39
ANOINTING OF THE SICK DURING MASS INTRODUCTION Jesus invites us to be healed in the healing sacraments of Reconciliation and Anointing of the Sick and also in the sacrament of the Holy Eucharist as we relive the events of the Last Supper, the Crucifixion and the Resurrection. The prayer after Holy Communion reflects the reality that the Holy Eucharist can also be a source of our healing. When we receive Jesus in Holy Communion with a vibrant and expectant faith, our drooping spirits are lifted up and our exhausted bodies renewed. Just like in the desert of Sinai when manna was supplied as the means of survival for the chosen people of God, Jesus our Food of Life becomes the source of our hope, strength, comfort, health and life. Holy Communion helps us to transform suffering and give it new meaning and new power so as to heal what can be healed and bear the rest with Christian hope in solidarity with Christ’s sufferings. Entrance Hymn Priest: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. All: Amen. P. The grace and peace of our Lord Jesus Christ, the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. All: And also with you. PENITENTIAL RITE P. To prepare ourselves for this sacred mystery of Christ’s love let us acknowledge our failures and ask the Lord for pardon and strength. Let us also take some time to share with God all the things that are hurting us, our sickness, sufferings, fears, anger, disillusionment, feelings of abandonment, despair, helplessness, inability to trust God. Let us honestly tell Him how we feel deep down inside us. Let us spend a few moments, resting in God’s love, begging for his healing and forgiveness. (Silence) P Lord Jesus, you healed the sick: Lord, have mercy. All: Lord, have mercy. P. Lord Jesus, you forgave sinners: Christ, have mercy. All: Christ, have mercy. P. Lord Jesus, you give us yourself to heal us and bring us strength

Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

ANOINTING OF THE SICK DURING MASS

INTRODUCTION

Jesus invites us to be healed in the healing sacraments of Reconciliation and Anointing of the Sick and also in the sacrament of the Holy Eucharist as we relive the events of the Last Supper, the Crucifixion and the Resurrection. The prayer after Holy Communion reflects the reality that the Holy Eucharist can also be a source of our healing.

When we receive Jesus in Holy Communion with a vibrant and expectant faith, our drooping spirits are lifted up and our exhausted bodies renewed. Just like in the desert of Sinai when manna was supplied as the means of survival for the chosen people of God, Jesus our Food of Life becomes the source of our hope, strength, comfort, health and life.

Holy Communion helps us to transform suffering and give it new meaning and new power so as to heal what can be healed and bear the rest with Christian hope in solidarity with Christ’s sufferings.

Entrance Hymn

Priest: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

All: Amen.P. The grace and peace of our Lord Jesus Christ, the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be

with you all.All: And also with you.

PENITENTIAL RITE

P. To prepare ourselves for this sacred mystery of Christ’s love let us acknowledge our failures and ask the Lord for pardon and strength. Let us also take some time to share with God all the things that are hurting us, our sickness, sufferings, fears, anger, disillusionment, feelings of abandonment, despair, helplessness, inability to trust God. Let us honestly tell Him how we feel deep down inside us. Let us spend a few moments, resting in God’s love, begging for his healing and forgiveness. (Silence)

P Lord Jesus, you healed the sick: Lord, have mercy.All: Lord, have mercy.P. Lord Jesus, you forgave sinners: Christ, have mercy.All: Christ, have mercy.P. Lord Jesus, you give us yourself to heal us and bring us strengthAll: Lord, have mercy.P. May Almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring

us to everlasting life.All Amen.

GLORIA

P. Glory to God in the Highest …All:And peace to His people on earth. Lord God, Heavenly King, Almighty God and Father, we worship

You, we give You thanks, we praise for your glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, You take away the sins of the world: have mercy on us. You are seated at the right hand of the Father: receive our prayer. For You alone are the Holy One, You alone are the Lord, You alone are the most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the Glory of God the Father. Amen.

Page 2: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

OPENING PRAYER

P. Let us pray.Father,You raised your Son’s cross as the sign of victory and life.May all who share in his suffering find in these sacraments a source of fresh courage and healing.We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, forever and ever.

All: Amen.

LITURGY OF THE WORD

FIRST READING: Jas. 5, 13-16A reading from the letter of James

If anyone of you is in trouble, he should pray; if anyone is feeling happy, he should sing a psalm.

If one of you is ill, he should send for the elders of the church, and they must anoint him with oil in the name of the Lord and pray over him. The prayer of faith will save the sick man and the Lord will raise him up again; and if he has committed any sins, he will be forgiven.

So confess your sins to one another, and pray for one another, and this will cure you; the heartfelt prayer of a good man works very powerfully.

The Word of the Lord.

All: Thanks be to God.

RESPONSORIAL PSALM Psalm 123

Let our response be:

Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy

To you have I lifted up my eyes, you who dwell in the heavens, my eyes, like the eyes of slaves on the hand of their lords.

Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy

Like the eyes of a servant on the hand of her mistress,so our eyes are on the Lord, our God,till he show us his mercy.

Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy

ALLELUIA Mt. 11:28

Come to me, all you that labor and are burdened,and I will give you rest, says the Lord.

Page 3: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

GOSPEL Mt. 11:25-30P. A reading from the Holy Gospel according to Matthew

At that time Jesus exclaimed, “ I bless you, Father, Lord of heaven and earth, for hiding these things from the learned and the clever and revealing them to mere children. Yes, Father, for that is what it pleased you to do. Everything has been entrusted to me by my Father and no one knows the Son except the Father, just as no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.

“Come to me, all you who labor and are overburdened, and I will give you rest. Shoulder my yoke and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls. Yes, my yoke is easy and my burden light.”

P. The Gospel of the Lord.

All: Praise to You, Lord, Jesus Christ.

HOMILY

ANOINTING OF THE SICK

Litany

P. My brothers and sisters, in our prayer of faith let us appeal to God for our sick brothers and sisters.

Come and strengthen them through this holy anointing: Lord, have mercy.

All. Lord, have mercy.

P. Free them from all harm: Lord , have mercy

All. Lord, have mercy.

P. Relieve the sufferings of all the sick here present: Lord, have mercy.

All. Lord, have mercy.

P. Assist all those dedicated to the care of the sick. Lord , have Mercy

All. Lord, have mercy.

P. Give life and health to our brothers and sisters on whom we lay our hands in your name: Lord, have mercy.

All. Lord, have mercy.

Laying on of hands

In silence, the priest lays his hands on the head of the sick person.

Anointing with Holy Oil (Oleum Infirmorum)

Page 4: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

“THROUGH THIS HOLY ANOINTING, MAY THE LORD IN HIS LOVE AND MERCY HELP YOU WITH THE GRACE OF THE HOLY SPIRIT.

MAY THE LORD WHO FREES YOU FROM SIN, SAVE YOU AND RAISE YOU UP.”

Prayer After Anointing

Let us pray.

FATHER IN HEAVENTHROUGH THIS HOLY ANOINTINGGRANT OUR SICK BROTHERS AND SISTERS COMFORT IN THEIR SUFFERING.

WHEN THEY ARE AFRAID, GIVE THEM COURAGE,WHEN AFFLICTED, GIVE THEM PATIENCE,WHEN DEJECTED, AFFORD THEM HOPE,AND WHEN ALONE, ASSURE THEM OF THE SUPPORT OF YOUR HOY PEOPLE.WE ASK THIS THROUGH CHRIST OUR LORD.

APOSTLE’S CREED (If required)

LITURGY OF THE EUCHARIST

P. Pray, my brothers and sisters that our sacrifice may be acceptable to God, the Almighty Father.

A. May the Lord accept the sacrifice at your hands, for the praise and glory of His name, for our good and the good of all His Church.

PRAYER OVER THE GIFTS

P. Merciful God,as these simple gifts of bread and wine will be transformed into the risen Lord, so may he unite our sufferings with his and cause us to rise to new life. We ask this through Christ our Lord.

All: Amen.

PREFACE

P. The Lord be with you.All: And also with you.

P. Lift up your hearts.All: We lift them up to the Lord.

P. Let us give thanks to the Lord our God.All: It is right to give Him thanks and praise.

P. Father, all powerful and ever-living God, We do well always and everywhere to give you thanks,

for you have revealed to us in Christ the healer your unfailing power and steadfast compassion.

Page 5: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

In the splendor of his rising your Son conquered suffering and death and bequeathed to us his promise of a new and glorious world, where no bodily pain will afflict us and no anguish of spirit.

Through your gift of the Spirit, you bless us, even now, with comfort and healing, strength and hope, forgiveness and peace.In this supreme sacrament of your loveyou give us the risen body of your Son:a pattern of what we shall become when he returns again at the end of time.

In gladness and joy we unite with the angels and saintsin the great canticle of creation as we say:

All: SANCTUS

EUCHARISTIC PRAYER

P. Lord, You are holy indeed, the fountain of all holiness. Let Your Spirit come upon these gifts to make them holy, so that they may become for us the Body and Blood of our Lord, Jesus Christ. Before He was given up to death, He freely accepted, He took bread and give you thanks. He broke the bread and gave it to His disciples, and said,

“TAKE THIS ALL OF YOU, AND EAT IT: THIS IS MY BODY WHICH WILL BE GIVEN UP FOR YOU.”

When supper was ended, He took the cup, again He gave you thanks and praise, gave the cup to His disciples and said:

“TAKE THIS ALL OF YOU AND DRINK FROM IT: THIS IS THE CUP OF MY BLOOD, THE BLOOD OF THE NEW AND EVERLASTING COVENANT. IT WILL BE SHED FOR YOU AND FOR ALL SO THAT SINS MAY BE FORGIVEN. DO THIS IN MEMORY OF ME.”

P. The mystery of faith.

All/Choir:Christ has died; Christ is risen; Christ will come again.

P. In memory of His death and resurrection, we offer You, Father, this life-giving bread, this saving cup. We thank you for counting us worthy to stand in your presence and serve You. May all of us who share in the body and blood of Christ be brought together in the unity by the Holy Spirit. Lord, remember Your Church throughout the world; make us grow in love, together with Benedict, our pope, Leonardo, our bishop, and all the clergy.

Remember also those who ask for healing in the name of your Son, that they may never cease to praise you for the wonders of your power.

Remember our brothers and sisters who have gone to their rest in the hope of rising again; bring them and all the departed into the light of your presence. Have mercy on us all; make us worthy to share eternal life with Mary, the Virgin Mother of God, with the apostles, and with all the saints who

Page 6: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

have done your will throughout the ages. May we praise in union with them, and give you glory through your Son, Jesus Christ.

Through Him, with Him and in Him, in the unity of the Hoy Spirit, all glory and honor is Yours, Almighty Father, forever and ever.

All: Amen.

P. Jesus taught us all to call God our Father, and so we have the courage to pray.

OUR FATHER

All: Our Father…

P. Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ.

All: For the kingdom, the power and the glory are yours, now and forever.

P. Lord, Jesus Christ, you said to your apostles: “I leave you peace, my peace I give you.” Look not on our sins but on the faith of your Church and grant us the peace and unity of your kingdom where you live forever and ever.

All: Amen.

P. The peace of the Lord be with you always.All: And also with you.

P. Let us offer each other the sign of peace.

LAMB OF GOD

P. This is the lamb of God, who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to His banquet.

All. Lord, I am not worthy to receive you but only say the word and I shall be healed.

PRAYER AFTER HOLY COMMUNION

P. Let us pray…

Merciful God,in celebrating these mysteries your people have received the gifts of unity and peace.Heal the afflicted and make them wholein the name of your only Son,who lives and reigns forever and ever.

All: Amen.

SOLEMN BLESSING

Page 7: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

P. The Lord be with youAll: And also with you

May the God of all consolationbless you in every wayand grant you hope all the days of your life. R: Amen.

May God restore you to healthand grant you salvation. R: AmenMay God fill your heart with peaceand lead you to eternal life. R: Amen.

P. May the Almighty God bless you, the Father, and the Son, and the Holy Spirit. R: Amen.

DISMISSAL

P. Go in the peace of Christ,to serve him in the sickand in all who need your love.

All:Thanks be to God.

GIVE THANKS

Page 8: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

MASS FOR THE SICK(Misa Pro Infirmis)

ENTRANCE ANTIPHON

Have mercy on me, God, for I am sick; heal me, Lord, my bones are racked with pain. (Ps 6:3)

OPENING PRAYER

Father,Your Son accepted our sufferings to teach us the virtue of patience in human illness. Hear the prayers we offer for our sick brothers and sisters. May all who suffer pain, illness or disease realize that they are chosen to be saints, aand know that they are joined to Christin his suffering for the salvation of the world, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, forever and ever.

PRAYER OVER THE GIFTS

God our Father, your love guides every moment of our lives.Accept the prayers and gifts we offerfor our sick brothers and sisters;Restore them to healthand turn our anxiety for them into joy.We ask this in the name of Jesus the Lord.

COMMUNION ANTIPHON

I will make up in my own body what is lacking in the suffering of Christ, for the sake of his body, the Church. (Col 1:24)

PRAYER AFTER COMMUNION

God our Father,our help in human weakness,show our sick brothers and sistersthe power of your loving care.In your kindness make them well

Page 9: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

and restore them to your Church.We ask this through Christ our Lord.

LITURGY OF THE WORD

FIRST READING Is 53:1-10A reading from the Prophet Isaiah

Who would believe what we have heard? To whom has the arm of the LORD been revealed?

He grew up like a sapling before him,like a shoot from the parched earth;There was in him no stately bearing to make us look at him,nor appearance that would attract us to him.He was spurned and avoided by men,a man of suffering, accustomed to infirmity,

One of those from whom men hide their faces,spurned, and we held him in no esteem.Yet it was our infirmities that he bore,our sufferings that he endured,While we thought of him as stricken,as one smitten by God and afflicted.But he was pierced for our offenses,crushed for our sins,Upon him was the chastisement that makes us whole,by his stripes we were healed.We had all gone astray like sheep,each following his own way;But the LORD laid upon himthe guilt of us all.Though he was harshly treated, he submittedand opened not his mouth;Like a lamb led to the slaughteror a sheep before the shearers,he was silent and opened not his mouth.Oppressed and condemned, he was taken away,and who would have thought any more of his destiny?When he was cut off from the land of the living,and smitten for the sin of his people,

A grave was assigned him among the wickedand a burial place with evildoers,Though he had done no wrongnor spoken any falsehood.(But the LORD was pleasedto crush him in infirmity.)If he gives his life as an offering for sin,he shall see his descendants in a long life,and the will of the LORD shall be accomplished through him.

RESPONSORIAL PSALM Ps 103

R: My soul, give thanks to the Lord

Page 10: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Who heals every one of your ills.

Bless the LORD, my soul;all my being, bless his holy name!Bless the LORD, my soul;do not forget all the gifts of God, R

It is he who pardons all your sins,heals all your ills,Delivers your life from the pit,surrounds you with love and compassion, R

The LORD does righteous deeds,brings justice to all the oppressed.His ways were revealed to Moses,mighty deeds to the people of Israel. RMerciful and gracious is the LORD,slow to anger, abounding in kindness.Has not dealt with us as our sins merit,nor requited us as our deeds deserve. R

GOSPEL John 2:1-11

On the third day there was a wedding in Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there. Jesus and his disciples were also invited to the wedding. When the wine ran short, the mother of Jesus said to him, "They have no wine." Jesus said to her, "Woman, how does your concern affect me? My hour has not yet come." His mother said to the servers, "Do whatever he tells you."

Now there were six stone water jars there for Jewishceremonial washings, each holding twenty to thirty gallons.Jesus told them, "Fill the jars with water." So they filled them to the brim. Then he told them, "Draw some out now and take it to theheadwaiter." So they took it.

And when the headwaiter tasted the water that had becomewine, without knowing where it came from (although the serverswho had drawn the water knew), the headwaiter called thebridegroom and said to him, "Everyone serves good wine first, andthen when people have drunk freely, an inferior one; but you have kept the good wine until now."

Jesus did this at the beginning of his signs in Cana in Galilee and so revealed his glory, and his disciples began to believe in him.

P R A Y E R S O F T H E F A I T H F U L

P. O God, Everlasting Love, enfleshed in Christ Jesus, poured upon us through the Holy Spirit, we come to You today to receive our prayer for those among us who are ill.

1. Tender, compassionate God, fill us that we may receive all who are ill with your love, we pray . . .

2. Life-giving God, fill us, that our faith will assure those who are suffering, that their pain will blossom into life, we pray . . .

Page 11: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

3. Strength-giving God, pour into all who care for the sick, the embracing, enduring love of Jesus, we pray . . .

4. Source of Love, fill us with vision and courage to pursue research that will bear fruit in healing, we pray .

5. Welcoming God, receive from our hands the loved ones we return to you, we pray . . .

6. Righteous God, empower us to struggle against the injustices of the present health care systems, we pray .

P. O God, hear our prayer—these we have spoken and those yet in our hearts. We trust in your loving response, through Christ the Risen One. Amen.

MISA NA MAY KASAMANG SAKRAMENTO NG PAGLALAHID

PANIMULA

Inaanyayahan tayo ni Jesus na magpagaling sa mga sakramentong nakakapagaling o sa Pangungumpisal at Pagpapahid ng Banal na Langis at sa sakramento ng Banal na Eukaristiya habang ating binubuhay ang mga naganap sa Huling Hapunan, sa Pagpapako sa Krus , at sa Muling Pagkabuhay. Ang mga panalangin sa oras ng Komunyon ay sumasalamin sa katotohanang ang Banal na Eukaristiya ay ang siyang pinagmumulan ng ating kagalingan.

Kapag si Jesus ay ating tinatanggap sa Banal na Komunyon nang may buo at masiglang pananampalataya, ang ating mga lupaypay na espiritu ay itinataas at ang ating mga pagal na katawan ay pinalalakas. Katulad sa disyerto ng Sinai kung saan ibinigay ang manna upang mabuhay ang mga hinirang na sambayanan ng Diyos, si Jesus na Pagkain ng Buhay o Tinapay ng Buhay ay pinagmumulan ng ating pag-asa, lakas, kaginhawahan, kalusugan at buhay.

Tinutulungan tayo ng Banal na Komunyon upang baguhin ang paghihirap at bigyan ito ng kahulugan at bagong lakas, upang pagalingin ang dapat pagalingin at batahin ang lahat nang may pag-asa at bilang pakikiisa sa mga paghihirap ni Cristo.

AWIT NA PAMBUNGAD

Pari: Sa ngalan ng Ama at ng Anak at ng Espiritu Santo.

Bayan: Amen.

Pari: Ang pagpapala ng ating Panginoong Jesukristo, and pag-ibig ng Diyos Ama, at ang pakikipagkaisa ng Espiritu Santo nawa’y sumainyong lahat.

Page 12: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Bayan: At sumainyo rin.

PAGSISISI SA KASALANAN

Pari: Bilang mga mag-anak ng Diyos, dumulog tayo ng buong pananalig sa Kanya upang patawarin ang ating mga kasalanan, yamang siya’y puno ng biyaya at awa.

Pari: Panginoong Jesus, pinagaling mo ang mga maysakit, Panginoon, maawa ka.

Bayan: Panginoon, maawa ka.

Pari: Pinatawad mo ang mga makasalanan:Cristo, maawa ka.

Bayan: Cristo, maawa ka.

Pari: Panginoong Jesus, ibinigay mo sa amin ang iyong sarili upang kami’y pagalingin at bigyan ng lakas: Panginoon, maawa ka.

Bayan: Panginoon, maawa ka.

Pari: Kaawaan tayo ng makapangyarihang Diyos, patawarin tayo sa ating mga kasalanan, at patnubayan tayo sa buhay na walang hanggan.

Bayan: Amen.PAPURI SA DIYOS SA KAITAASAN

Papuri sa Diyos sa kaitaasanat sa lupa’y kapayapaansa mga taong kinalulugdan niya.Pinupuri ka namin,Dinarangal ka naming,Sinasamba ka naming,Ipinagbubunyi ka naming,Pinasasalamatan ka namin,Dahil sa dakila mong angking kapurihan.Panginoong Diyos, Hari ng langit,Diyos Amang makapangyarihan sa lahat.Panginoong Jesukristo, Bugtong na Anak,Panginoong Diyos, Kordero ng Diyos, Anak ng Ama.Ikaw na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan, maawa ka sa amin.Ikawa na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan,Tanggapin mo ang aming kahilingan.Ikaw na nagluluklok sa kanan ng Ama, Maawa ka sa amin.Sapagkat ikaw lamang ang banal, Ikaw lamang ang Panginoon,Ikaw lamang, O Jesukristo, ang kataas-taasan,Kasama ng Espiritu SantoSa kadakilaan ng Diyos Ama.Amen.

Page 13: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

PANALANGING PAMBUNGAD

Pari: Manalangin tayo.

Ama naming makapangyarihan, ikaw ang kagalingan ng mga nanalig kaylan man. Dinggin mo ang aming pakiusap para sa mga may karamdaman na aming hinihinging tulungan mo at kaawaan upang sa pagbabalik ng kanilang kagalingan ikaw ay mapasalamatan sa pagtitipon ng iyong Sambayanan sa pamamagitan ni Jesukristo kasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Bayan: Amen.

PAGPAPAHAYAG NG SALITA NG DIYOS

UNANG PAGBASA Is 53:1-10

Sinong makapaniniwala sa aming narinig at kanino inihayag ang galaw ng bisig ng Diyos? Tulad ng ugat sa lupang tigang, tuland ng isang murang supling, siya’y lumago sa harap ng Diyos. Walang ganda, walang ningning, ni anyong makakaakit sa atin. Siya’y hinamak at itinakwil ng mga tao, lumaki sa paghihirap at bihasa sa karamdaman, pinagtataguan ng mukha ng kapwa, hinamak at di natin pinahalagahan.

Ngunit pinasan niya ang ating mga karamdaman, at dinala niya ang ating mga paghihirap. Itinuring nating pinarusahan siya ng Diyos, hinampas at ibinagsak. Nilapastangan nga siya dahil sa ating mga sala, dinaganan dahil sa ating mga kasalanan. Tiniis niya ang parusang hatid ay kapayapaan sa atin, at sa kanyang mga sugat tayo ay gumaling.

Tulad ng mga tupa, tayo’y naligaw, bawat isa’y nagkanya-kanyang daan. Ngunit sa kanya ibinunton ng Panginoon ang sala nating lahat. Siya’y pinagmalupitan at nagpakaaba, ngunit hindi nagbuka ng bibig. Tulad ng korderong dinadala sa patayan, at tulad ng tupang walang imik na ginugupitan, hindi siya nagbuka ng bibig.

Hinuli siya at hinatulan, siya’y kinuha. At sinong makaiisip ng kanyang sinapit? Inihiwalay sa lupain ng mga buhay at pinarusahan dahil sa sala ng kanyang bayan. Inilibing siyang kasama ng mga maniniil bagamat wala siyang ginawang karahasan ni nagsalita ng kasinungalingan.

Ngunit niloob ng Diyos na siya’y durugin sa paghihirap, ang buhay niya’y ginawa mong handog sa kasalanan, kaya magtatamasa siya ng mahabang buhay at makikita ang kanyang mga supling. Sa pamamagitan niya’y matutupad and kalooban ng Diyos.

Ang salita ng Diyos.

Bayan: Salamat sa Diyos.

SALMONG TUGUNAN Salmo 103

Koro: Ikaw, aking kaluluwa , ang Diyos ay papurihan. Anumang aking sakit, ginagamot niyang lahat.

1. Ang Diyos ay papurihan, purihin mo, kaluluwa; ang pangalan niyang banal purihin mo sa tuwina. Ikaw, aking kaluluwa, ang Diyos ay papurihan; at huwag mong lilimutin yaong kabutihan. K.

2. Ang lahat kong kasalana’y siya ang nagpapatawad;at anuman aking sakit, ginagamot niyang lahat.

Page 14: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Sa bingit ng lkamatayan ako ay inililigtas;at pinagpapala ako sa pag-ibig niya’t habag. K.

3. Ang Diyos ay humahatol, ang gawad ay katarungan: Natatamo ng inaapi ang kanilang karapatan. Ang balangkas niya’t utos kay Moises ibinilin; ang kahanga-hangang gawa’y nasaksihan ng Israel.

K.4. Kay ganda ng kalooban, mahabagin itong Diyos:

kung magalit ay banayad, kung umibig nama’y lubos. Banayad nga kung magalit, hindi siya nagtatanim; yaong taglay niyang galit, hindi niya kinikimkim. Kung siya ay magparusa, di katumbas ang pagsuway; di niya tayo sinisingil sa nagawang kasalanan. K.

MABUTING BALITA

Pari: Sumainyo ang Panginoon.Bayan: At sumainyo rin.Pari: +Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay N.Bayan: Papuri sa iyo, Panginoo.

May kasalan sa Cana, Galilea, at naroon ang ina ni Jesus. Si Jesus at ang kanyang mga alagad ay naroon din. Kinapos ng alak kaya’t sinabi ng ina ni Jesus sa kanya, ”Naubusan sila ng alak.” Sinabi ni Jesus, ”Huwag ninyo akong pangunahan, Ginang! Hindi pa ito ang panahon ko.” Sinabi ng kanyang ina sa mga naglilingkod, ”Gawin ninyo ang anumang sabihin niya sa inyo.”

Doo’y may anim na tapayan, ang bawat isa’y naglalaman ng dalawampu hanggang tatlumpung galon. Sinabi ni Jesus sa mga katulong, ”Punuin ninyo ng tubig ang mga tapayan.” At pinuno nga nila hanggang sa labi. Pagkatapos, sinabi niya, ”Sumalok kayo ngayon at dalhin ninyo sa namamahala ng handaan.” Dinalhan nga nila ang namamahala ng handaan. Tinikman naman nito ang tubig na naging alak. Hindi niya alam kung saan nanggaling iyon, bagamat alam ng mga katulong na sumalok ng tubig, kaya’t tinawag niya ang lalaking ikinasal. Sinabi niya rito, ”Ang una pong inihahain ay ang masarap na alak. Kapag marami nang nainom ang mga tao, saka inihahain ang mababang uri. Ngunit ipinagpahuli ninyo ang masarap na alak.

Ang nangyaring ito sa Cana ay siyang unang kababalaghang ginawa ni Jesus. Sa pamamagitan nito’y inihayag niya ang kanyang kadakilaan, at nanalig sa kanya ang mga alagad.

Pari: Ang Mabuting Balita ng Panginoon.

Bayan: Pinupuri ka namin, Panginoong Jesukristo.

HOMILIYA

RITO SA PAGPAPAHID NG LANGIS

Ngayon, sa pamamgitan ng Ministeryo ng Simbahan, ang mga kapatid nating maysakit ay tatanggap ng Sakramento ng Pagpapahid ng Langis sa Maysakit. Sisimulan ito ng panalangin o litaniya at susundan ng pagpapatong ng kamay ng pari sa maysakit at darasalin ang panalangin habang pinapahiran ng langis ang maysakit sa noo at mga kamay. Darasalin din ang panalangin pakatapos ng paglalahid.

Page 15: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Sa pamamagitan ng sakramentong ito, ang mga kapatid nating maysakit ay tatanggap ng grasya ng Banal na Espiritu na siyang magpapalakas ng kanilang pananampalataya at pag-asa sa Panginoon. Ito ay isang pangyayari kung paano ang kabuuan ng kanilang pagkatao ay natutulungang makamit ang kaligtasan. Ipagdiwang natin ang sakramentong ito ng may pananampalataya at kasiyahan.

LITANIYA

P Manalangn tayo sa Panginoon para sa mga kapatid nating maysakit at para sa lahat ng nagtalaga ng kanilang sarili sa pagsilbi at pag-aaruga sa kanila. Hilingin nating masdan ng Panginoon ng buong lugod ang mga kapatid nating maysakit.

B. Panginoon, dinggin mo ang aming panalangin.

P. Bigyan mo ng panibagong lakas ang kanilang katawan at pag-iisip.B. Panginoon, dinggin mo ang aming panalangin.

P. Pagaanin mo ang mga paghihirap ng mga kapatid naming maysakitB. Panginoon, dinggin mo ang aming panalangin.

P. Palayain mo sila sa kasalanan at tukso. Pangalagaan mo sila sa iyong kapangyarihan.B. Panginoon, dinggin mo ang aming panalangin.

P. Tulungan mo ang lahat ng nag-aalaga sa maysakitB. Panginoon, dinggin mo ang aming panalangin.

P. Bigyan mong buhay at kalusugan ang mga kapatid naming papatungan ng mga kamay sa ngalan mo.

B. Panginoon, dinggin mo ang aming panalangin.

PAGPAPATONG NG KAMAY

(Tahimik tayong manalangin at umawit habang ipinapatong ng pari ang kanyang kamay sa ulo ng mga maysakit)

PAGPAPAHID NG BANAL NA LANGIS

P. SA BISA NITONG PAGPAPAHID NG BANAL NA LANGIS AT ALANG-ALANG SA PAG-IBIG AT AWA SA IYO NG PANGINOON, TULUNGAN KA NAWA NIYA SA PAMAMAGITAN NG BIYAYA NG ESPIRITU SANTO

TINUBOS KA NG PANGINOON MULA SA KASALANAN. GAWARAN KA NAWA NIYA NG KAGALINGAN, LAKAS AT KALIGTASAN.

PANALANGIN PAGKAPAHID NG LANGIS

Panginoong Jesucristo, aming Manunubos, sa kapangyarihan ng Espiritu Santo, pagaanin mo ang mga tinitiis nitong aming mga kapatid na maysakit at sila’y iyong pagalingin. Alang-alang sa iyong pag-ibig at awa, patawarin mo ang kanilang mga kasalanan at pagkalooban mo sila ng ganap na kalusugan upang muli silang makabalik sa paglilingkod sa iyo, Panginoong nabubuhay at naghahari magpasawalang hanggan.

LITURHIYA NG EUKARISTIYA

PAGHAHANDA NG MGA ALAY

Page 16: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Pari: Kapuri-puri ka, Diyos Amang lumikha sa sanlibutan. Sa iyong Kagandahang-loob, narito an gaming maiaalay. mula sa lupa at bunga ng aming paggawa ang tinapay na ito para maging pagkaing nagbibigay Buhay.

Bayan: Kapuri-puri ang Poong Maykapal ngayon at kalian man!

Pari: Kapuri-puri ka, Diyos Amang lumikha sa sanlibutan. Sa iyong Kagandahang-loob, narito an gaming maiaalay. Mula sa katas ng ubas at Bunga ng aming paggawa ang alak na ito para maging inuming nagbibigay ng iyong Espiritu.

Bayan: Kapuri-puri ang Poong Maykapal ngayon at kalian man!

Pari: Manalangin tayo, mga kapatid, upang ang paghahain natin ay kalugdan ng Diyos Amang makapangyarihan.

Bayan: Tanggapin nawa ng Panginoon itong paghahain sa iyong mga kamay sa kapurihan niya at karangalansa ating kapakinabangan at sa buong Sambayanan niyang banal.

PANALANGIN UKOL SA MGA ALAY

Pari: Ama naming lumikha,kami’y ginagabayan ng iyong pagmamahal sa bawat sandali ng aming buhay. Tanggapin mo ang aming mga panalangin at alay na aming inihahandog para sa aming mga kapatid na maysakit; ibalik mo ang kanilang kagalingan, palitan mo ng tuwa ang aming pag-aalala sa kanila. Hinihiling namin ito sa ngalan ni Jesus na Panginoon.

Bayan: Amen.

IKALAWANG PANALANGIN NG PAGPUPURI AT PAGPAPASALAMAT

Pari: Sumainyo ang Panginoon.

Bayan: At sumainyo rin.

Pari: Itaas sa Diyos ang inyong puso at diwa.

Bayan: Itinaas na manin sa Panginoon.

Pari: Pasalamatan natin ang Panginoong ating Diyos.

Bayan: Marapat na siya ay pasalamatan.

Pari: Ama naming makapangyarihan,tunay ngang marapat na ikaw ay aming pasalamatan sa pamamagitan ni Hesukristo na aming Panginoon.

Siya ang Salitang katuwang mo at kapilingnoong ang lahat ng umiiral ay iyong likhain.Siya’y sinugo mo para kami’y sagipi’t palayainkaya’t siya’y kinalinga ng Mahal na Birhen

Page 17: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

na nagging kanyang Inang totooSa kapangyarihan ng Espiritu Santo.Inako niyang sundin ang loob moat kamtin ang sambayanang banal para sa iyo,pinagtiisan niyang lunat sa krus ang kanyang mga kamay upang magwakas ang kamatayan at mahayag ang pagkabuhay.

Kaya kaisa ng mga anghel na nagsisiawit ng papuri sa Iyo nang walang humpay sa kalangitan,kami’y nagbubunyi sa iyong kadakilaan:

Bayan: Santo, Santo, SantoPanginoong Diyos ng mga hukbo!Napupuno ang langit at lupa ng kadakilaan mo!Osana sa kaitaasan!Pinagpala ang naparirito sa ngalan ng Panginoon!Osana sa kaitaasan!

Pari: Ama naming banal,ikaw ang bukal ng tanang kabanalan.Kaya’t sa pamamagitan ng iyong Espiritugawin mong banal ang kaloob na itoupang para sa ami’y maging Katawan at Dugong aming Panginoong Hesukristo.

Bago niya pinagtiisang kusang loobna maging handog,hinawakan niya ang tinapay,pinasalamatan ka niya,pinaghati-hati niya iyon,iniabot sa kanyang mga alagad at sinabi:

TANGGAPIN NINYONG LAHAT AT KANIN:ITO ANG AKING KATAWANNA IHAHANDOG PARA SA INYO.

Gayun din naman, noong matapos ang hapunan,hinawakan niya ang kalis, muli ka niyang pinasalamatan, iniabot niya ang kalis sa kanyang mga alagad at sinabi:

TANGGAPIN NINYONG LAHAT ITO AT INUMIN:ITO ANG KALIS NG AKING DUGONG BAGO AT WALANG HANGGANG TIPAN,ANG AKING DUGO NA IBUBUHOSPARA SA INYO AT PARA SA LAHATSA IKAPAGPAPATAWAD NG MGA KASALANAN.

GAWIN NINYO ITO SA PAG-ALALA SA AKIN.

Pari: Ipagbunyi natin ang misteryo ng pananampalataya.

Bayan: Si Kristo’y namatay!Si Kristo’y nabuhay!Si Kristo’y babalik sa wakes ng panahon!

Page 18: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Pari: Ama, ginagawa naming ngayon ang pag-alalasa pagkamatay at muling pagkabuhay ng iyong Anakkaya’t iniaalay naming sa iyoang tinapay na nagbibigay-buhayat ang kalis na nagkakaloob ng kaligtasan.kami’y nagpapasalamatdahil kami’y iyong minarapatna tumayo sa harap mopara maglingkod sa iyo.Isinasamo naming kaming magsasalu-salosa Katawan at Dugo ni Kristoay mabuklod sa pagkakaisasa pamamagitan ng Espiritu Santo.

Ama,lingapin mo ang iyong Simbahang laganap sa buong daigdig. puspusin mo kami sa pag-ibig kaisa ni N., na aming Papa at ni N., na aming Obispo at ng tanang kaparian.

Alalahanin mo rin ang mga kapatid naming nahimlaynang may pag-asang sila’y muling mabubuhaygayun din ang lahat ng mga pumanaw.kaawaan mo sila at patuluyin sa iyong kaliwanagan.kaawaan mo at pagindapatin kaning lahatna magkasalo sa iyong buhay na walang wakes.kaisa ng Mahal na Birheng Maria na Ina ng Diyoskaisa ng mga apostol at ng lahat ng mga banal na namuhay dito sa daigdig nang kalugod-lugod sa iyo,maipagdiwang nawa naming ang pagpupurisa ikararangal mo sa pamamagitan ng iyong Anakna aming Panginoong Hesukristo.

Sa pamamagitan ni kristo, kasama niya, at sa kanyaang lahat ng parangal at papuri ay sa iyo,Diyos Amang makapangyarihan,kasama ng Espiritu Santomagpasawalang haggan.

Bayan: Amen.

ANG PAKIKINABANG

PANALANGIN NG PANGINOON

Pari: Sa tagubilin ng mga nakagagaling na utosat turo ni Hesus na Panginoon natin at Diyosipahayag natin nang lakas-loob:

Pari at Bayan: Ama namin, sumasalangit ka.sambahin ang ngalan mo.mapasaamin ang kaharian mo.sundin ang loob modito sa lupa para nang sa langit.

Page 19: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Bigyan mo kami ngayonng aming kakanin sa araw-araw.at patawarin mo kami sa aming mga salapara nang pagpapatawad naminsa nagkakasala sa amin.at huwag mo kaming ipahintulot sa tukso.at iadya mo kami sa lahat ng masama. Amen.

Pari: Hinihiling namingkami’y iadya sa lahat ng masama,pagkalooban ng kapayapaan araw-araw,iligtas sa kasalanan at ilayo sa lahat ng kapahamakan.samantalang aming pinananabikan ang dakilang araw ng pagpapahayag ng Tagapagligtas naming si Jesukristo.

Bayan: Sapagkat iyo ang kaharianat ang kapangyarihan at ang kapurihanmagpakailan man! Amen.

PAGBIBIGAYAN NG KAPAYAPAAN

Pari: Panginoong Hesukristo, sinabi mo sa iyong mga Apostol:“Kapayapaan ang iniiwan ko sa inyo. Ang aking kapayapaan ang ibinibigay ko sa inyo.” Tunghayan mo an gaming pananampalatayaat huwag an gaming pagkakasala. Pagkalooban mo kami sa kapayapaan at pagkakaisa ayon sa iyong kaloobankasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Bayan: Amen.

Pari: Ang kapayapaan ng Panginoon ay lagging sumainyo.

Bayan: At sumainyo rin.

Pari: Magbigayan kayo ng kapayapaan sa isa’t sa.

PAGHAHATI-HATI SA TINAPAY

Bayan: Kordero ng Diyos,na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan,maawa ka sa amin.Kordero ng Diyos,na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan,maawa ka sa amin,Kordero ng Diyos,na nag-aalis ng mga kasalanan ng sanlibutan,ipagkaloob mo sa amin ang kapayapaan.

PAGSASALO

Pari: Ito ang Kordero ng Diyos.Ito ang nag-aalis ng kasalanan ng sanlibutan.mapalad ang mga inaanyayahan sa kanyang piging.

Page 20: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Bayan: Panginoon hindi ako karapat-dapat na magpatuloy sa iyo ngunit sa isang salita mo lamangay gagaling na ako.

AWIT SA PAKIKINABANG

PANALANGIN PAGKAPAKINABANG

Pari: Manalangin tayo.Ama namin, ikaw ang tumutulong sa aming mga kahinaan, ipamalas mo sa aming mga kapatid na maysakit ang kapangyarihan ng iyong mapagmahal na kalinga. Sa iyong kabutihan, pagalingin mo sila at ibalik mo sila sa iyong Simbahan. Hinihiling namin ito sa pamamagitan ni Cristong Panginoon.

Bayan: Amen.

PAGHAYO SA PAGWAWAKAS

PATALASTAS

Pari: Sumainyo ang Panginoon.

Bayan: At sumainyo rin.

PAGBABASBAS

Pari: Sumainyo ang bendisyon ng makapangyarihang Diyos at bigyan kayo ng kapayapaan habang kayo’y nabubuhay. Amen

Pari: Iligtas kayo sa ligalig at patatagin ang inyong mga loob sa pagmamahal sa kanya. Amen

Pari: Nawa’y maging mabunga ang inyong pananampalataya pag-asa at pag-ibig upang ang lahat ng inyong gawain sa buhay na ito ay magdala sa inyo ng kaligayahan sa buhay na walang hanggan. Amen

Pari: At sumainyo ang pagpapala ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. Amen.

PAGHAYO

Pari: Humayo kayong taglay ang kapayapaanupang ang Panginoon ay mahalin at paglingkuran.

Bayan: Salamat sa Diyos.

AWITING PANGWAKAS

PANALANGIN NG BAYAN1

Pari: Ngayong tayo’y nagkakatipon, mga kapatid kong

Page 21: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

minamahal, para gunitain ang mga biyaya at pagpapala ng poong Maykapal, idalangin nating itaguyod niya tayo para hilinging ibigay ang mga minamarapat niyang hingin natin at makamtan.

N. Para sa ating Papa N., Obispo N., at buong kaparian kaisa ng mga taong ipinagkatiwalang kanilang pangasiwaan, manalangin tayo sa Panginoon.

Bayan: Hinihiling naming kaawaan mo ang iyong bayan.

N. Para sa mga umuugit ng pamahalaan at mga lingcod na katuwang sa pagmamalasakit ukol sa kapakanan ng kanilang pinangangasiwaan, manalangin tayo sa Panginoon.

Bayan: Hinihiling naming kaawaan mo ang iyong bayan.

N. Para sa mga naglalakbay sa dagat, sa himpapawid at sa lupang ibabaw at para sa mga napipiit o nasa mga bilangguan, manalangin tayo sa Panginoon.

Bayan: Hinihiling naming kaawaan mo ang iyong bayan.

N. Para sa ating lahat na nagkakatipong may pananalig na maaasahan, at pagmamahal sa Diyos na ating pinagpipitaganan, manalangin tayo sa Panginoon.

Bayan: Hinihiling naming kaawaan mo ang iyong bayan.

Pari: Ama naming makapangyarihan, maging kalugud-lugod nawa sa iyo ang pagdalangin ng iyong bayan upang ang hinihiling naming nang may kapakumbabaan ay marapatin mong dinggin pakundangan sa iyong pagmamahal sa pamamagitan ni Jesukristo kasama ng Espiritu Santo, magpasawalang hanggan.

Bayan: Amen.

PANALANGIN NG BAYAN2

Pari: Sa pagtitipon natin ngayon, mga kapatid kong minamahal, manalangin tayo sa Ama nating makapangyarihan upang sa buong daigdig ay maihasik nang kanyang pagpapalang bigay yayamang siya ang bukal ng tanang pagbabasbas at buhay.

N. Para sa lahat ng nagtalaga ng sarili sa Poong Maykapal, upang sa tulong niya’y maganap nila ang panatang inialay, manalangin tayo sa Panginoon.

B. Hinihiling naming dinggin mo ang iyong bayan.

N. Para sa kapayapaan ng mga bansa sa sanlibutan

Page 22: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

upang sa pagkapawi ng nagbabantang kapahamakan lahat ay pagindapating kusang makasamba sa ngalan ng Amang banal, manalangin tayo sa Panginoon.

Bayan: Hinihiling naming dinggin mo ang iyong bayan.

N. Para sa ating lahat na natitipon ngayon sa pagdiriwang na banal, upang matutuhan nating pakinabangan ang mga biyaya sa kasalukuyan na ibinibigay ng Diyos upang ituro sa ating mahalin ang talagang tatagal,manalangin tayo sa Panginoon.

Bayan: Hinihiling naming dinggin mo ang iyong bayan.

Pari: Ama naming makapangyarihan, tugunin mo ng iyong hinihiling ng iyong bayan upang ang ibinunsod mong idalangin nang may kataimtiman ay dagling matanggap mula sa iyong pagkamapagbigay sa pamamagitan ni Jesukristo kasama ng Espiritu Santo magpasawalang hanggan.

Bayan: Amen.

AN SAKRAMENTO NIN PAG-OLEO SA LAOG KAN MISA

RITO SA PAGPOON

Padi: Sa ngaran kan Ama, asin kan Aki, asin kan Espiritu Santo.Banwaan: Amen.

Page 23: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Padi: An biyaya ni Jesucristong Kagurangnan ta, an pagkamoot kan Dios, asin an pakisumaro kan Espiritu Santo mapa-saindo gabos.

Banwaan: Asin sa saimong espiritu.

GAWE NIN PAGSOLSOL

Mga tugang, akoon ta an satuyang mga kasalan, tanganing magin maninigo kitang magcelebrar kan mga banal na misterio.

Banwaan: Nagkukompisal ako sa Dios na makakamhan,asin saindo, mga tugang, ta nagkasala ako nin makurisa isip, sa tataramon, sa gibo, asin sa kapabayaan:sala ko, sala ko, makuring sala ko.Kaya hinahagad ko ki Santa Maria, danay na Virgen,sa gabos na Angeles asin Santos, asin saindo, mga tugang, na ako ipamibi sa Kagurangnan tang Dios.

Padi: Maherak man lugod sato an Dios na Makakamhanasin, pakaparaa an satong mga kasalan.darahon kita sa buhay na daing kasagkoran.

Banwaan: Amen

KYRIE

Padi: Kagurangnan, kaheraki kami.Banwaan: Kagurangnan, kaheraki kami.

Padi: Cristo, kaheraki kami.Banwaan: Cristo, kaheraki kami.

Padi: Kagurangnan, kaheraki kami.Banwaan: Kagurangnan, kaheraki kami.

GLORIA

Padi: Kamurawayan sa Dios:Banwaan: Kamurawayan sa Dios sa kaitaasan

asin sa daga katoninongan sa mga tawong marahay an boot.Inoomaw mi ika,rinorokyaw mi ika.sinasamba mi ika.Pinapamuraway mi ika.Pinapasalamatan mi ika huli kan dakula mong kamurawayan,Kagurangnan na Dios, Hadeng langitnon,Dios Amang makakamhan.Kagurangnan Aking Bogtong, Jesucristo,Kagurangnan na Dios, Cordero nin Dios, Aki kan Ama, ika na nagpapara kan mga kasalan kan kinaban, kaheraki kami;ika na nagpapara kan mga kasalan kan kinaban,akoa an samong pakimaherak.Ika na nagtutukaw sa too kan Ama, kaheraki kami.Ta ika sana an Banal, ika sana an Kagurangnan,ika sana an orog kahalangkaw,

Page 24: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Jesu-cristo, kaiba kan Espiritu Santo: sa kamurawayan kan Dios Ama. Amen.

PAMIBI SA PAGPOON

Padi: Mamibi kita.Ama,initaas mo an krus nin saimong Aki bilang tanda nin kapangganahan asin buhay. Logod gabos na nakikihiras sa saiyang pagtios makoa sa mga sacramentong ini an hinahalean kan kakusogan nin boot asin kaomayan. Hinahagad mi ini huli ki Jesu-cristong Kagurangnan, saimong Aki, na nabubuhay asin naghahade kaiba mo asin nin Espiritu Santo, sarong Dios, sa gabos na kapanahonan kan mga panahon.

Banwaan: Amen.

LITURGIA KAN TATARAMON

ENOT NA PAGBASA Santiago 5,13-16

A reading from the letter of James

If anyone of you is in trouble, he should pray; if anyone is feeling happy, he should sing a psalm.

If one of you is ill, he should send for the elders of the church, and they must anoint him with oil in the name of the Lord and pray over him. The prayer of faith will save the sick man and the Lord will raise him up again; and if he has committed any sins, he will be forgiven.

So confess your sins to one another, and pray for one another, and this will cure you; the heartfelt prayer of a good man works very powerfully.

The Word of the Lord.

All: Thanks be to God.

Lector: Tataramon kan Kagurangnan.Banwaan: Salamat.sa Diyos

SALMO RESPONSORIO

RESPONSORIAL PSALM Psalm 123

Let our response be:

Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy

To you have I lifted up my eyes, you who dwell in the heavens, my eyes, like the eyes of slaves on the hand of their lords.

Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy

Like the eyes of a servant on the hand of her mistress,so our eyes are on the Lord, our God,till he show us his mercy.

Our eyes are fixed on the Lord, pleading for his mercy

Page 25: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

EVANGELIO (Mt. 8:5-10, 13).

Padi: An Kagurangnan mapa-saindo.Banwaan: Asin sa saimong espirituPagbasa kan Evangelio sosog ki San Mateo Banwaan: Kamurawayan saimo, Kagurangnan.

Paglaog nya sa Cafarnaum, nagdulok saiya an sarong centurion, nakikimaherak: Kagurangnan, an sakong surugoon nakahigda sa harong, paralitiko, makuri an pagsakit. An sabi saiya: “Maabot ako asin bubulongon ko sya. Nagsimbag an centurion: Kagurangnan, bako akong maninigo na ika magdagos sa sakuyang harong: alagad magtaram ka sana, asin an sakong surugoon mauumayan. Ta ako sarong tawo sa irarom nin autoridad, igwang mga sakop na soldados: minasabi sa saro: Lakaw! asin minalakaw; sa saro man: Madya, asin minadigdi; sa sakong surugoon: Giboha ini!, asin ginigibo. Pagkadangog kaini, nagngalas si Jesus asin nagsabi sa mga nagsusunod; ‘Amen, nagsasabi ako saindo; Mayo akong nakuahan nin siring na pagtubod sa Israel. Nagsabi si Jesus sa centurion: ” Puli! Susog sa saimong pagtubod, mangyari saimo”. Asin naumayan an surugoon kan oras na idto.

Padi: Marhay na Bareta kan Kagurangnan.Banwaan: Pag-omaw saimo, Cristo

HOMILIA

PAG-OLEO SA NAGHEHELANG

Letaniya

Padi: Mga tugang, dara kan Espiritu nin Pagtubod, ipamibi nyato sa Kagurangnan an satong mga tugang na naghehelang. An satong simbag: Kagurangnan, hinanyoga an samong pamibi.

1. Kagurangnan, sa saimong pagkamoot asin pagkaherak dalawa asin rangaha sinda. Simbag2. Agawa sinda sa gabos na karatan. S3. Pagiana an pagtios nin gabos na naghehelng na uya digdi. S4. Tabangi an gabos na nag-aataman sa naghehelang. S5. Likayan sinda sa kasalan asin sa gabos na sogot. S6. Tawi ni kaomayan asin ginhawa ining samong mga tugang na ngonyan samuyang bennendisyonan

sa saimong ngaran. S.

Pagbogtak kan KamotAn padi madoon kan saiyang toong kamot sa payo kan naghehelang. Dai nin ano pa man na sinasabi.

PaglahidAn naghehelang lalahidan nin Santo Oleo sa angog asin sa mga kamot, mantang sinasabi an minasunod:

HULI KAINING BANAL NA PAGLAHID, ASIN HULI KAN SAIYANG DAKULANG PAGKAHERAK, TABANGAN KA NIN KAGURANGNAN SA KAPANGYARIHAN NIN ESPIRITU SANTO.”

“TANGANING PATAWARON AN SAIMONG MGA KASALAN, ITAO SAIMO AN KALIGTASAN, ASIN RANGAHON KA SA SAIMONG KAHELANGAN.”

Page 26: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Pamibi Pakalahid

Jesucristong Kagurangnan, samuyang Paratubos, sa kapangyarihan nin Espiritu Santo, pagi-ana an pagtios nin samuyang mga tugang na naghehelang. Maomayan man logod sinda sa kalag asin sa hawak. Sa saimong pagkaherak, patawada an saindang mga kasalan asin tawan sainda an kaginhawahan tanganing makapaglingkod giraray Saimo. Ika na nabubuhay asin naghahade sa kapanahonan kan mga panahon.

LITURGIA KAN EUCHARISTIA

Padi: Pag-omawon ka, Kagurangnan, Dios kan gabos na linalang, huli sa saimong karahayan nakamtan mi an tinapay, na idinodolot mi saimo, bunga kan daga asin kan gibo kan mga kamot nin tawo: ini magigin para samo tinapay nin buhay.

Banwaan: Pag-omawon an Dios sagkod pa man.

Padi: Huli sa Misterio kaining tubig asin arak makisumaro lugod kami sa pagka-Dios ni Cristo, na nagpakanigong makisumaro sa samong pagkatawo.

Padi: Pag-omawon ka, Kagurangnan, Dios kan gabos nalinalang, huli sa saimong karahayan nakamtan mi ining arak, na idinodolot mi saimo, bunga kan balagon asin kan gibo kan mga kamot nin tawo:ini magigin para samo inomon sa kalag.

Banwaan: Pag-omawon an Dios sagkod pa man.

Padi: Magpamibi kamo, mga tugang: tanganing an sako asin an saindong atang magkanigong akoon nin Dios Amang Makakamhan.

Banwaan: Akoon lugod nin Kagurangnan an atang sa saimong mga kamot para sa kaomawan asin kamurawayan kan saiyang ngaran,sa pakinabang niato asin kan saiyang bilog na banal na Simbahan.

Banwaan: Amen.

PAMIBI SA PAGDOLOT

Maheherakon na Dios,sa pagbago kan mga balaog na ini nin tinapay asin arak sa Kagurangnan na nabuhay liwat, maisaro man logod niya an samong mga pagsakit sa saiya asin tabangan kami na makabangon pasiring sa bagong buhay. Hinahagad mi ini huli ki Cristo na samong Kagurangnan.

PAMIBI SA EUCHARISTIA

Padi: An Kagurangnan mapa-saindo.

Page 27: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Banwaan: Asin sa saimong espiritu.

Padi: Iitaas an mga puso.Banwaan: Initaas mi na sa Kagurangnan.

Padi: Magpasalamat kita sa Kagurangnan satuyang Dios.Banwaan: Maninigo asin Kaipuhan.

Padi: Totoong Maninigo asin kaipuhan, katongdan asin kaligtasa, na danay asin minsan saen, magpasalamat kami saimo, banal na Ama,huli kan namomotan mong Aki, si Jesucristo, saimong Tataramon, na iginibo mo kan gabos:sinugo mong Paraligtas asin Kagtubos para samo, nani-laman huli kan Espiritu Santo, asin namundag sa Virgen.

Sa pag-utob kan saimong kabotan,asin sa pagkamit nin banwaan na banal para saimoidinupa an saiyang mga kamot kan siya pinapasakitan, tanganing daogon an kagadanan asin Ipahayag an pagkabuhay-liwat.

Kaya, kaiba kan mga Angeles asin kan gabos na Santos nagrorokyaw kami kan saimong kamurawayan, sarong tingog na nagsasabi:

Banwaan: Banal, Banal, Banal an Kagurangnan Dios nin mga Hukbo. An langit asin daga pano kan Saimong Kamurawayan.Hosanna sa kaitaasan.Pag-omawon an minadigdi sa ngaran kan Kagurangnan.Hosanna sa kaitaasan.

Padi: Kagurangnan, ika nanggad an Banal,burabod nin gabos na kabanalan

Kaya ining mga atang, hinahagad niamo,Pabanala kan ambon kan Saimong Espiritu,

Tanganing para samo magin Hawak asin DugoNin samong Kagurangnan na si Jesucristo.

Padi: Siya, sa talingkas na pagdolot kan sadiri sa Pagsakit,

Nagkua nin tinapay asin nagpasalamat; binaak ini,Itinao sa saiyang mga disipolos asin siya Nagsabi:

AKOA ASIN KAMO GABOS MAGKAKAN KAINI:TA INI AN SAKUYANG HAWAK,NA IDODOLOT PARA SAINDO.

Siring man, pakapamanggi,

Kinua niya man an caliz

Page 28: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

asin giraray nagpasalamat saimo,itinao sa saiyang mga disipolos asin siya Nagsabi:

AKOA ASIN KAMO GABOS MAG-INOM KAINI:TA INI AN CALIZ NIN SAKUYANG DUGO KAN BAGO ASIN DANAY NA TIPAN,NA PAPABOLOSON PARA SAINDO ASIN PARA SA DAKOL SA KAPATAWARAN NIN MGA KASALAN.

INI AN PAGGIBOHON NINDO SA PAGROMDOM SA SAKO.

Padi: Misterio kan pagtubod.

Banwaan; An pagkagadan mo, Kagurangnan, ipinapamareta niamo,an pagkabuhay mo liwat ipinapahayag,sagkod na ika magdatong.

Padi: Kaya kami na nagroromdom kan saiyang pagkagadan asin pagkabuhay-liwat,nagdodolot saimo, Kagurangnan, kan tinapay nin buhay asin caliz nin kaligtasan, nagpapasalamat tapinapagkanigo mo na mag-atubang asin maglingkod saimo.

Asin nakikinaherak kaming nagpapamibi’Na kaming nakikinabang kan hawak asin Dugo ni CristoPagsararoon kan Espiritu,

Giromdoma, Kagurangnan,An saimong Simbahan na nakalakop sa Bilog na kinaban,Tanganing malubos mo siya sa pagkamootKaiba kan samong Papa si N.____.Asin kan samong Obispo, si N.____. Asin kan gabos na clerigo.

Siring man giromdoma sa saimong pagkaherak, an samong mga tugang na nagturog sa paglaom kan pagkabuhay-liwat, asin an gabos na mga gadan, Dangan akoa sinda sa liwanag kan saimong lalawgon. Kaheraki kami gabos, namimibi kami, tanganing kaiba ni Santa Maria, Virgen na Ina nin Dios, kan mga banal na Apostoles asin gabos na Santos na kaidto pa nakapagaya-gaya saimo, magkanigong magin kahiras kan buhay na daing kasagkoran asin mag-omaw, magpamuraway saimo siring man.

Huli sa saimong Aki, si Jesucristo.

Padi: Huli Saiya, asin kaiba niya, asin sa Saiya,saimo Dios Amang Makakamhansa pagkasaro kan Espiritu Santo,an gabos na kagalangan asin kamurawayan,kapanahonan na daing kasagkoran.

Banwaan: Amen.

RITO SA PAGCOMUNION

Padi: natukdoan kan mga nakakaligtas na tugon,

Page 29: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

asin pinatood kan diosnon na kaugalian,nangangahas kitang magsabi:

Banwaan: Ama niamo, na yaon ka sa langit: pabanalon an ngaran mo; magdatong an kahadean mo; mangyari an boot mo sa daga nin siring sa langit. An samong kakanon aroaldaw itao mo samuya ngonian, asin patawadon mo kami sa samong mga kasalan, siring na pinapatawad niamo an mga nagkakasala samuya; asin hare kami pagdaraha sa sugot; kundi agawa kami sa maraot.

Padi: Agawa kami sa gabos na maraot, namimibi kami Kagurangnan; warasan sa mga aldaw niamo an katoninongan, tanganing kaming natabangan kan saimong pagkaherak magin danay na talingkas sa kasalan asin man tiwasay sa gabos na kapurisawan: mantang kami naghahalat kan maogmang paglaom asin pagdatong kan samong Paraligtas na si Jesucristo.

Banwaan: Huli ta saimo an kahadean,asin an kapangyarihan, siring man an kamurawayan sa panahon na daing kasagkoran

Padi: Jesucristong Kagurangnan, ika na Nagsabi sa saimong mga Apostoles: Katoninongan iwinawalat ko saindo, an sakong katoninongan itinatao ko saindo: hare paghilinga an samong mga kasalan, kundi an pagtubod kan saimong Simbahan; asin pagkanigoang warasan Saiya an katoninongan asin pagkaboronyog Sosog sa saimong kabotanIka na nabubuhay asin naghahade sa panahon na daing kasagkoran.

Banwaan: Amen.

Padi: An katoninongan kan Kagurangnan danay na mapa-saindo.

Banwaan: Asin sa saimong espiritu.

Padi: Magpatinaraohan kamo nin katoninongan.

Banwaan: Cordero nin Dios, na nagpapara kan mga kasalan nin kinaban:Kaheraki kami. (2X)

Cordero nin Dios, na nagpapara kan mga kasalan nin kinaban:Warasi kami nin katoninongan.

Page 30: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Padi: Uya an Cordero nin Dios, uya an nagpapara kan mga kasalan kan kinaban. Paladan an mga inaapod sa pamanggi kan Cordero.

Banwaan: Kagurangnan, bako akong Maninigo na ika magdagos sa sakuyang harong: alagad magtaram ka sana, asin an sakong kalag maoomayan.

Padi: Hawak ni Cristo.

Banwaan: Amen.

Padi: Mamibi kita.

Antifona sa Comunion

Sa paging ini pinapadagos ko an mga kasakitan na tinitios ni Cristo, asin sakong tinitios para sa Simbahan na iyo an hawak ni Cristo.(Col 1:24)

PAMIBI PAKA-COMUNION

Maheherakon na Diossa pagcelebrarHuli ki Cristo na samong Kagurangnan.

RITO SA PAGTAPOS

Padi: An Kagurangnan mapa-saindoBanwaan: Asin sa saimong EspirituPadi: Bendisyonan kamo nin Dios Ama.Banwaan: AmenPadi: Paomayan kamo kan Dios Aki.Banwaan: AmenPadi: Liwanagan kamo kan Dios Espiritu Santo.Banwaan: AmenPadi: Agawon kamo nin Dios sa karatan

asin itao saindo an kaligtasan.Banwaan: AmenPadi: Bendicionan lugod kamo kan Dios na makakamhan: An Ama, asin an Aki, +asin an Espiritu Santo.Banwaan: Amen.

Padi: Bendicionan man lugod kamo kan Dios na Makakamhan:an Ama, asin an Aki, asin an Espiritu Santo.

Banwaan: Amen.

Page 31: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

MISA PARA SA NAGHEHELANG(Misa Pro Infirmis)

Antifona sa Pagpoon

Ako naghehelang, Kagurangnan, saimong kaherakan; Bolonga ako, Kagurangnan, an sakong hawak nasasakitan. (Salmo 6:3)

PAMIBI SA PAGPOON

Ama,inako nin saimong Akian kasakitan tanganing tokdoan kami kun paano akoon an kasakitan nin paghelang.Hinanyoga an mga pamibi na idinodolot mi para sa samong mga tugang na naghehelang.Maaraman logod nin gabos na nagtitios nin kulog asin naghehelangna sinda pinili mo na magin banalasin sinda kasaro ni Cristo sa saiyang pagsakit para sa kaligtasan nin kinaban.Ini hinahagad mi huli ki Jesucristo, Kagurangnan niamo, na nabubuhay asin naghahade, kaiba mo asin nin Espiritu Santo, sarong Dios, sa gabos na kapanahonan kan mga panahon. Amen.

PAMIBI SA PAGDOLOT

Dios na samuyang Ama,an saimong pagkamoot iyo an nag-aantabay sa samuyang pagkabuhay. Akoa ining mga pamibi asin atang na samong idinodolot para sa samuyang mga tugang na naghehelang. Tawe sinda nin kusog nin hawak, asin sanglean mo an saindang mga paghahadit nin kaogmahan. Hinahagad mi ini sa ngaran ni Jesus na samong Kagurangnan.

Antifona sa Comunion

Sa paging ini pinapadagos ko an mga kasakitan na tinitios ni Cristo, asin sakong tinitios para sa Simbahan na iyo an hawak ni Cristo.(Col 1:24)

PAMIBI PAKA-COMUNION

Dios na samuyang Ama,Ika na tabang sa samuyang kaluyahan,ipahiling mo sa samong mga tugang na naghehealng an kapangyarihan kan saimong mamomoton na pangangataman. Sa saimong karahayan, bolonga sinda asin ibalik mo sinda sa saimong Simbahan.Huli ki Cristo na samong Kagurangnan.

LITURGIA KAN TATARAMON

Page 32: Healing Liturgy in English, Pilipino and Bikol

Enot Na Babasahon

Salmo Responsorio

Evangelio