105
1 square MAGAZINE Hors-série.1 A year in Square

Hors-série Square Magazine - concours lomography.com

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hors série de Square Magazine Séries lauréates du concours en partenariat avec lomography.com Square Magazine Special Issue: A Year in Square competition with Lomography

Citation preview

1

squareM A G A Z I N E Hors-série.1

A year in Square

22

BEN GALVIN 6

CANDICE HAZOUARD 18

ERIN WOODGATE 34

FRANCES BEATTY 44

TANIA BLÁZQUEZ ANDREU 58

VOLODYMYR KOLBASA 70

YOAN BLANC 82

ZÖE GRUSZECKYJ 92

33

Editorial

The square-format photograph has, for a long time now, oc-

cupied a very special place in the heart of many a Lomogra-

pher – mine included. There’s something very unique and

appealing about that square aesthetic – the compositions are

often simple but elegant. I think it’s fair to say that there’s defi-

nitely a distinctive dynamism and magic to square-format pho-

tography and that’s reflected in how strongly and passionately

people feel about it. This competition is not only an opportunity

to showcase some incredible photographs by some extremely

talented individuals, but perhaps more importantly, it also shows

that the heart of the ‘Square’ is beating stronger than ever!

But enough with the fancy words: When it comes to Lomography,

nobody really knows beforehand exactly how things should look

or why it is exactly that they choose this or any format – you just

enjoy allowing yourself to be surprised! That’s why the Lomogra-

pher loves to use a constantly changing range of cameras, films,

formats and sizes. It’s all there in the tenth Golden Rule of Lomo-

graphy, “Don’t Care about any Rules!”

Matthias Fiegl , CEO/Directeur, Lomography.com

La photo carrée a, depuis déjà pas mal de temps, occupé

une place à part dans le cœur des lomographes-le mien

inclus. Il y a quelque chose d’unique et de séduisant dans

l’esthétique du carré –les compositions sont souvent simples,

mais élégantes. Je crois qu’il est juste de dire qu’il ya un défi-

nitivement une dynamique distinctive et magique inhérente à

la photographie au carré et que cela se reflète dans la force de

la passion de ceux qui en font la base de leur pratique photo-

graphique. Cette compétition n’est pas seulement une chance

de montrer des photos superbes crées par des photographes

extrêmement talentueux, mais aussi, peut être de façon plus

importante, de montrer que le cœur du « carré » bat plus fort que

jamais !

Mais trêve de mots savants : quant il s’agit de lomographie, per-

sonne ne sais vraiment ce qu’il faut faire ou pourquoi on choisit

tel ou tel format –on s’autorise simplement à être surpris ! C’est

pourquoi les lomographes aiment utiliser tout un tas d’appareils,

de pellicules et de formats différents C’est inscrit en noir et

blanc dans la dixième Règle de la lomographie : « Ne suivez aucune règle ! ».

Matthias Fiegl, CEO/Directeur, Lomography.com

44

55

Here we go. Selecting eight winners from the stacks of entries we received hasn’t been an easy task.We were pretty amazed by the quality of the stuff we got and also by the variety of the gear people use to create square images. Toy cameras, iPhones, Blads, digital cameras... I think it is fantastic, really.

Anyway, here are the eight photographers who are going to bag a Diana Mini, courtesy of Lomography and who’ll get their images printed in the forthcoming square book. Congrats guys and thanks to everyone!Finally I’d like to thank Lomography for supporting the Square project! You’re Ace!

Christophe Dillinger

Nous y voilà.Sélectionner huit gagnants parmi les tas d’images que

nous avons reçues ne fut pas chose facile.

Nous avons été soufflés par la qualité des dossiers et

aussi par la variété du matériel employé pour créer des

images carrées. Caméras jouets, iPhones, Blads, Appa-

reils numériques... Je trouve que c’est fantastique.

Mais trêve de palabres, voici donc dans ce numéro hors

série les huit photographes qui vont recevoir un Diana

Mini offert par Lomography et voir leurs travaux publiés

dans le prochain livre de Square Magazine, qui sortira

bientôt. Alors félicitations et merci à tous !

Enfin, je tiens à remercier Lomography pour son soutien

au projet Square et pour l’engagement de son équipe.

Christophe Dillinger

66

BEN GALVIN

My friends are all having babies.Having children and surrounding myself with yet even more people was the furthest thing from my mind. I live in Madrid and share it with more than three million others, most of whom spent the first part of 2010 in the street endlessly celebrating. The World Cup, Gay Pride, Easter week, the list of fiestas goes on and on...I’m English, uptight and like being alone. I took my girlfriend away from her family celebrations and fled to the Outer Hebrides. We ran around on remote hilltops, danced hyste-rically along vast empty beaches and enjoyed being on own with nobody to bother us. A world without people, just what I’d wanted.Later on I visited my mother in my home town. She raised nine children, something that’s always amazed me. How could she cope with being constantly surrounded? How did she get through it and not go insane?Afterwards, I went to see my friends and their new fami-lies. I accompanied them everywhere and observed their screaming babies, hyperactive toddlers, day in day out of nappy changing, breast feeding and temper tantrums. I left them after a week, pretty certain of how much they envied my freedom to come and go as I pleased.I returned to Madrid, developed my photos, took one look at them...and realised how wrong I’d been about everything.

I don’t want to be alone.

Tous mes amis font des enfants.Avoir un enfant et m’entourer d’encore plus de gens était une

chose qui ne m’était pas venue à l’esprit. Je vis à Madrid, avec

plus de trois millions de gens, et la plupart d’entre eux ont

passé la majeure partie du début de l’année 2010 à faire la

fête. La coupe du Monde, Gay Pride, Pâques, la liste n’en finit

pas.

Je suis Britanique et j’aime la solitude. J’ai enlevé ma petite

amie de sa famille et je l’ai emmenée loin des fêtes, aux Nou-

velles Hébrides. Nous avons passé notre temps à courir le

long du sommet des collines, à danser comme des malades

sur des plages désertées et à nous réjouir d’être enfin tran-

quilles, tous seuls sans personne pour nous embêter.

Plus tard nous sommes allés rendre visite à ma mère, dans

sa ville natale. Elle a élevé neuf enfants, quelque chose qui

m’a toujours soufflé. Comment a-t-elle pu tenir comme ca,

constemment entourée ? Comment a-t-elle réussi à ne pas

devenir folle ?

Apres cela nous sommes allés rendre visite à des amis et

à leurs nouvelles familles. Je suis allé partout avec eux et

j’ai observé leur bébés criards, les bambins hyperactifs, le

constant changement des couches, l’alaitement, les colères.

Je suis resté une semaine, certain qu’ils enviaient ma liberte

d’aller et venir comme bon me semblait.

Je suis revenu à Madrid, j’ai développé mes photos et je les ai

regardées. Et je me suis rendu compte que j’avais tout faux.

Je ne veux plus être seul.

77

88

99

1010

1111

1212

1313

1414

Page de droite :

dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù

--------

Page de droite :

dfkj qùsdf ùqskjf kqjsù

1515

1616

1818

CANDICE HAZOUARD

Tatie & Dudy vivent dans mon quartier à Rennes. Chez une autre de mes voisines, on se croirait au pays des merveilles.

Elle dit qu’elle ressemble à Dalida, et elle se situe toujours

au cœur de l’engagement. Chez elle, il y a L’atelier, je l’ai

repéré avec l’envie d’en faire un studio de cinéma d’un jour.

On a tourné « Enfermés », un court métrage projeté en oc-

tobre 2010 lors d’une soirée Kino, un collectif de vidéastes.

C’est mon troisième court métrage cette année, et le deu-

xième avec Greg : il était déjà le héros de l’adaptation de

« L’histoire de Lapin Tur ». Cette année, j’ai enquêté sur les

métiers de la photographie, plus précisément animée. J’ai

donc rencontré la machine du projectionniste. J’entre en

formation technique de l’audiovisuel en novembre.

Fashion crisis est l’un de mes axes de recherche photogra-

phique, je shoote ce qui conteste l’establishment. Le Cad-

die pourrait entrer dans cette catégorie : que restera t’il du

XXème siècle dans la Vilaine ?

Coxerfly est un fanzine gratuit que j’ai co-crée en 2008 et

qui est mort cette année. Grâce à lui je suis encore allée à

La Route du Rock. Ce festival symbolise une autre de mes

passions : la musique avec saturation et chants torturés.

Le tatoué, c’est un de mes frères qui expérimente la liberté

en faisant voler le « peace & love ». Il habite l’Est de la

France, tout comme Les gardiennes d’Avreuil. Ces pou-

lettes finalisent ma première série de photographies qui

avait pour thème les « Orphean Bottles », qui une fois vi-

dées de leur contenu, deviennent orphelines et s’échouent

sans message.

> www.flickr.com/photos/coxypy

1919

2020

2121

2222

Tatie and Dudy live near me in Rennes. When I go and visit another one of my neighbours, it feels like Alice in Wonder-land. She says that she looks like Dalida, and she is always in the heart of the action. There, there is l’Atelier, I spotted it and had the desire to make of it a cinema studio for a day. We shot “Locked up”, a short film shown in October 2010 during a Kino evening (Kino is a collective of video direc-tors). It is my third short film this year, and the second with Greg: he was already the hero of the adaptation of “The story of Lapin Tur”. This year, I investigated the business side of photography, more exactly animated photography. I thus met The Projectionist’s Machine. I am starting tech-nical training for a diploma in media studies in November.

Fashion crisis is one of my areas of photographic research. I shoot what disputes the Establish-ment. The Supermarket trolley could enter this category: what will be left of La Vilaine in the XXth century?Coxerfly is a free fanzine I have co-created in 2008 and which died this year. Thanks to it I went to La Route du Rock again this year. This festival symbolises another of my passions: the music with saturation and tortured singing.

The tattooed man is one of my brothers, experi-menting with freedom by making the “peace and love” symbol fly. He lives in the East of France, like The guards of Avreuil. These chickens fina-lise my first series of photos with the theme “Orphean Bottles” which, once emptied of their contents, become orphan and run aground wit-hout any message.

> www.flickr.com/photos/coxypy

2323

2424

2525

2626

2727

2828

2929

3030

3131

3232

3333

3434

ERIN WOODGATE

All shot using natural light with a Holga on 120 film.

This past year has been full of ups and downs and I have collected the objects that represent each ma-jor event, time, place or person who has sculpted the past year of my life.

> http://camerasandcupcakes.blogspot.com

3535

Winter- A Canadian winter is VERY different to an Australian winter.

I always lived on the edge of loving and

hating every minute.

Hiver – L’hiver Cana-dien est TRÈS différent

de l’hiver Australien. Je suis toujours sur la sel-

lette, mi le détestant, mi l’adorant.

Kittens- My roomates found a cat on a balcony on New

Year and named her Juliet. In February she brought 4 cute

kittens into the world which will forever give me great

memories. On the same night Juliet brought them into the world my Romeo

came into mine.

Chatons – Ma colocataire a trouvé une chatte sur le balcon

au Nouvelle An et l’a nommé Juliette. En février elle a mit

bat une litière de 4 adorables chatons, un événement qui

restera gravé dans ma mémoire. La même nuit où ces chatons

venaient au monde, mon Roméo entrait dans le mien.

3636

Cuba- After only being together for two months with Cameron, we went on a package holiday to Cuba,

something I never thought I would do: I’m much more for hostels and exploring a new city every other day than

sitting in a pool with a swim up bar but I’m always up for new experiences.

3. Cuba – Apres seulement deux mois de vie commune avec Cameron, nous sommes allés en voyage organisé

à Cuba, quelque chose que je n’aurait jamais pensé faire : je suis plutôt auberge de jeunesse et exploration,

et je n’aime pas vraiment les hôtels à piscines et bars, mais je suis prête à tout essayer.

3737

Dress up parties- Every other weekend at Town-

house 10 there would be a party, and if I got my way it

would be a dress up party of some kind.

Soirée déguisée- Tous les quinze jours, le weekend

c’était la fête à Townhouse 10, et si ça n’avait tenu qu’à

moi, ç’aurait toujours été une soirée déguisée.

Graduation- Cameron gradua-ted with the highest honors

and even though I wasn’t with him to see him through his

degree I felt so much pride to see him up there getting it. It is

something I was never able to do because I left the country

before my graduation.

Diplôme- Cameron obtient son diplôme avec mention

et même si nous n’étions pas ensemble alors qu’il

était étudiant, je suis très fière de lui. C’est quelque

chose que moi je n’ai jamais pu faire, puisque j’ai

quitté mon pays avant de passer mon diplôme.

3838

Cameron- changed all of those plans.

And I couldn’t be happier.

Cameron changeat tous ces plans.

Et rien n’aurait pu me rendre plus

heureuse.

Canada Day- when this day came around I knew my time in Canada was drawing to a close.

The plan was to go to Europe and explore for the summer then

live and work in Ireland.

Canada Day- Quand vint ce jour, j’ai su que mon séjour au Canada allait bientôt se

terminer. Le plan était de passer l’été à explorer l’Europe et d’aller

travailler en Irlande.

3939

4040

My best friend and room-mate, one of the reasons I

moved back to Canada in the first place. These objects now

make me sad and happy. It seems it’s true what they

say, you shouldn’t live with best friends.

La Manche- Ma meilleure amie, une des raisons pour lesquelles

j’étais revenue au Canada. Ces objets me rendent à la fois triste

et heureuse. Il semblerait que le vieil adage qui dit qu’on ne

devrait pas vivre avec ses meil-leurs amis soit vrai après tout.

The countdown- We made every moment

count, no matter who it was with or where it was, we lived it large.

Compte à rebours – Nous fîmes compter tous les

moments, où que ce soit, avec qui que ce soit, nous

vivions la vie au maximum.

4141

Europe- I travelled with friends, family and alone through 5 countries in 3 months.

A lot of money has been taken out of the bank account and this is what I have to

show for it. It’s good that memories can’t all be objects because there wouldn’t be

enough room in the frame.

Europe – Avec des amis, des membres de ma famille ou seule, j’ai visité 5 continents

en 3 mois. Ca a fait un trou dans mon compte en banque et voici tout ce que j’en

ai à en montrer au final. Encore heureux que les souvenirs ne peuvent pas tous être

des objets, autrement je n’aurais pas eu assez de place dans la photo.

4242

New Home- Now in London, Ontario Canada living, working, loving.

Nouveau foyer – Je suis maintenant à Londres, Ontario, Canada, j’y vis,

j’y travaille, j’y aime.

4343

4444

FRANCES BEATTY

2010 felt like it should’ve been a big year. A good year. A big year.

And yet I find myself struggling to come up with something important to write about in my year in review. The truth is... it zipped by, and quietly. In fact, almost entirely without sound. There are boxes and boxes of photos by my feet which suggest I have been busy in 2010, and I suppose that’s true. Caught up in experimenting with the new Pola-roid film, mostly. I first fell in love with Polaroid because it was a contained and instantly tangible memory, but not wi-thout its flaws. Dreamy and nostalgic, it mimicked the way I imagined a real memory to be. One which I could hang on to, unlike the ones dissolving within me. With the new film, there are more flaws, and one such flaw is the attack of the killer crystals (which should probably be a 1980’s inspired b horror). I watched helplessly as my photos were eaten away by this chemical reaction. Instantly panicked, it took me a minute to realize... it was beautiful. Mirroring more closely the evolution and destruction of our own memories.

J’avais l’impression que 2010 allait être une grande annee. Une bonne année. Une année extra-ordinaire. Et puis me voilà, à me racler les méninges à essayer de

trouver quelque chose d’important à écrire. La vérité, c’est

que cette année, eh bien elle a filé, comme ca, calmement.

En fait, pratiquement sans vagues. Il y a des tas et des tas

de photos étalées sur la moquette qui suggèrent que j’ai

été très active en 2010, et je suppose que c’est vrai. En

fait j’ai expérimenté le nouveau film Polaroid. Je suis tom-

bée amoureuse du Polaroid parce que c’est un medium au

rendu contenu, intangible, mais pas sans défauts. Rêveur,

nostalgique, il ressemble à ce que je m’imagine être de

vrais souvenirs. Des souvenirs que je pourrais retrouver,

pas comme ceux qui se dissolvent en moi. Le nouveau

film est encore plus défectueux et un de ses défauts, c’est

l’Attaque des Cristaux qui Tuent (ce qui pourrait être le titre

d’un film d’horreur de serie B des années 80). Tout ce que je

pouvais faire c’était de regarder, impotente, la réaction des

produits chimiques dissoudre mes photos. J’ai immédiate-

ment paniqué, et puis au bout d’une minute, j’ai compris :

c’était magnifique. Le procédé réfléchissait encore mieux

l’évolution et la destruction de nos souvenirs.

> www.francesbeatty.com

454545

4646

474747

48

4949

5050

5151

5252

53

5454

555555

5656

5757

5858

TANIA BLÁZQUEZ ANDREU

1 She + The Sea = The perfect Summer. 2 I like older people. I want get to have the serenity that

they emit, even though their life is escaping. 3 Although everything is disordered, I always find the

way thanks to you. 4 Bikes are for summer, like ice cream or the sun cream

with coconut scented.

All these things can be used the rest of the year, but do not have the same meaning.

5 I never thought you were going to make me so happy. 6 Sometimes I feel like an animal, I love basic things

like eating or sleeping.

7 This year I plan to see the funny side to the dark side. 8 I want adventures like Don Quixote, and if I don’t have

them, i’ll imagine them like he does. 9 The butterfly Effect, you know.... 10 I can not live without the pretty things. 11 The most beautiful place in the world and I’ve been

there. 12 I can touch the sky with my camera. I can be a little

taller. 13 Yes, sometimes people have a heart of stone. 14 Women should rule the world.

1 Elle + la mer : l’été parfait

2 J’aime les personnes âgées. Je voudrais pos-

séder cette sérénité qu’ils ont, même si leur vie

s’échappe.

3 Même si tout est en désordre, j’arrive toujours à

trouver le bon chemin grâce à toi.

4 Les vélos, c’est pour l’été, tout comme les

glaces ou la lotion solaire parfumée à la noix de

coco. Toutes ces choses peuvent être utilisées

en hiver aussi, mais ce n’est pas la même chose.

5 Je n’aurais jamais pensé que tu allais me rendre

si heureux.

6 Parfois je me sens comme un animal, j’aime les

activités basiques, telles que manger ou dormir.

7 Cette année j’ai fait le plan de voir le coté drôle

de la face cachée.

8 Je veux des aventures comme Don Quichotte et

si je n’en ai pas, je les imagine, comme il le fait.

9 L’Effet papillon, vous connaissez...

10 Je ne peux pas vivre sans beauté.

11 L’endroit le plus beau de la Terre, et j’y suis allé.

12 Je peux toucher le ciel avec mon appareil. Je

deviens un peu plus grand.

13 Oui, parfois, on a un cœur de pierre.

14 La femme devrait gouverner le monde.

> http://www.lomography.es/homes/warning

5959

6060

6161

6262

6363

6464

6565

6666

6767

6868

6969

7070

I have spent this year totally under the sign of square.

That’s because this summer I finally bought an old Yashica Mat TLR from ebay and hit the road towards medium format wonders.

Next year will be “double square” I hope.

First is a short picture series that was shot on a single roll of film when I was once wondering around my fiancee’s hometown while visiting her parents. I did not do much thinking about what I was shooting and surely was not intending to make a picture series. But then I had got the film developed I noticed to myself that these at first glance very unlike pictures in some way make up a totally absurd series then put together. But I still had to fancy some description. And what could be better to describe an absurd series then some absurd poetry? And what can be more absurd then a dream? Especially a dog’s dream.

J’ai passé cette année totalement sous le signe du carré :)

C’est parce que cet été j’ai finalement acheté sur

ebay un vieux Yashica Mat TLR et que je me suis

mis au moyen format.

L’an prochain j’espère faire des « doubles car-

rés » :)

Cette courte série fut prise sur un seul film, alors

que je me promenais dans la ville natale de ma

fiancée (nous rendions visite à ses parents). Je

n’ai pas vraiment pensé à ce que je faisais ou à

ce que je prenais en photo et je n’avais certai-

nement pas l’intention de faire une série. Mais

après avoir fait développer la pellicule, je me suis

rendu compte que ces images, de premier abord

disparates, formaient d’une certaine façon un

ensemble absurde. Mais il me fallait toujours en

ecrire une description. Et je me suis dit : « quel

meilleur moyen de présenter une série absurde

qu’avec un poème absurde ?Et quoi de plus ab-

surde qu’un rêve ? Et quoi de plus absurde que le

rêve d’un chien ? ».

> www.flickr.com/photos/28871615@N07

VOLODYMYR KOLBASA

7171

7272

7373

7474

7575

7676

7777

7878

The Dog’s Dream

The dog sleeps.So white he is.The not whole henJust standsAnd watches him. Silently she does.Not straightly down from the windowThe stairway black as mourning widowLeads. Dog sees again the stairs flightIn his tumultuous dream tonightThree candles overcome by drinkInside the window do not blinkAnd wax is covering the palmWhich was to pet and keep dog calm

There is a view among the upper classThat hen is totally made of brass.Yes, though a truly whole one.The white dog sleeps.And dreams of none.

7979

8080

8181

8282

Séparation, hospitalisations, deménagement, retour

chez les parents... et surtout dépression.

Ne pas sortir de chez soi, avoir l’impression de mourir

dès qu’on le fait, se sentir vouloir mourir...

Se réveiller le matin, et se demander si je devais sortir

par la porte, ou par la fenêtre, pour au final ne pas se

lever, dans le doute.

Alors bien sûr, au cours de cette année, j’ai un peu laissé

tomber la photo, les appareils restaient souvent au pla-

card, et les rares fois où ils sont sortis, le résultat n’était

pas là. Je n’avais avec moi que mon téléphone portable,

et sa fonction photo, avec une petite application, sen-

sée reproduire la photographie argentique.

J’avoue, j’étais un peu loin du débat sur ces appli-

cations, bien ou pas bien, copier l’argentique c’est le

diable, etc... Pour moi, la basse qualité des photos, plus

les imperfections ajoutées par l’application, rendaient

surtout bien ma vision des choses à ces moments là. Et

dans un souci «d’authenticité», je balançais en direct

YOAN BLANC

Cette année écoulée a été une année particulière... très, voire trop particulière.

les photos faites sur mon site internet, qui contient

aussi quelques textes. Une sorte d’exutoire, de journal

intime ouvert à tous.

Cette sélection ne montre pas les photos les plus belles,

ou les plus artistiques, elle montre juste les moments

que j’ai traversé, et je trouve qu’à travers elles, il est

possible de distinguer l’état d’esprit dans lequel j’étais,

les phases d’abattement, de joie aussi... Et puis rassu-

rez vous, ca finit bien : il y a quelques semaines, le Rol-

leiflex est ressortit de sa sacoche.

> http://www.e-prout.com

8383

8484

8585

This year was a pretty weird year, maybe too weird actually.

I split up with my girlfriend, I went to hospital, I moved house, I went back to live with my pa-rents... and then, depression.

Not wanting to get out of the house and feeling like death if you do. Waking up in the morning and wondering whether you’re going to get through the door or out of the window and so in doubt ending up staying in.

So of course I didn’t do much photography, the cameras were left in the cupboard and when I did use them, the result was not great anyway. I had always my phone on me though, with its camera setting and an application that was supposed to reproduce film photography. I must confess I wasn’t really following the debate about this: good, bad, copying film is the work of the Devil blah blah. For me, the low quality of the pictures, along with the digital imperfections the applica-tion added to them, kind of symbolised my vision of life at that time.

With a kind of journalistic drive, I would upload the images to my website, along with bits of texts. It was a kind of journal, an intimate diary open to everyone.

The images I have selected for this competition are not the most beautiful I have ever made, or the more artistic. Rather, they are a collection of moments I went through and I felt that through these images it is possible to understand what I was living, the low periods but also the times when I was happier...

But don’t worry too much guys, the story does have a happy ending and my rolleiflex is now out of its box.

> http://www.e-prout.com

8686

8787

8888

898989

9090

919191

9292

ZÖE GRUSZECKYJ

It all began in May 2010 where I was given a Diana F+ camera and a roll of Fujifilm 400h for my 24th Birthday.

My first pictures were taken in the Jephson Gardens,

Leamington Spa, where my boyfriend and I chased pi-

geons, got lucky with a piece of graffiti and knitted Ste-

phen!

In June I went to a Monkey sanctuary where the best ‘ooh’

expression on a monkey was taken!

On a boiling hot 28th June 2010 I travelled to Barry Island

where my boyfriend ate A LOT of ice cream.

On the 1st of August I took myself and Diana on a 4 hour

train journey to Gateshead to see my best friend Marc, the

angel of Gateshead ;-)

The last pictures I have taken this year is of my weekend

in London, September 2010. I took Diana for a ride on the

London Eye and learnt all about evolution at the Natural

History Museum with Charles Darwin.

My year so far with Diana has been fantastic! I only hope

she can fit in my bag at the end of the year for when I go

to Lapland.

Tout a commencé en mai quand on m’a offert une Diana F+ et un rouleau de Fujifilm 400 pour mon 24ème anniversaire.

Mes premières images, je les prises à Jephson Garden,

Leamington Spa, ou mon ami et moi nous sommes mis à

faire la chasse aux pigeons, où j’ai eu de la chance avec un

graffiti et où j’ai tricoté Stephen !

En juin je suis allé visiter une réserve de singes ou j’ai

capturé la plus belle expression de « ooooh » qu’on n’a ja-

mais pu voir sur la tête d’un singe ! Le 28 juin on bouillait

et je suis allé à Barry Island, et mon copain à mangé des

TONNES de glaces. Le 1er aout ma Diana et moi avons pris

le train pendant 4 heures jusque Gateshead pour voir mon

meilleur ami Marc, l’Ange Du Nord ;-)

Les dernières images, je les ais prises lors d’un weekend

à Londres, en septembre. J’ai emmené Diana en haut du

London Eye et j’ai appris tout ce qu’il y a à savoir sur la

théorie de l’évolution, grâce à Charles Darwin.

Mon année avec ma Diana a été fantastique !

Tout ce que j’espère, c’est qu’elle pourra tenir dans mon

sac à la fin de cette année, quand j’irai au Groenland.

> www.lomography.com/homes/zoezo

939393

9494

9595

9696

9797

9898

9999

100100

101101

102102

103103

The Square team> Rédacteur en chef : Christophe Dillinger

www.cdillinger.co.uk

> Direction artistique : Yves Bigot

www.yvesbigot.com • www.studiobigot.fr

> Aide précieuse, conseils avisés : Carine Lautier

> Traduction : Vanessa Coquelle - www.vanshawe.wordpress.com

Thomas Branconier & Alexandre Alt

> Relecture : Clara Forest, Véronique De Launay & Nelly Bigot

> Tête chercheuse éclairée : Audrey Lamandé

> liaison/liaising Lomography- Square : Jane Collison & Gabriella Salas

> Sites internet et blog sur mesure> Template pour Wordpress> Animations Flash et Bannieres> XHTML/CSS conforme W3C> Référencement naturel

Lemonfig creative a réalisé le site internet de Square Magazine.

> Editeur de livres photographiques & tirages d’art> Communication institutionnelle & événementielle> identité visuelle

Le Studio Bigot a créé la maquette et réalise la mise en pages de Square Magazine.

www.lemonfig.ie www.studiobigot.fr

105105

www.studiobigot.fr

Vous souhaitez participer à Square Magazine ? Rien de plus simple :envoyez-nous un message à[email protected].

Soyez sûrs de ne nous envoyer que des photos

au format carré. Nous acceptons toute image

dans ce format, que ce soit du film 24x36, du

numérique recadré ou du Polaroid... Un carré,

c’est dans l’œil, pas seulement dans l’appareil.

Nous avons besoin d’une série cohérente d’une quinzaine de photos maximum et d’une description de votre travail.

squareM A G A Z I N E Hors-série.1

Do you want to contributeto this magazine?Drop us a line [email protected]

Please send only square format photographs.

We accept anything, even 24x36 or digital

cropped, or Polaroid. Square is in the mind, not

necessarily in the camera.

We need a coherent series of around 15 pictures max as well as an artist statement about your work.

+ D’INFOS ? MORE NEWS?> Abonnez-vous à notre newsletter> Subscribe to our newsletter

WWW.SQUAREMAG.ORG/CONTACT/