Departamento exportación Expormim.Translation. Expormim export department.

Diseño y desarrollo de producto. Lievore Altherr Molina.Product design and development. Javier Pastor.

Mut Design.Departamento de diseño y comunicación Expormim.Expormim design and comunication department.

Dirección de arte y estilismo. Javier Pastor Castillo.Art Directión and style. Mimus comunicación.

Departamento de diseño y comunicación Expormim.Expormim design and comunication department.

Atrezo. Lola RivièreAtrezzo. www.lolariviere.com

La Mediterráneawww.lamediterranea.com

El Taller de Carola www.eltallerdecarola.com

Diseño gráfico. Javier Pastor Castillo.Graphic design. Departamento de diseño y comunicación Expormim.

Expormim design and comunication department.

Fotografía Mimus comunicación.PhotographyImprenta. LAIMPRENTA CGPrinters www.laimprentacg.com