Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Lyons AndelleGUIDE TOURISTIQUE - TOURIST GUIDE
#2019
Bienvenue en / Welcome to Lyons Andelle........................................4Visiter / Visit Lyons-la-Forêt ........................................................................................................6 Sites & Monuments .............................................................................................8 Abbayes / Abbeys ........................................................................................8 Châteaux ...........................................................................................................10 Parcs & jardins / Parks & gardens ...................................................14
Nature & loisirs / Nature & leisure ....................................................17Randonnée / Hiking .............................................................................................17Loisirs de plein-air / Outdoor activities ..............................................18Equitation / Horseriding ...................................................................................20Pêche / Fishing ........................................................................................................21Bien-être / Well-being ........................................................................................21
Flâner / Stroll .....................................................................................................22Art & artisanat / Arts & crafts .....................................................................23Déco, boutiques & brocantes / Decoration, accessories & second-hand shops .......................27
Carte touristique / Touristic map .....................................................28Déguster / Savor ............................................................................................30Terroir & gastronomie / Local products & gastronomy .........30Marchés / Markets ...............................................................................................30Chez les producteurs / Local producers ...........................................31Boutiques / Stores .................................................................................................33Restaurants ................................................................................................................35
Se loger / Accomodation ....................................................................................38Hôtels ..............................................................................................................................39Chambres d’hôtes / Bed & breakfast ...................................................40Gîtes & meublés / Guest houses ................................................................44Camping ......................................................................................................................48Salle de réception / Reception hall .......................................................48Immobilier / Real estate ....................................................................................48
L ..............49 Informations pratiques / Useful information ...............................53
BIENVENUE en/ WELCOME to
Lyons Andelle !Lyons Andelle, c’est la Madeleine de Proust de la campagne normande, telle que tout le monde se l’imagine, avec ses petits villages aux maisons à colombages et briques, ses paysages vallonnés, son environnement verdoyant propice à des escapades nature et sa légendaire douceur de vivre.
À pied, à vélo ou à cheval, des centaines de kilomètres de sentiers vous tendent
France et de la vallée de l’Andelle.
de France©.
A 100 km de Paris, à l’est de l’Eure,
C’est déja la Normandie !
4
We are only 100 km north-west from Paris
and It is already Normandy!Lyons Andelle is kind of a “Proust’s
madeleine” of Normandy, just like we all either remember or imagine Normandy’s
countryside: its tiny villages with half-timbered mud and pink brick houses, its hilly landscape, its green environment inspi-
ring nature getaways and the legendary sweetness of its lifestyle.
On foot, by bike or on horseback, hundreds of kilometers of marked paths reach
out to let you enjoy the most beautiful beech forest of France and
At the heart of the 11,000 hectares of the forest of Lyons, one of the icons of
-
small villages of the valley of Andelle, a trout river where Hemingway loved
treasures and testimonies of a rich industrial past: you will discover other
abbeys, old mills and impressive old manufactures along this river banks.Lyons Andelle is an astonishing area
where medieval abbeys, castles, museums, parks and art galleries visits can be mixed with outdoor activities
and gourmet breaks. Our villages shelter good addresses where you can
reconnect with the taste of the good and beautiful, hunt for antiques,
discover creative artists and craftsmen, qua-lity local producers.
We look forward to sharing with you all our good addresses!
petits villages de la vallée de l’Andelle, rivière qu’affectionnait
truites, cachent aussi quelques trésors architecturaux et témoignages d’un riche passé industriel : moulins et impression-nantes manufactures se dé-
Lyons Andelle est un territoire surprenant où abbayes, châteaux, musées, parcs et galeries d’art se visitent entre deux sorties nature agrémen-tées de moments gourmands.
-verez une multitude de bonnes adresses auxquelles on renoue avec le goût des belles et bonnes choses en chinant, en découvrant producteurs locaux de qualité, artistes et artisans créatifs.
Nous avons hâte de partager avec vous toutes nos bonnes adresses !
5
Le village DE Lyons-la-Forêt
Niché au coeur de la forêt domaniale de Lyons qui dresse un imposant rempart végétal à ce petit bijou
classé parmi Les Plus Beaux Villages de France©, Lyons-la-Forêt, village de 800 âmes, est devenu une
icône du charme normand.
XIIe siècle, Lyons-la-Forêt déroule ses maisons anciennes à pans de bois et torchis ou briques roses autour de son ancienne motte féodale puis vous entraine sur les
bords de la Lieure, que surplombent les coteaux de sa forêt, jusqu’à l’église Saint Denis (XIIe – XVIe ISMH),
épicentre de sa période antique, dont on sait qu’elle remonte au IIIe siècle.
Poussez la porte de son petit hôtel de ville, qui a conservé intacte une salle de « bailliage » du XVIIIe s.
avec son mobilier de tribunal classé et son
abrite encore l’un des anciens cachots.
Flânez à la découverte d’anciennes maisons d’artistes renommés, nés ici ou simplement tombés amoureux de Lyons. Le poète Isaac de Benserade donne son nom à la place où la belle halle classée accueille un petit marché pittoresque. Elle servit de décor dans la scène du comice agricole du « Madame Bovary » de Jean Renoir, puis dans celui de Claude Chabrol en 1990. Terrasses de café et restaurants entourant la halle s’animent au moindre rayon de soleil. On y aperçoit la maison de séjour de Ravel, qui y composa. Rue du Bout-de-Bas, le long de la Lieure, anciens couvents, moulins et autres maisons d’artistes, tel le surréaliste André Masson, jaloneront votre promenade jusqu’à l’église.
tourisme découvrir nos sentiers de randonnée balisés, dont certains vous permettent de combiner promenade et visite de site culturel.
Découvrez l’histoire et le patrimoine du Pays de Lyons avec l’association culturelle « Les Amis de Lyons » qui organise des événements ouverts à tous tout au long de l’année, ainsi que leur livre « Lyons-la-Forêt ».
www.amisdelyons.com
6
Nested at the heart of the national forest of Lyons, which forms an impressive green rampart to -
lage of 800 souls, is one of Normandy’s icons. Built on the site of a fort created by King Henry 1st of England, Lyons-la-Forêt rolls out its old half-timbered houses with cobs and pink bricks round its feudal clod, down to the Lieure. The woody hillsides of the forest overlook the river’s banks, leading you to Saint-Denis’ church (12th - 16th c.), epicenter of the village’s roman period, dating back to the 3d century. Push the door of its city hall dated 1782 to visit its intact bailiwick room with its exceptional royal
Discover its famous artists’ old houses while strolling around. Isaac de Benserade, poet of Louis
market stands. It shelters a typical village market all year long. It also was the shooting place for
Chabrol in 1990. Café and restaurants’ terraces surrounding the covered market bring a lively atmosphere when the sun comes out. You will also have a view on the house of Ravel, where he composed. If you walk down the rue du Bout-de-Bas, which follows the river Lieure, old convents, mills and other artists’ houses, like that of surrealist painter André Masson, will mark out your walk down to the church.
choose one of our marked paths. Some allow you to combine a trail with the visit of some of our sites and monuments. Abbeys, castles, gardens, museums, artists and craftsmen workshops, local producers or nice shops: we look forward to sharing all our good addresses with you!
Discover the history and heritage of the Lyons region with association Les Amis de Lyons’ events all year long or through their book “Lyons-la-Forêt”.
www.amisdelyons.com
7
Cette abbaye cistercienne royale normande était la plus grande au XIIe siècle. Dans le
ruines romantiques de l’église du XIIe siècle, étangs, chemin
guidée de l’intérieur. -Sous-sol : musée des Légendes et Fantômes de l’Abbaye (30 mn) -Rez-de-chaussée : Pièces à thèmes avec des objets religieux rares, des reliquaires, ex votos, antiphonaire de 1404 (30 mn) -Circuit autour des étangs en petit train rustique (30 mn).
Abbey was the largest in the 12th century. In the park: 15th century dovecote, romantic ruins of the 12th century church, ponds, Dukes of Normandy pathway. Guided tour of the
of Legends and Ghosts of the Abbey (30 min) - Ground Floor :
Ouverture du 1er avril au 31 août tous les jours de 11h à 18h & de septembre à mars les week-ends de 13h30 à 18h.Fermé en décembre.
Groupes toute l’année sur réservation. Tarifs du parc : adultes : 6€enfants (6-16 ans) : 4€ / enfants -6 ans : gratuit. +4 € par personne pour la visite guidée (musée ou appartements meublés, au choix).
Open from April 1st to August 31st, every day from 11am to 6pm & from September to March on week-ends from 1:30 pm to 6 pm.Closed on December.
Groups all year long upon reservation.Rates for the park: adults: 6€ / children (6-16 yrs): 4€ children -6 yrs: free. +4€ for the guided tour (choice of museum or furnished apartments).
27440 Lisors - +33 (0)2 32 49 54 34 www.abbaye-de-mortemer.fr
Abbayes / Abbeys
religious objects, reliquaries, ex votos, antiphonary from 1404 (30 min) - Circuit around the ponds in a small rustic train (30 min).
8
Laissez-vous emporter par la magie des lieux ! Fondée en 1190 au pied
d’une source miraculeuse, cette abbaye cistercienne de femmes
que le temps semble avoir ou-bliée est un joyau de l’architecture
rare cellier troglodytique, les ruines romantiques de l’église, les salles du
chapitre et de travail et le dortoir des moniales couvert d’une su-
perbe charpente.
Entourée de jardins monastiques habités de sculptures évoquant les femmes qui ont vécu ici, l’abbaye
est un lieu de légende où le pin et le marronnier entrelacent leurs branches en souvenir de l’amour
passionné des Deux Amants. Expo-
médiévale animent chaque année la saison touristique.
Ouvert du mercredi 1er mai au dimanche 6 octobre 2019.Du 1er au 30 mai : dimanches, jours fériés & 30 - 31 mai : 14h - 18h1er & 2 juin, Fêtes Médiévales : 10h - 18hFermé du 3 juin au 6 juillet Du 7 juillet au 31 août : tous les jours de 14h à 18h30 (fermeture excep-tionnelle : 27-28 juillet, 24-25 & 31 août)Septembre-octobre : 15 septembre 14h -18h, 5 & 6 octobre 10h - 18h.
Tarifs : adultes : 5€ / réduit (personnes en situation de handicap, étudiants 18-25 ans, demandeurs d’emploi) : 4€ / enfants
visite ludique (7-12 ans) : 3€ / forfait famille (2 parents & leurs enfants) : 15€ / enfants -7 ans : gratuit
Let yourself be carried away by the magic of the place! Founded in 1190 at the foot of a miraculous spring, this Cistercian abbey of women that time seems to have forgotten is a jewel of Gothic architecture. You will discover a rare troglodytic cellar, the romantic ruins of the church, the rooms of the chapter and work and the dormitory of the nuns covered with a superb frame.
Surrounded by monastic gardens inhabited by sculptures evoking the women who lived here, the abbey is a place of legend where pine and chestnut interweave their branches in memory of
concerts, entertainment and medieval festival animate the tourist season every year.
Open from Wednesday, May 1st to Sunday, October 6th, 2019.May 1st to May 30th: Sundays, public holidays & May 30th - 31st: 2 pm - 6 pm.1st & 2nd of June, Medieval Festival: 10am / 6pmClosed from June 3rd to July 6th.From July 7th to August 31st: every day 2pm / 6:30pm (except closed on July 27th & 28th, August 24th, 25th & 31st).September-October: September 15th, 2pm / 6pm - October 5th & 6th, 10am / 6pm.
Rates: adult: 5€ / reduced rate (disabled, students 18 – 25 yo, unemployed): 4€ / Children 7-17 yo: 3€ with free game booklet for 7-12 yo kids / family (2 parents and children): 15€ / children under 7: free.
CD 714 - 27380 Radepont - +33(0)6 86 08 04 67 - www.abbayefontaineguerard.fr [email protected] - Facebook : https://www.facebook.com/AbbayeNotreDameDeFontaineGuerard/
E3
9
Après une première vocation militaire, cette maison noble est devenue une demeure d’agrément rurale puis une maison d’écrivain au XIXe s. avec la pré-sence de Jules Michelet et de sa famille et aujourd’hui un Centre d’Art renommé. Remarquable colombier
(XIIe). Parc de sculptures modernes, jardin à la fran-çaise (1774) et à l’anglaise (voir p.14 du guide).
Ouvert du 13 avril au 24 novembre 2019, fermé du 21 au 30 Octobre. :Du 13/04 au 30/06 et du 4/09 au 20/10, mercredi au dimanche et jours fériés de 14h30 à 18h
Du 01/07 au 01/09, tous les jours y compris fériés, de 11h à 18h30 Du 1er au 24/11, samedi, dimanche et jours fériés, de 14h à 17h.Tarifs (incluant l’ensemble de la visite du site et l’exposition en cours) :
Adultes : 10€ - tarif réduit : 6,5€ Pôle Emploi, personnes en situation de handicap, enfants + 7ans, étudiants - forfait famille : 25€ - enfants - 7 ans : gratuit.
Groupes (tous les jours y compris le matin) sur rdv : + 20 pers. visite libre (7,50€/p), avec accueil 20mn (9€/p) ou guidée 60 min. (11€/p) 12 à 19 pers. : visite libre (8€), avec accueil (11,50€) guidée (13,50€) Menus Déjeuner groupes ou goûter normand sur place à « La Cascade » en bordure de rivière.
Open from 13 April to 24 November 2019, closed from 21 to 30 October.From 13/04 to 30/06, 4/09 to 20/10, Wednesday to Sunday and holidays, 2:30pm to 6pm
From 01/07 to 01/09, every day and holidays, 11am to 6:30pmFrom 01/11 to 24/11, Saturday, Sunday and holidays, 2pm to 5pm.
Rates (including the entire site visit and the current exhibition):Adults: 10€ - reduced: 6,5€ unemployed, disabled, children over 7, students - family rate: 25€ - children under 7: free.
Groups (daily including morning) by appointment:+ 20 people: free visit (7,50€/p), with 20mn welcome address: (9€/p) or guided 60 min. (11€/p)
12 to 19 people: free visit (8€), with 20mn welcome address: (11,50€), guided (13,50€)Lunch menus or Norman snacks for groups on site at “La Cascade” along the river.
19th century with the presence of Jules Michelet and his family and today a renowned Art Center. Remarkable Co-lombier in ISMH bricks (17th century) and octagonal medieval tower (12th century). Modern sculpture park, garden with French (1774) and English (see p.14 of the guide).Museum and work cabinet of the historian at the top of the tower (1798-1874).Exhibition of renowned artists, seasonal entertainment and musical evenings in summer.«La Cascade» tea room with sale of Norman gourmet products.Store and bookshop, art gallery. Free parking.
Musée et cabinet de travail de l’historien au sommet de la tour (1798-1874). Exposition d’artistes reconnus, animations saisonnières et soirées musicales en été. Salon de thé « La Cascade » avec
Parking gratuit.
Châteaux
8, rue Jules Michelet - 27910 Vascoeuil - +33 (0)235 236 235 www.chateauvascoeuil.com - [email protected]
10
Château d’Heudicourt En briques roses avec douves et parc à la Française. Salons, salle des gardes, bibliothèque avec de nombreux souvenirs de Mme de Maintenon et de l’époque Empire.
Château ouvert les dimanches de juin et Journées du Patrimoine en septembre de 14h30 à 18h.Parc ouvert du 1er au 30 septembre tous les jours : 2,5€ (gratuit si visite du château aux dates de son ouverture).
Tarifs : adultes : 7,50€ - enfants (7-12 ans) : 3,5€ - Groupes : 6,5€/personne : tous les jours sur réservation (min 20 pers.) de Pâques à la Toussaint.
Rose brick walls, ditches and garden “à la française”. Living rooms, guard room, library, souvenirs dating back to Madame de Maintenon (17th cent.) and Napoleon.
Castle open on Sundays in June and Heritage Days in September from 2.30pm to 6pm.Park open from September 1st to 30th every day: € 2.5 (free if visiting the castle on the dates of its opening).
Rates: adults: € 7.50 - children (7-12 years): € 3.5 - Groups: € 6.5 / person: every day by reservation (min. 20 pers.) From Easter to All Saints.
27860 Heudicourt+33 (0)2 32 55 86 06 - [email protected]
Musées / Museums
Musée de La Ferme de Rome C12
et du beurre, ainsi que sur le cidre et le calvados. Possibilité
produits fermiers. Cadre verdoyant.
All Normandy’s cheese and butter folk art, as well as that of cider and calvados. Snacking available (pancakes, pies, cider) and sale of farm products. Green surroundings.
Visite guidée de Pâques à la Toussaint week-end et jours fériés : 14h-18h. Tous les jours en juillet et août : 14h-18h. Pique-nique sur place possible aux périodes d’ouverture et sur rendez-vous.Tarifs : adultes 3 € / enfants 1,50 €
Guided tours from Easter to All Saints’ Day and bank holidays: 2pm-6pm. Every day in July and August 2pm-6pm. Picnic on site possible during opening hours and by reservation.Rates: adults 3€ / children 1,50€
27480 Bézu-la-Forêt - +33 (0)2 32 49 66 22 - +33 (0)6 84 69 85 93www.fermederome.fr - [email protected]
11
76116 Martainville-Epreville - +33 (0)2 35 23 44 70 www.chateaudemartainville.fr [email protected]
Facebook : chateaudemartainville - Instagram : sitesetmusées76
Musée Départemental des
Costumes, bijoux, meubles régionaux, objets usuels.
and Crafts. Costumes, jewels, local furniture and Norman items.
Ouvert toute l’année : 10h-12h30 et 14h-18h (17h du 1/10 au 31/03). Dimanche 14h-18h30 (17h30 du 1/10 au 31/03). Fermé le mardi. Groupes sur réservation.
Tarifs (droit d’entrée au musée) :- Plein tarif : 5 € (du 1/03 au 31/10)- Tarif réduit : 4 € (du 1er/11 au 28/02) / 3 € (+ 65 ans, groupes à partir de 15 personnes, étudiants +26 ans)
- Visite commentée : adultes + 3 € / gratuit – de 18 ans
Open all year round: 10am-12:30pm and 2pm-6pm (5pm from October 1st to Mars 31st). Sunday 2pm-6:30pm (5:30pm from October 1st to Mars 31st). Closed on Tuesday. Groups by reservation.
Rates (museum entry rights):- Full price: 5 € (from 1/03 to 31/10)- Reduced rate: 4 € (from 1/11 to 28/02) / 3 € (+ 65 years, groups from 15 people, students +26 years)- Free admission: under 26 years of age, disabled persons, job seekers and social minimum
- Guided tour: adults + 3€ / free for under 18
12
invitation à la découverte d’une centaine d’espèces d’arbres du monde :60 classées par continent, 40 cultivées en peuplements à la périphérie. 3 parcours d’orientation permanents vous permettent également de découvrir de façon ludique les 8 ha du site.
Durée de la visite : 1 h (découverte) à 3 h (visite approfondie).2 parcours pour enfants (30 min. chacun). Parcours pour adultes (1h).
tourisme). Accès libre à l’arboretum toute l’année.
grown in stands in the periphery. 3 permanent orientation paths allow you to discover this 8ha site in a fun way.
Adult paths (1h). Guided tours available for groups, by reservation (information available at the tourist information centre). Free access to the arboretum all year long.
L’Arboretum de LyonsThe Lyons Arboretum
13
Dans un site naturel à l’orée de la fo-
vallée de l’Andelle, les 6 ha de parc avec son
méandres et cascades du Crevon, forment une véritable « galerie ouverte » de sculptures avec en permanence plus de 60 bronzes, marbres, céramiques et mosaïques des plus grands ar-
pluri-centenaire.Membre des « Parcs et jardins de Haute-Norman-die », les jardins se visitent avec l’accès au Châ-
d’Histoire renommé (voir p. 10 du guide).
Ouvert du 13 avril au 24 novembre 2019, fermé du 21 au 30 Octobre.- Du 13/04 au 30/06 et du 4/09 au 20/10, mercredi au dimanche et jours fériés de 14h30 à 18h - Du 01/07 au 01/09, tous les jours y compris fériés, de 11h à 18h30 - Du 1er au 24/11, samedi, dimanche et jours fé-riés, de 14h à 17h.
l’exposition en cours) : Adultes : 10€ - tarif réduit : 6,5€ Pôle Emploi, per-sonnes en situation de handicap, enfants + 7ans, étudiants - forfait famille : 25€ - enfants - 7 ans : gratuit.Groupes (tous les jours y compris le matin) sur rdv : - + 20 pers. visite libre (7,50€/p), avec accueil 20mn (9€/p) ou guidée 60 min. (11€/p) - 12 à 19 pers. : visite libre (8€), avec accueil 20 mn (11,50€) guidée (13,50€)- Menus Déjeuner groupes ou goûter normand sur place à « La Cascade » en bordure de rivière.
In a natural site located next to Lyons’ fo-rest and at the heart of the Andelle valley, the
park on 6 ha, bordered by meanderings and
gallery, with a permanent set of more than 60 sculptures made of bronze, marble, mosaic and
“à la française” (1774) and English style too. Four centuries old oak.
and Gardens of Normandy”, visit of the gardens includes access to the castle, renowned as an Art and History Centre (see p. 10 of this guide).
Open from 13 April to 24 November 2019, closed from 21 to 30 October.- From 01/07 to 01/09, every day and holidays, 11am to 6:30pm- From 01/11 to 24/11, Saturday, Sunday and holi-days, 2pm to 5pm.
Rates (including the entire site visit and the cur-rent exhibition):Adults: 10€ - reduced: 6,5€ unemployed, di-sabled, children over 7, students - family rate: 25€ - children under 7: free.Groups (daily including morning) by appoint-ment:- + 20 people: free visit (7,50€/p), with 20mn wel-come address: (9€/p) or guided 60 min. (11€/p)- 12 to 19 people: free visit (8€), with 20mn welco-me address: (11,50€), guided (13,50€)- Lunch menus or Norman snacks for groups on site at “La Cascade” along the river.
www.chateauvascoeuil.com - [email protected]
DE Vascoeuil
14
Jardin créé par le sculpteur Jean-Marc de Pas autour du château familial. Soixante-dix de ses oeuvres jalonnent une promenade poétique célébrant les éléments constitutifs de la nature à travers différents espaces symboliques. La chapelle et le
et l’atelier sont également ouverts à la visite. Lieu de création et d’exposition d’art contemporain, animations, stages de modelage, séminaire et hébergement. Salon de thé en juillet et août.
Ouvert du 1er avril au 15 novembre du mercredi au dimanche et jours fériés de 14h à 18h, exception pendant
de 14h à 18h (fermeture du parc à 19h). Ouvert aux groupes toute l’année sur rendez-vous.
enfants - 6 ans et adhérents : gratuit Moyen de paiement : chèques ou espèces uniquement.
Garden created by Jean-Marc de Pas around the family château. Seventy of his works mark out a poetic -
tached house from the time of Louis XIII, the 18th c. château and the workshop are also open for visit. Art gallery,
Open from April 1st to November 15, from Wednesday to Sunday and bank holidays: 2pm-6pm, except on
park closes at 7pm). Groups all year long by reservation. Rates: adults: 8€ / Family 25€ (2 adults and up to 2 children) / groups (10 people minimum): 6€ / reduced: 5€ / children under 6 and members: free. Payment by cash or cheque only.
www.lejardindessculptures.com - [email protected]
Jardin d’eau créé pour la peinture avec ponts,
pectives et les couleurs, mises en scène d’imposants
Ouvert du 1er mai au 31 octobre, vendredi, dimanche, lundi et jours fériés de 14h à 19h, samedi de 14h à 17h (les autres jours et le reste de l’année sur rendez-vous). Juillet et août tous les jours de 14h à 19h, samedi de 14h à 17h.
Groupes de plus de 15 personnes sur rendez-vous (tous les jours de 9h à 19h). Espace pique-nique sous la pergola (nous consulter).
Open from May 1st to October 31st, Fridays, Sundays, Mondays and bank holidays from 2pm to 7pm, Saturdays from 2pm to 5pm (other days and rest of the year by reservation). July and August every day from 2pm to 7pm, Saturdays from 2pm to 5pm.Rates: individuals: 7€ / children under 12: freeGroups of 15 people minimum upon reservation (every day from 9am to 7pm). Picnic area under the pergola (consult us).
www.andrevanbeek.com - [email protected] : https://www.facebook.com/andre.van.beek.artiste/
Jardin du peintre André VAN BEEK
Le Jardin des Sculptures, Château de Bois-Guilbert
15
Se mettre au vert sans végéterEn forêt de Lyons ou au fil de l’Andelle, on inspire, on s’oxygène et on se ressource.
Détox assurée !
ou en vélo à assistance électrique, une marche nordique,
un loisir ou sport de pleine nature et sports d’eau, vous
endroit !
En solo, à deux ou en famille, reconnectez-vous à votre
campagne !
Just take a breath, get some pure oxygen and relax in the forest of Lyons or along the Andelle river. Detox guaranteed around here!
Wether you fancy taking a bucolic walk in the forest or an easy e-bike ride, Nordic walk-
own pace and enjoy our beautiful countryside!
16
Près de 150 km de sentiers de randonnée balisés vous attendent avec 17 sentiers de
sur notre site Web.
Découvrez dans ces pages les activités et sports que vous pourrez pratiquer dans notre région. Passez nous voir ou consultez notre agenda d’animations nature et de manifestations sportives pour découvrir
verdoyante.
Discover in these pages activities and sports that you can practice in our region. Come see us or check out our nature and sports events calendar to discover different ways to enjoy France’s largest beech forest and our green countryside.
Laissez-vous surprendre par la diversité -
cathédrale » et bords de rivière en vallée
truite et ses anciens moulins.
à pied, à vélo ou à cheval !
Nearly 150 km of marked hiking trails await you with 17 itineraries from 3km to 24km.
some advice and choose your itinerary or download it from our website.
Let yourself be surprised by the diversity of our landscapes, from our forest’s impressive beech alleys forming a «cathedral» to river
Enjoy hours of escape on foot, by bike or on horseback!
17
Loisirs de plein air / Outdoor activites
Location de vélos électriques avec GPS pour découvrir la région différemment.
Ouvert toute l’année sauf les vacances de Noël. Fermé le lundi. Horaires : 9h/12h et 14h/19h de mars à octobre - 10h/12h et 14h/18h de novembre à février
Rental of e-bikes with GPS to discover the region differently.
Open all year long except Christmas holidays. Closed on Mondays. Schedules: 9am/12
Rates: from 19 € for 2 hours
+33 (0) 2 77 13 14 63 - [email protected] - http://loc-e-velo.business.site/
Authentik Aventure F1
De la découverte au perfectionnement, l’Aventure est pour tous !
-orientation pour tous.
From beginner to perfecting level, the Adventure is for everyone! You will discover the local country through the river, the cliffs, the forest and paths, and even under the earth. Canoe-kayak, moun tain bike, climbing, hiking and caving for everybody.
18
D-FOULEES - Didier MaréchalMarche Nordique :
Points de rendez-vous
animation chez vous, pour toute occasion et pour 12 tireurs maxi en simultané. Exemple de prix : animation anniversaire enfant 95€00 Semaines multisports : organisation de semaines multisports (sports méconnus et nouveaux) pendant les vacances scolaires dans les communes intéressées.
Nordic walking:
Meeting points:
-days (2pm). We can lend walking pole. 1st session free. Archery: animation at your place, for any event and for 12 people. Exemple of rate for a child’s birthday: 95€. Multisport week: organization of multisports weeks (common and little-known sports) during the holidays.
+33 (0)6 18 66 41 98 - www.d-foulees.com - [email protected]
19
Equitation / Horseback Riding
École Française d’Equitation. Promenade, pensions (pré, box, paddocks), soin et travail chevaux, leçons, baby poney dès 2 ans. Stages toutes vacances Paris et Normandie, passage d’examens, 3 Gîtes Ruraux. Compétitions, manège, 2 carrières, Club House. 2 Écuries. Accès forêt à 2 km de Lyons-la-Forêt. Monitrices diplômées d’État. Championne de France 2017.
French School of Horse-riding. Horse rides, pensions for horses (pastures, box, paddocks), horse care and training, lessons, pony lessons for babies as of 2 years. Internships during Paris and Normandy holidays, passing of exams, 3 guest houses. Competitions, riding hall, 2 riding arenas, Club House. 2 stables. Access to the forest
France 2017.
Domaine de Lorleau C9
21, rue de la Lieure - 27480 Lorleau - +33 (0)6 60 04 93 22www.domainedelorleau.com - [email protected]
Vous aimez les balades à cheval ? Vous voulez partager l’équitation
débutants, juniors ou séniors, groupes d’amis, familles et individuels… L’Épicurie vous propose tout cela à 12 km de Lyons-la-Forêt.
Horse ride lover? Fancy an Icelandic horse ride? Would like to enjoy the Lyons National Forest? Epicurie proposes you all this in one, 12 km from Lyons-la-Forêt.
2, impasse de la Forêt - 27910 Perruel +33 (0)6 07 98 54 81 www.lepicurie.fr [email protected]
FFE. Leçons, stages, préparation aux examens, promenades et attelage, pension (box, paddocks, prés, manège couvert), carrière, gîte. Au coeur de la forêt de Lyons. Monitrice diplômée.
Training and lessons all levels, horse rides, horse team. Pensions for horses (box, paddocks, pastures, riding hall), riding arena, guest
99, Le Val Saint Pierre - 76780 Croisy-sur-Andelle +33 (0)2 35 61 09 43 / +33 (0)6 80 60 06 41 [email protected]
20
Pêche / Fishing
Au cœur de la vallée, la pisciculture de l’Andelle vous accueille au bord de trois étangs situés dans un cadre où tout est prévu pour vous faire passer un bon moment ou une bonne journée. Alors, que vous soyez pêcheur occasionnel, averti ou même curieux de découvrir ce moyen de détente, anti-stress qu’est la pêche à la truite, venez nous rendre visite.
Pêche de mars à octobre, de 7h à 19h.Magasin de la pisciculture ouvert tous les jours de 10h à 19h, toute l’année, et de 10h à 20h tout le mois de décembre.Tarifs : adultes : journée 23€, demi-journée 16€ / enfants (-10 ans) : journée 16€, demi-journée 10€.
At the heart of the valley, the pisciculture of the Andelle welcomes you on the banks of its three ponds situated in an
pay us a visit!
Fishing from March to October, from 7am to 7pm. Shop open every day from 10am to 7pm, all year long, and from 10am to 8pm in December. Prices: adults: day 23€, half a day 16€ / children under 10): day 16€, half a day: 10€.
698, rue des Cables - 27910 Perruel +33 (0)2 32 49 18 [email protected]
Pêche et élevage de truites. Vente et pêche au poids à la boutique. Location d’étangs. Pêche en bassins pour enfants. Pêche à la journée et à la demi-journée. Ouvert tous les jours, toute l’année. Boutique : 9h-12h & 14h-18h
Open every day, all year long. Shop: 9am/12pm – 2pm/6pm
Place de l’Église - 76780 Elbeuf-sur-Andelle - +33 (0)2 35 23 60 03
Catherine CustotActivités de sophrologie, relaxation, Qi Gong, Yoga du rire et
coaching. Accompagnement individuel et ateliers collectifs.
Sophrology, relaxation, Qi Gong, Laughter yoga and coaching. Individual support and collective workshops.
7, chemin de l’Argiliere - 27910 Les Hogues +33 (0)6 81 36 72 34 - www.etre-en-soi.fr [email protected]
Pisciculture du Moulin
Bien Être / Well-being
21
Flâner / StrollArt, artisanat / Arts, crafts
22
1, route de Bosquentin – 27480 Fleury-la-Forêt - +33 (0)2 32 49 15 67http://premiermatin.blogspot.fr/ - [email protected]
www.facebook.com/premier.matin - www.instagram.com/premier.matin
Premier Matin Après plusieurs années dans une maison de haute couture parisienne, elle
revient en Normandie et se passionne pour le chanvre. C’est dans une jolie grange que son atelier a vu le jour. Chrystelle crée et confectionne des
articles textiles pour la maison (coussins personnalisés, rideaux, arts de la table, abat-jours...). Les tissus et les fournitures peuvent être achetés au
détail, ainsi qu’une sélection d’objets de décoration. C’est sa passion mais aussi son métier, qu’elle vous fera partager.
Ouvert : jeudi de 14h à 18h, vendredi et samedi de 10h à 18h. Les autres jours sur rendez-vous.
Needles, threads, embroideries, fabrics, this is the universe in which Chrystelle grew up. After several years in a Parisian haute couture house, she returns to
barn. Chrystelle creates and manufactures textile products for the home (custom cushions, curtains, tableware, shades...). Fabrics and supplies can be purchased at retail, as well as a selection of decorative objects. She will share with you her
passion but also her work.Open: Thursday from 2pm to 6pm, Friday and Saturday from 10am to
6pm. Other days by appointment.
La Faïence des HoguesPhilippe Sabourin
Philippe Sabourin. Céramiste - sculpteur animalier. « De l’argile à la vie. »
Téléphoner pour une rencontre.
Philippe Sabourin, ceramist, creator of objects, animal sculptor. “From clay to life.” Call to meet us.
6, rue Saint-Honorine – 27910 Les Hogues - +33 (0)2 32 48 19 55 +33 (0)6 70 43 14 76 - [email protected] Facebook : faiencedeshogues/philippesabourin
Atelier Saint-Denis C8
Atelier tapisserie literie décoration, travail artisanal à l’ancienne. Cadeaux, créations uniques par notre atelier avec matériaux anciens.
Restauration-ébénisterie de meubles anciens, vernis et patine.
Cabinet work. Custom fabrication, furniture restoration and all seats. Finishing varnish, lacquer, patina.
1, rue de l’Église - 27480 Lyons-la-Forêt+33 (0)2 32 48 29 14+33 (0)2 32 49 82 03
23
Emmanuel LevasseurEbéniste
Découvrez le travail de l’ébéniste, la restauration de meubles et sièges
anciens tous styles et toutes époques, ré-alisés dans un esprit de tradition et de règles
Discover the work of the cabinet maker, the restora-tion of furniture and former seats any styles and any times realized in a spirit of tradition and rules of the
art to protect this movable property.
2030, chemin des Morues76220 Gournay-en-Bray
+33 (0)6 31 37 87 [email protected]
Galerie Adrienne Desbiolles À deux pas du charmant village de Lyons-la-Forêt, un lieu ma-gique, unique, inspirant. Dans l’ancienne orangerie du château de Saint-Crespin vous pouvez découvrir une multitude d’objets du monde entier : décoration, objets artisanaux, mobilier, bijoux ... Toutes ces trouvailles, rapportées des quatre coins du monde vont vous surprendre et vous émouvoir. Vous y visiterez également des
Petite restauration et salon de thé sur place. Entrée libre. Groupes sur rendez-vous pour des visites guidées. Ouvert du mercredi au dimanche, de 12h30 à 19h. Juillet et août : ouvert tous les jours de 12h30 à 19h. Fermé du 23 au 30 octobre.
Close to Lyons-la-Forêt, discover a unique and inspiring place in the old
of objects brought back from all around the world: decoration, handicrafts,
Snack and tearoom on site.
Free entrance. Groups by reservation for guided tours. Open from Wednesday to Sunday, from 12:30pm to 7pm. Open every day in July and August from 12:30pm to 7pm.Closed from October 23d to 30th.
+33 (0)2 32 68 13 46 - www.galerieadriennedesbiolles.com - [email protected] : Galerie Adrienne Desbiolles - Instagram : Galerie Adrienne Desbiolles Twitter : @galerie_ad
La Poterie du Vexin - Pascale GarriguesVente de céramiques artisanales utilitaires décoratives et cours de poterie au tour. Pascale a créé son atelier en 2007, après une formation à l’Institut Français de Céra-mique de Sèvres. Elle tourne et modèle grandes et petites pièces, de la pièce unique aux grandes séries. Elle réalise également des pièces en fonction de vos souhaits sur commande.
Sale of decorative utilitarian ceramics and pottery courses on the tour.Pascale created her workshop in 2007, after a training at the French Institute of Ceramics of Sèvres. She turns and models large and small pieces, from the single piece to large series. She also makes pieces according to your wishes on order.
13, rue du Grand Jardin - 27380 Amfreville-sous-les-Monts +33 (0)6 01 71 90 31 - [email protected] http://poterie-vexin.fr/ - Facebook: poterievexin
24
Atelier d’Alix C8 - Alix Tassart, Peintre - dessinatriceUne rencontre... un regard... l’Atelier d’Alix vous accueille autour de son univers coloré et graphique. Peintures, illustrations et cartes postales, vous sont proposés. Artiste peintre, diplômée des Beaux-Arts, elle anime également des ateliers de peintures pour enfants, adultes en petits groupe ainsi que pour les entreprises.
An encounter… a look… Alix’s workshop welcomes you in her colourful and graphic uni-
arts graduate, she also proposes painting workshops for children, adults in small groups and corporate groups.
12, rue de l’Hôtel de Ville - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)6 32 04 58 64 [email protected] - Facebook : tassartalix - Instagram : alixtassart
Etienne Richy, Aquarelliste C8 « Dans le débat qui a agité le monde de l’art entre les tenants de l’imitation et les partisans de l’imagination, je me situe résolument du côté de la « communion avec la nature », du sentiment seul capable d’engendrer l’oeuvre d’art ». Sur rendez-vous
“In the debate that agitated the world of art and opposed the followers of imitation and the
feeling that can create a true work of art.” By appointment
2, rue d’Enfer - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 49 61 58 - +33 (0)6 81 57 97 28 www.etiennerichy.fr - [email protected]
Tableau d’une ExpositionFrance ZAUG C8
France expose ses acryliques sous une enseigne évoquant Ravel. Représentation de
contemporain.
France exhibits her acrylic paintings under a name evoking Ravel. Representation of
impressionism.
6, rue de l’Hôtel de Ville – 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)6 13 88 02 16 - http://www.artisteo.fr/ZAUG-France-6634
25
Isabelle de Segonzac, Mosaïste D7Durant presque 20 ans, Isabelle de Segonzac a réalisé les mosaïques pour l’artiste Niki de Saint Phalle : mosaïques sur sculptures, reliefs, tables… aux Etats Unis, en Israël et bien sûr partout en Europe, notamment pour « le Jardin des Tarots » en Italie. Ses réalisations vont du simple tableau-relief aux blasons de famille ou de ville, fresques, frises y compris les hommages sur pierre tombale et les restaurations. Des stages pour les adultes et les enfants sont organisés sur demande, à son atelier, dans votre école, entreprise ou domicile. Vous pouvez lui passer commande et discuter de vos souhaits.
For almost 20 years, Isabelle de Segonzac created the mosaics for the artist Niki de Saint Phalle: mosaics on sculptures, reliefs, tables... in the United States, Israel and of course throughout Europe,
tombstone and restorations. Courses for adults and children are organized on request, at her workshop, in your school, business or home.
21, côte du Château – 27790 Rosay-sur-Lieure. +33 (0)6 77 13 72 95 - [email protected] - https://iduzac.wixsite.com
Véronique Carpentier, artiste peintre F5
dans la région. Peintre en décoration murale : travaux intérieurs/extérieurs en trompe-l’oeil pour particuliers ou entreprises. Peintre en lettres : Réalisation d’enseignes et panneaux pour commerces. En activité depuis 2007.
Oils on canvas, pastels and ink, visible at the workshop by appointment, during exhibitions in the region. Painter in wall decoration: indoor out outdoor trompe l’oeil decor works for individuals or companies. Painter in letters: realization of signs and panels for shops. In operation since 2007.
11, route de Grainville - hameau de Cressenville - 27440 Val-d’Orger
+33 (0) 9 62 39 92 75 - +33 (0) 6 87 57 96 10 http://carpentier-veronique.guidarts.com/ [email protected]
Jean-Marc de PasJean-Marc de Pas, sculpteur, a ouvert son atelier à Bois-Guilbert en 1989. Paysagiste dans l’âme, il a y créé un vaste espace de poésie, un jardin de sculptures de sept hectares où soixante-dix de ses oeuvres célèbrent les éléments constitutifs de la nature pour faire vivre et partager un site familial d’exception autour de la promotion de la sculpture en général. Ce jardin entourant le Château de Bois-Guilbert, labellisé Jardin Remarquable par le Ministère de la culture, est situé à 25 minutes de Lyons-La-Forêt. L’artiste sculpteur créé également des oeuvres pour des places publiques, des entreprises ou des particuliers et accueille des expositions d’art contempo-rain au rez-de-chaussée du château qu’il habite. Vous pourrez visiter son atelier en groupe sur rendez-vous dans le cadre de la visite du jardin ou pour des projets particuliers. Tous les jours sur rendez-vous dans le contexte précisé.
Jean-Marc de Pas, sculptor, opened his workshop in Bois-Guilbert in 1989. Landscape artist at heart, he created a vast poetic space, a seven hectares garden of sculptures where seventy of his works celebrate the constituent elements of nature, giving life and sharing this
Garden by the Ministry of Culture, is located 25 minutes from Lyons-La-Forêt. The sculptor also creates works for squares, companies or
Château de Bois-Guilbert – 1108, route d’Héronchelles - 76750 Bois-Guilbert - +33 (0)2 35 34 70 81 [email protected] - www.jeanmarcdepas.com - www.lejardindessculptures.com - Facebook : jeanmarcdepassculpteurjm.d
26
28, Place Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt - +33 (0)2 32 48 23 01 - +33 (0)6 88 75 22 76 www.lempreinte-decoration.fr [email protected]
Facebook : L’Empreinte Décoration - Instagram : lempreintedeco
L’Empreinte Décoration C8Boutique de décoration et brocante vintage. On chine meubles de métier,
objets de curiosité, textiles, cadeaux et accessoires pour la maison et le jardin. Conseil en décoration et atelier créateur.
Ouvert du jeudi au dimanche, jours fériés, de 10h à 12h30 et de 14h30 à 18h30 et sur rendez-vous.
furniture, objects of curiosity, textiles, gifts and accessories for the home and garden. Interior design consultant and creative workshop.
Open from Thursday to Sunday, bank holidays, from 10am to 12:30pm and from 2:30pm to 6:30pm and by appointment.
Oscar et Loula C8
Petite boutique de créateurs et designers français d’objets déco, accessoires et bijoux.Ouvert le vendredi après-midi de 15h à 19h, le samedi et le dimanche de 10h30 à 19h
Small shop of decorative objects, accessories and jewelry made by French designers.
Open Friday from 3pm to 7pm, Saturday and Sunday from 10:30am to 7pm
7, place Benserade – 27480 Lyons-la-Forêt - +33 (0)2 32 48 54 [email protected] - Facebook : Boutique Oscar et Loula
Intemporel Décoration C8Intemporel Décoration est une boutique
consacrée à la brocante et à la décoration, où vous trouverez mobilier industriel, objets de curiosité, meubles
vintage. La boutique est ouverte du vendredi au
dimanche et jours fériés de 9h à 19h, possibilité la semaine sur rendez-vous.
Intemporel Décoration is a shop devoted to second-hand objects and decoration,
objects of curiosity, vintage furniture.
The shop is open from Friday to Sunday and bank holidays from 9am to 7pm,
possibility on weekdays by appointment.
4, place Benserade27480 Lyons-la-Forêt
+33 (0)6 47 04 72 81 [email protected]
Facebook : intemporel.decoration Instagram : intemporeldecoration
Sortie d’Usine Morgny D11Chez « Sortie d’Usine », on chasse l’insolite et des objets d’am-biance atypique. Mobilier d’atelier, meuble de métier, déco d’usine, lampe d’architecte… Des objets tendances qui sortent de l’ordinaire pour celles et ceux qui cherchent une pièce au-thentique et unique. Ouvert du mardi au dimanche inclus et jours fériés de 10h à 12h30 et de 13h30 à 19h.
« Sortie d’Usine » invites you to hunt for unusual and atypical pieces. Craft and workshop furniture, factory decorative items,
architect lamp… trendy items out of the ordinary for those looking for authentic and unique pieces. Open from Tuesday to Sunday and bank holidays from 10am to 12:30pm and from 1:30pm to 7pm.
59, rue Saint Adrien - 27150 Morgny - +33 (0)7 71 59 02 19 [email protected] - Facebook : sortiedusinemorgny.bainson Instagram : sortiedusinemorgny
27
28
29
CHARLEVAL : samedi matin / Saturday morning
FLEURY-SUR-ANDELLE : mardi matin, samedi matin / Tuesday morning, Saturday morning
LYONS-LA-FORÊT : jeudi matin, samedi matin, dimanche matin / Thursday morning, Saturday morning, Sunday morning
PERRIERS-SUR-ANDELLE : samedi matin / Saturday morning
PONT-SAINT-PIERRE : Samedi matin / Saturday morning
ROMILLY-SUR-ANDELLE : vendredi matin / Friday morning
ÉCOUIS : vendredi matin / Friday morning
ÉTRÉPAGNY : mercredi matin / Wednesday morning
GISORS : lundi toute la journée, vendredi matin, Dimanche matin / Monday all day
long, Friday morning, Sunday morning
GOURNAY-EN-BRAY : mardi matin, vendredi matin / Tuesday morning, Friday morning
LES ANDELYS : samedi matin / Saturday morning
LOUVIERS : mercredi matin, samedi matin / Wednesday morning, Saturday morning
PÎTRES : vendredi matin / Friday morning
RY : samedi matin / Saturday morning
VERNON : mercredi matin, samedi toute la journée / Wednesday morning, Saturday all day long
30
Insulaire est une extraordinaire aventure humaine, l’idée et la volonté de créer une brasserie sur une petite île normande est la conclusion de 5 années de travaux de réhabilitation d’un lieu industriel plein d’histoire. Nous brassons au total 7 bières tout au long de l’année, avec en plus des bières de saisons et spéciales en tirage limité. Alors venez découvrir nos recettes : KGB, blonde, ambrée, blanche ; Ilandel blonde, ambrée (bière biologique), Gueule d’Amour (bière ambrée, malt caramel) et Beauté Fatale (bière aromatisée à la rose).
Ouverture du point de vente : mardi , jeudi et samedi de 10h à 19h.
Brasserie Insulaire is an extraordinary human adventure, the idea and the desire to create a brewery on a small Norman island is the conclusion of 5 years of
work of rehabilitation of an industrial site full of history. We brew a total of 7 beers throughout the year, plus seasonal beers and special limited editions. So come discover our recipes: KGB, blonde, amber, pale ale; Ilandel blonde, amber (organic beer), Gueule d’Amour (amber beer, caramel malt) and Beauté Fatale (rose-
The brewery’s shop is open Tuesdays,Thursdays, and Saturdays from 10am to 7pm.
Le Paviot – 27380 Charleval - +33 (0)2 35 91 52 02 - +33 (0)7 86 22 14 35 www.brasserie-insulaire.com - Facebook : Brasserieinsulaire - [email protected]
Chez Laure et Paul E8Chez Laure et Paul (anciennement la Ferme du Logis) propose de la charcuterie maison, de la viande de porc, bœuf limousin et volaille de l’élevage. Les animaux sont élevés et nourris avec des céréales produites sur l’exploitation. Les ingrédients ajoutés aux produits transformés proviennent de producteurs locaux.Dans la boutique de la ferme à Lisors, dans la boutique en ligne et sur le marché d’Ecos, vous pouvez choisir parmi une centaine de produits.Possibilité de visiter la ferme.Horaires : Ouvert vendredi de 9h à 12h30 et de 14h à 18h & Samedi de 9h à 12h30 et de 14h à 17h.
Limousin beef and poultry. Animals are bred and fed with cereals produced on the farm. Ingredients added to processed products come from local producers.In the farm shop in Lisors, on the online store and in the Ecos market, you can choose from around a hundred products.Visit of the farm.
Opening hours: Fridays from 9am to 12:30pm and 2pm to 6pm & Saturdays from 9am to 12:30pm and 2pm to 5pm.
10, rue de l’Église - 27440 Lisors+33 (0)2 32 49 11 23 - [email protected] - chezlaureetpaul.com
Facebook : chezlaureetpaul - Instagram : chez_laure_et_paul
Asperges, viande d’agneau, oeufs, plats cuisinés. Laines et feutres.Magasin ouvert les vendredi et samedi de 9h30 à 12hVente de produits fermiers sur place.
Asparagus, lamb meat, eggs, cooked dishes. Wool and felt.Store open on Friday and Saturday from 9:30am to 12pm
Sale of farm products on the farm.
2, chemin des Pâtures - 27480 Fleury-la-Forêt - +33 (0)2 32 48 01 26www.ferme-cacheterie.com - [email protected] 31
La Ferme des Peupliers G2Nous fabriquons des yaourts et des desserts lactés selon un savoir-faire artisanal avec le lait de nos vaches. Un circuit de visite vous permet de découvrir nos vaches, nos petits veaux et
magasin à la ferme, nous vous proposons toute notre gamme de yaourts mais aussi toute une sélection de produits locaux. Visites libres mardi de 14h à 18h30, mercredi, jeudi et vendredi de 9h à 11h30 et de 14h à 18h30, le samedi de 9h à 12h30 et de 14h à 16h30. Visites guidées sur réservation.
We make yogurts and dairy desserts according to a traditional know-how with the milk of our cows. A visiting tour allows you to discover our cows, our young calves and to observe
range of yogurts but also a selection of local products. Visits on Tuesdays (2pm / 6:30pm), Wednesdays, Thursdays, Fridays (9am / 11:30am - 2pm / 6:30pm),Saturdays (9am / 12:30pm - 2pm / 4:30pm). Guided tours by reservation.
4, rue des Peupliers – 27380 Flipou +33 (0)2 32 48 70 09 +33 (0)2 32 49 72 32
www.fermedespeupliers.fr - [email protected]
accueille dans ses vergers et son exploitation cidricole d’où sort un cidre fermier de grande qualité, apprécié des amateurs et régulièrement primé. Le point de vente est aménagé au coeur de la cave, ce qui permet de découvrir la fabrication du cidre et d’échanger avec le producteur. Productions de la ferme : cidre brut et cidre demi-sec, jus de pomme, pommes de table en saison.Ouvert toute l’année, le vendredi et samedi de 9h à 12h et de 14h à 18h. Les autres jours sur rendez-vous.
its orchards and its cider farm where a high quality cider is produced, appreciated by amateurs and regularly awarded. The point of sale isl ocated in the heart of the cellar, which allows to discover the cider manufacture and to exchange with the producer. Farm products: hard cider and semi-dry cider, apple juice, dessert apples. Open all year, Friday and Saturday from 9am to 12pm and from 2pm to 6pm. Other days by reservation.
5, chemin des Prés Orgeville – 27380 Flipou - +33 (0)2 32 49 72 31 - +33 (0)6 13 50 67 14 www.vergers-d-orgeville.com - [email protected]
Le Pressoir d’OrFabrication et vente de cidre, cidre rosé, cidre de glace, jus de pomme, Pétill’pomme et autres produits normands dans une ferme des XVIIème et XVIIIème siècles. Promenade dans le verger. Visite pour les groupes sur rendez-vous. Ouvert tous les jours sauf mercredi matin, samedi matin, dimanche et jours fériés.
Manufacture and sale of cider, rosé cider, ice cider, apple juice, Pétill’pomme and other Norman products in a 17th and 18th centuries farm. Stroll in the orchard. Group tours by appointment. Open every day except Wednesday morning, Saturday morning, Sunday and public holidays.
57 bis, route des Andelys - 27150 Saint-Jean-de-Frenelles (Boisemont) +33 (0)2 32 69 41 25 - www.pressoirdor.com
32
Christine et Rodolphe seront heureux de vous accueillir dans leur boutique située sur la place historique de Lyons-la-Forêt. Passionnés par le terroir normand, ils vous pro-posent des produits de notre région : viande, laitages, charcuterie, volailles, glaces en direct des fermes locales. N’hésitez pas à nous rendre visite !Ouvert tous les jours sauf mardi & mercredi
Christine and Rodolphe are happy to welcome you into their shop located on
products of our region: meat, dairy products, delicatessen, poultry, ice-cream directly from local farms. Do not hesitate to visit us!
Open every day except Tuesday & Wednesday
5, place Benserade – 27480 Lyons-la-Forêt+33 (0)2 32 49 16 60 - +33 (0)6 50 37 26 03 - [email protected]
Vente de viande (génisse et veau) à la ferme toutes les 3 semaines sur réserva-tion, en colis sous vide et au détail. Vente de produits locaux.
Sale of meat (heifer and veal) at the farm every 3 weeks upon reservation, vacuum-packed and retail. Local products.
34, rue de la Mare Marion - Noyers - 27700 Les Andelys
+33 (0)2 32 54 29 23 - +33 (0)6 11 69 79 92 - +33 (0)6 49 39 44 13 www.normandiealaferme.com - [email protected]
Producteurs de framboises de qualité, cultivées en plein air et en pleine terre, en cours de conversion AB. Cueillies à la main, le matin, elles sont vendues fraiches ou surge-
direct au particulier, sur rendez-vous à la ferme, ou sur des marchés fermiers ; et aux professionnels des métiers de bouche que nous livrons nous-mêmes. Ventes à la ferme sur RDV. De juin à octobre : tous les jours sauf le dimanche de 9h à 17h30 ; d’octobre à juin : du lundi au vendredi de 9h à 17h30.
Producers of quality raspberries, grown outdoors and in the ground, being converted AB. Picked by hand in the morning, they are sold fresh or frozen, or processed pro-ducts (jams, jellies, syrup, Fine Bubble). We sell directly to the individual, by appointment at the farm, or at farmers’ markets; and the food professionals we deliver ourselves. Sales on the farm by appointment. From June to October: every day except Sunday from 9h to 17h30; from October toJune: Monday to Friday from 9h to 17h30.
1, La Haule – 27700 Heuqueville - +33 (0)2 32 54 17 17 - +33 (0) 6 74 95 01 97 www.jardins-ida.fr - [email protected] - Facebook : LesJardinsIda
La Ferme Durand
Les Jardins IDA
En boutique
33
Situé à Vascoeuil à deux pas du château et des commerces, ce magasin de produits locaux ouvert depuis 2010, vous propose une réelle escapade gourmande ! Retrou-vez en boutique : soupes bio, entrées, plats et desserts « faits maison », fruits et lé-
mais aussi huiles, vinaigres, farines, pâtes artisanales, viandes, charcuteries, volailles, laitages et fromages. Livraisons et commandes possibles sur Internet. Traiteur et restauration sur place en continu du mardi au samedi. Menus de 4,95€ à 12,95€ avec entrée plat dessert ou fromage. Du mardi au samedi en continu de 9h30 à 19h. Dimanche matin de 9h30 à 12h30.
Located in Vascoeuil close to the castle and shops, this local produce store
homemade starters, dishes and desserts, organic fruits and vegetables, delicatessen,
pasta, meat, cured meats, poultry, dairy products and cheeses. Deliveries and orders possible on the Internet. Catering on orders and catering on site any hour in a restaurant room from Tuesday to Saturday.Open from Tuesday to Saturday continuously from 9:30 to 19h. Sunday morning from 9:30 to 12:30.
20, rue de la Gare - 27910 Vascoeuil - +33 (0)2 32 91 19 72 www.grainedeschamps.com - [email protected]
Venez découvrir une boutique gourmande où vous trouverez des produits entière-
pains spéciaux, du salé, des glaces artisanales, des crêpes et gaufres chaudes,
miels, cidres, jus de pommes, bières, chips… Nos produits sont réalisés avec un taux de sucre très réduit et une grande qualité des matières premières choisis.
biscuits, pure butter pastries, special breads, salty, homemade ice cream, hot pancakes apple juice, beers, chips ... Our products are made with a very low sugar rate and a high quality of selected raw materials.
8, place Benserade – 27480 Lyons-la-Forêt - +33 (0)6 45 84 22 71 - [email protected] Facebook : Les desserts colorés
Cave à vins et table d’hôtes. Dégustation, Initiation à l’oenologie, soirée à thème et privatisation de la cave sur demande. Ouvert le vendredi et le samedi de 11h à 22h. Table d’hôtes le soir à partir de 19h.
Wine cellar and table d’hôtes. Wine-tasting and oenological initiation, theme evenings and Rental of the cellar for private events on request.
Open Fridays & Saturdays from 11am to 10pmTable d’hôtes from 7pm.
4, rue de l’Église – 27150 Martagny - +33 (0)2 32 15 27 49 +33 (0)6 13 21 04 17 www.vignesnormandes.fr - [email protected] Facebook : vignesnormandes - Instagram : vignes_normandes
Les Desserts Colorés - Pâtisserie C8
Graine des Champs A5
34
Hôtel
Parking
Animaux acceptés / Pets welcome
Accès handicapé / Disabled access
Terrasse / Terrace
Labels
Restaurants Les traditionnels
La Potinière E4Restaurant traditionnel / Traditional restaurant Tarifs / Prices : 20 - 33 € Couverts / Guests : 25
Ouvert tous les midis et tous les soirs sauf dimanche soir. Fermé le mercredi toute la journée. Fermé le soir en semaine du 1er octobre au 31 mars. Open at noon and evenings except Sunday evening. Closed on Wednesday. Closed on weekday evenings from October 1st to March 31st.
4, place de l’Hôtel de Ville - 27380 Fleury-sur-Andelle +33 (0)2 32 49 00 55
Café du Commerce C8Restaurant traditionnel / Traditional restaurant Tarifs / Prices : 13,50 - 19 € Couverts / Guests : 50 Fermé le lundi / Closed on Monday
19, place Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 49 49 92
La Halle C8Restaurant traditionnel / Traditional restaurant Tarifs / Prices: 24 - 36 € Couverts / Guests : 50 Fermé mercredi midi / Closed on Wednesdays for lunch
6, place Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 49 49 92
La Licorne Royale,1* Michelin C8Restaurant gastronomique / Gourmet restaurant Tarifs / Prices : 49 - 130 € Couverts / Guests : 36 Fermé le midi en semaine et le mercredi soir / Closed at noon on weekdays and Wednesday evening
27, place Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 48 24 24www.hotel-licorne.com - [email protected]
35
du Grand Cerf C8Restaurant gastronomique / Gourmet restaurant Tarifs / Prices : 20 - 45 € - Menu enfant / Children’s menu 16 € - Couverts / Guests : 52Fermé le lundi et le mardi / Closed on Monday and Tuesday
Place Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 49 50 50 - www.grandcerf.fr - [email protected]
Le Petit Lyons C8Pizzeria Tarifs / Prices : 9,50 – 17 € Couverts / Guests : 25 Fermé le mercredi / Closed on Wednesday
1, rue Froide - 27480 Lyons-la-Forêt ++33 (0)2 32 49 61 71 - [email protected]
Cuisine traditionnelle, crêperie, salon de thé / Traditional cuisine, crêperie, tea room Tarifs / Prices : 15 - 33 € - Menu enfant / Children’s menu 12 € - Couverts / Guests : 80 Fermé le mercredi et jeudi / Closed on Wednseday and Thursday
7, rue de l’Hôtel de Ville - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 49 18 90 - www.lionsdebeauclerc.com - [email protected]
Au Relais de la Lieure E6Cuisine traditionnelle / Traditional cuisine Tarifs / Prices : 18 - 39 € - Couverts / Guests: 80 Fermé lundi midi, vendredi & dimanche soir / Closed Monday noon, Friday & Sunday evening
1, rue du Général de Gaulle - 27850 Ménesqueville +33 (0)2 32 49 06 21 - www.relaisdelalieure.com - [email protected]
Cuisine traditionnelle / Traditional cuisineTarifs / Prices : 22 - 44 € - Menu enfant / Children’s menu : 12 € - Couverts / Guests : 45 Fermé dimanche soir, lundi & mardi / Closed Sunday evening, Monday & Tuesday
55, rue Saint-Adrien - 27150 Morgny +33 (0)2 32 27 27 37- [email protected] - www.aubergedelaforet-morgny.fr
36
Restaurants Les atypiques
Petite restauration & Salon de thé / Snack and tearoom Tarifs / Prices : 15 – 24€ Couverts / Guests : 30 Ouvert en continu du mercredi au dimanche, de 12h30 à 19h. Juillet et août : ouvert tous les jours de 12h30 à 19h. Fermé du 23 au 30 octobre. Groupes sur réservation.
Open from Wednesday to Sunday, continuously from 12:30pm to 7pm. Open every day in July and Au-gust from 12:30pm to 7pm. Closed from October 23d to 30th. Groups upon reservation.
+33 (0)2 32 68 13 46 - www.galerieadriennedesbiolles.com - [email protected] Facebook : Galerie Adrienne Desbiolles - Instagram : Galerie Adrienne Desbiolles - Twitter : @galerie_ad
Chez Laure et Paul E8Petite restauration & Produits fermiers / Snack with farm product & delicatessenTarifs / Prices : 7 - 8€ Couverts / Guests : 25Ouvert vendredi de 9h à 18h & Samedi de 9h à 17h.Open on Fridays from 9am to 6pm & Saturdays from 9am to 5pm.
10 rue de l’Église - 27440 Lisors+33 (0)2 32 49 11 23 - [email protected] - chezlaureetpaul.com
Facebook : chezlaureetpaul - Instagram : chez_laure_et_paul
Restaurant Graine des Champs A5CafeteriaTarifs / Prices : 4,95 - 12,95 € - Couverts / Guests: 30 Fermé Dimanche, lundi / Closed Sunday & Monday
20 rue de la gare – 27910 Vascoeuil +33 (0)2 32 91 19 72 - www.grainedeschamps.com - [email protected]
Facebook : magasin.grainedeschamps
Salon de thé, brunch & traditionnel / Tea room, brunch & traditional cuisineOuvert aux visiteurs du château de Vascoeuil (voir page 10) / Only open to the château’s visitors.
Groupes : salon de thé et restaurant tous les jours d’avril à novembre sur rendez-vous.Individuels : salon de thé ouvert week-ends et jours fériés de mai à octobre, tous les jours enjuillet-août. Restaurant : fériés et juillet/aoûtServices : vente de produits gourmands normands
Groups: Tea room & restaurant everyday from April to November upon reservation.Individuals: tea room open on week-ends and bank holidays from May to October, every day in July &
August. Restaurant only in July & August and bank holidays. Services: sale of norman products.
Tarifs / Prices : 6,5 - 39 € - Couverts / Guests : 55 (+ 40 en terrasse)
8, rue Jules Michelet 27910 Vascoeuil Tél : +33 (0)235 236 235 - www.chateauvascoeuil.com - [email protected]
37
Se loger / Accomodation
Restaurant
Parking
Animaux acceptés / Pets welcome
Accès handicapé / Disabled access
Terrasse / Terrace
Piscine / Swimming Pool
Spa
Accueil Cavalier / Horse Welcome
Labels
Tarifs indicatifs hors taxe de séjour/ Indicative rates excluding tourist tax
38
Hôtels / Hotels
Hôtel ouvert tous les jours, toute l’année. Restaurant fermé le midi en semaine et le mercredi soir. Hotel open every day, all year long. Restaurant closed at noon on weekdays and Wednesday evening.
Prix par chambre / Price per room : 198 – 510 € Nombre de chambres / Number of rooms : 21 Capacité / Capacity : 52
La Licorne**** C8
27, place Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt - +33 (0)2 32 48 24 24 www.hotel-licorne.com - [email protected]
Hôtel ouvert tous les jours, tout l’année. Restaurant fermé le lundi et mardi. Hotel open every day, all year long. Restaurant closed on Monday and Tuesday.
Prix par chambre / Price per room : 190 – 495 € Nombre de chambres : 15 dont quatre suites / Number of rooms : 15 of which four suites Capacité / Capacity : 34
Le Grand Cerf*** C8
27, place Benserade - 27480 Lyons-la-Forêt - +33 (0)2 32 48 24 24 www.hotel-licorne.com [email protected]
Prix par chambre / Price per room : 95 – 120€ (+ 15 € petit-déjeuner / Breakfast)
Nombre de chambres : 6 / Number of rooms : 6 Capacité / Capacity : 14
Nombre de chambres : 6 dont 1 suite / Number of rooms : 6 of which 1 suiteCapacité / Capacity : 14
Les Lions de Beauclerc C8
7, rue de l’Hôtel de Ville - 27480 Lyons-la-Forêt+33 (0)2 32 49 18 90 - www.lionsdebeauclerc.com - [email protected]
Hôtel ouvert tous les jours. Restaurant fermé lundi midi, vendredi et dimanche soir. Hotel open every day. Restaurant closed on Monday noon, Friday and Sunday evening.
Prix par chambre / Price per room : 75 - 99 € Nombre de chambres / Number of rooms : 14 Capacité / Capacity : 35
Au Relais de la Lieure E6
1, rue du Général de Gaulle - 27850 Menesqueville +33 (0)2 32 49 06 21 www.relaisdelalieure.com - [email protected]
39
Chambres d’Hôtes Tarif indicatif basé sur une nuit pour 2 personnes / Indicative price per night for 2 people
Prix par chambre / Price per room : 76 € Nombre de chambres / Number of rooms : 3 Capacité / Capacity : 6
Le Manoir des Hautes Landes Mme CASSIER C9
Prix par chambre / Price per room : 56 € Nombre de chambres / Number of rooms : 4 Capacité / Capacity : 14
+33 (0)6 24 51 32 06 - [email protected]
Les Marronniers Mme & M. ALLAIS C9
Prix par chambre / Price per room : 75 - 140 € Nombre de chambres / Number of rooms : 2 Capacité / Capacity : 6
47, rue de la Fontaine Bulant - 27380 Charleval - +33 (0)2 32 49 20 48 +33 (0)6 85 70 38 50 - www.gitedecharleval.sitew.com - [email protected]
Chambres d’hôtes de Charleval Mme & M. LEBAUBE E5
Prix par chambre / Price per room : 80 - 125 € Table d’hôte 26,50 € / Host table 26,50 € Nombre de chambres / Number of rooms : 2 Capacité / Capacity : 6
30, route des Hameaux - 27480 Fleury-la-Forêt +33 (0)2 32 49 62 00 +33 (0)6 83 11 77 69 - www.auclosmonbrun.com - [email protected]
Au Clos Monbrun Mme & M. LE PENNEC
Prix par chambre / Price per room : 125 - 150 € Nombre de chambres / Number of rooms : 4 Capacité / Capacity : 8
27480 Fleury-la-Forêt +33 (0)2 32 49 63 91 +33 (0)6 12 16 13 12
Château de Fleury-la-Forêt M. CAFFIN
40
Prix par chambre / Price per room : 51 - 84 €Nombre de chambres / Number of rooms : 5 - Capacité / Capacity : 14
Ferme de la Cacheterie Mme FOLLET
2, chemin des Pâtures - La Boulaye - 27480 Fleury-la-Fôret+33 (0)2 32 48 01 26 - +33 (0)6 75 35 37 17 http://www.ferme-cacheterie.com - [email protected]
Prix par chambre / Price per room 80 € Nombre de chambres / Number of rooms : 1 - Capacité / Capacity : 2
18, rue de la République – 27910 Les Hogues +33 (0)2 77 13 13 07 - +33 (0)7 71 28 84 19 http://www.lesherbesfolles.weebly.com - [email protected]
Les Herbes Folles M. & Mme DEROISSART
Prix par chambre / Price per room : 75 € - 85 €Nombre de chambres / Number of rooms : 3Capacité / Capacity : 10
9, saint Crespin - 27480 Lorleau +33 (0)2 32 48 13 37 - +33 (0)6 31 13 59 65 - [email protected]
Le SéquoiaMme & M. LECOMTE C9
Prix par chambre / Price per room : 67 - 95 € Nombre de chambres / Number of rooms : 1 Capacité / Capacity : 2 (+ bébé)
4, chemin de la Fontaineresse - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)9 52 47 28 55 - +33 (0)6 31 44 04 19 [email protected] - www.lescapadedemarijac.fr
L’Escapade de MarijacMme & M. BRZESKI C8
Prix par chambre / Price per room : 65 € Demi-pension / Half-board : 16 – 29 € Nombre de chambres / Number of rooms : 2 (dont 1 suite) Capacité / Capacity : 7
1, rue du Tronquay – Les Taisnières - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 49 18 68 - +33 (0)6 81 42 10 09 - [email protected]
La Grange NormandeMme & M. LERICHE C7
41
Prix par chambre / Price per room : 50 - 68 €Nombre de chambres / Number of rooms : 4 - Capacité / Capacity : 11
Le Cardonnet M. BOQUET F2
27360 Pont-Saint-Pierre+33 (0)2 35 79 88 91 - www.ticketvert.com
Prix par chambre / Price per room : 130 - 220 €Nombre de chambres / Number of rooms : 5 - Capacité / Capacity : 15
990, chemin de Bacqueville 27380 Radepont+33 (0)2 32 49 03 73 - [email protected] - www.bonnemare.com Facebook : Bonnemare - Instagram : @chateau_de_bonnemare
Château de BonnemareMme & M. VANDECANDELAERE F4
Prix par chambre / Price per room : 50 € - 80 €Nombre de chambres / Number of rooms : 5 - Capacité / Capacity : 12
11, chemin du Moulin des Ponts - 27610 Romilly-sur-Andelle+33 (0)2 32 48 25 40 - +33 (0)6 15 66 81 97 - [email protected]
Les Rives de l’AndelleMadame GÉRARD F1
Prix par chambre / Price per room : 90 € Nombre de chambres / Number of rooms : 1 Capacité / Capacity : 2
31, route de la Haye - 27480 Le Tronquay
La Petite FlambéeM. DEGARDIN
Prix par chambre / Price per room : 90 - 108 €Nombre de chambres / Number of rooms : 2 chambres, 1 cabane / 2 rooms, 1 hut Capacité / Capacity : 7
5, rue de la Ferme - 27910 Vascoeuil - +33 (0)2 35 23 64 37 - +33 (0)6 81 29 02 41 lepiceriedupape.com - [email protected]
L’Epicerie du PapeMme & M. SEDARD A5
42
Prix par chambre / Price per room : 65 - 95 €Nombre de chambres / Number of rooms : 2 - Capacité / Capacity : 5
La Tourelle Mme BAVENCOFFE A5
13, rue de la Ferme - 27910 Vascoeuil +33 (0)2 35 07 13 76 - +33 (0)6 58 83 59 73 - [email protected]
Prix par chambre / Price per room : 58 € Nombre de chambres / Number of rooms : 2 Capacité / Capacity : 5
4, rue de l’église - 27910 Vascoeuil - +33 (0)2 35 23 28 09 - +33 (0)6 70 43 26 81 [email protected]
Les GlycinesM. & Mme BUDINSKI A5
Prix par chambre / Price per room : 70 €Nombre de chambres / Number of rooms : 2 suites - Capacité / Capacity : 8
8, place du Cloître - 27440 Écouis - +33 (0)9 54 08 33 70 - [email protected]
Le Clos du BoeleMme & M. DESDEVISES
Prix par chambre / Price per room : 70 - 80 €Nombre de chambres / Number of rooms : 2 suites - Capacité / Capacity : 8
8, route de Frileuse - 27150 Nojeon-en-Vexin
Couette & ConfituresMme DA CUNHA
Prix par chambre / Price per room : 71 – 105€ Capacité / Capacity : 3
6, rue Jules Michelet – 27910 Vascoeuil - +33 (0)2 76 78 84 09 - +33 (0)6 29 84 10 28 lamaisonnettenormande.fr - [email protected]
La Maisonnette NormandeMme & M. CARO SERIES A5
43
Black Horse HouseMme CANTOURNET C9
Semaine / Week : 540 – 850 € - Week-end : 320 – 395 €Nombre de chambres / Number of rooms: 3 - Capacité / Capacity : 6
+33 (0)2 32 39 53 38 - +33 (0)6 09 17 78 15
La GrangeMme CANTOURNET C9
Semaine / Week : 730 – 1 150 € - Week-end : 440 – 690 €Nombre de chambres / Number of rooms : 6 - Capacité / Capacity : 12
L’Abri du monde*** Mme TOURNERIE Week-end : 230 € - Mid-Week (3 nuits / 3 nights) : 270 €Semaine / Week : 560 € - Nombre de chambres : 1 - Capacité / Capacity : 2
1 Route de Bosquentin - 27480 Fleury-la-Forêt+33 (0)2 32 49 15 67 - +33 (0)6 13 03 75 15 (par SMS)[email protected] - Facebook : labridumonde - Instagram : labridumonde
La Charmante Petite Maison dans le JardinMme DE THIEULLOY
Semaine / Week : 525 – 595 € (+ ménage 25 €) - Week-end : 150 – 170 € (+ ménage 25 €) Nombre de chambres / Number of rooms : 2 - Capacité / Capacity : 4
3, Route du Boscoursel - 27910 Letteguives +33 (0)6 08 42 68 85
Gîte du Fouillebroc***Mme & M. HELLOT E10Semaine / Week : 470 – 650 € - Week-end & mid-week : 285 – 330 € Nombre de chambres / Number of rooms : 4 - Capacité / Capacity : 9
17, Grande Rue - 27440 Lisors +33 (0)2 32 39 53 38 - +33 (0)2 32 49 62 56 - [email protected]
Le Pré Boulay***Claire et Luc LEFORT
Semaine / Week : 480-750 € - Week-end : 300 – 345 €Nombre de chambres / Number of rooms : 6 - Capacité / Capacity : 13
Le Pré-Boulay - 8, route de la Feuillie - 27480 Fleury-la-Forêt +33 (0)2 32 39 53 38 - +33 (0)6 37 86 03 74 - www.pre-boulay.net
44
Gîte rural du HibouM. & Mme DESSEILLE C9Semaine / Week : 600 - 700 € Week-end : 200 €Nombre de chambres / Number of rooms : 4 - Capacité / Capacity : 5
22, route Saint-Paul – 27480 Lorleau +33 (0)6 29 18 54 00 - [email protected]
M. MIDANI C9Semaine / Week : 700 – 950 € Nombre de chambres / Number of rooms : 5 , - Capacité / Capacity : 12
15, rue de la Lieure - 27480 Lorleau+33 (0)2 32 49 43 08 - +33 (0)6 07 10 22 25
Les Hirondelles Mme & M. BRZESKI C8
Nuitée / Night : 85 – 110 € (minimum 2 nuitées / nights)
Nombre de chambres / Number of rooms : 3 - Capacité / Capacity : 5
4, chemin de la Fontaineresse - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)9 52 47 28 55 - +33 (0)6 31 44 04 19 [email protected] - www.lescapadedemarijac.fr
Les Maisons de la Licorne C8Nuitée / Night : 198 – 510 €Nombre d’appartements / Number of appartments: 3Capacité / Capacity : 12
38, rue de l’Hôtel de Ville – 27480 Lyons-la-Forêt+33 (0)2 32 48 24 24
The Family HouseMme STIKER C8Tarif semaine : 750 € - 950 € - Tarif mid-week : 350 – 420€ - Tarif week-end : 290 – 380 €Nombre de chambres : 2 - Capacité : 4/5
2, rue de l’Eglise – 27480 Lyons-la-Forêt+33 (0)7 81 29 14 21 - +33 (0)6 50 16 38 36 - [email protected]
À l’Orée de LyonsMme & M. GARBÉ E6Semaine / Week : 280 – 330 € Week-end : 150 € Nombre de chambres / Number of rooms : 2 - Capacité / Capacity : 5
28, rue du Général de Gaulle - 27850 Ménesqueville +33 (0)2 35 66 53 29 - +33 (0)6 43 85 66 94
45
Le Petit Moulin - Le Moulin de l’Église***Mme BLOT C5Tarif semaine : 315 - 480€ Tarif Week-end : à partir de 190 € pour 2 nuits Nombre de chambres : 1 Capacité / Capacity : 3
6, rue de la Forêt - 27910 Perriers-sur-Andelle +33 (0)6 17 60 84 03 - [email protected]
La Cabane du Pêcheur - Le Moulin de l’Église***Mme BLOT C5Tarif semaine : 225 - 375€ Tarif Week-end : à partir de 150 € pour 2 nuits Nombre de chambres : 1 Capacité / Capacity : 2
6, rue de la Forêt - 27910 Perriers-sur-Andelle +33 (0)6 17 60 84 03 [email protected]
La Boulangerie – Château de Bonnemare *** Mme & M. VANDECANDELAERE Gîtes de France Eure Gîte n°652, F4Semaine / Week : 340 – 510 € Week-end : 265 – 290 €Nombre de chambres / Number of rooms : 2 Capacité / Capacity : 4
27380 Radepont - +33 (0)2 32 49 03 [email protected] - www.bonnemare.com Facebook : Bonnemare - Instagram : @chateau_de_bonnemare
La Maison du BonheurM. GRIMAULT Semaine / Week : 490 - 580€ Week-end : 160 - 220€ Nombre de chambres : 3 Capacité / Capacity : 8
19, Route des Landez – 27480 Le Tronquay +33 (0)6 72 28 21 39 [email protected]
Gîte des RandonnéesMme & M. DURAND (Gîte n° 566)
Semaine / Week : 380 – 625 € Week-end : 290 – 330 € Nombre de chambres / Number of rooms : 5 Capacité / Capacity : 12
34, rue de la Mare Marion - 27700 Les Andelys+33 (0)2 32 54 29 23 - +33 (0)6 11 69 79 92 - www.gites-de-france-eure.com
La Ferme du CentreMme Anne-Laure MARTEAU D11Semaine / Week : 392 – 798 € - Mid-week : 350 – 450 € - Week-end : 328 – 378 €Nombre de chambres / Number of rooms : 4 - Capacité / Capacity : 9
2, rue Georges Lefèvre - 27150 Morgny+33 (0)6 81 82 18 96 - [email protected]
46
Gîte de groupe au jardinde Bois-GuilbertSemaine / Week : 1620 – 4000 € Week-end : 505 – 1230 € Nombre de dortoirs / Number of dormito-ries : 3 Capacité / Capacity : 38
1108, route d’Héronchelles 76750 Bois-Guilbert +33 (0)2 35 34 70 81 - +33 (0)6 62 61 98 36 - [email protected] www.chateaudeboisguilbert.com - Facebook : chateaudeboisguilbert
Gîte au château de Bois-GuilbertSemaine / Week : 280 – 350 € Week-end : 84 – 128 € Nombre de chambres / Number of rooms : 1 - Capacité / Capacity : 2
1108, route d’Héronchelles 76750 Bois-Guilbert +33 (0)2 35 34 70 81 - +33 (0)6 62 61 98 36 - [email protected] www.chateaudeboisguilbert.com - Facebook : chateaudeboisguilbert
La Maison du Charretier***Mme DONCKELE (Gîte n°G4117)
Semaine : 390€ - 690€ Week-end : 260€ - 450€Nombre de chambres / Number of rooms : 4 - Capacité / Capacity : 10
1475, route de la Forge – 76116 Catenay +33 (0)2 35 34 02 04 - +33 (0)6 17 36 81 29 - [email protected]
Le GardianMme & M. THUILLIEZ A6Semaine / Week : 154 – 285 € - Week-end : 120 € Nombre de chambres / Number of rooms : 1 - Capacité / Capacity : 3
99, le Val Saint Pierre - 76780 Croisy-sur-Andelle +33 (0)2 35 61 09 43 - +33 (0)6 80 60 06 41 - [email protected]
La Petite Maison Arc-en-CielMme PATRICESemaine / Week : 420€ - 500€ - Week-end : 150€ – 180€ Nombre de chambres / Number of rooms : 2 - Capacité / Capacity : 5
59, le Vert Four - 76220 La Feuillie+33 (0)6 49 23 12 52 - [email protected]
La Maison Normande entre les PommiersMme de THIEULLOY
Semaine / Week : 665 – 693€ (+ ménage 35€) - Week-end : 190 – 198 € (+ ménage 35€) Nombre de chambres / Number of rooms : 2 - Capacité / Capacity : 4
1225 rue du Val Ramier, 76520 Fresne le Plan +33 (0)6 08 42 68 85
47
Camping Saint-Paul*** C8
Camping
Ouvert du 30 mars au 27 octobre / Open from March 30th to October 27th
Prix sur demande / Price upon request 100 places - 17 hébergements locatifs / 100 spots – 17 rental accomodations Location chalets, mobiles-homes, coco-sweet et tentes randonneurs équipées. Snack bar et location de vélos. / Rentals of cabins, mobile-homes, coco-sweet and equiped tents for hikers. Snack bar and bike rental.
2, route Saint-Paul - 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 49 42 02 www.campingsaintpaul.fr Facebook: camping-saint-paul
La Charretterie F4Mme & M. VANDECANDELAERE
Dépendance d’un château du XVIe siècle / castle’s outhouse
Ouverture début juin / Open early JuneCapacité / capacity: 80 places assises dans la salle
/ 80 seated persons in the room.Avec chapiteau / with tent : 250 personnes / 250 people
45 couchages max – accommodation 45 people max.Tarifs : de 2900 euros (une journée) à 7000 euros (3 jours, 2 nuits) /Rates : from 2900 euros (one day) to 7000 euros (3 days, 2 nights)
Château de Bonnemare – 990, chemin de Bacqueville27380 Radepont
+33 (0)2 32 49 03 [email protected] - www.bonnemare.com
Facebook : Bonnemare - Instagram : @chateau_de_bonnemare
Armelle Immo C8
Agence immobilière, au coeur du village et face à la halle. Spécialistes de la résidence secondaire et principale, Armelle et Anaïs vous accueillent tous les jours sauf le lundi matin.
Real estate agency, at the heart of Lyons-la-Forêt, facing the covered market. Specialized in primary residences and vacation homes, Armelle and Anaïs welcome you every day except Monday mornings.
20, place Benserade – 27480 Lyons-la-Forêt +33 (0)2 32 48 01 65 - +33 (0)6 83 51 78 20 www.armelimo.com - Facebook : armelimo
Immobilier / Real Estate
48
Nos horaires d’ouverture
Du 1er avril au 31 octobre Du lundi au samedi :
Dimanche et jours fériés sauf 1er mai : 10h
Du 1er novembre au 31 mars Du lundi au vendredi :
Fermé les dimanches et jours fériés
Our opening hours
High season: from April 1st to October 31st From Monday to Saturday:
Sunday and bank holidays:
Low season: from November 1st to March 31stFrom Monday to Friday:
Closed on Sundays and bank holidays.
Tourisme & Handicap
labellisé pour les -
cience : auditif, moteur, mental, visuel.
Ce label national garantit au public un accueil
situation de handicap.
Tourism & Disability
The Lyons Andelle Tourist Information Centre for the 4 types of
disabilities: hearing, motor, mental, visual.
This national label guarantees the public a warm and customized welcome for people with disa-bilities.
de vous connecter gratuitement à Internet. Une tablette tactile est également à disposition.
You can connect to the internet at our tourist
tablet is at your disposal if you have no smart-phone or laptop to use.
49
L’Office de Tourisme Lyons Andelle
tourisme est situé au cœur du village de Lyons-la-.
Our tourist information centre is located in the -
vered market. Make the most of your stay with the
Lyons Andelle.
Faites le plein d’idées de visites et infor-
mez-vous sur les évé-nements et
manifestations qui se déroulent durant
votre séjour.
Get plenty of sightseeing ideas and
learn about the events taking place during
your stay.
Notre équipe de conseillers en séjour saura vous conseiller pour choisir un hébergement, y compris en dernière minute, un restaurant, une activité, un service et vous orienter en fonction de vos goûts et vos envies du moment.
Procurez-vous la documen-tation incontournable pour visiter notre région dans notre
Lyons, brochures, guides et cartes touristiques, itinéraires
Get the essential documen-tation to visit our region in our
brochures, tourist guides and maps, hiking routes ...
Découvrez produits locaux, cadeaux, livres et cartes postales de notre boutique,
of local products, books, gifts and postcards.
Our team of advi-sors will help you to choose accommo-dation, including last minute, a restau-rant, an activity, a service and guide you according to your tastes and your wishes.
50
Histoire et nature sont les maîtres mots de cette visite qui vous permettra de découvrir le patrimoine de ce village, dont le charme ainsi que l’authenticité architecturale
France©.Cette visite s’adresse toute l’année aux groupes sur réservation (durée d’1h30, adaptable à vos contraintes).
Groupes de 13 à 14 personnes : forfait 60 €Pour les groupes à partir de 15 personnes : 4 € par personne
les groupes sur réservation).Pour plus d’informations, contactez-nous au +33 (0)2 32 49 31 65.
Enjoy our guided tours in group by reservation:
History and nature are the key words of this tour that allows you to discover the cultural
charming architectural heritage. Our guided tour is available all year long for groups by
adapted to your needs. Prices :
Groups of 15 people and more: 4 € / person
Guided tours of the Lyons Arboretum (only for groups by reservation).For further information, contact us: +33 (0)2 32 49 31 65.
51
Parking is free in the village of Lyons-la-Forêt. Free parking for all types of vehicles: Besguay car park, rue du Besguay (geolocation with Google Maps: «9FXH + HG Lyons-la-Forêt») We recommend our visitors to park in this large car park, which is located 150 m from the covered market. Parking of vehicles is strictly prohibited under
the covered market.
Le stationnement est gratuit dans le village de Lyons-la-Forêt. Parking gratuit et accessible tous types de véhicules : parking du Besguay, rue du Besguay (géolocalisation avec Google Maps : « 9FXH+HG Lyons-la-Forêt »). Nous recomman-dons à nos visiteurs de stationner dans ce vaste parking, qui est situé à 150 m de la halle. Le stationnement de véhicules est
strictement interdit sous la halle.
52
Accès routiers / Road access
Autoroute A13, sorties n°17, n°20 / Highway A13, exits n°17, n°20
D6014, Rouen - Paris RN31, Rouen - Reims
Navette PrivéeNavette Privée se situe dans l’agglomération Rouennaise.Que ce soit pour un transfert vers votre hôtel ou l’aéroport à bord d’un navette privée confortable, ou pour une visite guidée, circuit touristique à travers les plus beaux paysages de la Normandie ou
attentes.Nous accordons une attention particulière à votre bien-être, c’est pour cela que nous mettons à votre disposition des véhicules récents, entretenus avec soin.Nous assurons à nos clients un service irréprochable, discret et sur mesure, et nous vous accompagnons au quotidien dans tous vos
déplacements privés ou professionnels.
Navette Privée is located in the Rouen area. Whether you’re looking for a transfer to your hotel or the airport on board of a comfortable
We pay particular attention to your well-being, that’s why we put at your disposal recent vehicles, maintained with care.We assure our customers an irreproachable service, discreet and custom-made, and we accompany you every day in all your private
or professional trips.
Ouvert 24h/24 / Open 24h/24Téléphone : +33 (0)6 88 14 67 82
Email : [email protected]
Taxi Charles IX à Charleval : +33 (0)2 32 49 17 92 / +33(0)6 07 11 96 18
Taxi Rémi Maillard à Lyons-la-Forêt : +33 (0)2 32 49 64 81 / +33 (0)6 12 27 92 40
Alpha Taxi Perriers à Perriers-sur-Andelle : +33(0)6 52 42 15 12
Taxi Buisson à Perriers-sur-Andelle : +33(0)6 09 40 76 97
Taxi de Pont-Saint-Pierre : +33 (0)2 32 49 26 39 / +33 (0)6 80 28 77 44
Taxi Manu à Romilly-sur-Andelle : +33 (0)6 07 77 13 69
Lignes de train / Railways
Ligne Rouen - Paris : Gare SNCF de Rouen / Line Rouen Paris : Rouen train station. Tél. : 36 35
Ligne Gisors - Paris : Gare SNCF de Gisors / Line Gisors - Paris : Gisors train station. Tél : 36 35
Lignes de bus
Ligne / Line n° 500 : Rouen – Lyons-la-Forêt – Perriers-sur-AndelleLigne / Line n° 520 : Rouen – Fleury-sur-Andelle – GisorsLigne / Line n° 530 : Rouen – Fleury-sur-Andelle – Les AndelysLigne / Line n° 540 : Rouen – Romilly-sur-Andelle – Alizay
53
Retrouvez-nous également sur Facebook pour suivre les dernières actualités de notre région.
Avril : La renardière, rando VTT (Lyons-la-Forêt)
Mai : Foire à tout, Fête de la Pentecôte (Lyons-la- Forêt) - Fête des Potiers (abbaye Notre-Dame de Fon-taine-Guérard) – Trail de Lyons-la-Forêt – Gospel en l’abbaye (abbaye Notre-Dame de Fontaine-Guérard) - 50e anniversaire du château de Vascoeuil - Nuit des Musées et Pierres en Lumières (château de Martainville)
Juin : Médiévales de l’abbaye Notre-Dame de Fontaine-Guérard – Fête de la Fleur (Lyons-la- Forêt) - Clôture de la saison culturelle en Lyons Andelle (Lorleau) – Week-end végétal (château de Vascoeuil) - Rendez-vous aux jardins (château de Martainville, Jardin des Sculptures) – Jardins & Cie (les Hogues) - Fête des métiers du Patrimoine (château de Martain-ville)
Juillet : Biennale de sculpture (Jardin des Sculptures, jusqu’en novembre 2019) - Festival de marionnettes
médiévales (abbaye de Mortemer) – Soirée musicale (château de Vascoeuil) – Venise en l’abbaye (abbaye Notre-Dame de Fontaine-Guérard)
Août : Médiévales (abbaye de Mortemer) – Bois- Guilbert Rétro (Jardin des Sculptures) – Nuits des Fantômes (abbaye de Mortemer) - Soirée musicale (château de Vascoeuil)
Septembre : Nuits des Fantômes (abbaye de Morte-mer) - Journées du Patrimoine
Octobre : Fête de la pomme (Lyons-la-Forêt) - Fête de l’osier (abbaye Notre-Dame de Fontaine-Gué-rard) - Magie des orchidées (château de Vascoeuil) - Festival des à-côtés (Lyons-la-Forêt) - Fête du jeu (château de Martainville) - Une Journée pour Chiner (Lyons-la-Forêt)
Novembre : (château de Vascoeuil) - Festival Chants d’Elle - La Magie de Noël (galerie Adrienne Desbiolles)
Décembre : Marché de Noël (Lyons-la-Forêt) - La Magie de Noël (galerie Adrienne Desbiolles)
A proximité :
Du 6 au 16 juin 2019, l’Armada de Rouen, à 40 mn de Lyons-la-Forêt.
54
Numéros utiles / Useful numbersSAMU / Medical emergency : 15 Gendarmerie / Police : 17Pompiers / Firebrigade : 18 Partagez vos photos de notre territoire sur Instagram avec le #lyonsandelletourisme
55
25 bis, place Benserade – 27480 Lyons-la-Forêt+33 (0)2 32 49 31 65
Suivez-nous / Follow us
lyonsandelletourisme