Upload
others
View
23
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
KITCHEN EXTRACTOR HOOD
OKAP WYSPOWY(WENTYLACYJNY)
KUCHYĆSKĂ VENTILAÄNĂ DIGESTOĆ
KUCHYNSKĂ VENTILAÄNĂ DIGESTOR
KONYHAI PĂRAELSZIVĂ
GZ-696
GZ-699
USERâS MANUAL
INSTRUKCJA OBSĆUGI
NĂVOD K OBSLUZE
NĂVOD NA OBSLUHU
ASZNĂLATI UTASITĂS
EN
PL
CZ
SK
HU
Dear customer!
Thank you for choosing the products of the brand " GUZZANTI ". We put our best efforts so you were
satisfied with your choice.
1. GENERAL INFORMATION
1.1 Prior to installing the extractor hood carefully read our recommendations, following which will
provide safe work of the appliance. Save this Userâs manual, as it contains answers to the questions which
may arise later.
BEFORE STARTING THE OPERATION (SWITCHING ON) THE APPLIANCE MUST BE HELD
AT THE ROOM TEMPERATURE FOR AT LEAST TWO HOURS.
1.2. This appliance is intended for extraction of polluted air from the space above the cooking appliance,
and intended for domestic use and the household environment only.
USE OF THE APPLIANCE IN GOALS OTHER THAN DOMESTIC IS FORBIDDEN. THE RISK
OF INJURY AND PROPERTY DAMAGE INCREASES IN CASE OF USE OF THE EXTRACTOR
HOOD WITH PURPOSES OTHER THAN INTENDED, WHAT WILL LEAD TO WARRANTY
CANCELLATION.
1.3. Use of the extractor hood decreases the content of harmful products of incomplete combustion of
natural gas, as well as odors produced during cooking in the air, and prevents pollution of walls, ceiling, and
furniture with grease and soot.
1.4. The appliance is an air purifying device of the exhaust type with a diameter fan (turbine), completed
with a grease picking aluminum filter (included) and has the option of upgrading with a carbon odor filter. It
is manufactured from sheets of carbon steel with a decorative protective coating of powder paints - 600 / 900
mm in width.
1.5. Depending on the installation scheme over the cooker, the extractor hood can work in two variants:
- in the mode of air extraction into the stationary ventilation shaft (chimney) of the kitchen using
corrugated aluminum or plastic air-ducts Ă150mm or Ă120mm (see item 5.3);
- in the recirculation mode (closed circular air circulation in the kitchen), when the extractor hood is not
connected to chimney, and the air is passed through aluminum grease filter (included) and smothering
carbon filter and is returned to the kitchen (see paragraph 5.3).
1.6. Attention! Do not start extractor hood installation before connecting it to electricity network and
checking its technical serviceability, and checking all of its functions.
1.7. We recommend that all installation works, connection, and repair of your extractor hood should be
carried only by qualified specialists professionally engaged in the execution of such works.
1.8. The manufacturer does not bear responsibility for any damages and failures, caused by incorrect
installation, operation, and repair of the extractor hood.
1.9. The manufacturer reserves the right to modify the product in order to improve its quality and
technical specifications.
1.10. Technical specifications for the extractor hood are indicated in this manual and on the label attached
to the inner surface of the body (access to it opens when the filter is removed).
Attention! The extractor hood should be installed on the wall at the distance of 650-750mm above
the electric cooker and at the distance 750-850 mm above the gas cooker.
EN
2. MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model of kitchen extractor hood
GZ-696, GZ-699
Network voltage, V 220-230
AC frequency, Hz 50
Control type sensor
Number of operation modes 3
Rated power consumption, W
Of the motor 200
Lighting (LED) 2x3
General
206
Productivity while connecting to standard ventilation system m3/hour 632 / 634
Overall dimensions of the
extractor hood, mm
Width 600 / 900
Depth 467
Height 560-810
Connection size of ventilation duct, mm Ă150 / Ă120
Weight, kg 6,8 / 7,2
Noise level, dB 52-70 / 50-69
Protection class I
Operation mode S1 (long-lasting)
Electro cable type Armoured and grounded
3. PARTS SUPPLIED
Item Quantity
Kitchen extractor hood 1 pcs.
Decorative chimney 1 pcs.
Plastic pipe adapter (from Ă150 to Ă120mm) 1 pcs.
Screw universal trim-head 6 pcs.
Screw universal trim-head 2 pcs.
Expansion wall plug 6 pcs.
Userâs manual 1 pcs.
4. SAFETY REQUIREMENTS
ATTENTION!
IT IS FORBIDDEN TO CONNECT THE EXTRACTOR
HOOD
TO THE NETWORK OF THE ELECTRIC COOKER.
PROTECT ELECTRIC CORD FROM MECHANICAL AND
THERMAL DAMAGE.
4.1. While installing, the operation of conducting technical services, it is strictly forbidden to:
connect the extractor hood to the electricity network with a voltage and frequency that does not
correspond to those specified in paragraph 2;
use lighting lamps with a power output of more than 3 watts (LED);
carry out maintenance, replace lamps, remove filters, clean the extractor hood without removing the
plug from the mains socket;
operate the extractor hood with an open fire source, open gas burners or heating elements.Heating
elements should be always covered with dishes;
prepare food with use of alcohol;
leave the fryer unattended;
operate the extractor hood with removed filters;
connect the extractor hood to the electric network of the cooker, cut the socket of the electric cord while
installing.
ATTENTION! IT IS FORBIDDEN TO USE GAS (ELECTRIC) COOKER IF THE EXTRACTOR
HOOD IS TURNED OFF.
4.2. In order to avoid damage by electric current, the extractor hood must be plugged into a grounded outlet.
4.3. The extractor hood connected to the separate ventilation shaft. It is forbidden to connect other
appliances to the same ventilation shaft.
4.4. Using the extractor hood together with other heating appliances (gas, oil, ovens, etc.), besides electric, it
is necessary to provide the premises, it which the extractor hood is installed with the additional flow of
the fresh air (for example to open the window).
4.5. For air extraction to the chimney use air duct Ă150 / 120mm. A smaller diameter will create additional
air resistance, which will increase noise and vibration, as well as motor overheating.
4.6. Provide timely cleaning of non-disposable aluminum removal filters, otherwise, the efficiency of the
extraction will decrease and there will be a fire hazard due to the accumulation of grease and dust in the filter.
4.7. It is forbidden to turn on the extractor hood in case of ignition with the purpose of reduction of smoke
until complete localization of fire.
4.8. In case of ignition under the extractor hood, cover the fire with a thick cloth, disconnect the extractor
from the electric network, do not use water to extinguish a fire in the places where the electrical appliances are
located.
4.9. Protect the cord for connection to the electric network from the mechanic and thermal damages.
5. EXTRACTOR HOOD DESCRIPTION
5.1. The appliance «GZ-696», «GZ-699» is an air purifying device of the exhaust type with a diameter fan
(turbine), completed with a grease picking aluminum filter. It is manufactured from sheets of carbon steel with
a decorative protective coating of powder paints.
5.2. The hood type is " t-jak ", closing to the ventilation duct and mounted in the kitchen on the walls above
the stove.
5.3. Depending on the installation scheme over the cooker, the extractor hood can work in two variants (see
item 1.5):
- in the mode of air extraction into the chimney of the kitchen (pic. 1).
- in the recirculation mode (pic. 2) (closed circular air circulation in the kitchen).
Distance H:
To electric cooker 65-75cm
To gas cooker 75-85cm
5.4 The cooker hood consists of the next components (Pic.3):
1 â Fixing Brackets
2 â Upper chimney
3 â Lower chimney
4 â Plastic pipe adapter (from Ă150 to Ă120mm)
5 â Frame
6 â Electro cable grounded
7 â Aluminium filter
8 â Lighting
9 â Control panel
âIt is necessary to consider, that when the extractor hood is on, the pressure is automatically lowered in
the enclosed room, and should be balanced with an inflow of fresh air. This may be achieved by opening
doors and windows or with use of equipment for special inflow ventilationâ.
Pic. 1
Pic. 2
Đ ic.3
6. EXTRACTOR HOOD INSTALLATION INSTRUCTIONS
6.1. Select the operation mode and place for installation of the extractor hood
6.2. Remove the extractor hood from the packaging.
6.3. Check the work of the extractor hood, connect it to the electric network and check all its functions.
6.4. Make marks for the mounting holes of the body on the wall. To do this, put the paper mold with
markings of 4 holes in the back wall of the body (points A, B, C, D, see the installation scheme), put the mold
to the wall on the needed height indicated above, and align it on the level.
6.5. Mark and drill holes in points A, B, C, D with drill Ă7mm 40mm in depth.
6.6. Install wall plugs into the drilled holes and install 2 trim-head screws 4,5Ń 40 to the p. A, B, so the
distance between the wall and the head of the screw is 5 mm.
6.7. Handle the body of the extractor hood on the screws in reference points A, B.
6.8. In case of necessity install pipe to pipe adaptor for air duct (Ă150/120) and install air duct (pic.4.3).
6.9. Install 2 trim-head screws 4,5Ń 40 into the p. C, D, from the inside of the extractor hood.
6.10. Install telescopic chimney on the body of the extractor hood. Lift the upper panel of the chimney with
a strap up to the ceiling so it closes the ventilation duct, and mold the grooves on the slats 2 holes for mount (p.
E, F) (pic. 4.2).
6.11. Drill 2 holes Ă7, set wall plugs in and fix the groove with trim-head screws 4,5x40 to the wall.
6.12. If the extractor hood is to be operated in an air-to-chimney mode, mount the air duct of the selected
diameter in accordance with the instructions, ensuring that it is tight.
6.13. If the extractor hood s to be operated in recirculation
mode, there is no need in the air duct. Install odor carbon
filter into a T-like stab of the cover of the turbo fan.
6.14. Set external panel of the chimney into grooves on the body of the extractor hood, and raise the
internal panel up for combining of the fixing holes with the plank and join it from the side with 2 trim-head
screws 2,9x9,5 (pic. 4.2).
6.15. Check the reliability of the mounting of the extractor hood, feed and connect the cord to the socket to
the electricity.
In order to provide additional protection against voltage fluctuations in the network, it is
recommended to connect the extractor hood via an additional automatic circuit braker 6A.
Pic.4
7. EXTRACTOR HOOD OPERATION
7.1 Extractor hoods have 4 ventilation speeds. Depending on the volume of evaporation when cooking,
you can select low, middle or high ventilation level.
7.2 Turn on the extractor hood in the needed mode before cooking. It is recommended to continue
the work of the extractor hood for 3-5 minutes after cooking, thus the air in the kitchen will be cleared
from the residues of evaporation and odors.
7.3 On the decorative glass of your cooker hood there is a touch switch for operating modes of the
engine and lighting lamps (Pic. 5):
- light on/off
1 â 1 speed (low speed)
2 â 2 speed (average speed)
3 â 3 speed (high speed)
Switch on a cooker hood:
- press on any of the sensor speed control knobs (1, 2, 3);
- turn on lighting if necessary (button with bulb symbol).
Switch off a cooker hood:
- press the speed control knob (1, 2, 3) on the sensor, depending on the speed at which the cooker hood (1-
1, 2-2, 3-3) works.
The switching the hood on and off with the touch switch is double-pressing, that is, pressing the speed 1 â
the cooker hood is switched on, press speed 1 again â the cooker hood is turned off.
Starting the timer:
To start the timer, press one of the touch buttons (1, 2, 3) and hold it for 5 seconds.
The timer will automatically switch off the cooker hood in 5 minutes.
7.4 Control of cooker hood using a remote control (Fig. 6)..
- Press the buttons 1, 4 or 5 to switch on the cooker hood. To switch off the hood,
press the button 1.
- To increase or decrease the speed, press the button 5 or 4, respectively.
- Press the button 2 to switch the light on or off.
- To activate the timer, press the button 6 when the cooker hood is switched on.
- To switch off the timer, press the buttons 6.
8. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Attention! Before cleaning the extractor hood, disconnect it from the electricity.
8.1 Use a damp cloth soaked in warm water with a neutral detergent for external cleaning of the painted
extractor hood.
8.2 Never use abrasive detergents, coarse sponges or detergents containing soda, acid, chlorides or
solvents to clean the extractor hood.
Pic.5
Fig.6
8.3 When cleaning, avoid getting moisture on the current-carrying
parts of the extractor hood, and wipe the surfaces with a soft cloth after
washing.
8.4 The aluminum filter, holding oil and dust from the air, is clogged
and should be washed after being soaked in hot water with an
effective detergent once every 1.5 to 2 months. Changing the color of
the filter after washing does not affect the quality of its work.
8.5 To remove the aluminum filter, press the spring latch and remove
the filter from the panel. Install the filter in reverse order (Pic. 7).
Do not install the filter after washing until it is completely dry.
8.6 The carbon filters, used during recirculation mode should be
changed every 3-6 months depending on the extractor hood use. Filters
are installed on the T-like stab of the cover of the turbofan by axial
pushing and clockwise rotation.
8.7 LED lamps are installed on the extractor hood for lighting the
working area of the cooker. Before starting lighting lamps substitution,
disconnect the extractor hood from electricity, and leave the lamps to
cool. To replace the lamp, remove the aluminum filters, push the
holder of the cartridge so that the lamp came out of the body of the
extractor hood and remove it by turning it counterclockwise. Replace it
with the new one with the same characteristics and install filters (Pic.
8).
Picture 6. Aluminum filter removing.
Picture 7. Replacement of the lighting lamp.
To change the carbon filter, you need to follow the next steps
(pic.9):
1 â Place the carbon filter on the lock until it stops on both sides.
2 â Turn the carbon filter in any direction at an angle of 90 degrees,
ensuring fixation.
Pic. 7
Pic. 8
Pic. 9
ELECTRICAL SCHEMATIC DIAGRAM
Possible malfunctions of the extractor hood
Chec
k c
onnec
tion t
o t
he
elec
tric
ity s
upply
.
Chec
k w
het
her
the
dis
pla
y i
s tu
rned
on.
Chec
k t
he
lam
p s
wit
ch (
should
be
turn
ed o
n).
Chec
k a
lum
inum
fil
ter
(should
be
clea
ned
once
ever
y 1
,5-2
month
s).
Chec
k t
he
sock
et (
For
the
pow
er c
onnec
tion).
Chec
k l
amps.
Chec
k a
ir o
utl
et p
ipe
(for
the
trac
tion).
Chec
k c
arbon f
ilte
r (r
epla
cem
ent
once
ever
y 3
-
4 m
onth
s).
Extractor hood
does not work. â â â The lamp does
not light. â â â â Reduced
performance of
the extractor
hood.
â â â
The extractor
hood began to
work louder. â â
Air is poorly
drawn in the
recirculation
mode.
â â
Drogi kliencie!
JesteĆmy wdziÄczni ci za wybĂłr produktĂłw marki GUZZANTI. DoĆoĆŒyliĆmy wszelkich staraĆ, abyĆ byĆ
zadowolony z naszego produktu.
1. WSKAZĂWKI OGĂLNE
1.1 Przed zainstalowaniem okapu i jego obsĆugÄ naleĆŒy dokĆadnie zapoznaÄ siÄ z naszymi zaleceniami,
ktĂłrych przestrzeganie zapewni niezawodnÄ pracÄ urzÄ dzenia. Nie wyrzucaj tej instrukcji, poniewaĆŒ moĆŒe ona
odpowiedzieÄ na wszelkie powstaĆe pĂłĆșniej pytania.
UWAGA! PRZED URUCHOMIENIEM (WĆÄCZENIEM) URZÄDZENIE MUSI BYÄ W
TEMPERATURZE POKOJOWEJ PRZEZ CO NAJMNIEJ DWIE GODZINY.
1.2 Okap jest przeznaczony do usuwania zanieczyszczonego powietrza z przestrzeni nad urzÄ dzeniem do
gotowania, jest uĆŒywany wyĆÄ cznie w gospodarstwie domowym.
UWAGA! UĆ»YWANIE PRODUKTU DO CELĂW INNYCH NIĆ» BYTOWE NIE JEST
DOZWOLONE! W PRZYPADKU UĆ»YWANIA OKAPU DO INNYCH CELĂW ISTNIEJE RYZYKO
OBRAĆ»EĆ I USZKODZENIA WĆASNOĆCI, A PRODUKT NIE BÄDZIE WTEDY OBJÄTY
GWARANCJÄ!
1.3 Stosowanie okapu zmniejsza zawartoĆÄ w powietrzu szkodliwych produktĂłw niepeĆnego spalania gazu
ziemnego, czÄĆciowo redukuje nieprzyjemne zapachy powstajÄ ce podczas gotowania, ogranicza
zanieczyszczenie Ćcian, sufitĂłw i mebli czÄ steczkami tĆuszczu i sadzy.
1.4 Produkt jest urzÄ dzeniem oczyszczajÄ cym powietrze typu wywiewanego z wentylatorem Ćrednicowym
(turbinÄ ), wyposaĆŒonym w aluminiowy filtr przeciwtĆuszczowy (w zestawie) oraz posiada moĆŒliwoĆÄ
uzupeĆnienia pochĆaniajÄ cego zapachy filtra wÄglowego. Wykonany jest z blachy stalowej wÄglowej z
pokryciem dekoracyjno - ochronnym farbami proszkowymi.
1.5 W zaleĆŒnoĆci od schematu montaĆŒu nad pĆytÄ , okap moĆŒe pracowaÄ w dwĂłch wersjach:
- w trybie odprowadzania powietrza w kanale wentylacyjnym stacjonarnym (kominie) kuchni za
pomocÄ falistych aluminiowych lub plastikowych przyĆÄ czy odprowadzajÄ cych o Ćrednicy 150mm lub -
120mm (rys. 1);
- w trybie recyrkulacji (zamkniÄty obieg powietrza w kuchni), gdy okap nie jest podĆÄ czony do komina,
a powietrze przepĆywa przez aluminiowy filtr przeciwtĆuszczowy (w zestawie) i filtry wÄglowe pochĆaniajÄ ce
zapachy (do kupienia osobno) i nadchodzi z powrotem do kuchni (rys. 2).
1.6 Uwaga! Nie rozpoczynaÄ montaĆŒu okapu, dopĂłki nie podĆÄ czysz go do sieci i nie upewnisz siÄ o jego
stanie technicznym po sprawdzeniu wszystkich funkcji.
1.7 Zalecamy, aby wszelkie prace zwiÄ zane z instalacjÄ , podĆÄ czeniem i naprawÄ okapu powierzaÄ
wyĆÄ cznie wykwalifikowanym fachowcom, ktĂłrzy zawodowo wykonujÄ takie prace.
1.8 Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za jakiekolwiek uszkodzenia i pÄkniÄcia zwiÄ zane z
nieprawidĆowym montaĆŒem, obsĆugÄ i naprawÄ okapu.
1.9 Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w wyrobie w celu polepszenia jakoĆci i
parametrĂłw technicznych.
1.10 Charakterystyki techniczne okapu podane sÄ w niniejszej instrukcji oraz na etykiecie umieszczonej na
wewnÄtrznej powierzchni obudowy (dostÄp do niej otwiera siÄ po wyjÄciu filtra).
Uwaga! Okap montowany jest na Ćcianie nad kuchenkami elektrycznymi na wysokoĆci 650-750
mm, a nad kuchenkami gazowymi na wysokoĆci 750-850 mm od powierzchni roboczej pĆyty (rys. 1).
PL
2. GĆĂWNE CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
3. ZESTAW DOSTAWY
POZYCJA ILOĆÄ
Okap kuchenny wentylacyjny 1 SZT.
Kominek w komplecie 1 SZT.
Plastikowy adapter krĂłÄca (z Ă150 na Ă120 mm) 1 SZT.
WkrÄt uniwersalny ptg 6 SZT.
KoĆek rozporowy 6 SZT.
WkrÄt pkg 2 SZT.
Instrukcja obsĆugi 1 EGZ.
4. WYMAGANIA BEZPIECZEĆSTWA
UWAGA!
NIE WĆÄCZAJ OKAPU DO SIECI PĆYTY
ELEKTRYCZNEJ. CHROĆ PRZEWĂD ELEKTRYCZNY
PRZED USZKODZENIEM MECHANICZNYM I
TERMICZNYM.
NapiÄcie , V 220-230
CzÄstotliwoĆÄ , HZ 50
Liczba trybĂłw pracy 3
Rodzaj sterowania czujnik
ZuĆŒycie nominalne, Wat
Moc silnika 200
Lampa oĆwietleniowa
(LED) 2x3
WydajnoĆÄ podczas podĆÄ czania do standardowego systemu
wentylacji , mÂł/h 632 / 634
CaĆkowite wymiary okapu,
mm
SzerokoĆÄ 600 / 900
GĆÄbokoĆÄ 467
WysokoĆÄ 560-810
Rozmiar podĆÄ czenia kanaĆu wentylacyjnego , ĐŒĐŒ Ă150 / Ă 120
Waga, kg 6,8 / 7,2
Poziom haĆasu (db) 52-70 / 50-69
Klasa ochrony I
Tryb pracy S1 ( dĆugotrwaĆy )
PRZEWĂD ELEKTRYCZNY OKAPU WZMOCNIONY Z UZIEMIENIEM
4.1 Podczas montaĆŒu, obsĆugi i konserwacji surowo zakazane:
âą podĆÄ czenie okapu do sieci zasilajÄ cej o napiÄciu i czÄstotliwoĆci nieodpowiadajÄ cej okreĆlonym w
rozdziale 2;
âą stosowanie lampy oĆwietleniowe o mocy powyĆŒej 3 W (LED);
âą przeprowadzenie konserwacji, wymiana lamp, usuwanie filtrĂłw, czyszczenie okapu bez uprzedniego
wyjÄcia wtyczki z gniazdka;
âą eksploatacja okapu z otwartym ĆșrĂłdĆem ognia, otwartymi palnikami gazowymi lub elementami grzejnymi.
Elementy grzejne naleĆŒy zawsze przykrywaÄ naczyniami;
âą gotowanie na alkoholu;
âą pozostawienie frytownic bez nadzoru;
âą praca okapu z wyjÄtymi filtrami;
âą podĆÄ czenie okapu do sieci pĆyty, odciÄcie wtyczki podczas instalacji.
UWAGA! ZABRONIONE JEST UƻYWANIE KUCHENKI GAZOWEJ (ELEKTRYCZNEJ) PRZY
WYĆÄCZONYM OKAPIE!
4.2 Aby uniknÄ Ä poraĆŒenia prÄ dem, okap naleĆŒy podĆÄ czyÄ do uziemionego gniazdka.
4.3 Okap naleĆŒy podĆÄ czyÄ do oddzielnego szybu wentylacyjnego. Nie wolno podĆÄ czaÄ innych urzÄ dzeĆ do
tego samego szybu.
4.4 W przypadku korzystania z okapu jednoczeĆnie z innymi urzÄ dzeniami grzewczymi (piece gazowe,
olejowe, itp.) poza elektrycznym, naleĆŒy zapewniÄ w pomieszczeniu, w ktĂłrym okap jest zainstalowany,
dodatkowy dopĆyw ĆwieĆŒego powietrza (np. OtworzyÄ okno).
4.5 Podczas montaĆŒu okapu na wymaganej wysokoĆci montaĆŒowej H nad pĆytÄ (rys. 1) w celu
odprowadzenia powietrza do komina naleĆŒy uĆŒyÄ kanaĆu powietrznego o Ćrednicy 150 - 120mm. Mniejsza
Ćrednica stworzy dodatkowy opĂłr powietrza, co zwiÄkszy haĆas i wibracje, a takĆŒe przegrzanie silnika.
4.6 ZapewniÄ terminowe czyszczenie aluminiowych Ćapaczy tĆuszczu wielokrotnego uĆŒytku, w przeciwnym
razie wydajnoĆÄ okapu zostanie zmniejszona i istnieje ryzyko poĆŒaru z powodu gromadzenia siÄ tĆuszczu i
kurzu w filtrze.
4.7 W przypadku zapĆonu nie wolno wĆÄ czaÄ okapu, aby zredukowaÄ dym, dopĂłki ogieĆ nie zostanie
caĆkowicie ugaszony.
4.8 W przypadku zapĆonu pod okapem, przykryÄ pĆomieĆ grubÄ szmatkÄ , odĆÄ czyÄ okap od sieci, nie
uĆŒywaÄ wody do gaszenia pĆomienia w pobliĆŒu urzÄ dzeĆ elektrycznych.
4.9 ChroniÄ przewĂłd zasilajÄ cy przed uszkodzeniami mechanicznymi i termicznymi.
5. OPIS OKAPU
5.1 Okap kuchenny "GZ-696" "GZ-699" jest oczyszczaczem powietrza typu wyciÄ gowego z wentylatorem
Ćrednicowym (turbinÄ ), wyposaĆŒonym w pochĆaniajÄ ce tĆuszcz filtrem aluminiowym. Wykonany jest z blachy
stalowej wÄglowej z pokryciem dekoracyjno - ochronnym farbami proszkowymi.
5.2 Okap naleĆŒy do typu âpionowegoâ i mocowany jest do Ćciany nad pĆytÄ .
5.3 W zaleĆŒnoĆci od schematu montaĆŒu okap dziaĆa w dwĂłch wersjach (patrz punkt 1.5):
âą w trybie wyciÄ gu powietrza do komina kuchennego (rys. 1);
âą w trybie recyrkulacji (zamkniÄty obieg powietrza w kuchni) (rys. 2).
OdlegĆoĆÄ H:
Do kuchenki elektrycznej 65-75cm
Do kuchenki gazowej 75-85cm
5.4 Okap skĆada siÄ z nastÄpujÄ cych elementĂłw (rys. 3):
1 - wspornik montaĆŒowy
2 â kominek wewnÄtrzny
3 â kominek zewnÄtrzny
4 â przyĆÄ cze przewodu powietrznego
(o Ćrednicy od 150 do 120)
5 â obudowa okapu
6 â przewĂłd elektryczny z uziemieniem
7 â aluminiowy filtr przeciwtĆuszczowy
8 â oĆwietleniowe
9 â przeĆÄ cznik trybĂłw pracy okapu
âNaleĆŒy wziÄ Ä pod uwagÄ, ĆŒe przy wĆÄ czaniu okapu w pomieszczeniu ciĆnienie automatycznie obniĆŒa siÄ i
musi zostaÄ wyrĂłwnane poprzez dopĆyw ĆwieĆŒego powietrza. MoĆŒna to osiÄ gnÄ Ä otwierajÄ c drzwi, okna
lub korzystajÄ c ze specjalnych urzÄ dzeĆ wentylacyjnych â.
Rys.1
Rys.2
Rys.3
6. INSTRUKCJA MONTAƻU OKAPU
6.1 Wybierz tryb pracy (rys.1 / rys.2) i miejsce montaĆŒu okapu.
6.2 Wyjmij okap z opakowania.
6.3 PodĆÄ cz okap do sieci i sprawdĆș wszystkie jego funkcje.
6.4 Zaznacz otwory montaĆŒowe na Ćcianie kuchni. Aby to zrobiÄ, wykonaj papierowy szablon ze
wspĂłĆrzÄdnymi 4 otworĂłw na wsporniku montaĆŒowym (punkty A, B, C, D, patrz schemat instalacji);
przymocuj szablon do Ćciany na wymaganej wysokoĆci okreĆlonej powyĆŒej i wyrĂłwnaj go (rys. 4).
6.5 Zaznacz i wywierÄ w punktach A, B, C, D 4 otwory wiertĆem Ă7mm na gĆÄbokoĆÄ 40mm.
6.6 WĆĂłĆŒ koĆki rozporowe w wywiercone otwory i wkrÄÄ w punktach A, B, 2 Ćruby PTG 4,5Ń 40, tak, aby
odlegĆoĆÄ miÄdzy ĆcianÄ a Ćbem Ćruby wynosiĆa 5 mm.
6.7 ZawieĆ obudowÄ okapu na Ćrubach w kontrolnych punktach A, B.
6.8 W razie potrzeby zamontuj na krĂłÄcu okapu adapter przewodu powietrznego (Ă150/120) i zamontuj
przewĂłd powietrzny.
6.9. WkrÄÄ w punktach ĐĄ, D 2 Ćruby PTG 4,5Ń 40 od wewnÄ trz okapu.
6.10 Ustaw kominek teleskopowy na obudowie okapu. PodnieĆ gĂłrnÄ obudowÄ kominka z listwÄ pod sufit,
aby zamykaĆ przewĂłd powietrzny wentylacji i oznakuj w miejscach rowkĂłw listwy 2 otwory pod mocowanie
(punkt E, F) (rys. 4).
6.11 WywierÄ 2 otwory Ă7, nastÄpnie umieĆÄ w nich koĆki rozporowe i przykrÄÄ listwÄ wkrÄtami PTG
4,5Ń 40 do Ćciany.
6.12 JeĆŒeli okap ma pracowaÄ w trybie odprowadzania powietrza do kominka, zamontuj przewĂłd
powietrzny o wybranej Ćrednicy zgodnie z instrukcjÄ zapewniajÄ c jego szczelnoĆÄ.. 6.13 JeĆŒeli okap ma pracowaÄ w trybie recyrkulacji, to przewĂłd powietrzny nie jest potrzebny. NaleĆŒy
zainstalowaÄ na T-ksztaĆtnej szpilce pokrywy wentylatora turbo wÄglowy filtr pochĆaniajÄ cy zapachy
(sprzedawany oddzielnie).
6.14 Zamontuj panel zewnÄtrzny kominka w rowki na obudowie okapu, a wewnÄtrznÄ â podnieĆ w gĂłrÄ, aĆŒ
do momentu wyrĂłwnania otworĂłw mocowania z listwÄ i poĆÄ cz je po bokach 2-ma wkrÄtami PKG 2,9x9,5
(rys.4).
6.15 SprawdĆș dokrÄcenie mocowania okapu, przesuĆ i podĆÄ cz przez gniazdko przewĂłd do sieci. W celu
dodatkowej ochrony przed przepiÄciami w sieci naleĆŒy podĆÄ czyÄ okap z dodatkowym bezpiecznikiem 6A.
Rys.4
7. INSTRUKCJA OBSĆUGI I PIELÄGNACJI OKAPU
7.1 Okap ma 4 prÄdkoĆci wentylacji. W zaleĆŒnoĆci od iloĆci parowania podczas gotowania moĆŒna wybraÄ
wentylacjÄ niskÄ , ĆredniÄ lub wysokÄ .
7.2 Przed gotowaniem naleĆŒy wĆÄ czyÄ okap w ĆŒÄ danym trybie pracy. Zaleca siÄ kontynuowanie pracy
okapu przez 3-5 minut po gotowaniu, aby powietrze w kuchni zostaĆo oczyszczone z parowania i
zapachĂłw.
7.3 Auf dem dekorativen Glass der Dunstabzugshaube befindet sich Sensormodeschalter und
Beleuchtungslampen (Abb. 5):
â wĆÄ czanie / wyĆÄ czanie oĆwietlenia
1 â 1 Geschwindigkeit (niedrige Geschwindigkeit)
2 â 2 Geschwindigkeit (mittlere Geschwindigkeit)
3 â 3 Geschwindigkeit (hohe Geschwindigkeiten)
Sensorschalter mit dem Symbol der Lampe ist zum Einschalten der Lampe bei unzureichender
Beleuchtung am Arbeitsplatz geeignet und befindet sich auf der linken Seite des Körpershaube.
Einschalten der Dunstabzugshaube
- DrĂŒcken Sie eine von der Taste der Geschwindigkeit (1, 2, 3)
- Schalten Sie die Beleuchtung, wenn es nötig ist
Ausschalten der Dunstabzugshaube
- DrĂŒcken Sie eine von der Taste der Geschwindigkeit (1, 2, 3), abhĂ€ngig von der
Geschwindigkeit der Dunstabzugshaubearbeit (1-1, 2-2, 3-3)
Ein- und Ausschalten der Dunstabzugshaube mit Hilfe der Sensorschalter wird durch zweimaliges
Antippen der Taste erfolgt, das heiĂt die 1 Geschwindigkeit zu drĂŒcken - die Haube wird eingeschaltet,
erneut die 1 Geschwindigkeit zu drĂŒcken - die Dunstabzugshaube wurde ausgeschaltet.
Aktivierung des Timers
Um Timer zu aktivieren, drĂŒcken Sie eine von der Taste (1, 2, 3) und halten innerhalb 5 Sekunden. Timer
erneut automatisch die Beleuchtung und Turboventilator in 5 Minuten.
7.4 Sterowanie okapem za pomocÄ pilota (rys. 6).
Dla wĆÄ czenia okapu kliknij przycisk 1, 4 czy 5. Dla wyĆÄ czenia okapu kliknij
przycisk 1.
Aby zwiÄkszyÄ lub zmniejszyÄ prÄdkoĆÄ pracy kliknij przycisk 5 czy
odpowiednio 4.
Dla wĆÄ czenia czy wyĆÄ czenia ĆwiatĆa kliknij przycisk 2.
Dla aktywacji timera kliknij przycisk 6 przy wĆÄ czonym okapie.
Dla wyĆÄ czenia timera kliknij przycisk 6.
Rys.5
Rys.6
8. INSTRUKCJE DOTYCZÄCE PIELÄGNACJI OKAPU
8.1 Uwaga! Przed czyszczeniem odĆÄ cz okap od sieci zasilajÄ cej.
8.2 Do zewnÄtrznego czyszczenia pomalowanego okapu uĆŒywaÄ
wilgotnej szmatki zwilĆŒonej ciepĆÄ wodÄ z neutralnym detergentem,
a do okapu ze stali nierdzewnej specjalnymi Ćrodkami, zgodnie z
odpowiednimi instrukcjami.
8.3 Do czyszczenia okapu nie wolno uĆŒywaÄ agresywnych
detergentĂłw, szorstkich gÄ bek ani ĆrodkĂłw czyszczÄ cych
zawierajÄ cych sodÄ, kwas, chlorki lub rozpuszczalniki.
8.4 Podczas mycia naleĆŒy unikaÄ zawilgocenia przewodzÄ cych
czÄĆci okapu, a po umyciu przetrzeÄ powierzchnie miÄkkÄ szmatkÄ .
8.5 Filtr aluminiowy zatrzymujÄ cy olej i kurz z powietrza
zapycha siÄ i naleĆŒy go myÄ po namoczeniu w gorÄ cej wodzie ze
skutecznym detergentem 1 raz co 1,5 - 2 miesiÄ ce.
Zmiana koloru filtra po umyciu nie wpĆywa na jakoĆÄ jego
pracy.
8.6 Aby wyjÄ Ä filtr aluminiowy (rys. 7), naciĆnij zatrzask
sprÄĆŒynowy i pociÄ gajÄ c go ku sobie i w dĂłĆ, wyjmij filtr z panelu.
Zainstaluj filtr w odwrotnej kolejnoĆci.
Nie instaluj filtra po umyciu, zaczekaj aĆŒ caĆkowicie
wyschnie.
8.7 Na okapi zamontowano lampy LED do oĆwietlenia strefy
roboczej pĆyty. Przed wymianÄ ĆŒarĂłwek naleĆŒy odĆÄ czyÄ okap od
sieci, pozwoliÄ lampom ostygnÄ Ä. Zdejmij lampÄ z okapu,
pociÄ gajÄ c jÄ na siebie i odĆÄ cz przewĂłd od akumulatora (rys.8).
8.8 Filtry wÄglowe (do kupienia osobno) uĆŒywane w trybie
recyrkulacji naleĆŒy wymieniaÄ co 3 do 6 miesiÄcy, w zaleĆŒnoĆci od
pracy okapu. Filtry sÄ montowane na trzpieniu T-podobnym
pokrywy turbowentylatora poprzez ciĆnienie osiowe i obrĂłt
zgodnie z ruchem wskazĂłwek zegara.
Aby wymieniÄ filtr wÄglowy, naleĆŒy wykonaÄ nastÄpujÄ ce
czynnoĆci (rys.9):
âą Wyjmij filtr aluminiowy.
âą UmieĆÄ filtr wÄglowy na uchwycie do oporu po obu stronach
(1).
âą ObrĂłÄ filtr wÄglowy w
dowolnym kierunku o 90 stopni,
mocujÄ c go (2).
âą Zainstaluj filtr aluminiowy.
Rys.7
Rys.8
Rys. 9
SCHEMAT ELEKTRYCZNY PODSTAWOWY
MOƻLIWE AWARIE OKAPU
S
pra
wdĆș
poĆÄ
czen
ia
elek
trycz
ne
Spra
wdĆș,
czy
sil
nik
jes
t
wĆÄ
czony
Spra
wdĆș
wĆÄ
cznik
lam
py
(musi
byÄ
wĆÄ
czony)
Spra
wdĆș
filt
r al
um
inio
wy
(m
yj
raz
na
1,5
- 2
mie
siÄ c
e)
Spra
wdĆș
gnia
zdko
(czy
jes
t w
nim
nap
iÄci
e)
Spra
wdĆș
lam
py
Spra
wdĆș
rurÄ
wylo
tow
Ä pow
ietr
za
Spra
wdĆș
filt
r w
Äglo
wy
(wym
iana
1 r
az n
a 3
-4 m
iesi
Ä ce)
Okap nie dziaĆa
â â â
Lampka nie Ćwieci
â â â â
Zmniejszona
produktywnoĆÄ
pracy okapu
â â â
Okap pracuje
gĆoĆniej â
â
W trybie
recyrkulacji
wypuszcza siÄ maĆo
powietrza
â â
VĂĄĆŸenĂœ kupujĂcĂ, dÄkujeme VĂĄm, ĆŸe jste si zvolili vĂœrobek znaÄky GUZZANTI. UÄinili jsme veĆĄkerĂ©
ĂșsilĂ aby byli jste spokojeni s naĆĄĂm vĂœrobkem.
1. ZĂKLADNĂ INFORMACE
1.1 PĆed instalacĂ a provozem digestoĆe je tĆeba peÄlivÄ pĆeÄĂst vĆĄechny naĆĄe doporuÄenĂ, jejichĆŸ dodrĆŸovĂĄnĂ
zajistĂ spolehlivĂœ provoz vĂœrobku. MÄjte nĂĄvod k obsluze vĆŸdy vedle vĂœrobku, na dosah ruky, abyste mohli
rychle zĂskat odpovÄdi na vĆĄechny pĆĂpadnĂ© otĂĄzky.
POZOR! Je nevyhnutelnĂ© aby na vĂœrobek pĆŻsobila pokojovĂĄ teplota po dobu nejmĂ©nÄ dvou hodin
pĆed jeho zapnutĂm a zahĂĄjenĂm provozu.
1.2 DigestoĆ slouĆŸĂ k odsĂĄvĂĄnĂ dĂœmĆŻ a par pĆi vaĆenĂ z prostoru nad sporĂĄkem. DigestoĆ se pouĆŸĂvĂĄ vĂœhradnÄ
v domĂĄcnosti.
POZOR! PouĆŸitĂ digestoĆe pro jinĂ© neĆŸ domĂĄcĂ ĂșÄely nenĂ pĆĂpustnĂ©! PĆi pouĆŸitĂ digestoĆe pro jinĂ© neĆŸ
domĂĄcĂ ĂșÄely existuje riziko Ășrazu Äi poĆĄkozenĂ majetku, a spotĆebitel ztrĂĄcĂ zĂĄruku!
1.3 DigestoĆ sniĆŸuje obsah ve vzduchu ĆĄkodlivĂœch lĂĄtek nedokonalĂ©ho spalovĂĄnĂ zemnĂho plynu, ÄĂĄsteÄnÄ
redukuje zĂĄpachy bÄhem vaĆenĂ a zmenĆĄuje zneÄiĆĄtÄnĂ stÄn, stropu a nĂĄbytku mastnotami a sazemi.
1.4 VĂœrobek slouĆŸĂ pro odsĂĄvĂĄnĂ a ÄiĆĄtÄnĂ vzduchu pomoci diametrĂĄlnĂho ventilĂĄtoru (turbĂny) a je vybavenĂœ
hlinĂkovĂœm filtrem, zachycujĂcĂm tuky, a mĂĄ moĆŸnost instalace dodateÄnĂ©ho uhlĂkovĂ©ho filtru, zachycujĂcĂho
zĂĄpachy. VĂœrobek je vyrobenĂœ s plechu z uhlĂkovĂ© oceli a mĂĄ dekorativnĂ ochrannĂœ nĂĄtÄr prĂĄĆĄkovĂœmi barvami.
1.5 V zĂĄvislosti na zpĆŻsobu instalaci nad sporĂĄkem, digestoĆ mĆŻĆŸe fungovat ve dvou verzĂch:
- odsĂĄvĂĄnĂ vzduchu s jeho vĂœvodem s kuchyni navenek pĆes stĂĄvajĂcĂ komĂnovĂœ Äi ventilaÄnĂ systĂ©m s
pouĆŸitĂm vlnitĂœch hlinĂkovĂœch nebo plastovĂœch potrubĂ s prĆŻmÄrem 150mm nebo 120mm (obr.1);
- vnitĆnĂ recirkulace vzduchu v kuchyni, kdyĆŸ digestoĆ se nepĆipojuje do stĂĄvajĂcĂho komĂnovĂ©ho Äi
ventilaÄnĂho systĂ©mu, Đ° odsĂĄtĂœ vzduch po recyklĂĄĆŸi pĆes zachycujĂcĂ tuky hlinĂkovĂœ filtr (standardnĂ vybavenĂ)
a zachycujĂcĂ zĂĄpachy uhlĂkovĂœ filtr (dodateÄnĂĄ opce) se vrĂĄtĂ zpÄt do kuchyni (obr.2).
1.6 UpozornÄnĂ! DigestoĆ je tĆeba doÄasnÄ pĆipojit k elektrickĂ© sĂti pĆed montĂĄĆŸi aby zkontrolovat funkÄnost
a provozuschopnost jejĂ ovlĂĄdacĂch prvkĆŻ.
1.7 DoporuÄujeme VĂĄm, aby veĆĄkerĂ© instalaÄnĂ, seĆizovacĂ a opravnĂ© prĂĄce na VaĆĄim digestoĆe byly
provedeny pouze ĆĄkolenĂœmi odbornĂky.
1.8 VĂœrobce neodpovĂdĂĄ za pĆĂpadnĂ© poĆĄkozenĂ digestoĆe, kterĂ© mohou vzniknout kvĆŻli nesprĂĄvnĂ© instalacĂ,
Äi nevhodnĂ©ho provozu anebo opravy.
1.9 VĂœrobce si vyhrazuje prĂĄvo upravit vĂœrobek podle svĂ©ho usouzenĂ za ĂșÄelem zdokonalovĂĄnĂ jeho kvality
a technickĂœch parametrĆŻ.
1.10 TechnickĂ© Ășdaje digestoĆe jsou uvedenĂ© v tomto nĂĄvodu k obsluze a na ĆĄtĂtku, pĆipevnÄnĂ©m k vnitĆnĂmu
povrchu tÄla digestoĆe, kterĂœ je pĆĂstupnĂœ po odstranÄnĂ filtru.
1.11 UpozornÄnĂ! DigestoĆ se instaluje na zeÄ nad varnou deskou elektrickĂ©ho sporĂĄku ve vĂœĆĄce 650
aĆŸ 750mm, a nad varnou deskou plynovĂ©ho sporĂĄku digestoĆ se instaluje na zeÄ ve vĂœĆĄce 750 aĆŸ 850mm
(obr.1).
CZ
2. HLAVNĂ TECHNICKĂ ĂDAJE
3. OBSAH BALENĂ
Obsah balenĂ zahrnuje:
DigestoĆ ventilaÄnĂ kuchyĆskĂĄ 1 kus
Decorative chimney 1 kus
PlastovĂœ trubnĂ adaptĂ©r (Ă150 / Ă120mm) 1 kus
Ć roubovĂĄ univerzĂĄlnĂ ozdobnĂĄ hlava 6 kusy
HmoĆŸdinka rozpÄrnĂĄ 2 kusy
RozĆĄiĆujĂcĂ nĂĄstÄnnĂĄ zĂĄstrÄka 6 kusy
NĂĄvod k obsluze 1 kus
4. BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
POZOR!
Se striktnÄ zakazuje pĆipojovat digestoĆ k pĆĂvodu elektrickĂ©ho proudu
elektrickĂ©ho sporĂĄku. ChraĆte napĂĄjecĂ kabel digestoĆe pĆed jeho
mechanickĂœm a tepelnĂœm poĆĄkozenĂm.
4.1 BÄhem montĂĄĆŸi, provozu a ĂșdrĆŸby digestoĆe se striktnÄ zakazuje:
âą PĆipojovat digestoĆ k sĂti s napÄtĂm a kmitoÄtem, neodpovĂdajĂcĂm hodnotĂĄm, uvedenĂœm v ÄlĂĄnku 2;
âą PouĆŸĂvat LED svĂtidly s vĂœkonem vyĆĄĆĄĂm neĆŸ 3 W;
âą ProvĂĄdÄt ĂșdrĆŸbu, vĂœmÄnu LED svĂtidel, odstranÄnĂ filtrĆŻ a ÄiĆĄtÄnĂ digestoĆe bez pĆedchozĂho vytahovĂĄnĂ
jejĂ zĂĄstrÄky ze zĂĄsuvky;
âą Provozovat digestoĆ souÄasnÄ s otevĆenĂœm plamenem pod nĂ hoĆĂcĂm, a to provozovat hoĆĂĄky na plynovĂ©m
sporĂĄku anebo topnĂ© tÄlesy na elektrickĂ©m sporĂĄku bez nĂĄdoby na nich. PlynovĂ© hoĆĂĄky a elektrickĂ© topnĂĄ
tÄlesa bÄhem jejĂch provozovĂĄnĂ musĂ bĂœt vĆŸdy pod nĂĄdobou;
âą VaĆit pokrmy, vyĆŸadujĂcĂ pĆidĂĄnĂ k nim alkoholickĂœch nĂĄpojĆŻ;
⹠Nechat fritézu bez dozoru;
âą Provozovat digestoĆ bez filtru;
ProvoznĂ napÄtĂ, V 220-230
KmitoÄet, Hz 50
PoÄet stupĆĆŻ vĂœkonu 3
OvlĂĄdĂĄnĂ senzor
JmenovitĂœ vĂœkon, W Elektromotor 200
LED osvÄtlenĂ 2x3
VĂœkon odsĂĄvĂĄnĂ pĆi pĆipojenĂ k standardnĂmu ventilaÄnĂmu
systému, m3/hod. 632 / 634
CelkovĂ© rozmÄry,
mm
Ć ĂĆka 600 / 900
Hloubka 467
VĂœĆĄka 560-810
PĆipojovacĂ velikost (prĆŻmÄr hornĂho vĂœvodu vÄtracĂch
vzduchovĂœch kanĂĄlĆŻ), mm Ă150 / Ă120
Hmotnost, kg 6,8 / 7,2
HluÄnost, dB 52-70 / 50-69
TĆĂda ochrany 1
ProvoznĂ reĆŸim S1 (dlouhotrvajĂcĂ)
ZesĂlenĂœ sĂĆ„ovĂœ elektrickĂœ kabel s uzemnÄnĂm
âą PĆipojovat digestoĆ k pĆĂvodu elektrickĂ©ho proudu elektrickĂ©ho sporĂĄku, odĆezovat zĂĄstrÄku na jejĂ
elektrickém kabelu, apod.
UpozornÄnĂ! PouĆŸĂvat plynovĂœ nebo elektrickĂœ sporĂĄk kdyĆŸ digestoĆ je vypnutĂĄ se striktnÄ zakazuje!
4.2 Aby nedoĆĄlo k Ășrazu elektrickĂœm proudem, digestoĆ musĂ bĂœt zapojenĂĄ do uzemnÄnĂ© zĂĄsuvky.
4.3 DigestoĆ musĂ bĂœt pĆipojenĂĄ k oddÄlenĂ©mu ventilaÄnĂmu kanĂĄlu a k nÄmu se nesmĂ pĆipojovat jakĂ©koliv
dalĆĄĂ zaĆĂzenĂ.
4.4 PĆi pouĆŸitĂ digestoĆe souÄasnÄ s jinĂœmi topnĂœmi zaĆĂzenĂmi jako jsou plynovĂ© a naftovĂ© pece (s vĂœjimkou
elektrickĂœch ohĆĂvaÄĆŻ), je nutno zajistit do mĂstnosti, ve kterĂ© je instalovanĂĄ digestoĆ, dodateÄnĂœ pĆĂvod
ÄerstvĂ©ho vzduchu (napĆĂklad, otevĆĂt vÄtracĂ okĂ©nko, apod.).
4.5 PĆi montĂĄĆŸŃ digestoĆe ve vĂœĆĄce Đ (obr.1) nad varnou deskou (v zĂĄvislosti od typu sporĂĄku) pro ĂșÄely
spolehlivĂ©ho odsĂĄvĂĄnĂ vzduchu v komĂnovĂœ prĆŻduch Äi ventilaÄnĂ kanĂĄl se doporuÄuje pouĆŸĂvat vĂœhradnÄ
vĂœvod o prĆŻmÄru 150 aĆŸ 120mm. MenĆĄĂ prĆŻmÄr vytvoĆĂ dodateÄnĂœ odpor vzduchu, ÄĂmĆŸ se zvĂœĆĄĂ hluk a
vibrace, a dokonce i pĆehĆĂvĂĄnĂ motoru.
4.6 Je nutno zajistit vÄasnĂ© ÄiĆĄtÄnĂ mnohorĂĄzovĂœch hlinĂkovĂœch filtrĆŻ na odstranÄnĂ tuku, jinak se efektivita
digestoĆe snĂĆŸĂ a vznikne nebezpeÄĂ poĆŸĂĄru kvĆŻli akumulaci na filtru mastnoty a prachu.
4.7 V pĆĂpadÄ vznĂcenĂ plamene pod digestoĆi nikdy nezapĂnejte digestoĆ aby odsĂĄvat kouĆ, dokud oheĆ
nebude ĂșplnÄ lokalizovĂĄn.
4.8 V pĆĂpadÄ vznĂcenĂ plamene pod digestoĆi ihned zakryjte plamen vzduchotÄsnĂœm hadĆĂkem, a pak
odpojte digestoĆ od elektrickĂ© sĂti. NepouĆŸĂvejte vodu k haĆĄenĂ ohnÄ v pĆĂpadÄ jejĂ moĆŸnĂ©ho styku s elektrickĂœm
zaĆĂzenĂm Äi proudovodnĂœmi ÄĂĄstmi.
4.9 ChraĆte napĂĄjecĂ kabel digestoĆe pĆed jeho mechanickĂœm Äi tepelnĂœm poĆĄkozenĂm.
5. FUNKÄNĂ POPIS
5.1 DigestoĆ ventilaÄnĂ kuchyĆskĂĄ GZ-696, GZ-699 je urÄenĂĄ pro odsĂĄvĂĄnĂ a ÄiĆĄtÄnĂ vzduchu pomoci
diametrĂĄlnĂho ventilĂĄtoru (turbĂny) a je vybavenĂĄ hlinĂkovĂœm filtrem proti mastnotĂĄm. DigestoĆ se vyrĂĄbĂ v
provedenĂ s jednĂm motorem a s plechu z uhlĂkovĂ© oceli, opatĆenĂ© dekorativnĂm ochrannĂœm nĂĄtÄrem
prĂĄĆĄkovĂœmi barvami.
5.2 DigestoĆ typu v tvare t a proto se digestoĆ instaluje na stÄnÄ ve svislĂ© poloze bezprostĆednÄ nad varnou
deskou sporĂĄku.
5.3 V zĂĄvislosti na zpĆŻsobu instalace, digestoĆ mĆŻĆŸe se provozovat ve dvou verzĂch (viz odstavec 1.5):
odsĂĄvĂĄnĂ vzduchu s jeho vĂœvodem s kuchyni navenek pĆes stĂĄvajĂcĂ komĂnovĂœ Äi ventilaÄnĂ systĂ©m
(obr.1);
vnitĆnĂ recirkulace vzduchu v kuchyni (obr.2).
VzdĂĄlenost H:
Pro elektrickĂœ sporĂĄk 65-75 cm
Pro plynovĂœ sporĂĄk 75-85 cm
PoznĂĄmka: KdyĆŸ digestoĆ je dlouhodobÄ v provozu, se mĆŻĆŸe snĂĆŸit v zavĆenĂ© mĂstnosti tlak, kterĂœ se musĂ vyrovnat pĆĂtokem ÄerstvĂ©ho vzduchu. Toho lze dosĂĄhnout otevĆenĂm dveĆĂ, oken nebo uplatnÄnĂm
ventilaÄnĂho zaĆĂzenĂ.
Obr.1 Obr.2
5.4 ZĂĄkladnĂ provedenĂ (obr.3):
1 â MontĂĄĆŸnĂ konzola
2 â HornĂ komĂn
3 â DolnĂ komĂn
4 â AdaptĂ©r vzduchovĂ©ho potrubĂ (Ă150 / Ă120)
5 â TÄlo digestoĆe
6 â ElektrickĂœ pĆĂvodnĂ kabel s uzemnÄnĂm
7 â Filtr hlinĂkovĂœ proti mastnotĂĄm
8 â LED svĂtidla
9 â PĆepĂnaÄ provoznĂho reĆŸimu
6. INSTALACE
6.1 Vyberte provoznĂ reĆŸim (obr.1 / obr.2 ) a mĂsto v kuchyni na nimĆŸ se digestoĆ bude instalovat.
6.2 Rozbalte digestoĆ.
6.3 PĆipojte digestoĆ k elektrickĂ© sĂti a zkontrolujte provozuschopnost jejĂ funkÄnĂch prvkĆŻ.
PoznĂĄmka: MontĂĄĆŸnĂ vĂœĆĄka digestoĆe nad varnou deskou elektrickĂ©ho sporĂĄku by mÄla bĂœt alespoĆ
650mm, Đ° nad varnou deskou plynovĂ©ho sporĂĄku by mÄla bĂœt alespoĆ 750mm (obr.1).
6.4 Aby oznaÄit montĂĄĆŸnĂ otvory na stÄnÄ v kuchynÄ, zhotovte pĆedem papĂrovou ĆĄablonu, kterĂĄ pĆesnÄ
zobrazĂ 4 otvory (Đ, B, C, D) na montĂĄĆŸnĂ konzole, pĆiloĆŸte tuto ĆĄablonu ke zdi v poĆŸadovanĂ© vĂœĆĄce (je-li
sporĂĄk plynovĂœ nebo elektrickĂœ) a vyrovnejte ĆĄablonu vodorovnÄ a svisle (obr.4).
6.5 OznaÄte a vrtejte v bodech Đ, Đ, C, D 4 otvory vrtĂĄkem Ă7mm a do hloubky 40mm.
6.6 VloĆŸit hmoĆŸdinky ve vyvrtanĂ© na stÄnÄ otvory a zaĆĄroubovat v bodech A, B dva ĆĄrouby PTG 4,5x40 tak,
aby nechat vzdĂĄlenost mezi stÄnou a hlavou ĆĄroubu cca 5 mm.
6.7 ZavÄsit tÄlo digestoĆe na ĆĄrouby v bodech A, B.
6.8 V pĆĂpadÄ nutnosti, bude-li digestoĆ se provozovat ve verzi odsĂĄvĂĄnĂ vzduchu v komĂnovĂœ prĆŻduch,
nainstalujte na hornĂ vĂœvod digestoĆe adaptĂ©r pro jeho pĆipojenĂ ke stĂĄvajĂcĂmu vzduchovĂ©mu potrubĂ (Ă150 /
120mm).
6.9 ZaĆĄroubovat dva ĆĄrouby PTG 4,5x40 v bodech ĐĄ, D na vnitĆnĂ stranÄ digestoĆe.
6.10 Nainstalovat teleskopickĂœ komĂn na tÄlo digestoĆe. Zvednout hornĂ kryt komĂna s konzolou aĆŸ na strop aby
zavĆĂt ventilaÄnĂ kanĂĄl, a pak oznaÄit na stÄnÄ dva montĂĄĆŸnĂ otvory (body E, F) pro upevnÄnĂ krytu (obr. 4).
Obr.3
6.11 Vyvrtat na stÄnÄ dva otvory o prĆŻmÄru 7 mm, pak vloĆŸit v nich rozpÄrnĂ© hmoĆŸdinky a upevnit kryt na
stÄnÄ pomocĂ ĆĄroubĆŻ PTG 4.5x40.
6.12 V pĆĂpadÄ, ĆŸe digestoĆ se bude provozovat ve verzi odsĂĄvĂĄnĂ vzduchu navenek, dejte pozor aby veĆĄkerĂ©
souÄĂĄstky vzduchovĂ©ho potrubĂ byly vhodnĂ©ho prĆŻmÄru a veĆĄkerĂ© jejich spoje byly vzduchotÄsnĂ©.
6.13 Nasadit uhlĂkovĂœ filtr (prodĂĄvĂĄny samostatnÄ) na sponu ve Đą-tvaru na krytu ventilĂĄtoru kdyĆŸ digestoĆ se
bude pouĆŸĂvat v recirkulaÄnĂm provozu. Tehdy pĆipojenĂ k ventilaÄnĂmu kanĂĄlu nenĂ nutnĂ©.
6.14 VloĆŸit vnÄjĆĄĂ komĂnovĂœ panel v drĂĄĆŸky na tÄle digestoĆe a zvednout aby jeho fixaÄnĂ otvory se vyrovnaly
se mĆĂĆŸkou, a pak upevnit pomocĂ 2 ĆĄroubĆŻ PKG 2.9x9.5 (obr. 4).
6.15 Zkontrolovat tÄsnost prvkĆŻ digestoĆe. PĆipojit digestoĆ do elektrickĂ© sĂtÄ pomocĂ pĆĂsluĆĄnĂ© zĂĄsuvky. Pro
ĂșÄely dodateÄnĂ© ochrany digestoĆe proti pĆepÄtĂ Äi kolĂsĂĄnĂ v sĂti, se doporuÄuje pouĆŸĂvat pĆĂdavnou pojistku pro
jmenovitĂœ proud 6 A.
7. POUĆœITĂ
7.1 DigestoĆ je vybavenĂĄ 4 vÄtracĂmi rychlostmi. V zĂĄvislosti na mnoĆŸstvĂ pĂĄry pĆi vaĆenĂ si mĆŻĆŸete zvolit
nĂzkou, stĆednĂ nebo vysokou ĂșroveĆ ventilace.
7.2 PĆed vaĆenĂm zapnÄte digestoĆ v poĆŸadovanĂ©m provoznĂm reĆŸimu a po skonÄenĂ vaĆenĂ
doporuÄujeme VĂĄm nechat digestoĆ v provozu na dalĆĄĂch 3 aĆŸ 5 minut, aby se vzduch v kuchyni oÄistil od
zbytkĆŻ odpaĆovĂĄnĂ a pachĆŻ.
7.3 Na dolnĂm panelu tÄla digestoĆe je umĂstÄn pĆepĂnaÄ provoznĂho reĆŸimu a zapnutĂ LED osvÄtlenĂ (obr.5).
Obr.4
- zapnutĂ / vypnutĂ osvÄtlenĂ
1 â 1 speed (low speed)
2 â 2 speed (average speed)
3 â 3 speed (high speed)
ZapnutĂ digestoĆe:
- stisknout jakĂ©koliv tlaÄĂtko regulace rychlosti (1, 2, 3);
- v pĆĂpadÄ nutnosti zapnout osvÄtlenĂ (tlaÄĂtko ze zobrazenĂm ĆŸĂĄrovky).
VypnutĂ digestoĆe:
- stisknout regulĂĄtor rychlosti (1, 2, 3) na Äidle v zĂĄvislosti na provoznĂ rychlosti digestoĆe (1-1, 2-2, 3-3).
ZapnutĂ a vypnutĂ digestoĆe pomocĂ dotykovĂ©ho pĆepĂnaÄe probÄhne jeho opakovanĂœm stlaÄenĂm, a to tak, ĆŸe
po prvnĂm stlaÄenĂ 1. rychlosti - digestoĆ se zapni, a po opÄtovnĂ©m stlaÄenĂ 1. rychlosti - digestoĆ se vypni.
SpuĆĄtÄnĂ ÄasovaÄe: stisknout jedna z dotykovĂœch tlaÄĂtek (1, 2, 3) a udrĆŸovat ve stisknutĂ©m stavu bÄhem 5
vteĆin. ÄasovaÄ automaticky vypni digestoĆ po uplynutĂ 5 minut.
7.4 ĆĂzenĂ digestoĆe pomocĂ dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ (obr. 6).
Aby zapnout digestoĆ je zapotĆebĂ stisknout tlaÄĂtko 1, 4 Äi 5. Aby vypnout digestoĆ
je zapotĆebĂ stisknout tlaÄĂtko 1.
Aby zvÄtĆĄit provoznĂ rychlost je zapotĆebĂ stisknout tlaÄĂtko 5, aby zmenĆĄit provoznĂ
rychlost je zapotĆebĂ stisknout tlaÄĂtko 4.
Aby zapnout / vypnout osvÄtlenĂ je zapotĆebĂ stisknout tlaÄĂtko 2.
Aby aktivovat ÄasovaÄ je zapotĆebĂ stisknout tlaÄĂtko 6 kdy digestoĆ je v provozu.
Aby vypnout ÄasovaÄ je zapotĆebĂ zase stisknout tlaÄĂtko 6.
8. ĂDRĆœBA
8.1 UpozornÄnĂ! VĆŸdy pĆed jakĂœmkoliv ÄiĆĄtÄnĂm odpojte digestoĆ z elektrickĂ© sĂtÄ.
8.2 Pro ÄiĆĄtÄnĂ vnÄjĆĄĂ ÄĂĄsti digestoĆe s natĆenĂœm barvou povrchem, pouĆŸijte vlhkĂœ hadĆĂk namoÄenĂœ v teplĂ©
vodÄ s rozpouĆĄtÄnĂœm v nĂ neutrĂĄlnĂm ÄisticĂm prostĆedkem, a pro ÄiĆĄtÄnĂ vnÄjĆĄĂ ÄĂĄsti digestoĆe s povrchem s
nerezovĂ© oceli, pouĆŸĂvejte speciĂĄlnĂ ÄisticĂ prostĆedky podle pĆĂsluĆĄnĂœch pokynĆŻ.
8.3 K ÄiĆĄtÄnĂ digestoĆe nikdy nepouĆŸĂvejte abrazivnĂ ÄisticĂ prostĆedky, hrubĂ© mycĂ houby nebo ÄisticĂ
prostĆedky obsahujĂcĂ jedlou sodu, kyseliny, chloridy nebo rozpouĆĄtÄdla.
8.4 PĆi mytĂ digestoĆe dbejte na to, aby se na jejĂ elektrickĂ© ÄĂĄsti nedostala vlhkost, a po mytĂ otĆete dĆŻkladnÄ
jejĂ povrch mÄkkĂœm
hadĆĂkem.
8.5 HlinĂkovĂœ filtr, na nimĆŸ se akumulujĂ mastnoty a prachy
ze vzduchu, je tĆeba po namoÄenĂ v horkĂ© vodÄ umĂœt ĂșÄinnĂœm ÄisticĂm prostĆedkem jednou za 1,5 aĆŸ 2 mÄsĂce.
PoznĂĄmka: ZmÄna barvy filtru po mytĂ nijak neovlivĆuje jeho ĂșÄinnost a funkÄnost.
8.6 Aby deinstalovat hlinĂkovĂœ filtr (obr.8) je tĆeba natlaÄit na pruĆŸinovou zĂĄpadku, a tahem na sebe a dolĆŻ
deinstalovat filtr z panelu. Instalaci filtru je tĆeba provĂ©st opaÄnĂœm postupem.
PoznĂĄmka: Neinstalujte filtr po mytĂ na digestoĆ dokud on nebude suchĂœ.
Obr.5
Obr.6
8.7 Na digestoĆi je namontovanĂ© LED osvÄtlenĂ varnĂœch
desek a pracovnĂ zĂłny sporĂĄku. PĆi vĂœmÄnÄ LED svĂtidel je
nutno odpojit digestoĆ z elektrickĂ© sĂti, a ĆŸĂĄrovky vymÄnit aĆŸ
ochladnou. VyjmÄte nefunkÄnĂ ĆŸĂĄrovky tahem k sobÄ a odpojte
jejĂch napĂĄjecĂ vodiÄ (obr.9).
8.8 UhlĂkovĂ© filtry (potĆeba dokoupit), kterĂ© se pouĆŸĂvajĂ v
reĆŸimu recirkulace, by mÄly bĂœt vymÄnÄnĂ© kaĆŸdĂœch 3 aĆŸ 6
mÄsĂcĆŻ v zĂĄvislosti od provoznĂch podmĂnek. UhlĂkovĂ© filtry se
instalujĂ na Äep ve tvaru pĂsmene T na krytu turbo ventilĂĄtoru
zpĆŻsobem axiĂĄlnĂho nĂĄtlaku na nich s nĂĄsledujĂcĂm jejĂch
otĂĄÄenĂm ve smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek.
Postup pĆi vĂœmÄnÄ uhlĂkovĂ©ho filtru (obr. 10):
Deinstalujte hlinĂkovĂœ filtr.
(1) â Nainstalujte uhlĂkovĂœ filtr na fixĂĄtor aĆŸ na doraz
z obou stran.
(2) â OtoÄte uhlĂkovĂœ filtr jakĂœmkoliv smÄrem na 90 stupĆĆŻ
aby zajistit
jeho fixaci.
Instalujte hlinĂkovĂœ filtr.
Obr.7
Obr.8
Obr. 9
ZĂKLADNĂ ELEKTRICKĂ SCHĂMA
ĆEĆ ENĂ MOĆœNĂCH PROBLĂMĆź
Zko
ntr
olu
jte
, zd
a je
ele
ktr
ické
pĆi
po
jen
Ă p
evn
Ă©
Zko
ntr
olu
jte
, zd
a je
mo
tor
za
pn
utĂœ
Zko
ntr
olu
jte
, zd
a je
vyp
Ăna
Ä ĆŸ
ĂĄro
vky z
ap
nu
tĂœ
Zko
ntr
olu
jte
, zd
a je
hlin
Ăko
vĂœ f
iltr
Äis
tĂœ (
mytĂ
filt
ru je
tĆe
ba
pro
vé
st
asp
oĆ
je
dn
ou
za
1,5
aĆŸ 2
mÄ
sĂc
e)
Zko
ntr
olu
jte
, zd
a je
v e
lektr
ické z
ĂĄsu
vce p
rovozn
Ă n
ap
ÄtĂ
Zko
ntr
olu
jte
, zd
a jso
u ĆŸ
ĂĄro
vky f
un
kÄn
Ă
Zko
ntr
olu
jte
sta
v h
orn
Ăho
vzd
uĆĄn
Ă©h
o v
Ăœvod
u
Zko
ntr
olu
jte
sta
v u
hlĂko
vé
ho
filt
ru (
vĂœm
Änu
filt
ru je
tĆe
ba
pro
vé
st
asp
oĆ
je
dn
ou
za
3 a
ĆŸ 4
mÄ
sĂc
e)
DigestoĆ nenĂ
funkÄnĂ â â
â
ĆœĂĄrovka nenĂ
funkÄnĂ â
â â â
SnĂĆŸenĂĄ produktivita digestoĆe
â â â
ZvÄtĆĄenĂĄ hluÄnost digestoĆe
â â
SlabĂœ odvod
vzduchu v reĆŸimu
recirkulace
â â
VĂĄĆŸenĂœ kupujĂșci, Äakujeme VĂĄm, ĆŸe ste si zvolili vĂœrobok znaÄky GUZZANTI. Urobili sme vĆĄetko
Ășsilie aby boli ste spokojnĂ s naĆĄim vĂœrobkom.
1. ZĂKLADNĂ INFORMĂCIA
1.1 Pred inĆĄtalĂĄciou a prevĂĄdzkou digestora je potrebnĂ© starostlivo preÄĂtaĆ„ vĆĄetky odporĂșÄania, dodrĆŸiavanie
ktorĂœch zabezpeÄĂ spoÄŸahlivĂș prevĂĄdzku vĂœrobku. Majte nĂĄvod na obsluhu vĆŸdy vedÄŸa vĂœrobku, na dosah ruky,
aby ste mohli rĂœchlo zĂskaĆ„ odpovede na vĆĄetky prĂpadnĂ© otĂĄzky. POZOR! Je nevyhnutnĂ© aby na vĂœrobok pĂŽsobila izbovĂĄ teplota minimĂĄlne dve hodiny pred jeho
zapnutĂm a zaÄatĂm prevĂĄdzky.
1.2 Digestor slĂșĆŸi na odsĂĄvanie dymov a pĂĄr poÄas varenia z priestoru nad sporĂĄkom. Digestor sa pouĆŸĂva
vĂœhradne v domĂĄcnosti.
POZOR! PouĆŸitie digestora pre inĂ© ako domĂĄce ĂșÄely nie je prĂpustnĂ©! Pri pouĆŸitĂ digestora pre inĂ©
ako domĂĄce ĂșÄely existuje riziko fyzickĂ©ho zranenia osoby, poĆĄkodenia jej majetku Äi straty zĂĄruky na
vĂœrobok!
1.3 Digestor zniĆŸuje obsah vo vzduchu ĆĄkodlivĂœch lĂĄtok nedokonalĂ©ho spaÄŸovania zemnĂ©ho plynu, ÄiastoÄne
redukuje zĂĄpachy poÄas varenia a zmenĆĄuje zneÄistenie stien, stropu a nĂĄbytku mastnotou a sadzami.
1.4 VĂœrobok slĂșĆŸi pre odsĂĄvanie a Äistenie vzduchu pomocou diametrĂĄlneho ventilĂĄtora (turbĂny) a je
vybavenĂœ hlinĂkovĂœm filtrom, zachytĂĄvajĂșcim tuky, a mĂĄ opciu na inĆĄtalĂĄciu dodatoÄnĂ©ho uhlĂkovĂ©ho filtra,
zachycujĂșceho zĂĄpachy. VĂœrobok je vyrobenĂœ s plechu z uhlĂkovej ocele a mĂĄ dekoratĂvny ochrannĂœ nĂĄter
prĂĄĆĄkovĂœmi farbami.
1.5 V zĂĄvislosti na spĂŽsobe inĆĄtalĂĄcie nad sporĂĄkom, digestor mĂŽĆŸe fungovaĆ„ vo dvoch verziĂĄch:
- odsĂĄvanie vzduchu s jeho ÄalĆĄĂm vĂœvodom s kuchyni navonok cez existujĂșci komĂnovĂœ Äi ventilaÄnĂœ
systĂ©m s pouĆŸĂvanĂm vlnitĂœch hlinĂkovĂœch alebo plastovĂœch potrubĂ s priemerom 150mm alebo 120mm
(obr.1);
- vnĂștornĂĄ recirkulĂĄcia vzduchu v kuchyni, ak digestor sa nepripojuje k existujĂșcemu komĂnovĂ©mu Äi
ventilaÄnĂ©mu systĂ©mu, Đ° odsatĂœ vzduch po jeho recirkulĂĄcii cez zachycujĂșci tuky hlinĂkovĂœ filter
(ĆĄtandardnĂ© vybavenie) a zachycujĂșci zĂĄpachy uhlĂkovĂœ filter (dodatoÄnĂĄ opcia) sa vrĂĄti spÀƄ do kuchyni
(obr.2).
1.6 Upozornenie! Digestor je potrebnĂ© pred inĆĄtalĂĄciou doÄasne pripojiĆ„ k elektrickej sieti aby skontrolovaĆ„
funkÄnosĆ„ a prevĂĄdzkyschopnosĆ„ jeho ovlĂĄdacĂch prvkov, a potom odpojiĆ„.
1.7 OdporĂșÄame VĂĄm, aby vĆĄetky inĆĄtalaÄnĂ©, nastavovacie a opravnĂ© prĂĄce na VaĆĄom digestore sa
vykonĂĄvali len ĆĄkolenĂœmi odbornĂkmi.
1.8 VĂœrobca nezodpovedĂĄ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie digestora, ktorĂ© mĂŽĆŸe vzniknĂșĆ„ kvĂŽli nesprĂĄvnej
inĆĄtalĂĄciĂ, Äi kvĂŽli jeho nevhodnej prevĂĄdzky alebo opravy.
1.9 VĂœrobca si vyhradzuje prĂĄvo upraviĆ„ vĂœrobok podÄŸa svojho usĂșdenia za ĂșÄelom zdokonaÄŸovania jeho
kvality a technickĂœch parametrov.
1.10 TechnickĂ© Ășdaje digestora sĂș uvedenĂ© v nĂĄvode na obsluhu aj na pripevnenom k vnĂștornĂ©mu povrchu
tela digestora ĆĄtĂtku, prĂstupnĂ©mu k videniu po deinĆĄtalĂĄcii filtra.
1.11 Upozornenie! Digestor sa inĆĄtaluje na stenu nad varnou doskou elektrickĂ©ho sporĂĄka vo vĂœĆĄke
650 aĆŸ 750mm. Digestor sa inĆĄtaluje na stenu nad varnou doskou plynovĂ©ho sporĂĄka vo vĂœĆĄke 750 aĆŸ
850mm (obr.1).
SK
2. ZĂKLADNĂ TECHNICKĂ ĂDAJE
3. OBSAH BALENIA
Obsah balenia
zahrĆuje:
Digestor ventilaÄnĂœ kuchynskĂœ 1 kus
DekoratĂvny komĂn 1 kus
PlastovĂœ potrubnĂœ adaptĂ©r (Ă150 / Ă120mm) 1 kus
SkrutkovĂĄ univerzĂĄlna ozdobnĂĄ hlava 6 kusy
HmoĆŸdinka (zĂĄpustka) rozpernĂĄ Ă8Ń 40 2 kusy
ZĂĄsuvka pre rozĆĄirujĂșcu stenu 6 kusy
NĂĄvod na obsluhu 1 kus
4. BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
POZOR!
Sa striktne zakazuje pripojovaĆ„ digestor k prĂvodu elektrickĂ©ho prĂșdu
elektrickĂ©ho sporĂĄka. Starostlivo chrĂĄĆte napĂĄjacĂ kĂĄbel digestora pred
jeho mechanickĂœm alebo tepelnĂœm poĆĄkodenĂm.
4.1 PoÄas montĂĄĆŸi, prevĂĄdzky a ĂșdrĆŸby digestora sa striktne zakazuje:
âą PripojovaĆ„ digestor k sieti s napĂ€tiam a frekvenciou, nezodpovedajĂșcim hodnotĂĄm, uvedenĂœm v ÄlĂĄnku 2;
âą PouĆŸĂvaĆ„ LED svietidla s vĂœkonom, presahujĂșcim 3 W;
âą VykonĂĄvaĆ„ ĂșdrĆŸbu, vĂœmenu LED svietidiel, deinĆĄtalaciu filtrov a Äistenie digestora bez predchĂĄdzajĂșceho
vyĆ„ahovania jeho zĂĄstrÄky zo elektrickej zĂĄsuvky;
âą PrevĂĄdzkovaĆ„ digestor sĂșÄasne s otvorenĂœm plameĆom pod nim horiacim, a to prevĂĄdzkovaĆ„ horĂĄky na
plynovom sporåku alebo ohrievacie teleså na elektrickom sporåku bez nådoby na nich. Plynové horåky a
elektrickĂ© telesĂĄ poÄas ich prevĂĄdzkovania musĂ byĆ„ vĆŸdy pod nĂĄdobou;
âą VariĆ„ pokrmy, vyĆŸadujĂșce pridanie k nim alkoholickĂœch nĂĄpojov;
âą NechaĆ„ fritĂ©zu bez dohÄŸadu;
⹠PrevådzkovaƄ digestor bez filtra;
âą PripojovaĆ„ digestor k prĂvodu elektrickĂ©ho prĂșdu elektrickĂ©ho sporĂĄka, odrezĂĄvaĆ„ zĂĄstrÄku na elektrickom
kĂĄbli digestora, a pod.
Prevådzkové napÀtie, V 220-230
Frekvencia, Hz 50
PoÄet stupĆov vĂœkonu 3
OvlĂĄdanie snĂmaÄ
MenovitĂœ vĂœkon, W Elektromotor 200
LED osvetlenie 2x3
VĂœkon odsĂĄvania pri pripojenĂ k ĆĄtandardnĂ©mu ventilaÄnĂ©mu
systému, m3/hod. 632 / 634
Celkové rozmery, mm
Ć Ărka 600 / 900
HÄșbka 467
VĂœĆĄka 560-810
Pripojovacia veÄŸkosĆ„ (priemer hornĂ©ho vĂœvodu vetracĂch
vzduchovĂœch kanĂĄlov), mm Ă150 / Ă120
HmotnosƄ, kg 6,8 / 7,2
HluÄnosĆ„, dB 52-70 / 50-69
Trieda ochrany 1
PrevĂĄdzkovĂœ reĆŸim S1 (dlhotrvajĂșci)
ZosilnenĂœ sieĆ„ovĂœ elektrickĂœ kĂĄbel s uzemnenĂm
Upozornenie! PouĆŸĂvaĆ„ plynovĂœ alebo elektrickĂœ sporĂĄk ak digestor je vypnutĂœ sa striktne zakazuje!
4.2 Aby nedoĆĄlo k Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom, digestor musĂ byĆ„ zapojenĂœ do uzemnenej zĂĄsuvky.
4.3 Digestor musĂ byĆ„ pripojenĂœ k oddelenĂ©mu ventilaÄnĂ©mu kanĂĄlu a k nemu sa nesmie pripojovaĆ„
akĂ©koÄŸvek ÄalĆĄie zariadenie.
4.4 Pri pouĆŸitĂ digestora sĂșÄasne s inĂœmi vykurovacĂmi zariadeniami ako sĂș plynovĂ© a naftovĂ© pece (s
vĂœnimkou elektrickĂœch ohrievaÄov), je nutnĂ© zaistiĆ„ do miestnosti, vo ktorej je inĆĄtalovanĂœ digestor, dodatoÄnĂœ
prĂvod ÄerstvĂ©ho vzduchu (naprĂklad, otvoriĆ„ vetracie okienko, a pod.).
4.5 Pri montĂĄĆŸi digestora vo vĂœĆĄke Đ (obr.1) nad varnou doskou (v zĂĄvislosti na typu sporĂĄka) pre
spoÄŸahlivĂ© odsĂĄvanie vzduchu v komĂnovĂœ prieduch Äi ventilaÄnĂœ kanĂĄl, sa odporĂșÄa pouĆŸĂvaĆ„ len vzduĆĄnĂœ
vĂœvod s priemerom 150 aĆŸ 120mm. MenĆĄĂ priemer vĂœvodu vytvorĂ dodatoÄnĂœ odpor vzduchu, a tĂœm sa zvĂœĆĄi
hluk a vibrĂĄcie, a dokonca aj prehrievanie motora.
4.6 Je nutnĂ© zaistiĆ„ vÄasnĂ© Äistenie mnohorĂĄzovĂœch hlinĂkovĂœch filtrov a odstrĂĄnenie tuku s nich, inak sa
efektivita digestora znĂĆŸi a vznikne nebezpeÄenstvo poĆŸiaru v dĂŽsledku akumulĂĄcie na filtri mastnoty a prachu.
4.7 V prĂpade vznietenia plameĆa pod digestorom nikdy nezapĂnajte digestor aby odsĂĄvaĆ„ dym, aĆŸ dokiaÄŸ
oheĆ nebude Ășplne lokalizovanĂœ.
4.8 V prĂpade vznietenia plameĆa pod digestorom ihneÄ zakryte plameĆ akoukoÄŸvek vzduchotesnou
handriÄkou, a potom bez meĆĄkania odpojte digestor od elektrickej sieti. NepouĆŸĂvajte vodu na hasenie ohĆa v
prĂpade jej moĆŸnĂ©ho styku s elektrickĂœm zariadenĂm Äi jeho proudovodnĂœmi ÄasĆ„ami.
4.9 ChrĂĄĆte napĂĄjacĂ kĂĄbel digestora pred jeho mechanickĂœm alebo tepelnĂœm poĆĄkodenĂm.
5. FUNKÄNĂ POPIS
5.1 Digestor ventilaÄnĂœ kuchynskĂœ GZ-696, GZ-699 je urÄenĂœ pre odsĂĄvanie a Äistenie vzduchu pomocou
diametrĂĄlneho ventilĂĄtora (turbĂny) a je vybavenĂœ hlinĂkovĂœm filtrom proti mastnotĂĄm. Digestor sa vyrĂĄba v
prevedenĂ s jednĂœm motorom a s plechu z uhlĂkovej ocele, opatrenej dekoratĂvnym ochrannĂœm nĂĄterom
prĂĄĆĄkovĂœmi farbami.
5.2 Digestor typu v tvare t a on sa inĆĄtaluje vo zvislej polohe na stene priamo nad varnou doskou sporĂĄku.
5.3 V zĂĄvislosti na spĂŽsobe inĆĄtalĂĄcie, digestor sa mĂŽĆŸe prevĂĄdzkovaĆ„ vo dvoch verziĂĄch (pozri odsek 1.5):
odsĂĄvanie vzduchu s jeho vĂœvodom s kuchyni navonok cez existujĂșci komĂnovĂœ Äi ventilaÄnĂœ
systém (obr.1);
vnĂștornĂĄ recirkulĂĄcia vzduchu v kuchyni (obr.2).
VzdialenosƄ H:
K elektrickému sporåku 65-75 cm
K plynovému sporåku 75-85 cm
PoznĂĄmka: Ak digestor je dlhodobo v prevĂĄdzke, sa mĂŽĆŸe znĂĆŸiĆ„ v zatvorenej miestnosti tlak, ktorĂœ sa musĂ vyrovnaĆ„ prĂtokom ÄerstvĂ©ho vzduchu. To moĆŸno dosiahnuĆ„ otvorenĂm dverĂ, okien alebo
uplatnenĂm ventilaÄnĂ©ho zariadenia.
Obr.1 Obr.2
5.4 Zåkladné prevedenie (obr.3):
1 â MontĂĄĆŸna konzola
2 â HornĂœ komĂn
3 â DolnĂœ komĂn
4 â AdaptĂ©r vzduchovĂ©ho potrubia (Ă150 / Ă120)
5 â Telo digestora
6 â ElektrickĂœ prĂvodnĂœ kĂĄbel s uzemnenĂm
7 â Filter hlinĂkovĂœ proti mastnotĂĄm
8 â LED svietidlĂĄ
9 â PrepĂnaÄ prevĂĄdzkovĂ©ho reĆŸimu
6. INĆ TALĂCIA
6.1 ZvoÄŸte si prevĂĄdzkovĂœ reĆŸim (obr.1 / obr.2 ) a miesto na ktorom sa digestor bude inĆĄtalovaĆ„.
6.2 RozbaÄŸte digestor.
6.3 DoÄasne pripojte digestor k elektrickej sieti a skontrolujte prevĂĄdzkyschopnosĆ„ jeho funkÄnĂœch prvkov,
a po kontrole odpojte ho od napĂĄjacej siete.
PoznĂĄmka: MontĂĄĆŸna vĂœĆĄka digestora nad varnou doskou elektrickĂ©ho sporĂĄka by mala byĆ„
minimĂĄlne 650mm. MontĂĄĆŸna vĂœĆĄka digestora nad varnou doskou plynovĂ©ho sporĂĄka by mala byĆ„
minimĂĄlne 750mm (obr.1).
6.4 Aby oznaÄiĆ„ montĂĄĆŸne otvory na stene v kuchyne, zhotovte vopred papierovĂș ĆĄablĂłnu, ktorĂĄ presne
zobrazĂ 4 otvory (Đ, B, C, D) na montĂĄĆŸnej konzole, priloĆŸte tĂșto ĆĄablĂłnu k stene v poĆŸadovanej vĂœĆĄke (podÄŸa
toho Äi je sporĂĄk plynovĂœ alebo elektrickĂœ) a vyrovnajte ĆĄablĂłnu vodorovne a zvisle (obr.4).
6.5 OznaÄte a vĆtajte 4 otvory v bodoch Đ, Đ, C, D vrtĂĄkom Ă7mm aĆŸ do hÄșbky 40mm.
6.6 VloĆŸiĆ„ hmoĆŸdinky vo vyvĆtanĂ© na stene otvory a zaskrutkovaĆ„ v bodoch A, B dve skrutky PTG 4,5x40
tak, aby nechaƄ vzdialenosƄ medzi stenou a hlavou skrutky cca 5 mm.
6.7 ZavesiƄ telo digestora na skrutky v bodoch A, B.
6.8 V prĂpade nutnosti, ak bude digestor sa prevĂĄdzkovaĆ„ vo verzii odsĂĄvania vzduchu v komĂnovĂœ prieduch,
nainĆĄtalujte na hornĂœ vĂœvod digestora adaptĂ©r pre jeho pripojenie do existujĂșceho vzduchovĂ©ho potrubia (Ă150
/ 120mm).
6.9 ZaskrutkovaĆ„ dve skrutky PTG 4,5x40 v bodoch ĐĄ, D na vnĂștornej strane digestora.
6.10 NainĆĄtalovaĆ„ teleskopickĂœ komĂn na telo digestora. ZdvihnĂșĆ„ hornĂœ kryt komĂna s konzolou aĆŸ na strop
aby zavrieĆ„ ventilaÄnĂœ kanĂĄl, a potom oznaÄiĆ„ na stene dva montĂĄĆŸne otvory (body E, F) pre upevnenie krytu
(obr. 4).
Obr.3
6.11 VyvĆtaĆ„ na stene dva otvory o priemeru 7 mm, potom vloĆŸiĆ„ v nich rozpernĂ© hmoĆŸdinky a upevniĆ„ kryt
na stene pomocou skrutiek PTG 4.5x40.
6.12 V prĂpade, ĆŸe digestor sa bude prevĂĄdzkovaĆ„ vo verzii odsĂĄvania vzduchu navonok, dajte pozor aby
vĆĄetky sĂșÄiastky vzduchovĂ©ho potrubia boli vhodnĂ©ho priemeru a vĆĄetky ich spoje boli vzduchotesnĂ©.
6.13 NasadiĆ„ uhlĂkovĂœ filter (predĂĄvanĂœ samostatne) na sponu v Đą- tvaru na krytu ventilĂĄtoru keÄ digestor sa
bude pouĆŸĂvaĆ„ v recirkulaÄnej prevĂĄdzke. Vtedy pripojenie do ventilaÄnĂ©mu kanĂĄlu nie je nutnĂ©.
6.14 VloĆŸiĆ„ vonkajĆĄĂ komĂnovĂœ panel v drĂĄĆŸky na tele digestora a zdvihnĂșĆ„ aby jeho fixaÄnĂ© otvory sa
vyrovnali zo mrieĆŸkou, a potom upevniĆ„ pomocou 2 skrutiek PKG 2.9x9.5 (obr. 4).
6.15 SkontrolovaĆ„ tesnosĆ„ prvkov digestora. PripojiĆ„ digestor do elektrickĂ© sĂtie pomocou prĂsluĆĄnej
zĂĄsuvky. Pre ĂșÄely dodatoÄnej ochrany digestora proti prepĂ€tia Äi kolĂsania v sieti, sa odporĂșÄa pouĆŸĂvaĆ„
prĂdavnĂș poistku pre menovitĂœ prĂșd 6 A
7. POUĆœITIE
7.1 Digestor je vybavenĂœ 4 vetracĂmi rĂœchlosĆ„ami. V zĂĄvislosti na mnoĆŸstve pary pri varenĂ si mĂŽĆŸete zvoliĆ„
nĂzku, strednĂș alebo vysokĂș ĂșroveĆ ventilĂĄcie.
7.2 Pred varenĂm zapnite digestor v poĆŸadovanom prevĂĄdzkovom reĆŸime a po skonÄenĂ varenia
odporĂșÄame VĂĄm nechaĆ„ digestor v prevĂĄdzke na ÄalĆĄĂch 3 aĆŸ 5 minĂșt, aby sa vzduch v kuchyni sa
dĂŽkladne oÄistil od zvyĆĄkov odparovania a zĂĄpachov.
7.3 Na dolnom paneli tela digestora je umiestnenĂœ prepĂnaÄ prevĂĄdzkovĂ©ho reĆŸimu a zapnutia LED
osvetlenia (obr.5).
Obr.4
- - svetlo zapnuté/vypnuté
1 - 1 rĂœchlosĆ„ (nĂzka rĂœchlosĆ„)
2 - 2 rĂœchlosti (priemernĂĄ rĂœchlosĆ„)
3 - 3 rĂœchlosti (vysokĂĄ rĂœchlosĆ„)
Zapnutie digestora:
- stlaÄiĆ„ akĂ©koÄŸvek tlaÄidlo regulĂĄcie rĂœchlosti (1, 2, 3);
- v prĂpade nutnosti zapnĂșĆ„ osvetlenie (tlaÄidlo zo zobrazenĂm ĆŸiarovky).
Vypnutie digestora:
- stlaÄiĆ„ regulĂĄtor rĂœchlosti (1, 2, 3) na snĂmaÄi v zĂĄvislosti na prevĂĄdzkovej rĂœchlosti digestora (1-1, 2-2, 3-
3).
Zapnutie a vypnutie digestora pomocou dotykovĂ©ho prepĂnaÄe prebehne jeho opakovanĂœm stlaÄenĂm, a to
tak, ĆŸe po prvom stlaÄeniu 1. rĂœchlosti - digestor sa zapni, a po opĂ€tovnom stlaÄeniu 1. rĂœchlosti - digestor sa
vypni.
Spustenie ÄasovaÄe: stlaÄiĆ„ jednou z dotykovĂœch tlaÄidiel (1, 2, 3) a udrĆŸiavaĆ„ vo stlaÄenom stavu v priebehu
5 sekĂșnd. ÄasovaÄ automaticky vypni digestor po uplynutĂ 5 minĂșt.
7.4 Riadenie digestora pomocou diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania (obr. 6).
Aby zapnĂșĆ„ digestor je potrebnĂ© stlaÄiĆ„ tlaÄidlo 1, 4 Äi 5. Aby vypnĂșĆ„ digestor je
potrebnĂ© stlaÄiĆ„ tlaÄidlo 1.
Aby zvĂ€ÄĆĄiĆ„ prevĂĄdzkovou rĂœchlosĆ„ je potrebnĂ© stlaÄiĆ„ tlaÄidlo 5, aby zmenĆĄiĆ„
prevĂĄdzkovou rĂœchlosĆ„ je potrebnĂ© stlaÄiĆ„ tlaÄidlo 4.
Aby zapnĂșĆ„ / vypnĂșĆ„ osvetlenie je potrebnĂ© stlaÄiĆ„ tlaÄidlo 2.
Aby aktivovaĆ„ ÄasovaÄ je potrebnĂ© stlaÄiĆ„ tlaÄidlo 6 kedy digestor je v prevĂĄdzke.
Aby vypnĂșĆ„ ÄasovaÄ je potrebnĂ© zase stlaÄiĆ„ tlaÄidlo 6.
8. ĂDRĆœBA
8.1 Upozornenie! VĆŸdy pred akĂœmkoÄŸvek ÄistenĂm odpojte digestor od elektrickej sieti.
8.2 Na Äistenie vonkajĆĄej Äasti digestora s natretĂœm farbou povrchom, pouĆŸite vlhkĂș handriÄku namoÄenĂș v
teplej vode s rozpustenĂœm v nej neutrĂĄlnym Äistiacim
prostriedkom, a pre Äistenie vonkajĆĄej Äasti digestora s
povrchom s nerezovej ocele, pouĆŸĂvajte ĆĄpeciĂĄlne Äistiace
prostriedky podÄŸa prĂsluĆĄnĂœch pokynov.
8.3 Na Äistenie digestora nikdy nepouĆŸĂvajte abrazĂvne
Äistiace prostriedky, hrubĂ© hubky alebo Äistiace prostriedky,
obsahujĂșce jedlĂș sĂłdu, kyseliny, chloridy alebo rozpĂșĆĄĆ„adlĂĄ.
8.4 Pri upratovanĂ digestora dbajte na to, aby sa na jeho
elektrickĂ© Äasti nikdy nedostala vlhkosĆ„, a po upratovanĂ utrite
dĂŽkladne jeho povrch suchou mĂ€kkou handriÄkou.
8.5 HlinĂkovĂœ filter, na ktorom sa akumulujĂș mastnoty a
prachy zo vzduchu, je potrebnĂ© po namoÄenĂ v horĂșcej vode
Obr.5
Obr.7
Obr.6
umyĆ„ ĂșÄinnĂœm Äistiacim prostriedkom jedenkrĂĄt za 1,5 aĆŸ 2 mesiace.
PoznĂĄmka: Zmena farby filtra po jeho umytĂ v ĆŸiadnom prĂpade neovplyvĆuje jeho ĂșÄinnosĆ„ a
funkÄnosĆ„.
8.6 Aby deinĆĄtalovaĆ„ hlinĂkovĂœ filter (obr.7) je potrebnĂ© natlaÄiĆ„ na pruĆŸinovĂș zĂĄpadku, a Ć„ahom na seba a
dole deinĆĄtalovaĆ„ filter z panela. InĆĄtalĂĄciu filtra je potrebnĂ© vykonaĆ„ opaÄnĂœm postupom.
PoznĂĄmka: NeinĆĄtalujte filter po umytĂ na digestor aĆŸ dokiaÄŸ on nebude suchĂœ.
8.7 Na digestore je namontovanĂ© LED osvetlenie varnĂœch dosiek a pracovnej zĂłny sporĂĄka. Pri vĂœmene
LED svietidiel je nutnĂ© odpojiĆ„ digestor z elektrickej sieti, a ĆŸiarovky vymeniĆ„ aĆŸ ochladnĂș. Vytiahnite
nefunkÄnĂ© ĆŸiarovky Ć„ahom k sebe a odpojte ich elektrickĂœ napĂĄjacĂ vodiÄ (obr.8).
8.8 UhlĂkovĂ© filtre (potreba dokĂșpiĆ„), ktorĂ© sa pouĆŸĂvajĂș v reĆŸime recirkulĂĄcie, by mali byĆ„ vymenenĂ©
kaĆŸdĂœch 3 aĆŸ 6 mesiacov v zĂĄvislosti od prevĂĄdzkovĂœch podmienok. UhlĂkovĂ© filtre sa inĆĄtalujĂș na Äap vo tvare
pĂsmena T na kryte turbo ventilĂĄtora spĂŽsobom axiĂĄlneho nĂĄtlaku
na nich s nasledujĂșcim ich otĂĄÄanĂm v smere hodinovĂœch
ruÄiÄiek.
Postup pri vĂœmene uhlĂkovĂ©ho filtra (obr. 9):
DeinĆĄtalujte hlinĂkovĂœ filter.
(1) - NainĆĄtalujte uhlĂkovĂœ filter na fixĂĄtor aĆŸ na doraz z oboch strĂĄn.
(2) - OtoÄte uhlĂkovĂœ filter akĂœmkoÄŸvek smerom na 90 stupĆov
aby zaistiƄ jeho fixåcii.
InĆĄtalujte hlinĂkovĂœ filter.
Obr.8
Obr.9
ZĂKLADNĂ ELEKTRICKĂ SCHĂMA
RIEĆ ENIE MOĆœNĂCH PROBLĂMOV
Skontr
olu
jte,
Äi
je e
lektr
ické
pri
poje
nie
pev
né
Skontr
olu
jte,
Äi
je m
oto
r za
pnutĂœ
Skontr
olu
jte,
Äi
je v
ypĂn
aÄ ĆŸ
iaro
vky z
apnutĂœ
Skontr
olu
jte,
Äi
je h
linĂk
ovĂœ f
ilte
r Äi
stĂœ (
um
yti
e fi
ltra
je
potr
ebné
vykonaƄ
asp
oĆ r
az z
a 1,5
aĆŸ
2 m
esia
ce)
Skontr
olu
jte,
Äi
je v
ele
ktr
ickej
zĂĄs
uvke
pre
vĂĄd
zko
vé
nap
Ă€tie
Skontr
olu
jte,
Äi
sĂș ĆŸ
iaro
vky f
unkÄn
Ă©
Skontr
olu
jte
stav
horn
Ă©ho v
zduĆĄn
Ă©ho v
Ăœvodu
Skontr
olu
jte
stav
uhlĂ
kovéh
o f
iltr
a (v
Ăœm
enu f
iltr
a je
potr
ebné
vykonaƄ
asp
oĆ r
az z
a 3 a
ĆŸ 4 m
esia
ce)
Digestor nie
je funkÄnĂœ â â â
Ćœiarovka nie
je funkÄnĂĄ â â â â
ZnĂĆŸenĂĄ
produktivita
digestora
â â â
ZvĂ€ÄĆĄenĂĄ
hluÄnosĆ„
digestora
â â
SlabĂœ odvod
vzduchu v
reĆŸime
recirkulĂĄcie
â â
Tisztelt vevĆ!
Hålåsok vagyunk hogy a «GUZZANTI» kerekedelmi mårka termékét vålasztotta. Minden
erĆfeszitĂ©sĂŒnkkel vagyunk azzal, hogy a vĂĄlasztĂĄsĂĄval elĂ©gedett legyen.
1. ĂLATALĂNOS UTASITĂSOK
1.1 A pĂĄraelszĂvĂł felszerelĂ©se Ă©s ĂŒzemeltetĂ©se elĆtt figyelmesen olvassa el az utasĂtĂĄsainkat, melyek
biztosĂtjĂĄk a berendezĂ©s biztonsĂĄgos mƱködĂ©sĂ©t. Ne dobja ki a jelen utasĂtĂĄst, mivel az a kĂ©sĆbb felmerĂŒlĆ
kérdésekre adhat vålaszt.
FIGYELEM! ĂZEMELTETĂS ELĆTT (BEKAPCSOLĂS ELĆTT), A BERENDEZĂS MINIMUM
KĂT ĂRĂIG SZOBAI HĆMĂRSĂKLETNĂL LEGYEN. 1.2 A pĂĄraelszĂvĂł elrendeltsĂ©ge az, hogy eltĂĄvolitsa a szennyezett levegĆt az Ă©telelkĂ©szĂtĂ©si berendezĂ©s fölöti
levegĆböl, kimondottan hĂĄztartĂĄsban ĂŒzemelhetĆ.
FIGYELEM! A HĂZTARTĂSI CĂLOKTĂL KĂLĂNB CĂLOKBĂL VALĂ TERMĂK
HASZNĂLATA TILOS! A PĂRAELSZIVĆ MĂS CĂLOK HASZNĂLATA KĂZBEN SEBESĂLĂS ĂS
VAGYONTĂRGYAK KĂROSODĂSĂNAK A VESZĂLYE ĂLL FENN, A TERMĂK ELVESZITI A
RĂ VONATKOZĂ GARANCIĂT!
1.3. A pĂĄraelszĂvĂł hasznĂĄlata csökkenti a földgĂĄz hiĂĄnyos elĂ©getĂ©sĂ©bĆl szĂĄrmazĂł kĂĄros termĂ©kek levegĆben
lĂ©vĆ tartalmĂĄt, rĂ©szben csökkenti a fĆzĂ©s sorĂĄn keletkezĆ kellemetlen szagokat, csökkenti a falak, mennyezetek
Ă©s bĂștorok zsĂrrĂ©szecskĂ©kkel Ă©s korommal valĂł szennyezĆdĂ©sĂ©t.
1.4. A termĂ©k ĂĄtmĂ©rĆjƱ ventilĂĄtorral (turbinĂĄval) ellĂĄtott kipufogĂłgĂĄz-tĂpusĂș lĂ©gtisztĂtĂł, zsĂrszĂvĂł
alumĂniummal van ellĂĄtva (tartozĂ©k), Ă©s lehetĆsĂ©ge van kiegĂ©szĂteni a szagelnyelĆ szĂ©nszƱrĆt.
SzĂ©nacĂ©llemezbĆl kĂ©szĂŒl, dekoratĂv - porfestĂ©kekkel vĂ©dĆ burkolattal.1.5Đ Đ·Đ°Đ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃŃ ĐČŃĐŽ ŃŃ Đ”ĐŒĐž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐž
ĐœĐ°ĐŽ плОŃĐŸŃ ĐČĐžŃŃжĐșĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐżŃĐ°ŃŃĐČĐ°ŃĐž ĐČ ĐŽĐČĐŸŃ ĐČĐ°ŃŃĐ°ĐœŃĐ°Ń :
- a levegĆ elszĂvĂĄsĂĄnak ĂŒzemmĂłdjĂĄban a konyha ĂĄllĂł szellĆzĆnyĂlĂĄsĂĄban (kĂ©mĂ©nyben) hullĂĄmosĂtott
alumĂnium vagy mƱanyag lĂ©gcsatornĂĄk hasznĂĄlatĂĄval Ă150mm vagy Ă120mm (1. rajz);
- recirkulĂĄciĂłs ĂŒzemmĂłdban (zĂĄrt körkörös lĂ©gkeringetĂ©s a konyhĂĄban), amikor a pĂĄraelszĂvĂł nincs
csatlakoztatva a kĂ©mĂ©nyhez, Ă©s a levegĆt a zsĂrszĂvĂł alumĂnium (tartozĂ©k) Ă©s a szagelnyelĆ szĂ©n (kĂŒlön
megvĂĄsĂĄrolhatĂł) rĂ©vĂ©n kiszorĂtja Ă©s visszavezeti a konyhĂĄba (2. rajz).
1.6. Figyelem! Csak akkor kezdje el a pĂĄraelszĂvĂł felszerelĂ©sĂ©t, ha csatlakoztatta az elektromos hĂĄlĂłzathoz,
Ă©s ellenĆrizte annak mƱszaki mƱködĂ©sĂ©t, Ă©s minden funkciĂłjĂĄt.
1.7 Javasoljuk, hogy a pĂĄraelszĂvĂł felszerelĂ©sĂ©vel, csatlakoztatĂĄsĂĄval Ă©s javĂtĂĄsĂĄval kapcsolatos minden
munkĂĄt csak szakkĂ©pzett szakemberekre bĂzzanak, akik szakmailag foglalkoznak az ilyen munkĂĄkkal.
1.8. A gyĂĄrtĂł nem vĂĄllal felelĆssĂ©get a pĂĄraelszĂvĂł helytelen felszerelĂ©sĂ©vel, ĂŒzemeltetĂ©sĂ©vel Ă©s javĂtĂĄsĂĄval
kapcsolatos kårokért és meghibåsodåsokért.
1.9. A gyĂĄrtĂł fenntartja a jogot, hogy a termĂ©ket minĆsĂ©gi Ă©s mƱszaki paramĂ©tereinek javĂtĂĄsa Ă©rdekĂ©ben
mĂłdosĂtsa.
1.10. A pĂĄraelszĂvĂł mƱszaki jellemzĆit ebben az utasĂtĂĄsban Ă©s a vĂĄz belsĆ felĂŒletĂ©hez rögzĂtett cĂmkĂ©n
vannak feltĂŒntetve (a hozzĂĄfĂ©rĂ©se a szƱrĆ eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄval elĂ©rhetĆ).
1.11. Figyelem! A pĂĄraelszĂvĂłt fell kell szerelni a falra az elektromos tƱzhely felett 650-750 mm
magassĂĄgban, a gĂĄztƱzhelyek felett pedig 750-850 mm magassĂĄgban a munkafelĂŒletĂ©tĆl (1. rajz).
HU
2. FĆ MĆ°SZAKI JELLEMZĆK
3. SZĂLLITĂSI KĂSZLET
A SZĂLLITĂKĂSZLETHEZ
TARTĂZIK
KONYHAI PĂRAELSZIVĂ 1 DB.
DekoratĂv kĂ©mĂ©ny 1 DB.
MĆ°ANYAG ADAPTER CSĆ (Đ· Ă150
Ă120 mm-re) 1 DB.
UniverzĂĄlis csavarfej 6 DB.
SZĂTNYILĂ DĂBELL Ă8Ń 40 2 DB.
BĆvĂtĆ fali csatlakozĂł 6 DB.
ĂZEMELTETĂSI UTASITĂS 1 PĂLDĂNY.
4. BIZTONSĂGI KĂVETELMĂNYEK
FIGYELEM
TILOS A PĂRAELSZIVĂT AZ ELEKTROMOS TĆ°ZHELY
HĂLĂZATĂBA KAPCSOLNI. VĂDJE AZ ELEKTOMOS
KĂBELT A MECHANIKUS ĂS HĆKĂROSODĂSOKTĂL.
4.1 A felszerelĂ©s, ĂŒzemeltetĂ©s Ă©s karbantartĂĄs sorĂĄn szigorĂșan tilos:
Bekapcsolni a pĂĄraelszivĂłt az elektromos hĂĄlĂłzatba olyan feszĂŒltsĂ©ggel Ă©s frekvenciĂĄval, amely nem felel meg a 2. fejezet feltĂ©teleinek;
hasznĂĄlni 3 W-nĂĄl nagyobb teljesĂtmĂ©nyƱ vilĂĄgĂtĂł lĂĄmpĂĄkat (LED);
vĂ©gezni karbantartĂĄst, lĂĄmpĂĄk cserĂ©jĂ©t, a szƱrĆk eltĂĄvolitĂĄsĂĄt, a vĂĄz tisztĂtĂĄsĂĄt anĂ©lkĂŒl, hogy elĆzĆleg kihĂșznĂĄ a kĂĄbelt a konnektorbĂłl;
a pĂĄraelszĂvĂł ĂŒzemeltetĂ©se nyitott tƱzforrĂĄssal, nyitott gĂĄzĂ©gĆknĂ©l vagy fƱtĆelemeknĂ©l. A fƱtĆelemeket mindig edĂ©nyekkel kell lefedni;
fĆzĂ©s szesszesĂtal alkalmazĂĄsĂĄval;
FESZĂLTSĂG, V 220-230
FORDITĂS GYAKORISĂGA, Hz 50
MUNKAĂTEMĂZEM MENNYISĂGE 3
VEZĂRLĂS TIPUSA Ă©rzĂ©kelĆ
NĂVLEGES FOGYASZTĂSI
KAPACITĂS, Vt
ELEKTROMOS MOTOR 200
VILĂDITĂLĂMPĂK(LED) 2x3
TELJESĂTMĂNY A STANDARD SZELLĆZĂSI
RENDSZERHEZ VALĂ CSATLAKOZĂSKOR , MÂł/ĂRA 632 / 634
A PĂRAELSZIVĂ
MĂRETEI,
MM
SZĂLESSĂG 600 / 900
MĂLYSĂG 467
MAGASSĂG 560-810
A SZELLĆZĆ LEVEGĆCSĆ MĂRETEI, MM Ă150 / Ă120
SĂLY, KG 6,8 / 7,2
A UAJ MĂRTĂKRE (Db) 52-70 / 50-69
VĂDELMI OSZTĂLY I
ĂZEMĂTEMMĂD S1 (hosszantartĂł)
PĂRAELSZIVĆ ELEKTROMOS FĂLDELĂSSEL ELLĂTOTT KĂBELE
felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl hagyni a kĂ©szĂŒlĂ©ket; a pĂĄraelszĂvĂł mƱködtetĂ©se eltĂĄvolĂtott szƱrĆkkel; csatlakoztatni a pĂĄraelszĂvĂłt az elektromos hĂĄlĂłzathoz, szerelĂ©skor elvĂĄgni a villanyhĂșzal csatlakozĂłjĂĄt.
FIGYELEM! SZIGORĂAN TILOS HASZNĂLNI A GĂZ- (ELEKTROMOS) TĆ°ZHELYET A
KIKAPCSOLT PĂRAELSZVĂ KĂZBEN! 4.2. Az ĂĄramĂŒtĂ©s elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a pĂĄraelszĂvĂłt a földelt aljzathoz kell csatlakoztatni.
4.3. A pĂĄraelszĂvĂłt kĂŒlön szellĆzĆ aknĂĄhoz kell csatlakoztatni. Tilos mĂĄs eszközöket ugyanahhoz az aknĂĄhoz
csatlakoztatni.
4.4. Ha a pĂĄraelszĂvĂłt egyidejƱleg az elektromos mellett mĂĄs fƱtĆberendezĂ©sekkel (gĂĄz, olaj, kemencĂ©k stb.)
hasznĂĄlja, akkor tovĂĄbbi helyisĂ©get kell biztosĂtania a pĂĄraelszĂvĂł felszerelĂ©sĂ©hez (pl. nyissa ki az ablakot).
4.5. Ha a pĂĄraelszĂvĂłt a szĂŒksĂ©ges felszerelĂ©si magassĂĄgra H a tƱzhely fölĂ© szereli fel (1. rajz), a levegĆ
eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄra a kĂ©mĂ©nybe az Ă150 - Ă120mm csatorna hasznĂĄlata szĂŒksĂ©ges. A kisebb ĂĄtmĂ©rĆ tovĂĄbbi
lĂ©gellenĂĄllĂĄst eredmĂ©nyez, ami növeli a zajt Ă©s a rezgĂ©st, valamint a motor tĂșlmelegedĂ©sĂ©t.
4.6. Gondoskodjon az ĂșjrafelhasznĂĄlhatĂł alumĂnium zsĂrcsapdĂĄk idĆben törtĂ©nĆ tisztĂtĂĄsĂĄrĂłl, kĂŒlönben
csökken a pĂĄraelszĂvĂł hatĂ©konysĂĄga, Ă©s a zsĂr Ă©s a por felhalmozĂłdĂĄsa miatt a szƱrĆben tƱzveszĂ©ly ĂĄll fenn.
4.7. GyĂșllĂĄs esetĂ©n ne kapcsolja be a pĂĄraelszĂvĂłt a fĂŒst csökkentĂ©se Ă©rdekĂ©ben, amĂg a tƱz teljesen
lokalizĂĄlĂłdik.
4.8. Ha a pĂĄraelszĂvĂł alatt gyulladĂĄs keletkezik, takarja le a lĂĄngot vastag ruhĂĄval, kapcsolja ki a pĂĄraelszĂvĂłt
a hĂĄlĂłzatbĂłl, ne hasznĂĄljon vizet a lĂĄng eloltĂĄsĂĄra az elektromos kĂ©szĂŒlĂ©kek mellett.
4.9. Ăvja a hĂĄlĂłzati kĂĄbelt a mechanikai Ă©s termikus kĂĄrosodĂĄsoktĂłl.
5. A PĂRAELSZIVĂ LEIRĂSA
5.1 A "GZ-696","GZ-699" konyhai pĂĄraelszĂvĂł lĂ©gtisztĂtĂł kĂ©szĂŒlĂ©k, ĂĄtmĂ©rĆjƱ ventilĂĄtorral (turbinnal), Ă©s
zsĂrmegfogĂł alumĂnium szƱrĆvel kiegĂ©szĂtve. A termĂ©k egymotoros kivitelben szĂ©nacĂ©llemezbĆl kĂ©szĂŒl,
dekoratĂv âporfestĂ©kekkel ellĂĄtott vĂ©dĆburkolattal.
5.2. A pĂĄraelszĂvĂł a "t alakĂș" tĂpushoz tartozik, Ă©s a tƱzhely fölött a falra szerelhetĆ fell.
5.3 A felszerelĂ©s sĂ©mĂĄjĂĄtĂłl fĂŒggĆen a pĂĄraelszĂvĂł kĂ©tfĂ©le mĂłdon mƱködik (lĂĄsd 1.5 pont):
a konyhai kĂ©mĂ©ny levegĆelszĂvĂĄsĂĄnak mĂłdjĂĄban (1. rajz);
recirkulĂĄciĂłs ĂŒzemmĂłdban (a levegĆ zĂĄrt körkörös cirkulĂĄciĂłja a konyhĂĄban) (2. rajz).
H tåvolsåg: Elektromos tƱzhelyhez 65-75cm GåztƱzhelyhez 75-85cm
rajz.1 rajz.2
âFigyelembe kell venni, hogy a pĂĄraelszĂvĂł beltĂ©ri bekapcsolĂĄsakor a nyomĂĄs automatikusan csökken,
amelyet a friss levegĆ beĂĄramlĂĄsa miatt ki kell egyenlĂteni. Ez Ășgy Ă©rhetĆ el, ha ajtĂłkat, ablakokat vagy
speciĂĄlis utĂĄnpĂłtlĂĄsĂș szellĆzĆ berendezĂ©seket nyit ki."
5.4. A pĂĄraelszĂvĂł a következĆ alkatrĂ©szekbĆl ĂĄll (3. rajz):
1 - rögzitĆ horog
2 â FelsĆ kĂ©mĂ©ny
3 â AlsĂł kĂ©mĂ©ny
4 - a légcsatorna elågazó csövének
adaptere (Ă150-tĆl Ă120-ig)
5 - a pĂĄraelszĂvĂł vĂĄza
6 â elektromos vezetĂ©k földelĂ©ssel
7 - alumĂnium zsĂrszƱrĆ
8 - vilĂĄgĂtĂł lĂĄmpĂĄk
9 - a pĂĄraelszĂvĂł ĂŒzemmĂłdjainak vĂĄltĂłja
6. A PĂRAELSZIVĂ FELSZERELĂSĂNEK UTASITĂSA
6.1. VĂĄlassza ki az ĂŒzemmĂłdot (1. rajz/ 2. rajz) Ă©s a pĂĄraelszĂvĂł felszerelĂ©sĂ©nek helyĂ©t.
6.2. TĂĄvolĂtsa el a pĂĄraelszĂvĂłt a csomagolĂłdobozbĂłl.
6.3. Csatlakoztassa a pĂĄraelszĂvĂłt az elektromos hĂĄlĂłzathoz, Ă©s ellenĆrizze annak minden funkciĂłjĂĄt.
EmlĂ©keztetĂŒnk arra, hogy az elektromos tƱzhely fölött a pĂĄraelszĂvĂł felszerelĂ©sĂ©nek magassĂĄgĂĄnak
legalåbb 650 mm-nek, a gåztƱzhelyjé pedig legalåbb 750 mm-nek kell lennie (1. rajz).
6.4. Jelölje be a rögzĂtĆ furatokat a konyha falĂĄn. Ehhez kĂ©szĂtsen egy papĂr sablont 4 furat koordinĂĄtĂĄival a
rögzĂtĆ konzolon (A, B, C, D pontok, lĂĄsd a telepĂtĂ©si rajzot); rögzĂtse a sablont a falhoz a fent megadott kĂvĂĄnt
magassĂĄgban, Ă©s igazĂtsa a szinthez (4. rajz).
6.5. Jelölje meg Ă©s fĂșrja be az A, B, C, D 4 nyĂlĂĄst Ă7 mm-es fĂșrĂłval 40 mm mĂ©lysĂ©gig.
6.6. Helyezze be a fali dugĂłkat a kifĂșrt nyĂlĂĄsokba ŃĂ©s csavarja be a PTG 4,5x40 csavart az A, B, 2 pontban
Ășgy, hogy a csavar feje Ă©s a fal közötti tĂĄvolsĂĄg 5 mm legyen.
6.7. Akassza fel a szellĆzĆt a csavarokhoz az A, B pontokban.
6.8. Szereljen egy lĂ©gcsatorna-adaptert (Ă150 / 120) a pĂĄraelszĂvĂł csövĂ©re (szĂŒksĂ©g esetĂ©n).
6.9. Csavarja be a PTG 4,5x40 csavarokat a ĐĄ, D 2 pontokban a szellĆzĆ belsĆ oldalĂĄrĂłl.
6.10. Helyezze rĂĄ a teleszkĂłp kĂ©mĂ©nyt a szellĆzĆ vĂĄzĂĄra. Emelje fel a kĂ©mĂ©ny felsĆ fedelĂ©t rögzĂtĆvel
mennyezetig, hogy a szellĆzĆ levegĆcsĆ bezĂĄrĂłdjon Ă©s jelezze mĂ©g 2 nyĂlĂĄst a rögzĂtĂ©shez (E, F pontok) (4.
ĂĄbra).
rajz.3
6.11. FĂșrjon 2 kĂ©t Ă7 ĂĄtmĂ©rĆjƱ nyĂlĂĄst, azutĂĄn tegyen be a fali szĂ©tnyitĂłs mƱanyag dĂŒbelt Ă©s a PTG 4.5x40
csavar segĂtsĂ©gĂ©vel csavarja hozzĂĄ a falhoz.
6.12. Ha a pĂĄraelszĂvĂł a kĂ©mĂ©nyben levĆ levegĆ eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄnak mĂłdjĂĄban mƱködik, szerelje be a
kivĂĄlasztott ĂĄtmĂ©rĆjƱ lĂ©gcsatornĂĄt az utasĂtĂĄsoknak megfelelĆen, biztosĂtva annak lĂ©gmentessĂ©gĂ©t.
6.13. Ha a szellĆzĆnek recirkulĂĄciĂłs mĂłdban kell mƱködnie, a lĂ©gcsĆ nem szĂŒksĂ©ges. Helyezze a szĂ©nszƱrĆt
(kĂŒlön vehetĆ) a ventilĂĄtor fedelĂ©nek a Đą-alakĂș tƱre.
6.14. A kĂ©mĂ©ny kĂŒlsĆ lemezĂ©t helyezze be a szellĆzĆ vĂĄzĂĄnak a nyĂlĂĄsaiba Ă©s emelje fel a belsĆ lemezt
addig, amĂg a rögzĂtĆ nyĂlĂĄsok nem lesznek egyenesben a rĂĄccsal, ezutĂĄn kĂ©toldalt 2 PKG 2.9x9.5 csavar
segĂtsĂ©gĂ©vel hĂșzza Ćket össze (4. Ăbra).
6.15. EllenĆrizze a szellĆzĆ rögzĂtĂ©sĂ©nek a hermetikussĂĄgĂĄt, helyezze ĂĄt a kĂĄbelt az ĂĄramhĂĄlĂłzathoz Ă©s
kapcsolja be a konnektorba. A feszĂŒltsĂ©gugrĂĄs elleni vĂ©delem Ă©rdekĂ©ben csatlakoztassa a szellĆzĆt tovĂĄbbi
biztosĂtĂ©kkal 6Đ.
7. PĂRAELSZIVĂ HASZNĂLATI ĂS KARBANTARTĂSI UTASITĂSA
7.1. A pĂĄraelszĂvĂł 4 sebessĂ©gƱ szellĆzĂ©ssel rendelkezik. A fĆzĂ©s közbeni pĂĄrolgĂĄs mĂ©rtĂ©kĂ©tĆl fĂŒggĆen
vĂĄlaszthat alacsony, közepes vagy magas szellĆzĂ©st.
7.2. FĆzĂ©s elĆtt kapcsolja be a pĂĄraelszĂvĂłt a kĂvĂĄnt ĂŒzemmĂłdban. Javasoljuk, hogy 3-5 percig
folytassa a pĂĄraelszĂvĂł mƱködĂ©sĂ©t a fĆzĂ©s utĂĄn, Ăgy a konyhĂĄban lĂ©vĆ levegĆ megtisztul a pĂĄrolgĂĄsi
maradvĂĄnyoktĂłl Ă©s szagoktĂłl.
7.3 A vĂĄz alsĂł paneljĂ©n talĂĄlhatĂł az ĂŒzemmĂłdok Ă©s a vilĂĄgĂtĂł lĂĄmpĂĄk beĂ©pĂtĂ©sĂ©nek kapcsolĂłja (5. rajz).
rajz.4
- vilĂĄgĂtĂĄs be/ki
1 - 1 sebesség (alacsony sebesség)
2 - 2 sebesség (åtlagos sebesség)
3 - 3 sebesség (nagy sebesség)
A szellĆzĆ bekapcsolĂĄsa:
- nyomja meg bårmely sebességszabålyozó gombot (1, 2, 3);
- szĂŒksĂ©g esetĂ©n kapcsolja be a vilĂĄgĂtĂĄst (lĂĄmpa jelĂ©vel ellĂĄtott gomb).
A szellĆzĆ kikapcsolĂĄsa:
- nyomja meg a sebessĂ©gszabĂĄlyozĂłt (1, 2, 3) az Ă©rzĂ©kelĆn, attĂłl fĂŒggĆen, milyen sebessĂ©ggel mƱködik a
szellĆzĆ (1-1, 2-2, 3-3).
A szellĆzĆ be- Ă©s kikapcsolĂĄsĂĄt szenzoros kapcsolĂł segĂtsĂ©gĂ©vel, annak dupla megnyomĂĄsĂĄval, tehĂĄt 1.
sebessĂ©gre, kell vĂ©gezni, mĂĄsodszori gombnyomĂĄsnĂĄl 1. sebessĂ©gre a szellĆzĆ kikapcsolĂłdik.
IdĆmĂ©rĆ elindĂtĂĄsa: Az idĆmĂ©rĆ elindĂtĂĄsĂĄhoz nyomja meg az egyik (1, 2, 3) szenzorgombot Ă©s 5
mĂĄsodpercig tartsa azt. Az idĆmĂ©rĆ 5 perc mĂșlva automatikusan kikapcsolja a szellĆzĆt.
7.4 SzellĆzĆ irĂĄnyĂtĂĄsa tĂĄvirĂĄnyĂtĂłval (6. raiz).
A szellĆzĆ bekapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg az 1., 4., vagy az 5. gombot. A szellĆzĆ
kikapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg az 1. gombot.
A mƱködĂ©s sebessĂ©gĂ©nek növelĂ©sĂ©re vagy csökkentĂ©sĂ©re nyomja meg megfelelĆen az
5., vagy a 4. gombot.
A vilĂĄgĂtĂĄs be- vagy kikapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a 2. gombot.
Az idĆmĂ©rĆ aktivĂĄlĂĄsĂĄhoz a bekapcsolt szellĆzĆnĂ©l nyomja meg a 6. gombot.
Az idĆmĂ©rĆ kikapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a 6. gombot.
8. PĂRAELSZIVĂ KARBANTARTĂSI UTASITĂSA
8.1. Figyelem! TisztĂtĂĄs elĆtt kapcsolja le a pĂĄraelszĂvĂłt az elektromos hĂĄlĂłzatrĂłl.
8.2. A festett kivonat kĂŒlsĆ tisztĂtĂĄsĂĄhoz hasznĂĄlja a nedves, meleg vĂzben semleges mosĂłszerrel
megnedvesĂtett szövetet, rozsdamentes acĂ©lbĂłl törtĂ©nĆ kivonĂĄshoz pedig speciĂĄlis eszközöket, a megfelelĆ
utasĂtĂĄsok betartĂĄsĂĄval.
8.3. A pĂĄraelszĂvĂł tisztĂtĂĄsĂĄhoz soha ne hasznĂĄljon sĂșrolĂłszert, durva szivacsot vagy szĂłdabikarbĂłnĂĄt,
savat, kloridokat vagy oldĂłszereket tartalmazĂł tisztĂtĂłszert.
8.4. MosĂĄs közben kerĂŒlje a nedvessĂ©g bejutĂĄsĂĄt a pĂĄraelszĂvĂł ĂĄramvezetĆ rĂ©szeire, Ă©s mosĂĄs utĂĄn törölje le a
felĂŒletet puha ruhĂĄval.
8.5. Az alumĂnium szƱrĆ, amely visszatartja az olajat Ă©s a port a levegĆbĆl, eltömĆdik, Ă©s 1,5â2 havonta 1
alkalommal kell mosni hatĂ©kony mosĂłszerrel, forrĂł vĂzben ĂĄztatĂĄs utĂĄn.
A szƱrĆ szĂnĂ©nek megvĂĄltoztatĂĄsa mosĂĄs utĂĄn nem befolyĂĄsolja a munka minĆsĂ©gĂ©t.
rajz.5
rajz.6
8.6. Az alumĂnium szƱrĆ eltĂĄvolĂtĂĄsĂĄhoz (7. rajz) nyomja
meg a rugĂłs reteszt, Ă©s hĂșzza fel Ă©s le, tĂĄvolĂtsa el a szƱrĆt a
panelrĆl. TelepĂtse a szƱrĆt fordĂtott sorrendben.
MosĂĄs utĂĄn ne szerelje be a szƱrĆt, amĂg teljesen meg
nem szĂĄrad.
8.7. A pĂĄraelszĂvĂłn felvannak szerelve a tƱzhely
munkaterĂŒletĂ©nek
megvilĂĄgĂtĂĄsĂĄra szolgĂĄlĂł LED-lĂĄmpĂĄk. A vilĂĄgĂtĂł lĂĄmpĂĄk
cserĂ©je elĆtt le kell vĂĄlasztani a pĂĄraelszĂvĂłt az ĂĄramellĂĄtĂł
hĂĄlĂłzatrĂłl, hogy legyen a lĂĄmpĂĄk hƱljenek le. TĂĄvolĂtsa el a
lĂĄmpĂĄt a pĂĄraelszivĂłbĂłl Ășgy, hogy magĂĄra hĂșzza, Ă©s hĂșzza ki a
vezetéket az akkumulåtorból (8. rajz).
8.8. A recirkulĂĄciĂłs ĂŒzemmĂłdban hasznĂĄlt szĂ©nszƱrĆket
(kĂŒlön megvĂĄsĂĄrolhatĂłk) 3-6 havonta cserĂ©lni kell, a pĂĄraelszĂvĂł
mƱködĂ©sĂ©tĆl fĂŒggĆen. A szƱrĆket axiĂĄlis nyomĂĄssal Ă©s az
ĂłramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄval megegyezĆ irĂĄnyban törtĂ©nĆ forgatĂĄssal a
turboventilĂĄtor burkolatĂĄnak T-csapjĂĄra rögzĂtik.
A szĂ©nszƱrĆ cserĂ©jĂ©hez hajtsa vĂ©gre a következĆ lĂ©pĂ©seket (9.
raiz):
TĂĄvolitse el az alluminium szƱrĆt. (1) - Szerelje be a kĂ©tolalt ĂŒtközĂ©sig szĂ©nszƱrĆt a
rögzĂtĆre.
(2) - A szĂ©nszƱrĆt 90 fokos szögben fordĂtsa tetszĆleges
irĂĄnyba, rögzĂtve azt.
Szerelje be az alumĂnium szƱrĆt.
rajz.7
rajz.8
rajz.8
rajz.9
ELEKTROMOS DIAGRAM
A PĂRAELSZIVĂ LEHETSĂGES HIBĂI
E
llen
Ćri
zze a
z e
lektr
om
os
csa
tla
ko
zĂĄ
so
ka
t
Elle
nĆ
rizze,
ho
gy b
eva
n-e
ka
pcso
lva a
mo
tor
Elle
nĆ
rizze a
lĂĄ
mp
a k
ap
cso
lĂłjĂĄ
t
(be
ka
pcso
lva k
ell
len
nie
)
Elle
nĆ
rizze a
z a
lum
Ăniu
m s
zƱ
rĆt
(1,5
- 2
ha
von
ta e
gysze
r m
ossa
)
Elle
nĆ
rizze a
z a
zza
tot
(van
-e
be
nn
fe
szĂŒ
ltsé
g)
Elle
nĆ
rizze a
lĂĄ
mp
ĂĄka
t
Elle
nĆ
rizze a
le
ve
gĆ
kim
ene
ti
csö
vé
t
Elle
nĆ
rizze a
szé
nszƱ
rĆt
(cse
rélje
ki 1 a
lkalo
mm
al 3
-4
hĂł
na
p a
latt)
A pĂĄraelszĂvĂł nem mƱködik â â
â
A lĂĄmpa nem vĂlĂĄgĂt â
â â â
Csökkent a pĂĄraelszĂvĂł kapacitĂĄsa
â â â
A pĂĄraelszĂvĂł hangosabban
mƱködik
â â
RecirkulĂĄciĂłs ĂŒzemmĂłdban
gyengĂ©n szĂvĂłdik el a levegĆ
â â