Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Fr.. Carlo Fortunio, Pastor Fr. Giordano Belanich, parochial vicar Fr. Angelo Pochetti, in Residence Fr. Martin Carvalho, Weekend assistant Rev. Mr. Patrick Serna, Transient Deacon Deacon Jesús Aristy, Parish Deacon
Eleanor Muller & Philip Dispenza, Parish Trustees Edward Mendoza , Business Administrator Angie Rotella-Suarez—Music Minister Donis Santana ~ Parish Secretary
HOLY REDEEMER PARISH Serving
Our Lady Help of Christians , St. John Nepomucene & Our Lady of Libera Churches 569-65th Street, West New York, New Jersey 07093
Tel. 201-868-9444 ~ web: www.padrepiocenter.org ~ Live Mass Streaming/S. Misa por Internet
OFFICE HOURS: 9:00am ~ 1:00pm -- 3:00pm ~9:00pm by appointment only Monday through Friday DESPACHO: 9:00am ~ 1:00pm -- 3:00pm~ 9:00pm por cita solamente Lunes a Viernes.
Baptisms: Are held on Saturday or Sunday, needs to register at P. Pio Parish Center,569 65th St. WNY on Wednesdays between 6pm & 7pm two months in advance
Marriages: The couple has to enroll at least one year in advance at the Padre Pio Center, 569 65th St.
Bautizos: Se celebran los Sábados a las 12 y los do-mingos a las 3pm. Necesita registrarse con dos meses de anticipación pasando los Miércoles entre 6~7pm pasando para la Oficina Parroquial 569 65th St. Matrimonios: Necesita registrarse con un ano de anti-cipación pasando por el Centro Parroquial P. Pio, 569 65th St, WNY
MASS SCHEDULE ~ HORARIO DE MISAS
Our Lady Help of Christians Monday through Friday 8:00am English Lunes ,Miércoles, Viernes 7:30pm Español Our Lady of Libera, En Español Lunes, Martes y Jueves 9:00am Miércoles y Viernes 12:00noon St. John Nepomuceno Monday Through Friday 7:30am English Saturday 8:00am English Confessions~ Confesiones Saturday~Sabados 5:30pm Or 15 minutes before mass or call the office
VIGIL MASS ON SATURDAY~ MISA DE VIGILIA
4:30pm St. John Nepomuceno, English 6:00pm N.S. de la Libera , Español 6:00pm St. Mary , English 7:30pm St. John, Español
SUNDAY MASSES IN ENGLISH
8:00 ~ St. Mary 9:00am~ , St. John , 10:00am ~Our Lady of Libera 10:15am CROATIAN St. John 11:00am English , St. Mary
MISAS DOMINICALES EN ESPAÑOL
12:00pm , Nuestra Señora de la Libera, 9:00am ~12:30pm ~ 6:00pm Sta María 2:00pm St. Juan Nepomuceno
REMEMBER THAT To be married in Holy Redeemer Parish you NEED to be a n active and contributing member of the parish for at least 6 months To enroll in the CCD program you need to enroll in the parish and attend regularly the Holy Mass at one of the three worship sites
POR FAVOR ACUERDATE Para poderte casar en al Parroquia necesita ser miem-bro activo y contribuir a la parroquia por no meno que 6 meses antes Para inscribirte o inscribir tus hijos en el programa catequético parroquial necesita atender regularmente la S. Misa en una de las tres Iglesias de la parroquia
Parish Assocuiations ~Asociaciones Parroquiales
English Choir : Saturdays 10:00am, St. John’s Holy Name Society 2nd Tuesday of the month English Rosary Society 1 Sunday, 10am O.L . L ibera St. Martin de Porres 2 Domingo, 1:30pm Virgen de la Altagracia 3r Domingo, 1:30pm Circulo de Oración Miércoles 7.00pm N.S. de Libera Jueves a las 8:00pm, S. María
Morning Prayer Advent & Lent 6:00am Divina Misericordia Miercoles,12.30 N.S. de.Libera Sábados 3:00pm, S. María
Coro en Español Viernes a las 8:00pm Gran Fraternidad de S. Martin de Tours, Cada día según el ministerio, N. Señora de la Libera
Juventud Franciscana Viernes 7:00pm OLL Neocatechumenal Communities Tuesday, Wednesday & Saturday 8:00pm
Comunidades Neocatechumenales Martes, Miércoles y Sábado 8:00 pm
Padres Madres Orantes 1 Miércoles del mes 7:00pm Counselling : 1st Floor of the School Consejería: 1 Piso de la Escuela Call ~ llame (201) 381-1674
Dispensario de comida 3 y 4 martes del mes
To receive the Sacraments at Holy Redeemer Parish
You or your family need to be a registered member of the Parish for at least six months prior the date of the sacrament to be received. The registration and regular attendance to the mass will be taken from the collec-tion envelopes placed in the basket at the offertory. Starting the 2018-2019 catechetical year the children and their family need to be registered in the parish to have their children in the Holy Redeemer Catechetical program. If coming from outside the parish to receive the sacraments will need a letter of permission from the parish of provenience
Para recibir los Sacramentos en la Parroquia
Usted necesita ser miembro de la parroquia y frecuen-tar regularmente la S. Misa por un periodo de almeno seis meses antes de la recepción de el Sacramento . Al momento de registrarse en la parroquia empezara a recibir por correo los sobres para su donativo semanal para el mantenimiento de la parroquia y de las obras parroquiales. Empezando desde el ano de catequesis 2018-2019 los niños y sus familias necesitan ser miembros registrados de la parroquia para poder participar en los programas catequéticos y recreativo de la parroquia; la registración parroquial se puede hacer en el mismo momento que se hace la inscripción al Catecismo. Proviniendo de otra Parroquia necesita traer carta de su párroco para bauti-zar o casarse en Holy Redeemer
Fiesta de la Virgen de la Altagracia Protectora de el Pueblo Dominicano
Enero 21 , 2018
S. Misa a las 12.30pm
Después de la Celebración refrigerios en el Gimnasio de la Escuela
El canónigo Luís Gerónimo de Alcocer escribió esta versión acerca de la llegada de la Virgen a la colonia. En su relación de 1650, De Alcocer dice lo siguiente: La imagen milagrosa de nuestra Señora de Altagracia está en la villa de Higüey, como trein-ta lenguas de la Ciudad de Santo Domingo; son innumerables las misericordias que Dios Nuestro Señor a obrado y cada día obra con los que se encomiendan a su Santa imagen: consta que la trajeron a esta isla dos hidalgos naturales de Pacencia en Extremadura, nom-brados Alonso y Antonio de Trejo que fueron de los primeros pobladores cristianos de esta isla, personas nobles como consta de una cédula del Rey Don Felipe Primero, año de 1506, en que encomienda al Gobernador de esta isla que los acomode. Algunos historiadores dicen que la fiesta oficial de Nuestra Señora de la Altagracia es el 21 de enero porque en ese día de 1691 se llevó a cabo la Batalla de la Sabana Real en la parte este de la isla de Santo Domingo, donde el ejército español, encabe-zado por Antonio Miniel derrotó al ejército francés.
St. John’s ~ S. Juan
Saturday January 5 ___________________
8:00 Giuditta Bussanich—by John 4:30 Maria Morin—Anna Morin 7:30 Martha Hernandez—sus Hijos
Sunday January 6 EPIP[HANY
9:00 Anton Bussanich—John 10:15 Palmira Skrivanich—Anthony Picinic & Fam. Nicolina Mirkovich—Maria Miseta Croatian Rosary Society 2:00 José Cubrial—Familia
Monday January 7 St Raymond of Penafort
7.30 Krestina Italia—Luciana picinic
Tuesday January 8 ____________________
7.30 Souls in Purgatory—John & Dina Mirkovich
Wednesday January 9 _______________
7.30 Mateo Tarabokija—Maria Miseta
Thursday January 10 ___________________
7.30 Riccardo Mattesich—Mario & Denci
Friday January 11 ___________________
7:30 Maria hroncich—Nick & Fides Hroncich
Saturday January 12 _______________
8:00am Picinic & Tarabokija Family– Tarabokija Fly 4:30pm Nikola Pavlovic—Anna Morin 7:30pm Almas del Purgatoprio—Pedro & Nelly Delgado
Sunday January 13 BAPTISM OF THE LORD
9:00 Nicolo Mattessich—Luciana Picnic 10:15 Palmira Skrivanich—Nikola Picinic & Family Virgilio Urbancic—Livijo & Jagoda Rahcic 2.00 Happy Ann. Milan & Ana Scrtic– Childre
St. Mary’s ~ Sta Maria
Saturday January 5 ___________________
6:00 Jean & Michael Webb– Debbie & Phil
Sunday January 6 EPIPHANY 8:00 9:00 ` 11:00 For the recovery of Maria Cirici– G.B. Family 12:30 Brígida & Santiago García—María Fernández 5.00pm Blessing of the Water on the feast of the Epiphany Bendición de las Aguas en la Solemnidad de la Epifanía
6:00 Juan Martínez—Familia Muñoz
Monday January 7 St. Raymond of Peñafort
8:00 Francisco y Carmita González—Donis 7.30 Leonor García—Dalila
Tuesday January 8 ____________________ 8:00
Wednesday January 9 _______________
8 7.30
Thursday January 10 ____________________
8:00
Friday January 11 ___________________
8:00 7:30 Carmen,Ofelia,Dario de la Cadena– Romelia
Saturday January 12 ___ _______________
6:00pm Arlene & Skippy Zivicky– Debbie & Phil
Sunday January 13 BAPTISM OF THE LORD
8:00 Frank Delle Donna—Dorothy Delle Donna 9:00 Mario Molina Jr & Ruby Zapatero—Flia Zapatero 11:00 Bruno Matesic—Luciana Picinic 12:30 6:00 Mauro Rivera—Familia Muñoz Eucharistic Bread & Wine
Offered in memory of
Ed Opatovsky By Ann Smith
LO QUE PUEDEN LAS RAÍCES La flor no sostiene a la raíz. La raíz sostiene la flor. La rosa es sólo la evidencia de la vitalidad de la raíz. — Woodrow Wilson
Pray for our Sick
Jorge Luis Orrego, Andres Regueiro, Ligia y Lian Capote ,Jeovanny Vargas, Donald Heck, Angelina Rotella, Dolly LeMaster , Eleanor Mueller, Lucy Pesquera, Ana Castañeda, Mary Lorenzo, Nicolina Lister
Our Lady of Libera
Saturday January 5 _______
6:00pm Almas del Purgatorio—Olivia Valdez
Sunday January 6 EPIPHANY
10:00 Louise & Matthew -Latosa-Virginia Ferraniola
12:00 Eufemia Santana—Sus Hijos Teresa Abreu—Higinio y Ada
Monday January 7 St. Raymond of Peñafort
9.00
Tuesday January 8 _________________
9.00
Wednesday January 9 _ Sts Basil & Gregory
12:00
Thursday January 10 ___________________ 9.00
Friday January 11 ____________________
12:00
Saturday January 12 __ ______________
6:00pm Nino de Praga—Devotos
Sunday January 13 BAPTISM OF THE LORD
10:00 12:00 Teresa Abreu—Higinio y Aada
Your Sacrificial Giving Weekend of December 29-30 2018
4:30pm St. John’s, English $ 169.00
6:00pm St. Mary’s ,English $ 209.00
6:00pm N.S. Libera Espanol $ 120.00
7:30pm St. John’s, Español $ 170.00
8:00am St. Mary’s, English $ 168.00
9:00am St.John’s, English $ 101.00
9:00am St. Mary’s, Español $ 928.00
10:00am O.L. Libera, English $ 300.00
10:15am St. John’s , Croatian $ 306.00
11:00am St. Mary’s, English $ 445.00
12:00noon O.L.Libera, Español $ 1,158.00
12:30pm Sta María, Español $ 1,848.00
2:00pm St. John’s, Español $ 506.00
6:00pm Sta María, Español $ 767.00
GRAND TOTAL $ 7,195.00
Thank you for your generosity Gracias por su Generosidad
Vela al Tabernaculo Ofrecida por
Elvia Montoya
Si te siente llamados a ejercitar un ministerio especifi-co en la Parroquia, ven a este encuentro el dia
14 DE ENERO A LAS 8.00pm En el Centro Parroquial, P. Pio
569 65th St. Tendrían que participar ellos que actualmente ejercen un ministerio en la parroquia y aquellos que deseen . Específicamente 1. Ministro extraordinario de la Eucaristía 2. Lectores 3. Ujieres /Ministro de la hospitalidad El encuentro será máximo de una hora y nos ayudara a server mejor Jesús Cristo en la Liturgia y nuestro her-manos en su necesidades
Gracias a Ana Zarama y a todas las familias que par-ticiparon en la Novena al Nino Jesús por su genero-sidad . Al final de la No-vena la Parroquia recibió un donativo de $1,299.00. Que el Señor pueda regre-sarle el cien por uno
Holy Redeemer Parish Cookbook
Advanced sales and gift certificate available On sale starting
December 1 270 recipes
Cost $15.00 per copy Great Gift for Christmas Reserve your copy calling :
201-8689444 or Phil Dispenza at
FINDING GOD The splendid magi, all sparkle and dash and solemnity, march right up off the pages of Matthew’s Gospel and into our churches today. Matthew alone tells us this grand and seductive story so that we might see the light and know that the child these magi visited is the fulfillment of prophecy, the king of the world that stretches to the magi’s home coun-try and beyond, right down the ages to us. We too see and understand anew. Like the magi, our patron saints for this day, we see in the newborn child the king of the universe and light of the world. Like the magi, we find in ourselves a new faith and a new life. Like them, we return to our home by a new route. We are asked to come away from this festive sea-son ourselves renewed and awake to the presence of God among us. We are asked to find God where God is to be found, to be attentive and surprised and ready to bow down in adoration and to offer our gifts
TREASURES FROM OUR TRADITION Monday of this week is Christmas Day in Russia and in much of the Orthodox world. This curious difference in schedule has a lot to do with how calendars have been developed and changed over the years. In the year 45 B.C. Julius Ceasar gave the empire his Julian Calendar, with the winter solstice on January 6. This put an end to a system in which officials called “pontiffs” were able to tweak the calendar by adding extra days in as needed. He invented two new months at that time, December and January; and in order to correct the mess the pontiffs had made, forced a year of 445 days on the empire in what he named “The Last Year of Confusion.” The new months varied in number of days according to a complex schedule, but the calendar was still off by nearly twelve minutes a year, and lost a full day eve-ry 130 years. Pope Gregory XIII reformed the calendar in 1583, but not everyone appreciated his efforts. England held out for two hundred years. The year 1700 was a leap year in England, but not in France; they were eleven days apart! George Washington was really born on February 11; when the Gregorian calendar was finally adopted in the English colonies shortly before the Revolution, he had to move his birthday to February 22. Now the calendars are thirteen days apart, which accounts for Russia’s Julian calendar Christmas. And Caesar thought he had brought confusion to an end!
TRADICIONES DE NUESTRA FE
Es tiempo de añadir los reyes magos al pesebre. En 1448 llegaron los pesebres italianos a las iglesias españolas, pero no fue hasta que el Rey Carlos III le regaló un pesebre a su hijo en el siglo XVIII que el uso de pesebres se expan-dió en los hogares. Desde entonces, el uso de nacimientos llega al continente americano en donde se convierte en la decoración principal para las fiestas navideñas. Así como en todo país latinoamericano el montaje del Belén es una tradición, lo es también en Venezuela. Con el pesebre venezolano llegan también aguinaldos, parrandas, Misas y patines. ¡Sí! ¡Patines! Desde la mitad del siglo pasado los venezolanos cele-bran la época navideña con “patinadas”. Estas “patinadas” normalmente se hacen por las mañanas y muchas calles están cerradas a los autos hasta las 8 a.m. para que niños y jóvenes puedan disfrutar de los patines, bicicletas y otros juguetes que les regala el niño Dios. Por eso, muchos niños duermen con un “cordoncito” atado al dedo gordo de los pies, que cuelgan por la ventana para que los despierten los que pasan patinado.
ENCUENTRO CON DIOS Los espléndidos Reyes Magos –destellantes, ma-jestuoso y solemnes–, salen hoy de las páginas de Ma-teo y van rumbo a nuestra iglesia. Solamente Mateo nos habla de esta grande e interesante historia para que podamos ver la luz y saber que el niño que visitaron los Reyes Magos era el cumplimiento de la profecía, el rey cuyo mensaje llega hasta la tierra natal de estos magos y mucho más allá, hasta nuestra época. Nosotros también nuevamente podemos ver y en-tender. Al igual que estos magos, nuestros santos pa-trones en este día, vemos en el niño recién nacido al rey del universo y la luz del mundo. Como los Reyes Magos, encontramos dentro de nosotros una nueva fe y una nueva vida. Como ellos, regresamos a casa por una nueva ruta. Se nos pide terminemos esta temporada festiva renovados y consientes de la presencia de Dios entre nosotros. Se nos pide encontrar a Dios donde se le pue-de encontrar, que estemos atentos y listos para, con asombro, inclinarnos en adoración y ofrecer nuestras ofrendas.
UPCOMING SPECIAL EVENTS ~ PRÓXIMO EVENTOS
January ~ Enero 4
6 Bendición de el Agua en ocasión de la Epifanía, 5.00pm Sta Maria
Blessing of the Water on the Feast of the Epiphany, 5.00pm St. Mary’s
CCD Classes back in sesión ~ Empiezan las clase de Catecismo
15 Diabetes and Me; getting real about life with diabetes Seminar. Control of Blood Pressure,Pulse and
Percentage of Oxigen ~~ Yo y el diabetes , saber como manejar la vida diaria teniendo diabetes,
15 Seminario , Controlo de la presión, pulso y el oxígeno en la sangre.
12 Farmer Market Distribución Gratuitas de Vegetales, Frutas ,…. Sta Maria Free Distribution of Vegetables , fruits ,… St. Mary’
20 Virgen de la Altagracia, Patrona de la republica Dominicana S. Misa en Sta María y Refrigerio en el Gimnasio de la escuela 21 Day of Prayer for the protection of the Unborn– Día Nacional de Oración en defensa de la Vida 6.00pm Exposition of the Blessed Sacrament and Rosary for Life 6.00pm Exposición de el SS. Sacramento y Rosario en defensa de la Vida 27 Abogados de la Oficina de Caridades Católicas estarán en el Centro Pa
dre Pio a las 2.00pm para explicar la nueva leyes de inmigración y escu
char casos . APROVECHA DE ESTA OCASIÓN
February 2 Feast of the Presentation of the Lord , Day of the Consacreated Life Fiesta de la Presentacion del Senor, Dia de la Vida Consagrada Eucharistic Adoration for Religious Vocations 3.30pm ~5.00pm Followed by refreshments to honor our Missionary Franciscan Sisters Adoración Eucarística 3.30-5.00pm y en seguida refrigerios en honor de Nuestra Hermanas Franciscana Misioneras del Sagrado Corazón 4 Visita de Abogados de inmigración. Conoce tus derechos 6.30pm en el Centro Parroquial Padre Pio
INFORMATION SHEET CHURCH NAME: Holy Redeemer BULLETIN NUMBER: 603070 Date of publication: DECEMBER 29 2013 Number of pages transmitted: Cover + 4 text pages + this page = 6 Special instructions: Please call Father Carlo @ 201-868-9444