157
HDM 330/500 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje Οδηγιες χρησεως el Használati utasítás hu Instrukcja obsługi pl Инструкция по зксплуатации ru Návod k obsluze cs Návod na obsluhu sk Upute za uporabu hr Navodila za uporabo sl Ръководство за обслужване bg Instrucţiuni de utilizare ro Kulllanma Talimatı tr ar Lietošanas pamācība lv Instrukcija lt Kasutusjuhend et IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk Пайдалану бойынша басшылық kk ja ko zh cn Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

*2017694*

2017

694

HDM 330/500

Bedienungsanleitung deOperating instructions enMode d’emploi frIstruzioni d’uso itManual de instrucciones esManual de instruções ptGebruiksaanwijzing nlBrugsanvisning daBruksanvisning svBruksanvisning noKäyttöohje fiΟδηγιεςχρησεως elHasználati utasítás huInstrukcjaobsługi plИнструкцияпозксплуатации ruNávod k obsluze csNávod na obsluhu skUpute za uporabu hrNavodila za uporabo slРъководствозаобслужване bgInstrucţiunideutilizare roKulllanmaTalimatı tr arLietošanaspamācība lvInstrukcija ltKasutusjuhend etIНСТРУКЦIЯЗЕКСПЛУАТАЦIЇ ukПайдаланубойыншабасшылық kk ja ko zh cn

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 2: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

1

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 3: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2

3

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 4: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4

5

6

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 5: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HDM 330/500 Auspressgerät

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-triebnahme unbedingt durch.Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-mer beim Gerät auf.Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-tung an andere Personen weiter.

Inhaltsverzeichnis Seite1 Allgemeine Hinweise 12 Sicherheitshinweise 23 Beschreibung 24 Bedienung 35 Pflege und Instandhaltung 36 Fehlersuche 47 Entsorgung 48 Herstellergewährleistung Geräte 5

1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun-gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das Ge-rät» immer das manuelle Auspressgerät Hilti HDM 330bzw. HDM 500.

Gerätebauteile und Bedienungselemente 1

@Halterung zur Aufnahme der Kassette

;Vorderer Lagerzapfen zum Einbau der Kassette

=Hinterer Lagerzapfen zum Einbau der Kassette

%Parallele Vorschubstangen mit Griff

&Entriegelungstaste

(Handgriff

)Betätigungshebel zum Auspressen und Dosieren

Zubehör 1

+Kassette schwarz

§Kassette rot

1 Allgemeine Hinweise1.1 Signalwörter und ihre BedeutungGEFAHRFür eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwerenKörperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNGFür eine möglicherweise gefährliche Situation, die zuschweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHTFür eine möglicherweise gefährliche Situation, die zuleichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führenkönnte.

HINWEISFür Anwendungshinweise und andere nützliche Informa-tionen.

1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitereHinweise

Warnzeichen

Warnung vorallgemeinerGefahr

Gebotszeichen

Schutzklei-dung

benutzen

Schutzbrillebenutzen

Schutzhand-schuhebenutzen

VorBenutzungBedienungs-anleitunglesen

Symbole

NationalesAbfall-

Verwertungssystem

de

1

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 6: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 SicherheitshinweiseACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise.

2.1 Arbeitsplatza) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.b) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-

reichs.c) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-bereiche können zu Unfällen führen.

d) Halten Sie Kinder und andere Personen währendder Benutzung des Geräts fern. Bei Ablenkungkönnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2.2 Sicherheit von PersonenSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sietun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit demGerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müdesind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkoholoder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unacht-samkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaftenVerletzungen führen.

2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebraucha) Betreiben Sie das Gerät nur bestimmungsgemäss

und in einwandfreiem Zustand.b) Verwenden Sie nur Kassetten, die für das Gerät

zugelassen sind.

c) Verwenden Sie keine beschädigtenKassetten/Foliengebinde.

d) Das Gerät, die Halterung zur Aufnahme der Kas-setten, die Vorschubstangen mit Druckstückensowie die Kassetten müssen frei von Verunreini-gungen sein.

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. KontrollierenSie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochenoder so beschädigt sind, dass die Funktion desGeräts beeinträchtigt ist.

f) Verwenden Sie Gerät und Zubehör entsprechenddiesen Anweisungen und so, wie es für diesenspeziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berück-sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen unddie auszuführende Tätigkeit.

g) Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Reparatu-ren dürfen nur durch den Hilti Service ausgeführtwerden.

2.4 Persönliche Schutzausrüstunga) Tragen Sie während des Einsatzes des

Geräts persönliche Schutzausrüstung:Dichtschliessende Schutzbrille/ Gesichtsschutz,Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. DasTragen persönlicher Schutzausrüstung verringertdas Risiko von Verletzungen.

b) Personen, die sich in der Nähe aufhalten, müssenwährend des Einsatzes des Geräts persönlicheSchutzausrüstung tragen.

3 Beschreibung3.1 Bestimmungsgemässe VerwendungEine sachgerechte Verwendung ist nur gewährleistet,wenn auch die Bedienungsanleitung der Foliengebindegelesen wird.Das Gerät ist bestimmt um Hilti Foliengebinde zu entlee-ren und deren Inhalt zu dosieren.Das Hilti HDM 330 ist ausschliesslich bestimmt zur Ver-wendung von Hilti Kassetten HIT CB 330 oder HIT CR 330undHilti Foliengebindenmit 330ml (11.1 fl.oz) Inhalt (sieheAbbildung 1).Das Hilti HDM 500 ist ausschliesslich bestimmt zur Ver-wendung von Hilti Kassetten HIT CB 500 oder HIT CR 500und Hilti Foliengebinden mit 500ml (16.9 fl.oz) oder 330ml(11.1 fl.oz) Inhalt (siehe Abbildung 1).Schwarze Kassette: Zur Verarbeitung von Hilti Mörtel-systemen mit schwarzen oder weissen FoliengebindenRote Kassette: Zur Verarbeitung von Hilti Mörtelsyste-men mit roten FoliengebindenEs dürfen keine Produkte Dritter in demGerät zumEinsatzkommen.

Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmtund darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personalbedient, gewartet und instandgehalten werden. DiesesPersonal muss speziell über die auftretenden Gefahrenunterrichtet sein.Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nichterlaubt.Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren aus-gehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsach-gemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss ver-wendet werden.Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderun-gen.

3.2 Zum Lieferumfang der Standardausrüstunggehören1 Gerät1 Bedienungsanleitung1 Kassette schwarz (optional)1 Kassette rot (optional)

de

2

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 7: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 BedienungVORSICHTKlemmgefahr! Halten Sie die Hände beim Einschwen-ken der Kassette nicht im Bereich der Kassettenauf-nahme.

WARNUNGBeachten Sie vor der Anwendung das Sicherheitsda-tenblatt, die Hinweise auf der Verpackung und dieGebrauchsanleitung des Foliengebindes.

4.1 Kassette auswählen und einlegen 1 2

VORSICHTPrüfen Sie die Kassette auf Beschädigungen und/oder Verschmutzungen. Beide Kolben müssen sich inder Kassette leichtgängig und vollständig vor und zurückbewegen lassen. Ersetzen Sie beschädigte und/ oderstark verschmutzte Kassetten.

Wählen Sie je nach Farbe des Foliengebindes die pas-sende Kassette aus.

SCHWARZE Kassette: SCHWARZES oder WEISSES Fo-liengebindeROTE Kassette: ROTES Foliengebinde

4.2 Foliengebinde in Kassette einlegen 3

HINWEISBefolgen Sie die Gebrauchsanweisung der Folienge-binde.

4.3 Mörtelvorlauf verwerfenWARNUNGRichten Sie das Gerät nicht gegen sich oder eineandere Person.

WARNUNGDer Statikmischer muss vor dem Auspressen immeraufgesetzt sein.

1. Ziehen Sie den Betätigungshebel wiederholt zumHandgriff, bis das Gebinde öffnet und Masse amStatikmischer austritt.

2. Ziehen Sie für einen Hub den Betätigungshebel biszum Handgriff.

3. Nach der vorgeschriebenen Anzahl von Hübendrücken Sie die Entriegelungstaste.

4. Verwerfen Sie den Mörtelvorlauf.5. Das Gerät ist jetzt bereit zum Dosieren von ge-

brauchsfertigem Mörtel.

4.4 Mörtel injizieren 4

VORSICHTBeim Mischerwechsel darf das Gerät / Foliengebindenicht unter Druck stehen.

HINWEISEntnehmen Sie die weiteren Arbeitsschritte zur Anwen-dung des Mörtels der Gebrauchsanleitung des Folienge-bindes.

1. Ziehen Sie den Betätigungshebel wiederholt voll-ständig bis zum Handgriff.

2. Betätigen Sie bei Unterbrechung der Dosierung dieEntriegelungstaste.

3. Durch Drücken der Entriegelungstaste wird einNachlaufen der Mörtelmasse verhindert.

4.5 Foliengebinde entfernen 5

4.6 Kassette aus dem Gerät herausnehmen 6

5 Pflege und InstandhaltungVORSICHTVor Beginn der Reinigungsarbeiten das Foliengebindeentfernen, um unbeabsichtigtes Dosieren zu verhin-dern!

5.1 Pflege des GerätsVORSICHTHalten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächentrocken, sauber und frei von Öl und Fett.

Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit ei-nem leicht angefeuchteten Putzlappen.Ölen Sie bei Bedarf die Vorschubstangen. Produktanhaf-tungen an Gerät und Kassette möglichst rasch, vor demAushärten, mit einem Putztuch entfernen. AusgehärteteMasse kann nurmechanisch entferntwerden. Darauf ach-ten, daß dabei keine Beschädigungen verursacht werden.Verwenden Sie kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oderfliessendes Wasser zur Reinigung! Das Gerät oder Teiledavon dürfen niemals in Lösungsmittel getaucht werden.Halten Sie die Kolben in der Kassette gängig!

de

3

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 8: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 FehlersucheFehler Mögliche Ursache BehebungBetätigungshebel lässt sichnicht durchziehen.

Kassette nicht vollständig eingerastet. Kassette mit hörbarem "click" voll-ständig einrasten.

Mörtelmasse im Statikmischer ausge-härtet.

Entriegelungstaste drücken. Statikmi-scher ersetzen.

Vorschubmechanik defekt. Gerät ersetzen.Foliengebinde öffnet nicht selb-ständig.

Lebensdauerende des Geräts er-reicht.

Gerät ersetzen.

Betätigungshebel lässt sich nursehr schwer durchziehen.

Foliengebinde ist zu kalt. Gebindetemperatur erhöhen (Bedie-nungsanleitung Foliengebinde beach-ten).

Auspresskräfte zu hoch für das Gerät. Anwendungsgerechte Gerätewahl.Kassette lässt sich nicht voll-ständig in das Gerät einschwen-ken.

Foliengebinde nicht vollständig inKassette eingeschoben.

Foliengebinde vollständig bis zumAnschlag in Kassette einschieben.

Vorschubstange nicht vollständig zu-rückgezogen.

Entriegelungstaste drücken, Vor-schubstangen bis Endanschlag zu-rückziehen.

Kassette rastet nicht mit hörba-rem „click“ ein.

Rastnasen verschmutzt. Rastnasen reinigen und Kassette voll-ständig einrasten.

Rastnasen defekt. Kassette ersetzen. Hilti‑Service aufsu-chen falls Problem weiter besteht.

Es fliesst kein Produkt aus demMischer.

Mörtelmasse im Statikmischer ausge-härtet.

Ausgehärteten Mischer abschrauben,neuen Mischer aufschrauben.

7 EntsorgungVORSICHTBei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen von Kunst-stoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichenSie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwerverletzen sowie die Umwelt verschmutzen.

VORSICHTRestentleerte Foliengebinde nach den behördlichen Vorschriften entsorgen.

Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eineWiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerätzur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Informationen zurEntsorgung von vollen, teilentleerten und vollständig entleerten Foliengebinde entnehmen Sie der Gebrauchsanleitungoder den Sicherheitsdatenblättern des Produktes.

de

4

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 9: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Herstellergewährleistung GeräteBitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin-gungen an Ihren lokalen HILTI Partner.

de

5

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 10: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

HDM 330/500 dispenser

It is essential that the operating instructionsare read before the tool is operated for thefirst time.Always keep these operating instructions to-gether with the tool.Ensure that the operating instructions arewith the tool when it is given to other persons.

Contents Page1 General information 62 Safety instructions 73 Description 74 Operation 85 Care and maintenance 86 Troubleshooting 97 Disposal 98 Manufacturer’s warranty 10

1 These numbers refer to the illustrations. You canfind the illustrations at the beginning of the operatinginstructions.In these operating instructions, the designation “the tool”always refers to the Hilti HDM 330 or HDM 500 manualdispenser.

Parts and operating controls 1

@Cradle for foil pack holder

;Front locating lug for fitting the foil pack holder

=Rear locating lug for fitting the foil pack holder

%Parallel piston rods with grip

&Release button

(Grip

)Trigger for starting and controlling dispensing

Accessories 1

+Foil pack holder, black

§Foil pack holder, red

1 General information1.1 Safety notices and their meaningDANGERDraws attention to imminent danger that will lead toserious bodily injury or fatality.

WARNINGDraws attention to a potentially dangerous situation thatcould lead to serious personal injury or fatality.

CAUTIONDraws attention to a potentially dangerous situation thatcould lead to slight personal injury or damage to theequipment or other property.

NOTEDraws attention to an instruction or other useful informa-tion.

1.2 Explanation of the pictograms and otherinformation

Warning signs

Generalwarning

Obligation signs

Wearprotectiveclothing

Wearprotectiveglasses

Wearprotectivegloves

Read theoperatinginstructionsbefore use.

Symbols

Nationalwastematerialrecyclingsystem

en

6

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 11: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Safety instructionsWARNING! Read all instructions! Follow these safetyinstructions!

2.1 Work area safetya) Ensure that the workplace is well ventilated.b) Ensure that the workplace is well lit.c) Keepwork area clean and well lit. Cluttered or dark

areas invite accidents.d) Keep children and other persons away from the

area while the tool or appliance is in use. Distrac-tions can cause you to lose control.

2.2 Personal safetyStay alert, watchwhat you are doing and use commonsense when operating the appliance. Do not use theappliance while tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattention whileoperating appliancesmay result in serious personal injury.

2.3 Power tool use and carea) Operate the tool only as intended and when it is

in faultless condition.b) Use only foil pack holders of a type approved for

use with the tool.

c) Donot use damaged foil pack holders or damagedfoil packs.

d) The tool, the cradle for the foil pack holders,the piston rods with pressure pieces and the foilpack holders must be clean and free from foreignmatter.

e) Maintain the tool carefully. Check for misalign-ment or binding of moving parts, breakage ofparts and any other condition that may affect thetool’s operation.

f) Use the tool and accessories in accordance withthese instructions and in the way specified for thisspecial type of tool. Take the working conditionsand the work to be performed into account.

g) Do not attempt to open or disassemble the tool.Repairs may be carried out only by Hilti Service.

2.4 Personal protective equipmenta) Wear personal protective equipment while the

tool is in use: closely fitting protective glassesor face shield, protective gloves and protectiveclothing.Wearing personal protective equipment re-duces the risk of injury.

b) Persons in the immediate vicinity must also wearpersonal protective equipment while the tool is inuse.

3 Description3.1 Use of the product as directedProper use can be ensured only when the instructions foruse of the foil pack are also read and observed.The tool is designed to dispense the contents of Hilti foilpacks in a controlled operation.The Hilti HDM 330 is intended exclusively for use withHilti HIT CB 330 or HIT CR 330 foil pack holders andHilti foil packs with a volume of 330 ml (11.1 fl.oz) (seeillustration 1).The Hilti HDM 500 is intended exclusively for use withHilti HIT CB 500 or HIT CR 500 foil pack holders and Hiltifoil packs with a volume of 500 ml (16.9 fl.oz) or 330 ml(11.1 fl. oz) (see illustration 1).Black foil pack holder: Used to dispense Hilti mortarssupplied in black or white foil packs.Red foil pack holder: Used to dispense Hilti mortarssupplied in red foil packs.

Use of third-party products in the tool is not permissible.The tool is designed for professional use and may beoperated, serviced and maintained only by trained, au-thorized personnel. This personnel must be informed ofany special hazards that may be encountered.Modification of the appliance or tampering with its partsis not permissible.The appliance and its ancillary equipment may presenthazards when used incorrectly by untrained personnel orwhen used not as directed.Observe the national health and safety requirements.

3.2 Items supplied as standard1 The appliance1 Operating instructions1 Foil pack holder, black (optional)1 Foil pack holder, red (optional)

en

7

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 12: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 OperationCAUTIONRisk of pinching your fingers! Keep your hands clearof the cradle area when pivoting the foil pack holderinto position.

WARNINGObserve the information on the safety data sheets, onthe packaging and in the instructions for use beforeusing the product.

4.1 Selecting and inserting the foil packholder 1 2

CAUTIONCheck the foil pack holder for damage and/or soiling.Both pistons in the foil pack holder must move smoothlyand easily in both directions over the full length of theirtravel. Damaged and/or badly soiled foil pack holdersmust be replaced.

Select the correct foil pack holder according to the colorof the foil pack.

Black foil pack holder: BLACK or WHITE foil packRed foil pack holder: RED foil pack

4.2 Inserting the foil pack in the foil pack holder 3

NOTEFollow the instructions for use of the foil pack.

4.3 Discarding the initial quantity of mortardispensed

WARNINGNever point the tool toward yourself or other persons.

WARNINGThe static mixer must always be fitted before dis-pensing mortar.

1. Pull the trigger repeatedly towards the grip untilthe foil pack opens and mortar is ejected from themixing nozzle.

2. One stroke of the dispenser is achieved by pullingthe trigger all the way to the grip.

3. Press the release button after the specified numberof strokes.

4. Discard the initial quantity of mortar dispensed.5. The tool is then ready to dispense ready-to-use

mortar.

4.4 Injecting mortar 4

CAUTIONThe tool / foil pack must not be under pressure whenthe mixing nozzle is changed.

NOTEPlease refer to the instructions for use of the foil pack forfurther information about use of the mortar.

1. Pull the trigger fully toward the grip several times.2. Press the release button after finishing dispensing

or if the operation is interrupted.3. Pressing the release button prevents further ejection

or leakage of mortar.

4.5 Removing the foil pack 5

4.6 Removing the foil pack holder from the tool 6

5 Care and maintenanceCAUTIONIn order to avoid inadvertent ejection of mortar, re-move the foil pack before beginning to clean the tool.

5.1 Care of the toolCAUTIONKeep the tool, especially its grip surfaces, clean andfree from oil and grease.

Clean the outside of the tool at regular intervals with aslightly damp cloth.Lubricate the piston rods with oil when necessary. Mortaradhering to the tool or the foil pack holder must becleaned off with a cloth before it hardens. Hardenedmortar can be removed only by mechanical means. Takecare to ensure that the tool is not damaged by cleaning.Do not use a spray, steam pressure cleaning equipmentor running water for cleaning. Never dip or soak the toolor its parts in solvents. Check that the pistonmoves freelyin the foil pack holder.

en

8

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 13: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 TroubleshootingFault Possible cause RemedyThe trigger cannot be pressed. The foil pack holder has not fully en-

gaged.The foil pack holder must engage fullywith an audible click.

The mortar in the mixing nozzle hashardened.

Press the release button. Change themixing nozzle.

The advance mechanism is defective. Replace the tool.The foil pack does not openautomatically.

The tool has reached the end of itslife.

Replace the tool.

Trigger movement is very stiff. The foil pack is too cold. Raise the temperature of the foil pack(observe the instructions for use ofthe foil pack).

The trigger pressure is too high forthe tool.

Use the right tool for the job.

The foil pack holder cannot bepivoted and pushed all the waydown into the tool.

The foil pack is not pushed all theway into the holder.

Push the foil pack into the holder asfar as it will go.

The piston rods are not pulled backfully.

Press the release button and pull thepiston rods back as far as they willgo.

The foil pack holder does notengage with an audible click.

The retaining lugs are dirty / clogged. Clean the retaining lugs and engagethe foil pack holder fully.

The retaining lugs are defective. Replace the foil pack holder. ContactHilti Service if the problem persists.

No mortar flows out of the mix-ing nozzle.

The mortar in the mixing nozzle hashardened.

Unscrew the hardened mixing nozzle.Screw on a new mixing nozzle.

7 DisposalCAUTIONImproper disposal of the equipment may have serious consequences: The burning of plastic components generatestoxic fumes which may present a health hazard. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of theequipment. This may result in serious personal injury, injury to third parties and pollution of the environment.

CAUTIONDispose of completely emptied foil packs in accordance with the applicable regulations.

Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials mustbe correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements fortaking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for furtherinformation. For information about disposing of full, partly-used and completely empty foil packs, please refer to theinstructions for use of the product or the applicable safety data sheets.

en

9

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 14: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Manufacturer’s warrantyPlease contact your local Hilti representative if you havequestions about the warranty conditions.

en

10

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 15: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

NOTICE ORIGINALE

HDM 330/500 Pince d'injection

Avant de mettre l'appareil en marche, lire im-pérativement son mode d'emploi et bien res-pecter les consignes.Le présent mode d'emploi doit toujours ac-compagner l'appareil.Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autreutilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.

Sommaire Page1 Consignes générales 112 Consignes de sécurité 123 Description 124 Utilisation 135 Nettoyage et entretien 146 Guide de dépannage 147 Recyclage 158 Garantie constructeur des appareils 15

1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désignetoujours la pince d'injection manuelle Hilti HDM 330 ouHDM 500.

Éléments constitutifs de l'appareil et organes de com-mande 1

@Support de réception du porte-cartouche

;Partie cylindrique avant de montage duporte-cartouche

=Partie cylindrique arrière de montage du porte-cartouche

%Tiges-poussoirs parallèles avec poignée

&Touche de déverrouillage

(Poignée

)Levier de détente pour l'extrusion et le dosage

Accessoires 1

+Porte-cartouche noir

§Porte-cartouche rouge

1 Consignes générales1.1 Termes signalant un danger et leur significationDANGERPour un danger imminent qui peut entraîner de gravesblessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessurescorporelles graves ou la mort.

ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessurescorporelles légères ou des dégâts matériels.

REMARQUEPour des conseils d'utilisation et autres informationsutiles.

1.2 Explication des pictogrammes et autressymboles d'avertissement

Symboles d'avertissement

Avertisse-ment dangergénéral

Symboles d'obligation

Porter desvêtements

de protection

Port delunettes deprotection

Porter desgants deprotection

Lire le moded'emploiavant

d'utiliserl'appareil

fr

11

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 16: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Symboles

Systèmenational decollecte desdéchets

2 Consignes de sécuritéATTENTION ! Lire toutes les indications. Respecter lesprésentes instructions de sécurité.

2.1 Place de travaila) Veiller à ce que la place de travail soit bien venti-

lée.b) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien

éclairé.c) Maintenez l’endroit de travail propre et bien

éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairéaugmente le risque d’accidents.

d) Tenir les enfants et autres personnes éloignés du-rant l’utilisation de l’appareil. En cas d’inattentionvous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.

2.2 Sécurité des personnesRester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve debon sens en utilisant l'appareil. Ne pas utiliser l’ap-pareil en étant fatigué ou après avoir consommé del’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareilpeut entraîner de graves blessures.

2.3 Utilisation et emploi soigneuxa) Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait

état et seulement de manière conforme à l'usageprévu.

b) Utiliser uniquement les porte-cartouches homo-logués pour l'appareil.

c) Ne pas utiliser de porte-cartouches/cartouchessouples endommagés.

d) L'appareil, le support de réception duporte-cartouche, les tiges-poussoirs avecéléments d'appui ainsi que les porte-cartouchesdoivent être exempts de résidus.

e) Prendre soin de l'appareil. Vérifier que les par-ties en mouvement fonctionnent correctementet qu’elles ne sont pas coincées. Vérifier éga-lement qu'aucune pièce cassée ou endommagéene risque d'entraver le bon fonctionnement del’appareil.

f) Utiliser l'appareil et les accessoires conformé-ment aux présentes instructions et comme in-diqué pour ce type d'appareil spécifique. Tenircompte également des conditions de travail et dutravail à effectuer.

g) L'appareil ne doit pas être ouvert. Les réparationsdoivent uniquement être réalisées par le S.A.V.Hilti.

2.4 Équipement de protection individuellea) Toujours porter un équipement de protection in-

dividuelle pour utiliser l'appareil : Protection desyeux/du visage étanches, gants et vêtements deprotection. Le port d'un équipement de protectionindividuelle réduit le risque de blessures.

b) Les personnes qui se tiennent à proximité del'appareil en cours d'utilisation doivent égalementporter un équipement de protection individuelle.

3 Description3.1 Utilisation conforme à l'usage prévuUn usage approprié est seulement assuré, si le moded'emploi relatif aux cartouches souples a aussi été effec-tivement lu.L'appareil sert à vider par extrusion des cartouchessouples Hilti et à doser leur contenu.La pince d'injection Hilti HDM 330 est exclusivementconçue pour être utilisée conjointement avec des porte-cartouches HIT CB 330 ou HIT CR 330 et des cartouchessouples Hilti d'une contenance de 330 ml (11.1 fl.oz) (voirFig. 1).La pince d'injection HDM 500 est exclusivementconçue pour être utilisée conjointement avec des

porte-cartouches HIT CB 500 ou HIT CR 500 et descartouches souples Hilti d'une contenance de 500 ml(16.9 fl.oz) ou 330 ml (11.1 fl.oz) (voir Fig. 1).Porte-cartouche noir : Pour travailler des systèmesde mortier Hilti avec des cartouches souples noires oublanchesPorte-cartouche rouge : Pour travailler des systèmesde mortier Hilti avec des cartouches souples rougesAucun produit d'autres fabricants ne doit être utilisé dansl'appareil.L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et nedoit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel

fr

12

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 17: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courantdes dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.Toute manipulation ou modification de l'appareil est in-terdite.L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereuxs'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnelnon qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

Observer les exigences en matière de sécurité nationalesen vigueur.

3.2 L'équipement standard livré comprend1 Appareil1 Mode d'emploi1 Porte-cartouche noir (en option)1 Porte-cartouche rouge (en option)

4 UtilisationATTENTIONRisque de se coincer ! Lorsque le porte-cartoucheest basculé, ne pas mettre les mains dans la zone delogement de cartouche.

AVERTISSEMENTAvant toute utilisation, prendre connaissance desconsignes de sécurité, des instructions sur l'embal-lage ainsi que du contenu du mode d'emploi de lacartouche souple.

4.1 Sélection et introduction duporte-cartouche 1 2

ATTENTIONVérifier que les porte-cartouches ne sont pas endom-magés et/ ou encrassés. Les deux pistons doivent pou-voir avancer et reculer librement et complètement dansle porte-cartouche. Tout porte-cartouche endommagéet/ ou fortement encrassé doit être remplacé.

Sélectionner le porte-cartouche approprié en fonction dela couleur de la cartouche souple.

Porte-cartouche NOIR : Cartouche souple NOIRE ouBLANCHEPorte-cartouche ROUGE : Cartouche souple ROUGE

4.2 Insertion d'une cartouche souple dans le porte-cartouche 3

REMARQUESuivre les instructions du mode d'emploi relatif à la car-touche souple.

4.3 Jetage du premier mortier extrudéAVERTISSEMENTNe jamais diriger l'appareil vers soi ou vers une autrepersonne.

AVERTISSEMENTLa buse mélangeuse doit toujours avoir été installéeavant d'entamer l'extrusion.

1. Tirer à nouveau le levier de détente jusqu'à la poi-gnée, jusqu'à ce que l'emballage s'ouvre et que lamasse sorte de la buse mélangeuse statique.

2. Tirer une fois le levier de détente complètementjusqu'à la poignée.

3. Après avoir tiré le levier le nombre de fois prescrit,appuyer sur la touche de déverrouillage.

4. Jeter le mortier extrudé des deux premières pres-sions.

5. L'appareil est alors prêt pour le dosage du mortierprêt à l'emploi.

4.4 Injection du mortier 4

ATTENTIONLors d'un changement de busemélangeuse, l'appareil/ cartouche souple ne doit pas rester sous pression.

REMARQUEPour connaître les étapes suivantes relatives à l'utilisationdu mortier, se reporter au mode d'emploi de la cartouchesouple.

1. Tirer à nouveau le levier de détente complètementjusqu'à la poignée.

2. À l'interruption du dosage, actionner la touche dedéverrouillage.

3. Une pression sur la touche de déverrouillage permetd'éviter que du mortier continue de sortir.

4.5 Retrait de la cartouche souple 5

4.6 Retrait du porte-cartouche de l'appareil 6

fr

13

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 18: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

5 Nettoyage et entretienATTENTIONAvant d'entamer des travaux de nettoyage, retirer lacartouche souple pour éviter tout dosage inopiné !

5.1 Maintenance de l'appareilATTENTIONTenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhen-sion, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.

Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec unchiffon légèrement humide.Au besoin, huiler régulièrement les tiges-poussoirs. Lesaccumulations de produit sur l'appareil et le porte-cartouche doivent être enlevées le plus rapidement pos-sible à l'aide d'un chiffon, avant qu'elles ne durcissent.Les masses durcies peuvent seulement être enlevéesmécaniquement. Ce faisant, veiller à ne pas causerd'endommagements. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur,d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour le net-toyage ! L'appareil ou ses pièces constitutives ne doiventjamais être trempés dans du solvant. Veiller à ce que lepiston reste accessible dans le porte-cartouche !

6 Guide de dépannageDéfauts Causes possibles SolutionsImpossible de tirer le levier dedétente.

Le porte-cartouche n'est pas entière-ment enclenché.

Enclencher complètement le porte-cartouche jusqu'à entendre un "clic".

La masse de mortier a durci dans labuse mélangeuse.

Appuyer sur la touche dedéverrouillage. Remplacer la busemélangeuse.

Le mécanisme d'avance est défec-tueux.

Remplacer l'appareil.

La cartouche souple ne s'ouvrepas d'elle-même.

La fin de la durée de service de l'ap-pareil a été atteinte.

Remplacer l'appareil.

Le levier est difficile à manœu-vrer.

La cartouche souple est trop froide. Augmenter la température des re-charges (se reporter au mode d'em-ploi relatif aux cartouches souples).

Forces de pression trop élevées pourl'appareil.

Utiliser un appareil approprié à cetype de travail.

Impossible de fairebasculer complètement leporte-cartouche dans l'appareil.

Cartouche souple insuffisamment en-foncée dans le porte-cartouche.

Pousser complètement la cartouchesouple dans le porte-cartouche jus-qu'en butée.

La tige-poussoir n'est pas complète-ment retirée.

Appuyer sur la touche de déver-rouillage, retirer les tiges-poussoirsjusqu'en butée.

Le porte-cartouche ne s'en-cliquette pas avec un « clic »audible.

Les ergots d'encliquetage sont en-crassés.

Nettoyer les ergots d'encliquetage etinsérer le porte-cartouche jusqu'au« clic ».

Les ergots d'encliquetage sont défec-tueux.

Remplacer le porte-cartouche.S'adresser au S.A.V. Hilti si leproblème subsiste.

Aucun produit ne s'écoule de labuse mélangeuse.

La masse de mortier a durci dans labuse mélangeuse.

Dévisser la buse mélangeuse durcie,mettre en place une nouvelle busemélangeuse.

fr

14

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 19: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

7 RecyclageATTENTIONEn cas de recyclage incorrect de votre matériel, les risques suivants peuvent se présenter : La combustion de piècesen plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. En cas de recyclage sans précautions,des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement,d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer l’environnement.

ATTENTIONUne fois entièrement vidée, éliminer la cartouche souple conformément aux dispositions légales.

Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tricorrect. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler lescomposants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Pour plus d'informations sur l'éliminationdes cartouches souples pleines, partiellement ou entièrement vidées, se reporter au mode d'emploi ou aux fichestechniques du produit.

8 Garantie constructeur des appareilsEn cas de questions relatives aux conditions de garantie,veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.

fr

15

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 20: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ISTRUZIONI ORIGINALI

Dispenser HDM 330/500

Leggere attentamente il manuale d'istruzioniprima della messa in funzione.Conservare sempre il presente manualed'istruzioni insieme all'attrezzo.Se affidato a terzi, l'attrezzo deve esseresempre provvisto del manuale d'istruzioni.

Indice Pagina1 Indicazioni di carattere generale 162 Indicazioni di sicurezza 173 Descrizione 174 Utilizzo 185 Cura e manutenzione 186 Problemi e soluzioni 197 Smaltimento 198 Garanzia del costruttore 20

1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini sitrovano all'inizio del manuale d'istruzioni.Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il ter-mine «attrezzo» si fa sempre riferimento al dispenser HiltiHDM 330 o HDM 500.

Componenti dello strumento ed elementi dicomando 1

@Supporto per l'alloggiamento del portacartucce

;Perno anteriore per il montaggio del portacartucce

=Perno posteriore per il montaggio del portacartucce

%Barre di avanzamento parallele con impugnatura

&Tasto di sbloccaggio

(Impugnatura

)Leva di azionamento per applicazione e dosaggiodel prodotto

Accessori 1

+Portacartucce nero

§Portacartucce rosso

1 Indicazioni di carattere generale1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significatoPERICOLOPorre attenzione ad un pericolo imminente, che puòessere causa di lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONESituazione potenzialmente pericolosa, che può causarelesioni gravi o mortali.

PRUDENZASituazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.

NOTAPer indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.

1.2 Simboli e segnaliSegnali di avvertimento

Attenzione:pericologenerico

Segnali di obbligo

Utilizzarel'abbiglia-mento

protettivo

Utilizzareocchiali diprotezione

Indossareguantiprotettivi

Primadell'usoleggere ilmanualed'istruzioni

Simboli

Sistemanazionale diriciclaggiodei rifiuti

it

16

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 21: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Indicazioni di sicurezzaATTENZIONE! È assolutamente necessario leggereattentamente tutte le istruzioni. Seguire le presentiIndicazioni di sicurezza.

2.1 Area di lavoroa) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben

ventilata.b) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-

nata.c) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la-

voro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminatepossono essere fonte di incidenti.

d) Tenere lontani i bambini e le altre persone du-rante l'impiego dell'attrezzo. Eventuali distrazionipotranno comportare la perdita del controllo sull'at-trezzo.

2.2 Sicurezza delle personeÈ importante concentrarsi su ciò che si sta facendoe maneggiare con attenzione l'attrezzo durante leoperazioni di lavoro. Non utilizzare l'attrezzo in casodi stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevandealcoliche o medicinali. Anche solo un attimo di disat-tenzione durante l'uso dell'attrezzo potrebbe provocarelesioni gravi.

2.3 Utilizzo conforme e curaa) Azionare l'attrezzo solo in modo conforme alle

prescrizioni e solo se è in condizioni perfette.

b) Utilizzare solamente portacartucce che sianoomologati per l'attrezzo.

c) Non utilizzare portacartucce/cartucce danneg-giati.

d) L'attrezzo, il supporto per l'alloggiamento del por-tacartucce, le barre di avanzamento con i tassellidi spinta e i portacartucce devono essere perfet-tamente puliti.

e) Effettuare accuratamente la manutenzione del-l'attrezzo. Verificare che le parti mobili dell'at-trezzo funzionino perfettamente e non s'incep-pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiatial punto tale da limitare la funzione dell'attrezzostesso.

f) Usare l'attrezzo e gli accessori in conformità conle presenti istruzioni e secondo quanto previstoper questo tipo specifico di attrezzo. A tale scopo,valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da ese-guire.

g) Non aprire l'attrezzo. Le riparazioni devono es-sere eseguite esclusivamente dal Centro Ripara-zioni Hilti.

2.4 Equipaggiamento di protezione personalea) Durante l'uso dell'attrezzo, indossare l'equipag-

giamento di protezione personale: occhiali pro-tettivi/mascherina aderente, guanti protettivi eabbigliamento protettivo. Indossando l'equipaggia-mento di protezione personale si riduce il rischio dilesioni.

b) Le persone che si trovano nelle vicinanze dell'at-trezzo devono indossare un equipaggiamento diprotezione personale.

3 Descrizione3.1 Utilizzo conformeUn utilizzo conforme è garantito solo se sono state letteanche le Istruzioni per l'uso della cartuccia.L'attrezzo è da utilizzarsi appositamente per svuotare lacartuccia e dosarne il contenuto.Il dispenser Hilti HDM 330 è concepito esclusivamenteper l'utilizzo di cartucce Hilti HIT CB 330 o HIT CR 330e cartucce Hilti con un contenuto di 330 ml (11.1 fl.oz)(vedere figura 1).Il dispenser Hilti HDM 500 è concepito esclusivamenteper l'utilizzo di cartucce Hilti HIT CB 500 o HIT CR 500e cartucce Hilti con un contenuto di 500 ml (16.9 fl.oz) o330 ml (11.1 fl.oz) (vedere figura 1).Portacartucce nero: per la lavorazione di sistemi dimalte Hilti con cartucce nere o bianchePortacartucce rosso: per la lavorazione di sistemi dimalte Hilti con cartucce rosseNon è consentito utilizzare prodotti di altre marche.

L'attrezzo è destinato ad un utilizzo di tipo professionalee deve essere utilizzato, sottoposto a manutenzione eriparato esclusivamente da personale qualificato. Talepersonale deve essere istruito specificamente sui pericoliche possono presentarsi.Non è consentito manipolare o apportare modifiche al-l'attrezzo.L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa dipericoli, se utilizzati da personale non opportunamenteistruito, utilizzati in maniera non idonea o non conformeallo scopo.Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sullavoro.

3.2 La dotazione standard comprende1 Attrezzo1 Manuale d'istruzioni1 Portacartucce nero (opzionale)1 Portacartucce rosso (opzionale)

it

17

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 22: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 UtilizzoPRUDENZAPericolo di incastro! Al momento dell'introduzione delportacartucce non tenere le mani nella zona d'allog-giamento del portacartucce stesso.

ATTENZIONEPrima di procedere all'utilizzo, attenersi alla schedatecnica di sicurezza del prodotto, seguire le istru-zioni sulla confezione e le Istruzioni per l'uso dellacartuccia.

4.1 Scegliere ed introdurre il portacartucce 1 2

PRUDENZAControllare che il portacartucce non sia danneggiatoo sporco. All'interno del portacartucce, entrambi i pistonidevono potersi muovere liberamente. I portacartuccedanneggiati o eccessivamente sporchi devono esseresostituiti.

Selezionare il portacartucce adeguato in funzione delcolore della cartuccia.

Portacartucce NERO: cartuccia NERA o BIANCAPortacartucce ROSSO: cartuccia ROSSA

4.2 Introdurre le cartucce nel portacartucce 3

NOTAAttenersi alle Istruzioni per l'uso relative alle cartucce.

4.3 Scartare la prima resina pompataATTENZIONENon rivolgere mai l'attrezzo verso sé stessi o terzi.

ATTENZIONEIl beccuccio di miscelazione dev'essere sempre inse-rito prima dell'applicazione del materiale.

1. Tirare ripetutamente la leva di attivazione fino al-l'impugnatura, finché la cartuccia non si apre e laresina fuoriesce attraverso un apposito beccucciodi miscelazione.

2. Tirare per una corsa la leva di attivazione fino all'im-pugnatura.

3. Dopo il previsto numero di corse premere il pulsantedi sbloccaggio.

4. Scartare la prima resina pompata5. L'attrezzo è già pronto per il dosaggio di resina

pronta per l'uso.

4.4 Iniezione della resina 4

PRUDENZAIn caso di sostituzione del beccuccio l'attrezzo / lacartuccia non devono trovarsi sotto pressione.

NOTAPer le fasi successive relative all'utilizzo della resina fareriferimento alle Istruzioni per l'uso della cartuccia.

1. Tirare la leva di azionamento ripetutamente fino al-l'impugnatura.

2. In caso di interruzione del dosaggio premere il tastodi rilascio.

3. Premendo il tasto di rilascio si impedisce la fuoriu-scita della resina.

4.5 Rimuovere la cartuccia 5

4.6 Estrarre il portacartucce dall'attrezzo 6

5 Cura e manutenzionePRUDENZAPrima di iniziare i lavori di riparazione, rimuovere lacartuccia al fine di evitare un dosaggio accidentale!

5.1 Cura dell'attrezzoPRUDENZAL'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e prividi olio e grasso.

Pulire regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con unpanno leggermente umido.All'occorrenza, lubrificare le barre di avanzamento. Ri-muovere immediatamente, con un panno, residui delprodotto dall'attrezzo e dal portacartucce, prima chesi induriscano. I residui induriti possono essere rimossisolo meccanicamente. Fare attenzione a non arrecarealcun danno durante questa operazione. Per la puliziadell'attrezzo non utilizzare apparecchi a getto d'acqua odi vapore o acqua corrente! L'attrezzo o parti di essonon devono mai essere immersi in solventi. Assicurarsisempre che i pistoni si muovano liberamente nel porta-cartucce!

it

18

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 23: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Problemi e soluzioniProblema Possibile causa SoluzioneNon è possibile tirare la leva diattivazione.

Portacartucce non completamenteinserito in sede.

Inserire completamente in sede il por-tacartucce con un "clic" udibile.

La resina si è indurita nel beccucciodi miscelazione.

Premere il pulsante di sbloccaggio.Sostituire il beccuccio di miscela-zione.

Meccanica di avanzamento difettosa. Sostituire l'attrezzo.La cartuccia non si apre auto-nomamente.

Termine della durata utile dell'attrezzoraggiunto.

Sostituire l'attrezzo.

La leva di attivazione può es-sere azionata solamente conestrema difficoltà.

La cartuccia è troppo fredda. Aumentare la temperatura delle car-tucce (attenersi alle istruzioni per l'usodella cartuccia).

Pressione eccessiva per l'attrezzo. Scelta dell'attrezzo in base all'usoIl portacartucce può essereinserito nell'attrezzo solo conestrema difficoltà.

La cartuccia non si inserisce comple-tamente nel portacartucce.

Inserire la cartuccia nel portacartuccefino alla battuta.

Barra di avanzamento non arretratacompletamente.

Premere il tasto di sbloccaggio, tirareindietro le barre di avanzamento finoalla battuta finale.

Il portacartucce non scatta insede con un "clic" udibile.

Contatti sporchi Pulire i contatti ed inserire completa-mente il portacartucce.

Contatti difettosi. Sostituire il portacartucce. Rivolgersial Centro Riparazioni Hilti in caso dipersistenza dei problemi.

Il prodotto non fuoriesce dalbeccuccio.

La resina si è indurita nel beccucciodi miscelazione.

Svitare il beccuccio contenente laresina indurita ed avvitare un nuovobeccuccio.

7 SmaltimentoPRUDENZAIn caso di smaltimento non conforme dei componenti possono verificarsi i seguenti inconvenienti: durante lacombustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute. Uno smaltimentosconsiderato può far sì che persone non autorizzate utilizzino l'attrezzatura in modo improprio, provocando gravilesioni a sé stessi oppure a terzi, nonché inquinando l'ambiente.

PRUDENZASmaltire le cartucce vuote secondo le norme vigenti.

Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che imateriali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchistrumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprioreferente Hilti. Per ulteriori informazioni in merito allo smaltimento delle cartucce piene, semivuote e completamenteesaurite fare riferimento alle Istruzioni per l'uso o alle schede tecniche del relativo prodotto.

it

19

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 24: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Garanzia del costruttoreIn caso di domande relative alle condizioni della garanzia,rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.

it

20

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 25: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

MANUAL ORIGINAL

Aplicador neumático HDM 330/500

Lea detenidamente el manual de instruccio-nes antes de la puesta en servicio.Conserve el manual de instrucciones siemprecerca de la herramienta.En caso de traspaso a terceros, laherramienta siempre se debe entregar juntocon el manual de instrucciones.

Índice Página1 Indicaciones generales 212 Indicaciones de seguridad 223 Descripción 224 Manejo 235 Cuidado y mantenimiento 236 Localización de averías 247 Reciclaje 248 Garantía del fabricante de las herramientas 25

1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Lasilustraciones se encuentran al principio del manual deinstrucciones.En este manual de instrucciones, "la herramienta" serefiere siempre al aplicador neumático manual HiltiHDM 330 o HDM 500.

Componentes de la herramienta y elementos de ma-nejo 1

@Soporte para alojar el portacartuchos

;Pivote delantero para montar el portacartuchos

=Pivote trasero para montar el portacartuchos

%Barras de avance paralelas con empuñadura

&Tecla de desbloqueo

(Empuñadura

)Palanca de accionamiento para presionar y dosifi-car el producto

Accesorios 1

+Portacartuchos negro

§Portacartuchos rojo

1 Indicaciones generales1.1 Señales de peligro y su significadoPELIGROTérmino utilizado para un peligro inminente que puedeocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIATérmino utilizado para una posible situación peligrosaque puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosaque puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.

INDICACIÓNTérmino utilizado para indicaciones de uso y demásinformación de interés.

1.2 Explicación de los pictogramas y otrasindicaciones

Símbolos de advertencia

Advertenciade peligro en

general

Señales prescriptivas

Utiliceprendas

protectoras

Uso de gafasprotectoras

Utiliceguantes deprotección

Leer elmanual deinstruccio-nes antes del

uso

es

21

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 26: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Símbolos

Sistemanacional dereciclaje deresiduos

2 Indicaciones de seguridad¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.Tenga en cuenta las presentes indicaciones de seguri-dad.

2.1 Lugar de trabajoa) Procure que haya una buena ventilación del lugar

de trabajo.b) Procure que haya una buena iluminación en la

zona de trabajo.c) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-

nada. El desorden o una iluminación deficiente delas zonas de trabajo pueden provocar accidentes.

d) Mantenga alejados a los niños y otras personas alemplear la herramienta. Una distracción le puedehacer perder el control sobre la herramienta.

2.2 Seguridad de personasPermanezca atento, preste atención durante el tra-bajo y utilice la herramienta con prudencia. No utilicela herramienta eléctrica si está cansado, ni tampocodespués de haber consumido alcohol, drogas omedi-camentos. Un momento de descuido al utilizar la herra-mienta podría producir graves lesiones.

2.3 Manipulación y utilización seguraa) Utilice la herramienta según el uso previsto y en

un estado de funcionamiento óptimo.b) Utilice exclusivamente portacartuchos autoriza-

dos para la herramienta.

c) No utilice portacartuchos/cartuchos dañados.d) La herramienta, el soporte para alojar los porta-

cartuchos, las barras de avance con las piezasde presión, así como los portacartuchos debenestar limpios de impurezas.

e) Cuide sus herramientas adecuadamente. Com-pruebe que las piezas móviles de la herramientafuncionan correctamente y sin atascarse, y queno existen piezas rotas o deterioradas que pue-dan afectar al funcionamiento de la herramienta.

f) Utilice la herramienta y los accesorios de acuerdocon estas instrucciones y según las indicacionespara este tipo de herramienta en concreto. Paraello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo yla tarea que se va a realizar.

g) No se debe abrir la herramienta. Las reparacio-nes las debe realizar exclusivamente el serviciotécnico de Hilti.

2.4 Equipo de seguridad personala) Cuando emplee la herramienta, protéjase con el

debido equipo de seguridad personal: gafas deprotección herméticas/protección facial, guantesde protección y prendas protectoras. El uso delequipo de seguridad personal reduce el riesgo desufrir lesiones.

b) Las personas que se encuentren en las proximi-dades de la herramienta durante su uso deberánutilizar los debidos equipos de seguridad perso-nales.

3 Descripción3.1 Uso conforme a las prescripcionesEl uso adecuado solo queda garantizado leyendo tam-bién el manual de instrucciones del cartucho.La herramienta está destinada al vaciado de los cartu-chos Hilti y a la dosificación de su contenido.El Hilti HDM 330 solo es apto para el uso de portacartu-chos Hilti HIT CB 330 o HIT CR 330 y cartuchos Hilti conun contenido de 330 ml (11,1 fl.oz) (véase la figura 1).El Hilti HDM 500 solo es apto para el uso de portacartu-chos Hilti HIT CB 500 o HIT CR 500 y cartuchos Hilti conun contenido de 500 ml (16,9 fl.oz) o 330ml (11,1 fl.oz)(véase la figura 1).

Portacartuchos negro: para trabajar con sistemas deresina Hilti con cartucho negro o blanco.Portacartuchos rojo: para trabajar con sistemas de re-sina de Hilti con cartuchos rojos.No utilice la herramienta con productos de otros fabri-cantes.Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profe-sional y solo debe ser manejada, conservada y reparadapor personal autorizado y debidamente formado. Estepersonal debe estar especialmente instruido en lo refe-rente a los riesgos de uso.

es

22

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 27: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

No está permitido efectuar manipulaciones o modifica-ciones en la herramienta.La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden con-llevar riesgos para el usuario en caso de manejarse deforma inadecuada por personal no cualificado o utilizarsepara usos diferentes a los que están destinados.Respete la normativa nacional en materia de protecciónlaboral.

3.2 Contenido del suministro del equipamiento deserie1 Herramienta1 Manual de instrucciones1 Portacartuchos negro (opcional)1 Portacartuchos rojo (opcional)

4 ManejoPRECAUCIÓN¡Riesgo de enganche! Al girar el portacartuchos haciadentro, no coloque las manos en la zona del aloja-miento del portacartuchos.

ADVERTENCIAAntes de utilizar la herramienta, tenga en cuenta lahoja de datos de seguridad, las indicaciones que fi-guran en el embalaje y las instrucciones del cartucho.

4.1 Selección e introducción delportacartuchos 1 2

PRECAUCIÓNCompruebe si el portacartuchos presenta daños y/ohay indicios de suciedad. Ambos pistones se debenpoder mover en el portacartuchos sin dificultad y ha-cia delante y hacia atrás en su totalidad. Sustituya losportacartuchos dañados y/o muy sucios.

Seleccione el portacartuchos correcto en función delcolor del cartucho.

Portacartuchos negro: cartucho NEGRO o BLANCOPortacartuchos rojo: cartucho ROJO

4.2 Introducción del cartucho en elportacartuchos 3

INDICACIÓNObserve las instrucciones de uso del cartucho.

4.3 Eliminación de la resina inicialADVERTENCIANo dirija la herramienta hacia usted u otras personas.

ADVERTENCIAEl mezclador estático debe estar colocado siempreantes de empezar a exprimir.

1. Tire de la palanca de accionamiento hasta la em-puñadura repetidamente hasta que el cartucho seabra y salga resina en el mezclador estático.

2. Tire de la palanca de accionamiento hasta la empu-ñadura para recorrer una sola carrera.

3. Después de haber realizado el número de carrerasespecificado, pulse la tecla de desbloqueo.

4. Deseche la resina inicial.5. La herramienta ya está preparada para dosificar la

resina lista para utilizar.

4.4 Inyección de resina 4

PRECAUCIÓNAl cambiar el mezclador, la herramienta/el cartuchono deben estar sometidos a presión.

INDICACIÓNConsulte los siguientes pasos de trabajo para la aplica-ción de la resina en las instrucciones de uso del cartucho.

1. Tire de la palanca de accionamiento repetidamentehasta la empuñadura.

2. Pulse la tecla de desbloqueo cuando la dosificaciónse interrumpa.

3. Pulsando la tecla de desbloqueo se evita que con-tinúe saliendo masa de resina.

4.5 Retirada de los cartuchos 5

4.6 Desmontaje del portacartuchos de laherramienta 6

5 Cuidado y mantenimientoPRECAUCIÓNAntes de comenzar con las tareas de limpieza, retireel cartucho para evitar dosificar la resina accidental-mente.

5.1 Cuidado de la herramientaPRECAUCIÓNMantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceitey grasa, en especial las superficies de la empuñadura.

es

23

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 28: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Limpie regularmente el exterior de la herramienta con unpaño ligeramente humedecido.Lubrique las barras de avance cuando sea necesario.Elimine con un paño cuanto antes los restos de productoen la herramienta y el portacartuchos antes de que en-durezcan. La masa endurecida solo puede eliminarse de

forma mecánica. Al hacerlo, tenga cuidado de no dañarla herramienta. No utilice pulverizadores, aparatos dechorro de vapor o agua corriente para la limpieza. Nuncasumerja la herramienta o partes de la misma en agentesdisolventes. Observe que los pistones se muevan sindificultad en el portacartuchos.

6 Localización de averíasFallo Posible causa SoluciónLa palanca de accionamientono se puede mover por todo surecorrido.

El portacartuchos no ha encajadocompletamente.

Encaje el cartucho por completohasta que oiga un claro "clic".

Masa de resina endurecida en el mez-clador estático.

Pulse la tecla de desbloqueo. Susti-tuya el mezclador estático.

Mecánica de avance defectuosa. Sustituya la herramienta.El cartucho no se abre por sísolo.

Se ha alcanzado el final de la vida útilde la herramienta.

Sustituya la herramienta.

La palanca de accionamiento semueve con dificultad.

El cartucho está demasiado frío. Aumente la temperatura del cartucho(observe el manual de instruccionesdel cartucho).

Las fuerzas de presión son dema-siado altas para la herramienta.

Seleccione el útil adecuado para laaplicación.

No se puede introducir el porta-cartuchos completamente en laherramienta.

El cartucho no está completamenteintroducido en el portacartuchos.

Introduzca el cartucho completa-mente, hasta que llegue al tope delportacartuchos.

La barra de avance no se encuentracompletamente retraída.

Pulse la tecla de desbloqueo, retraigalas barras de avance hasta el topefinal.

El portacartuchos no encajacon un claro "clic“.

Lengüetas sucias. Limpie las lengüetas y encaje el por-tacartuchos completamente.

Lengüetas defectuosas. Sustituya el portacartuchos. Póngaseen contacto con el servicio de asis-tencia de Hilti si no consigue solucio-nar el problema.

No sale producto del mezcla-dor.

Masa de resina endurecida en el mez-clador estático.

Desenrosque el mezclador endure-cido, enrosque uno nuevo.

7 ReciclajePRECAUCIÓNUna eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezasde plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si se realiza una evacuación imprudente, elequipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría elriesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente.

PRECAUCIÓNElimine el cartucho utilizado de acuerdo con las normativas oficiales.

es

24

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 29: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilizaciónes una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de laherramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.Encontrará información sobre cómo desechar cartuchos llenos, parcialmente o completamente vacíos en losmanualesde uso y en las hojas de datos de seguridad del producto.

8 Garantía del fabricante de las herramientasSi tiene alguna consulta acerca de las condiciones de lagarantía, póngase en contacto con su sucursal local deHilti.

es

25

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 30: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

MANUAL ORIGINAL

Dispensador HDM 330/500

Antes de utilizar a ferramenta, por favor leiaatentamente o manual de instruções.Conserve o manual de instruções semprejunto da ferramenta.Entregue a ferramenta a outras pessoas jun-tamente com o manual de instruções.

Índice Página1 Informações gerais 262 Normas de segurança 273 Descrição 274 Utilização 285 Conservação e manutenção 286 Avarias possíveis 297 Reciclagem 298 Garantia do fabricante - Ferramentas 30

1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontraras figuras no início do manual de instruções.Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta»refere-se sempre ao dispensador manual Hilti HDM 330ou HDM 500.

Componentes e comandos operativos 1

@Fixação para alojamento dos suportes

;Pino de assento dianteiro para montagem do su-porte

=Pino de assento traseiro para montagem do su-porte

%Varões de pistões paralelos com punho

&Alavanca de libertação

(Punho

)Alavanca de accionamento para controlo da saídae do doseamento

Acessórios 1

+Suporte preto

§Suporte vermelho

1 Informações gerais1.1 Indicações de perigo e seu significadoPERIGOIndica perigo iminente que pode originar acidentes pes-soais graves ou até mesmo fatais.

AVISOIndica uma situação potencialmente perigosa que podecausar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

CUIDADOIndica uma situação potencialmente perigosa que podeoriginar ferimentos ligeiros ou danos na ferramenta ounoutros materiais.

NOTAIndica instruções ou outras informações úteis.

1.2 Significado dos pictogramas e outras notasSinais de aviso

Perigo geral

Sinais de obrigação

Usevestuário deprotecção

Use óculosde protecção

Use luvas deprotecção

Leia omanual deinstruçõesantes deutilizar oaparelho.

Símbolos

Sistemanacional dereciclagem

dosdesperdícios

pt

26

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 31: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Normas de segurançaATENÇÃO: Leia todas as instruções. Respeite estasindicações de segurança.

2.1 Local de trabalhoa) Assegure-se de que o local de trabalho está bem

ventilado.b) Assegure-se de que o local está bem iluminado.c) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem

iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminadospodem ocasionar acidentes.

d) Mantenha crianças e terceiros afastados duranteos trabalhos. Distracções podem conduzir à perdade controlo sobre a ferramenta.

2.2 Segurança físicaEsteja atento ao que está a fazer e tenha prudênciaao trabalhar com a ferramenta. Não use a ferramentase estiver cansado ou sob a influência de drogas,álcool ou medicamentos. Um momento de distracçãoao operar a ferramenta pode causar ferimentos graves.

2.3 Utilização e manutençãoa) Utilize a ferramenta somente para os fins para

os quais foi concebida e só se estiver completa-mente operacional.

b) Utilize somente suportes aprovados para o usocom a ferramenta.

c) Não utilize suportes/cartuchos danificados.d) A ferramenta, a fixação para alojamento dos su-

portes, os varões de avanço com pistões, assimcomo os suportes devem estar isentos de suji-dade.

e) Garanta uma manutenção regular da sua ferra-menta. Verifique se as partes móveis da ferra-menta funcionam perfeitamente e não emperram,se há peças quebradas ou danificadas, que pos-sam influenciar o funcionamento da ferramenta.

f) Utilize a ferramenta e os acessórios de acordocom estas instruções e da forma prevista paraeste tipo especial de ferramenta. Tome tambémem consideração as condições de trabalho e otrabalho a ser efectuado.

g) A ferramenta não deve ser aberta. Reparações sódevem ser realizadas pelo Centro de AssistênciaTécnica Hilti.

2.4 Equipamento de protecção pessoala) Use equipamento de protecção pessoal durante

a utilização da ferramenta: óculos de protec-ção/protector para a face que fiquem bem justos,luvas de protecção e vestuário de protecção. Ouso de equipamento de protecção pessoal reduz orisco de ferimentos.

b) Pessoas que se encontremnaproximidadeda fer-ramenta devem usar equipamento de protecçãopessoal durante a utilização da ferramenta.

3 Descrição3.1 Utilização correctaUma utilização adequada só está assegurada se tambémfor lido o manual de instruções do cartucho.O dispensador destina-se ao esvaziamento de cartuchosHilti e à dosagem do seu conteúdo.O Hilti HDM 330 destina-se exclusivamente à utilizaçãode suportes Hilti HIT CB 330 ou HIT CR 330 e cartuchosHilti com 330ml (11,1 fl.oz) de conteúdo (ver a figura 1).O Hilti HDM 500 destina-se exclusivamente à utilizaçãode suportes Hilti HIT CB 500 ou HIT CR 500 e cartuchosHilti com 500ml (16,9 fl.oz) ou 330ml (11,1 fl.oz) deconteúdo (ver a figura 1).Suporte preto: para processamento dos sistemas debuchas químicas Hilti com cartuchos pretos ou brancosSuporte vermelho: para processamento dos sistemasde buchas químicas Hilti com cartuchos vermelhosNeste dispensador não devem ser utilizados produtos deoutros fabricantes.

A ferramenta foi concebida para uso profissional e sódeve ser utilizada, feita a sua manutenção e reparada porpessoal autorizado e devidamente credenciado. Estaspessoas deverão ser informadas sobre os potenciaisperigos que a ferramenta representa.Não é permitida a modificação ou manipulação da ferra-menta.Os acessórios e equipamentos auxiliares originais Hiltipodem representar perigo se usados incorrectamentepor pessoas não qualificadas ou se usados para finsdiferentes daqueles para os quais foram concebidos.Respeite os requisitos nacionais de segurança no traba-lho.

3.2 Incluído no fornecimento1 Ferramenta1 Manual de instruções1 Suporte preto (opcional)1 Suporte vermelho (opcional)

pt

27

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 32: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 UtilizaçãoCUIDADOPerigo de entalamento! Ao rodar o suporte, não deixeas mãos na zona do alojamento dos suportes.

AVISOAntes da utilização leia com atenção a ficha de segu-rança, as indicações na embalagem e as instruçõesde utilização do cartucho.

4.1 Seleccionar o suporte e inserir 1 2

CUIDADOVerifique o suporte quanto a danos e/ou contamina-ções. Ambos os pistões devem poder mover-se livre ecompletamente para a frente e para trás dentro do su-porte. Substitua os suportes danificados e/ou muitosujos.

Escolha o suporte adequado consoante a cor do cartu-cho.

Suporte PRETO: cartucho PRETO ou BRANCOSuporte VERMELHO: cartucho VERMELHO

4.2 Inserir o cartucho no respectivo suporte 3

NOTASiga as instruções de utilização dos cartuchos.

4.3 Não utilizar a resina inicialAVISONunca aponte a ferramenta na sua direcção ou nadirecção de terceiros.

AVISOOmisturador deverá estar sempre colocado antes daaplicação.

1. Aperte repetidamente a alavanca de accionamentoaté ao punho, até que o cartucho abra e saia massapelo bocal misturador.

2. Para realizar uma bombada, aperte a alavanca deaccionamento até ao punho.

3. Pressione a alavanca de libertação depois do nú-mero de bombadas prescrito.

4. Não utilize a resina inicial dispensada.5. A ferramenta está agora preparada para dosear

resina pronta a usar.

4.4 Injetar resina 4

CUIDADOAo substituir o misturador, a ferramenta/cartuchonão pode estar sob pressão.

NOTAConsulte nas instruções de utilização do cartucho ospassos de trabalho subsequentes para a utilização daresina.

1. Aperte repetidamente a alavanca de accionamentopor completo até ao punho.

2. Accione a alavanca de libertação para interrompera dosagem.

3. Pressionando a alavanca de libertação, evita-se quea resina continue a sair.

4.5 Retirar o cartucho 5

4.6 Retirar o suporte da ferramenta 6

5 Conservação e manutençãoCUIDADOAntes de iniciar os trabalhos de limpeza, retire ocartucho, evitando assim um doseamento acidental!

5.1 Manutenção da ferramentaCUIDADOMantenha a ferramenta, particularmente as super-fícies do punho, seca, limpa e isenta de óleos emassas.

Limpe regularmente o exterior da ferramenta com umpano ligeiramente húmido.Lubrifique, em caso de necessidade, os varões deavanço dos pistões com óleo. Remover o mais rapi-damente possível depósitos de produto na ferramentae suporte com um trapo antes de endurecerem. Massaadesiva endurecida só pode ser removida mecanica-mente. Nesse caso, ter atenção para não provocar da-nos. Não utilize qualquer pulverizador, aparelho de jactode vapor ou água corrente para limpar a ferramenta! Aferramenta ou peças da mesma não devem ser mergu-lhadas em solventes. Assegure-se de que os pistões sepodem mover livremente dentro do suporte!

pt

28

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 33: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Avarias possíveisFalha Causa possível SoluçãoNão é possível puxar a alavancade accionamento.

Suporte não está completamente en-caixado.

Encaixe o suporte por completo comum "clique" audível.

Resina endureceu no misturador. Pressione o botão de destravamento.Substitua o misturador.

Mecanismo de avanço danificado. Substitua a ferramenta.Cartucho não abre por si pró-prio.

Atingido fim da vida útil da ferra-menta.

Substitua a ferramenta.

Só é possível puxar a alavancade accionamento com dificul-dade.

Cartucho está demasiado frio. Aumente a temperatura do cartucho(leia o manual de instruções do cartu-cho).

Forças de extrusão demasiado eleva-das para a ferramenta.

Selecção correcta da ferramenta emfunção da utilização.

Não é possível rodar por com-pleto o suporte para dentro daferramenta.

O cartucho não está completamenteinserido no suporte.

Insira o cartucho completamente atéencostar no suporte.

O varão de avanço do pistão não estácompletamente puxado para trás.

Pressione a alavanca de libertação,puxe os varões de avanço do pistão omáximo possível para trás.

O suporte não encaixa com umclique audível.

Patilhas de fixação sujas. Limpe as patilhas de fixação e en-caixe completamente o suporte.

Patilhas de fixação danificadas. Substitua o suporte. Contacte umCentro de Assistência Técnica Hilticaso o problema se mantenha.

Não sai produto do misturador. Resina endureceu no misturador. Desenrosque o misturador com ma-terial endurecido, enrosque um novomisturador.

7 ReciclagemCUIDADOA reciclagem incorrecta do equipamento pode ter graves consequências: a combustão de componentes plásticospode gerar fumos tóxicos que representam um perigo para a saúde. Uma reciclagem incorrecta (ou ausência desta)permite que pessoas não autorizadas/habilitadas utilizem o equipamento para fins diferentes daqueles para os quaisfoi concebido. Consequentemente, podem ferir-se a si próprias ou a terceiros ou causar poluição ambiental.

CUIDADOOs cartuchos vazios devem ser eliminados de acordo com a regulamentação aplicável.

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagemé que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramentausada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou aovendedor. Informações sobre a remoção de cartuchos cheios, parcialmente vazios e completamente vazios; consulteas instruções de utilização ou as fichas de segurança do produto.

pt

29

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 34: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Garantia do fabricante - FerramentasEm caso de dúvidas quanto às condições de garantia,contacte o seu parceiro HILTI local.

pt

30

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 35: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING

HDM 330/500 Injectiepistool

Lees de handleiding beslist voordat u het ap-paraat de eerste keer gebruikt.Bewaar deze handleiding altijd bij het appa-raat.Geef het apparaat alleen samen met de hand-leiding aan andere personen door.

Inhoud Pagina1 Algemene opmerkingen 312 Veiligheidsinstructies 323 Beschrijving 324 Bediening 335 Verzorging en onderhoud 336 Foutopsporing 347 Afval voor hergebruik recyclen 348 Fabrieksgarantie op apparatuur 35

1Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel-dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding.In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa-raat« altijd het handbediende injectiepistool Hilti HDM330resp. HDM 500 bedoeld.

Onderdelen en bedieningselementen 1

@Houder voor bevestiging van de patroonhouder

;Voorste lagerpen voor inbouw van de patroonhou-der

=Achterste lagerpen voor inbouw van de patroon-houder

%Parallelle drukstangen met handgreep

&Ontgrendelingstoets

(Handgreep

)Bedieningshendel voor het toevoeren en doseren

Toebehoren 1

+Patroonhouder zwart

§Patroonhouder rood

1 Algemene opmerkingen1.1 Signaalwoorden en hun betekenisGEVAARVoor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel oftot de dood leidt.

WAARSCHUWINGVoor een eventueel gevaarlijke situatie die tot ernstigletsel of tot de dood kan leiden.

ATTENTIEVoor een eventueel gevaarlijke situatie die tot licht letselof tot materiële schade kan leiden.

AANWIJZINGVoor gebruikstips en andere nuttige informatie.

1.2 Verklaring van de pictogrammen en overigeaanwijzingen

Waarschuwingstekens

Waarschu-wing vooralgemeengevaar

Gebodstekens

Bescher-mendekledingdragen

Veiligheids-bril

dragen

Werkhand-schoenendragen

Vóór hetgebruik dehandleiding

lezen

Symbolen

NationaalAfvalverwer-kingssys-teem

nl

31

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 36: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 VeiligheidsinstructiesLET OP! Lees alle voorschriften. Volg deze veiligheids-instructies op.

2.1 Werkruimtea) Zorg voor een goede ventilatie van dewerkruimte.b) Zorg voor een goede verlichting van het werkge-

bied.c) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.

Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan totongevallen leiden.

d) Houd kinderen en andere personen tijdens hetgebruik van het apparaat uit de buurt. Wanneer uwordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaatverliezen.

2.2 Veiligheid van personenWees alert, let goed op wat u doet en gamet verstandte werk bij het gebruik van het apparaat. Gebruik hetapparaat niet wanneer u moe bent of onder invloedstaat van drugs, alcohol of medicijnen. Een momentvan onoplettendheid bij het gebruik van het apparaat kantot ernstig letsel leiden.

2.3 Gebruik en onderhouda) Gebruik het apparaat alleen volgens de voor-

schriften en in optimale toestand.b) Gebruik alleen cassettes die voor het apparaat

zijn goedgekeurd.

c) Gebruik geen beschadigde casset-tes/foliepatronen.

d) Het apparaat, de houder voor de bevestiging vande patroonhouder, de drukstangen met drukstuk-ken en de cassettes moeten vrij van verontreini-gingen zijn.

e) Ga zorgvuldig met het apparaat om. Controleerof bewegende delen van het gereedschap correctfunctioneren en niet vastklemmen en of onder-delen gebroken of zodanig beschadigd zijn datde werking van het apparaat nadelig wordt beïn-vloed.

f) Gebruik apparaat en toebehoren volgens dezeaanwijzingen en zoals voor dit speciale apparaat-type is voorgeschreven. Let daarbij op de arbeids-omstandigheden en de uit te voeren werkzaam-heden.

g) Het apparaat mag niet worden geopend. Repa-raties mogen alleen door de Hilti-service wordenuitgevoerd.

2.4 Persoonlijke veiligheidsuitrustinga) Tijdens het gebruik van het apparaat eenpersoon-

lijke veiligheidsuitrusting dragen: Een dicht afslui-tende veiligheidsbril/gezichtsbescherming, werk-handschoenen enbeschermende kleding.Het dra-gen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting ver-mindert het risico op letsel.

b) Personen die zich in de nabijheid bevinden, moe-ten tijdens het gebruik van het apparaat een per-soonlijke veiligheidsuitrusting dragen.

3 Beschrijving3.1 Gebruik volgens de voorschriftenCorrect gebruik wordt alleen gegarandeerd als ook dehandleiding van de foliepatroon wordt gelezen.Het apparaat is bestemd om Hilti foliepatronen te legenen de inhoud ervan te doseren.De Hilti HDM 330 is uitsluitend bestemd voor het gebruikvan de Hilti patroonhouders HIT CB 330 en HIT CR 330 enHilti foliepatronen met een inhoud van 330 ml (11.1 fl.oz)(zie afbeelding 1).De Hilti HDM 500 is uitsluitend bestemd voor het gebruikvan de Hilti patroonhouders HIT CB 500 en HIT CR 500 enHilti foliepatronen met een inhoud van 500 ml (16.9 fl.oz)of 330 ml (11.1 fl.oz) (zie afbeelding 1).Zwarte patroonhouder: Voor de verwerking van Hiltimortelsystemen met zwarte of witte foliepatronenRode patroonhouder: Voor de verwerking van Hilti mor-telsystemen met rode foliepatronenEr mogen geen producten van derden in het apparaatworden gebruikt.

Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruikeren mag alleen door geautoriseerd, vakkundig geschooldpersoneel bediend, onderhouden en gerepareerd wor-den. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn ge-steld van de mogelijke gevaren.Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niettoegestaan.Het apparaat en de bijbehorende hulpmiddelen kunnengevaar opleveren als ze door ongeschoolde personenonjuist of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.Neem de lokale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandig-heden in acht.

3.2 Inbegrepen bij de standaard leveringsomvangvan de standaarduitrusting zijn1 Apparaat1 Handleiding1 Patroonhouder zwart (optioneel)1 Patroonhouder rood (optioneel)

nl

32

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 37: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 BedieningATTENTIEGevaar voor inklemmen! Bij het aanbrengen van depatroonhouder de handen niet in de omgeving van decassettebevestiging houden.

WAARSCHUWINGNeem voor het gebruik de veiligheidskaart, de aan-wijzingen op de verpakking en de handleiding van defoliepatroon in acht.

4.1 Patroonhouder selecteren en aanbrengen 1 2

ATTENTIEControleer de patroonhouder op beschadigingenen/of verontreinigingen. Beide plunjers moet in depatroonhouder gemakkelijk en volledig heen en weerkunnen worden bewogen. Vervang beschadigde en/ofsterk verontreinigde cassettes.

Selecteer afhankelijk van de kleur van de foliepatroon debijpassende patroonhouder.

ZWARTE patroonhouder: ZWARTE of WITTE foliepatroonRODE patroonhouder: RODE foliepatroon

4.2 Foliepatroon in patroonhouder aanbrengen 3

AANWIJZINGVolg de handleiding van het foliepatroon.

4.3 Voorloopmortel weggooienWAARSCHUWINGRicht het apparaat niet op uzelf of op andere perso-nen.

WAARSCHUWINGDe mengtuit altijd aanbrengen vóór het uitpersen.

1. Knijp de bedieningshendel herhaaldelijk tot de hand-greep, tot het patroon opent en mortel uit demengtuit stroomt.

2. Knijp de bedieningshendel eenmaal volledig tot dehandgreep.

3. Na het voorgeschreven aantal slagen de ontgrende-lingstoets indrukken.

4. Gooi de voorloopmortel weg.5. Het apparaat is nu klaar om geprepareerde mortel

te doseren.

4.4 Mortel injecteren 4

ATTENTIEBij het vervangen van de mengtuit mag het appa-raat/de foliepatroon niet onder druk staan.

AANWIJZINGZie voor de verdere arbeidsstappen voor het gebruik vande mortel de handleiding van het foliepatroon.

1. Knijp de bedieningshendel herhaald volledig tot dehandgreep.

2. Bedien bij onderbreking van de dosering de ont-grendelingstoets.

3. Door de ontgrendelingstoets in te drukken wordt destroom mortelmassa helemaal gestopt.

4.5 Foliepatroon verwijderen 5

4.6 Patroonhouder uit het apparaat verwijderen 6

5 Verzorging en onderhoudATTENTIEVoor het begin van de reinigingswerkzaamheden hetfoliepatroon verwijderen, om onbedoeld doseren tevoorkomen!

5.1 Verzorging van het apparaatATTENTIEHet apparaat, in het bijzonder de greepgedeelten,schoon en vrij van olie en vet houden.

Reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig meteen licht bevochtigde poetsdoek.Smeer zo nodig de drukstangen. Verwijderd gemorst pro-duct op het apparaat of cassette zo snel mogelijk meteen poetsdoek voordat het is uitgehard. Een uitgehardproduct kan alleen mechanisch worden verwijderd. Eropletten dat hierbij geen beschadigingen worden veroor-zaakt. Gebruik geen sproeiapparaat, stoomstraalappa-raat of stromend water voor het reinigen! Het apparaat ofonderdelen hiervanmogen nooit in oplosmiddel onderge-dompeld worden. Houd de plunjer in de patroonhoudergangbaar!

nl

33

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 38: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 FoutopsporingFout Mogelijke oorzaak OplossingDe bedieningshendel kan nietworden ingeknepen.

Patroonhouder niet volledig vergren-deld.

Patroonhouder met hoorbare "klik"volledig vergrendelen.

Mortel in mengtuit uitgehard. Ontgrendelingstoets indrukken.Mengtuit vervangen.

Schuifmechanisme defect. Apparaat vervangen.Foliepatroon opent niet vanzelf. Het apparaat is versleten. Apparaat vervangen.De bedieningshendel kan alleenzeer zwaar worden ingeknepen.

Foliepatroon is te koud. Temperatuur van de patroon verho-gen (handleiding van de foliepatroonin acht nemen).

Uitdrukkracht te hoog voor het appa-raat.

Kies het juiste gereedschap voor detoepassing.

Patroonhouder kan niet volle-dig in het apparaat worden ge-zwenkt.

Foliepatroon niet volledig in patroon-houder geschoven.

Foliepatroon volledig tot de aanslag inde patroonhouder schuiven.

Drukstang niet volledig teruggetrok-ken.

Ontgrendelingstoets indrukken, druk-stangen tot de eindaanslag terugtrek-ken.

Patroonhouder vergrendelt nietmet een hoorbare "klik".

Vergrendelpallen vervuild Vergrendelpallen reinigen en patroon-houder volledig vergrendelen.

Vergrendelpallen defect Patroonhouder vervangen. Contactopnemen met de Hilti-service wan-neer het probleem blijft bestaan.

Er stroomt geen product uit demengtuit.

Mortel in mengtuit uitgehard. Hard geworden mengtuit verwijderen,nieuwe mengtuit aanbrengen.

7 Afval voor hergebruik recyclenATTENTIEWanneer de uitrusting op ondeskundige wijze wordt afgevoerd kan dit tot het volgende leiden: Bij het verbranden vankunststof onderdelen ontstaan giftige verbrandingsgassen, waardoor er personen ziek kunnen worden. Wanneer hetapparaat niet zorgvuldig wordt afgevoerd, bestaat de kans dat onbevoegde personen de uitrusting op ondeskundigewijze gebruiken. Hierbij kunt u zichzelf en derden ernstig letsel toebrengen en het milieu vervuilen.

ATTENTIELege foliepatronen dienen met inachtneming van de overheidsvoorschriften te worden afgevoerd.

Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik iseen juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voorrecycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Informatieover het afvoeren van volle, deels geleegde en volledig geleegde foliepatronen is te vinden in de handleiding of deveiligheidsgegevensbladen van het product.

nl

34

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 39: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Fabrieksgarantie op apparatuurNeem bij vragen over de garantievoorwaarden contactop met uw lokale HILTI dealer.

nl

35

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 40: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIGINAL BRUGSANVISNING

HDM 330/500 Mørtelpistol

Læs brugsanvisningen grundigt igennem, in-den maskinen tages i brug.Opbevar altid brugsanvisningen sammen medmaskinen.Sørg for, at brugsanvisningen altid følger medved overdragelse af maskinen til andre.

Indholdsfortegnelse side1 Generelle anvisninger 362 Sikkerhedsanvisninger 373 Beskrivelse 374 Betjening 385 Rengøring og vedligeholdelse 386 Fejlsøgning 397 Bortskaffelse 398 Producentgaranti - maskiner 40

1 Tallene henviser til billeder. Billederne finder du i til-lægget til brugsanvisningen.I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid denmanuelle mørtelpistol Hilti HDM 330 og HDM 500.

Betjeningselementer og maskinens komponenter 1

@Holder til fastgørelse af kassetten

;Forreste lejetap til montering af kassetten

=Bageste lejetap til montering af kassetten

%Parallelle fremføringsstænger med greb

&Afbryder

(Håndgreb

)Aktiveringsgreb til udpresning og dosering

Tilbehør 1

+Kassette, sort

§Kassette, rød

1 Generelle anvisninger1.1 Signalord og deres betydningFAREStår ved en umiddelbart truende fare, der kan medførealvorlige kvæstelser eller døden.

ADVARSELAdvarer omenpotentielt farlig situation, der kan forårsagealvorlige personskader eller døden.

FORSIGTIGAdvarer omenpotentielt farlig situation, der kan forårsagelettere personskader eller materielle skader.

BEMÆRKStår ved anvisninger om brug og andre nyttige oplysnin-ger.

1.2 Forklaring af piktogrammer og yderligereanvisninger

Advarselssymboler

Generel fare

Påbudssymboler

Brugsikkerhedstøj

Anvendbeskyttel-sesbriller

Brugbeskyttel-

seshandsker

Læs brugs-anvisningenfør brug

Symboler

Nationalt af-faldsgenvin-dingssystem

da

36

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 41: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 SikkerhedsanvisningerVIGTIGT! Læs alle anvisningerne. Overhold disse sik-kerhedsanvisninger.

2.1 Arbejdspladsa) Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.b) Sørg for god belysning på arbejdspladsen.c) Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og

godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområderøger faren for uheld.

d) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børnholdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er ibrug.Hvisman distraheres, kanmanmiste kontrollenover maskinen.

2.2 Personlig sikkerhedDet er vigtigt at være opmærksom, se, hvad manlaver, og bruge apparatet fornuftigt. Man bør ikkebruge apparatet, hvis man er træt, har nydt alkoholeller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.Få sekunders uopmærksomhed ved brug af apparatetkan medføre alvorlige personskader.

2.3 Omhyggelig omgang og bruga) Brug kun maskinen til det, den er beregnet til, og

kun i fejlfri stand.

b) Anvend kun kassetter, som er godkendt til maski-nen.

c) Anvend ikke beskadigede kasset-ter/foliepatroner.

d) Maskinen, holderen til fastgørelse af kassetterne,fremføringstængerne med trykstykker samt kas-setterne skal være fri for snavs.

e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-trollér, om bevægelige dele fungerer korrekt ogikke sidder fast, og om delene er brækket ellerbeskadiget, således at maskinens funktion påvir-kes.

f) Anvend maskine og tilbehør i henhold til anvisnin-gerne og i overensstemmelse med forskrifternefor denne specifikke maskine. Tag hensyn til ar-bejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.

g) Maskinen må ikke åbnes. Reparationer må kunudføres af Hiltis kundeservice.

2.4 Personligt beskyttelsesudstyra) Brug personligt beskyttelsesudstyr ved brug af

maskinen: Tætsluttende beskyttelsesbriller / an-sigtsværn, beskyttelseshandsker og beskyttel-sestøj. Brug af personligt beskyttelsesudstyr ned-sætter risikoen for personskader.

b) Personer, som opholder sig i nærheden, skalbære personligt beskyttelsesudstyr under brugenaf maskinen.

3 Beskrivelse3.1 Bestemmelsesmæssig anvendelseEn korrekt anvendelse kræver, at også brugsanvisningentil foliepatronen skal læses.Maskinen er beregnet til tømning af Hilti foliepatroner ogdosering af disses indhold.Hilti HDM 330 er udelukkende beregnet til anvendelseaf Hilti kassetter HIT CB 330 eller HIT CR 330 og Hiltifoliepatroner med 330 ml (11.1 fl.oz) indhold (se figur 1).Hilti HDM 500 er udelukkende beregnet til anvendelseaf Hilti kassetter HIT CB 500 eller HIT CR 500 og Hiltifoliepatroner med 500 ml (16.9 fl.oz) eller 330 ml (11.1fl.oz) indhold (se figur 1).Sort kassette: Til bearbejdning af Hilti mørtelsystemermed sorte eller hvide foliepatronerRød kassette: Til bearbejdning af Hilti mørtelsystemermed røde foliepatronerDet er ikke tilladt at anvende produkter fra tredjemand imaskinen.

Maskinen er beregnet til professionel brug og må kunbetjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret oguddannet personale. Dette personale skal i særdeleshedinformeres om de potentielle farer, der er forbundet medbrugen af denne maskine.Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele tilmaskinen.Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af ma-skinen og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes afpersoner, der ikke er blevet undervist i dets brug, ellerhvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne idenne brugsanvisning.Overhold de nationale arbejdsmiljøkrav.

3.2 Medfølgende dele1 Maskine1 Brugsanvisning1 Kassette sort (ekstratilbehør)1 Kassette rød (ekstratilbehør)

da

37

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 42: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 BetjeningFORSIGTIGKlemningsfare! Når kassetten drejes ind, skal duundgå at holde hænderne i området ved kassette-fastgørelsen.

ADVARSELInden ibrugtagning skal du læse sikkerhedsdatabla-det, anvisningerne på emballagen og brugsanvisnin-gen til foliepatronen.

4.1 Valg og ilægning af kassette 1 2

FORSIGTIGKontrollér kassetten for skader og/eller tilsmudsning.Begge stempler skal kunne bevæges let helt frem ogtilbage i kassetten. Beskadigede og/eller meget til-smudsede kassetter skal udskiftes

Vælg den rigtige kassette ud fra foliepatronens farve.

SORT kassette: SORT eller HVID foliepatronRØD kassette: RØD foliepatron

4.2 Ilægning af foliepatron i kassetten 3

BEMÆRKFølg brugsanvisningen til foliepatronen.

4.3 Kassation af den første mørtelmasseADVARSELRet aldrigmaskinenmoddig selv eller andre personer.

ADVARSELMixeren skal altid være sat på før udpresning.

1. Træk aktiveringsgrebet flere gange hen til håndgre-bet, indtil beholderen åbner, og massen strømmerud af mixeren.

2. Et pumpeslag udføres ved at trække aktiveringsgre-bet hen til håndgrebet.

3. Efter det foreskrevne antal pumpeslag trykkes påfrigøringsknappen.

4. Kasser den første mørtelmasse.5. Maskinen er nu klar til dosering af brugsfærdig mør-

telmasse.

4.4 Injicering af mørtel 4

FORSIGTIGVed skift af blander må maskinen / patronen ikke ståunder tryk.

BEMÆRKYderligere oplysninger om brugen af mørtlen fremgår affoliepatronens brugsanvisning.

1. Træk aktiveringsgrebet flere gange helt hen til hånd-grebet.

2. Tryk på afbryderen ved afbrydelse af doseringen.3. Ved at trykke på frigøringsknappen forhindres efter-

løb af mørtelmassen.

4.5 Fjern foliepatronen 5

4.6 Fjernelse af kassette fra maskinen 6

5 Rengøring og vedligeholdelseFORSIGTIGTag foliepatronen ud før rengøring for at forhindreutilsigtet dosering!

5.1 Rengøring af maskinenFORSIGTIGHold maskinen, især gribefladerne, tørre, rene og frifor olie og fedt.

Rengør jævnligt maskinen udvendigt med en let fugtigklud.Smør fremføringsstængerne efter behov. Fjern hurtigstmuligt fastsiddende produktrester på maskine, inden dehærder, med en klud. Hærdet masse kan kun fjernesmekanisk. Vær i den forbindelse opmærksom på, at derikke opstår skader. Du må ikke bruge spraymaskiner,dampstrålemaskiner eller almindeligt vand til rengøring!Maskinen eller dele på denne må aldrig sænkes nedi opløsningsmidler. Sørg for, at stemplerne i kassettenaltid går let!

da

38

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 43: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 FejlsøgningFejl Mulig årsag AfhjælpningAktiveringsgrebet kan ikketrækkes helt tilbage.

Kassetten er ikke gået helt i indgreb. Bring kassetten helt i indgreb med ethørbart "klik".

Mørtelmasse størknet i mixeren. Tryk på frigøringsknappen. Udskiftmixeren.

Fremføringsmekanikken er defekt. Udskift maskinen.Foliepatronen åbner ikke af sigselv.

Maskinen har nået afslutningen af sinlevetid.

Udskift maskinen.

Aktiveringsgrebet er megetsvært at trække tilbage.

Foliepatronen er for kold. Forøg patrontemperaturen (se brugs-anvisningen til foliepatronen).

Udpresningskraften er for høj for ma-skinen.

Vælg det rigtige værktøj til formålet.

Kassetten kan ikke drejes heltind i maskinen.

Foliepatron er ikke skubbet helt ind ikassetten.

Skub foliepatronen helt ind i kasset-ten indtil anslag.

Fremføringsstang ikke trukket helttilbage.

Tryk på frigøringsknappen, træk frem-føringsstangen tilbage indtil ende-stop.

Kassetten går ikke i indgrebmed et tydeligt "klik".

Indgrebstapper tilsmudsede. Rengør indgrebstapperne, og bringkassetten helt i indgreb.

Indgrebstapper defekte. Udskift kassetten. Kontakt Hiltis kun-deservice, hvis det ikke løser proble-met.

Der strømmer ikke noget pro-dukt ud af mixeren.

Mørtelmasse størknet i mixeren. Skru mixeren med hærdet materialeaf, skru en ny mixer på.

7 BortskaffelseFORSIGTIGHvis udstyret ikke bortskaffes korrekt, kan det have disse følger: Ved forbrænding af plastikdele kan der opstå giftigrøggas, som man kan blive syg af at indånde. Ved en skødesløs bortskaffelse kan udstyret havne i hænderne påukyndige personer, som ikke ved, hvordan udstyret håndteres korrekt. Dette kan medføre, at du selv eller andrekommer slemt til skade, eller at miljøet forurenes.

FORSIGTIGTomme foliepatroner skal bortskaffes på behørig vis.

Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skalsorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkterind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent. Oplysninger ombortskaffelse af fulde, halvtømte og helt tomme foliepatroner fremgår af brugsanvisningen eller sikkerhedsdatabladenetil produktet.

da

39

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 44: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Producentgaranti - maskinerHvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne,bedes du henvende dig til din lokale HILTI-partner.

da

40

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 45: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

HDM 330/500 Injekteringspistol

Läs noga igenom bruksanvisningen innan duanvänder verktyget.Förvara alltid bruksanvisningen tillsammansmed verktyget.Se till att bruksanvisningen följer med verk-tyget, om detta lämnas till en annan använ-dare.

Innehållsförteckning Sidan1 Allmän information 412 Säkerhetsföreskrifter 423 Beskrivning 424 Drift 435 Skötsel och underhåll 436 Felsökning 447 Avfallshantering 448 Tillverkarens garanti 45

1Siffrorna hänvisar till bilderna. Bilderna hittar du i börjanav bruksanvisningen.I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget” alltidden manuella injekteringspistolen Hilti HDM 330 resp.HDM 500.

Verktygets delar och reglage 1

@Fäste för inkoppling av patron

;Främre axeltappar för patronladdning

=Bakre axeltappar för patronladdning

%Parallella matarstänger med handtag

&Spärr

(Handtag

)Manöverspak för frampressning och dosering

Tillbehör 1

+Svart patron

§Röd patron

1 Allmän information1.1 Riskindikationer och deras betydelseFARAAnger överhängande risker som kan leda till svåra per-sonskador eller dödsolycka.

VARNINGAnger en potentiell risksituation som skulle kunna leda tillallvarlig personskada eller dödsolycka.

FÖRSIKTIGHETAnger situationer som kan vara farliga och leda till skadorpå person eller utrustning.

OBSERVERAAnvänds för viktiga anmärkningar och annan praktiskinformation.

1.2 Förklaring av illustrationer och fler anvisningarVarningssymboler

Varning förallmän fara

Påbudssymboler

Användskyddsklä-

der

Användskydds-glasögon

Användskydds-handskar

Läs bruksan-visningen

föreanvändning

Övriga symboler

Nationellt av-fallsåtervin-ningssystem

sv

41

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 46: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 SäkerhetsföreskrifterOBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Följ de här sä-kerhetsföreskrifterna.

2.1 Arbetsplatsa) Se till att det finns bra ventilation på arbetsplat-

sen.b) Se till att det finns tillräckligt med ljus på arbets-

platsen.c) Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning

eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan ledatill olyckor.

d) Se till att barn och obehöriga personer uppehållersig på betryggande avstånd under arbetet medverktyget. Om du störs av obehöriga personer kandu förlora kontrollen över verktyget.

2.2 PersonsäkerhetVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och användverktygetmed förnuft. Använd inte verktyget när du ärtrött eller om du är påverkad av droger, alkohol ellermediciner. Under användning av elverktyg kan även enkort stunds bristande uppmärksamhet leda till allvarligakroppsskador.

2.3 Bör hanteras och användas med försiktigheta) Verktyget får endast användas enligt bestämmel-

serna och om det är i felfritt skick.b) Använd endast patroner som är godkända för

verktyget.c) Använd inga skadade patro-

ner/folieförpackningar.d) Verktyget, fästet för patroninkoppling,

matarstängerna med tryckdelar och patronernamåste alla vara fria från smuts.

e) Underhåll verktyget noggrant. Kontrollera att rör-liga komponenter fungerar felfritt och inte kärvaroch att komponenter inte har brustit eller skadats.

f) Använd verktyg och tillbehör enligt dessa anvis-ningar och enligt föreskrifterna för just denna typav verktyg. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och ar-betsmomenten.

g) Verktyget får inte öppnas. Reparationer får barautföras av Hilti-service.

2.4 Personlig skyddsutrustninga) Bär personlig skyddsutrustning medan du

använder verktyget: Tättslutande skydds-glasögon/ansiktsskydd, skyddshandskar ochskyddskläder. Personlig skyddsutrustning minskarrisken för skador.

b) Personer i närhetenmåste bära personlig skydds-utrustning när verktyget används.

3 Beskrivning3.1 Korrekt användningFör att säkerställa korrekt användning måste du ocksåläsa folieförpackningens bruksanvisning.Verktyget tömmer Hiltis folieförpackning och doserardess innehåll.Hilti HDM 330 är uteslutande avsedd att användas medHilti-patronerna HIT CB 330 eller HIT CR 330 och Hiltisfolieförpackning med 330 ml (11.1 fl.oz) innehåll (se bild1).Hilti HDM 500 är uteslutande avsedd att användas medHilti-patronerna HIT CB 500 eller HIT CR 500 och Hiltisfolieförpackning med 500 ml (16.9 fl.oz) eller 330 ml(11.1 fl.oz) innehåll (se bild 1).Svart patron: För bearbetning av Hilti-massasystemmedsvart eller vit folieförpackningRöd patron: För bearbetning av Hilti-massasystem medröd folieförpackning

Produkter från andra leverantör får inte sättas in i verk-tyget.Verktyget är avsett för yrkesmässig användning och fårendast användas, skötas och underhållas av auktorise-rad, utbildad personal. Personalen måste vara särskiltinformerad om de eventuella risker som kan uppstå.Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt.Verktyget och dess tillbehör kan utgöra en risk om deanvänds på ett felaktigt sätt av outbildad personal ellerinte används enligt föreskrifterna.Observera de nationella arbetsskyddsföreskrifterna.

3.2 I standardutrustningens leveransomfång ingår1 Verktyg1 Bruksanvisning1 Patron, svart (tillval)1 Patron, röd (tillval)

sv

42

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 47: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 DriftFÖRSIKTIGHETKlämningsfara! Vid isättning av en patron bör du intehålla händerna i närheten av patroninkopplingen.

VARNINGFöre användning bör du läsa säkerhetsinformations-bladet, anvisningarna på förpackningen och folieför-packningens bruksanvisning.

4.1 Välja och sätta in en patron 1 2

FÖRSIKTIGHETKontrollera om patronen har skadats eller blivit smut-sig. Båda kolvarna måste vara lätt och fullständigt rörligai patronen. Skadade och/eller kraftigt nedsmutsadepatroner ska bytas ut

Välj en patron som passar enligt folieförpackningens färg.

SVART patron: SVART eller VIT folieförpackningRÖD patron: RÖD folieförpackning

4.2 Sätt i folieförpackning i patronen 3

OBSERVERAFölj folieförpackningens bruksanvisning.

4.3 Kasta bort massa från arbetsslagVARNINGRikta aldrig verktyget mot dig själv eller någon annanperson.

VARNINGBlandningsröret måste alltid sättas på innan massanpressas ut.

1. Dra manöverspaken till handtaget upprepadegånger, tills förpackningen öppnas och massanrinner in i blandningsröret.

2. Dra för en slaglängd manöverspaken ända till hand-taget.

3. Efter föreskrivet antal slaglängder trycker du påspärren.

4. Kasta bort massan från arbetsslaget.5. Verktyget kan nu dosera massa som är färdig att

användas.

4.4 Injicera massa 4

FÖRSIKTIGHETVid byte av blandare får verktyget/folieförpackningarnainte vara under tryck.

OBSERVERAFölj ytterligare arbetssteg för användning av massan frånfolieförpackningens bruksanvisning.

1. Dra manöverspaken ända till handtaget upprepadegånger.

2. Använd spärrhaken när doseringen ska avbrytas.3. Genom att trycka på utlösningsknappen förhindrar

du efterrinning av massan.

4.5 Avlägsna förpackningsfolien 5

4.6 Ta ut patronen ur verktyget 6

5 Skötsel och underhållFÖRSIKTIGHETAvlägsna folieförpackningen innan rengöringen på-börjas, för att undvika oavsiktlig dosering!

5.1 Underhåll av verktygetFÖRSIKTIGHETHåll verktyget, särskilt greppytorna, rent och fritt frånolja och fett.

Rengör verktygets utsida regelbundet med en lätt fuktadputstrasa.Olja matarstängerna vid behov. Ta snarast möjligt bortmassa som fastnat på verktyget och patronen med entorkduk innan massan hårdnar. Massa som har hårdnatkan bara tas bort mekaniskt. Var försiktig så att detta inteorsakar skador. Använd inte högtrycksspruta, ångstråleeller rinnande vatten till rengöringen! Verktyget och dessdelar får aldrig nedsänkas i lösningsmedel. Håll kolvarnai patronen i funktionsdugligt skick!

sv

43

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 48: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 FelsökningFel Möjlig orsak LösningManöverspaken går inte att drahela vägen.

Patronen har inte hamnat i läge heltoch hållet.

Sätt i patronen helt med ett hörbart”klick”.

Massan har hårdnat i blandningsröret. Tryck på spärren. Byt ut blandnings-röret.

Fel på matningsmekanismen. Byt ut verktyget.Folieförpackningen går upp avsig själv.

Verktygets livstid har löpt ut. Byt ut verktyget.

Manöverspaken går endastmed stor svårighet att dra helavägen.

Folieförpackningen är för kall. Värm förpackningen (se bruksanvis-ningen för folieförpackningen).

Frampressningen är för stark för verk-tyget.

Välj rätt verktyg för respektive tillämp-ning.

Det går inte att sätta in patronenhelt i verktyget.

Folieförpackningen är inte helt inskju-ten i patronen.

Skjut in folieförpackningen helt i pa-tronen tills det tar stopp.

Matarstången har inte dragits tillbakahelt.

Tryck på utlösningsknappen, dratillbaka matarstängerna tills det tarstopp.

Patronen hamnar inte i lägemed ett hörbart klick.

Låsmekanismen är smutsig. Rengör låsmekanismen och haka ipatronen ordentligt.

Fel på låsmekanismen. Byt ut patronen. Kontakta Hilti-serviceom problemet kvarstår.

Inget innehåll kommer ut urblandningsröret.

Massan har hårdnat i blandningsröret. Skruva av röret med hård massa ochsätt dit ett nytt blandningsrör.

7 AvfallshanteringFÖRSIKTIGHETOm utrustningen inte avfallshanteras på rätt sätt kan följande hända: Om plastdelarna bränns uppstår giftiga gasersom är hälsovådliga att andas in. Om du underlåter att avfallshantera utrustningen korrekt kan obehöriga personer fåtillgång till den och använda den på ett felaktigt sätt. Därigenom kan både du och andra skadas och miljön utsättasför onödiga påfrestningar.

FÖRSIKTIGHETAvfallshantera tömda folieförpackningar enligt lokala föreskrifter.

Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialetsepareras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundserviceeller din Hilti-säljare. Information om avfallshantering av fulla, delvis tömda eller helt tömda folieförpackningar hittar dui bruksanvisningen eller på produktens säkerhetsinformationsblad.

sv

44

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 49: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Tillverkarens garantiVänd dig till din lokala HILTI-representant om du harfrågor om garantivillkoren.

sv

45

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 50: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIGINAL BRUKSANVISNING

HDM 330/500 Utpressmaskin

Det er viktig at bruksanvisningen leses førmaskinen brukes for første gang.Oppbevar alltid bruksanvisningen sammenmed maskinen.Pass på at bruksanvisningen ligger sammenmed maskinen når den overlates til andrepersoner.

Innholdsfortegnelse Side1 Generell informasjon 462 Sikkerhetsregler 473 Beskrivelse 474 Betjening 485 Service og vedlikehold 486 Feilsøking 497 Avhending 498 Produsentgaranti maskiner 49

1 Tallene refererer til illustrasjonene. Illustrasjonene stårhelt foran i bruksanvisningen.I teksten i denne bruksanvisningen betegner «maskinen»alltid den manuelle utpressmaskinen Hilti HDM 330 ellerHDM 500.

Maskindeler og betjeningselementer 1

@Holder for innsetting av folieholderen

;Fremre lagerpinne for montering av folieholderen

=Bakre lagerpinne for montering av folieholderen

%Parallelle matestenger med håndtak

&Frigjøringsknapp

(Håndtak

)Betjeningsspak for utpressing og dosering

Tilbehør 1

+Folieholder svart

§Folieholder rød

1 Generell informasjon1.1 Indikasjoner og deres betydningFAREDette ordet brukes om en umiddelbart truende fare somkan føre til alvorlige personskader eller død.

ADVARSELDette ordet brukes for å rette fokus på potensielt farligesituasjoner, som kan føre til alvorlige personskader ellerdød.

FORSIKTIGDette ordet brukes for å rette fokus på potensielt farligesituasjoner som kan føre til mindre personskader ellerskader på utstyret eller annen eiendom.

INFORMASJONFor bruksanvisninger og andre nyttige informasjoner.

1.2 Forklaring på piktogrammer og ytterligereopplysninger.

Varselskilt

Generelladvarsel

Verneutstyr

Brukpersonligverneutstyr

Brukvernebriller

Brukarbeids-hansker

Les bruks-anvisningenfør bruk

Symboler

Nasjonaltavfalls-

håndterings-system

no

46

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 51: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 SikkerhetsreglerOBS! Samtlige instruksjoner må leses. Følg dissesikkerhetsanvisningene.

2.1 Arbeidsplassena) Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet.b) Sørg for god belysning på arbeidsplassen.c) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete

eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre tilulykker.

d) Hold barn og andre personer på sikker avstandmens apparatet brukes. Hvis du blir forstyrret underarbeidet, kan du miste kontrollen over apparatet.

2.2 PersonsikkerhetVær oppmerksom, pass på hva du gjør og gåfornuftig fram under arbeidet med apparatet. Ikkebruk apparatet når du er trett eller er påvirket avnarkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikksuoppmerksomhet ved bruk av apparatet kan føre tilalvorlige skader.

2.3 Riktig behandling og bruka) Maskinen må kun benyttes når den er i forskrifts-

messig stand.

b) Bruk kun folieholdere som er beregnet for dennemaskinen.

c) Ikke bruk skadde folieholdere/patroner.d) <Maskinen, holderen for innsetting av

folieholderen, matestengene med trykkstykkenesamt patronene må være rene.

e) Stell maskinen med omhu. Kontroller ombevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikkeklemmes fast, og om deler er brukket ellerskadet, slik at dette innvirker på maskinensfunksjon.

f) Bruk maskinen og tilbehøret i overensstemmelsemed disse anvisningene og slik det er foreskrevetfor denne spesielle maskintypen. Ta hensyn tilarbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.

g) Maskinen må ikke åpnes. Reparasjoner skal kunutføres av Motek service.

2.4 Personlig verneutstyra) Bruk personlig verneutstyr når du

bruker maskinen: Tettsluttende verne-briller/ansiktsbeskyttelse, beskyttelseshanskerog beskyttelsesklær. Bruk av personlig verneutstyrreduserer risiko for personskader.

b) Personer som oppholder seg i nærheten, måbruke personlig verneutstyr når maskinen er ibruk.

3 Beskrivelse3.1 Forskriftsmessig brukRiktig bruk er bare sikret når også bruksanvisningen forpatronen blir lest.Maskinen er beregnet for tømming av Hilti patroner ogfor å dosere innholdet i disse.Hilti HDM 330 skal bare brukes til Hilti-folieholderneHIT CB 330 eller HIT CR 330 og Hilti-patroner med330 ml (11.1 fl.oz) innhold (se illustrasjon 1).Hilti HDM 500 skal bare brukes til Hilti-folieholderneHIT CB 500 eller HIT CR 500 og Hilti-patroner med500 ml (16.9 fl.oz) eller 330 ml (11.1. fl.oz) innhold (seillustrasjon 1).Svart folieholder: For bearbeiding av Hiltimørtelsystemer med svarte eller hvite patronerRød folieholder: For bearbeiding av Hilti mørtelsystemermed røde patroner

Det må ikke brukes noen produkter fra tredjepart imaskinen.Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kunbrukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell.Personalet må informeres om spesielle farer som kanoppstå.Manipulering eller modifisering av apparatet er ikke tillatt.Apparatet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis detbetjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.Følg nasjonale forskrifter for arbeidssikkerhet.

3.2 Deler som følger med som standard1 Apparat1 Bruksanvisning1 Folieholder svart (valgfri)1 Folieholder rød (valgfri)

no

47

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 52: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 BetjeningFORSIKTIGKlemfare! Ved innsvinging av folieholderenmå hendene holdes unna området forfolieholderinnsetting.

ADVARSELLes nøye gjennom og følg angivelsene i produktetssikkerhetsdatablad, anvisningene på forpakningen ogpatronens bruksanvisning før bruk.

4.1 Velge og legge inn folieholder 1 2

FORSIKTIGKontroller om folieholderen er skadd og/eller til-smusset. Begge stempler må kunne beveges lett ogfullstendig frem og tilbake i folieholderen. Skift ut skaddeeller sterkt tilsmussede folieholdere.

Velg passende folieholder i forhold til fargen påpatronene.

SVART folieholder: SVARTE eller HVITE patronerRØD folieholder: RØD patron

4.2 Legge patroner i folieholderen 3

INFORMASJONFølg bruksanvisningen for patronene.

4.3 Kasser første del av mørtelenADVARSELIkke rett maskinen mot deg selv eller andre personer.

ADVARSELDen statiske blandedysen må alltid monteres førutpressing.

1. Trekk betjeningsspaken gjentatte ganger mot hånd-taket inntil patronen åpnes og masse trenger ut tilden statiske blandedysen.

2. For å utføre et stempelslag trekker du betjenings-spaken inn til håndtaket.

3. Etter foreskrevet antall stempelslag trykker du påfrigjøringsknappen.

4. Kasser den første delen av mørtelen.5. Maskinen er nå klar til dosering av bruksklar mørtel.

4.4 Injisere mørtel 4

FORSIKTIGVed skifte av blandedyse skal maskinen/patronenikke stå under trykk.

INFORMASJONDe videre arbeidsskrittene for bruk av mørtelen finnes ibruksanvisningen for patronene.

1. Trekk betjeningsspaken gjentatte ganger helt inn tilhåndtaket.

2. Betjen frigjøringsknappen ved avbrudd i doseringen.3. Ved å trykke på frigjøringsknappen forhindrer du at

mørtelmassen fortsetter å komme ut.

4.5 Fjern patronen 5

4.6 Ta folieholderen ut av maskinen 6

5 Service og vedlikeholdFORSIKTIGFør rengjøringsarbeidet starter skal patronen fjernesfor å hindre utilsiktet dosering!

5.1 Vedlikehold av maskinenFORSIKTIGHold maskinen ren og fri for olje og fett, særligmaskinens gripeflater.

Bruk en lett fuktig klut og rengjør utsiden av maskinenjevnlig.Smør matestengene med olje ved behov. Produktresterpå maskin og folieholder må fjernes så raskt som muligmed en pussefille, før de herder. Herdet masse kan kunfjernes mekanisk. Pass på at slik fjerning ikke forårsakerskader. Ikke bruk spyler, damprenser eller rennende vanntil rengjøring! Maskinen eller deler av denne må aldrisenkes ned i løsemidler! Sørg for at stemplene i folie-holderen beveger seg fritt!

no

48

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 53: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 FeilsøkingFeil Mulig årsak LøsningBetjeningsspaken lar seg ikketrekke helt tilbake.

Folieholderen har ikke gått helt iinngrep.

La folieholderen gå helt i inngrep medet hørbart "klikk".

Mørtelmasse har herdet i den statiskeblandedysen.

Trykk på frigjøringsknappen. Skift denstatiske blandedysen.

Matemekanisme defekt. Skift ut maskinen.Patronen åpner seg ikke av segselv.

Maskinens levetid er oppbrukt. Skift ut maskinen.

Betjeningsspaken er megettung å trekke helt tilbake.

Patronen er for kald. Patronens temperatur skal økes (følgbruksanvisningen for patronen).

Utpressingskraften for høy formaskinen.

Velg riktig maskin til bruksområdet.

Folieholderen lar seg ikkesvinge helt inn i maskinen.

Patronen er ikke skjøvet helt inn ikassetten.

Skyv patronen helt inn til anslag ifolieholderen.

Matestengene er ikke trukket helttilbake.

Trykk frigjøringsknappen, trekk mate-stengene tilbake til endeanslag.

Folieholderen festes ikke medet hørbart "klikk".

Inngrepstapper tilsmusset Rengjør inngrepstappene og la folie-holderen gå fullstendig i inngrep.

Inngrepstappene er defekt. Skift folieholder. Kontakt Motekservice hvis problemet fortsetter.

Det kommer ikke produkt ut avblandedysen.

Mørtelmasse har herdet i den statiskeblandedysen.

Skru av den herdede blandedysen, ogskru på en ny blandedyse.

7 AvhendingFORSIKTIGVed ukyndig avhendig av utstyret kan følgende skje: Ved forbrenning av plastdeler kan det oppstå giftige gasser somkan gjøre personer syke. Ved ukyndig avhending kan uvedkommende få tak i utstyret og bruke det på uønskedemåter. Dette kan føre til at de skader seg selv og tredjepart samt skader miljøet.

FORSIKTIGPatroner som er fullstendig tømt skal avfallshåndteres ifølge gjeldende offentlige forskrifter.

De fleste Hilti-verktøy og -maskiner er laget av resirkulerbare materialer. En forutsetning for resirkulering er at delenetas fra hverandre. Norge har en ordning for å ta apparater tilbake for resirkulering. Trenger du mer informasjon, kontaktMotek. Informasjon om avfallshåndtering av fulle, delvis tømte eller helt tømte patroner finner du i bruksanvisningeneller sikkerhetsdatabladet for produktet.

8 Produsentgaranti maskinerNår det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber videg kontakte din lokale HILTI-partner.

no

49

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 54: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ALKUPERÄISET OHJEET

Puristin HDM 330/500

Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen lait-teen käyttämistä.Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana.Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana,kun luovutat laitteen toiselle henkilölle.

Sisällysluettelo Sivu1 Yleisiä ohjeita 502 Turvallisuusohjeet 513 Kuvaus 514 Käyttö 525 Huolto ja kunnossapito 526 Vianmääritys 537 Hävittäminen 538 Laitteen valmistajan myöntämä takuu 53

1 Numerot viittaavat kuviin. Kuvat löydät käyttöohjeenalusta.Tämän käyttöohjeen tekstissä sana «laite» tarkoittaa ainamanuaalista puristinta Hilti HDM 330 tai HDM 500.

Laitteen osat ja käyttöelementit 1

@Varsi kasetin kiinnitykseen

;Etupään rajoitin kasetin asennukseen

=Takapään rajoitin kasetin asennukseen

%Työntötanko ja kahva

&Vapautuspainike

(Käsikahva

)Käyttövipu puristamiseen ja annosteluun

Lisävarusteet 1

+Musta kasetti

§Punainen kasetti

1 Yleisiä ohjeita1.1 Varoitustekstit ja niiden merkitysVAKAVA VAARAVaroittaa vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla va-kava loukkaantuminen tai jopa kuolema.

VAARAVaroittaa vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla va-kava loukkaantuminen tai kuolema.

VAROITUSVaroittaa vaaratilanteesta, josta voi seurauksena ollaloukkaantuminen, vaurioituminen tai aineellinen vahinko.

HUOMAUTUSAntaa toimintaohjeita tai muuta hyödyllistä tietoa.

1.2 Symboleiden ja muiden huomautusten merkitysVaroitussymbolit

Yleinenvaroitus

Ohjesymbolit

Käytä suoja-vaatteita

Käytäsuojalaseja

Käytä suoja-käsineitä

Luekäyttöohjeennen

käyttämistä

Symbolit

Kansallinenjätteenkeräys-/kierrätysjärjestelmä

fi

50

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 55: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 TurvallisuusohjeetHUOMIO! Lue kaikki ohjeet. Noudata tätä turvallisuus-ohjetta.

2.1 Työpaikkaa) Varmista työpisteesi hyvä ilmanvaihto.b) Varmista työpaikan hyvä valaistus.c) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueetvoivat johtaa tapaturmiin.

d) Pidä lapset ja sivulliset loitolla laitetta käyttäes-säsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-tautuessa muualle.

2.2 HenkilöturvallisuusOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-data tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Älä käytälaitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tailääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin varo-mattomuus laitetta käytettäessä saattaa aiheuttaa vaka-via vammoja.

2.3 Huolellinen käyttö ja hoitoa) Käytä laitetta aina käyttötarkoituksen mukaisesti

ja varmista, että laite on moitteettomassa kun-nossa.

b) Käytä vain kasetteja, jotka on tarkoitettu tähänlaitteeseen.

c) Älä käytä vaurioitunutta kasettia/foliopatruunaa.d) Laitteessa, kasetin kiinnityksen osissa, työntö-

tangossa ja sen puristuskappaleessa sekä kase-teissa ei saa olla likaa.

e) Hoida laitteesi huolella. Tarkasta, että liikkuvatosat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puris-tuksissa, ja tarkasta myös, ettei laitteessa olemurtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisi-vat vaikuttaa haitallisesti laitteen toimintaan.

f) Käytä laitetta ja sen varusteita aina näiden oh-jeiden mukaisesti, ja myös siten kuten laitekoh-taisesti on määrätty. Ota tällöin työolosuhteet jasuoritettava työtehtävä huomioon.

g) Laitetta ei saa avata. Korjaustyöt saa tehdä vainHilti-huolto.

2.4 Henkilökohtainen suojavarustusa) Kun käytät laitetta, käytä henkilökohtaisia suo-

javarusteita: Tiiviit suojalasit / kasvojensuojus,suojakäsineet ja suojavaatteet. Henkilökohtaisensuojavarustuksen käyttö pienentää loukkaantumis-ten vaaraa.

b) Laitteen käytön aikana lähellä olevien henkilöidenpitää käyttää henkilökohtaista suojavarustusta.

3 Kuvaus3.1 Määräystenmukainen käyttöTuotteen asianmukaisen käytön varmistamiseksi myösfoliopatruunan käyttöohje on luettava.Laite on tarkoitettu Hilti-foliopatruunoiden tyhjentämiseenja niiden sisällön ulospuristamisen annosteluun.Hilti HDM 330 on tarkoitettu ainoastaan Hilti-kasettienHIT CB 330 tai HIT CR 330 ja 330 ml:n (11.1 fl.oz) Hilti-foliopakkausten kanssa käytettäväksi (ks. kuva 1).Hilti HDM 500 on tarkoitettu ainoastaan Hilti-kasettienHIT CB 500 tai HIT CR 500 ja 500 ml:n (16.9 fl.oz) tai330 ml:n (11.1 fl.oz) Hilti-foliopakkausten kanssa käytet-täväksi (ks. kuva 1).Musta kasetti: Käytetään sellaisten Hilti-kiinnitysmassajärjestelmien yhteydessä, joidenfoliopatruunat ovat mustia tai valkoisiaPunainen kasetti: Käytetään sellaisten Hilti-kiinnitysmassajärjestelmien yhteydessä, joidenfoliopatruunat ovat punaisia

Tässä laitteessa ei saa käyttää muiden valmistajien tuot-teita.Laite on tarkoitettu ammattikäyttöön. Laitetta saa käyttää,huoltaa, kunnostaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettuhenkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä laitteen käyttöönliittyvistä vaaroista.Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.Laite ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita,jos kokemattomat henkilöt käyttävät laitetta ohjeiden vas-taisesti tai muutoin asiattomasti.Noudata kansallisia työturvallisuus- ja työsuojelumää-räyksiä.

3.2 Mukana toimitettava vakiovarustus1 Laite1 Käyttöohje1 Musta kasetti (lisävaruste)1 Punainen kasetti (lisävaruste)

fi

51

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 56: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 KäyttöVAROITUSPuristumisvaara! Kun käännät kasettia, älä laita kä-siäsi kasetin kiinnityksen alueelle.

VAARAEnnen käyttämistä lue tuotteen käyttöturvallisuustie-dote, pakkauksessa olevat ohjeet sekä foliopatruu-nan käyttöohje.

4.1 Kasetin valinta ja asettaminen paikalleen 1 2

VAROITUSTarkasta kasetin vauriot ja/tai likaantuneisuus. Kum-mankin männän pitää liikkua kasetissa herkästi sekä täy-sin eteen ja taakse. Vaihda vaurioitunut ja/tai pahoinlikaantunut kasetti.

Valitse sopiva kasetti foliopatruunan värin perusteella.

MUSTA kasetti: MUSTA tai VALKOINEN foliopatruunaPUNAINEN kasetti: PUNAINEN foliopatruuna

4.2 Foliopatruunan laittaminen kasettiin 3

HUOMAUTUSNoudata foliopatruunan käyttöohjetta.

4.3 Ensimmäisen kiinnitysmassamääränhävittäminen

VAARAÄlä koskaan suuntaa laitetta itseäsi tai muita henki-löitä kohti.

VAARASekoitinkärjen pitää aina olla paikallaan ennen kiinni-tysmassan ulos puristamista.

1. Vedä käyttövipu uudelleen kahvaan saakka, kun-nes patruuna avautuu ja kiinnitysmassaa tulee ulossekoitinkärjestä.

2. Vedä yhtä puristusta varten käyttövipu kahvaansaakka.

3. Ohjeenmukaisen puristuskertamäärän jälkeen painavapautuspainiketta.

4. Hävitä ensimmäinen kiinnitysmassamäärä.5. Laite on nyt valmis käyttövalmiin kiinnitysmassan

annosteluun.

4.4 Kiinnitysmassan ruiskutus 4

VAROITUSKun vaihdat sekoitinta, laitteessa / foliopatruunassaei saa olla painetta.

HUOMAUTUSKatso muut kiinnitysmassan käyttöön liittyvät ohjeet fo-liopatruunan käyttöohjeesta.

1. Vedä käyttövipu uudelleen täysin kahvaan saakka.2. Annostelun keskeyttämiseksi paina vapautuspaini-

ketta.3. Vapautuspainikkeen painamisen jälkeen kiinnitys-

massan ulospursuaminen on estetty.

4.5 Foliopatruunan poistaminen 5

4.6 Kasetin irrotus laitteesta 6

5 Huolto ja kunnossapitoVAROITUSPoista foliopatruuna ennen puhdistustöiden aloitta-mista, jotta estät vahingossa tapahtuvan annostelun!

5.1 Laitteen hoitoVAROITUSPidä laite ja etenkin sen kahvapinnat kuivina, puh-taina, öljyttöminä ja rasvattomina.

Puhdista laitteen ulkopinnat kostealla liinalla säännöllisinvälein.Öljyä työntötanko tarvittaessa. Poista laitteen ja kase-tin pinnoille päässyt kiinnitysmassa puhdistusliinalla no-peasti ennen kuin massa ehtii kovettua. Kovettuneenmassan voi poistaa vain mekaanisesti. Varo, ettet tällöinaiheuta vaurioita. Älä käytä puhdistamiseen vesisuihkua,paine- tai höyrypesuria äläkä juoksevaa vettä! Laitetta taisen osia ei missään tapauksessa saa upottaa liuotinai-neeseen. Varmista, että kasetin männät pysyvät herkästiliikkuvina!

fi

52

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 57: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 VianmääritysVika Mahdollinen syy KorjausKäyttövivun vetäminen on ras-kasta.

Kasetti ei kunnolla lukittunut paikal-leen.

Lukitse kasetti kunnolla paikalleensiten, että kuulet naksahduksen.

Kiinnitysmassa kovettunut sekoitin-kärkeen.

Paina vapautuspainiketta. Vaihda se-koitinkärki.

Työntömekanismi rikki. Vaihda laite.Foliopatruuna ei avaudu itses-tään.

Laitteen käyttöikä tullut täyteen. Vaihda laite.

Käyttövivun vetäminen on erit-täin raskasta.

Foliopatruuna liian kylmä. Nosta patruunan lämpötilaa (noudatafoliopatruunan käyttöohjetta).

Puristusvoimat laitteelle liian suuret. Valitse työtehtävään sopiva laite.Kasettia ei saa käännettyä lait-teeseen kunnolla.

Foliopatruunaa ei ole työnnetty kun-nolla kasettiin.

Työnnä foliopatruuna kunnolla rajoitti-meen saakka kasettiin.

Työntötankoa ei vedetty täysintaakse.

Paina vapautuspainiketta, vedä työn-tötangot rajoittimeen saakka taakse-päin.

Kasetti ei lukitu paikalleen sel-västi naksahtaen.

Korvakkeet likaantuneet. Puhdista korvakkeet ja lukitse kasettikunnolla paikalleen.

Korvakkeet rikki. Vaihda kasetti. Jos ongelma ei poistu-nut, hakeudu Hilti-huoltoon.

Sekoittimesta ei tule tuotetta. Kiinnitysmassa kovettunut sekoitin-kärkeen.

Irrota kovettunut sekoitinkärki ja kiin-nitä tilalle uusi.

7 HävittäminenVAROITUSLaitteen virheellinen hävittäminen saattaa aiheuttaa seuraavaa: Muoviosia poltettaessa syntyy myrkyllisiä kaasuja, jotkasaattavat olla terveydelle haitallisia. Huolimattomasti hävitetty laite saattaa joutua asiattomien henkilöiden käyttöön,jotka voivat käyttää laitetta väärin. He saattavat aiheuttaa vammoja itselleen tai toisille ja saastuttaa ympäristöä.

VAROITUSKäytetyt foliopatruunat on hävitettävä viranomaismääräysten mukaisesti.

Hilti-laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmu-kainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat koneet ja laitteet kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta taiHilti-myyntiedustajalta. Täysien, osittain käytettyjen ja täysin tyhjentyneiden foliopatruunoiden hävittämisohjeet löydätko. tuotteen käyttöohjeesta tai sen käyttöturvallisuustiedotteesta.

8 Laitteen valmistajan myöntämä takuuJos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yh-teys paikalliseen Hilti-edustajaan.

fi

53

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 58: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

Εργαλείο έγχυσης HDM 330/500

Πριν θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά τοεργαλείο διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίεςχρήσης.Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσηςπάντα στο εργαλείο.Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω-θείτε ότι τους έχετε δώσει και τις οδηγίεςχρήσης.

Πίνακας περιεχομένων Σελίδα1 Γενικές υποδείξεις 542 Υποδείξεις για την ασφάλεια 553 Περιγραφή 554 Χειρισμός 565 Φροντίδα και συντήρηση 566 Εντοπισμός προβλημάτων 577 Διάθεση στα απορρίμματα 578 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία 58

1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί-σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης.Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης, ο όρος «τοεργαλείο» αναφέρεται πάντα στο χειροκίνητο εργαλείοέγχυσης Hilti HDM 330 ή/και HDM 500.

Εξαρτήματα εργαλείου και χειριστήρια 1

@Βάση για υποδοχή της κασέτας

;Μπροστινός στροφέας για τοποθέτηση της κα-σέτας

=Πίσω στροφέας για τοποθέτηση της κασέτας

%Παράλληλες ράβδοι προώθησης με λαβή

&Κουμπί απασφάλισης

(Χειρολαβή

)Μοχλός χειρισμού για έγχυση και ρύθμιση δόσης

Αξεσουάρ 1

+Κασέτα μαύρη

§Κασέτα κόκκινη

1 Γενικές υποδείξεις1.1 Λέξεις επισήμανσης και η σημασία τουςΚΙΝΔΥΝΟΣΓια μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σεσοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓια μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί ναοδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.

ΠΡΟΣΟΧΗΓια μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται ναοδηγήσει σε τραυματισμό ή υλικές ζημιές.

ΥΠΟΔΕΙΞΗΓια υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες.

1.2 Επεξήγηση εικονοσυμβόλων και λοιπώνυποδείξεων

Σύμβολα προειδοποίησης

Προειδοποί-ηση γιακίνδυνογενικήςφύσης

Σύμβολα υποχρέωσης

Χρησιμοποι-ήστε

προστατευ-τική

ένδυση

Χρησιμο-ποιείτε

προστατευ-τικάγυαλιά

Χρησιμοποι-ήστε

προστατευ-τικάγάντια

Πριν από τηχρήση

διαβάστε τιςοδηγίεςχρήσης

Σύμβολα

Εθνικόσύστημα

αξιοποίησηςαπορριμ-μάτων

el

54

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 59: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Υποδείξεις για την ασφάλειαΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες. Ακολουθήστεαυτές τις υποδείξεις ασφαλείας.

2.1 Χώρος εργασίαςa) Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας.b) Φροντίστε για καλό φωτισμό της περιοχής εργα-

σίας.c) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και με

καλό φωτισμό. Η αταξία στο χώρο εργασίας καιοι μη φωτισμένες περιοχές μπορεί να οδηγήσουν σεατυχήματα.

d) Κατά τη χρήση του εργαλείου κρατάτε μακριά ταπαιδιά και άλλα πρόσωπα. Εάν σας αποσπάσουντην προσοχή, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ερ-γαλείου.

2.2 Ασφάλεια προσώπωνΝα είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τίκάνετε και να εργάζεστε με τη συσκευή με περί-σκεψη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είσαστεκουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρ-κωτικών ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μίαστιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση της συσκευής μπορείνα οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.

2.3 Επιμελής χειρισμός και χρήσηa) Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με κατάλληλο

τρόπο και σε άψογη κατάσταση.b) Χρησιμοποιείτε μόνο κασέτες, οι οποίες είναι

εγκεκριμένες για χρήση στο εργαλείο.

c) Μη χρησιμοποιείτε κασέτας/αμπούλες που έχουνυποστεί ζημιά.

d) Το εργαλείο, η βάση για την υποδοχή των κα-σετών, οι ράβδοι προώθησης με τα εξαρτήματαπίεσης καθώς και οι κασέτες πρέπει να είναι κα-θαρά.

e) Φροντίζετε σχολαστικά το εργαλείο σας. Ελέγ-χετε, εάν τα κινούμενα μέρη του εργαλείου λει-τουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουνσπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί ζη-μιά επηρεάζοντας έτσι αρνητικά τη λειτουργίατου εργαλείου.

f) Χρησιμοποιείτε το εργαλείο και τααξεσουάρσύμ-φωνα με τις παρούσες οδηγίες και έτσι όπωςπρο-βλέπεται για τον συγκεκριμένο τύπο εργαλείου.Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες ερ-γασίες και την προς εκτέλεση εργασία.

g) Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του εργαλείου. Επι-σκευές επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο απότο σέρβις της Hilti.

2.4 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίαςa) Φοράτε κατά τη χρήση του εργαλείου εξοπλισμό

προσωπικής προστασίας: Εφαρμοστά προστα-τευτικά γυαλιά / προστασία προσώπου, προστα-τευτικά γάντια και ρούχα προστασίας. Η χρήσηεξοπλισμού προσωπικής προστασίας μειώνει τον κίν-δυνο τραυματισμών.

b) Πρόσωπα που βρίσκονται κοντά, πρέπει να φο-ρούν κατά τη χρήση του εργαλείου εξοπλισμόπροσωπικής προστασίας:

3 Περιγραφή3.1 Κατάλληλη χρήσηΜια σωστή χρήση εξασφαλίζεται μόνο, εάν έχετε δια-βάσει και τις οδηγίες χρήσης της αμπούλας.Το εργαλείο προορίζεται για το άδειασμα αμπουλών τηςHilti και τη ρύθμιση της δόσης του περιεχομένου τους.Το Hilti HDM 330 προορίζεται αποκλειστικά και μόνο γιαχρήστη των κασετών τηςHilti HITCB330 ήHITCR330 καιτων αμπουλών της Hilti με περιεχόμενο 330ml (11.1 fl.oz)(βλέπε εικόνα 1).Το Hilti HDM 500 προορίζεται αποκλειστικά και μόνο γιαχρήστη των κασετών τηςHilti HITCB500 ήHITCR500 καιτων αμπουλών της Hilti με περιεχόμενο 500ml (16.9 fl.oz)ή 330ml (11.1 fl.oz) (βλέπε εικόνα 1).Μαύρη κασέτα: Για την επεξεργασία συστημάτων κο-νιάματος της Hilti με μαύρες ή λευκές αμπούλεςΚόκκινη κασέτα: Για την επεξεργασία συστημάτων κο-νιάματος της Hilti με κόκκινες αμπούλεςΔεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται προϊόντα τρίτωνστο εργαλείο.Το εργαλείο προορίζεται για τον επαγγελματία χρήστηκαι ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή του επι-

τρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προ-σωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθείειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσια-στούν.Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στησυσκευή.Από τη συσκευή και τα βοηθητικά της μέσα ενδέχεταινα προκληθούν κίνδυνοι, όταν ο χειρισμός της γίνεται μεακατάλληλο τρόπο από μη εκπαιδευμένο προσωπικό ήόταν δεν χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο.Προσέξτε τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά τηνεργασία.

3.2 Το εργαλείο παραδίδεται με τον ακόλουθοβασικό εξοπλισμό1 Εργαλείο1 Οδηγίες χρήσης1 Κασέτα μαύρη (προαιρετικά)1 Κασέτα κόκκινη (προαιρετικά)

el

55

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 60: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 ΧειρισμόςΠΡΟΣΟΧΗΚίνδυνος παγίδευσης! Κατά την εισαγωγή της κα-σέτας, μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή τηςυποδοχής της κασέτας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΠριν από τη χρήση, προσέξτε το τεχνικό δελτίο δε-δομένων ασφαλείας, τις υποδείξεις στη συσκευασίακαι τις οδηγίες χρήσης της αμπούλας.

4.1 Επιλογή και τοποθέτηση κασέτας 1 2

ΠΡΟΣΟΧΗΕλέγχετε τις κασέτες για τυχόν ζημιές και/ ή ακαθαρ-σίες. Και τα δύο έμβολα πρέπει να μετακινούνται στηνκασέτα πλήρως και εύκολα προς τα εμπρός και προς ταπίσω. Αντικαθιστάτε τις κασέτες που έχουν υποστείζημιά και/ ή έχουν λερωθεί πολύ.

Επιλέξτε ανάλογα με το χρώμα της αμπούλας την κα-τάλληλη κασέτα.

ΜΑΥΡΗ κασέτα: ΜΑΥΡΗ ή ΛΕΥΚΗ αμπούλαΚΟΚΚΙΝΗ κασέτα: ΚΟΚΚΙΝΗ αμπούλα

4.2 Τοποθέτηση αμπούλας στην κασέτα 3

ΥΠΟΔΕΙΞΗΑκολουθήστε τις οδηγίες χρήσης για τις αμπούλες.

4.3 Απόρριψη πρώτου κονιάματοςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΜην κατευθύνετε το εργαλείο εναντίον σας ή προςάλλα πρόσωπα.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΟ στατικός αναμίκτης πρέπει να είναι πάντα τοποθε-τημένος πριν από την έγχυση.

1. Τραβήξτε το μοχλό χειρισμού επαναλαμβανόμεναπρος τη χειρολαβή μέχρι να ανοίξει η αμπούλα καινα εξέλθει υλικό από τον στατικό αναμίκτη.

2. Τραβήξτε για μία δόση το μοχλό χειρισμού μέχρι τηχειρολαβή.

3. Μετά τον προβλεπόμενο αριθμό δόσεων πιέστε τοκουμπί απασφάλισης.

4. Πετάξτε το πρώτο κονίαμα.5. Το εργαλείο είναι πλέον έτοιμο για την έγχυση έτοι-

μου για χρήση κονιάματος.

4.4 Έγχυση κονιάματος 4

ΠΡΟΣΟΧΗΣτην αλλαγή αναμίκτη δεν επιτρέπεται το εργαλείο /η αμπούλα να βρίσκεται υπό πίεση.

ΥΠΟΔΕΙΞΗΓια τα υπόλοιπα βήματα εργασίας για τη χρήση του κο-νιάματος, συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης της αμπού-λας.

1. Τραβήξτε το μοχλό χειρισμού επαναλαμβανόμενατελείως μέχρι τη χειρολαβή.

2. Όταν διακόπτετε την έγχυση, πατήστε το κουμπίαπασφάλισης.

3. Πιέζοντας το κουμπί απασφάλισης αποφεύγετε τησυνέχιση της εξόδου του υλικού κονιάματος.

4.5 Αφαίρεση αμπούλας 5

4.6 Αφαίρεση κασέτας από το εργαλείο 6

5 Φροντίδα και συντήρησηΠΡΟΣΟΧΗΠριν από την έναρξη των εργασιών καθαρισμού απο-μακρύνετε την αμπούλα, για την αποφυγή ακούσιαςέγχυσης!

5.1 Φροντίδα του εργαλείουΠΡΟΣΟΧΗΔιατηρήστε το εργαλείο, ιδίως τις επιφάνειες τηςλαβής, στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια και γράσα.

Καθαρίζετε τακτικά την εξωτερική πλευρά του εργαλείουμε ένα ελαφρά βρεγμένο πανί καθαρισμού.Λαδώστε, εάν χρειάζεται, τις ράβδους προώθησης. Απο-μακρύνετε κατά το δυνατό γρήγορα, πριν στεγνώσουν,με ένα πανί καθαρισμού το προσκολλημένο προϊόν απότο εργαλείο και την κασέτα. Τα υλικά που έχουν στε-γνώσει μπορούν να απομακρυνθούν μόνο με μηχανικότρόπο. Βεβαιωθείτε ότι δεν θα προκαλέσετε ζημιές. Μηχρησιμοποιείτε συσκευή ψεκασμού, συσκευή εκτόξευσηςδέσμης ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον καθαρισμό!Δεν επιτρέπεται να βυθίζετε ποτέ το εργαλείο ή τα μέρητου σε διαλυτικά. Διατηρείτε τα έμβολα στην κασέτα σεκατάσταση τέτοια ώστε να κινούνται!

el

56

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 61: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Εντοπισμός προβλημάτωνΒλάβη Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΟ μοχλός χειρισμού δεν τρα-βιέται.

Η κασέτα δεν έχει κουμπώσει τελείως. Κουμπώστε την κασέτα τελείως μέχρινα ακουστεί "κλικ".

Υλικό κονιάματος στέγνωσε μέσαστον στατικό αναμίκτη.

Πιέστε το κουμπί απασφάλισης. Αντι-καταστήστε τον στατικό αναμίκτη.

Μηχανισμός προώθησης ελαττωματι-κός.

Αντικαταστήστε το εργαλείο..

Η αμπούλα δεν ανοίγει μόνητης.

Επίτευξη τέλους κύκλου ζωής τουεργαλείου.

Αντικαταστήστε το εργαλείο..

Ο μοχλός χειρισμού τραβιέταιμόνο με μεγάλη δυσκολία.

Η αμπούλα είναι πολύ κρύα. Αυξήστε τη θερμοκρασία της αμπού-λας (προσέχετε τις οδηγίες χρήσηςτης αμπούλας).

Δυνάμεις εξαγωγής πολύ υψηλές γιατο εργαλείο.

Επιλογή εργαλείου σύμφωνα με τηχρήση.

Η κασέτα δεν μπορεί να τοπο-θετηθεί πλήρως στο εργαλείο.

Η αμπούλα δεν έχει τοποθετηθεί πλή-ρως στην κασέτα.

Εισάγετε την αμπούλα τελείως στηνκασέτα μέχρι να τερματίσει.

Δεν έχετε τραβήξει τελείως προς ταπίσω τη ράβδο προώθησης.

Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, τρα-βήξτε πίσω τις ράβδους προώθησηςμέχρι να τερματίσουν τελείως.

Η κασέτα δεν κουμπώνει αι-σθητά κάνοντας "κλικ".

Προεξοχές ασφάλισης λερωμένες. Καθαρίστε τις προεξοχές ασφάλισηςκαι κουμπώστε τελείως την μπαταρία.

Προεξοχές ασφάλισης ελαττωματι-κές.

Αντικαταστήστε την κασέτα. Επισκε-φθείτε το σέρβις της Hilti σε περί-πτωση που εξακολουθεί να υπάρχειτο πρόβλημα.

Δεν ρέει προϊόν από τον αναμί-κτη.

Υλικό κονιάματος στέγνωσε μέσαστον στατικό αναμίκτη.

Ξεβιδώστε τον αναμίκτη που έχει στε-γνώσει, βιδώστε καινούργιο αναμίκτη.

7 Διάθεση στα απορρίμματαΠΡΟΣΟΧΗΣε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης του εξοπλισμού μπορούν να παρουσιαστούν τα ακόλουθα: Κατά την καύσηπλαστικών μερών δημιουργούνται τοξικά αέρια, που μπορούν να προκαλέσουν ασθένειες. Πετώντας το εργαλείοαπλά στα σκουπίδια, επιτρέπετε σε αναρμόδια πρόσωπα να χρησιμοποιήσουν ακατάλληλα τον εξοπλισμό. Ενδέχεταινα τραυματίσουν σοβαρά τον εαυτό τους ή τρίτους καθώς και να ρυπάνουν το περιβάλλον.

ΠΡΟΣΟΧΗΔιαθέστε τις τελείως άδειες αμπούλες σύμφωνα με τις δημόσιες διατάξεις.

Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για τηνεπαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδηώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο/συσκευή για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησηςπελατών της Hilti ή το σύμβουλο πωλήσεων. Πληροφορίες για τη διάθεση στα απορρίμματα γεμάτων, μισογεμάτωνκαι τελείως άδειων αμπουλών θα βρείτε στις οδηγίες χρήσης ή στα τεχνικά δελτία ασφαλείας του προϊόντος.

el

57

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 62: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλείαΓια ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευ-θυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της HILTI.

el

58

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 63: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HDM 330/500 kinyomókészülék

Fontos, hogy a használati utasítást elolvassa,mielőtt a gépet első alkalommal használja.Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtta géppel.Amikor valakinek odaadja a gépet haszná-lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez ahasználati utasítás is a gép mellett van.

Tartalomjegyzék oldal1 Általános információk 592 Biztonsági előírások 603 A gép leírása 604 Üzemeltetés 615 Ápolás és karbantartás 616 Hibakeresés 627 Hulladékkezelés 628 Készülékek gyártói szavatossága 63

1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Azábrák a használati utasítás elején találhatók.A kezelési útmutató szövegében a „készülék” mindig aHilti HDM 330, ill. HDM 500 manuális kinyomókészüléketjelenti.

A készülék részei és a kezelőszervek 1

@Foglalat a tartály befogására

;Elülső csapágycsap a tartály beszerelésére

=Hátulsó csapágycsap a tartály beszerelésére

%Párhuzamos előtolórúd fogantyúval

&Kioldógomb

(Markolat

)Kezelőkar a kinyomáshoz és az adagoláshoz

Tartozékok és kiegészítők 1

+Tartály, fekete

§Tartály, piros

1 Általános információk1.1 Figyelmeztetések és jelentésükVESZÉLYEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egylehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos testi sérüléstokozhat, vagy halálhoz vezető közvetlen veszélyt jelöl.

FIGYELMEZTETÉSEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmetegy lehetséges veszélyhelyzetre, amely súlyos személyisérülést vagy halált okozhat.

VIGYÁZATEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet egylehetséges veszélyhelyzetre, amely kisebb személyi sérü-léshez, vagy a gép, illetvemás eszköz tönkremeneteléhezvezethet.

TUDNIVALÓEzt a szót használjuk arra, hogy felhívjuk a figyelmet azalkalmazási útmutatókra és más hasznos információkra.

1.2 Ábrák értelmezése és további információkFigyelmeztető jelek

Legyenóvatos!

Kötelező védőfelszerelések

Viseljen vé-dőruházatot

Viseljenvédőszemü-

veget

Viseljenvédőkesztyűt

Használatelőtt olvassa

el ahasználatiutasítást

Szimbólumok

Nemzetihulladékke-

zelésirendszer

hu

59

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 64: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Biztonsági előírásokFIGYELEM! ! Olvassa el valamennyi előírást. Kövessea biztonsági útmutatót.

2.1 Munkahelya) Biztosítsa a munkahely jó szellőzését.b) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását.c) Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg.

Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkate-rületek balesetekhez vezethetnek.

d) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személye-ket a munkahelytől, ha a készüléket használja. Haelvonják a figyelmét a munkától, könnyen elveszthetiaz uralmát a készülék felett.

2.2 Egyéni biztonsági előírásokMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amitcsinál, és meggondoltan dolgozzon a készülékkel.Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alattáll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a ké-szüléket.A készülékkel végzett munka közben már egypillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezet-het.

2.3 Gondos kezelés és használata) A készüléket csak kifogástalan állapotban, ren-

deltetésszerűen üzemeltesse.

b) Csak a készülékhez engedélyezett tartályokathasználjon.

c) Ne használjon sérült tartályt / fóliakartust.d) A készülék, a tartály befogására szolgáló tartó,

az előnyomó rúd a nyomóidomokkal, valamint atartály nem lehet szennyezett.

e) Gondosan ápolja a készüléket. Ellenőrizze, hogya mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörvevagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyekhatással lehetnek az elektromos kéziszerszámműködésére.

f) A készüléket és tartozékait jelen előírásoknakmegfelelően használja, illetve úgy, ahogyan eztjelen különleges készüléktípushoz előírták. Vegyefigyelembe amunkafeltételeket és a kivitelezendőmunka sajátosságait.

g) A készüléket kinyitni tilos. Javításokat csak a HiltiSzerviz végezhet.

2.4 Egyéni védőfelszerelésa) A készülék használata során viseljen egyéni védő-

felszerelést: szorosan záró védőszemüveg / arc-védő maszk, védőkesztyű és védőruha. Az egyénivédőfelszerelés viselése csökkenti a sérülésveszélyt.

b) A közelben tartózkodó személyeknek szinténegyéni védőfelszerelést kell viselniük a készülékhasználata idején.

3 A gép leírása3.1 Rendeltetésszerű géphasználatA szakszerű használat csak a fóliakartus kezelési útmu-tatójának elolvasása esetén biztosított.A készülék rendeltetése a Hilti fóliakartus kiürítése éstartalmának adagolása.A Hilti HDM 330 kizárólag Hilti HIT CB 330 vagyHIT CR 330 tartályokkal és Hilti 330 ml (11.1 fl.oz)űrtartalmú fóliakartusokkal használható (lásd az 1. ábrát).A Hilti HDM 500 kizárólag Hilti HIT CB 500 vagyHIT CR 500 tartályokkal és Hilti 500 ml (16.9 fl.oz)vagy 330 ml (11.1 fl.oz) űrtartalmú fóliakartusokkalhasználható (lásd az 1. ábrát).Fekete tartály: fekete vagy fehér fóliakartusban kiszereltHilti habarcsrendszerek feldolgozásáraPiros tartály: piros fóliakartusban kiszerelt Hilti habarcs-rendszerek feldolgozásáraMás gyártó termékeit tilos a készülékkel használni.

A készüléket kizárólag szakember általi használatra szán-ták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szak-képzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személytminden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.A készülék átalakítása tilos.A készülék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak,ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem azelőírásoknak megfelelően használják őket.Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavé-delmi követelményeket.

3.2 Az alapváltozat szállítási terjedelmébe tartozik1 Gép1 Használati utasítás1 Tartály, fekete (opcionális)1 Tartály, piros (opcionális)

hu

60

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 65: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 ÜzemeltetésVIGYÁZATBecsípődés veszélye! A tartály fordításakor ne tartsaa kezét a tartály befogójának körzetében.

FIGYELMEZTETÉSHasználat előtt vegye figyelembe a biztonsági adat-lapot, a csomagoláson feltüntetett utasításokat és afóliakartus használati útmutatóját.

4.1 A tartály kiválasztása és behelyezése 1 2

VIGYÁZATEllenőrizze, hogy a tartály nem sérült és/vagy nemszennyezett. A tartályban mindkét dugattyúnak könnyenés végig mozgathatónak kell lennie. A sérült és/vagyerősen szennyezett tartályt cserélje ki.

A fóliakartus színétől függően válassza ki a megfelelőtartályt.

FEKETE tartály: FEKETE vagy FEHÉR fóliakartusPIROS tartály: PIROS fóliakartus

4.2 A fóliakartus behelyezése a tartályba 3

TUDNIVALÓKövesse a fóliakartus használati utasítását.

4.3 Az előhabarcs eldobásaFIGYELMEZTETÉSA készüléket ne irányítsa saját magára vagy másokra.

FIGYELMEZTETÉSKinyomás előtt mindig legyen felhelyezve a sztatikuskeverő.

1. Húzza a kezelőkart ismételten a markolatig, amíga kartus kinyílik, és a massza kiáramlik a sztatikuskeverőnél.

2. Egy alkalommal húzza a kezelőkart a markolatig.3. Miután elérte a húzások előírt számát, nyomja meg

a kioldógombot.4. Dobja el az eleinte kinyomódó előhabarcsot.5. A készülék ekkor készen áll az azonnal felhasznál-

ható habarcs adagolására.

4.4 A habarcs befecskendezése 4

VIGYÁZATA keverő cseréjekor a készülék / a fóliakartus nemállhat nyomás alatt.

TUDNIVALÓA habarcs használatának további részletei a fóliakartushasználati útmutatójában találhatók.

1. Húzza a kezelőkart ismételten a markolatig.2. Az adagolás megszakításánál működtesse a kioldó-

gombot.3. A kioldógomb megnyomásával megakadályozza a

habarcsmassza kifutását.

4.5 A fóliakartus eltávolítása 5

4.6 A tartály kivétele a készülékből 6

5 Ápolás és karbantartásVIGYÁZATA tisztítási folyamat elején távolítsa el a fóliakartust,hogy megakadályozza a véletlen adagolást!

5.1 A készülék ápolásaVIGYÁZATA készülék, különösen a markolat, mindig száraz,tiszta, olaj- és zsírmentes legyen.

Enyhén nedves ruhát használjon a készülék külső felüle-tének tisztításához, amit rendszeres időközönként tegyenmeg.Szükség esetén olajozza meg az előtoló rudakat. A ké-szülékről és a tartályról a lehető leggyorsabban, törlőveltávolítsa el a terméket, még annak kikeményedése előtt.A kikeményedett masszát csak mechanikusan lehet eltá-volítani. Ügyeljen arra, hogy ennek folyamán ne okozzonsérüléseket. Ne használjon permetezőkészüléket, gőzbo-rotvát, folyóvizet a tisztításhoz! A készüléket és alkatré-szeit soha nem szabad oldószerbe meríteni! A tartálybana dugattyúkat tartsa könnyen járatható állapotban!

hu

61

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 66: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 HibakeresésHiba Lehetséges ok ElhárításA kezelőkart nem lehet teljesenmeghúzni.

A tartály nem rögzült teljesen. Rögzítse a tartályt egy hallható katta-nással.

A habarcsmassza kikeményedett asztatikus keverőben.

Nyomja meg a kioldógombot. Cse-rélje ki a sztatikus keverőt.

Az előtolási mechanika elromlott. Cserélje ki a készüléket.A fóliakartus nem nyílik ki ma-gától.

Elérte a készülék élettartamának vé-gét.

Cserélje ki a készüléket.

A kezelőkart csak nagyon nehe-zen lehet teljesen meghúzni.

A fóliakartus túl hideg. Növelje a kartus hőmérsékletét (tartsabe a fóliakartus kezelési útmutatóját).

A kinyomó erő túl nagy a készülékszámára.

Alkalmazásnak megfelelő készülékválasztása.

A tartály nem fordítható be telje-sen a készülékbe.

A fóliakartus nincs teljesen benyomvaa tartályba.

Tolja be ütközésig a fóliakartust a tar-tályba.

Az előtoló rúd nincs teljesen vissza-húzva.

Nyomja meg a kioldógombot, húzzavissza a hátsó ütközőig az előtoló ru-dakat.

A tartály nem rögzül hallhatókattanással.

A patentfül elszennyeződött. Tisztítsa meg a patentfüleket, és egé-szen kattintsa be a tartályt.

A patentfül elromlott. Cserélje ki a tartályt. Keresse fel aHilti Szervizt, ha a probléma továbbrais fennáll.

Nem folyik termék a keverőből. A habarcsmassza kikeményedett asztatikus keverőben.

Csavarja le a kikeményedett keverő-szárat, majd csavarja fel az új keverő-szárat.

7 HulladékkezelésVIGYÁZATA felszerelések nem szakszerű ártalmatlanítása a következő következményekkel járhat: A műanyag alkatrészekelégetésekor mérgező gázok szabadulnak fel, amelyek betegségekhez vezethetnek. A könnyelmű hulladékkezeléssellehetővé teszi jogosulatlan személyek számára a felszerelés szakszerűtlen használatát. Ezáltal Ön vagy harmadikszemély súlyosan megsérülhet, valamint környezetszennyezés következhet be.

VIGYÁZATA maradékoktól mentes fóliakartusok ártalmatlanítását a hatósági előírásoknak megfelelően végezze.

A Hilti termékek nagymértékben újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokatgondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használtgépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítésiszaktanácsadójánál. A teli, részlegesen kiürült és teljesen kiürült fóliakartusok ártalmatlanítására vonatkozó információkmegtalálhatók a termék használati útmutatójában vagy a biztonsági adatlapján.

hu

62

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 67: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Készülékek gyártói szavatosságaKérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for-duljon helyi HILTI partneréhez.

hu

63

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 68: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Dozownik HDM 330/500

Przed uruchomieniem urządzenia należy ko-niecznie przeczytać instrukcję obsługi.Niniejszą instrukcję obsługi przechowywaćzawsze wraz z urządzeniem.Urządzenie przekazywać innym użytkowni-kom wyłącznie z instrukcją obsługi.

Spis treści Strona1 Wskazówki ogólne 642 Wskazówki bezpieczeństwa 653 Opis 654 Obsługa 665 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 666 Usuwanie usterek 677 Utylizacja 678 Gwarancja producenta na urządzenia 68

1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują sięna początku instrukcji obsługi.W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo «urządzenie»oznacza zawsze ręczny dozownik HDM 330 lub HDM 500firmy Hilti.

Podzespoły urządzenia i elementy obsługi 1

@Uchwyt do mocowania kasety

;Przedni czop łożyskowy do zamontowania kasety

=Tylny czop łożyskowy do zamontowania kasety

%Równoległe drążki posuwu z uchwytem

&Przycisk blokujący

(Uchwyt

)Dźwignia wyciskania i dozowania

Akcesoria 1

+Kaseta czarna

§Kaseta czerwona

1 Wskazówki ogólne1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenieZAGROŻENIEWskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.

OSTRZEŻENIEDotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która możedoprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

OSTROŻNIEWskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lubszkód materialnych.

WSKAZÓWKAWskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-formacje.

1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalszewskazówki

Znaki ostrzegawcze

Ostrzeżenieprzed

ogólnymniebezpie-czeństwem

Znaki nakazu

Używaćodzieżyochronnej

Używaćokularówochronnych

Używaćrękawic

ochronnych

Przedużyciemnależy

przeczytaćinstrukcjęobsługi

Symbole

Krajowysystem

zagospoda-rowaniaodpadów

pl

64

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 69: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Wskazówki bezpieczeństwaUWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki.Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpie-czeństwa.

2.1 Miejsce pracya) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.b) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.c) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie sta-

nowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia wmiejscu pracy mogą prowadzić do wypadków.

d) Podczas pracy przy użyciu urządzenia nie zezwa-lać na zbliżanie się dzieci i innych osób.W wynikuodwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urzą-dzeniem.

2.2 Bezpieczeństwo osóbNależy być czujnym, uważać na to, co się robi i dopracy przy użyciu urządzenia przystępować z roz-wagą. Nie używać urządzenia będąc zmęczonym lubznajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lublekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzeniamoże doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.

2.3 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniamia) Urządzenie należy eksploatować wyłącznie zgod-

nie z jego przeznaczeniem i tylko wtedy, gdy jestw nienagannym stanie technicznym.

b) Należy zawsze używać kaset, które są przezna-czone do stosowania w urządzeniu.

c) Nie wolno używać uszkodzonych kaset ani ładun-ków foliowych.

d) Urządzenie, uchwyt do mocowania kaset, drążkiposuwu z dociskaczami, jak również kasety mu-szą być wolne od zanieczyszczeń.

e) Urządzenie należy starannie konserwować. Kon-trolować, czy ruchome części urządzenia funk-cjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czyczęści nie są popękane ani uszkodzone w takimstopniu, żemogłoby tomiećwpływna prawidłowefunkcjonowanie urządzenia.

f) Urządzenia i wyposażenia należy używać zgod-nie z tymi wskazówkami oraz w sposób przewi-dziany dla tego typu urządzenia. Przy tym należyuwzględnićwarunki pracy i rodzaj wykonywanychczynności.

g) Nie wolno otwierać urządzenia. Naprawy mogąbyć wykonywane wyłącznie przez serwis Hilti.

2.4 Osobiste wyposażenie ochronnea) Podczas korzystania z urządzenia należy nosić

indywidualne wyposażenie ochronne: szczelneokulary ochronne/ maskę, rękawice ochronnei odzież ochronną. Noszenie indywidualnegowyposażenia ochronnego zmniejsza ryzyko obrażeńciała.

b) Osoby przebywające w pobliżu podczas korzy-stania z urządzenia muszą nosić indywidualnewyposażenie ochronne:

3 Opis3.1 Użycie zgodne z przeznaczeniemUżycie zgodne z przeznaczeniem jest zagwarantowanetylko po przeczytaniu instrukcji obsługi ładunku folio-wego.Urządzenie służy do wyciskania i dozowania zawartościładunku foliowego.DozownikHDM330 firmyHilti przeznaczony jest wyłącze-nie do stosowania z kasetami HIT CB 330 lub HIT CR 330Hilti i ładunkami foliowymi Hilti o pojemności 330 ml(11.1 fl.oz) (patrz rys. 1).DozownikHDM500 firmyHilti przeznaczony jest wyłącze-nie do stosowania z kasetami HIT CB 500 lub HIT CR 500Hilti i ładunkami foliowymi Hilti o pojemności 500 ml(16.9 fl.oz) lub 330 ml (11.1 fl.oz) (patrz rys. 1).Czarna kaseta: Do obróbki systemów żywic Hilti z czar-nymi lub białymi ładunkami foliowymiCzerwona kaseta: Do obróbki systemów żywic Hilti zczerwonymi ładunkami foliowymiW połączeniu z niniejszym urządzeniem nie wolno stoso-wać produktów innych producentów.

Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnegoi może być użytkowane, konserwowane i utrzymywanewe właściwym stanie technicznym wyłącznie przez auto-ryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi byćprzede wszystkim poinformowany o możliwych zagroże-niach.Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest nie-dozwolone.Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagro-żenie, jeśli stosowane będą przez niewykwalifikowanypersonel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z prze-znaczeniem.Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeń-stwa i higieny pracy.

3.2 W skład wyposażenia standardowego wchodzą1 Urządzenie1 Instrukcja obsługi1 Kaseta czarna (opcja)1 Kaseta czerwona (opcja)

pl

65

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 70: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 ObsługaOSTROŻNIENiebezpieczeństwo zakleszczenia! Przy pochylaniukasety nie trzymaj rąk w obszarze jej mocowania.

OSTRZEŻENIEPrzed zastosowaniem produktu należy zapoznać sięz kartą charakterystyki, uwagami na opakowaniu orazinstrukcją obsługi ładunku foliowego.

4.1 Wybór i wkładanie kasety 1 2

OSTROŻNIESprawdzić, czy kaseta nie jest uszkodzona i/lub za-brudzona. Oba tłoki w kasecie muszą się łatwo i dokońca przesuwać w przód i w tył. Uszkodzone i/lubmocno zanieczyszczone kasety należy wymienić.

Wybrać kasetę odpowiednią do koloru ładunku folio-wego.

CZARNA kaseta: CZARNY lub BIAŁY ładunek foliowyCZERWONA kaseta: CZERWONY ładunek foliowy

4.2 Wkładanie ładunku foliowego do kasety 3

WSKAZÓWKAPostępować zgodnie z instrukcją obsługi ładunku folio-wego.

4.3 Odrzucenie początkowej porcji żywicyOSTRZEŻENIENie wolno kierować wylotu urządzenia ku sobie aniku innym osobom.

OSTRZEŻENIEPrzed rozpoczęciem wyciskania zawsze zamocowaćmieszacz statyczny.

1. Dźwignię wyciskania wielokrotnie przyciągnąć douchwytu, aż otworzy się ładunek i z mieszacza sta-tycznego zacznie wydostawać się masa.

2. W celu wyciśnięcia jednej porcji żywicy dźwignięwyciskania przyciągnąć do uchwytu.

3. Dźwignię wyciskania przyciągać do uchwytu za-lecaną ilość razy, a następnie nacisnąć przyciskblokujący.

4. Odrzucić początkową porcję żywicy.5. Urządzenie jest teraz przygotowane do dozowania

gotowej do użycia żywicy.

4.4 Wypełnianie otworu żywicą 4

OSTROŻNIEPrzy wymianie mieszania urządzenie ani ładunek fo-liowy nie mogą być pod ciśnieniem.

WSKAZÓWKAPozostałe etapy pracy dotyczące zastosowania żywicyopisane zostały w instrukcji użytkowania ładunku folio-wego.

1. Dźwignię wyciskania wielokrotnie całkowicie przy-ciągnąć do uchwytu narzędzia.

2. Podczas przerwy w dozowaniu nacisnąć przyciskblokujący.

3. Naciśnięcie przycisku blokującego zapobiega wy-ciekowi żywicy.

4.5 Wyjmowanie ładunku foliowego 5

4.6 Wyjmowanie kasety z urządzenia 6

5 Konserwacja i utrzymanie urządzeniaOSTROŻNIEPrzed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć ładu-nek foliowy, aby zapobiec przypadkowemu wyciśnię-ciu masy!

5.1 Konserwacja urządzeniaOSTROŻNIENależy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszczauchwyty, były suche i czyste. Nie mogą one byćzanieczyszczone smarem ani olejem.

Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie przecieraćlekko zwilżoną ściereczką.W razie potrzeby należy naoliwić drążki posuwu. Pozo-stałości żywicy z urządzenia i kasety usuwać ściereczkąmożliwie natychmiast – zanim żywica stwardnieje. Utwar-dzoną masę można usunąć wyłącznie mechanicznie. Na-leży przy tym uważać, aby niczego nie uszkodzić. Doczyszczenia nie używać urządzeń rozpylających, myjekparowych ani bieżącej wody! Zabrania się zanurzaniaurządzenia lub jego elementów w rozpuszczalniku! Za-dbać się, aby tłoki w kasetach były sprawne.

pl

66

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 71: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Usuwanie usterekUsterka Możliwa przyczyna RozwiązanieNie można przyciągnąć dźwigniwyciskania.

Kaseta nie zaskoczyła na swoje miej-sce.

Całkowicie zatrzasnąć kasetę ze sły-szalnym kliknięciem.

masa w mieszaczu statycznymstwardniała.

Nacisnąć przycisk blokujący. Wymie-nić mieszacz statyczny.

Uszkodzony mechanizm posuwu. Wymienić urządzenie.Ładunek foliowy otwiera się sa-moczynnie.

Żywotność urządzenia dobiegłakońca.

Wymienić urządzenie.

Dźwignia wyciskania przyciągasię bardzo ciężko.

Temperatura ładunku foliowego jestza niska.

Zwiększyć temperaturę ładunku (prze-strzegać instrukcji obsługi ładunkufoliowego).

Siły stosowane przy wyciskaniu są dlaurządzenia zbyt duże.

Dobór urządzenia zgodnie z zastoso-waniem.

Nie można całkowicie włożyćkasety w urządzenie.

Ładunek foliowy nie jest całkowiciewsunięty do kasety.

Wsunąć ładunek foliowy do kasety dooporu.

Drążek posuwu nie jest do końca od-ciągnięty.

Nacisnąć przycisk blokujący i odcią-gnąć do oporu drążek posuwu.

Kaseta nie zatrzaskuje się zesłyszalnym kliknięciem.

Zabrudzone zapadki zatrzaskowe. Oczyścić zapadki zatrzaskowe i cał-kowicie zatrzasnąć kasetę.

Uszkodzone zapadki zatrzaskowe. Włożyć kasetę. Jeśli problem nie zo-stanie usunięty, skontaktować się zserwisem Hilti.

Z mieszacza nie wypływa pro-dukt.

Masa w mieszaczu statycznymstwardniała.

Odkręcić mieszacz ze stwardniałąmasą, nakręcić nowy.

7 UtylizacjaOSTROŻNIENiefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki: Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznegopowstają trujące gazy, które są niebezpieczne dla zdrowia. Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanymosobom jego używanie niezgodnie z przeznaczeniem. Może to doprowadzić do poważnych urazów osób trzecich i dozatrucia środowiska.

OSTROŻNIEPuste ładunki foliowe utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Urządzenia Hilti zostały wyprodukowane w dużej mierze z materiałów nadających się do ponownego wykorzystania.Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów.Wwielu krajach firma Hilti jest już przygotowanado przyjmowania starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradcówtechnicznych lub w punkcie serwisowym Hilti. Informacje o utylizacji pełnych oraz częściowo i całkowicie opróżnionychładunków foliowych można znaleźć w instrukcji obsługi lub kartach charakterystyki substancji dotyczących produktów.

pl

67

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 72: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Gwarancja producenta na urządzeniaW razie pytań dotyczących warunków gwarancji należyskontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.

pl

68

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 73: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Дозатор HDM 330/500

Перед началом работы внимательно про-чтите руководство по эксплуатации.Руководство по эксплуатации рекоменду-ется хранить вместе с инструментом.Передавайте инструмент другим лицамтолько вместе с руководством поэксплуатации.

Содержание с.1 Общие указания 692 Указания по технике безопасности 703 Описание 704 Эксплуатация 715 Уход и техническое обслуживание 726 Поиск и устранение неисправностей 727 Утилизация 728 Гарантия производителя 73

1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-плуатации.В тексте данного руководства по эксплуатации«инструмент» всегда обозначает ручной дозатор HiltiHDM 330 или HDM 500.

Элементы управления и компонентыинструмента 1

@Крепление для установки кассеты

;Передняя цапфа для установки кассеты

=Задняя цапфа для установки кассеты

%Параллельные двухстержневые поршни с руко-яткой

&Кнопка блокировки

(Рукоятка

)Рычаг для выдавливания и дозирования (рычагподачи)

Принадлежности 1

+Кассета черного цвета

§Кассета красного цвета

1 Общие указания1.1 Сигнальные сообщения и их значенияОПАСНООбщее обозначение непосредственной опасной си-туации, которая может повлечь за собой тяжёлыетравмы или представлять угрозу для жизни.

ВНИМАНИЕОбщее обозначение потенциально опасной ситуации,которая может повлечь за собой тяжёлые травмы илипредставлять угрозу для жизни.

ОСТОРОЖНООбщее обозначение потенциально опасной ситуации,которая может повлечь за собой лёгкие травмы илиповреждение оборудования.

УКАЗАНИЕУказания по эксплуатации и другая полезная инфор-мация.

1.2 Обозначение пиктограмм и другиеобозначения

Предупреждающие знаки

Опасность

Предписывающие знаки

Надевайтезащитнуюодежду

Используйтезащитныеочки

Надевайтезащитныеперчатки

Передиспользова-

ниемпрочтите ру-ководствопо эксплуа-

тации

ru

69

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 74: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Символы

Националь-ная системаутилизацииотходов

2 Указания по технике безопасностиВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. Соблюдайтеуказания по технике безопасности!

2.1 Рабочее местоa) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей

зоны.b) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-

ста.c) Следите за чистотой и порядком на рабочем

месте. Беспорядок на рабочем месте и плохоеосвещение могут привести к несчастным случаям.

d) Не разрешайте детям и посторонним прибли-жаться к работающему инструменту. Отвлека-ясь от работы, можно потерять контроль над ин-струментом.

2.2 Безопасность персоналаБудьте внимательны, следите за своими действи-ями и серьезно относитесь к работе с устройством.Не используйте устройство, если Вы устали или на-ходитесь под действием наркотиков, алкоголя илимедикаментов.Незначительная ошибка при невнима-тельной работе с устройством может стать причинойсерьезной травмы.

2.3 Бережное обращение и правильнаяэксплуатация

a) Всегда используйте инструмент только по на-значению и в исправном состоянии.

b) Используйте с инструментом только разрешен-ные кассеты.

c) Используйте целые кассеты/пленочныекапсулы.

d) Инструмент, крепление для установки кассет,двухстержневые поршни с упорами, а такжекассеты должны быть чистыми.

e) Тщательно следите за состояниеминструмента. Проверяйте безупречноефункционирование подвижных частей,легкость их хода, целостность всех частей иотсутствие повреждений, которые могли быотрицательно повлиять на работу инструмента.

f) Применяйте инструмент и его комплектующиев соответствии с их техническими данными исогласно указаниям по использованию инстру-ментов именно этого типа. Учитывайте при этомрабочие условия и характер выполняемой ра-боты.

g) Вскрытие инструмента запрещено. Ремонтныеработы должны выполняться только специали-стами сервисной службы Hilti.

2.4 Средства индивидуальной защитыa) Во время работы с инструментом используйте

средства индивидуальной защиты: плотно при-легающие защитные очки/защитную маску, за-щитные перчатки и защитную одежду. Исполь-зование средств индивидуальной защиты снижаетриск травмирования.

b) При работе с инструментом пользователь и на-ходящиеся в непосредственной близости лицадолжны носить средства индивидуальной за-щиты.

3 Описание3.1 Использование инструмента по назначениюПравильное использование гарантируется лишь в томслучае, если пользователь также ознакомился с ин-струкцией по обращению с пленочной капсулой.Инструмент предназначен для опорожнения пленоч-ной капсулы Hilti и дозирования ее содержимого.Hilti HDM 330 предназначен только для использованияс кассетами HIT CB 330/HIT CR 330 и пленочнымикапсулами емкостью 330 мл (11,1 жидк.унц.) произ-водства фирмы Hilti (см. рис. 1).

Hilti HDM 500 предназначен только для использованияс кассетами HIT CB 500/HIT CR 500 и пленочными кап-сулами емкостью 500 мл (16,9 жидк.унц.) или 330 мл(11,1 жидк.унц.) производства фирмы Hilti (см. рис. 1).Кассета черного цвета: для обработки строительныхрастворов Hilti пленочными капсулами черного илибелого цветаКассета красного цвета: для обработки строитель-ных растворов Hilti пленочными капсулами красногоцвета

ru

70

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 75: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Использование дозатора с капсулами других произ-водителей запрещается.Инструмент предназначен для профессионального ис-пользования, поэтому должен обслуживаться и ре-монтироваться только квалифицированным уполно-моченным персоналом. Этот персонал должен пройтиспециальный инструктаж по технике безопасности.Внесение изменений в конструкцию устройства и егомодификация запрещаются.

Использование устройства и его вспомогательногооборудования не по назначению или его эксплуатациянеобученным персоналом представляют опасность.Соблюдайте национальные требования по охранетруда.

3.2 В стандартный комплект поставки входят:1 Инструмент1 Руководство по эксплуатации1 Кассета черного цвета (опция)1 Кассета красного цвета (опция)

4 ЭксплуатацияОСТОРОЖНООпасность защемления! При манипуляциях с кас-сетой избегайте опасной зоны ее крепления.

ВНИМАНИЕПеред использованием следуйте указаниям из пас-порта безопасности продукта, указаниям на упа-ковке, а также инструкции по использованию пле-ночной капсулы.

4.1 Выбор и установка кассеты 1 2

ОСТОРОЖНОПроверяйте кассету на отсутствие поврежденийи/или загрязнений. Оба поршня должны переме-щаться в кассете легко и до упора как вперед, таки назад. Заменяйте поврежденные и/или сильнозагрязненные кассеты.

Выбирайте кассету в зависимости от цвета пленочнойкапсулы.

Кассета ЧЕРНОГО цвета: ЧЕРНАЯ или БЕЛАЯ пле-ночная капсулаКассета КРАСНОГО цвета: КРАСНАЯ пленочная кап-сула

4.2 Установка пленочной капсулы в кассету 3

УКАЗАНИЕСледуйте указаниям инструкции по использованиюпленочных капсул.

4.3 Удаление первичного составаВНИМАНИЕНе направляйте инструмент на себя или на другихлюдей.

ВНИМАНИЕСмеситель следует устанавливать всегда передначалом процесса выдавливания.

1. Снова натяните рычаг подачи до рукоятки так,чтобы капсула открылась и из смесителя началвыходить раствор.

2. Натяните рычаг подачи для одного хода до руко-ятки.

3. После выполнения предписанного количества хо-дов (порций) нажмите кнопку блокировки.

4. Удалите первичный состав.5. Теперь инструмент готов к дозированию пригод-

ного для использования раствора.

4.4 Впрыскивание состава 4

ОСТОРОЖНОПри замене смесителя инструмент/пленочная кап-сула не должны находиться под давлением.

УКАЗАНИЕОписание дальнейших шагов по применению рас-твора см. в инструкции по использованию пленочнойкапсулы.

1. Снова полностью натяните рычаг подачи до ру-коятки.

2. Во время перерывов между дозированием на-жмите кнопку блокировки.

3. При нажатии этой кнопки предотвращается са-мопроизвольный выход раствора.

4.5 Удаление пленочной капсулы 5

4.6 Извлечение кассеты из инструмента 6

ru

71

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 76: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

5 Уход и техническое обслуживаниеОСТОРОЖНОПеред началом работ по очистке удалите пленоч-ную капсулу во избежание непреднамеренного до-зирования!

5.1 Уход за инструментомОСТОРОЖНОСодержите инструмент, в особенности поверхно-сти рукоятки, в чистом и сухом состоянии, безследов масла и смазки.

Регулярно очищайте наружную поверхность инстру-мента слегка увлажненной протирочной тканью.При необходимости смажьте маслом двухстержне-вые поршни. Удаляйте налипший на инструмент и кас-сету раствор какможно быстрее (до его отверждения)протирочной тканью. Затвердевший раствор можноудалить только механическим способом. Убедитесь втом, что при этом не будет ничего повреждено. Ис-пользовать для очистки водяной распылитель, паро-генератор или струю воды запрещается! Инструментили его детали окунать в растворитель запрещается!Обеспечьте легкий ход поршней внутри кассеты!

6 Поиск и устранение неисправностейНеисправность Возможная причина Способ устраненияРычаг подачи не натягивается. Кассета фиксируется не полностью. Зафиксируйте кассету с характер-

ным щелчком.Отверждение раствора в смеси-теле.

Нажмите кнопку блокировки. Заме-ните смеситель.

Неисправен механизм подачи. Замените инструмент.Пленочная капсула не вскры-вается автоматически.

Истек срок службы инструмента. Замените инструмент.

Рычаг подачи натягиваетсялишь при большом усилии.

Пленочная капсула слишком холод-ная.

Увеличьте температуру капсулы(следуйте инструкции).

Слишком высокое усилие прессо-вания для инструмента.

Подберите инструмент, подходящийдля данной области применения.

Кассета не устанавливаетсяполностью в инструмент.

Пленочная капсула задвинута в кас-сету не полностью.

Вставьте пленочную капсулу в кас-сету до упора.

Не полностью оттянут двухстержне-вой поршень.

Нажмите кнопку блокировки, оття-ните двухстержневые поршни доупора назад.

Кассета не фиксируется с ха-рактерным щелчком.

Элементы фиксации загрязнены. Очистите элементы фиксации и пол-ностью зафиксируйте кассету.

Неисправны элементы фиксации Замените кассету. Если неисправ-ность не устранена, обратитесь всервисный центр Hilti.

Из смесителя не вытекаетраствор.

Отверждение раствора в смеси-теле.

Отвинтить смеситель с отвердев-шим раствором, навинтить новыйсмеситель.

7 УтилизацияОСТОРОЖНОНарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия: при сжигании деталей изпластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для здоровья. При нарушенииправил утилизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знакомыми с правиламиобращения с ним. Это может стать причиной серьезного травмирования для них и для других лиц, а такжепричиной загрязнения окружающей среды.

ОСТОРОЖНОПустые пленочные капсулы следует утилизировать в соответствии с действующими административными пред-писаниями.

ru

72

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 77: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, может быть использовано повторно. Передутилизацией материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах Hilti уже организовалоприем старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить вотделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам компании Hilti. Информацию об утилизациизаполненных, частично и полностью опорожненных пленочных капсул см. в инструкции по их использованиюили в паспортах безопасности.

8 Гарантия производителяС вопросами относительно гарантийных условий об-ращайтесь в ближайшее представительство HILTI.

ru

73

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 78: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

Výtlačné zařízení HDM 330/500

Před uvedením do provozu si bezpodmínečněpřečtěte návod k obsluze.Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u za-řízení.Jiným osobám předávejte zařízení pouzes návodem k obsluze.

Obsah Stránka1 Všeobecné pokyny 742 Bezpečnostní pokyny 753 Popis 754 Obsluha 755 Čistění a údržba 766 Odstraňování závad 767 Likvidace 778 Záruka výrobce 77

1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí nazačátku návodu k obsluze.V textu tohoto návodu k obsluze označuje "zařízení"vždy manuální vytlačovací zařízení Hilti HDM 330, resp.HDM 500.

Konstrukční díly a ovládací prvky 1

@Držák pro uchycení kazety

;Přední ložiskový čep pro montáž kazety

=Zadní ložiskový čep pro montáž kazety

%Rovnoběžné posuvné tyče s rukojetí

&Odjišťovací tlačítko

(Rukojeť

)Ovládací páka pro vytlačování a dávkování

Příslušenství 1

+Černá kazeta

§Červená kazeta

1 Všeobecné pokyny1.1 Signální slova a jejich významNEBEZPEČÍPoužívá se k upozornění na bezprostřední nebezpečí,které by mohlo vést k těžkému poranění nebo k úmrtí.

VÝSTRAHAPoužívá se k upozornění na potenciálně nebezpečnousituaci, kterámůže vést k těžkýmporaněním nebo k úmrtí.

POZORPoužívá se k upozornění na potenciálně nebezpečnousituaci, která by mohla vést k lehkým poraněním nebok věcným škodám.

UPOZORNĚNÍPokyny k používání a ostatní užitečné informace.

1.2 Vysvětlení piktogramů a další upozorněníVýstražné značky

Obecnévarování

Příkazové značky

Používejteochrannýoděv

Používejteochrannébrýle.

Používejteochrannérukavice

Předpoužitím sipřečtětenávod

k obsluze

Symboly

Národnírecyklačnísystém

cs

74

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 79: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Bezpečnostní pokynyPOZOR! Pozorně si přečtěte všechny pokyny. Dodr-žujte tyto bezpečnostní pokyny.

2.1 Pracovištěa) Postarejte se o dobré větrání pracoviště.b) Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.c) Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Ne-

pořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úra-zům.

d) Při práci se zařízením zabraňte přístupu dětí a ji-ných osob na pracoviště. Rozptylování pozornostiby mohlo způsobit ztrátu kontroly nad zařízením.

2.2 Bezpečnost osobBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při-stupujte k práci se zařízením rozumně. Zařízení nepo-užívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alko-holu nebo léků.Moment nepozornosti při použití zařízenímůže vést k vážným úrazům.

2.3 Pečlivé zacházení a používánía) Zařízení používejte pouze v souladu s určeným

účelem a v bezvadném stavu.

b) Používejte pouze kazety schválené pro příslušnézařízení.

c) Nepoužívejte poškozené kazety/kapsle.d) Zařízení, držák pro uchycení kazet, posuvné tyče

s tlačnými prvky a kazety nesmí být znečistěné.e) Ozařízení pečujte svědomitě. Kontrolujte, zda po-

hyblivé díly zařízení bezvadně fungují a neváznou,zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, žeje narušena jeho funkce.

f) Používejte zařízení a příslušenství v souladu s tě-mito pokyny a dále v souladu s předpisy pro tentospeciální typ zařízení. Respektujte přitom pra-covní podmínky a prováděnou činnost.

g) Zařízení se nesmí otevírat. Opravy smí provádětpouze servis Hilti.

2.4 Osobní ochranné pomůckya) Při používání zařízení noste osobní ochranné po-

můcky: uzavřené ochranné brýle/obličejový štít,ochranné rukavice a ochranný oděv. Nošenímosobních ochranných pomůcek se snižuje riziko po-ranění.

b) Osoby, které se zdržují v blízkosti, musí za pro-vozu zařízení nosit osobní ochranné pomůcky.

3 Popis3.1 Používání v souladu s určeným účelemSprávné použití je zaručeno pouze tehdy, pokud si pře-čtete také návod k použití kapsle.Zařízení je určené pro vyprazdňování kapslí Hilti a dávko-vání jejich obsahu.Hilti HDM 330 je určený výhradně k použití kazet HiltiHIT CB 330 nebo HIT CR 330 a kapslí Hilti s obsahem330 ml (11.1 fl.oz) (viz obrázek 1).Hilti HDM 500 je určený výhradně k použití kazet HiltiHIT CB 500 nebo HIT CR 500 a kapslí Hilti s obsahem500 ml (16.9 fl.oz) nebo 330 ml (11.1 fl.oz) (viz obrázek 1).Černá kazeta: pro aplikaci maltových systémůHilti s čer-nými nebo bílými kapslemiČervená kazeta: pro aplikaci maltových systémů Hiltis červenými kapslemiŽádné výrobky od jiných výrobců se nesmějí se zařízenímpoužívat.

Zařízení je určené pro profesionální uživatele a smí jejobsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze autorizovanýa zaškolený personál. Tento personál musí být speci-álně informován o případném nebezpečí.Úpravy nebo změny na zařízení nejsou dovoleny.Zařízení a jeho pomocné prostředky mohou být nebez-pečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolenýpersonál, nebo když se nepoužívají v souladu s určenýmúčelem.Dodržujte národní požadavky na ochranu zdraví při práci.

3.2 Ke standardnímu vybavení patří:1 Zařízení1 Návod k obsluze1 Černá kazeta (volitelně)1 Červená kazeta (volitelně)

4 ObsluhaPOZORNebezpečí uskřípnutí! Při zasouvání kazety nedržteruce v oblasti uchycení kazety.

VÝSTRAHAPřed použitím si přečtěte bezpečnostní list, pokynyna obalu a návod k použití kapsle.

4.1 Výběr a vložení kazety 1 2

POZORZkontrolujte kazetu, zda není poškozená a/nebo zne-čištěná. Oba písty se musí v kazetě v plném rozsahulehce pohybovat dopředu a dozadu. Poškozené a/nebosilně znečištěné kazety vyměňte.

cs

75

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 80: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Podle barvy kapsle vyberte vhodnou kazetu.

ČERNÁ kazeta: ČERNÁ nebo BÍLÁ kapsleČERVENÁ kazeta: ČERVENÁ kapsle

4.2 Vložení kapsle do kazety 3

UPOZORNĚNÍDodržujte návod k použití kapsle.

4.3 Odstranění první dávky lepicí hmotyVÝSTRAHANemiřte zařízením na sebe, ani na další osoby.

VÝSTRAHAStatický směšovač musí být před vytlačováním vždynasazený.

1. Zatáhněte ovládací páku opakovaně k rukojeti, do-kud se kapsle neotevře a ze statického směšovačenevytéká hmota.

2. Pro jeden zdvih zatáhněte ovládací páku až k ruko-jeti.

3. Po předepsaném počtu zdvihů stiskněte odjišťovacítlačítko.

4. První dávku lepicí hmoty vyhoďte.5. Zařízení je nyní připravené k dávkování připravené

lepicí hmoty.

4.4 Vstřikování lepicí hmoty 4

POZORPři výměně směšovače nesmí být zařízení/kapsle podtlakem.

UPOZORNĚNÍDalší pracovní kroky pro použití lepicí hmoty jsou uvedenév návodu k použití pro kapsli.

1. Opakovaně zatáhněte ovládací páku až úplně k ru-kojeti.

2. Při přerušení dávkování stiskněte odjišťovací tla-čítko.

3. Stisknutím odjišťovacího tlačítka se zabrání násled-nému vytékání lepicí hmoty.

4.5 Odstranění kapsle 5

4.6 Vyjmutí kazety ze zařízení 6

5 Čistění a údržbaPOZORPřed zahájením čisticích prací odstraňte kapsli,abyste zabránili neúmyslnému dávkování!

5.1 Údržba zařízeníPOZORZařízení, zejména rukojeti, udržujte čisté a beze stopoleje a tuku.

Povrch zařízení čistěte pravidelněmírně navlhčeným had-říkem.V případě potřeby posuvné tyče namažte olejem. Ulpí-vající zbytky materiálu odstraňte ze zařízení a z kazetyco možná nejrychleji hadrem, ještě než zatvrdnou. Za-tvrdlou hmotu lze odstranit pouze mechanicky. Dbejtena to, aby nedošlo k poškození. K čištění nepoužívejterozprašovače, parní čističe ani tekoucí vodu! Zařízeníani jeho části se nikdy nesmí ponořovat do rozpouštědla.Zajistěte, aby byly písty v kazetě pohyblivé!

6 Odstraňování závadPorucha Možná příčina NápravaOvládací páku nelze zatáhnout. Kazeta úplně nezaskočila. Nechte kazetu zaskočit se slyšitelným

cvaknutím.Lepicí hmota ve statickém směšovačizatvrdla.

Stiskněte odjišťovací tlačítko. Vy-měňte statický směšovač.

Vadná mechanika posuvu. Zařízení vyměňte.Kapsle se sama neotevře. Skončila životnost zařízení. Zařízení vyměňte.Ovládací páku lze zatáhnout jenztěžka.

Kapsle je příliš studená. Zvyšte teplotu kapsle (dodržujte ná-vod k použití kapsle).

Příliš velký přítlak na zařízení. Výběr zařízení odpovídajícího danémupoužití.

Kazetu nelze úplně zasunout dozařízení.

Kapsle není úplně zasunutá do ka-zety.

Zasuňte kapsli do kazety úplně ažnadoraz.

Posuvná tyč není úplně zatažená do-zadu.

Stiskněte odjišťovací tlačítko, zatáh-něte posuvné tyče až nadoraz.

cs

76

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 81: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Porucha Možná příčina NápravaKazeta nezaskočí se slyšitelnýmcvaknutím.

Západky jsou znečištěné. Vyčistěte západky a nechte kazetuúplně zaskočit.

Vadné západky. Vyměňte kazetu. Pokud problém pře-trvává, obraťte se na servis firmy Hilti.

Ze směšovače nevytéká hmota. Lepicí hmota ve statickém směšovačizatvrdla.

Odšroubujte směšovat se zatvrdlouhmotou, našroubujte nový směšovač.

7 LikvidacePOZORPři nevhodné likvidaci částí zařízení do odpadu může dojít k následujícím jevům: Při spalování dílů z plastu vznikajíjedovaté plyny, které mohou způsobit onemocnění osob. Lehkovážnou likvidací umožňujete nepovolaným osobámpoužívat zařízení nesprávným způsobem. Přitom se můžete sami nebo i s jinými osobami těžce poranit a také znečistitživotní prostředí.

POZORPrázdné kapsle likvidujte v souladu s úředními předpisy.

Zařízení Hilti je převážně vyrobeno z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádnétřídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznickéhoservisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce. Informace o likvidaci plných, částečně vyprázdněnýcha prázdných kapslí jsou uvedené v návodu k použití nebo v bezpečnostních listech výrobku.

8 Záruka výrobceV případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob-raťte na místního partnera HILTI.

cs

77

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 82: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Vytláčacie zariadenie HDM 330/500

Pred použitím si bezpodmienečne prečítajtenávod na používanie.Tento návod na používanie odkladajte vždyspolu so zariadením.Pred odovzdaním zariadenia iným osobám sapresvedčte, že návod na používanie je jehosúčasťou.

Obsah Strana1 Všeobecné informácie 782 Bezpečnostné pokyny 793 Opis 794 Obsluha 805 Údržba a ošetrovanie 806 Poruchy a ich odstraňovanie 817 Likvidácia 818 Záruka výrobcu na zariadenia 82

1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za-čiatku návodu na obsluhu.Pojem "zariadenie" v texte tohto návodu na používaniesa vždy vzťahuje na manuálne vytláčacie zariadenie HiltiHDM 330, príp. HDM 500.

Konštrukčné časti zariadenia a ovládacie prvky 1

@Držiak na upevnenie kazety

;Predný ložiskový čap na montáž kazety

=Zadný ložiskový čap na montáž kazety

%Paralelné posúvacie tyče s rukoväťou

&Odblokovacie tlačidlo

(Rukoväť

)Ovládacia páka na vytláčanie a dávkovanie

Príslušenstvo 1

+Čierna kazeta

§Červená kazeta

1 Všeobecné informácie1.1 Signálne slová a ich významNEBEZPEČENSTVONa označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečen-stva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo usmrtenie.

VÝSTRAHAV prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesťk ťažkým poraneniam alebo k usmrteniu.

POZORV prípade možnej nebezpečnej situácie, ktorá by mohlaviesť k ľahkým zraneniam osôb alebo k vecným škodám.

UPOZORNENIEPokyny na používanie a iné užitočné informácie

1.2 Význam piktogramov a ďalšie pokynyVýstražné symboly

Všeobecnávýstraha

pred nebez-pečenstvom

Príkazové znaky

Používajteochrannýodev

Používajteochrannéokuliare.

Používajteochrannérukavice

Predpoužitím siprečítajtenávod napoužívanie

Symboly

Národnýrecyklačnýsystém

sk

78

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 83: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Bezpečnostné pokynyPOZOR! Všetky pokyny si pozorne prečítajte. Dodržia-vajte bezpečnostné pokyny.

2.1 Pracoviskoa) Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.b) Zabezpečte dostatočné osvetlenie pracoviska.c) Na pracovisku udržujte čistotu a dbajte na dosta-

točné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a ne-osvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.

d) Pri používaní zariadenia dbajte na bezpečnúvzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútanípozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nadzariadením.

2.2 Bezpečnosť osôbPri práci buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte a pripráci so zariadením pre bezprostrednúmontáž postu-pujte s rozvahou. Ak ste unavení alebo pod vplyvomdrog, alkoholu alebo liekov, zariadenie nepoužívajte.Okamih nepozornosti pri používaní zariadenia môže viesťk vážnym poraneniam.

2.3 Starostlivé zaobchádzanie a používaniea) Zariadenie používajte iba na určené účely a v bez-

chybnom stave.

b) Používajte len kazety, ktoré sú pre zariadeniepovolené.

c) Nepoužívajte poškodené kazety/fóliové balenias vytláčacou náplňou.

d) Zariadenie, držiak na upevnenie kazety, posúva-cie tyče s tlakovými prvkami a kazety musia byťzbavené nečistôt.

e) Zariadenie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, čipohyblivé časti zariadenia bezchybne fungujúa nezadrhávajú sa, či nie sú niektoré častizlomené alebo poškodené v takom rozsahu,ktorý by mohol ovplyvniť funkčnosť zariadenia.

f) Zariadenie a príslušenstvo používajte v súlades týmito pokynmi a tak, ako je pre tento špe-ciálny typ zariadenia predpísané. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť.

g) Zariadenie sa nesmie otvárať. Opravu alebo serviszariadenia zverte servisnému stredisku Hilti.

2.4 Osobná ochranná výbavaa) Počas prevádzky zariadenia používajte

prostriedky osobnej ochrany: tesniaceokuliare/ochranný štít tváre, ochranné rukavicea ochranný odev. Používanie prostriedkov osobnejochrany znižuje riziko poranenia.

b) Osoby zdržiavajúce sa v blízkosti musia počasprevádzky zariadenia nosiť prostriedky osobnejochrany.

3 Opis3.1 Používanie v súlade s určeným účelomSprávne použitie je zaručené len vtedy, pokiaľ si prečítateaj návod na použitie fóliového balenia.Zariadenie je určené na vyprázdňovanie vytláčacích ná-plní fóliových balení s vytláčacou náplňou Hilti a na dáv-kovanie ich obsahu.Hilti HDM 330 je určený výhradne na použitie kaziet HiltiHIT CB 330 alebo HIT CR 330 a fóliových balení Hiltis obsahom 330 ml (11.1 fl.oz) (pozri obrázok 1).Hilti HDM 500 je určený výhradne na použitie kaziet HiltiHIT CB 500 alebo HIT CR 500 a fóliových balení Hiltis obsahom 500 ml (16.9 fl.oz) alebo 330 ml (11.1 fl.oz)(pozri obrázok 1).Čierna kazeta: Na spracovanie systémom lepiacej hmotyHilti s čiernou alebo bielou vytláčacou náplňou fóliovýchbalení.Červená kazeta: Na spracovanie systémom lepiacejhmoty Hilti s červenou vytláčacou náplňou fóliových ba-lení

So zariadením sa nesmú používať výrobky iných výrob-cov.Zariadenie je určené pre profesionálnych používateľova smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba opráv-nený kvalifikovaný personál. Tento personál musí byťosobitne poučený o možných rizikách.Manipulácia alebo zmeny na zariadení nie sú dovolené.Ak zariadenie alebo jeho prídavné prostriedky bude ne-správne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sazariadenie bude používať v rozpore s predpísaným úče-lom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva.Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pripráci.

3.2 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria1 Zariadenie1 Návod na používanie1 Kazeta čierna (voliteľne)1 Kazeta červená (voliteľne)

sk

79

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 84: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 ObsluhaPOZORNebezpečenstvo zachytenia! Pri zasúvaní kazety ne-držte ruky v oblasti upevnenia kazety.

VÝSTRAHAPred použitím si prečítajte bezpečnostný list, pokynyna obale a návod na použitie fóliového balenia s vy-tláčacou náplňou.

4.1 Výber a vloženie kazety 1 2

POZORSkontrolujte, či kazeta nie je poškodená a/aleboznečistená. Obidva piesty sa musia v kazete ľahkoa úplne dopredu a naspäť pohybovať. Vymeňte po-škodené a/alebo silno znečistené kazety.

Podľa farby fóliového balenia si vyberte vhodnú kazetu.

ČIERNA kazeta: ČIERNE alebo BIELE fóliové balenieČERVENÁ kazeta: ČERVENÉ fóliové balenie

4.2 Fóliové balenie zasuňte do kazety. 3

UPOZORNENIEDodržiavajte návod na používanie fóliových balení s vy-tláčacou náplňou.

4.3 Odstránenie počiatočného množstva hmotyVÝSTRAHAZariadenie nikdy nesmerujte na seba alebo na inúosobu.

VÝSTRAHAStatický zmiešavač musí byť pred vytláčaním vždynasadený.

1. Ťahajte opakovane ovládaciu páku až celkom po ru-koväť, kým sa balenie úplne neotvorí a kým nezačnevytekať hmota zo statického zmiešavača.

2. Pri zdvihu vytiahnite ovládaciu páku až celkom porukoväť.

3. Po vykonaní predpísaného počtu zdvihov stlačteodblokovacie tlačidlo.

4. Počiatočné množstvo hmoty nepoužívajte.5. Zariadenie je teraz pripravené na dávkovanie hotovej

hmoty.

4.4 Vstrekovanie lepiacej hmoty 4

POZORPri výmene zmiešavača nesmie byť zariadenie/ fóliovébalenie pod tlakom.

UPOZORNENIEĎalší pracovný postup na použitie lepiacej hmoty náj-dete v návode na použitie fóliového balenia s vytláčacounáplňou.

1. Zatiahnite opakovane za ovládaciu páku až celkompo rukoväť.

2. Pri prerušení dávkovania aktivujte odblokovacie tla-čidlo.

3. Stlačením odblokovacieho tlačidla sa zabráni dobie-hajúcemu vytekaniu hmoty.

4.5 Odstránenie fóliového balenia 5

4.6 Vybratie kazety zo zariadenia 6

5 Údržba a ošetrovaniePOZORSkôr než začnete zariadenie čistiť, vyberte fóliovébalenie s vytláčacou náplňou, aby ste zabránili ne-úmyselnému dávkovaniu!

5.1 Starostlivosť o zariadeniePOZORZariadenie, predovšetkým rukoväti, udržujte čistéa bez stôp oleja a tuku.

Zovňajšok zariadenia pravidelne čistite mierne navlhče-nou utierkou.Posúvacie tyče v prípade potreby naolejujte. Znečisteniaspôsobené vytláčacou hmotou odstráňte zo zariadeniaa kazety handrou čo najskôr, ešte pred jej vytvrdnu-tím. Vytvrdnutú hmotu možno odstrániť len mechanicky.Dbajte na to, aby pritom nedošlo k poškodeniu. Na čiste-nie nepoužívajte rozprašovač, parný vysokotlakový čističalebo tečúcu vodu! Zariadenie ani jeho časti sa nikdy ne-smú ponoriť do rozpúšťadiel. Piesty v kazete udržiavajtev pohyblivom stave!

sk

80

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 85: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Poruchy a ich odstraňovaniePorucha Možná príčina OdstránenieOvládacia páka sa nedá zatiah-nuť.

Kazeta nezapadla úplne. Kazetu zaklapnite s počuteľným cvak-nutím.

Hmota v zmiešavači vytvrdla. Stlačte odblokovacie tlačidlo. Vy-meňte statický zmiešavač.

Posúvacia mechanika chybná. Zariadenie vymeňte.Fóliové balenie s vytláčacounáplňou sa neotvorí samo.

Skončila životnosť zariadenia. Zariadenie vymeňte.

Ovládacia páka sa dá zatiahnuťlen ťažko.

Fóliové balenie s vytláčacou náplňouje príliš studené.

Zvýšte teplotu fóliového balenia s vy-tláčacou náplňou (dodržiavajte návodna používanie fóliového balenia).

Príliš veľký tlak na zariadenie. Vyberte zariadenie vhodné na danýspôsob používania.

Kazeta sa nedá celkom zasunúťdo zariadenia.

Fóliové balenie nie je celkom zasu-nuté do kazety.

Fóliové balenie zasuňte celkom dokazety až na doraz.

Posúvacia tyč nebola úplne potia-hnutá dozadu.

Stlačte odblokovacie tlačidlo, potiah-nite posúvaciu tyč dozadu až na kon-cový doraz.

Kazeta nezapadne s počuteľ-ným cvaknutím.

Západky sú znečistené. Západky očistite a kazetu celkom za-klapnite.

Chybné západky. Vymeňte kazetu. Ak problém pretr-váva, obráťte sa na servis Hilti.

Zo zmiešavača nevyteká hmota. Hmota v zmiešavači vytvrdla. Odskrutkujte zmiešavač so zatvrdnu-tou hmotou, naskrutkujte nový zmie-šavač.

7 LikvidáciaPOZORPri nevhodnej likvidácii častí zariadenia môže dôjsť k nasledujúcim efektom: Pri spaľovaní plastových dielcov vznikajújedovaté plyny, ktoré môžu spôsobiť ochorenie. Pri nedbalej likvidácii umožňujete zneužitie zariadenia nepovolanýmiosobami. Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu tretích osôb, ako aj k znečisteniu životného prostredia.

POZORÚplne vyprázdnenú náplň zlikvidujte podľa príslušných predpisov.

Zariadenie Hilti je vyrobené v prevažnej miere z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre opätovné využitieje odborné triedenie hmôt. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho zariadenia narecykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku spoločnosti Hilti alebo u vášho obchodného poradcu. Informácieo likvidácii plných, čiastočne naplnených a úplne prázdnych fóliových balení nájdete v návode na používanie alebokarte bezpečnostných údajov výrobku.

sk

81

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 86: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Záruka výrobcu na zariadeniaAk máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných pod-mienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partneraspoločnosti HILTI.

sk

82

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 87: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU

Alat za istiskivanje HDM 330/500

Upute za uporabu obvezatno pročitajte prijepočetka rada.Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizinialata.Alat proslijeđujte drugim osobama samo uzupute za rad.

Kazalo Stranica1 Opće upute 832 Sigurnosne napomene 843 Opis 844 Posluživanje 855 Čišćenje i održavanje 856 Traženje kvara 867 Zbrinjavanje otpada 868 Jamstvo proizvođača za alate 87

1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćetepronaći na početku uputa za uporabu.U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek ozna-čava akumulatorski alat za istiskivanje HDM 330 odn.HDM 500.

Sastavni dijelovi alata i elementi za posluživanje 1

@Držač za prihvat kasete

;Prednji rukavac ležaja za ugradnju kasete

=Stražnji rukavac ležaja za ugradnju kasete

%Paralelne pomične motke s ručicom

&Tipka za deblokadu

(Rukohvat

)Ručica za upravljanje za istiskivanje i doziranje

Pribor 1

+Kaseta crna

§Kaseta crvena

1 Opće upute1.1 Pokazatelji opasnosti i njihovo značenjeOPASNOSTZnači neposrednu opasnu situaciju koja može uzrokovatitjelesne ozljede ili smrt.

UPOZORENJEOva riječ skreće pozornost na moguću opasnu situacijukoja može uzrokovati tešku tjelesnu ozljedu ili smrt.

OPREZOva riječ skreće pozornost na moguću opasnu situacijukoja može uzrokovati laganu tjelesnu ozljedu ili materi-jalnu štetu.

NAPOMENAOva riječ skreće pozornost na napomene o primjeni idruge korisne informacije.

1.2 Objašnjenje piktograma i ostali naputciZnakovi upozorenja

Upozorenjena općuopasnost

Obvezujući znakovi

Nositezaštitnuodjeću

Nositezaštitnenaočale

Nositezaštitnerukavice

Prije uporabepročitajteuputu zauporabu

Simboli

Nacionalnisustav za is-korištavanjeotpada

hr

83

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 88: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Sigurnosne napomenePOZOR! Treba pročitati sve upute. Poštujte ove sigur-nosne napomene.

2.1 Radno mjestoa) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje-

sta.b) Pobrinite se za dobru rasvjetu na području rada.c) Područje rada održavajte čistim i osvijetljenim.

Nered i neosvijetljeno radno područje mogu dovestido nezgoda.

d) Djecu i ostale osobe tijekom korištenja alata uda-ljite iz područja rada. Ako bi skrenuli pozornost saposla mogli bi izgubiti kontrolu nad alatom.

2.2 Sigurnost ljudiBudite pažljivi, pazite što činite i kod rada sa stro-jem postupajte razumno. Stroj ne koristite ako steumorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkoholaili lijekova.Trenutak nepažnje kod uporabe stroja možedovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.

2.3 Oprezno rukovanje i uporabaa) S alatom radite samo namjenski i u besprijekor-

nom stanju.b) Upotrebljavajte samo kasete koje su dopuštene

za primjenu s alatom.c) Ne upotrebljavajte oštećene kasete/folijske

omote.d) Alat, držač za prihvat kaseta, pomične motke s

potisnim komadima te kasete moraju biti čiste.e) Alat održavajte s pažnjom. Kontrolirajte rade li

pokretljivi dijelovi alata besprijekorno i nisu li za-glavljeni,

f) Alat i pribor rabite sukladno ovim uputama i nanačin koji je propisan za ovu posebnu vrstu alata.Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođeneradove.

g) Alat se ne smije otvoriti. Popravke smije vršitisamo Hiltijev servis.

2.4 Osobna zaštitna opremaa) Tijekom primjene alata nosite osobnu zaštitnu

opremu: Čvrsto pripijene zaštitne naočale / štit-nik za lice, zaštitne rukavice i zaštitnu odjeću.Nošenje osobne zaštitne opreme smanjuje opasnostod ozljeda.

b) Osobe koje se zadržavaju u blizini, moraju tijekomprimjene alata nositi osobnu zaštitnu opremu.

3 Opis3.1 Namjenska uporabaPravilna upotreba je zajamčena samo kada ste pročitaliupute za uporabu folijskog omota.Alat je namijenjen za pražnjenje Hiltijevog folijskog omotai za doziranje njegovog sadržaja.Hilti HDM 330 je namijenjen isključivo za uporabu Hiltije-vih kaseta HIT CB 330 ili HIT CR 330 te Hiltijevih folijskihomota sadržaja 330 ml (11.1 fl.oz) (vidi sliku 1).Hilti HDM 500 je namijenjen isključivo za uporabu Hiltije-vih kaseta HIT CB 500 ili HIT CR 500 te Hiltijevih folijskihomota sadržaja 500 ml (16.9 fl.oz) ili 330 ml (11.1 fl.oz)(vidi sliku 1).Crna kaseta: Za izradu Hiltijevog sustava morta s crnimili bijelim folijskim omotimaCrvena kaseta: Za izradu Hiltijevih sustava morta s cr-venim folijskim omotima

U alatu se ne smiju koristiti proizvodi ostalih proizvođača.Alat je namijenjen profesionalnom korisniku, a posluživati,održavati i servisirati ga smije samo ovlašteno osposo-bljeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upućeno umoguće opasnosti.Manipulacije ili preinake na uređaju nisu dozvoljene.Uređaj i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogubiti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljavaneosposobljeno osoblje.Poštujte nacionalne odredbe za zaštitu na radu.

3.2 U sadržaj isporuke standardne opreme spadaju1 Uređaj1 Uputa za uporabu1 Kaseta crna (opcionalno)1 Kaseta crvena (opcionalno)

hr

84

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 89: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 PosluživanjeOPREZOpasnost od zaglavljivanja! Kod zakretanja kaseteruke ne držite u području prihvata kasete.

UPOZORENJEPrije uporabe poštujte obrazac za sigurnost proi-zvoda, napomene na pakiranju i upute za uporabufolijskog omota.

4.1 Izbor i umetanje kasete 1 2

OPREZProvjerite da kasete nisu oštećene i/ ili zaprljane. Obaklipa moraju u kaseti biti lako pomična te se u cijelostimoraju moći pomaknuti do kraja. Zamijenite oštećene i/ ili jako zaprljane kasete.

Odaberite odgovarajuću kasetu ovisno o boji folijskogomota.

CRNA kaseta: CRNI ili BIJELI folijski omotCRVENA kaseta: CRVENI folijski omot

4.2 Umetanje folijskog omota u kasetu 3

NAPOMENAPoštujte upute za uporabu folijskog omota.

4.3 Izbacivanje početne količine mortaUPOZORENJEAlat nikada ne usmjeravajte prema sebi ili drugojosobi.

UPOZORENJEPrije istiskivanja uvijek valja postaviti statičku mješa-licu.

1. Ručicu za upravljanje ponovno povucite do ruko-hvata sve dok se posuda ne otvori, amasa iz statičkemješalice započne izlaziti.

2. Ručicu za upravljanje povucite za jedan pomak dorukohvata.

3. Nakon propisanog broja pomaka pritisnite tipku zadeblokadu.

4. Izbacite početnu količinu morta.5. Alat je sada spreman za doziranje morta spremnog

za uporabu.

4.4 Ubrizgavanje morta 4

OPREZKod zamjene mješalice alat / folijski omot ne smijebiti pod tlakom.

NAPOMENAZa ostale radne korake za primjenu morta pogledajteupute za uporabu folijskog omota.

1. Ručicu za upravljanje ponovno povucite do kraja dorukohvata.

2. Kod prekida doziranja aktivirajte tipku za deblokadu.3. Pritiskom na tipku za deblokadu sprječava se nak-

nadno istjecanje mase morta.

4.5 Uklanjanje folijskog omota 5

4.6 Izvadite kasetu iz alata 6

5 Čišćenje i održavanjeOPREZPrije nego što započnete s čišćenjem izvadite folijskiomot, kako biste izbjegli nehotično doziranje!

5.1 Njega alataOPREZAlat, te posebice rukohvat održavajte suhim, čistim,bez ulja i masti.

Vanjsku stranu alata redovito čistite lagano navlaženomkrpom za čišćenje.Po potrebi nauljite pomične motke. Nakupine proizvodana alatu i na kaseti što je brže moguće obrišite krpomkako se proizvod ne bi stvrdnuo. Stvrdnuta masa semože skinuti samo mehaničkim putem. Pazite da pritomne uzrokujete oštećenja. Za čišćenje ne upotrebljavajtealat za prskanje, parni raspršivač ili tekuću vodu! Alat ilinjegovi dijelovi se nikada ne smiju umakati u otapalo! Klipu kaseti održavajte pomičnim!

hr

85

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 90: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Traženje kvaraKvar Mogući uzrok PopravakRučica za upravljanje se nemože povući do kraja.

Kaseta nije u potpunosti uglavljena. Kasetu u potpunosti uglavite s čujnim"klikom".

Masa morta u statičkoj mješalici se jestvrdnula.

Pritisnite tipku za deblokadu. Zamije-nite statičku mješalicu.

Mehanika za pomicanje je neispravna. Zamijenite alat.Folijski omot se ne otvara sa-mostalno.

Postignut je kraj životnog vijeka alata. Zamijenite alat.

Ručica za upravljanje se tekjako teško može povući dokraja.

Folijski omot je prehladan. Povećajte temperaturu folijskogomota (poštujte uputu za uporabufolijskog omota).

Potisak je previsok za alat. Izaberite alat primjeren za dotičnusvrhu.

Kaseta se ne može u cijelostizakrenuti u alat.

Folijski omot nije u cijelosti gurnut ukasetu.

Folijski omot gurnite u kasetu dokraja.

Pomična motka nije u potpunosti po-vučena unatrag.

Pritisnite tipku za deblokadu, po-mične motke potegnite do krajnjeggraničnika.

Kaseta neće uskočiti u mjesto sčujnim "klikom".

Uskočnik zaprljan. Očistite uskočnik i do kraja umetnitekasetu.

Uskočnik neispravan Zamijenite kasetu. Ukoliko se pote-škoće nastave obratite se Hilti ser-visu.

Proizvod ne izlazi iz mješalice. Masa morta u statičkoj mješalici sestvrdnula.

Odvijte mješalicu u kojoj se stvrdnulamasa morta i stavite novu mješalicu.

7 Zbrinjavanje otpadaOPREZKod nestručnog zbrinjavanja opreme može doći do sljedećih događaja: Kod spaljivanja plastičnih dijelova nastajuotrovni plinovi koji uzrokuju oboljenja osoba. Nepromišljeno zbrinjavanje omogućuje neovlaštenimosobama nepropisnuuporabu opreme. Pri tome mogu teško ozlijediti sebe i treće osobe kao i onečistiti okoliš.

OPREZPreostale ispražnjene folijske omote treba zbrinuti prema nacionalnim, službenim propisima.

Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovostručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. Otoj mogućnosti raspitajte se u Hilti servisu ili kod savjetnika za prodaju tvrtke Hilti. Informacije o zbrinjavanju punog,djelomično ispražnjenog i putpuno ispražnjenog folijskog omota ćete pronaći u uputi za uporabu ili u sigurnosnimobrascima proizvoda.

hr

86

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 91: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Jamstvo proizvođača za alateUkoliko imate pitanja oko uvjeta za garanciju, obratite seVašem lokalnom HILTI partneru.

hr

87

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 92: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

IZVIRNA NAVODILA

Iztisno orodje HDM 330/500

Pred začetkom dela obvezno preberite navo-dila za uporabo.Navodila za uporabo naj bodo vedno shra-njena pri orodju.Orodje predajte drugi osebi le s priloženiminavodili za uporabo.

Vsebina Stran1 Splošna opozorila 882 Varnostna opozorila 893 Opis 894 Uporaba 905 Nega in vzdrževanje 906 Motnje pri delovanju 917 Recikliranje 918 Garancija proizvajalca orodja 92

1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate nazačetku navodil za uporabo.V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vednooznačuje ročno iztisno orodje Hilti HDM330 oz. HDM500.

Elementi za upravljanje in sestavni deli orodja 1

@Držalo za kaseto

;Sprednji ležajni čep za namestitev kasete

=Zadnji ležajni čep za namestitev kasete

%Vzporedna potisna droga z držalom

&Gumb za sprostitev

(Ročaj

)Aktivacijska ročica za iztiskanje in doziranje

Pribor 1

+Črna kaseta

§Rdeča kaseta

1 Splošna opozorila1.1 Opozorila in njihov pomenNEVARNOSTZa neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje dotežjih telesnih poškodb ali do smrti.

OPOZORILOZa možno nevarnost, ki lahko pripelje do težkih telesnihpoškodb ali smrti.

PREVIDNOZa možno nevarnost, ki lahko pripelje do lažjih telesnihpoškodb ali materialne škode.

NASVETZa navodila za uporabo in druge uporabne informacije.

1.2 Pojasnila slikovnih oznak in dodatna opozorilaOpozorilni znaki

Opozorilo nasplošnonevarnost

Znaki za obveznost

Uporabljajtezaščitnoobleko

Uporabljajtezaščitnaočala

Uporabljajtezaščitnerokavice

Predzačetkom

delapreberitenavodila zauporabo

Simbol

Nacionalnisistem

recikliranjaodpadkov

sl

88

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 93: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Varnostna opozorilaPOZOR! Prosimo, da preberete navodila od začetkado konca. Upoštevajte ta varnostna navodila.

2.1 Delovno mestoa) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me-

sta.b) Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega mesta.c) Poskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto

in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovnaobmočja lahko povzročijo nezgode.

d) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi semed delom približale orodju. Druge osebe lahkoodvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nadorodjem.

2.2 Varnost osebBodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z orodjemse lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, česte utrujeni ali če ste pod vplivom mamil, alkohola alizdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodjaima lahko za posledico resne telesne poškodbe.

2.3 Skrbno ravnanje in uporabaa) Orodje uporabljajte samo za predvidene namene

in v brezhibnem stanju.b) Uporabljajte samo kasete, ki so predvidene za to

orodje.c) Ne uporabljajte poškodovanih kaset/ovojev.d) Orodje, držalo za vpenjanje kaset, potisni drog s

potisnimi nastavki in kasete morajo biti čisti.e) Skrbno negujte stroj. Preverite, ali premikajoči

se deli stroja delujejo brezhibno in se ne zati-kajo, oziroma ali kakšen del stroja ni zlomljen alipoškodovan do te mere, da bi oviral delovanjestroja.

f) Orodje in pribor uporabljajte v skladu s temi navo-dili in v skladu s posebnimi navodili, predpisanimiza to vrsto orodja. Pri tem upoštevajte delovnepogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati.

g) Orodja ni dovoljeno odpreti. Popravila lahkoopravi samo Hiltijev servis.

2.4 Osebna zaščitna opremaa) Med uporabo orodja nosite osebno zaščitno

opremo: zaščitna očala, ki tesnijo, oz. zaščito zaobraz, zaščitne rokavice in zaščitno obleko. Čenosite osebno zaščitno opremo, zmanjšate tveganjeza poškodbe.

b) Osebe, ki so v bližini, morajo med uporabo orodjanositi osebno zaščitno opremo.

3 Opis3.1 Uporaba v skladu z namembnostjoUstrezna uporaba bo zagotovljena le, če preberete tudinavodila za uporabo ovoja.Orodje je namenjeno praznjenju Hiltijevih ovojev in dozi-ranju njihove vsebine.Hiltijevo orodje HDM 330 je namenjeno izključno uporabis Hiltijevimi kasetami HIT CB 330 ali HIT CR 330 inHiltijevimi ovoji z vsebino 330 ml (11.1 fl.oz) (glejte sliko1).Hiltijevo orodje HDM 500 je namenjeno izključno uporabis Hiltijevimi kasetami HIT CB 500 ali HIT CR 500 inHiltijevimi ovoji z vsebino 500 ml (16.9 fl.oz) ali 330 ml(11.1 fl.oz) (glejte sliko 1).Črna kaseta: za predelavo Hiltijevih sistemov za malto sčrnimi ali belimi ovojiRdeča kaseta: za predelavo Hiltijevih sistemov za maltoz rdečimi ovoji

V orodju ni dovoljeno uporabljati izdelkov drugih proizva-jalcev.Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; upo-rablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno inizšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti onevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu.Orodja ni dovoljeno spreminjati ali posegati vanj.Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jihnepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če seuporabljajo v nasprotju z namembnostjo.Upoštevajte nacionalne predpise za varstvo pri delu.

3.2 V obseg dobave standardne opreme sodijo1 Orodje1 Navodila za uporabo1 Črna kaseta (dodatna oprema)1 Rdeča kaseta (dodatna oprema)

sl

89

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 94: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 UporabaPREVIDNONevarnost stiska! Pri vstavljanju kasete rok ne držitena območju ležišča kasete.

OPOZORILOPred uporabo preberite varnostni list, navodila naembalaži in navodila za uporabo ovoja.

4.1 Izbiranje in vlaganje kasete 1 2

PREVIDNOPreverite, da kaseta ni poškodovana in/ali umazana.Oba bata v kaseti mora biti mogoče z lahkoto premikatipovsem naprej in nazaj. Poškodovane ali zelo umazanekasete zamenjajte.

Izberite ustrezno kaseto glede na barvo ovoja.

ČRNA kaseta: ČRN ali BEL ovojRDEČA kaseta: RDEČ ovoj

4.2 Vlaganje ovoja v kaseto 3

NASVETUpoštevajte navodila za uporabo ovoja.

4.3 Zavrzite začetni brizg malte.OPOZORILOOrodja ne usmerjajte proti sebi ali proti drugim lju-dem.

OPOZORILOStatično mešalo mora biti pred iztiskanjem vednonameščeno.

1. Aktivacijsko ročico vedno znova povlecite do ročaja,dokler se ovoj ne odpre in masa ne začne iztekatina statičnem mešalu.

2. Aktivacijsko ročico enkrat povlecite do ročaja.3. Po predpisanem številu potegov pritisnite gumb za

sprostitev.4. Zavrzite začetni brizg malte.5. Orodje je sedaj pripravljeno za doziranje malte, pri-

pravljene za uporabo.

4.4 Vbrizgavanje malte 4

PREVIDNOPri menjavi mešala orodje/ovoj ne sme biti pod tla-kom.

NASVETOpis nadaljnjih delovnih korakov za uporabo malte naj-dete v navodilih za uporabo ovoja.

1. Aktivacijsko ročico vedno znova povlecite do ročaja.2. Če želite prekiniti doziranje, pritisnite gumb za spro-

stitev.3. Če pritisnete gumb za sprostitev, preprečite nakna-

dno iztekanje mase malte.

4.5 Odstranjevanje ovoja 5

4.6 Odstranitev kasete iz orodja 6

5 Nega in vzdrževanjePREVIDNOPred začetkomčiščenja odstranite ovoj, da preprečitenenamerno iztiskanje!

5.1 Nega orodjaPREVIDNOOrodje, še posebej pa prijemalne površine morajo bitisuhe in čiste ter ne smejo biti onesnažene z oljem alimastjo.

Zunanjost orodja redno čistite z rahlo navlaženo krpo začiščenje.Po potrebi naoljite potisna droga. Izdelek, ki se je prijelna orodje in kaseto, čim prej odstranite s čistilno krpo,preden se zasuši. Strjeno maso je možno odstraniti samomehansko. Pri tem bodite pozorni, da ne povzročitepoškodb. Za čiščenje ne uporabljajte pršilnika, parnegačistilnika ali tekoče vode! Orodja in njegovih komponentni dovoljeno potopiti v topilo. Poskrbite za neoviranopremikanje batov v kaseti!

sl

90

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 95: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Motnje pri delovanjuNapaka Možni vzrok Odprava napakeAktivacijske ročice ni mogočepovleči do ročaja.

Kaseta se ni povsem zaskočila. Poskrbite, da se kaseta zaskoči s sli-šnim klikom.

Masa malte v statičnem mešalu se jestrdila.

Pritisnite gumb za sprostitev. Zame-njajte statično mešalo.

Potisna mehanika je v okvari. Zamenjajte orodje.Ovoj se ne odpre samodejno. Dosežen je konec življenjske dobe

orodja.Zamenjajte orodje.

Aktivacijsko ročico je mogočedo ročaja povleči zgolj s težavo.

Ovoj je prehladen. Segrejte ovoj (upoštevajte navodila zauporabo ovoja).

Sila iztiskanja orodja je prevelika. Izberite orodje, ki je primerno za že-leno delo.

Kasete ni mogoče povsem vsta-viti v orodje.

Ovoj ni povsem vstavljen v kaseto. Ovoj povsem potisnite v kaseto doprislona.

Potisni drog ni povsem povlečen na-zaj.

Pritisnite gumb za sprostitev in poti-sne drogove povlecite nazaj do konč-nega prislona.

Kaseta se ne zaskoči s slišnimklikom.

Zaskočni mehanizem je umazan. Očistite zaskočni mehanizem in pov-sem namestite kaseto.

Zaskočni mehanizem je v okvari. Zamenjajte kaseto. Če problema nemorete odpraviti, poiščite pomoč vHiltijevem servisu.

Iz mešala ne izteka nič. Masa malte v statičnem mešalu se jestrdila.

Odvijte in odstranite mešalo s strjenomaso in privijte novo mešalo.

7 RecikliranjePREVIDNONepravilno odstranjevanje dotrajanih orodij lahko privede do naslednjega: pri sežigu plastičnih delov nastajajo strupeniplini, ki lahko škodujejo zdravju. Oprema, ki jo odstranite na lahkomiseln način, lahko pride v roke nepooblaščenimosebam, ki jo bodo uporabile na nestrokoven način. Pri tem se lahko resno poškodujete vi ali tretje osebe in pride doonesnaženja okolja.

PREVIDNOPovsem izpraznjene ovoje odstranite v skladu s predpisi.

Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialovje ustrezno razvrščanje materiala. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij.Pozanimajte se pri Hiltijevi servisni službi ali pri svojem prodajnem svetovalcu. Informacije o odstranjevanju polnih,deloma in povsem izpraznjenih ovojev najdete v navodilih za uporabo izdelka ali v varnostnem listu izdelka.

sl

91

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 96: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Garancija proizvajalca orodjaProsimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojegalokalnega partnerja HILTI.

sl

92

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 97: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ

HDM 330/500 Уред за нагнетяване

Преди работа с уреда прочетете настоя-щото Ръководство за експлоатация и съб-людавайте указанията в него.Съхранявайте Ръководството за експлоа-тация винаги заедно с уреда.Предавайте уреда на трети лица само за-едно с Ръководството за експлоатация.

Съдържание Страница1 Общи указания 932 Указания за безопасност 943 Описание 944 Експлоатация 955 Обслужване и поддръжка на машината 956 Локализиране на повреди 967 Третиране на отпадъци 968 Гаранция от производителя за уредите 97

1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи-гурите в началото на Ръководството за експлоатация.В текста на настоящото Ръководство за експлоатацияс »уред« винаги се обозначава ръчният уред за нагне-тяване Хилти HDM 330, респ. HDM 500.

Елементи на уреда и органи за управление 1

@Държач за прием на касетата

;Предна опорна шийка за вграждане на касетата

=Задна опорна шийка за вграждане на касетата

%Паралелни подаващи щанги с ръкохватка

&Бутон за освобождаване

(Ръкохватка

)Команден лост за нагнетяване и дозиране

Принадлежности 1

+Касета черна

§Касета червена

1 Общи указания1.1 Сигнални думи и тяхното значениеОПАСНОСТОтнася се за непосредствена опасност, която можеда доведе до тежки телесни наранявания или смърт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОтнася се за възможна опасна ситуация, която можеда доведе до тежки телесни наранявания или смърт.

ВНИМАНИЕОтнася се за възможна опасна ситуация, която можеда доведе до леки телесни наранявания или матери-ални щети.

УКАЗАНИЕПрепоръки при употреба и друга полезна информация.

1.2 Обяснения на пиктограмите и други указанияПредупредителни знаци

Предупреж-дение за

опасност отобщ

характер

Препоръчителни знаци

Да сеизползвазащитнооблекло

Използвайтезащитниочила

Да сеизползватзащитниръкавици

Предиупотреба дасе прочетеРъковод-ството заексплоа-тация

Символи

Националнасистема запреработ-ване наотпадъци

bg

93

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 98: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Указания за безопасностВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички указа-ния. Следвайте тези указания за безопасност.

2.1 Работно мястоa) Осигурете добро проветряване на работното

място.b) Осигурете добро осветление на работната пло-

щадка.c) Поддържайте работното си място чисто

и добре осветено. Безпорядъкът илинедостатъчното осветление могат да доведат дозлополуки.

d) Дръжте деца и странични лица на безопасноразстояние, докато работите с уреда. Ако вни-манието Ви бъде отклонено, може да загубитеконтрола над електроинструмента.

2.2 Безопасен начин на работаБъдете концентрирани, следете внимателно дейс-твията си и постъпвайте предпазливо и разумнопри работа с уреда. Не използвайте електроин-струмента, когато сте уморени или под влияниетона наркотични вещества, алкохол или упойващилекарства. Един миг разсеяност при работа с елек-троуреда може да доведе до изключително тежкинаранявания.

2.3 Грижливо отношение и използванеa) Използвайте уреда само по предназначение и

в изправно състояние.

b) Използвайте само касети, които са предназна-чени за уреда и са разрешени за използване.

c) Не използвайте повредени касети/фолиениконтейнери.

d) Уредът, държачът за прием на касетите, по-даващите щанги с бутала, както и касетите нетрябва да бъдат замърсени.

e) Отнасяйте се към уреда грижливо. Проверя-вайте дали подвижните елементи функциони-рат безупречно, дали не заклинват, дали имасчупени или повредени детайли, които нару-шават или изменят функциите на електроин-струмента.

f) Използвайте уреда и принадлежностите съг-ласно инструкциите и така, както е описано затози специален тип уреди. Съобразявайте сеи с конкретните работни условия, както и сдейностите, които трябва да бъдат извършени.

g) Уредът не трябва да бъде отварян. Ремонтнитедейностимогат да се извършват само от сервизна Хилти.

2.4 Средства за персонална защитаa) По време на работа с уреда носете персонално

защитно оборудване: Плътно прилепващи за-щитни очила/ защита на лицето, защитни ръ-кавици и защитно облекло. Носенето на пер-сонално защитно оборудване намалява риска отнаранявания.

b) Намиращите се наблизо лица трябва да носятперсонално защитно оборудване по време наработа на уреда.

3 Описание3.1 Употреба по предназначениеПравомерното използване е гарантирано само тогава,когато сте прочели и Ръководството за експлоатацияна фолийните контейнери.Уредът е предназначен за изпразване на фолиен кон-тейнер на Хилти и за дозиране на неговото съдържа-ние.Уредът на Хилти HDM 330 е предназначен изключи-телно за използването на касети на Хилти HIT CB 330или HIT CR 330 и на фолийни контейнери на Хилти,съдържащи 330 мл (11.1 fl.oz) (виж фигура 1).Уредът на Хилти HDM 500 е предназначен изключи-телно за използването на касети на Хилти HIT CB 500или HIT CR 500 и на фолийни контейнери на Хилти,съдържащи 500 мл (16.9 fl.oz) или 330 мл (11.1 fl.oz)(виж фигура 1).Черна касета: За преработване на системи с разт-вори на Хилти с черни или бели фолийни контейнериЧервена касета: За преработване на системи с разт-вори на Хилти с червени фолийни контейнериЗа работа с уреда не могат да се използват другипродукти.

Уредът е предназначен за професионални потреби-тели и може да бъде обслужван, поддържан в изправ-ност и ремонтиран само от оторизиран компетентенперсонал. Този персонал трябва да бъде инструкти-ран специално за възникващите опасности при работас уреда.Не са разрешени никакви манипулации или променипо уреда.Уредът и неговите приспособления могат да бъдатопасни, ако бъдат използвани неправомерно от не-квалифициран персонал и без съблюдаване на изиск-ванията за работа.Съблюдавайте националните изисквания за охрана натруда.

3.2 В доставката на стандартното оборудване савключени1 Уред1 Ръководство за експлоатация1 Касета черна (опционално)1 Касета червена (опционално)

bg

94

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 99: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 ЕксплоатацияВНИМАНИЕОпасност от приклещване! При поставяне на касе-тата не дръжте ръцете в областта на приемника накасетата.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПреди използването съблюдавайте таблицата с па-раметрите за безопасност, указанията върху опа-ковката и Инструкцията за експлотация на фолий-ния контейнер.

4.1 Избиране и поставяне на касета 1 2

ВНИМАНИЕПроверявайте касетата за повреди и/или замърся-вания. Двете бутала трябва лесно и изцяло да могатда се придвижват напред и назад в касетата. Подме-няйте повредените и/или силно замърсени касети.

Изберете подходящата касета в зависимост от цветана фолийния контейнер.

ЧЕРНА касета: ЧЕРЕН или БЯЛ фолиен контейнерЧЕРВЕНА касета: ЧЕРВЕН фолиен контейнер

4.2 Да се постави фолиен контейнер вкасетата 3

УКАЗАНИЕСледвайте Инструкцията за експлотация на фолийнитеконтейнери.

4.3 Изхвърляне на началната част от разтвораПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНе насочвайте уреда към себе си или към друголице.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСтатичният смесител винаги трябва да бъде пос-тавян преди нагнетяването.

1. Отнова издърпайте командния лост до ръкохват-ката, докато контейнерът се отвори и изтече масапри статичния смесител.

2. За един ход издърпайте командния лост до ръ-кохватката.

3. Натиснете бутона за освобождаване споредпредписания брой ходове.

4. Изхвърлете началната част от разтвора .5. Сега уредът е готов за дозиране на предназначен

за използване разтвор.

4.4 Впръскване на разтвор 4

ВНИМАНИЕПри смяна на смесителя уредът / фолиеният кон-тейнер не трябва да се намира под налягане.

УКАЗАНИЕВ Инструкцията за експлоатация на фолийния контей-нер ща намерите по-нататъшните работни стъпки заизползване на разтвора.

1. Издърпайте повторно командния лост докрай доръкохватката.

2. При прекъсване на дозирането задействайте бу-тона за освобождаване.

3. Чрез натискане на бутона за освобождаване сепредотвратява изтичане на масата с разтвор.

4.5 Отстраняване на фолиен контейнер 5

4.6 Изваждане на касетата от уреда 6

5 Обслужване и поддръжка на машинатаВНИМАНИЕПреди началото на работите по почистване да сеотстрани фолиеният контейнер, за да се предотв-рати неволно дозиране!

5.1 Обслужване на уредаВНИМАНИЕПоддържайте уреда и най-вече повърхностите захващане сухи, чисти и почистени отмасла и смазки.

Редовно почиствайте уреда с леко навлажнена кърпа.При нужда смазвайте подаващите щанги. Да се отст-ранят възможно най-бързо с парцал полепналите поуреда и касетата продукти, преди те да се втвърдят.Втвърдената маса може да бъде премахната самомеханично. Внимавайте да не предизвикате повреди.Не използвайте пръскачки, пароструйки или течащавода при почистване! Уредът или неговите части ни-кога да не се потапят в разтворители. Дръжте под-вижни буталата в касетата!

bg

95

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 100: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Локализиране на повредиНеизправност Възможна причина ОтстраняванеКомандният лост не може дасе издърпа.

Касетата не е застопорена докрай. Касетата да се застопори докрай с"щракване".

Разтворът в статичния смесител евтвърден.

Да се натисне бутонът за освобож-даване. Да се подмени статичниятсмесител.

Механиката на подаване е дефек-тна.

Да се подмени уредът.

Фолиеният контейнер се от-варя сам.

Срокът на годност на уреда се уве-личава.

Да се подмени уредът.

Командният лост може да сеиздърпа много трудно.

Фолиеният контейнер е прекаленостуден.

Да се повиши температурата наконтейнера (да се съблюдава Ръ-ководството за експлоатация на фо-лиен контейнер).

Силите на нагнетяване са твърдеголеми за уреда.

Избор на подходящ уред за даденоприложение.

Касетата не може да бъдепоставена изцяло в уреда.

Фолиеният контейнер не е поставенв касетата докрай.

Да се постави фолиен контейнер вкасетата изцяло до крайната пози-ция.

Подаващата щанга не е изтегленадокрай.

Да се натисне бутонът за освобож-даване, да се изтегли подаващатащанга до крайна позиция.

Касетата не се застопорява с"щракване“.

Ограничителите са замърсени Да се почистят ограничителите и дасе застопори касетата докрай.

Ограничителите са дефектни. Да се подмени касетата. Ако проб-лемът продължава да съществува,се обърнете към сервиз на Хилти.

От смесителя не изтича про-дукт.

Масата с разтвора в статичния сме-сител е втвърдена.

Да се отвинти втвърденият смеси-тел, да се завинти нов смесител.

7 Третиране на отпадъциВНИМАНИЕПри неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгарянена частите от пластмаси може да се отделят отровни газове, които могат да доведат до заболявания на хората.С неправилното изхвърляне на оборудването Вие създавате възможност уредът да бъде използван неправилноот некомпетентни лица. Те може да наранят тежко себе си или други лица или да замърсят околната среда.

ВНИМАНИЕИзпразнените докрай фолиените контейнери да се третират като отпадък съгласно административните разпо-редби.

В по-голямата си част уредите на Хилти са произведени от материали за многократна употреба. Предпоставказа многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Хилти вече е създалаорганизация за приемане на Вашите употребявани уреди. По тези въпроси се обърнете към центъра заклиентско обслужване на Хилти или към търговско-техническия Ви консултант. Информация за третиране катоотпадък на пълни, частично изпразнени и напълно изпразнени фолийни контейнери ща намерите в Инструкциятаза експлоатация или в таблицата с параметри за безопасност на продукта.

bg

96

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 101: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Гаранция от производителя за уредитеПри въпроси относно гаранционните условия, моля,обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ.

bg

97

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 102: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL

HDM 330/500 Aparat de injectare prin presare

Se va citi obligatoriu manualul de utilizare înîntregime, înainte de punerea în funcţiune.Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizareîn preajma produsului.

În cazul transferării produsului către alte per-soane, predaţi-l numai împreună cu manualulde utilizare.

Cuprins Pagina1 Indicaţii generale 982 Instrucţiuni de protecţie a muncii 993 Descriere 994 Modul de utilizare 1005 Îngrijirea şi întreţinerea 1006 Identificarea defecţiunilor 1017 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri 1018 Garanţia fabricantului pentru produse 102

1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc laînceputul manualului de utilizare.În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ vafi denumit întotdeauna aparatul manual de injectare prinpresare Hilti HDM 330, respectiv HDM 500.

Componentele aparatului şi elementele decomandă 1

@Suport de susţinere pentru preluarea casetei

;Ştift de reazem frontal pentru montarea casetei

=Ştift de reazem posterior pentru montarea casetei

%Bare de avans paralele cu mâner

&Tastă pentru deblocare

(Mâner

)Pârghie de acţionare pentru extragere prin presareşi dozare

Accesorii 1

+Casetă neagră

§Casetă roşie

1 Indicaţii generale1.1 Cuvinte-semnal şi semnificaţia lorPERICOLPentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămăricorporale sau la accidente mortale.

ATENŢIONAREPentru situaţii potenţial periculoase, care pot provocavătămări corporale grave sau accidente mortale.

AVERTISMENTPentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea pro-voca vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.

INDICAŢIEPentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile.

1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţiiSemne de avertizare

Atenţionare -pericol cucaractergeneral

Semne de obligativitate

Folosiţi îm-brăcămintede protecţie

Utilizaţiochelari deprotecţie

Folosiţimănuşi deprotecţie

Citiţimanualul deutilizareînainte defolosire

Simboluri

Sistemulnaţional devalorificare adeşeurilor

ro

98

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 103: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Instrucţiuni de protecţie a munciiATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile! Urmaţi aceste in-strucţiuni de protecţie a muncii.

2.1 Locul de muncăa) Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă.b) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.c) Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de

lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zonade lucru pot constitui surse de accidente.

d) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoaneîn zona de lucru pe parcursul utilizării aparatului.În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlulasupra aparatului.

2.2 Securitatea persoanelorProcedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţişi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi apa-ratul. Nu folosiţi aparatul dacă sunteţi obosit sau văaflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medica-mentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cuaparatul poate duce la accidentări grave.

2.3 Manevrarea şi folosirea cu precauţiea) Utilizaţi aparatul numai în conformitate cu desti-

naţia sa şi numai dacă este în stare impecabilă.b) Utilizaţi numai casete care sunt avizate pentru

aparat.

c) Nu utilizaţi casete/ambalaj din folie deteriorate.d) Aparatul, suportul de preluare a casetei, barele de

avans cu piese de presiune, precum şi casetelenu trebuie să prezinte urme de impurităţi.

e) Îngrijiţi aparatul cu multă atenţie. Controlaţi func-ţionarea impecabilă a componentelor mobile şiverificaţi dacă acestea nu se blochează, dacăexistă piese sparte sau care prezintă deteriorăride natură să influenţeze negativ funcţionarea apa-ratului.

f) Utilizaţi aparatul şi accesoriile corespunzătoracestor instrucţiuni şi în modalitatea prescrisăpentru acest tip special de aparat. Ţineţi seamade condiţiile de lucru şi de activitatea careurmează a fi desfăşurată.

g) Nu este permisă deschiderea aparatului. Repa-raţiile sunt permise numai centrului de serviceHilti.

2.4 Echipamentul personal de protecţiea) Pe parcursul folosirii aparatului, purtaţi echipa-

mentul personal de protecţie: ochelari de protec-ţie / apărătoare pentru faţă cu închidere etanşă,mănuşi de protecţie şi îmbrăcăminte de protec-ţie. Purtarea echipamentului personal de protecţiediminuează riscul de accidentări.

b) Persoanele aflate în apropiere trebuie să poarteechipamentul personal de protecţie pe parcursulfolosirii aparatului.

3 Descriere3.1 Utilizarea conformă cu destinaţiaO utilizare corectă este asigurată numai dacă este citit şimanualul de utilizare al ambalajului din folie.Aparatul este destinat golirii ambalajului din folie Hilti şidozării conţinutului acestuia.Aparatul Hilti HDM 330 este destinat exclusiv utilizării decasete Hilti HIT CB 330 sau HIT CR 330 şi de ambalajedin folie Hilti de 330ml (11.1 fl.oz) (vezi imaginea 1).Aparatul Hilti HDM 500 este destinat exclusiv utilizării decasete Hilti HIT CB 500 sau HIT CR 500 şi de ambalajedin folie Hilti de 500ml (16.9 fl.oz) sau 330ml (11.1 fl.oz)(vezi imaginea 1).Casetă neagră: pentru prelucrarea sistemelor cu mortarHilti cu ambalaje din folie negre sau albeCasetă roşie: pentru prelucrarea sistemelor cu mortarHilti cu ambalaje din folie roşiiNu este permisă folosirea produselor provenite de la terţiîn aparat.

Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservi-rea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numaipersonalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuiesă fie instruit în mod special cu privire la potenţialelepericole.Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificăriasupra aparatului.Aparatul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericoledacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadec-vat destinaţiei de către personal neinstruit.Respectaţi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii.

3.2 Setul de livrare al echipamentului standardcuprinde1 Aparat1 Manual de utilizare1 Casetă neagră (opţional)1 Casetă roşie (opţional)

ro

99

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 104: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 Modul de utilizareAVERTISMENTPericol de strângere! Nu ţineţi mâinile în zona adap-torului casetei la rabatarea în interior a casetei.

ATENŢIONAREÎnainte de aplicaţia de lucru, acordaţi atenţie fişeicu datele de securitate, indicaţiilor de pe ambalaj şimanualului de utilizare pentru ambalajul din folie.

4.1 Alegerea şi introducerea casetei 1 2

AVERTISMENTVerificaţi dacă există deteriorări şi/ sau murdărie lacasetă. Cele două pistoane trebuie să funcţioneze uşorîn casetă şi să permită o mişcare completă înainte şiînapoi. Înlocuiţi casetele deteriorate şi/sau murdăriteintens.

În funcţie de culoarea ambalajului din folie, alegeţi casetapotrivită.

Casetă NEAGRĂ: ambalaj din folie NEGRU sau ALBCasetă ROŞIE: ambalaj din folie ROŞU

4.2 Aşezarea ambalajului din folie în casetă 3

INDICAŢIEUrmaţi instrucţiunile de folosire ale ambalajului din folie.

4.3 Aruncarea primelor jeturi de mortarATENŢIONARENu îndreptaţi aparatul spre propria persoană sau sprealte persoane.

ATENŢIONAREAmestecătorul static trebuie să fie aşezat întotdeaunaînainte de extragerea prin presare.

1. Trageţi repetat pârghia de acţionare spre mâner,până când ambalajul se deschide şi materialul iesepe la amestecătorul static.

2. Pentru o cursă, trageţi pârghia de acţionare până lamâner.

3. După numărul prescris de curse, apăsaţi tasta pen-tru deblocare.

4. Aruncaţi primele jeturi de mortar.5. Aparatul este acum pregătit pentru dozarea morta-

rului pregătit de folosire.

4.4 Injectare mortar 4

AVERTISMENTLa schimbarea amestecătorului, aparatul / ambalajuldin folie nu trebuie să fie sub presiune.

INDICAŢIEEtapele de lucru suplimentare pentru aplicaţia de lucrucu mortarul sunt prezentate în manualul de utilizare aambalajului din folie.

1. Trageţi repetat pârghia de acţionare complet pânăla mâner.

2. Acţionaţi tasta pentru deblocare, în caz de întreru-pere a dozării.

3. Prin apăsarea tastei pentru deblocare, este împiedi-cat avansul inerţial al masei de mortar.

4.5 Îndepărtarea ambalajului din folie 5

4.6 Extragerea casetei din aparat 6

5 Îngrijirea şi întreţinereaAVERTISMENTÎnainte de începerea lucrărilor de curăţare înlăturaţiambalajul din folie, pentru a împiedica dozarea invo-luntară!

5.1 Îngrijirea aparatuluiAVERTISMENTPăstraţi aparatul, în special suprafeţele mânerelor,uscate, curate, fără ulei şi unsoare.

Curăţaţi regulat partea exterioară a aparatului cu o cârpăde curăţat uşor umezită.Dacă este necesar, ungeţi cu ulei barele de avans. Înlă-turaţi resturile aderente de produs de pe aparat şi casetăcât mai rapid posibil, înainte de întărire, cu o lavetă. Ma-terialul întărit poate fi îndepărtat numai mecanic. Aveţiîn vedere să nu produceţi deteriorări. Nu utilizaţi apa-rate de pulverizare, aparate cu jet de aburi sau flux deapă în vederea curăţării! Aparatul sau piesele acestuianu trebuie să fie imersate niciodată în solvent. Menţineţifuncţionalitatea mecanică a pistoanelor din casetă!

ro

100

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 105: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Identificarea defecţiunilorDefecţiunea Cauza posibilă RemedierePârghia de acţionare nu sepoate trage complet.

Caseta nu este fixată complet. Fixaţi caseta complet cu zgomot per-ceptibil de „clic“.

masa de mortar întărită în amestecă-torul static.

Apăsaţi tasta pentru deblocare. Înlo-cuiţi amestecătorul static.

Mecanismul de avans defect. Înlocuiţi aparatul.Ambalajul din folie nu se des-chide de la sine.

Este atins finalul duratei de serviciu aaparatului.

Înlocuiţi aparatul.

Pârghia de acţionare se poatetrage complet numai cu maredificultate.

Ambalajul din folie este prea rece. Creşteţi temperatura ambalajului(acordaţi atenţie manualului de utili-zare pentru ambalajul din folie).

Forţele de extragere prin presare preamari pentru aparat.

Alegere a unui aparat adecvat aplica-ţiei de lucru.

Caseta nu se poate rabata îninterior complet în aparat.

Nu introduceţi prin glisare completambalajul din folie în casetă.

Introduceţi prin glisare ambalajul dinfolie complet până la opritor în ca-setă.

Barele de avans nu sunt retractatecomplet.

Apăsaţi tasta pentru deblocare, re-tractaţi barele de avans până la opri-torul final.

Caseta nu se fixează cu zgomo-tul caracteristic de „clic“.

Ciocurile de fixare murdărite. Curăţaţi ciocurile de fixare şi cuplaţicaseta complet.

Ciocurile de fixare defecte. Înlocuiţi caseta. Solicitaţi sprijinulcentrului de service Hilti dacă pro-blema persistă.

Din amestecător nu iese pro-dus.

masa de mortar întărită în amestecă-torul static.

Deşurubaţi amestecătorul întărit, înşu-rubaţi amestecătorul nou.

7 Dezafectarea şi evacuarea ca deşeuriAVERTISMENTÎn cazul evacuării necorespunzătoare ca deşeu a echipamentului, sunt posibile următoarele evenimente: La ardereapieselor din plastic, se formează gaze de ardere toxice care pot provoca îmbolnăviri de persoane. În cazul evacuăriineglijente a deşeurilor, există riscul de a oferi persoanelor neautorizate posibilitatea de a utiliza echipamentul în modabuziv. În această situaţie, puteţi provoca vătămări grave persoanei dumneavoastră şi altor persoane, precum şipoluări ale mediului.

AVERTISMENTEvacuaţi ca deşeu ambalajul din folie golite complet conform prescripţiilor autorităţilor.

Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie ridicată din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru revalorificareeste separarea corectă pe criteriul tipului de material. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelorvechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.Informaţii privind dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri a ambalajelor din folie pline, golite parţial şi golite complet suntprezentate în manualul de utilizare sau în fişa cu datele de securitate a produsului.

ro

101

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 106: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Garanţia fabricantului pentru produsePentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga-ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas-tră local HILTI.

ro

102

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 107: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU

HDM 330/500 Sıkıştırma aleti

Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunumutlaka okuyunuz.Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birliktemuhafaza ediniz.Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birliktebaşka kişilere veriniz.

İçindekiler Sayfa1 Genel bilgiler 1032 Güvenlik uyarıları 1043 Tanımlama 1044 Kullanım 1055 Bakım ve onarım 1056 Hata arama 1067 İmha 1068 Aletlerin üretici garantisi 106

1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimlerikullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz.Bu kullanım kılavuzunun metninde Hilti HDM 330veya HDM 500 manüel sıkıştırma aleti «alet» olarakgeçmektedir.

Alet parçaları ve kullanım elemanları 1

@Kasetin girişindeki tutucu

;Kasetin takılması için ön yatak pimi

=Kasetin takılması için arka yatak pimi

%Tutamaklı paralel itme çubukları

&Kilit açma düğmesi

(Tutamak

)Sıkıştırma ve dozajlama için çalıştırma kolu

Aksesuar 1

+Siyah kaset

§Kırmızı kaset

1 Genel bilgiler1.1 Uyarı metinleri ve anlamlarıTEHLİKEAğır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebepolabilecek tehlikeler için.

İKAZAğır vücut yaralanmalarına veya ölüme sebep olabilecekolası tehlikeli durumlar için.

DİKKATHafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yolaçabilecek olası tehlikeli durumlar için.

UYARIKullanım uyarıları ve kullanım ile ilgili diğer gerekli bilgiler.

1.2 Piktogramların açıklaması ve diğer uyarılarİkaz işaretleri

Geneltehlikelerekarşı uyarı

Uyulması gereken kurallar

Korumaelbisesikullanınız

Koruyucugözlükkullanınız

Koruyucueldivenkullanınız

Kullanmadanönce

kullanımkılavuzunuokuyunuz

Semboller

Ulusal atıkdeğerlendirme

sistemi

tr

103

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 108: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Güvenlik uyarılarıDİKKAT! Tüm talimatlar okunmalıdır. Bu güvenlikuyarılarını dikkate alınız.

2.1 Çalışma yeria) Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız.b) Çalışma alanının iyi aydınlatılmasını sağlayınız.c) Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz.

Düzensiz veya aydınlatmasız çalışma alanlarıkazalara yol açabilir.

d) Aletin kullanılması sırasında çocukları ve diğerkişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletinkontrolünü kaybedebilirsiniz.

2.2 Kişilerin güvenliğiDikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve aletlemantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veyauyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altındaysanızaleti kullanmayınız.Kullanım esnasında bir anlıkdikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.

2.3 Özenli çalışma ve kullanıma) Aleti sadece usulüne uygun ve kusursuz durumda

çalıştırınız.

b) Sadece alet için izin verilen kasetleri kullanınız.c) Hasarlı kaset/folyo tüp kullanmayınız.d) Alet, kaset girişindeki tutucu, basınç parçalarına

sahip itme çubukları ve kasetler pisliktenarındırılmış olmalıdır.

e) Aletin bakımını titizlikle yapınız. Hareketliparçaların kusursuz çalıştığı ve sıkışmadığı,parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasar görüpgörmediği, alet fonksiyonlarının kısıtlanmadurumlarını kontrol ediniz.

f) Aleti ve aksesuarlarını bu talimatlara ve özelolarak bu alet tipi için yapılan tanımlamalarauygun şekilde kullanınız. Çalışma şartlarını veyapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurunuz.

g) Alet açılmamalıdır. Onarımlar yalnızca Hilti Servisitarafından yapılmalıdır.

2.4 Kişisel koruyucu donanıma) Aletin kullanılması sırasında kişisel koruyucu

donanımlar kullanılmalıdır: Koruyucu gözlük /yüz maskesi, koruyucu eldiven ve koruyucuelbise. Kişisel koruyucu donanımların kullanılmasıyaralanma riskini azaltır.

b) Yakında bulunan kişiler aletin kullanılmasısırasında kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır.

3 Tanımlama3.1 Usulüne uygun kullanımAncak folyo tüp üzerindeki kullanım kılavuzuokunduğunda usulüne uygun kullanım sağlanmış olur.Alet, Hilti folyo tüpleri boşaltmak ve içeriğini dozajlamakiçin uygundur.Hilti HDM 330 sadece Hilti kasetleri HIT CB 330 veyaHIT CR 330'ün ve Hilti folyo tüplerin 330 ml (11.1 fl.oz)içerikle kullanılması için uygundur (bkz. Şekil 1).Hilti HDM 500 sadece Hilti kasetleri HIT CB 500 veyaHIT CR 500'ün ve Hilti folyo tüplerin 500 ml (16.9 fl.oz)veya 330 ml (11.1 fl.oz) içerikle kullanılması için uygundur(bkz. Şekil 1).Siyah kaset: Siyah veya beyaz folyo tüplü Hilti harçsistemlerini işlemek içinKırmızı kaset: Kırmızı folyo tüplü Hilti harç sistemleriniişlemek içinAlette kullanım için üçüncü bir ürüne izin verilmez.

Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür vesadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımıyapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikelerhakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır.Alette onarımlara veya değişikliklere izin verilmez.Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlemyapılır usulüne uygun kullanılmazsa, alet ve yardımcıgereçlerinden dolayı tehlike oluşabilir.Ulusal iş güvenliği gereksinimlerini dikkate alınız.

3.2 Standart donanımın teslimat kapsamınaaşağıdakiler dahildir1 Alet1 Kullanım kılavuzu1 Siyah kaset (opsiyonel)1 Kırmızı kaset (opsiyonel)

tr

104

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 109: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 KullanımDİKKATSıkışma tehlikesi! Kaseti içeri doğru döndürürkenellerinizi kaset giriş bölümünde tutmayınız.

İKAZKullanmadan önce güvenlik veri formunu, ambalajüzerindeki uyarıları ve folyo tüp kullanım kılavuzunudikkate alınız.

4.1 Kasetin seçilmesi ve yerleştirilmesi 1 2

DİKKATKasette hasar ve/veya kirlenme olup olmadığınıkontrol ediniz. Her iki piston da kasetin içinde kolaycave tamamen ileri-geri hareket edebilmelidir. Hasarlıve/veya aşırı kirli kasetleri değiştiriniz

Folyo tüp rengine göre uygun bir kaset seçiniz.

SİYAH kaset: SİYAH veya BEYAZ folyo tüpKIRMIZI kaset: KIRMIZI folyo tüp

4.2 Folyo tüpün kasete yerleştirilmesi 3

UYARIFolyo tüp kullanım kılavuzunda yazanları yerine getiriniz.

4.3 Önceki harcın boşaltılmasıİKAZAleti kendinize veya başka birine karşı tutmayınız.

İKAZStatik karıştırıcı dışarı presleme öncesinde her zamanyerine yerleştirilmiş olmalıdır.

1. Çalıştırma kolunu, tüp açılıp statik karıştırıcı içindekiharç dışarı çıkana kadar tutamağa doğru çekiniz.

2. Bir strok için çalıştırma kolunu tutamağa doğruçekiniz.

3. Gereken strok sayısına ulaşıldıktan sonra kilit açmatuşuna basınız.

4. Önceki harcı boşaltınız.5. Alet artık kullanıma hazır harcı dozajlamaya hazırdır.

4.4 Harcın enjekte edilmesi 4

DİKKATKarıştırıcının değiştirilmesi sırasında alet / folyo tüpbasınç altında olmamalıdır.

UYARIFolyo tüp kullanım kılavuzunun harç uygulamaya ilişkindiğer çalışma adımlarını çıkarınız.

1. Çalıştırma kolunu tutamağa kadar tekrar tamamençekiniz.

2. Dozajlama işleminin kesilmesi durumunda kilit açmadüğmesine basınız.

3. Kilit açma düğmesine basılarak harç kütlesinin geriakması önlenir.

4.5 Folyo tüpün çıkarılması 5

4.6 Kasetin aletten çıkartılması 6

5 Bakım ve onarımDİKKATTemizleme çalışmalarının öncesinde, yanlışlıkladozajlama yapılmasını önlemek için folyo tüpüçıkartılmalıdır!

5.1 Aletin koruyucu bakımıDİKKATAletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiztutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntılarıolmamasına dikkat ediniz.

Aletin dış yüzeyini düzenli olarak hafif nemli bir bez iletemizleyiniz.İhtiyaç halinde itme çubuklarını yağlayınız. Alet vekasetteki ürün kalıntıları sertleşmeden önce bir temizlemebeziyle mümkün olduğunca hızlı temizlenmelidir.Sertleşen kütleler ancak mekanik olarak temizlenebilir.Bu esnada hiçbir arızaya neden olmamaya dikkatedilmelidir. Temizlik için püskürtme aleti, buharlı aletveya su kullanmayınız! Alet veya parçaları asla çözücübir maddeye daldırılmamalıdır. Kasetteki pistonu hareketedebilir şekilde tutunuz!

tr

105

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 110: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Hata aramaHata Olası sebepler ÇözümÇalıştırma kolu çekilemiyor. Kaset tam olarak oturmuyor. Kaset duyulabilir bir "klik“ sesi ile tam

olarak yerine oturtulmalıdır.statik karıştırıcı içindeki harç kütlesisertleşmiş.

Kilit açma tuşuna basılmalıdır. Statikkarıştırıcı değiştirilmelidir.

İtme mekaniği arızalı. Alet değiştirilmelidir.Folyo tüp kendi kendineaçılmıyor.

Aletin kullanım ömrü sona ermiştir. Alet değiştirilmelidir.

Çalıştırma kolu zorluklaçekilebiliyor.

Folyo tüp çok soğuk. Tüp sıcaklığı arttırılmalıdır (folyo tüpkullanım kılavuzu dikkate alınmalıdır).

Baskı kuvveti alet için çok yüksek. Kullanıma uygun alet seçimi.Kaset alete tam olarakyerleştirilemiyor.

Folyo tüp kasete tam olarakyerleştirilmemiş.

Folyo tüp dayanak noktasına kadarkasetin içine itilmelidir.

İtme çubuğu tam olarak geriçekilmemiş.

Kilit açma tuşuna basılmalı, itmeçubukları dayanak noktasına kadargeri çekilmelidir.

Kaset duyulabilir bir "klik“ sesiile yerine oturmuyor.

Tırnaklar kirli. Tırnaklar temizlenmeli ve kaset tamolarak yerine oturtulmalıdır.

Tırnaklar arızalı. Kaset değiştirilmelidir. Problemdevam ederse Hilti Servisi'ne gidiniz.

Karıştırıcıdan ürün akmıyor. statik karıştırıcı içindeki harç kütlesisertleşmiş.

Sertleşmiş karıştırıcının vidalarınısökünüz, yeni karıştırıcıyı vidalayınız.

7 İmhaDİKKATDonanımın uygunsuz olarak imha edilmesi aşağıdaki olaylara sebebiyet verebilir: Plastik parçaların yanması esnasında,kişilerin hastalanmasına sebep olabilecek zehirli gazlar oluşur. Yetkisi olmayan kişiler tarafından dikkatsizce imhaedilmesi, ekipmanın uygun olmayan biçimde kullanımına yol açabilir. Ayrıca kendiniz ve üçüncü şahıslar ağır yaralanabilirve çevre kirlenebilir.

DİKKATTamamen boşalan folyo tüpler yönetmeliklere uygun şekilde imha edilmelidir.

Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygunmalzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletlerinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleriveya satıcınıza sorunuz. Dolu, kısmen boş ve tam olarak boşaltılmış olan folyo tüplerin imha edilmesi hakkındaki bilgilerikullanım kılavuzundan veya ürünün güvenlik veri formlarından elde edebilirsiniz.

8 Aletlerin üretici garantisiGaranti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTIiş ortağınıza başvurunuz.

tr

106

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 111: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

يلصألالامعتسالاليلد

HDMسباكلا 330/500

لبقةضافتسابلامعتسالاليلدةءارقمزلي.ليغشتلا.امئادزاهجلاعمليلدلااذهبظفتحا

ليلدقافرإعمالإنيرخآلزاهجلاةراعإبمقتال.هبلامعتسالا

ةحفصتايوتحملاسرهف107ةماعتاداشرإ1108ةمالسلاتاداشرإ2108حرشلا3109لامعتسالا4109ةنايصلاوةيانعلا5110ءاطخألايصقت6110نيهكتلا7111ةزهجأللةعناصلاةهجلانامض8

يفروصلاهذهدجتو.ةينعملاروصلاىلإدادعألاريشت1.لامعتسالاليلدةيادب»زاهجلا«ةملكبامئاددصُقيليلدلااذهصوصنيفHiltiيوديلاسباكلا HDM HDMوأ330 500.

1لامعتسالارصانعوزاهجلاتانوكم

@ةشوطرخلاتيبم;

ةشوطرخلابيكرتليمامألايلمحملاروباخلا=

ةشوطرخلابيكرتليفلخلايلمحملاروباخلا%

ضبقمعمةيزاوتمعفدنابضق&

ريرحتلارز(

ضبقملا)

خضلاوسبكللطغضعارذ

1ةيليمكتلاتاقحلملا

+ءادوسةشوطرخ§

ءارمحةشوطرخ

ةماعتاداشرإ1اهتالولدموةيليلدتاملك1.1رطخىلإوأةريطخةيدسجتاباصإليدؤيرشابمرطخلريشت.ةافولا

ريذحتةيدسجتاباصإليدؤينأنكميلمتحمرطخفقوملريشت.ةافولاىلإوأةريطخ

سرتحاةيدسجتاباصإليدؤينأنكميلمتحمرطخفقوملريشت.ةيدامرارضأوأةفيفخ

ةظوحلم.ةديفمىرخأتامولعملومادختساللتاداشرإلريشت

ىرخأتاداشرإوةيحيضوتلازومرلاحرش1.2ريذحتلاتامالع

نمريذحتماعرطخ

مازلإلاتامالع

ةزبدتراةيقاو

مدختساةيقاوةراظن

مدختساايقاوازافق

لبقمادختسالاليلدأرقالامعتسالا

زومرلا

ةداعإماظنريودتتافلخملايلحملا

ar

107

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 112: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ةمالسلاتاداشرإ2ةمالسلاتاداشرإبمزتلا.تاميلعتلالكةءارقبجي.هيبنت.هذه

لمعلاناكم2.1.لمعلاناكملةديجةيوهتريفوتىلعصرحا)أ

.لمعلاقاطنلةديجةءاضإريفوتىلعلمعا)ب.ديجلكشباءاضموافيظنكلمعقاطنىلعظفاح)ت

يدؤتنأنكميةءاضملاريغلمعلانكامأوأىضوفلا.ثداوحعوقولءانثأنيرخآلاصاخشألاولافطألاداعبإىلعصرحا)ث

دقفتدقكهابتنافارصناةلاحيف.زاهجلامادختسا.زاهجلاىلعةرطيسلا

صاخشألاةمالس2.2لقعتبزاهجلاعملماعتولعفتاملهبتناواظقينكاقهرمنوكتامدنعزاهجلامدختستال.هبلمعلادنعوألوحكلاوأةردخملاريقاقعلاريثأتتحتاعقاووأزاهجلامادختسادنعةدحاوةظحللهابتنالامدع.ةيودألا.ةريطختاباصإليدؤيدق

ةيانعبهمادختساوزاهجلاعملماعتلا2.3اقبطوةميلسةلاحيفوهوالإزاهجلاليغشتبمقتال)أ

.تاميلعتلل

.زاهجللاهبحرصملاشيطارخلاىوسمدختستال)ب.ةفلاتبيبانأ/شيطارخمدختستال)تعفدلانابضقوشيطارخلاتيبمنوكينأبجي)ث

نمةيلاخشيطارخلاكلذكوسبكلاءازجأعم.تاخاستالا

زاهجلابةكرحتملاءازجألاصحفا.ةقدبزاهجلابنتعا)جمدعولكاشمنودباهتفيظولاهئادأثيحنمةروسكمءازجأدوجوثيحنماهصحفاواهراصحناةفيظوىلعابلسرثؤتنأنكميررضللةضرعتموأ.زاهجلا

هذهلاقبطةيليمكتلاتاقحلملاوزاهجلامدختسا)حاصيصخعونلااذهلةررقملاةقيرطلابوتاميلعتلاةاعارمىلعءانثألاهذهيفصرحا.ةزهجألانم.اهذيفنتدارملاةمهملاولمعلاتاطارتشا

الإتاحالصإةيأءارجإبحمُسيال.زاهجلاحتفبحمُسيال)خ.Hiltiةمدخزكرملالخنم

ةيصخشلاةياقولاتازيهجت2.4تازيهجتءادتراىلعصرحازاهجلامادختساءانثأ)أ

/قلغلاةمكحمةيقاوةراظن:ةيصخشلاةيامحلاتازيهجتءادترا.ةيقاوةزبوقاوزافقوهجوللعانق.تاباصإللضرعتلارطاخمنمللقيةيصخشلاةيامحلاءانثأةبرقمىلعنيدجاوتملاصاخشألاىلعبجي)ب

.ةيصخشلاةيامحلاتازيهجتءادترازاهجلامادختسا

حرشلا3تاميلعتللقباطملامادختسالا3.1ليلدةءارقدنع،ًانومضمميلسلامادختسالانوكي.بوبنألالامعتسا.هتايوتحمخضوHiltiبوبنأغيرفتلصصخمزاهجلاHiltiزاهجلا HDM شيطارخلاعممادختساللصصخم330

HIT CB HITوأ330 CR HiltiبوبنأوHiltiنمةمدقملا330.)1ةروصلارظنا()لئاسسنوأ11.1(رتليللم330ىوتحمبHiltiزاهجلا HDM شيطارخلاعممادختساللصصخم500

HIT CB HITوأ500 CR بوبنأوHiltiنمةمدقملا500Hiltiرتليللم330وأ)لئاسسنوأ16.9(رتليللم500ىوتحمب

.)1ةروصلارظنا()لئاسسنوأ11.1(تاذHiltiطالملاةمظنأعملماعتلل:ءادوسلاةشوطرخلاضيبألاوأدوسألابوبنألاتاذHiltiطالملاةمظنأعملماعتلل:ءارمحلاةشوطرخلارمحألابوبنألا.زاهجلابىرخأةهجةيأتاجتنممادختسازوجيالو

لامعتسازوجيالوفرتحملامدختسمللصصخمزاهجلانيدمتعمصاخشأيديأىلعالإزاهجلااذهحالصإوةنايصوابيردتاوقلتدقاونوكينأبجيصاخشألاءالؤه.نيبردمو.ةئراطلاراطخألاىلعاصاخ.زاهجلاىلعتاليدعتوأتالخدتةيأءارجإبحمسياللماعتلامتاذإراطخأهتاقحلموزاهجلانعردصتنأنكمينيبردمريغصاخشألبقنماينفميلسريغلكشباهعم.تاميلعتللقباطملكشباهمادختسامتيملوأ.ةيلحملالامعلاةيامحنيناوقىعارت

ىلعةيسايقلاتازيهجتلاةعومجملمتشت3.2زاهجلا1لامعتسالاليلد1)يرايتخازيهجت(ءادوسةشوطرخ1)يرايتخازيهجت(ءارمحةشوطرخ1

ar

108

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 113: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

لامعتسالا4سرتحاالأىلعصرحاةشوطرخلالاخدإدنع!راصحنالارطخ.ةشوطرخلاتيبمقاطنيفكديلخدت

ريذحتةمالستافصاومىلععالطالابجيمادختسالالبقليلدوةوبعلاىلعةدراولاتاداشرإلاوجتنملا.بوبنألالامعتسا

12اهبيكرتوةشوطرخلارايتخا4.1

سرتحا.تاخاستاوأ/ورارضأدوجوثيحنمةشوطرخلاصحفاةسالسلابةشوطرخلايفنيسابكلاةكرحزيمتتنأبجي.ةياهنلاىتحفلخللعوجرلاومامأللمدقتلاىلعةردقلاو.ةدشبةخستملاوأ/وةفلاتلاشيطارخلالدبتسا

.هنوللاعبتةشوطرخللمئالملابوبنألارتخا

ضيبأوأدوسأبوبنأ:ءادوسلاةشوطرخلارمحأبوبنأ:ءارمحلاةشوطرخلا

3ةشوطرخلايفبوبنألالاخدإ4.2

ةظوحلم.بوبنألامادختساتاداشرإعبتا

طالمللىلوألاةيمكلانمصلختلا4.3ريذحت.رخآصخشيأىلإوأكيلإزاهجلاهيجوتبمقتال

ريذحتسبكلالبقيكيتاتسالاطالخلاطبرىلعامئادصرحا.هيلع

حتفنينأىلإ،ضبقملاىتحطغضلاعارذبحسررك.1.يكيتاتسإلاطالخلانمةيمكلاجرختوبوبنألا

.ضبقملاىتحدحاوطوشرادقمبطغضلاعارذبحسا.2رزىلعطغضاررقملاطاوشألاددعىلإلوصولادعب.3

.ريرحتلا.ةيلوألاطالملاةيمكنمصلخت.4زهاجلاطالملاخضلًادعتسمزاهجلانوكيذئدنعو.5

.مادختسالل

4طالملانقح4.4

سرتحااعقاوبوبنألا/زاهجلانوكينأحمُسيالطالخلارييغتدنع.طغضتحت

ةظوحلملامعتساليلدنمطالملامادختساتاوطخةيقبذخؤت.بوبنألا

.ضبقملاىتحماتلكشبطغضلاعارذبحسررك.1.خضلاةيلمعفقوتةلاحيفريرحتلارزىلعطغضا.2نودةلوليحلامتيريرحتلارزىلعطغضلالالخنم.3

.طالملاةيمكلقحاللاخضلا

5بوبنإلاعزنا4.5

6زاهجلانمةشوطرخلاعلخ4.6

ةنايصلاوةيانعلا5سرتحاخضلاعنملبوبنألاعلخافيظنتلالامعأيفءدبلالبق!دصقنود

زاهجلابةيانعلا5.1سرتحاافاج،كسملاعضاوماصوصخو،زاهجلاىلعظفاح.محشلاوتيزلانمايلاخوافيظنو

ةطوفمادختسابةيرودةفصبجراخلانمزاهجلافظن.ءيشلاضعبةللبمفيظنتعراس.ةجاحلاتعداملكعفدلانابضقتييزتىلعصرحازاهجلابقصتليشيارةيأةلازإلفيظنتةطوفمادختسابتاخاستاةيأةلازإنكميال.بلصتينألبقةشوطرخلاوءانثأرارضأعوقويفببستتالئلهبتنا.ايوديالإةبلصتمءاموأراخبلابلماعزاهجوأةخاخبمدختستال.كلذبمايقلاوأزاهجلارمغبادبأحمُسيال.فيظنتلاةيلمعيفقفدتمةكرحزيمتتنأبجيثيح.ةبيذمداومةيأيفهنمءازجأ!ةسالسلابةشوطرخلايفامئادتاسابكلا

ar

109

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 114: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ءاطخألايصقت6

هيلعبلغتلالمتحملاببسلاأطخلاىتحطغضلاعارذبحسرذعتي.ةياهنلا

ماتلكشبةشوطرخلاتيبثتبمق.ماتلكشبةتبثمريغةشوطرخلا»ةقطقط«توصكلذبحاصيو.عومسم

يكيتاتسإلاطالخلايفطالملاةيمك.ةبلصتم

طالخلالدبتسا.ريرحتلارزىلعطغضا.يكيتاتسإلا

.زاهجلالدبتسا.ةفلاتعفدلاةيلآيضارتفالارمعلاةياهنىلإلوصولامت.ايئاقلتحتفنيالبوبنألا

.زاهجلل.زاهجلالدبتسا

ىتحطغضلاعارذبحسنكمي.ةغلابةبوعصبنكلوةياهنلا

بوبنألاةرارحةجردةدايزبمق.ةياغللدراببوبنألايفدروامنأشلااذهيفىعاري(.)بوبنألالامعتساليلد

.مادختسالالاجملمئالملازاهجلارايتخا.زاهجلاةردقنمدشأسبكلاىوقزاهجلايفلخدتالةشوطرخلا.ماتلكشب

ةشوطرخلايفبوبنألالاخدإمتيمل.هرخآنع

ىتحةشوطرخلايفبوبنألالخدأ.ةياهنلا

نابضقعاجرإبمقوريرحتلارزطغضا.ةياهنلاىتحعفدلابيضقعاجرإمتيمل.يئاهنلادصملاىتحعفدلا

توصبتبثتالةشوطرخلا.عومسم»ةقطقط«

لخدأوتيبثتلافارطأّفظن.ةخستمتيبثتلافارطأ.ةياهنلاىتحةشوطرخلا

ةمدخىلإهجوتو.ةشوطرخلالدبتسا.ةفلاتتيبثتلافارطأHiltiةمئاقةلكشملاتلظاذإ.

يكيتاتسإلاطالخلايفطالملاةيمك.طالخلانمقفدتيالجتنملا.ةبلصتم

طالخلاطبراو،بلصتملاطالخلاكفبمق.ديدجلا

نيهكتلا7سرتحاتازاغأشنتةيكيتسالبلاءازجألاقرحدنع:ةيلاتلاجئاتنلاىلإميلسريغلكشبتازيهجتلانمصلختلايدؤينأنكمينيرخآللحيتتكلذبكنإفنواهتبتازيهجتلانمصلختلاةلاحيفو.ضارمأبصاخشألاةباصإيفببستتنأنكميةماس.ثولتللكلذكةئيبلاضرعتوةغلابتاباصإلنيرخآلاوتنأضرعتتنأنكميذئدنعو.اهضارغأريغيفاهمادختسا

سرتحا.ةيمسرلاتاميلعتللاقبطامامتغرافلابوبنألانمصلخت

لصفمتينأمادختسالاةداعإلطرتشي.ىرخأةرممادختسالاةداعإلةلباقداومنمةريبكةبسنبةعونصمHiltiةزهجأعافتنالاليبسىلعميدقلاكزاهجةداعتساللعفلابةدعتسملودلانمريثكيفHiltiزكارم.اينفميلسلكشبتاماخلاايلكةغرافلاوأةئلتمملابيبانألانمصلختلاتامولعمذخؤت.تاعيبملاراشتسموأHiltiءالمعةمدخلكتلئسأبهجوت.هب.جتنملاةمالستافصاوموألامعتسالاليلدنمايئزجوأ

ar

110

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 115: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ةزهجأللةعناصلاةهجلانامض8،نامضلاطورشصوصخبتاراسفتساةيأدوجوةلاحيف.هعملماعتتيذلايلحملاHILTIليكوىلإهجوتلاىجري

ar

111

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 116: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

HDM 330/500 Materiāla izspiešanas iekārta

Pirms lietošanas noteikti izlasiet šo instruk-ciju.Vienmēr glabājiet instrukciju kopā ar instru-mentu.Pārliecinieties, ka instrukcija atrodas kopā arinstrumentu, ja tas tiek nodots citai personai.

Saturs Lappuse1 Vispārēja informācija 1122 Drošība 1133 Apraksts 1134 Lietošana 1145 Apkope un uzturēšana 1146 Traucējumu diagnostika 1157 Nokalpojušo instrumentu utilizācija 1158 Iekārtas ražotāja garantija 116

1Numuri norāda uz attēliem. Attēli ir atrodami lietošanasinstrukcijas sākumā.Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien-mēr jāsaprot manuālā materiāla izspiešanas iekārta HiltiHDM 330 vai HDM 500.

Iekārtas sastāvdaļas un vadības elementi 1

@Kasetes turētājs

;Priekšējā atbalsta rēdze kasetes montāžai

=Aizmugurējā atbalsta rēdze kasetes montāžai

%Paralēli padeves bīdņi ar rokturi

&Atbloķēšanas taustiņš

(Rokturis

)Aktivēšanas svira materiāla izspiešanai un dozēša-nai

Piederumi 1

+Kasete, melna

§Kasete, sarkana

1 Vispārēja informācija1.1 Signālvārdi un to nozīmeBRIESMASPievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisītsmagus miesas bojājumus vai nāvi.

BRĪDINĀJUMSPievērš uzmanību iespējami bīstamai situācijai, kas varizraisīt smagas traumas vai pat nāvi.

UZMANĪBUŠo uzrakstu lieto, lai pievērstu uzmanību iespējami bīs-tamai situācijai, kas var izraisīt traumas vai materiāluszaudējumus.

NORĀDĪJUMSŠo uzrakstu lieto lietošanas norādījumiem un citai node-rīgai informācijai.

1.2 Piktogrammu skaidrojums un citi norādījumiBrīdinājuma zīmes

Brīdinājumspar vispārējubīstamību

Pienākumu uzliekošās zīmes

Jāvalkāaizsargtērps

Valkājietaizsargbrilles

Lietojiet aiz-sargcimdus

Pirmslietošanasizlasiet

instrukciju

Simboli

Nacionālāatkritumupārstrādessistēma

lv

112

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 117: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 DrošībaUZMANĪBU! Jāizlasa visas instrukcijas. Ievērojiet šosdrošības norādījumus.

2.1 Darba vietaa) Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju.b) Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.c) Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodro-

šiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietāvai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimesgadījums.

d) Lietojot iekārtu, neļaujiet nepiederošām perso-nām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tārezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu.

2.2 Personiskā drošībaStrādājiet ar iekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājietpaškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.Nestrādājiet ar iekārtu, ja jūtaties noguruši vai atro-daties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītāreibumā. Strādājot ar elektroiekārtu, pat viens neuzmanī-bas mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.

2.3 Rūpīga lietošana un apkopea) Lietojiet iekārtu tikai saskaņā ar visiem noteiku-

miem un tikai tad, ja tā ir nevainojamā stāvoklī.b) Jālieto tikai tādas kasetes, kas ir paredzētas kon-

krētajai iekārtai un akceptētas lietošanai.c) Nelietojiet bojātas kasetes / plēves patronas.d) Iekārtai, kasetes turētājam, padeves bīdņiem ar

atdures elementiem, kā arī kasetēm jābūt tīriem.e) Rūpīgi veiciet iekārtas apkopi. Pārbaudiet, vai

kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un ne-ķeras, un vai kāda no daļām nav salauzta vaibojāta un tādējādi netraucē iekārtas nevainojamudarbību.

f) Lietojiet šo iekārtu un papildaprīkojumu saskaņāar šo instrukciju un norādījumiem, kas attiecas uzkonkrēto iekārtas tipu. Jāņem vērā arī konkrētiedarba apstākļi un veicamās operācijas īpatnības.

g) Nedrīkst atvērt iekārtas korpusu. Iekārtasremontu drīkst veikt tikai Hilti servisa darbinieki.

2.4 Individuālais aizsargaprīkojumsa) Iekārtas lietošanas laikā jāvalkā individuālais aiz-

sargaprīkojums: piegulošas aizsargbrilles / sejasmaska, aizsargcimdi un aizsargtērps. Individuālāaizsargaprīkojuma lietošana samazina traumu risku.

b) Individuālais aizsargaprīkojums ir nepieciešamsarī personām, kas uzturas iekārtas lietošanas vie-tas tuvumā.

3 Apraksts3.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiemNosacījumiem atbilstīga lietošana ir nodrošināta tikai tad,ja tiek izlasīta un ievērota arī plēves patronas lietošanasinstrukcija.Ar šīs iekārtas palīdzību tiek iztukšotas Hilti plēves patro-nas un dozēts tajās iepildītais materiāls.Iekārta Hilti HDM 330 ir paredzēta tikai un vienīgi lietoša-nai kopā ar Hilti kasetēm HIT CB 330 vai HIT CR 330 unHilti plēves patronām ar tilpumu 330 ml (11,1 šķ.unces)(skat. 1. attēlu).Iekārta Hilti HDM 500 ir paredzēta tikai un vienīgi lietoša-nai kopā ar Hilti kasetēm HIT CB 500 vai HIT CR 500 unHilti plēves patronām ar tilpumu 500 ml (16,9 šķ.unces)vai 330 ml (11,1 šķ.unces) (skat. 1. attēlu).Melna kasete: darbam ar melnās vai baltās plēves pa-tronās iepildītām Hilti javas sistēmāmSarkana kasete: darbam ar sarkanās plēves patronāsiepildītām Hilti javas sistēmām

Iekārtā nedrīkst ievietot nekādus citu ražotāju izstrādāju-mus.Iekārta ir paredzēta profesionāliem lietotājiem, un tāsapkalpošanu, apkopi un uzturēšanu drīkst uzticēt tikaisertificētam un atbilstoši apmācītam personālam. Perso-nālam jābūt labi informētam par iespējamiem riskiem, kasvar rasties darba laikā.Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņasiekārtā.Iekārta un tās papildaprīkojums var radīt bīstamas situā-cijas, ja to lieto nepareizi vai uztic neapmācītam perso-nālam.Ievērojiet valstī spēkā esošās darba aizsardzības prasī-bas.

3.2 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst:1 Ierīce1 Lietošanas instrukcija1 Melna kasete (opcija)1 Sarkana kasete (opcija)

lv

113

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 118: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 LietošanaUZMANĪBUIespiešanas risks! Kasetes nofiksēšanas laikā netu-riet rokas kasetes turētāja zonā.

BRĪDINĀJUMSPirms lietošanas iepazīstieties ar norādījumiem, kasatrodami drošības datu lapā, uz iepakojuma un plēvespatronas lietošanas instrukcijā, un ievērojiet tos.

4.1 Kasetes izvēle un ievietošana 1 2

UZMANĪBUPārbaudiet, vai kasete nav bojāta un / vai netīra.Abiem virzuļiem kasetē jākustas viegli un pilnībā jāsa-sniedz kustības galējās pozīcijas. Bojātas un / vai ļotinetīras kasetes jānomaina.

Atkarībā no plēves patronas krāsas izvēlieties piemērotukaseti.

MELNA kasete: MELNA vai BALTA plēves patronaSARKANA kasete: SARKANA plēves patrona

4.2 Plēves patronas ievietošana kasetē 3

NORĀDĪJUMSIevērojiet plēves patronas lietošanas instrukciju.

4.3 Pirmās javas porcija izmešanaBRĪDINĀJUMSNevērsiet iekārtu pret sevi vai citiem cilvēkiem.

BRĪDINĀJUMSStatiskajam maisītājam pirms materiāla izspiešanasvienmēr jābūt sakarsētam.

1. Atkārtoti pavelciet aktivēšanas sviru roktura virzienā,līdz atveras plēves patrona un pie statiskā maisītājaizplūst izspiestais materiāls.

2. Lai veiktu vienu gājienu, līdz galam pavelciet aktivē-šanas sviru roktura virzienā.

3. Pēc noteiktā gājienu skaita izpildes nospiediet at-bloķēšanas taustiņu.

4. Izmetiet pirmo javas porciju.5. Pēc tam iekārtu var izmantot lietošanai gatavās javas

dozēšanai.

4.4 Javas injekcija 4

UZMANĪBUMaisītāja nomaiņas laikā iekārta / plēves patrona ne-drīkst būt pakļauta paaugstinātam spiedienam.

NORĀDĪJUMSTālāko javas apstrādes darbību aprakstu meklējiet plēvespatronas lietošanas instrukcijā.

1. Atkārtoti līdz galam pavelciet aktivēšanas sviru rok-tura virzienā.

2. Dozēšanas pārtraukšanas gadījumā nospiediet at-bloķēšanas taustiņu.

3. Nospiežot atbloķēšanas taustiņu, tiek novērsta javasmasas izplūde pēc inerces.

4.5 Plēves patronas noņemšana 5

4.6 Kasetes izņemšana no iekārtas 6

5 Apkope un uzturēšanaUZMANĪBUPirms tīrīšanas darbiem jāizņem plēves patrona, lainepieļautu nejaušu materiāla izspiešanu!

5.1 Iekārtas apkopeUZMANĪBUNodrošiniet, lai iekārta un jo sevišķi tās satveršanasvirsmas būtu sausas un tīras un uz tām nebūtu eļļavai smērvielas.

Regulāri notīriet iekārtas ārējās virsmas ar nedaudz sa-mitrinātu drāniņu.Nepieciešamības gadījumā padeves bīdņi jāieeļļo. Mate-riālu, kas pieķēries iekārtas virsmām un kasetei, jānotīraar drāniņu pēc iespējas ātri - kamēr tas nav sacietējis.Sacietējušu masu iespējams noņemt tikai ar mehānis-kiem paņēmieniem. Jāpievērš uzmanība tam, lai tādējādinenodarītu bojājumus. Iekārtas tīrīšanai nelietojiet smi-dzinātājus, tvaika tīrīšanas iekārtas vai ūdens strūklu!Iekārtu vai tās daļas nekādā gadījumā nedrīkst iemērktšķīdinātājā. Jānodrošina, lai virzuļi kasetē vienmēr būtupakustināmi!

lv

114

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 119: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Traucējumu diagnostikaProblēma Iespējamais iemesls RisinājumsNav iespējams līdz galam atvilktaktivēšanas sviru.

Kasetes nav kārtīgi nofiksējusies. Kasetei jānofiksējas ar dzirdamu klik-šķi.

javas masa statiskajā maisītājā ir sa-cietējusi.

Jānospiež atbloķēšanas taustiņš. Jā-nomaina statiskais maisītājs.

Bojāts padeves mehānisms. Iekārta jānomaina.Plēves patrona neatveras auto-mātiski.

Iekārta savu laiku ir nokalpojusi. Iekārta jānomaina.

Aktivēšanas sviras atvilkšana irapgrūtināta.

Plēves patrona ir pārāk auksta. Jāpaaugstina plēves patronas tem-peratūra (jāievēro plēves patronaslietošanas instrukcija).

izspiešanas spēks neatbilst iekārtai. Iekārtas izvēle atbilstoši pielietoju-mam.

Kaseti nevar pilnībā ievietot ie-kārtā.

Plēves patrona nav līdz galam iebīdītakasetē.

Plēves patrona līdz galam jāiebīdakasetē.

Padeves svira nav pilnībā atvilkta at-pakaļ.

Jānospiež atbloķēšanas taustiņš,līdz galam jāpavelk atpakaļ padevesstieņi.

Kasete nenofiksējas ar sadzir-damu klikšķi.

Netīri fiksācijas izciļņi. Jānotīra fiksācijas izcilnis un līdz ga-lam jānofiksē kasete.

Bojāti fiksācijas izciļņi. Jānomaina kasete. Ja problēmas sa-glabājas, jāvēršas Hilti servisā.

No maisītāja neizplūst materiāls. Javas masa statiskajā maisītājā ir sa-cietējusi.

Jānoskrūvē maisītājs ar sacietējušomateriālu un jāuzskrūvē jauns maisī-tājs.

7 Nokalpojušo instrumentu utilizācijaUZMANĪBUJa aprīkojuma utilizācija netiek veikta atbilstoši priekšrakstiem, iespējamas šādas sekas: plastmasas daļu sadedzinā-šanas rezultātā izdalās toksiskas gāzes, kas var kaitēt cilvēku veselībai. Vieglprātīgi izmetot aprīkojumu atkritumos, jūsdodat iespēju nepiederošām personām izmantot to nesankcionētos nolūkos. Tā rezultātā šīs personas var savainotiespašas vai savainot citus, vai radīt vides piesārņojumu.

UZMANĪBUPilnībā iztukšotās plēves patronas jāutilizē saskaņā ar kompetento iestāžu noteikumiem.

Hilti instrumenti galvenokārt ir izgatavoti no otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem. Priekšnosacījums otrreizējai pār-strādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas ietver veco ierīču pieņemšanuotrreizējai pārstrādei. Sīkāku informāciju pieprasiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsul-tantam. Informāciju par pilnu, daļēji iztukšotu un pilnīgi tukšu plēves patronu utilizāciju meklējiet attiecīgo izstrādājumulietošanas instrukcijās vai drošības datu lapās.

lv

115

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 120: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Iekārtas ražotāja garantijaAr jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vēr-sieties pie vietējā HILTI partnera.

lv

116

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 121: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

HDM 330/500 Išspaudimo pistoletas

Prieš pradėdami prietaisą eksploatuoti, būti-nai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

Šią instrukciją visuomet laikykite šalia prie-taiso.Perduodami prietaisą kitiems asmenims, būti-nai pridėkite ir šią naudojimo instrukciją.

Turinys Puslapis1 Bendrieji nurodymai 1172 Saugos nurodymai 1183 Aprašymas 1184 Darbas 1195 Techninė priežiūra ir remontas 1196 Gedimų aptikimas 1207 Utilizacija 1208 Prietaisų gamintojo teikiama garantija 121

1 Skaitmenys reiškia iliustracijų numerius. Iliustracijasrasite naudojimo instrukcijos pradžioje.Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis„prietaisas“ visada reiškia „Hilti“ rankinį išspaudimopistoletą HDM 330 ir HDM 500.

Prietaiso mazgai ir valdymo elementai 1

@Laikiklis kasetei įdėti

;Priekinis atraminis kaklelis kasetei įdėti

=Galinis atraminis kaklelis kasetei įdėti

%Lygiagretūs pastūmos strypai su rankena

&Atblokavimo mygtukas

(Rankena

)Valdymo svirtis mišiniui išspausti ir dozuoti

Reikmenys 1

+Juoda kasetė

§Raudona kasetė

1 Bendrieji nurodymai1.1 Signaliniai žodžiai ir jų reikšmėPAVOJUSŠis įspėjimas vartojamas norint atkreipti dėmesį į pavo-jingą situaciją, kai galite susižaloti ar net žūti.

ĮSPĖJIMASŠis žodis vartojamas, siekiant įspėti, kad nesilaikant inst-rukcijos reikalavimų kyla rimto sužeidimo ar mirties pa-vojus.

ATSARGIAIŠis žodis vartojamas norint atkreipti dėmesį į pavojingąsituaciją, kuri gali tapti lengvo žmogaus sužalojimo, prie-taiso gedimo ar kito turto pažeidimo priežastimi.

NURODYMASNaudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija.

1.2 Piktogramų ir kitų nurodymų paaiškinimaiĮspėjamieji ženklai

Bendrojopobūdžioįspėjimas

Įpareigojantys ženklai

Vilkėtiapsauginiusdrabužius

Dirbantužsidėti

apsauginiusakinius

Mūvėtiapsauginespirštines

Priešnaudojantperskaitytiinstrukciją

Simboliai

Nacionalinėatliekų

utilizavimosistema lt

117

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 122: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 Saugos nurodymaiDĖMESIO! Būtinai perskaitykite visus nurodymus. Lai-kykitės šių saugos nurodymų.

2.1 Darbo vietaa) Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdi-

nama.b) Pasirūpinkite, kad darbo zona būtų gerai ap-

šviesta.c) Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari

ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviestadarbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežas-timi.

d) Dirbdami su prietaisu, neleiskite darbo zonojebūti vaikams ir pašaliniams asmenims. Nukreipędėmesį į kitus asmenis, galite nebesuvaldyti prietaiso.

2.2 Žmonių saugaDirbdami su prietaisu būkite atidūs, sutelkite dėmesįį darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. Nedirbkite suprietaisu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikus,alkoholį ar vaistus. Akimirksnį nuo darbo atitrauktasdėmesys gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.

2.3 Atsargus elgesys ir naudojimasa) Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį ir tik tuomet,

kai jis yra nepriekaištingos būklės.b) Naudokite tik tokias kasetes, kurias leidžiama

naudoti šiame prietaise.c) Nenaudokite pažeistų kasečių ir plėvelės pakuo-

čių.d) Prietaisas, laikiklis kasetei įdėti, pastūmos strypai

su spaudikliais ir kasetės turi būti švarūs.e) Prietaisą rūpestingai prižiūrėkite. Tikrinkite, ar be-

sisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-kur nekliūva, ar nėra sulūžusių ir pažeistų dalių,kurios darytų įtaką prietaiso veikimui.

f) Prietaisą ir reikmenis naudokite pagal šiuos nu-rodymus ir taip, kaip nurodyta šiam konkrečiamprietaiso tipui. Taip pat atsižvelkite į darbo sąly-gas bei atliekamo darbo pobūdį.

g) Prietaisą atidaryti draudžiama. Remontuoti lei-džiama tik „Hilti“ techniniame centre.

2.4 Asmeninės apsaugos priemonėsa) Dirbdami su prietaisu, naudokite asmenines ap-

saugos priemones: sandarius apsauginius akiniusar apsauginį veido skydelį, apsaugines pirštines irapsauginius drabužius. Asmeninių apsaugos prie-monių naudojimas mažina sužalojimų riziką.

b) Prietaisu dirbant, šalia esantys asmenys turi nau-doti asmenines apsaugos priemones.

3 Aprašymas3.1 Naudojimas pagal paskirtįTinkamas naudojimas yra užtikrinamas tik tada, kai per-skaitoma ir plėvelės pakuotės naudojimo instrukcija.Šis prietaisas yra skirtas „Hilti“ plėvelės pakuotėms iš-tuštinti, dozuojant jų turinį.HDM 330 yra skirtas naudoti išimtinai su „Hilti“ kasetėmisHIT CB 330 arba HIT CR 330 ir „Hilti“ 330 ml (11.1 fl.oz)tūrio plėvelės pakuotėmis (žr. 1 pav.).HDM 500 yra skirtas naudoti išimtinai su „Hilti“ kasetėmisHIT CB 500 arba HIT CR 500 ir „Hilti“ 500 ml (16.9 fl.oz)arba 330 ml (11.1 fl.oz) tūrio plėvelės pakuotėmis (žr. 1pav.).Juoda kasetė skirta į juodas arba baltas plėvelės pakuo-tes išfasuotoms „Hilti“ mišinių sistemoms apdorotiRaudona kasetė skirta į raudonas plėvelės pakuotesišfasuotoms mišinių sistemoms apdoroti

Šiame prietaise neleidžiama naudoti jokių kitų gamintojųproduktų.Prietaisas yra skirtas profesionalams, todėl jį naudoti,vykdyti techninę priežiūrą ir remontuoti leidžiama tik įga-liotam ir instruktuotam personalui. Šis personalas turi būtispecialiai instruktuotas apie galimus pavojus.Prietaisą keisti ar modifikuoti draudžiama.Šis prietaisas ir pagalbinės jo priemonės gali būti pavo-jingi, jeigu jais netinkamai naudosis neapmokyti darbuo-tojai arba jie bus naudojami ne pagal paskirtį.Laikykitės nacionalinių darbų saugos reglamentų.

3.2 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra:1 Prietaisas1 Naudojimo instrukcija1 Juoda kasetė (galimas priedas)1 Raudona kasetė (galimas priedas)

lt

118

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 123: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 DarbasATSARGIAISuspaudimo grėsmė! Įdėdami kasetę, nelaikykiterankų kasetės lizdo zonoje.

ĮSPĖJIMASPrieš naudodami, atkreipkite dėmesį į saugos duo-menų lapą, ant pakuotės atspausdintus nurodymus irplėvelės pakuotės naudojimo instrukciją.

4.1 Kasetės pasirinkimas ir įdėjimas 1 2

ATSARGIAIPatikrinkite, ar kasetė nepažeista ir / arba neužteršta.Kasetėje abu stūmokliai turi slankioti laisvai ir iki galopirmyn bei atgal. Pažeistas ir / arba stipriai užterštaskasetes pakeiskite.

Pagal plėvelės pakuotės spalvą pasirinkite tinkamą ka-setę.

JUODA kasetė: JUODA arba BALTA plėvelės pakuotėRAUDONA kasetė: RAUDONA plėvelės pakuotė

4.2 Plėvelės pakuotės įdėjimas į kasetę 3

NURODYMASVadovaukitės plėvelės pakuotės naudojimo instrukcijosnurodymais.

4.3 Pirmosios mišinio dozės išmetimasĮSPĖJIMASDraudžiama prietaisą nukreipti į save ar į kitą asmenį.

ĮSPĖJIMASStatinis maišytuvas visada turi būti įdedamas priešišspaudžiant.

1. Valdymo svirtį vėl spauskite iki pat rankenos, kol pa-kuotė atsidarys ir masė ištrykš iš statinio maišytuvo.

2. Norėdami išstumti dozę, spauskite valdymo svirtį ikipat rankenos.

3. Išstūmę nustatytą dozių skaičių, spauskite atbloka-vimo mygtuką.

4. Pirmąją mišinio dozę išmeskite.5. Dabar prietaisas yra parengtas dozuoti paruoštą

vartoti mišinį.

4.4 Statybinio mišinio įpurškimas 4

ATSARGIAIKeičiant maišytuvą, prietaisas neturi būti įveržtas, oplėvelės pakuotė – suslėgta.

NURODYMASApie tolesnius veiksmus naudojant statybinį mišinįpaskaitykite plėvelės pakuotės naudojimo instrukcijoje.

1. Valdymo svirtį vėl spauskite iki pat rankenos.2. Dozavimui nutrūkus, spauskite atblokavimo myg-

tuką.3. Paspaudus atblokavimo mygtuką, bus išvengta mi-

šinio tolesnio veržimosi iš maišytuvo (dėl vidinioslėgio).

4.5 Plėvelės pakuotės nuėmimas 5

4.6 Kasetės išėmimas iš prietaiso 6

5 Techninė priežiūra ir remontasATSARGIAIPrieš pradedant valymo darbus, išimti plėvelės pa-kuotę, kad būtų išvengta netyčinio paleidimo ir doza-vimo!

5.1 Prietaiso priežiūraATSARGIAIPrietaisas, ypač jo rankenų paviršiai, visada turi būtisausi, švarūs, nesutepti alyva ar tirštu tepalu.

Išorinį prietaiso paviršių reguliariai valykite šiek tiek su-drėkinta šluoste.Kai reikia, pastūmos strypus patepkite alyva. Produktuiprilipus prie prietaiso ir kasetės, būtina jį kiek galimagreičiau – kol nesukietėjo – nuvalyti šluoste. Sukietėju-sią masę įmanoma pašalinti tik mechaniniu būdu. Taiatlikdami, nesugadinkite prietaiso. Valymui nenaudokitepurkštuvo, aukšto slėgio garų įrangos arba tekančio van-dens! Prietaiso ar jo dalių jokiu būdu neplaukite panar-dindami į tirpiklį. Kasetėje stūmokliai turi judėti! lt

119

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 124: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 Gedimų aptikimasGedimas Galima priežastis Gedimo šalinimasValdymo svirties negalima pa-spausti.

Kasetė nevisiškai užfiksuota. Kasetę tinkamai užfiksuoti, kol pasi-girs spragtelėjimas.

Mišinys statiniame maišytuve sukie-tėjo.

Paspausti atblokavimo mygtuką. Pa-keisti statinį maišytuvą.

Pastūmos mechanizmo gedimas. Prietaisą pakeisti.Plėvelės pakuotė savaime neat-sidaro.

Baigėsi prietaiso tarnavimo laikas. Prietaisą pakeisti.

Valdymo svirtis spaudžiasi labaisunkiai.

Plėvelės pakuotė per šalta. Padidinti plėvelės pakuotės tempera-tūrą (laikytis plėvelės pakuotės nau-dojimo instrukcijos).

Išspaudimo jėga prietaisui per didelė. Prietaisą pasirinkti pagal naudojimosritį.

Kasetės negalima visiškai įleisti įprietaisą.

Plėvelės pakuotė ne iki galo įstumta įkasetę.

Plėvelės pakuotę įkišti į kasetę, kolatsirems.

Pastūmos strypas ne iki galo atitrauk-tas.

Paspaudus atblokavimo mygtuką,pastūmos strypus ištraukti iki galinėsatramos.

Kasetė neužsifiksuoja girdimuspragtelėjimu.

Fiksatorius užterštas. Fiksatorių išvalyti ir kasetę užfiksuoti.Fiksatoriaus gedimas. Kasetę pakeisti. Jei problemos iš-

spręsti nepavyksta, kreipkitės į „Hilti“techninės priežiūros centrą.

Iš maišytuvo neišteka joks pro-duktas.

Mišinys statiniame maišytuve sukie-tėjo.

Nusukti užakusį maišytuvą ir užsuktinaują.

7 UtilizacijaATSARGIAIJei įranga utilizuojama netinkamai, gali kilti šie pavojai: degant plastikams susidaro nuodingos, žmogaus sveikataikenkiančios dujos. Lengvabūdiškai ir neapgalvotai utilizuodami sudarote sąlygas neįgaliotiems asmenims naudotiįrangą ne pagal taisykles. Todėl galite smarkiai susižaloti ir Jūs pats, ir kiti asmenys arba gali būti padaryta žalaaplinkai.

ATSARGIAITuščias folijos pakuotes su medžiagos likučiais utilizuoti pagal šalyje galiojančias instrukcijas.

"Hilti" prietaisai pagaminti iš perdirbamų medžiagų. Antrinio perdirbimo sąlyga – šios medžiagos turi būti tinkamaisurūšiuotos. Daugelyje šalių "Hilti" iš savo klientų jau priima perdirbti nebereikalingus senus prietaisus. Apie taigalite pasiteirauti artimiausiame "Hilti" techniniame centre arba prietaiso pardavėjo. Informaciją apie pilnų, nevisiškaiištuštintų ir ištuštintų plėvelės pakuočių utilizavimą rasite produkto naudojimo instrukcijoje arba saugos duomenų lape.lt

120

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 125: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 Prietaisų gamintojo teikiama garantijaJeigu turite klausimų dėl garantinio aptarnavimo sąlygų,kreipkitės į vietinį „Hilti“ prekybos partnerį.

lt

121

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 126: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

Mördipüstol HDM 330/500

Enne seadme esmakordset kasutamist lugegetingimata läbi käesolev kasutusjuhend.Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu-res.Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kuiannate seadme edasi teistele isikutele.

Sisukord Lk1 Üldised juhised 1222 Ohutusnõuded 1233 Kirjeldus 1234 Töötamine 1245 Hooldus ja korrashoid 1246 Veaotsing 1257 Utiliseerimine 1258 Tootja garantii seadmetele 125

1 Numbrid viitavad joonistele. Joonised leiate kasutus-juhendi algusest.Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade»alati Hilti manuaalset mördipüstolit Hilti HDM 330 võiHDM 500.

Seadme osad ja käsitsuselemendid 1

@Hoidik kasseti kinnitamiseks

;Eesmine võlli tapp kasseti paigaldamiseks

=Tagumine võlli tapp kasseti paigaldamiseks

%Paralleelsed ettenihkevardad koos pidemega

&Vabastusklahv

(Käepide

)Hoob segu väljasurumiseks ja doseerimiseks

Tarvikud 1

+Kassett, must

§Kassett, punane

1 Üldised juhised1.1 Märksõnad ja nende tähendusOHT!Viidatakse vahetult ähvardavatele ohtudele, millega kaas-nevad rasked kehalised vigastused või inimeste hukku-mine.

HOIATUS!Viidatakse võimalikele ohtlikele olukordadele, millegavõivad kaasneda rasked kehalised vigastused võiinimeste hukkumine.

ETTEVAATUST!Viidatakse võimalikele ohtlikele olukordadele, millegavõivad kaasneda kergemad kehalised vigastused võivaraline kahju.

JUHISSoovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave.

1.2 Piltsümbolite selgitus ja täiendavad juhisedHoiatavad märgid

Üldinehoiatus

Kohustavad märgid

Kandkekaitseriietust

Kandkekaitseprille

Kandkekaitsekindaid

Ennekasutamistlugege läbikasutus-juhend

Sümbolid

Riiklikjäätmete

taaskasuta-mise

süsteemet

122

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 127: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 OhutusnõudedTÄHELEPANU! Kõik juhised tuleb läbi lugeda.Ohutus-nõudeid tuleb järgida.

2.1 Töökohta) Tagage tööpiirkonnas hea ventilatsioon.b) Hoolitsege töökoha hea ventilatsiooni eest.c) Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda

korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökohtvõib põhjustada õnnetusi.

d) Seadme kasutamise ajal hoidke lapsed ja teisedisikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu juhi-takse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.

2.2 Inimeste turvalisusOlge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning toi-mige seadmega töötades kaalutletult. Ärge kasutageseadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi võiravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadmekasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi.

2.3 Nõuetekohane käsitsemine ja kasutaminea) Kasutage seadet üksnes nõuetekohaselt ja vaid

siis, kui seadme seisund on veatu.

b) Kasutage üksnes kassette, mis on selle seadmejaoks heaks kiidetud.

c) Ärge kasutage kahjustatud kass-ette/fooliumpakendeid.

d) Seade, kassetihoidik, ettenihkevardad koos sur-vedetailidega ning kassetid peavad olemapuhtad.

e) Hooldage seadet korralikult. Kontrollige, kasseadme liikuvad detailid töötavad veatult egakiilu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei olemurdunud või kahjustatud määral, mis mõjutabseadme töökindlust.

f) Kasutage seadet ja lisatarvikuid vastavalt käes-olevatele juhistele ja nii, nagu seadme konkreetsemudeli jaoks ette nähtud. Arvestage seejuurestöötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.

g) Seadet ei tohi avada. Parandustööd tuleb tehalasta Hilti hooldekeskuses.

2.4 Isikukaitsevahendida) Seadme kasutamise ajal kandke kaitsevahendeid:

tihedalt sulguvad kaitseprillid / näokaitse, kaitse-kindad ja kaitseriietus. Kaitsevahendite kandminevähendab vigastuste ohtu.

b) Lähedalviibivad isikud peavad seadme kasuta-mise ajal kandma isikukaitsevahendeid.

3 Kirjeldus3.1 Nõuetekohane kasutamineNõuetekohane kasutus on tagatud vaid siis, kui loetakseka fooliumpakendite kasutusjuhendit.Seade on ette nähtud Hilti fooliumpakendite tühjenda-miseks ja nende sisu doseerimiseks.Hilti HDM 330 on ette nähtud üksnes kasutamiseks Hiltikassettidega HIT CB 330 või HIT CR 330 ja Hilti foolium-pakenditega 330 ml (11,1 vedelikuuntsi) mahuga (vt jn1).Hilti HDM 500 on ette nähtud üksnes kasutamiseks Hiltikassettidega HIT CB 500 või HIT CR 500 ja Hilti foo-liumpakenditega 500 ml (16,9 vedelikuuntsi) või 330 ml(11,1 vedelikuuntsi) mahuga (vt jn 1).Must kassett: kasutamiseks Hilti mördisüsteemidega(mustad või valged fooliumpakendid)Punane kassett: kasutamiseks punases fooliumpaken-dis olevate Hilti mördisüsteemidegaSeadmes ei tohi kasutada teiste tootjate tooteid.

Seade on ette nähtud professionaalseks kasutuseks jasellega tohivad töötada ning seda hooldada ja parandadaüksnes selleks volitatud ja spetsiaalse ettevalmistusegaisikud. Kasutajatel peab olema ohutusalane erietteval-mistus.Seadmemodifitseerimine ja ümberkujundamine on keela-tud.Seade ja sellega ühendatavad abitööriistad võivad osu-tuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt võikui nendega töötab spetsiaalse ettevalmistuseta isik.Pidage kinni riigis kehtivatest tööohutusnõuetest.

3.2 Seadme standardvarustusse kuulub1 Seade1 Kasutusjuhend1 Kassett, must (lisavarustus)1 Kassett, punane (lisavarustus)

et

123

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 128: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 TöötamineETTEVAATUST!Vahelejäämise oht! Ärge hoidke käsi kasseti sisse-pööramise ajal kassetikinnituse piirkonnas.

HOIATUS!Lugege enne toote kasutamist läbi ohutuskaart, pa-kendil olevad märkused ja fooliumpakendi kasutus-juhend.

4.1 Kasseti valimine ja kohale asetamine 1 2

ETTEVAATUST!Kontrollige kassetti vigastuste ja määrdumise suh-tes. Mõlemad kolvid peavad kassetis vabalt ette ja tahaliikuma. Vigastatud ja/või väga määrdunud kassetidtuleb välja vahetada

Valige sobiv kassett sõltuvalt fooliumpakendi värvist.

MUST kassett: MUST või VALGE fooliumpakendPUNANE kassett: PUNANE fooliumpakend

4.2 Fooliumpakendi asetamine kassetti 3

JUHISJärgige fooliumpakendil olevaid kasutusjuhiseid.

4.3 Visake esimesed mördiannused äraHOIATUS!Ärge suunake seadet iseenda või mõne teise inimesepoole.

HOIATUS!Segur peab enne väljasurumist olema alati kohaleasetatud.

1. Tõmmake hooba uuesti täies ulatuses kuni käepide-meni, kuni pakend avaneb ja segu välja voolab.

2. Ühe portsjoni väljaviskamiseks tõmmake hooba kunikäepidemeni.

3. Pärast ettenähtud portsjoneid vajutagevabastusklahvile.

4. Visake esimesed mördiannused ära.5. Seade on nüüd valmis doseerima kasutusvalmis

mörti.

4.4 Mördi sissepritsimine 4

ETTEVAATUST!Seguri vahetamise ajal ei tohi seade/fooliumpakendrõhu all olla.

JUHISMördi kasutamiseks vajalikud täiendavad töösammudleiate fooliumpakendi kasutusjuhendist.

1. Tõmmake hooba korduvalt täies ulatuses kuni käe-pidemeni.

2. Doseerimise katkestamisel vajutage vabastusklah-vile.

3. Vabastusklahvile vajutamisega hoitakse ära mördi-segu hilisem väljatulemine.

4.5 Fooliumpakendi eemaldamine 5

4.6 Kasseti väljavõtmine seadmest 6

5 Hooldus ja korrashoidETTEVAATUST!Enne puhastustööde algust eemaldage fooliumpa-kend, et ära hoida soovimatut doseerimist!

5.1 Seadme hooldusETTEVAATUST!Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, puhtad javabad õlist ning rasvast.

Puhastage seadme välispinda regulaarselt veidi niiskelapiga.Õlitage vajadusel ettenihkevardaid. Seadme ja kassetikülge jäänud mört eemaldage lapiga võimalikult ruttu,enne kui see on kõvenenud. Kõvenenud massi saabeemaldada ainult mehaaniliselt. Veenduge, et seejuuresei teki vigastusi. Ärge kasutage puhastamiseks pihusteid,aurupesu ega voolavat vett! Seadet ega selle osi ei tohikunagi asetada lahustesse! Veenduge, et kassetis olevkolb liigub vabalt!

et

124

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 129: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 VeaotsingViga Võimalik põhjus KõrvaldamineHooba ei saa lõpuni tõmmata. Kassett ei ole täielikult kohale fiksee-

runud.Laske kassetil kuuldava klõpsuga ko-hale fikseeruda.

Seguris olev mört on kõvenenud. Vajutage vabastusklahvile. Vahetagesegur välja.

Ettenihkemehaanika on defektne. Vahetage seade välja.Fooliumpakend ei avane auto-maatselt.

Seadme kasutusressurss on ammen-dunud.

Vahetage seade välja.

Hooba on raske lõpuni tõm-mata.

Fooliumpakend on liiga külm. Tõstke pakendi temperatuuri (juhin-duge fooliumpakendi temperatuurist).

Väljapressimisjõud on seadme jaoksliiga suur.

Valige töö jaoks sobiv seade.

Kassetti ei saa täielikult sead-messe asetada.

Fooliumpakend ei ole täielikult kas-setti lükatud.

Lükake fooliumpakend kuni piirajanitäielikult kassetti.

Ettenihkevarras ei ole täielikult tagasitõmmatud.

Vajutage vabastusklahvi, tõmmakeettenihkevarras kuni piirajani tagasi.

Kassett ei fikseeru kuuldavaklõpsuga kohale.

Kinnituseendid on määrdunud Puhastage kinnituseendid ja laskekassetil täielikult kohale fikseeruda.

Kinnituseendid on defektsed. Vahetage kassett välja. Kui viga eiõnnestu kõrvaldada, pöörduge Hiltihooldekeskusse.

Mört ei välju segurist. Seguris olev mört on kõvenenud. Eemaldage kõvenenud mörti täis se-gur ja asendage uuega.

7 UtiliseerimineETTEVAATUST!Seadme nõuetevastane utiliseerimine võib kaasa tuua järgmist: Plastdetailide põlemisel tekivad mürgised gaasid, misvõivad põhjustada inimeste haigestumist. Hooletu utiliseerimine võimaldab kõrvalistel isikutel seadet mittesihipäraseltkasutada. Sellega võivad nad tõsiselt vigastada ennast ja teisi inimesi ning reostada keskkonda.

ETTEVAATUST!Täiesti tühjad fooliumpakendid tuleb nõuetekohaselt utiliseerida.

Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutustkorralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti teenindustes vanu seadmeid likvideerimiseks vastu. Küsigelisateavet Hilti klienditeenindusest või Hilti müügiesindusest. Täis, poolikute ja tühjade fooliumpakendite kõrvaldamisekohta leiate teavet kasutusjuhendist või toote ohutuskaardilt.

8 Tootja garantii seadmeteleGarantiitingimusi puudutavate küsimuste korral pöör-duge HILTI kohaliku esinduse või edasimüüja poole.

et

125

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 130: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Ін'єкційний пістолет HDM 330/500

Перш ніж розпочинати роботу, уважно про-читайте інструкцію з експлуатації.Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа-тації разом з інструментом.При зміні власника передавайте інструментлише разом з інструкцією з експлуатації.

Зміст Стор.1 Загальні вказівки 1262 Вказівки з техніки безпеки 1273 Опис 1274 Експлуатація 1285 Догляд і технічне обслуговування 1296 Пошук несправностей 1297 Утилізація 1298 Гарантійні зобов'язання виробникаінструментів 130

1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб-раження наведені на початку інструкції з експлуатації.У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав-жди означає ручний ін'єкційний пістолет HDM 330 абоHDM 500.

Елементи конструкції та органи керування інстру-ментом 1

@Тримач для приймання касети

;Передня корінна шийка для встановлення касети

=Задня корінна шийка для встановлення касети

%Паралельні стрижні подачі з ручкою

&Кнопка розблокування

(Рукоятка

)Важіль подачі для витискання та дозування

Приладдя 1

+Касета чорна

§Касета червона

1 Загальні вказівки1.1 Сигнальні слова та їх значенняНЕБЕЗПЕКАВказує на безпосередньо загрожуючу небезпеку, щоможе призвести до тяжких тілесних ушкоджень абонавіть до смерті.

ПОПЕРЕДЖЕННЯВказує на потенціально небезпечну ситуацію, якаможе призвести до тяжких тілесних ушкоджень абонавіть до смерті.

ОБЕРЕЖНОВказує на потенціально небезпечну ситуацію, якаможе призвести до легких тілесних ушкоджень та доматеріальних збитків.

ВКАЗІВКАДля вказівок щодо експлуатації та для іншої корисноїінформації.

1.2 Пояснення піктограм та інша інформаціяПопереджувальні знаки

Попере-дження прозагальнунебезпеку

Наказові знаки

Використо-вуйте

захиснийодяг

Використо-вуйтезахисніокуляри

Використо-вуйтезахиснірукавиці

Перед вико-ристаннямпрочитайтеінструкцію зексплуатаціїuk

126

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 131: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Символи

Національнапрограма зутилізаціївідходів

2 Вказівки з техніки безпекиУВАГА! Обов'язково ознайомтеся зі всіма вказів-ками. Дотримуйтесь цих вказівок з техніки безпеки.

2.1 Робоче місцеa) Потурбуйтесь про належну вентиляцію робо-

чого місця.b) Подбайте про належне освітлення робочого мі-

сця.c) Утримуйте робоче місце в чистоті та подбайте

про його достатнє освітлення. Безлад на робо-чому місці та недостатнє освітлення можуть статипричиною нещасних випадків.

d) Подбайте, щоб під час застосування інстру-мента поблизу не було дітей та сторонніх осіб.Аджещонайменшого відволікання достатньо, щобвтратити над ним контроль.

2.2 Безпека персоналуБудьте уважні, зосередьтесь на виконуваній опе-рації, до роботи з інструментом поставтесь від-повідально. Не користуйтесь інструментом, якщови втомлені або перебуваєте під дією наркотиків,алкоголю чи лікарських засобів. Під час роботи з ін-струментом не відволікайтесь ні на мить, бо це можепризвести до серйозних травм.

2.3 Використання інструмента та дбайливийдогляд за ним

a) Завжди використовуйте інструмент лише запризначенням і тільки в технічно справномустані.

b) Використовуйте лише касети, спеціально при-значені для використання саме з цим інстру-ментом.

c) Не використовуйте пошкоджені ка-сети/фольгові пакети.

d) Інструмент, тримач для приймання касети,стрижні подачі з упорами і касети не повиннібути забрудненими.

e) Дбайливо доглядайте за інструментом.Ретельно контролюйте, чи бездоганнопрацюють та чи не заклинюють його рухомічастини, чи не зламалися або не зазналиінших пошкоджень деталі, від яких залежитьсправна робота інструмента.

f) Використовуйте інструмент та приладдя відпо-відно до вказівок, які стосуються саме цьоготипу інструмента. При цьому завжди врахо-вуйте умови в місці виконання робіт та самівиконувані роботи.

g) Забороняється відкривати інструмент. Ремон-тні роботи повинні проводитися тільки сервіс-ною службою компанії Hilti.

2.4 Засоби індивідуального захистуa) Під час роботи з інструментом носіть засоби

індивідуального захисту: герметичні захисніокуляри/маску, захисні рукавиці і захиснийодяг. Використання засобів індивідуальногозахисту знижує ризик отримання травм.

b) Особи, які перебувають поблизу місця вико-нання роботи, повинні під час використанняінструмента носити засоби індивідуального за-хисту.

3 Опис3.1 Застосування за призначеннямНалежне використання забезпечується лише за тієїумови, якщо Ви також прочитаєте інструкцію з доглядуза фольговим пакетом.Інструмент призначений для спорожнення фольговихпакетів Hilti і дозування їхнього вмісту.Інструмент HDM 330 виробництва компанії Hiltiпризначений виключно для використання з касетамиHIT CB 330 або HIT CR 330 та фольговими пакетами

об'ємом 330 мл (11,1 рідкої унції) виробництвакомпанії Hilti (див. зображення 1).Інструмент HDM 500 виробництва компанії Hiltiпризначений виключно для використання з касетамиHIT CB 500 або HIT CR 500 та фольговими пакетамиоб'ємом 500 мл (16,9 рідкої унції) або 330 мл(11,1 рідкої унції) виробництва компанії Hilti (див.зображення 1).

uk

127

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 132: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Чорна касета: Для роботи з розчинами Hilti у чорнихабо білих фольгових пакетахЧервона касета: Для роботи з розчинами Hilti у чер-воних фольгових пакетахНе дозволяється використовувати з інструментомпродукти інших виробників.Інструмент призначено для професійного користувача,а тому його експлуатацію, технічне обслуговування таремонт доручайте лише авторизованому персоналу зіспеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бутиспеціально проінструктований про можливі ризики.Вносити будь-які зміни в конструкцію пристрою забо-ронено.

Інструмент та приладдя до нього можуть стати джере-лом небезпеки в разі їх неправильного застосуваннянекваліфікованим персоналом або при використанніне за призначенням.Дотримуйтеся національних вимог з охорони праці.

3.2 До стандартного комплекту постачаннявходять:1 Інструмент1 Інструкція з експлуатації1 Касета чорна (опція)1 Касета червона (опція)

4 ЕксплуатаціяОБЕРЕЖНОНебезпека від клем! Під час виймання касети три-майте руки подалі від гнізда касети.

ПОПЕРЕДЖЕННЯПеред початком роботи ознайомтеся з паспортомбезпеки, вказівками на упаковці та інструкцією звикористання фольгового пакета.

4.1 Вибір касети та її встановлення вінструмент 1 2

ОБЕРЕЖНОПеревірте касету на наявність пошкоджень та/абозабруднень. Обидва поршні повинні легко і повні-стю переміщуватися в касеті взад-вперед. Замінітьпошкоджені та/або сильно забруднені касети.

Виберіть відповідну касету залежно від кольору фоль-гового пакета.

ЧОРНА касета: ЧОРНИЙ або БІЛИЙ фольговий пакетЧЕРВОНА касета: ЧЕРВОНИЙ фольговий пакет

4.2 Укладання фольгових пакетів в касету 3

ВКАЗІВКАДотримуйтеся вказівок інструкції з використання фо-льгового пакета.

4.3 Видалення розчину, що витікПОПЕРЕДЖЕННЯЗаборонено направляти інструмент на себе або ін-ших людей.

ПОПЕРЕДЖЕННЯПеред витисканням завжди слід установлюватистатичний змішувач.

1. Декілька разів натисніть на важіль подачі повні-стю до рукоятки, доки пакет не відкриється, амаса не з'явиться на статичному змішувачі.

2. Для одного робочого ходу натисніть на важільподачі повністю до рукоятки.

3. Після певної кількості робочих ходів натисніть накнопку розблокування.

4. Видаліть розчин, що витік.5. Тепер Ви можете використовувати інструмент

для дозування готового до застосування розчину.

4.4 Уприскування розчину 4

ОБЕРЕЖНОПід час заміни змішувача інструмент/фольговий па-кет не повинен перебувати під тиском.

ВКАЗІВКАІнші вказівки щодо використання розчину можна зна-йти в інструкції з використання фольгового пакета.

1. Декілька разів повністю до рукоятки натисніть наважіль подачі.

2. Якщо дозування перервалося, натисніть на кно-пку розблокування.

3. Натисканням на кнопку розблокування Ви запобі-гаєте подачі залишкового затверділого розчину.

4.5 Виймання фольгового пакета 5

4.6 Знімання касети з інструмента 6

uk

128

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 133: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

5 Догляд і технічне обслуговуванняОБЕРЕЖНОПерш ніж починати чищення зніміть фольговий па-кет, щоб запобігти непередбачуваному дозуванню!

5.1 Догляд за інструментомОБЕРЕЖНОУтримуйте інструмент, зокрема, його рукоятки, су-хим і чистим від бруду і мастил.

Регулярно очищуйте зовнішні поверхні інструментавологою ганчіркою.За необхідності змастіть стрижні подачі. У разі нали-пання продукту на інструменті і касеті якомогашвидшевидаліть його ганчіркою, перш ніж він затвердіє. За-тверділу масу можна видалити лише механічно. Прицьому будьте обережні, щоб не пошкодити інструмент.Для видалення бруду заборонено застосовувати водя-ний розпилювач, парогенератор або ж струмінь води!Інструмент та його деталі не дозволяється занурюватиу розчинник. Забезпечте вільний хід поршнів!

6 Пошук несправностейНесправність Можлива причина УсуненняВажіль подачі ненатискається.

Касета не зафіксована належнимчином.

Касету слід зафіксувати таким чи-ном, щоб при цьому було чітко від-чутне «клацання».

Речовина затверділа у статичномузмішувачі.

Натисніть на кнопку розблокування.Замініть статичний змішувач.

Пошкодження механізму подачі. Замініть інструмент.Фольговий пакет не відкри-вається сам.

Строк експлуатації інструмента за-кінчився.

Замініть інструмент.

Важіль подачі натискається,але із великим зусиллям.

Фольговий пакет занадто холодний. Підвищте температуру фольговогопакета (див. інструкцію з викорис-тання фольгового пакета).

Занадто висока сила витискання дляінструмента.

Правильно виберіть інструмент від-повідно до типу роботи.

Касета повністю не встав-ляється в інструмент.

Фольговий пакет не вставлений вкасету до упора.

Уставте фольговий пакет в касетудо упора.

Стрижні подачі неповністю відве-дені назад.

Натисніть кнопку розблокування,витягніть стрижні подачі до кінце-вого упора.

Касета не зафіксовується зчітко відчутним «клацанням».

Забруднення фіксуючих виступів. Почистіть фіксуючі виступи і доупора вставте касету.

Пошкодження фіксуючих виступів. Замініть касету. Якщо несправністьне вдалося усунути, зверніться досервісної служби компанії Hilti.

Продукт не витікає зі змішу-вача.

Речовина затверділа у статичномузмішувачі.

Викрутіть змішувач із затверділоюречовиною та прикрутіть новий змі-шувач.

7 УтилізаціяОБЕРЕЖНОПри неналежній утилізації обладнання можуть мати місце наступні негативні наслідки: При спалюванні пластмасутворюються токсичні гази, які можуть призвести до захворювання людей. При недбалій утилізації обладнанняможе потрапити до рук сторонніх осіб, які можуть спробувати несанкціоновано його використовувати. Це можепризвести до тяжкого травмування як себе, так і сторонніх людей, та до забруднення довкілля.

ОБЕРЕЖНОСпорожнені фольгові пакети треба утилізувати відповідно до норм та правил.

uk

129

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 134: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед-умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hiltiвже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводузвертайтесь до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта. Інформацію щодо утилі-зації повних, частково спорожнених або повністю спорожнених фольгових пакетів можна знайти в інструкції звикористання або в паспортах безпеки на продукт.

8 Гарантійні зобов'язання виробника інструментівІз питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевогопартнера компанії HILTI.

uk

130

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 135: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ

Сығып шығару құрылғысы HDM 330/500

Пайдалануды бастау алдында міндеттітүрде пайдалану бойынша нұсқаулықтыоқыңыз.Әрқашан осы пайдалану бойыншанұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз.

Әрқашан осы пайдалану бойыншанұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз.

Мазмұны Беттер1 Жалпы ақпарат 1312 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар 1323 Сипаттамасы 1324 Қызмет көрсету 1335 Күту және техникалық қызмет көрсету 1346 Ақаулықтарды жою 1347 Кәдеге жарату 1358 Өндіруші кепілі 135

1 Сандар суреттерге қатысты болып келеді.Суреттерді пайдалану бойынша нұсқаулықтыңбасында таба аласыз.Осы нұсқаулықтың мәтінінде «аспап» сөзі әрқашанHilti HDM 330 немесе HDM 500 құрастыру пистолетінбілдіреді.

Аспаптың құрамдас бөлшектері және басқаруэлементтері 1

@Кассетаны бекітуге арналған ұстағыш

;Кассетаны орнатуға арналған алдыңғы тірекцапфасы

=Кассетаны орнатуға арналған артқы тірекцапфасы

%Тұтқышы бар параллель беру штоктары

&Бұғаттаудан шығару түймесі

(Тұтқыш

)Сығып шығаруды және мөлшерлеуді реттеуиінтірегі

Саймандар 1

+Қара кассета

§Қызыл кассета

1 Жалпы ақпарат1.1 Шартты белгілер және олардың мәніҚАУІПТІАуыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіптөндіруі мүмкін тікелей жағдайдың жалпы белгіленуі.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗАуыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіптөндіруі мүмкін ықтимал жағдайдың жалпы белгіленуі.

АБАЙЛАҢЫЗЖеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуынаәкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпыбелгіленуі.

НҰСҚАУАспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқапайдалы ақпарат.

1.2 Пиктограммалардың белгіленуі және басқанұсқаулар

Ескертетін белгілер

Қауіп

Ұйғарымдайтын белгілер

Қорғауышкиімді киіңіз

Қорғауышкөзілдіріктіпайдаланы-

ңыз

Қорғаныссаусаққап-тарынкиіңіз

Пайдаланаралдындапайдаланубойынша

нұсқаулықтыоқу қажет

kk

131

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 136: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Таңбалар

Ұлттыққоқыстарды

өңдеужүйесі

2 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Барлық нұсқаулардыоқыңыз. Осы қауіпсіздік техникасы ережелерінсақтаңыз.

2.1 Жұмыс орныa) Жұмыс аймағының жақсы желдетілуін қамта-

масыз етіңіз.b) Жұмыс орнының жақсы жарықтандырылуын

қамтамасыз етіңіз.c) Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті

қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік жәненашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.

d) Балалардың және бөгде адамдардың жұмысістеп тұрған құрылғыға жақындауына жолбермеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электрқұралын бақылау жоғалуы мүмкін.

2.2 Адамдардың қауіпсіздігіЗейінді болыңыз, әрекеттеріңізді қадағалаңызжәне құрылғымен жұмыс істеуге жөндеп қараңыз.Шаршасаңыз немесе есірткілердің, алкогольдыңнемесе дәрі-дәрмектердің әсерінің астындаболсаңыз, құрылғыны қолданбаңыз. Құрылғымензейінсіз жұмыс істеу кезіндегі болмашы қате ауыржарақаттың себебі болуы мүмкін.

2.3 Ұқыпты қарау және пайдалануa) Аспапты әрқашан тек мақсатына сай және

дұрыс күйінде қолданыңыз.

b) Тек осы құрылғы үшін рұқсат етілгенкассеталарды қолданыңыз.

c) Зақымдалған кассеталарды және үлдірліыдыстарды қолданбаңыз.

d) Құрылғыда, кассеталарды бекітуге арналғанұстағышта, тіректері бар беру штоктарында,сондай-ақ, кассеталарды ластанулар болмауыкерек.

e) Аспап күйін мұқият қадағалаңыз. Қозғалатынбөліктердің мүлтіксіз қызмет ететінін, олардыңжүрісінің жеңілдігін, барлық бөліктердіңтұтастығын және аспаптың қызмет етуіне терісәсер етуі мүмкін зақымдардың жоқ екенінтексеріңіз.

f) Аспап пен саймандарды осы нұсқауларғасай және тек осы түрге жататын аспаптардыпайдалануда талап етілетіндей қолданыңыз.Бұл кезде жұмыс жағдайларын жәнеорындалатын жұмыстың сипатын ескеріңіз.

g) Аспап ашық болмауы керек. Аспапты жөндеудітек Hilti сервистік орталығы орындауы керек.

2.4 Жеке қорғану құралдарыa) Құрылғымен жұмыс істеген уақытта жеке

химияға қарсы қорғаныс құралдарын тағыңыз:тығыз жабатын қорғауыш көзілдірік және бетқорғанысы, қорғауыш қолғап және қорғауышкиім. Жеке химияға қарсы қорғаныс құралдарынтағу жарақаттану қаупін болдырмайды.

b) Құрылғыны қолданғанда жанындағы адамдаржеке химияға қарсы қорғаныс құралдарынкиюі керек.

3 Сипаттамасы3.1 Тағайындалуы бойынша пайдалануТиісті пайдалануға тек үлдірлі ыдыстың пайдаланубойынша нұсқаулығы оқылған кезде ғана кепілдікберіледі.Аспап Hilti үлдірлі ыдыстарын босатуға және олардыңқұрамын мөлшерлеуге арналған.Hilti HDM 330 аспабы тек қана Hilti HIT CB 330 немесеHIT CR 330 кассеталарымен және сыйымдылығы330 мл (11,1 унция) Hilti үлдірлі ыдыстарымен біргепайдаланылуға арналған (1-суретті қараңыз).

Hilti HDM 500 аспабы тек қана Hilti HIT CB 500 немесеHIT CR 500 кассеталарымен және сыйымдылығы 500мл (16,9 унция) немесе 330 мл (11,1 унция) Hilti үлдірліыдыстарымен бірге пайдаланылуға арналған (1-суреттіқараңыз).Қара кассета:: Қара немесе ақ үлдірлі ыдыстардағыHilti ерітінділерінің жүйелерін өңдеуге арналғанҚызыл кассета:: Қызыл ыдыстардағы Hiltiерітінділерінің жүйелерін өңдеуге арналған

kk

132

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 137: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

Аспапты үшінші тарап өнімдері үшін пайдаланбаукерек.Аспап кәсіби қолдануға арналған, сондықтан оғантек уәкілетті қызметкерлер қызмет көрсетіп жөндейалады. Бұл қызметкерлер пайда болуы мүмкін барлықерекше қауіптер туралы хабарландырылуы керек.Құрылғы құрылысына өзгертулер енгізуге немесе онымодификациялауға тыйым салынады.Құрылғыны және оның қосымша жабдығынбасқа мақсатта қолдану немесе оқытылмағанқызметкерлердің пайдалануы қауіп төндіреді.

Жұмыс қауіпсіздігі бойынша ұлттық нұсқамалардыорындаңыз.

3.2 Стандартты жеткізу жинағына мыналаркіреді:1 Аспап1 Пайдалану бойынша нұсқаулық1 Қара кассета (қосымша)1 Қызыл кассета (қосымша)

4 Қызмет көрсетуАБАЙЛАҢЫЗСыналану қаупі! Кассетаны бұрғанда қолдардыоны бекіту аймағында ұстамаңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗҚолдану алдында қауіпсіздік паспортыныңталаптарын, орауышта берілген нұсқаулардыжәне үлдірлі ыдысты пайдалану бойыншанұсқаулық талаптарын ескеріңіз.

4.1 Кассетаны таңдап салу 1 2

АБАЙЛАҢЫЗКассеталарда зақымдалулар және(немесе)ластанулар бар-жоғын тексеріңіз. Піспектердіңекеуі де кассетада алға және артқа оңай және толықжылжуы керек. Зақымдалған және(немесе) қаттыласталған кассеталарды ауыстырыңыз.

Үлдірлі ыдыстың түсіне байланысты сәйкес кассетанытаңдаңыз.

ҚАРА кассета: ҚАРА немесе АҚ үлдірлі ыдысҚЫЗЫЛ кассета: ҚЫЗЫЛ үлдірлі ыдыс

4.2 Үлдірлі ыдысты кассетаға салу 3

НҰСҚАУҮлдірлі ыдысты пайдалану туралы нұсқаулардыорындаңыз.

4.3 Шығарылған ерітіндіні тастауНАЗАР АУДАРЫҢЫЗАспапты өзіңізге немесе басқа адамдарғабағыттамаңыз.

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗСтатикалық араластырғыш басылмас бұрынәрдайым орнатылуы керек.

1. Ыдыс ашылғанша және статикалықараластырғыштан масса шыға бастағаншаиінтіректі тұтқышқа бірнеше рет басыңыз.

2. Бір жүріс үшін иінтіректі тұтқышқа басыңыз.3. Жүрістердің қажет мөлшерінен кейін бұғаттаудан

шығару түймесін басыңыз.4. Шығарылған ерітіндіні тастаңыз.5. Аспап қолдануға дайын құрылыс ерітіндісін

мөлшерлеуге дайын.

4.4 Ерітінді енгізіңіз. 4

АБАЙЛАҢЫЗАраластырғышты ауыстырғанда құрылғы менүлдірлі ыдыс қысым астында болмауы керек.

НҰСҚАУЕрітіндіні қолдану кезіндегі жұмыстың одан кейінгікезеңдерін үлдірлі ыдысты пайдалану бойыншанұсқаулықтан алыңыз.

1. Иінтіректі тұтқышқа бірнеше рет басыңыз.2. Мөлшерлеу тоқтатылғанда бұғаттаудан шығару

түймесін басыңыз.3. Бұғаттаудан шығару түймесін басқанда құрылыс

ерітіндісін өзіндік беру болдырылмайды.

4.5 Үлдірлі ыдысты алып тастау 5

4.6 Кассетаны құрылғыдан алу 6

kk

133

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 138: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

5 Күту және техникалық қызмет көрсетуАБАЙЛАҢЫЗАспапты тазалау алдында кездейсоқ мөлшерлеудіболдырмау үшін үлдірлі ыдысты алып тастаукерек!

5.1 Аспапты күтуАБАЙЛАҢЫЗАспапты, әсіресе тұтқыштың беттерін, тазажәне құрғақ күйде, май мен майлайтын майдыңіздерінсіз сақтаңыз.

Аспаптың сыртқы бетін тұрақты түрде тазалау үшіназдап ылғалды шүберекті қолданыңыз.Қажет болса, беру штоктарын маймен майлаңыз.Аспаптағы кірді қатқанға дейін мүмкіндігінше тезіректазалау шүберегінің көмегімен кетіру керек. Қатыпқалған массаны тек механикадық түрде кетіругеболады. Бұл кезде зақымдарды тудырмаудықадағалаңыз. Су бүріккішін, бу генераторын немесесу ағынын пайдалануға тыйым салынады! Құрылғымен оның бөліктерін ешқашан еріткішке батыруғаболмайды.Кассетадағы піспектерді қозғалатын күйдеұстаңыз!

6 Ақаулықтарды жоюАқаулық Ықтимал себеп Ақаулықтарды жоюМөлшерлеу иінтірегібасылмайды.

Кассета толығымен салынбаған. Кассетаны тірелгенше және шыртеткенше салыңыз.

Статикалық араластырғыштағыерітінді қатып қалды.

Бұғаттаудан шығару түймесінбасыңыз. Статикалықараластырғышты ауыстырыңыз.

Беру механикасындағы ақаулық. Аспапты ауыстырыңыз.Үлдірлі ыдыс өз бетіншеашылмайды.

Аспаптың жеткілікті ұзаққа төзуі. Аспапты ауыстырыңыз.

Мөлшерлеу иінтірегі өте қаттыкүшпен басылады.

Үлдірлі ыдыс тым салқын. Ыдыс температурасынжоғарылатыңыз (ыдыснұсқаулығындағы нұсқаулардыорындаңыз).

Сығып шығару күші құрылғы үшінтым жоғары.

Мақсаты бойынша аспаптыоптималды таңдау.

Кассета аспапқа толығыменсалынбайды.

Үлдірлі ыдыс кассетаға толықсалынбаған.

Үлдірлі ыдысты кассетаға толықтірелгенше салыңыз.

Беру штогы толық шығарылмаған. Бұғаттаудан шығару түймесін басып,беру штогын соңғы тірекке дейіншығарыңыз.

Кассета естілетін шырт етуменбекітілмейді.

Бекітетін шығыңқы жер ласталған. Бекітетін шығыңқы жерді тазалап,кассетаны толығымен бекітіңіз.

Бекітетін шығыңқы жер ақаулы. Кассетаны ауыстырыңыз.Мәселелер пайда болғанда Hiltiқызмет көрсету орталығынабарыңыз.

Араластырғыштан ешқандайөнім ақпайды.

Статикалық араластырғыштағыерітінді қатып қалды.

Қатайып кеткен араластырғыштыбұрап шығарыңыз да, жаңаараластырғышты бұрап бекітіңіз.

kk

134

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 139: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

7 Кәдеге жаратуАБАЙЛАҢЫЗЖабдықты утилизациялау ережелерін бұзу келесі салдарларға әкелуі мүмкін:пластмассадан тұратынбөлшектерді жаққанда, денсаулыққа қауіп төндіруі мүмкін улы газдар пайда болады.Утилизация ережелерінбұзғанда жабдықты олармен жұмыс істеу ережелерімен таныс емес бөгде тұлғалар қолдануы мүмкін. Бұл ауыржарақаттардың, сондай-ақ, қоршаған ортаның ластануының себебі болуы мүмкін.

АБАЙЛАҢЫЗСоңына дейін босатылған үлдірлі ыдысты ресми ұлттық нұсқауларға сай утилизациялау керек.

Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдындаматериалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды утилизациялауүшін қабылдау туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттергеқызмет көрсету бөлімінен немесе Hilti компаниясының техникалық консультантынан алуға болады. Толы,жартылай және толығымен босатылған үлдірлі ыдыстарды кәдеге жарату туралы ақпаратты пайдалану бойыншанұсқаулықта немесе өнімнің қауіпсіздік паспортынан алыңыз.

8 Өндіруші кепіліКепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса,жергілікті HILTI серіктесіне хабарласыңыз.

kk

135

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 140: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

オリジナル取扱説明書

HDM 330/500 ディスペンサー

ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。この取扱説明書は必ず本体と一緒に保管してください。他の人が使用する場合には、本体と取扱説明書を一緒にお渡しください。

目次 頁1 一般的な注意 1362 安全上の注意 1373 製品の説明 1374 ご使用方法 1385 手入れと保守 1386 故障かな? と思った時 1397 廃棄 1398 本体に関するメーカー保証 140

1 この数字は該当図を示しています。 図は取扱説明書の冒頭にあります。この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常にヒルティ HDM 330 または HDM 500 手動ディスペンサーを指しています。

各部名称 1

@フォイルパックホルダー支持用のホルダー

;フォイルパックホルダー取付け用の前側ベアリングジャーナル

=フォイルパックホルダー取付け用の後側ベアリングジャーナル

%グリップ付き 2 連フィードロッド

&リリースボタン

(グリップ

)吐出と配分のための操作レバー

アクセサリー 1

+フォイルパックホルダー (黒)

§フォイルパックホルダー (赤)

1 一般的な注意1.1 安全に関する表示とその意味危険この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。

警告事項この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。

注意この表記は、軽傷あるいは所持物の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。

注意事項この表記は、本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報を示す場合に使われます。

1.2 記号の説明と注意事項警告表示

一般警告事項

義務表示

保護服を着用してくだ

さい

保護メガネを着用してください

保護手袋を着用してください

ご使用前に取扱説明書をお読みください

略号

各国の廃棄物処理シス

テム

ja

136

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 141: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 安全上の注意注意! 注意事項のすべてをよくお読みください。 この安全上の注意に従ってください。

2.1 作業場の安全確保a) 作業場の換気に十分配慮してください。b) 作業場の採光に十分配慮してください。c) 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてくださ

い。 ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れがあります。

d) 本体の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。 作業中に気がそらされると、 本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。

2.2 作業者に関する安全本体を使用の際には、 油断せずに十分注意し、 常識をもった作業をおこなってください。 疲れている場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には本体を使用しないでください。 本体使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。

2.3 慎重な取扱いおよび使用a) 本体は指示にしたがい、 必ず異常がない状態で使

用してください。

b) 必ず、 本体様に許可されたヒルティ純正のフォイルパックホルダーを使用してください。

c) 損傷したフォイルパックホルダー/フォイルパックは使用しないでください。

d) 本体、フォイルパックホルダー支持用のホルダー、プレッシャーピース付きフィードロットおよびフォイルパックホルダーは、 汚れていてはなりません。

e) 本体のお手入れは慎重におこなってください。 本体の可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、 本体の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。

f) 本説明書内の指示に従うとともに、 各形式に合った本体およびアクセサリーを使用してください。 この際、 作業環境および用途に関してもよくご注意ください。

g) 本体は開いてはなりません。 修理は、必ずヒルティサービスセンターにご依頼ください。

2.4 個人保護用具a) 本体の使用中は、 個人保護用具 (体に密着する保

護メガネ/フェースガード、 保護手袋および保護服) を着用してください。 個人保護用具の着用により、 負傷の危険が低減されます。

b) 作業位置の近くにいる人員も、 本体の使用中は個人保護用具を着用しなければなりません。

3 製品の説明3.1 正しい使用正しく使用するためには、 フォイルパックの取扱説明書もお読みになってください。本体はヒルティフォイルパックから樹脂を吐出する目的に使用します。ヒルティ HDM 330 は、 HIT CB 330 またはHIT CR 330 ヒルティフォイルパックホルダーおよびヒルティフォイルパック(内容量:330ml(11.1 fl.oz))専用です (図 1 参照)。ヒルティ HDM 500 は、 HIT CB 500 またはHIT CR 500 ヒルティフォイルパックホルダーおよびヒルティフォイルパック (内容量:500ml(16.9 fl.oz)または 330ml(11.1 fl.oz)) 専用です (図 1 参照)。黒のフォイルパックホルダー:黒または赤のフォイルパックを使用してのヒルティ樹脂システムの作業用赤のフォイルパックホルダー:赤のフォイルパックを使用してのヒルティ樹脂システムの作業用

他社製フォイルパックを本体に取り付けることは許可されません。本体はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定、 訓練された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。本体の加工や改造は許されません。本体および付属品の、 使用法を知らない者による誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。各国の労働安全衛生法に従ってください。

3.2 本体標準セット構成品1 本体1 取扱説明書1 フォイルパックホルダー(黒)(オプション)1 フォイルパックホルダー(赤)(オプション)

ja

137

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 142: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

4 ご使用方法注意はさみこみの危険! フォイルパックホルダー取り付ける際は、フォイルパックホルダーの支持部付近に手をおかないでください。

警告事項ご使用になる前に、 安全データシート、 梱包に記載された注意事項およびフォイルパックの取扱説明書をご覧ください。

4.1 フォイルパックホルダーの選択と装着 1 2

注意フォイルパックホルダーに損傷や汚れがないか点検してください。 2 本のピストンは、 フォイルパックホルダー内で円滑に動き、前後いっぱいまで移動できなければなりません。 損傷したフォイルパックホルダーや汚れの激しいフォイルパックホルダーは交換してください。

フォイルパックの色に応じて適切なフォイルパックホルダーを選択してください。

黒のフォイルパックホルダー:黒または白のフォイルパック赤のフォイルパックホルダー:赤のフォイルパック

4.2 フォイルパックをフォイルパックホルダーに装着する 3

注意事項フォイルパックの使用上の注意事項に従ってください。

4.3 最初に吐出する樹脂を捨てる警告事項本体の先端部を、決して自分や周囲の人に向けないでください。

警告事項ミキシングノズルは常に吐出の前に取り付けられている必要があります。

1. フォイルパックが開いて樹脂がミキシングノズルから流出するまで、 操作レバーを繰り返しグリップ方向へ引いてください。

2. 操作レバーを 1 ストロークごとにグリップまで引いてください。

3. 予め設定したストローク数になったら、 リリースボタンを押してください。

4. 最初に吐出する樹脂は使用しないで捨ててください。

5. これで本体は、 使用可能な樹脂を吐出できる状態にあります。

4.4 樹脂を注入する 4

注意ミキシングノズルの交換の際は、本体/フォイルパックに圧力がかかっていてはなりません。

注意事項樹脂の使用に関する詳しい作業手順は、フォイルパックの取扱説明書をご覧ください。

1. 操作レバーを繰り返しグリップまで一杯に引いてください。

2. 吐出を中止する場合は、 リリースボタンを押してください。

3. リリースボタンを押すことにより、 樹脂が後から流出するのを防止します。

4.5 フォイルパックを取り外す 5

4.6 フォイルパックホルダーを本体から取り出す 6

5 手入れと保守注意不意に吐出が行われることのないよう、清掃作業を始める前にフォイルパックを取り外してください。

5.1 本体の手入れ注意本体、 特にグリップ表面を乾燥させ、 清潔に保ち、オイルやグリスが付着していないようにしてください。

定期的に、 少し湿した布で本体表面を拭いてください。フィードロッドには必要に応じてオイルを塗ってください。 本体およびホルダーに付着した樹脂は、 硬化する前にできるだけ早くウエスで取り除いてください。 硬化した樹脂は、 機械を使用してのみ取り除くことができます。 その際は、 損傷しないように注意してください。 スプレーやスチームあるいは流水などによる清掃は避けてください。 本体あるいはその部品は、 溶剤に漬けてはなりません。 フォイルパックホルダーのピストンは円滑に動く状態に保ってください。

ja

138

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 143: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

6 故障かな? と思った時

症状 考えられる原因 処置操作レバーが動かない。 フォイルパックホルダーが完全にロッ

クされていない。フォイルパックホルダーを「カチッ」という音が聞こえるまで完全にロックする。

ミキシングノズル内の樹脂が硬化している。

リリースボタンを押す。 ミキシングノズルを交換する。

フィード機構の故障。 本体を交換する。フォイルパックが自動的に開かない。

本体が寿命に達した。 本体を交換する。

操作レバーの動きが滑らかでない。

フォイルパック温度が低すぎる。 フォイルパック温度を上げる (フォイルパックの取扱説明書を参照)。

本体に対して吐出力が大きすぎる。 用途に合った工具を選択する。フォイルパックホルダーを本体に完全に取り付けることができない。

フォイルパックが完全にフォイルパックホルダーに挿入されていない。

フォイルパックをストップ位置まで完全にフォイルパックホルダーに挿入する。

フィードロッドが完全に戻っていない。

リリースボタンを押し、フィードロッドをエンドストップまで引き戻す。

フォイルパックホルダーがロックする 「カチッ」 という音が聞こえない。

ロックノッチが汚れている。 ロックノッチを清掃して、 フォイルパックホルダーを完全にロックする。

ロックノッチの故障。 フォイルパックホルダーを交換する。 問題が再発する場合は、 ヒルティサービスセンターに連絡する。

製品がミキシングノズルから流出しない。

ミキシングノズル内の樹脂が硬化している。

硬化したミキシングノズルを外して新しいミキシングノズルを取り付ける。

7 廃棄注意装備を誤った方法で廃棄すると、 次のような危険があります:プラスチック部分の燃焼時には人体に有害な有毒ガスが発生します。 廃棄について十分な注意を払わないと、 権限のない者が装備を誤った方法で使用する可能性があります。 このような場合、 ご自身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。

注意空になったフォイルパックは、 所定の法規に従って廃棄してください。

本体の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されなければなりません。 多くの国でヒルティは、 本体や古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細については弊社営業担当またはヒルティ代理店・販売店にお尋ねください。 未使用、使いかけ、および完全に使い切ったフォイルパックの廃棄に関しては、 製品の取扱説明書または安全データシートをご覧ください。

ja

139

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 144: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

8 本体に関するメーカー保証保証条件に関するご質問は、最寄りのヒルティ代理店・販売店までお問い合わせください。

ja

140

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 145: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

오리지널 사용설명서

HDM 330/500 디스펜서

처음이제품을사용하기전에본사용설명서를반드시읽으십시오.이사용설명서는항상공구와함께보관하십시오.공구를다른사람에게양도할때는사용설명서도반드시함께넘겨주십시오.

목차 쪽1 일반정보 1412 안전상의주의사항 1423 설명 1424 조작 1425 관리와유지보수 1436 고장진단 1437 폐기 1448 제조회사기기보증 144

1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의초반부에 나와 있습니다.이 사용설명서에서 "기기"란 항상 수동 디스펜서 HiltiHDM 330 및 HDM 500을 말합니다.

기기구성부품 및 조작요소 1

@카트리지 마운트 홀더

;카트리지 장착을 위한 앞쪽 베어링 저널

=카트리지 장착을 위한 뒤쪽 베어링 저널

%손잡이가 포함된 평행 밀대

&잠금해제 버튼

(손잡이

)압착 및 계량용 조작 레버

액세서리 1

+흑색 카트리지

§적색 카드리지

1 일반 정보1.1 신호단어와 그 의미위험이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지않으면 심각한 부상을 당하거나 사망으로 이어질 수도있습니다.

경고이 기호는 특별히 중요한 안전상의 주의사항을표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을당하거나 사망할 수도 있습니다.

주의이 기호는 특별히 중요한 안전상의 주의사항을표시합니다. 만약 지키지 않으면, 심각한 부상 또는 물적손실을 입을 수 있습니다.

지침유용한 사용정보 및 적용 지침 참조용

1.2 그림의 설명과 그밖의 지침경고 표시

일반적인위험에대한

경고

보호용구 표시

보호복착용 보안경착용 보호장갑착용

기기를사용하기전에사용설명서를

읽으십시오.

기호

국가별폐기처리절차

ko

141

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 146: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 안전상의 주의사항주의! 모든 주의사항을 자세히 숙지하고 준수하여주십시오. 안전상의 주의사항을 유의하십시오.

2.1 작업장a) 작업공간을 충분히 환기시키십시오.b) 작업장의 조명을 충분히 밝게 하십시오.c) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록

하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은사고를 초래할 수 있습니다.

d) 기기를 사용할 때, 어린이나 다른 사람이 작업장에접근하지 못하게 하십시오. 다른 사람의 방해로 인해기기를 통제하기 어렵습니다.

2.2 사용자 안전수칙신중하게 작업하십시오. 작업에 정신을 집중하고기기를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오. 피로한상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 기기를사용하지 마십시오. 기기를 사용할 때 잠시라도조심하지 않으면 중상을 입을 수 있습니다.

2.3 올바른 사용방법과 취급방법a) 기기를 규정에 따라서 그리고 완벽한 상태에서만

작동시키십시오.b) 기기 사용에 허용된 카트리지만 사용하십시오.c) 손상된 카트리지/포장용기를 사용하지 마십시오.d) 기기, 카트리지 마운트의 홀더, 밀대와 스러스트

피스 그리고 카트리지는 오염되어서는 안됩니다.e) 기기를 유의해서 관리하십시오. 가동 부위가

완벽하게 작동하는지, 고착되어 있지 않은지,혹은 기기의 기능에 중요한 영향을 미치는 부품이파손되었거나 손상되지 않았는지를 확인하십시오.

f) 해당 지시 사항, 즉 특수한 기기 형식에 따른 규정을준수하여 기기와 액세서리를 사용하십시오. 이때작업 조건과 실시하려는 작업 내용을 고려하십시오.

g) 기기를 열지 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를의뢰하십시오.

2.4 개인 보호장비a) 기기 사용 시 개인 보호장비를 착용하십시오.

보안경 / 얼굴보호장치, 보호장갑 및 보호복 등.개인 보호장비의 착용으로 부상위험을 감소시킬 수있습니다.

b) 주위에 있는 사람은 기기 사용 시 개인 보호장비를착용해야 합니다.

3 설명3.1 규정에 맞게 사용포장용기의 사용설명서를 읽었을 경우에만 적절한사용이 가능합니다.이 기기는 Hilti 포장용기를 비우고 내용물을 계량하기위해 사용됩니다.Hilti HDM 330은 Hilti 카트리지 HIT CB 330 또는HIT CR 330 및 330ml (11.1 fl.oz) 내용물을 담을 수 있는Hilti 포장용기로만 사용할 수 있습니다(그림 1 참조).Hilti HDM 500은 Hilti 카트리지 HIT CB 500 또는HIT CR 500 및 500ml (16.9 fl.oz) 또는 330ml (11.1 fl.oz)내용물의 Hilti 포장용기로만 사용할 수 있습니다(그림1참조).흑색 카트리지: 흑색 또는 백색 포장용기의 Hilti모르타르 시스템 작업용적색 카트리지: 적색 포장용기의 Hilti 모르타트 시스템작업용

기기에는 타사 제품을 사용할 수 없습니다.기기는 전문가용으로 규정되어 있으며, 허가받은 자격을갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다.작업자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은상태이어야 합니다.기기를 변조하거나 개조해서는 안됩니다.교육을 받지 않은 사람이 기기를 부적절하게 취급하거나규정에 맞지 않게 사용할 경우에는, 기기와 그보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다.국가별 작업 안전 유의사항에 주의하십시오.

3.2 해당 표준 사양 공급품목1 기기1 사용설명서1 흑색카트리지(선택사양)1 적색카트리지(선택사양)

4 조작주의끼일 위험! 카트리지를 설치할 때 손을 카트리지 마운트부위에서 떨어지도록 하십시오.

경고사용 전에 안전시방서, 포장지 위에 표시된 지침 및포장용기의 사용설명서에 유의하십시오.

4.1 카트리지 선택 및 삽입 1 2

주의카트리지의 손상 및 오염 여부를 확인하십시오. 양쪽피스톤은 카트리지 내에서 완전히 앞으로 또는 뒤로쉽게 움직일 수 있어야 합니다. 손상되거나 심하게오염된 카트리지를 교환하십시오.ko

142

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 147: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

포장용기의 색상에 따라 적합한 카트리지를선택하십시오.

흑색 카트리지: 흑색 또는 백색 포장용기적색 카트리지: 적색 포장용기

4.2 포장용기를 카트리지에 삽입 3

지침포장용기의 사용설명서를 준수하십시오.

4.3 흘러나온 모르타르 폐기경고기기를 사용자 또는 타인에게 향하지 않도록 하십시오.

경고스태틱 믹서는 압착하기 전에 항상 설치되어 있어야합니다.

1. 조작 레버를 반복해서 포장용기가 열리고 믹서에서흘러 나올 때까지 손잡이 끝까지 당기십시오.

2. 압착하기 위해 조작 레버를 손잡이까지 당기십시오.

3. 규정된 행정의 수에 따라 로크해제 버튼을누르십시오.

4. 흘러나온 모르타르를 폐기하십시오.5. 기기는 이제 사용 가능한 모르타르의 계량 작업을

위해 준비되었습니다.

4.4 모르타르 주입 4

주의믹서 교환 시 기기/포장용기가 압력상태에 있어서는안됩니다.

지침모르타르 사용을 위한 다음 작업 순서는 포장용기사용설명서를 참조하십시오.

1. 조작 레버를 반복해서 손잡이 끝까지 당기십시오.2. 계량 중단 시 로크해제 버튼을 누르십시오.3. 로크해제 버튼을 누르면 모르타르 접지가 더 이상

발생하지 않습니다.

4.5 포장용기 제거 5

4.6 카트리지를 기기에서 떼어내기 6

5 관리와 유지보수주의청소 작업을 시작하기 전에 의도하지 않은 계량작업을방지하기 위해 포장용기를 제거하십시오.

5.1 기기 관리주의기기를 특히 손잡이 부분이 건조한 상태로 유지하고오일과 그리스가 묻어있지 않도록 깨끗하게관리하십시오.

약간 물기가 있는 걸레로 기기 외부를 정기적으로청소해 주십시오.필요시 밀대에 오일을 바르십시오. 기기 및카트리지에서 제품 부착물이 경화되기 전에 이를 가능한빨리 천을 이용하여 제거하십시오. 경화된 부착물은기계적으로만 제거가 가능합니다. 이때 손상을 유발하지않도록 주의하십시오. 스프레이, 스팀 클리너 또는흐르는 물로 청소하지 마십시오. 기기 또는 부품은절대로 용제에 담가서는 안됩니다. 카트리지의 피스톤을다시 사용할 수 있도록 하십시오.

6 고장진단고장 예상되는원인 대책조작레버를끝까지당길수없음 카트리지가완전히끼워지지않음 카트리지를 "찰칵"하는소리가들릴

때까지완전히끼우십시오.스태틱믹서의모르타르접지가경화됨

로크해제버튼을누르십시오. 스태틱믹서를교환하십시오.

피드유닛을결함 기기를교환하십시오.포장용기가저절로열리지않음 기기의수명이경과하였음 기기를교환하십시오.조작레버가잘당겨지지않음 포장용기가너무차가움 포장용기온도를올리십시오(포장용기

사용설명서참조).기기의압출력너무높음 용도에맞는기기를선택하십시오.

카트리지를기기안에완전히끼울수없음

포장용기가카트리지에완벽하게끼워지지않음

포장용기를스톱위치까지카트리지에완전히밀어넣으십시오.

밀대가완전히뒤로당겨지지않았음 로크해제버튼을누르고밀대를스톱위치까지되당기십시오. ko

143

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 148: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

고장 예상되는원인 대책배터리를밀어넣을때"찰칵“하는소리가들리지않음

고정러그오염 고정러그를청소하고카트리지를끝까지끼우십시오.

돌기부결함 음악카세트를교환하십시오.문제가지속될경우 Hilti 서비스에연락하십시오.

믹서에서어떤제품도흐르지않음

스태틱믹서의모르타르접지가경화됨

경화된믹서를돌려서풀고, 새로운믹서를돌려서고정하십시오.

7 폐기주의기기를 부적절하게 폐기처리할 경우, 다음과 같은 결과가 발생할 수 있습니다: 플라스틱 부품을 소각할 때, 인체에유해한 유독가스가 발생하게 됩니다. 부주의한 폐기처리는 사용 권한이 없거나 부적합한 기기의 사용을 야기하여,사용자와 제 3자에게 중상을 입히거나 환경을 오염시킬 수 있습니다.

주의비운 포장용기는 당국의 규정을 준수하여 폐기처리하십시오.

Hilti 공구는 대부분 재사용이 가능한 재료로 제작되었습니다. 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오.Hilti사는 이미 많은 국가에서 귀하의 낡은 공구를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부또는 판매회사에 문의하십시오. 완전한, 부분적으로 비운 및 완전히 비운 포장용기의 폐기처리에 대한 정보는 제품의사용설명서 또는 안전시방서를 참조하십시오.

8 제조회사 기기 보증보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에문의하십시오.

ko

144

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 149: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

原始操作說明

HDM 330/500 注射器

在第一次使用本機具前,請務必詳讀此操作說明。必須將本操作說明與機具放在一起。將機具給予他人時,必須連同操作說明書一併轉交。

內容 頁次1 一般使用說明 1452 安全說明 1463 產品說明 1464 操作 1465 維護和保養 1476 故障排除 1477 廢棄機具處置 1488 製造商保固 148

1 這些號碼表示在圖示中的位置,您可以在操作說明的開始處找到圖示。本操作說明中所稱「機具」係指HiltiHDM 330或HDM 500手動注射器。

零件及操作控制 1

@錫箔藥劑包套筒托架

;用於安裝錫箔藥劑包套筒的前側定位片

=用於安裝錫箔藥劑包套筒的後側定位片

%具有握把的平行活塞桿

&鬆開鈕

(握把

)用於啟動和控制注射的扳機

配件 1

+錫箔藥劑包套筒,黑色

§錫箔藥劑包套筒,紅色

1 一般使用說明1.1 安全須知及其意義危險用於告知可能會發生對人體造成嚴重傷害甚至死亡的立即性危險情況。

警告用於告知可能會發生造成人員受傷或死亡之重度危險情況。

注意用於告知可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞的輕度危險情況。

附註注意操作說明或其他有用的資訊內容。

1.2 圖形符號之說明及其他資訊警告標誌

一般警告

遵守標誌

穿戴防護衣物

穿戴護目鏡 配戴防護手套

使用前請閱讀本操作說明

符號

全國廢棄材料回收系統

zh145

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 150: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 安全說明注意! 請閱讀所有指示! 遵照這些安全指示!

2.1 工作區域安全a) 請確保工作場所適當的通風。b) 確保工作場所良好的照明。c) 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工

作區域容易發生意外。d) 使用設備時,應讓兒童及其他人員離開使用區。 注意

力不集中時容易發生失控的情形。

2.2 人員安全操作設備時應提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。當感到疲勞或有受藥物、酒精或治療的影響時,勿使用本設備。 操作設備時若稍不留神便會造成嚴重的人員傷亡。

2.3 機具的使用與保養a) 請依機具之指定用途使用,並使用狀況良好之機具。b) 僅限使用經認可適用於本機具的錫箔藥劑包套筒。c) 不可使用受損的錫箔藥劑包套筒或錫箔藥劑包。d) 本機具、錫箔藥劑包套筒托架、具有壓力破片的活塞

桿以及錫箔藥劑包套筒必須保持清潔並將外物雜質清除。

e) 請小心謹慎維護機具。觀察機器上的旋轉零件是否運作正常,轉動時會不會卡住。檢查是否有零件損壞,是否有任何會影響機具正常運作的異常現象。

f) 使用機具和配件時,請遵照使用說明以及特定類型機具的使用方式。請考量工作條件以及欲進行的工作。

g) 請勿嘗試開啟或拆解機具。僅可將機具交付Hilti維修中心修理。

2.4 個人防護配備a) 機具使用中時請穿戴個人防護配備: 仔細佩戴護目

鏡、面罩、防護手套和防護衣。 穿戴個人防護設備可減少受傷危險。

b) 若機具在使用中,緊鄰人員務必穿戴個人防護配備。

3 產品說明3.1 按照指示使用產品請閱讀並遵守錫箔藥劑包使用說明,以確保使用方式正確無誤。此機具專用於為Hilti錫箔藥劑包注射內容物(控制操作)。Hilti HDM 330專用於搭配Hilti HIT CB 330和HIT CR 330錫箔藥劑包套筒,以及容量330 ml(11.1 fl.oz)的Hilti錫箔藥劑包套筒(請參閱圖1)。Hilti HDM 500專用於搭配Hilti HIT CB 500和HIT CR 500錫箔藥劑包套筒,以及容量500 ml(16.9 fl.oz)或330ml(11.1 fl.oz)的Hilti錫箔藥劑包套筒(請參閱圖1)。黑色錫箔藥劑包套筒: 用於注射黑色或白色錫箔藥劑包中的Hilti植筋劑。紅色錫箔藥劑包套筒: 用於注射紅色錫箔藥劑包中的Hilti植筋劑。

不可將第三方產品搭配機具使用。本機具係供專業人員使用,僅受過訓練的授權人員能進行其操作、維修及保養。此人員必須具備有各種可能遇到的危機處理訓練。不可調整或改裝本設備或其零件。未經訓練的人員以錯誤方式或不按照指示使用本設備及其附件,可能會發生危險。遵守國家健康與安全要求。

3.2 標準供應項數1 設備1 操作說明1 錫箔藥劑包套筒,黑色(選配)1 錫箔藥劑包套筒,紅色(選配)

4 操作注意手指被夾入的危險! 將錫箔藥劑包套筒旋轉至定位時,雙手請遠離托架區域。

警告使用產品之前,請遵守安全資料表中明定的包裝及使用說明。

4.1 選擇並置入錫箔藥劑包套筒 1 2

注意檢查錫箔藥劑包套筒是否受損和 / 或受污染。 兩個活塞必須能夠平穩且輕鬆地沿著錫箔藥劑包套筒全衝程雙向移動。必須更換受損和 / 或嚴重受污染的錫箔藥劑包套筒。

根據錫箔藥劑包的顏色,選擇正確的錫箔藥劑包套筒。

黑色錫箔藥劑包套筒:黑色或白色的錫箔藥劑包紅色錫箔藥劑包套筒:紅色的錫箔藥劑包

4.2 將錫箔藥劑包放入錫箔藥劑包套筒中 3

附註按照錫箔藥劑包使用說明。

4.3 捨棄植筋劑的初次注射量警告不可將機具對準自己或他人。

zh146

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 151: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

警告注射植筋劑之前,務必安裝靜態混合器。

1. 朝握把方向重複拉起扳機,直到錫箔藥劑包打開且植筋劑從混合噴嘴注入。

2. 朝握把方向不斷拉起扳機,即可達到注射器的單衝程。

3. 在特定衝程數之後按下拆卸鈕。4. 丟棄最初流出的植筋劑。5. 機具隨即準備注射可用的植筋劑。

4.4 注射植筋劑 4

注意更換混合噴嘴時,機具 / 錫箔藥劑包不可殘存壓力。

附註如需使用植筋劑的詳細說明,請參閱錫箔藥劑包操作說明。

1. 朝向握把完全拉起扳機數次。2. 結束注射或操作中斷時,按下拆卸鈕。3. 按下拆卸鈕可避免注射更多植筋劑或植筋劑外漏。

4.5 移除錫箔藥劑包 5

4.6 從機具卸下錫箔藥劑包套筒 6

5 維護和保養注意為避免意外發射植筋劑,開始清理機具之前,請先卸除錫箔藥劑包。

5.1 機具保養注意保持機具尤其是握把表面清潔,避免油脂及潤滑油。

定期使用微濕抹布清潔機具外部。有必要時,請使用機油潤滑活塞桿。 黏附在機具或錫箔藥劑包套筒的植筋劑硬化之前,必須使用擦拭布將其清除乾淨。硬化的植筋劑僅能透過機械設備加以清除。 請仔細留意,避免在清理時損壞機具。 請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。 請勿將機具或其零件浸泡在溶劑中。 確定錫箔藥劑包套筒的活塞能夠任意移動。

6 故障排除

故障 可能原因 故障排除無法按下扳機。 錫箔藥劑包尚未完全咬合。 錫箔藥劑包套筒必須發出喀啦聲表示完

全咬合。混合噴嘴中的植筋劑已經硬化。 按下拆卸鈕。更換混合噴嘴。推進機構故障。 更換機具。

錫箔藥劑包無法自動開啟。 此機具的生命週期已達終點。 更換機具。扳機移動困難。 錫箔藥劑包溫度過低。 提高錫箔藥劑包溫度(遵守錫箔藥劑包

使用說明)。此機具的扳機壓力過高。 請針對工作使用正確的機具。

錫箔藥劑包套筒無法旋轉,也無法向下壓入機具。

錫箔藥劑包無法完全推入套筒。 將錫箔藥劑包盡可能推入套筒中。活塞桿未完全向後拉出。 按下拆卸鈕並盡可能將活塞桿向後拉

出。錫箔藥劑包套筒咬合時不會發出兩聲喀啦聲。

卡榫髒污 / 阻塞。 清潔卡榫並完全咬合錫箔藥劑包套筒。卡榫故障。 更換錫箔藥劑包套筒。如果問題依然存

在,請洽詢Hilti維修中心。混合噴嘴中未流出植筋劑。 混合噴嘴中的植筋劑已經硬化。 旋下已硬化的混合噴嘴。旋上新的混合

噴嘴。

zh147

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 152: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

7 廢棄機具處置注意不當處置廢棄設備會造成嚴重的後果: 塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。 如不謹慎處置廢棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。 這可能會造成嚴重的人員傷亡、使第三方受到傷害以及造成環境污染。

注意處理完全用盡的錫箔藥劑包時,請遵照適用的規定。

Hilti機具或設備所採用的材料,絕大部分都可回收再利用。再生回收的前提是適當的材質分類。 Hilti在許多國家中,已為回收舊機具及舊設備,做了妥善安排。詳情請洽Hilti維修服務中心,或當地Hilti代理商。 如需處置完全未使用、部分用完及完全用完的錫箔藥劑包,相關資訊請參閱產品使用操作說明或適用的安全資料表。

8 製造商保固如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。

zh148

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 153: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

原版操作说明

HDM 330/500 注射器

在第一次使用工具之前请务必阅读本操作说明。应始终将本操作说明与工具保存在一起。当您将工具交给他人时,请确保一并交付本操作说明。

目录 页码1 概述信息 1492 安全说明 1503 描述 1504 操作 1505 维护和保养 1516 故障排除 1517 废弃处置 1528 制造商保修 152

1 有关这些编号请参考相应的示图。示图位于操作说明开头的位置。在本操作说明中,“工具”是指喜利得 HDM 330 或HDM 500 手动注射器。

部件和操作控制器 1

@铝箔包套筒的托架

;用于安装铝箔包套筒的前定位凸耳

=用于安装铝箔包套筒的后定位凸耳

%带把手的平行活塞杆

&释放按钮

(把手

)用于启动和控制注射的扳机

配件 1

+铝箔包套筒,黑色

§铝箔包套筒,红色

1 概述信息1.1 安全提示及其含义-危险-用于让人们能够注意到可能会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。

警告!用于让人们能够注意到可能会导致严重人身伤害或致命的潜在危险情形。

-小心-用于让人们能够注意到可能会导致较小人身伤害、设备损坏或其它财产损失的潜在危险情形。

-注意-用于提醒人们注意操作说明和其它有用信息。

1.2 象形图的解释和其它信息警告符号

一般警告

责任符号

穿戴防护服 戴上护目镜 戴上防护手套

请在使用之前阅读操作说明。

符号

国家废料回收利用系统

cn149

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 154: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

2 安全说明警告!请阅读所有操作说明!请遵守这些安全说明!

2.1 工作区域安全a) 确保工作场所良好通风。b) 确保工作场所保持良好照明。c) 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引发

事故。d) 在使用工具或设备的过程中,不要让儿童和其他人接

近工作区域。万一分心,可能会使您失去对电动工具(设备) 的控制。

2.2 人身安全保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作设备的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用设备。当操作设备时,瞬间的分心都可能会导致严重的人身伤害。

2.3 电动工具的使用和维护a) 只能按照操作说明在工具处于良好状态下操作工具。b) 只能使用经认可与本工具配套的铝箔包套筒类型。c) 请勿使用已损坏的铝箔包套筒或出现破损的铝箔包。d) 工具、铝箔包套筒的托架、带压力件的活塞杆以及铝

箔包套筒都必须干净无异物。e) 注意小心维护本工具。检查是否存在运动部件失调或

卡滞、部件断裂和任何其它影响工具操作的情况。f) 按照这些说明和特殊工具类型的相关规定使用工具和

配件。同时要考虑工作环境和将要执行的工作。g) 不得试图打开或拆卸本工具。只能由喜利得维修中心

执行维修。

2.4 个人防护装备a) 在使用工具期间,必须穿戴个人防护装备:贴合紧密

的护目镜或护面罩、防护手套和防护服。穿戴个人防护装备可减少人身伤害风险。

b) 在使用工具期间,距离很近的工作人员也必须穿戴个人防护装备。

3 描述3.1 产品使用指南只有阅读并遵守铝箔包的使用说明,才能确保对其正确使用。本工具设计用于以可控的方式注射喜利得铝箔包中的物质。喜利得 HDM 330 仅与喜利得铝箔包套筒 HIT CB 330 或HIT CR 330 以及喜利得 330 毫升 (11.1 液态盎司) 铝箔包配套使用 (参见图示 1)。喜利得 HDM 500 仅与喜利得铝箔包套筒 HIT CB 500或 HIT CR 500 以及喜利得 500 毫升 (16.9 液态盎司) 或330 毫升 (11.1 液态盎司) 铝箔包配套使用 (参见图示 1)。黑色铝箔包套筒:用于注射黑色或白色铝箔包中提供的喜利得胶粘剂。红色铝箔包套筒:用于注射红色铝箔包中提供的喜利得胶粘剂。

严禁将本工具与第三方产品搭配使用。本工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何特殊危险。不允许改装设备或窜改其部件。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用设备或其辅助装置,可能会带来危险。遵守国家健康和安全要求。

3.2 标准供货提供的部件:1 导螺杆附件1 操作说明1 铝箔包套筒,黑色 (选装)1 铝箔包套筒,红色 (选装)

4 操作-小心-手指挤伤危险! 当将铝箔包套筒旋转入位时,避免将手放在托架区域。

警告!在使用产品之前,请参阅安全数据表中的信息、包装上的信息以及使用说明。

4.1 选择并插入铝箔包套筒 1 2

-小心-检查铝箔包套筒是否有破损和/或脏污。在铝箔包套筒中,两个活塞都必须在其整个行程范围内 (两个方向) 能够顺畅轻松地移动。破损的和/或严重脏污的铝箔包套筒必须更换。

根据铝箔包的颜色选择正确的铝箔包套筒。

黑色铝箔包套筒:黑色或白色铝箔包红色铝箔包套筒:红色铝箔包

4.2 将铝箔包插入铝箔包套筒 3

-注意-请遵守铝箔包的使用说明。

4.3 废弃初始注射的胶粘剂量警告!切勿将工具指向自己或他人。

cn 150

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 155: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

警告!在注射胶粘剂前,确保已安装静态混合喷嘴。

1. 反复朝把手扣动扳机,直至铝箔包打开且胶粘剂从混合喷嘴喷出。

2. 通过将扳机完全扣动至把手,注射器达到一个冲程。

3. 在达到规定的冲程数后,按下释放按钮。4. 废弃初始注射的胶粘剂量。5. 然后工具随时准备注射可用的胶粘剂。

4.4 注入胶粘剂 4

-小心-更换混合喷嘴时严禁对工具/铝箔包施加压力。

-注意-有关胶粘剂使用的更多信息,请参见铝箔包的使用说明。

1. 朝把手完全扣动扳机几次。2. 在完成注射后或若操作被中断,则按下释放按钮。3. 按下释放按钮,以防止胶粘剂进一步喷出或泄漏。

4.5 拆下铝箔包 5

4.6 将铝箔包套筒从工具上拆下 6

5 维护和保养-小心-为了避免胶粘剂意外喷出,在开始清洁工具之前应拆下铝箔包。

5.1 工具的保养-小心-保持工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。

使用微湿干净抹布定期清洁工具外部。必要时,使用机油润滑活塞杆。粘附在工具和铝箔包套筒上的胶粘剂必须在其固化之前,尽快用清洁布予以清除。固化后的胶粘剂只能使用机械方法才能清除。清洁时务必小心,避免损坏工具。不要使用喷雾器、蒸气压力清洁设备或流水进行清洁,严禁将工具或其部件浸入或淹没在溶剂中。检查活塞能否在铝箔包套筒中顺畅移动。

6 故障排除

故障 可能原因 措施不能按下扳机。 铝箔包套筒未完全接合。 必须听到铝箔包套筒正确接合入位

的“咔哒”声。混合喷嘴中的胶粘剂已固化。 按下释放按钮。更换混合喷嘴。提前机构有故障。 更换工具。

铝箔包不能自动打开。 工具已达到其使用寿命。 更换工具。扳机运动非常僵硬。 铝箔包过冷。 提高铝箔包的温度 (遵守铝箔包的使用

说明)。扳机压力对工具而言太高。 请使用正确的工具进行工作。

铝箔包套筒不能旋转及不能完全推入到工具中。

铝箔包未完全推入铝箔包套筒中。 将铝箔包推入铝箔包套筒中,推到底。活塞杆未完全向后拉到位。 按下释放按钮并完全向后拉动活塞杆。

没有听到铝箔包套筒正确接合入位的“咔哒”声。

定位凸耳脏污/堵塞。 清洁定位凸耳并将铝箔包套筒接合到位。

定位凸耳有故障。 更换铝箔包套筒。如果问题持续出现,则请联系喜利得公司维修中心。

没有胶粘剂从混合喷嘴流出。 混合喷嘴中的胶粘剂已固化。 松开已固化的混合喷嘴。拧上新的混合喷嘴。

cn151

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 156: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

7 废弃处置-小心-不正确地废弃处置设备可能会产生严重后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。如果废弃处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用,从而导致严重的人身伤害、第三方伤害和环境污染。

-小心-根据适用规定废弃处置已完全排空的铝箔包。

喜利得工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,喜利得公司已经对旧工具和设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询喜利得公司客户服务部门或喜利得公司代表。有关如何废气处置未用铝箔包、部分使用的铝箔包和完全排空的铝箔包,请参见产品使用说明或适用的安全数据表。

8 制造商保修如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的喜利得公司代表。

cn 152

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04

Page 157: HDM 330/500 - Hilti Deutschland€¦ · HDM 330/500 Bedienungsanleitungde Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções

*2017694*

2017

694

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax: +423 / 234 29 65www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20141209

Printed: 16.12.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069968 / 000 / 04