31
Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí AJUNTAMENT DE SANT ANTONI DE PORTMANY

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

Guide • Reiseführer

Sa Punta des Molí

AJUNTAMENT DESANT ANTONI DE PORTMANY

Page 2: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

PRESENTATION

INTRODUCTION

SANT ANTONI DEPORTMANY AND ITS BAY

The bay of Portmany

SA PUNTA DES MOLÍThe origins of its name

A history reviewWalter Benjamin in sa Punta

des Molí

THE MILLFrom the sowing of thewheat to the harvesting

The wheat sheaves on thethreshing floor.

The grain of wheat in the millThe working of the windmill

THE WATERWHEELThe working of the waterwheel

THE OIL MILLThe olive tree, a

Mediterranean treeThe harvesting of olives

The making of oil

THE SURROUNDINGS OFSA PUNTA DES MOLÍThe little boat houses

Es Pouet and the beachEs Broll

THE BIODIVERSITY OF SAPUNTA DES MOLÍ

The Neptune grass meadowsor "alguers"

The passage from sea toland

The plants that coexist withsalt and rocks

The land faunaThe birds

The western islets, a para-dise for marine fauna

BIBLIOGRAPHY

VORWORT

EINFÜHRUNG

SANT ANTONI DE PORTMANYUND SEINE BUCHTDie Meeresbucht von Portmany

SA PUNTA DES MOLÍDie Herkunft des NamensGeschichtlicher ÜberblickWalter Benjamin in sa Puntades Molí

DIE WINDMÜHLEVon der Weizenaussaat bis zumMähenDie Weizengarben auf derDreschtenneDer Weizen in der MühleDer Betrieb der Windmühle

DAS SCHÖPFRADDer Betrieb des Schöpfrades

DIE ÖLMÜHLEDer Olivenbaum, derMittelmeerbaumDie OlivenernteDie Ölherstellung

DIE UMGEBUNG VON SAPUNTA DES MOLÍDie BootshäuschenEs Pouet und der StrandEs Broll

DIE BIODIVERSITÄT UM SAPUNTA DES MOLÍDie Posidoniawiesen oder„alguers"Der Übergang vom Meer zumFestlandMit Salz und Felsen zusammen-lebende PflanzenDie LandtierweltDie VögelDie kleinen Inseln im Westen, ein Paradies für die Meeresfauna

LITERATUR

4

5

6

11

19

30

33

39

44

57

Authors / AutorenBartomeu Tomàs Vives, Carme Torres Costa

Illustrations / IllustrationenBonnín Fuster

Photographs / FotosOliver Martínez, Bartomeu Tomàs, José Martínez (L. audouinii), DavidGarcía (P. mauretanicus)

Collaborators / MitarbeiterOliver Martínez Marí

Language advice / SprachberatungMarià Torres Torres

English translationFrances Anne McMahon & Javier Vedia

Übersetzung ins DeutscheFernando Tortella Buchmann

Acknowledgements / Die Autoren dankenMarga Ribas, Joan Torres Mayans de cal Moliner, Marià Torres, Joan Varóde can Joan des Molí

Design and Layout / Layout und SatzdDC

Printing / DruckEsment, centre especial de treball d’AMADIP

Dipòsit legal / Gesetzliches DepositPM-2457-2001

© of the texts / der Texte: the authors / die Autoren

© of the illustrations / der Illustrationen: the authors / die Autoren

© of the photographs / der Fotos: the authors / die Autoren

© of the publisher / der Ausgabe: Ajuntament de Sant Antoni de Portmany

Page 3: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

INTRODUCTION

If there is a spot in the bayof Portmany which has notchanged significantly withthe passing of time, this is,without any doubt, sa Puntades Molí. This place with itsunmistakable mill, thewaterwheel and the littleboat houses, has been formany years a renowned fea-ture of the maritime land-scape of Sant Antoni.

Many years ago, the rele-vance of this spot in the vil-lage was given by the role ofthis mill, one of the threewhich existed in the parish ofSant Antoni. Now its role haschanged and it has become apublic heritage asset, whichoffers many possibilities forpeople’s knowledge andenjoyment.

Therefore, a visit to saPunta des Molí will providerelaxation and entertain-ment. It will also help,through observation of thecurrent items, to understandsome part of the traditionalagricultural world of theislands, as well as verify thenatural and landscapewealth which still remains inthe largest bay of Ibiza.

PRESENTATION

Sa Punta des Molí is a veryimportant place, both in ourmunicipality, Sant Antoni dePortmany, and in its posi-tion in the bay. It is very sig-nificant, not only becauseof its geographical situa-tion, but also because of itspast and future.

It is for this reason, thatwe have made a great per-sonal and material effort toensure the acquisition ofsuch a unique spot, as aplace of municipal heritage.We had two very importantand clearly defined objec-tives: firstly, to avoid itsurbanisation; and, secondly,to recover all its historicalvalue, so as to offer it to ourpresent and future neigh-bours and visitors.

I would like to express mysatisfaction, because thosetwo objectives have alreadybecome a reality today. Iwould also like to sincerelythank all the people andthe institutions, who, withtheir collaboration, havemade this possible. I hopethat, after reading thisguide which you have inyour hands, sa Punta desMolí will be more appreci-ated and loved, and we allfeel that it belongs to us.

Antoni Marí TurThe MayorSant Antoni de Portmany

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí4 5

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

EINFÜHRUNG

Sa Punta des Molí ist eine derwenigen Landschaften in derBucht von Portmany, die sich imLaufe der Zeit noch nicht starkverändert hat. Mit ihrer unver-wechselbaren Windmühle,ihrem Schöpfrad und denBootshäuschen war dieseGegend während langer Zeitein herausragender Teil derSeefassade von Sant Antoni.

Dank der Tätigkeit derMühle –eine der drei, die imPfarrbezirk von Sant Antoni exis-tierten– hatte diese Gegendfrüher einen hohen Stellenwertim Dorf. Heute hat sie einenanderen Wert. Sie ist eine Artkommunales Patrimonium,dass uns die Möglichkeit bietet,unser Wissen zu erweitern undgleichzeitig die Gegend zugenießen.

Deshalb ermöglicht derBesuch von sa Punta des Molínicht nur die Erholung undEntspannung, sondern auch dasVerständnis eines Teiles der tra-ditionellen, landwirtschaftlichenWelt der Insel durch dieBeobachtung der vorhandenenLandschaftselemente. Die Be-sucher können auch die Natur-schätze und die landschaft-liche Schönheit der größtenMeeresbucht von Eivissa ge-nießen.

VORWORT

Sa Punta des Molí ist einebedeutsame Gegend unsererGemeinde, Sant Antoni dePortmany, und besondersauch die Meeresbucht; nichtnur wegen ihrer geografi-schen Lage, sondern auchdank ihrer Vergangenheitund ihrer Zukunft.

Deshalb hat man keine per-sönliche und materielleBemühungen gescheut, umeine solch einzigartige Gegendfür die Gemeinde zu erwerben.Zwei klare Ziele wurden damitverfolgt: erstens sollte die Über-baung dieser Landschaft ver-hindert werden und zweitenswill man ihren kulturgeschicht-lichen Wert aufarbeiten, um ihnunseren gegenwärtigen undzukünftigen Bürgern undBesuchern vor Auge zu führen.

Weil diese Ziele heuteerreicht sind, möchte ichmeine Zufriedenheit aus-drücken und mich auch beiallen mitwirkenden Personenund Institutionen, die diesermöglicht haben, bedanken.Ich hoffe, dass nach derLektüre dieses Buches dieLandschaft von sa Punta desMolí noch mehr geschätztwird, und dass wir sie auchbesser kennenlernen und sieals etwas Eigenes betrachten.

Antoni Marí TurDer BürgermeisterSant Antoni de Portmany

Page 4: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

characterised by the pre-dominance of small proper-ty and family farming. Asregards the fishing sector, ithas also declined during thelast years, and nowadaysthe port is marked by itssport, commercial andtouristic activities.

THE TERRITORIAL DIVI-SION OF IBIZA

The present day territorial divi-sion is quite recent. Throughtime, various divisions of land andadministrative structures havefollowed each other, and theyhave evolved into the currentconfiguration of five municipali-ties.

During the Arab rule, Ibiza wasdivided into five parts: Alhaueth,Xarc, Benizamid, Portumany andAlgarb. In 1235, after the Catalanconquest, the island remaineddivided into just four parts, calledquartons: quartó of Ses Salines,quartó of Portmany, quartó deBalansat and quartó de SantaEulària del Riu. Although thereare earlier references, it is notuntil the 18th century that a newquartó, the Pla de Vila, appears insome maps.

In the 18th century, exactly inthe year 1785, the first bishop ofIbiza, Manuel Abad y Lasierra,established a new territorial divi-sion in order to accommodate theopening of new parish churches, aswell as to define the areas of thenew parishes. The result of that, isthe village network of nowadays,

SANT ANTONI DEPORTMANY AND ITS BAY

Sant Antoni de Portmanyis located in the northeastof the island of Ibiza. It hasboundaries with all theother municipalities of theisland: Sant Joan, SantaEulària, Eivissa and SantJosep. With almost 15,000inhabitants, it is the thirdbiggest municipality in pop-ulation.

The total area of thismunicipality is 126,87 squareKilometres. It holds severalpopulation nuclei: SantAntoni de Portmany, Bus-catell, Santa Agnès deCorona, Sant Mateu d’Al-barca and Sant Rafel deForca. Sant Antoni is themost important of all andthe administrative centre.The rest have a scatteredpopulation, with the excep-tion of Sant Rafel, whichhas a small dense popula-tion.

The relief of the munici-pality is varied. In the northyou will find es Amunts, a400m high mountain chainof a great natural and cul-tural importance. It holdssome fertile plains and asheer and steep coastalslope, in which the cliffsalternate with the coves. Inthe east, the geomorpholo-gy is rather flat and it onlyshows some small eleva-tions. In the south, themunicipality meets with thesea in the wide bay ofPortmany.

Tourism is the mostimportant economic sectorin the municipality. Agricul-ture, on the other hand,does not have a major eco-nomic significance. It is

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí6 7

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

besitzer und der Fami-lienbetriebe. Die Fischerei-aktivität hat in den letztenJahren einen klaren Rück-gang erlitten und der Hafenwird heute hauptsächlichkommerziell und durch dieSport- und Tourismusbran-chen benutzt.

DIE BEZIRKSTEILUNGVON EIVISSA

Die heutige Bezirksteilungder Insel ist relativ neu. Im Laufeder Zeiten gab es verschiedeneAbgrenzungen und Verwal-tungsstrukturen, die sich mehr-mals bis zur heutigen Situationmit fünf Gemeinden geänderthaben.

Während der arabischen Herr-schaft war Eivissa in fünf Bezirke auf-geteilt: Alhaueth, Xarc, Benizamid,Portumany und Algarb. Nach derkatalanischen Eroberung im Jahre1235 wurde die Insel in vier Teilegeteilt, in sogenannte „quartons":quartó de ses Salines, quartó dePortmany, quartó de Balansat undquartó de santa Eulària del Riu.Obwohl es ältere Zitate gibt,erscheint erst am Ende des 18.Jahrhunderts ein neuer quartó aufeinigen Karten: quartó del Pla deVila.

Im Jahre 1785 machte der ersteBischof von Eivissa, Manuel Abad yLasierra eine neue Bezirksteilung aufGrund der Entstehung der neuenKirchen und für die Abgrenzungihrer Pfarrbezirke. Das Ergebnisdavon sind mehr oder weniger dieheutigen Dörfer, obwohl weitere

SANT ANTONI DEPORTMANY UNDSEINE BUCHT

Sant Antoni de Portmanyliegt im nordwestlichen Teil derInsel von Eivissa und grenzt analle anderen Gemeindebezirke:Sant Joan, Santa Eulària, Eivissaund Sant Josep. Bezüglich derBevölkerung ist sie mit fast15.000 Einwohnern die dritt-größte Gemeinde der Insel.

Der Gemeindebezirk hateine Fläche von 126,87 km2 undumfasst verschiedene Ort-schaften: Sant Antoni dePortmany, Buscastell, SantaAgnès de Corona, Sant Mateud’Albarca und Sant Rafel deForca. Sant Antoni ist die wich-tigste und gleichzeitig dasVerwaltungszentrum der Ge-meinde. Abgesehen von SantRafel, das auch einen kleinenDorfkern besitzt, bilden alleanderen keine einheitlichenOrtschaften, die Bevölkerungist verstreut.

Das Relief des Gemeinde-bezirkes ist verschiedenartig.Das nördliche Gebiet gehörtzum Gebirgsland es Amunts,eine Gebirgskette, die einemaximale Höhe von 400 m.u.Merreicht, mit hohem Kultur-und Naturwert. Dieses Gebiet istdurch mehrere fruchtbareEbenen und eine abrupte Küstemit verschiedenen Klein-buch-ten zwischen den Steil-küstengeprägt. Der Osten weist eineeher flache Geomorfologie mitleichten Erhebung auf. ImSüden öffnet sich der Bezirkgegen das Meer in die weiteBucht von Portmany.

Der Tourismus ist der wichtigs-te Wirtschaftszweig der Ge-meinde. Im Gegensatz dazu istder Landwirtschaftssektor ziem-lich irrelevant und seineHauptcharakteristiken sinddas Vorherrschen der Klein-

Co

nse

ll In

sula

r d

’Eiv

issa

i Fo

rmen

tera

Page 5: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

caves, inlets and beaches. It isfair to say that, to a greatextent, it is urbanised and thereare just a few areas left, beingprotected from construction.

As regards surface water,there are three torrents whichflow into the bay ofPortmany: The torrent ofBuscatell, which collects thewater from es Amunts and isconsidered the third biggestcatchment area in the island;The torrent of es Regueró,and es Torrent. Their supply isvery limited, due to low rain-fall in the area and its seasonalcharacter.

The bottom of the sea ismade up of mud, sand andalgae or seaweed areas. It isimportant to notice thatthe term algae refers toboth the true algae (e.g.Caulerpa prolifera) andother species (e.g. Posi-donia oceanica and Cymo-docea nodosa), which arehigher-ranking plants witha very important ecologicalrole.

From the bay, you cansee sa Conillera, whichstands out on the land-scape. This is the largestislet in the southeast of theisland, 100 hectares in size.From sa Punta des Molí youcan see its northern end,called sa Punta des Cavall,where the lighthouse stands.

although new parish churcheshave been created more recently.

A minor but very importantterritorial subdivision are the vén-des. This term has two meanings,although they seem to be interre-lated. On the one hand, itreferred to a working shift, andon the other it referred to groupsof houses within each parish, sim-ilar to the neighbourhoods, bothinside and outside the village.The véndes were very importantwhen it came to participate inpublic tasks, such as the buildingof parish churches, vigilance anddefence in times of danger.

The municipalities are a prod-uct of the early years in the 19thcentury, and, to a certain extent,they coincide with the territory ofthe old quartons, although withsome boundary readjustments:Sant Antoni was created withinthe Quartó of Portmany and thatof Balansat. The villages haveexisted as administrative entitiessince the last years in the 18thcentury, when the parishes werecreated. The Town Councils, withtheir current demarcation, datefrom 1833, coinciding with thedisappearance of the town coun-cils in each parish.

Currently, Sant Antoni is divid-ed into four parishes: Sant Rafel,Santa Agnès, Sant Mateu andSant Antoni. The last one is itselfdivided into nine véndes: esRaval, Cas Ramons, sa Vorera, esPla, Buscastell, Forada, Puig desBessons, es Macians and esBernats.

The bay of Portmany

Portmany, which comesform the Latin Portus Magnus– big port -, is the largest nat-ural harbour or bay in Ibiza. Itis situated in the northeast ofthe island. Cap Blanc, in thenorth, and en Xinxó, in thesouth, are the two extremes,almost a mile apart from eachother, enclosing the bay. Twomunicipalities configure thisbay: Sant Antoni de Portmanyand Sant Josep de sa Talaia.

Its profile is irregular. There isa combination of small coves,

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí8 9

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Ihre Morfologie ist unregel-mäßig, mit einem ständigenWechsel von engen Klein-buchten, Höhlen und Stränden,die größenteils bereits über-baut sind; nur wenige Stellensind unbebaut.

Was das Oberflächen-wassersystem betrifft mündendrei Sturzbäche (torrents) in dieBucht von Portmany: torrent deBuscastell, dessen Sammel-gebiet die Gebirgskette von esAmunts, das drittgrößte derInsel, ist; torrent des Regueróund es Torrent. Ihre Wasser-zuflüsse sind wegen der kleinenNiederschlagsmengen sehrgering und saisonbedingt.

Terrassen aus Schlamm,Sand und Algen bilden denMeeresgrund. Hier sollte manerwähnen, dass man mit derBezeichnung Algen nicht nurechte Algen, wie z.B. Caulerpaprolifera, gemeint sind, son-dern auch andere Arten wiePosidonia oceanica (Neptuns-gras) und Cymodocea nodosa.Dies sind höhere Pflanzen mithohem ökologischem Wert.

Sa Conillera ist eine kleineInsel, die das Landschaftsbildder Bucht prägt. Mit mehr als100 Hektaren ist sie die größteInsel an der südöstlichenKüste von Eivissa. Vom Kap saPunta des Molí erkennt manihre nördlichste Spitze, sapunta des Cavall, auf der derLeuchtturm steht.

The bay of Portmany / Die Meeresbucht von Portmany

Kirchen vor kurzem entstanden sind.

Eine weitere, aber sehr wichtigeUnterteilung des Territoriums sinddie „véndes". Dieser Begriff hat zweiBedeutungen, die aber angeblich inengem Zusammenhang stehen.Einerseits bezieht sich der Ausdruckauf eine Arbeitsschicht, und anderer-seits waren die véndes eineGruppierung von Häusern innerhalbeines Pfarrbezirkes, eine ArtWohnviertel in Dörfern sowie aufdem Lande. Die véndes warenwegen ihrer Mitarbeit bei denAufgaben der Gemeinden wichtig,wie zum Beispiel beim Bau vonKirchen, der Überwachung und derVerteidigung in gefährlichen Zeiten.

Die Gemeinden entstanden amAnfang des 19. Jahrhunderts und imGroßen und Ganzen stimmen sie mitder Ausdehnung der alten quartonsüberein. Obwohl einige Grenzlinienetwas verschoben wurden, entstandSant Antoni innerhalb der Bezirkevon Quartó de Portmany und Quartóde Balansat. Seit der Entstehung derPfarrbezirke in den letzten Jahrendes 18. Jahrhunderts existieren dieDörfer als Verwaltungswesen. Dieaktuellen Gemeindegrenzen wurdenim Jahre 1833 festgelegt, als die altenPfarrbezirke als Gemeinden aufge-hoben wurden.

Gegenwärtig ist Sant Antoni invier Pfarrbezirke aufgeteilt: SantRafel, Santa Agnès, Sant Mateu undSant Antoni. Diese letzte Pfarrei istgleichzeitig in neun véndes unter-teilt: d’es Raval, de Cas Ramons, de saVorera, des Pla, de Buscastell, deForada, des Puig des Bessons, desMacians und des Bernats.

Die Meeresbucht vonPortmany

Der Name Portmany stammtaus dem Latein Portus Magnus–großer Hafen– und liegt inder größten Bucht von Eivissa.Dieser Naturhafen befindetsich an der nordwestlichenKüste der Insel zwischen zweiKaps: Cap Blanc im Nordenund Punta d’en Xinxó imSüden, die etwa eine Meilevoneinander entfernt sind. DieBucht gehört zu den Ge-meinden von Sant Antoni dePortmany und Sant Josep de saTalaia.

Page 6: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

SA PUNTA DES MOLÍ

In the bay of Portmany, saPunta des Molí stands out forits geomorphology. But it isalso one of the most uniquespots in the village, because ofits history and the items whichcan be found there: the mill,the waterwheel, the houseand the little boat houses.

It is located in the southernand most inner part of the bay,between the beaches ofS’Arenal and es Pouet. It is with-in the vénda of es Bernats. Thisvénda covers the territorywhich goes from the torrent ofBenimussa, also known as esRegueró, to the boundary withthe municipality of Sant Josep,just after the beach of es Pouet.

Its relief is flat, with a max-imum height of less than 7metres, and its substratum isrocky, calcareous in natureand not too deep, typical ofthe coastal areas.

Perhaps one of the mostwellknown and beautifulsights of the bay is its sun-set over sa Conillera, aspectacular and uniqueshow.

THE CLIMATE INPORTMANY

The climate in the bay ofPortmany is characteristic of theMediterranean: a rather long drysummer period, a great differ-ence in rainfall between one yearand the next, and a cool or mod-erately cold winter, with notmuch rain. The Pitiüses (thesmaller islands) are drier andwarmer than the rest of theBalearic Islands; we may assertthat Ibiza has a semiarid climate.

The average annual tempera-ture in Sant Antoni is 17ºC, withAugust as the hottest month (anaverage of 26.2ºC) and Januaryas the coolest (an average of11.9ºC).

As regards the rainfall pattern,it is characterised by a rainfallconcentration in Spring andAutumn, and above all by itsirregularity from year to year.The bay has an annual precipita-tion of about 400 mm; therefore,it can be considered as a transi-tional zone between the north ofthe island, with a maximum pre-cipitation of 600 mm, and thesouth of the island, which ismuch drier with a precipitationof 300 mm.

Average humidity is high,70%, because of the proximity tothe sea. That characteristic is vitalfor the herbaceous vegetation,which uses dew to make up forthe lack of rain.

The most prevailing windscome from the SE (southeast)and WSW (west-south-west),although in the summer thereis also a prevailing east wind.The distribution of the aver-age wind speed is steady,being a little higher inAutumn-Winter (18 km/h) thanin Summer (14 Km/h)

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí10 11

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

SA PUNTA DES MOLÍ

In der Bucht von Portmanyzeichnet sich das Kap sa Puntades Molí durch seine Geomor-fologie aus. Geschichtlich ist eseine besondere Gegend derGemeinde. Dort befinden sichdie Windmühle, das Schöpfrad,das alte Haus und die Boots-häuschen.

Sa Punta des Molí liegt imsüdlichen Teil der Meeresbucht,zwischen den Stränden s’Are-nal und es Pouet, und gehörtzur vénda d’es Bernats. Diesevénda erstreckt sich vom to-rrent Benimussa, auch als esRegueró bekannt, bis zurGemeindegrenze von SantJosep, gerade nach dem Strandes Pouet.

Sein Relief ist sehr flach,die maximale Höhe beträgtfast 7 m.ü.M., und seinSubstrat ist der typischeKalkstein der Küstenbereiche,der aber nicht sehr tief ist.

Wahrscheinlich, eines derbekanntesten und schönstenBilder der Bucht sind dieSonnenuntergänge über saConillera, ein einmaliges Natur-schauspiel.

DAS KLIMA VONPORTMANY

Das Klima der Bucht von Portmany istdas typische Mittelmeerklima: eine mehroder weniger lange Trockenheitsperiodeim Sommer, ein kühler, gemäßigterWinter, der nicht besonders nieder-schlagsreich ist, und große Schwan-kungen der jährlichen Niederschläge.Die Pityusen (Eivissa und Formentera)weisen ein trockeneres und wärmeresKlima als die anderen Inseln derBalearen auf. Man kann es als semiari-des Klima bezeichnen.

Die durchschnittliche Jahres-temperatur von Sant Antoni beträgt17° C. August ist der heißeste Monatmit einer Durchschnittstemperatur von26,2° C und Januar ist der kälteste mit11,9° im Durchschnitt.

Die Hauptmerkmale des Nieder-schlagsregimes sind die Konzen-trierung der Niederschläge auf dieHerbst- und Frühlingsmonate und vorallem die starken jährlichen Schwan-kungen. Die Bucht verzeichnet im Jahr eine durchschnittlicheNiederschlagsmenge von etwa400 mm. Deshalb kann man behaup-ten, dass diese Gegend eine Über-gangszone zwischen dem Norden derInsel mit maximalen Werten von 600mm und dem trockeneren Süden mitnur 300 mm bildet.

Wegen der Meeresnähe ist die mittle-re Feuchtigkeit hoch, 70%. DieseEigenschaft ist lebenswichtig für die grassartige Vegetation, die die Nieder-schlagsknappheit durch den Morgen-tau ersetzt.

Die Hauptwindrichtungen kom-men aus dem Südosten und aus demWest-Südwesten, obwohl im Sommerdie Ostwinde die häufigste Windlagesind. Die monatlichen Durchschnitts-geschwindigkeiten der Winde weisenkeine große Schwankungen auf: imHerbst und Winter sind die Windeetwas stärker (18 km/h) als imSommer (14 km/h).

Sant Antoni de Portmany

Far de ses Coves Blanques

Coves Blanques Molí Nou

✩ es

Riu

et

Moll Vell

Mollet de Pescadors / Punta des Mollo des Mollet de Pescadors

MollComercial

Port de Sant Antoni

Torrent de Buscastell

es Regueró /Torrent des Regueró

s’A

ren

al /

Plat

ja d

e s’

Are

nal

ses S

avines

Cam

í des

Amar

adors

Davall Can Tareguet

s’Embarcador

es Amaradors

Casetes des Molí / Varadors

de sa Punta des Molí

Far Vermell

Badia de Portmany /Badia de Sant Antoni

Can TareguetHort d’en Tareguet

Molí de sa Punta / Molí de Buenavista

es Po

uet

Camí d

es M

olí

Punta des Molí

Mollet des Badia

Broll de sa Punta des Molí ✩Platja des Pouet

Ribe

s i M

arí,

1995

The bay of Portmany / Karte der Bucht von Portmany

Page 7: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

built again, a task which wascarried out by Joan TorresMayans, from Cal Moliner, inFormentera.

Finally, the premises wereinaugurated on August 6th1999. During the year 2001, theyhave initiated some constructionworks towards the building ofnew premises to hold an oil mill,which has been donated to theTown Council by Mr and MrsRousell, from Can Llobet deBaix. The construction of thisexhibition centre has been thetask of the municipal architect,Fernando Irurre, and the crafts-man, Vicent Marí "Palermet".

The origins of its name

The geographical place nameof sa Punta des Molí is quiterecent. Up until the end of 19thcentury, the place was known asPunta de sa Font, a name citedin 1786. According to some writ-ers, the name referred to a freshwater spring which flowed frominside the sea, very nearby.

Archduke Luis Salvadoralso refers to that spring in apassage from his work DieBalearen:

A special feature in the portof Sant Antoni is a freshwater spring which emergesfrom the bottom of the sea,near the shore located infront of the village, wherethere is also a windmill. Thestrength of the jet of wateris so great that it comes tothe surface without gettingmixed, thus allowing thatwater to be taken out of thesea, when there is no wind.

Most certainly, the mill towhich the Archduke refers isthat of sa Punta, also known inmarine documents as the millof Buenavista. In fact it was alandmark for the sailors whenentering the port.

You can gain access to saPunta des Molí by following thecoastline along the maritimepromenade of Sant Antoni, oralong the road which joins SantAntoni with Sant Josep, by tak-ing the Port des Torrent roadon the right.

It has a total area of 14,240square metres and is publiclyowned. In 1994 the TownCouncil of Sant Antoni startednegotiations towards its pur-chase and the following year itbecame effective.

The project involving therecovery of the area was start-ed in 1996, and it meant therehabilitation of the mill, thewaterwheel, the house –which

has been converted into anexhibition hall–, and the con-struction of the auditorium.The designers of such a rehabil-itation were the architectsJavier Planas and José Torres,with the collaboration of thearchitects Francisco J. Pallejaand Salvador Roig, as well asthe municipal quantity survey-or, Miguel A. Martí Miralles.

The mechanisms of both themill and the waterwheel were

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí12 13

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Auditorium wurde neu gebaut.Im Haus befindet sich heute einAusstellungsraum. Die Archi-tekten Javier Planas und JoséTorres mit der Unterstützungvon zwei weiteren Architekten,Francisco J. Pallejà und SalvadorRoig, und vom Baumeister derGemeinde, Miguel A. MartíMiralles, verwirklichten dasProjekt.

Alle Mechanismen der Wind-mühle und des Schöpfradeswurden von Joan TorresMayans, von cal Moliner inFormentera, neu gebaut.

Schließlich, am 6. August1999 wurde das Areal eröffnet.Bereits im Jahre 2001 hat manden Bau eines neuen Aus-stellungsraumes angefangen,um dort eine Ölmühle zuinstallieren. Diese wurde vonder Familie Rousell vomLandgut can LLobet de Baixder Gemeinde zur Verfügunggestellt. Der Gemeinde-architekt Fernando Irurreund der Handwerker VicentMarí „Palermet" waren dieVerantwortlichen für denBau dieses neuen Raumes.

Die Herkunft des Namens

Der geografische Ortsnamevon sa Punta des Molí ist relativmodern. Seit 1786 bis Ende des19. Jahrhunderts war dieseGegend umter dem NamenPunta de sa Font bekannt. Nacheinigen Autoren bezieht sichdieser Name auf eine Süß-wasserquelle, die im Meer,nicht weit von dort ausströmte.

Auch der Erzherzog LluísSalvador erwähnt diese Wasser-quelle in einem Fragment sei-nes Werkes Die Balearen:

Eine Eigenthümlichkeit desHafens von San Antonio isteine Süßwasserquelle, diein der Nähe des dem Ortegegenüberliegenden Ufers,

Man erreicht sa Puntades Molí der Strandprome-nade von Sant Antoni ent-lang, oder über die Land-straße, die Sant Antoni mitSant Josep verbindet, undindem man dann die Ab-zweigung rechts nach Portdes Torrent nimmt.

Sa Punta hat eine Fläche von14.240 m2 und gehört derGemeinde von Sant Antoni.1994 unternahm die Gemeindedie nötigen Schritte.

Um diesen Landstrich zuerwerben, und bereits nächstesJahr kaufte sie ihn.1996 begandas Projekt für die Rettung undden Unterhalt von sa Punta desMolí. Die Windmühle, dasSchöpfrad und das alte Hauswurden restauriert und ein

The mill of sa PuntaDie Windmühle von sa Punta

House at sa Punta des Molí / Das Haus von sa Punta des Molí

Open-air Auditorium / Freilicht Auditorium

Page 8: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

of es Raval, at a place known ases Putxet, and they are the molíd’en Simó, of a majorcan style,and the molí d’en Ribes or d’en

Gasparó. Most probably, thoseare the three mills which theArchduke Luis Salvador men-tioned in 1860. It looks as if themills in Sant Antoni, like manyothers in Ibiza, stopped work-ing in 1920, probably as a resultof the starting up of the FlourMills. But we must also takeinto account that Joan Varóasserts that the mill of sa Puntastopped grinding between1928 and 1929.

Research by various writers,shows that in 1865 the millbelonged to Lluc Costa Costa"Maimó" de Corona, who gaveit to his son, Miquel Costa iBonet. The whole inheritanceconsisted of a flour mill, sailsand other gear, a warehouse, astable, a waterwheel, andabout thirty tornalls – furrowsof land, with some trees.

The last miller in sa Puntawas Joan Bonet Torres deCala Salada. His property andthe mill were going to beinherited by his son, but asthe latter emigrated toHavana and never came back,Joan Bonet’s daughters,Maria and Agnès, inherited it,despite the purchase offermade by two flour mills inSant Antoni.

A history review

The history of sa Punta desMolí has been affected, to agreat extent, by the presenceof the mill, although theother items have also had animportant role. According toJoan Varó, grandson of thelast miller, there was a stoneat the entrance of the prop-erty with the inscription1818 Molino de Buenavista,from where we can concludethat the mill was built thatyear.

He also remembers that,apart from the house and thewaterwheel, there was athreshing floor and a smallwater tank, which has now dis-appeared, and that in the sameproperty, where Hotel Hawaistands today, there was a hugepine tree, known as es Pi desMolí, where it was customaryfor people to meet on the dayof Saint Christopher, to cele-brate the festivity of the Saint.A little further down, therewas a fig tree and a ware-house, from where pinewood,kermes oak and coal, wereshipped to Cartagena andother destinations.

Of the three flour mills inSant Antoni, the mill of saPunta was the most appreciat-ed of all. People from all overthe municipality, Sant Agustíand even from Sant Josep,came to grind their wheat andbarley and obtain flour, a pre-cious commodity which was asnecessary as it was scarce. Theyalso took some other productsto grind, such as peas, broadbeans, and sometimes oats forthe animals. It was a mill, muchappreciated for the quality ofits millstones, and for this rea-son and its location it was thebusiest mill in Sant Antoni.

The other two mills in SantAntoni are located in the vénda

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí14 15

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Die Windmühle von sa Puntawar die bevorzugte, der dreiGetreidemühlen von SantAntoni de Portmany. Leute aus

dem ganzen Gemeindebezirk,aus Sant Agustí und sogar ausSant Josep kamen hierher, umWeizen und Gerste zu mahlen,um daraus Mehl zu gewinnen,das für sie, da knapp, sehr wich-tig war. Weiter Produkte wieErbsen, Bohnen und manchmalsogar auch Hafer für dieTierfütterung wurden auch hiergemahlen. Diese Mühle warwegen ihrer Mahlqualität sehrgeschätzt, und weil sie auch aneiner sehr günstigen geografi-schen Lage stand, war sie diemeistbetriebene Mühle vonSant Antoni.

Die anderen zwei Wind-mühlen von Sant Antoni –elmolí d’en Simó, in mallorquini-schem Baustil, und el molí d’enRibes oder d’en Gasparó– sindin der vénda d’es Raval, in esPutxet, zu finden. Sehr wahr-scheinlich sind sie die dreiMühlen, die der Erzherzog LluísSalvador im Jahre 1860 bereitserwähnt. Angeblich wurden dieWindmühlen von Sant Antoni,wie viele andere auf Eivissa, um1920 außer Betrieb gesetzt. DerHauptgrund war wahrschein-lich die Inbetriebnahme derMehlfabriken. Aber Joan Varóbehauptet, dass die Windmühlevon sa Punta erst zwischen 1928und 1929 den Betrieb einstellte.

Fig trees / Das Feigenkaktusgehege

woselbst eine Wind-mühlesteht, aus dem Grunde desMeeres entspringt. DieGewalt des Wasserstrahlesist so groß, daß derselbeunvermischt bis zur Ober-fläche gelangt; man istdaher im Stande, bei wind-stillem Wetter aus demMeere trinkbares Wasserzu schöpfen.

Sehr wahrscheinlich ist dieerwähnte Windmühle diejeni-ge von sa Punta. In denDokumenten der Marine wirdsie als Mühle von Buenavistabezeichnet. Tatsächlich war sieein Zeichen für die Seeleutebei der Einfahrt in den Hafen.

Geschichtlicher Überblick

Die Geschichte von sa Puntades Molí ist hauptsächlich durchdie Anwesenheit der Wind-mühle geprägt worden, aberauch durch andere Elemente,die eine wichtige Rolle gespielthaben. Nach den Aussagen vonJoan Varó, Enkel des letztenMüllers, gab es einen Steinbeim Landguteingang mit derInschrift 1818 Molino deBuenavista; deshalb denktman, dass die Mühle in diesemJahr gebaut wurde.

Er kann sich noch erinnern,dass es außer dem Haus unddem Schöpfrad auch eineDreschtenne und einen gemau-erten Wasserbehälter (safareig)gab, die heutzutage verschwun-den sind. Auf dem selbenLandgut, dort, wo heute dasHotel Hawai steht, gab es einemächtige Pinie, die als es Pi desMolí bekannt war. Die Leute ver-sammelten sich dort am Tag desHeiligen Sant Cristòfol, um denNamenstag des Heiligen zu fei-ern. Weiter unten gab es einengroßen Feigenbaum und einLagerhaus, aus dem Pinien undSteineichenholz sowie Kohlenach Cartagena und in andereRichtungen verladen wurden.

Page 9: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

The old, traditional worldof the Ibiza of that time, theserenity and beauty of thescenery with its natural envi-ronment, the simplicity ofthe peasant houses, the cus-toms of the people and theircharacter, all fascinatedBenjamin, and this is reflect-ed in the various works thathe wrote in Ibiza, and aboutIbiza.

His writings show evidenceof a special sensitivity andinterest in popular cultureand in orally transmittedknowledge. Similarly, relatedto the transformation ofboth the landscape and soci-ety, he expresses his fear atthe sight of the imminentchanges provoked by thecoming of tourism and landuse speculation.

Benjamin found in Ibiza anenvironment whichimpressed him very much,both as a result of the livingpresence of the archaic, andbecause of the combinationof modernity and primi-tivism, something that, tosome extent, prompted himto idealize the rural life of Ibiza.

During his first stay on theisland, he rented a little house insa Punta des Molí. That house,situated next to the mill and theproperty owner’s house, wasdemolished in the 1980s.Benjamin’s living quarters wereknown as Can Frasquito, afterthe nickname of its owner, withwhom Benjamin often wentfishing by boat, and with whomhe had a friendly relationship.Among the works that he wrotein Sant Antoni in 1932 are: BerlinChronicle, España 1932, Al Sol,Serie de Ibiza, besides othershorter writings.

In April 1933, Benjaminreturned to Ibiza as an exile,fleeing from Germany. During

Maria married a fishermanfrom Alicante, called TomásVaró, known as "Frasquito",name which ever since thenhas been linked to the historyof sa Punta des Molí. This fam-ily lived in the house inside themill, which at that time wasnot working. Some time later,Josep Roselló, "Pep de ca naMussona", bought it. Afterhaving had several owners,the mill was finally acquiredby the Town Council in 1995.

Walter Benjamin in saPunta des Molí

In the summer of 1932,one of the most outstand-ing characters in the cul-tural world in Europe,lived in sa Punta des Molí.It was Walter Benjamin, aGerman philosopher, essay-ist and critic, of Jewish ori-gin.

Benjamin lived in Ibizaduring two periods of time.One from 19th April to 17thJuly 1932, and the otherfrom 11th April to 26thSeptember 1933. Bothsojourns in the island deeplyaffected him, even emotion-ally, and his literary produc-tion was both prolific andsignificant.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí16 17

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Walter Benjamin in saPunta des Molí

Im Sommer 1932 lebte eineder wichtigsten Persönlichkeitender europäischen Kulurwelt in saPunta des Molí. Es handelt sichum Walter Benjamin, deutscherFilosof, Essayist und Kritiker jüdi-schen Ursprungs.

Benjamin lebte währendzwei Perioden auf Eivissa:zuerst vom 19. April bis zum 17.Juli 1932 und später vom 11.April bis zum 26 September1933. Während beiden Auf-enthalten auf der Insel, die ihnsehr prägten, war sein literari-sches Werk sehr fruchtbar undhervorragend.

Die alte und traditionelleLebensweise von damals aufder Insel Eivissa, die Ruhe unddie Schönheit der Landschaftund der Natur, die Bauern-häuser und deren Einfachheit,die Bräuche und der Charakterder Leute faszinierten Benja-min. Dieses Gefühl wird in denverschiedenen Werken, die erauf der Insel und über die Inselschrieb, reflektiert.

In seinen Werken offenbartsich eine hohe Sensibilität undein großes Interesse für dieVolkskultur und für die münd-liche Übertragung der Wissens.Sie widerspiegeln auch seineAngst vor den kommendenÄnderungen, die durch denbeginnenden Tourismus unddie Bodenspekulation verur-sacht würden, v.a. in Bezug aufdie Landschafts- und Gesell-schaftsveränderungen.

Während seinem erstenAufenthalt mietete er ein klei-nes Haus in sa Punta des Molí.Dieses Haus stand neben derWindmühle und dem Hausdes Landgutbesitzers undwurde in den 80er Jahren nie-dergerißen. Das Haus vonBenjamin war bekannt unter

Im Jahre 1865 gehörte dieWindmühle, wie verschiedeneAutoren bestätigt haben, LlucCosta Costa „Maimó" deCorona, der sie später seinemSohn, Miquel Costa i Bonet,übergab. Das ganze Erbgutbestand aus einer Mehl-mühle, einem Turm, Segeln fürdie Windmühle und weiterenEinrichtungen, einem Lager,einem Stall, einem Schöpfradund etwa 30 Äckern (tornalls)mit einigen Bäumen.

Der letz-te Müllerder Mühlevon sa Pun-ta war Jo-an BonetTorres deCala Salada.Sein Sohnhätte ei-gentlich dasL a n d g u tund dieWindmühleerben sol-len, aberdieser wan-derte nach

La Habanaaus und kam nie mehr zurück.Trotz verschiedener Kaufange-bote der beiden Mehlbetriebevon Sant Antoni erbten seinebeiden Töchter, Maria undAgnès, das Landgut und dieMühle.

Maria heiratete einenFischer aus Alicante, TomàsVaró. Sein Spitzname „Fras-quito" ist seit damals mit derGeschichte von sa Punta desMolí verbunden. DieseFamilie lebte im Mühlhaus,obwohl die Mühle damalsnicht mehr in Betrieb war.Später kaufte Josep Rosse-lló, „Pep de ca na Mussona"das Landgut. Schließlich,nach verschiedenen Besitzernerwarb die Gemeinde dasganze Landgut im Jahre1995

Sa Punta des Molí

Page 10: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

THE MILL

In the Pitiüses, like inmany other places in theMediterranean, where therewas a subsistence economy,based mainly on agriculture,the cultivation of cerealswas essential to the familyeconomy.

Barley and wheat, in thatorder, were the most importantcereal dry-farmed crops whichmade up the crop rotation thatwas traditionally practised inthe terços –plots of arableland–. Their connection withpopular culture is so close thatthe songs, proverbs, customs,traditional architectural itemsand tools, they all revolvearound the cultivation of thesecereals, which were a veryimportant part in the rural lifeof Ibiza.

The production of wheatrequired a long processwhich started with thepreparation of the soil, fol-lowed by the sowing, theharvesting, the threshing(separating the grain fromthe chaff), and finally thegrinding of the grain, inorder to obtain flour. Thatlast stage was performed inthe flour mills, which couldbe powered by the wind, bya stream, or by the power ofan animal. In this last casethe method was called molí

the first months of his secondstay, he lived in a house verynear the lighthouse of CovesBlanques and later on he rent-ed a room in the other end ofthe bay, near sa Punta des Molí.It is during his second stay thathe condemns both the transfor-mations which the landscapewas beginning to suffer, andthe social changes that weretaking place.

Together with Jean Selz, hestarted the translation of ABerlin Childhood Around 1900into French. He kept in touchwith other foreign members inthe island, such as PaulGauguin, grandson of thefamous artist, and RaoulHausmann. Some of his writtenworks during that year are:Agesilaus Santander and theessays Experiencia y pobreza,and Sobre la facultad mimética.

Finally, at the end ofSeptember, he left the islandand established himself inParis. Seven years later, whenfleeing from France and notbeing able to cross the bor-der into Spain, he took hislife in Portbou.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí18 19

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

DIE WINDMÜHLE

Auf den Pityusen, wie invielen anderen Mittelmeer-regionen, in denen einehauptsächlich auf Landwirt-schaft basierende Subsistenz-wirtschaft exisistierte, war derGetreideanbau lebensnotwen-dig für die Bevölkerung.

Gerste und Weizen, in dieserReihenfolge, waren der wich-tigste Anbau. Der nicht bewäs-serte Getreideanbau war einHauptbestandteil der traditio-nellen Wechselwirtschaft, dieauf den Ackerfeldern (terços)betrieben wurde. DieserGetreideanbau war so wichtigund bestimmte so weit dasLeben auf dem Lande, dass er inder Volkskultur tief verankertist. Viele Lieder, Sprichwörter,Bräuche, Elemente der traditio-nellen Architektur und Werk-zeuge stehen in engem Zusam-menhang mit diesem Getreide-anbau.

Die Weizen-/Mehlproduktionerforderte einen sehr langenProzeß, der mit der Vor-bereitung der Felder begann.Dann kamen die Aussaat, dasMähen, das Dreschen (Körnerund Stroh werden getrennt),das Kornsieben (Entfernung derStrohreste) und schließlich dasMahlen der Körner für dieMehlgewinnung. Dieser letzteProzeß erfolgte in den Mehl-mühlen, die durch Windkraft,

Wheat / Weizen

Jean Selz (left), Paul Gauguin,Benjamin and Tomás Varó “Fras-quito” (with a beret), sailing inthe bay of Portmany (May, 1933).From: Experiencia y Pobreza. WalterBenjamin, 1932-1933, by Vicente Valero.

Barley / Gerste

dem Namen „Can Frasquito".Der Spitzname seinesBesitzers, mit dem Benjamineine gute freundschaftlicheBeziehung hatte. Oft fuhr ermit ihm auf seinem Boot aufsMeer. Unter den verschiede-nen Werken, die er 1932 inSant Antoni schrieb, sollteman folgende erwähnen:„Berliner Chronik", „Spanien1932", „In der Sonne", „Serieüber Ibiza" und weitere kür-zere Texte.

Im April 1933 kam Benjaminals Flüchtling aus Deutschlandwieder nach Eivissa. Währendden ersten Monaten dieserzweiten Periode lebte er ineinem Haus nicht weit vomLeuchtturm Coves Blanques.Später mietete er ein Zimmerauf der anderen Seite derBucht, in der Nähe von sa Puntades Molí. Während dieser zwei-ten Reise klagte er über diebeginnenden Landschafts-veränderungen, sowie über diesozialen Änderungen, diebereits wahrzunehmen waren.

Zusammen mit Jean Selzbegann er die Übersetzungins Französische von„Berliner Kindheit umNeunzehnhundert". Er hatteauch Kontake mit anderenMitglie-dern der Ausländer-kolonie von Eivissa, wie zumBeispiel mit Paul Gauguin,Enkel des Mahlers, undRaoul Haus-mann. Weitere,in diesem Jahr geschriebeneWerke, sind „AgesilausSantander", und die Essays„Erfahrung und Armut"und „Über die mimischeFähigkeit".

Ende September verließ erdie Insel und bezog ein Hausin Paris. Sieben Jahre später,als er von Frankreich flüchtenwollte, aber die spanischeGrenze nicht überquerenkonnte, beging er Selbstmordin Portbou.

Jean Selz (links), Paul Gauguin,Benjamin und Tomàs Varó„Frasquito" (mit Hut), beimSegeln in der Bucht vonPortmany (Mai, 1933)Von: „Erfahrung und Armut. WalterBenjamin, 1932-1933” von Vicente Valero.

Page 11: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

Wasserkraft oder Tierkraftbetrieben wurden. In diesemletzten Fall nennt man sie„molí de sang".

Aus dem Mehl wurde dasBrot gebacken, das wichtigste

Nahrungsmittel der traditionel-len Diät. Weitere Produktewaren Gebäck, wie „coques",Kuchen und andere Speisen derKüche von Eivissa. Man sollteauch nicht vergessen, dass dasBrot eine wichtige Rolle als reli-giöses Symbol spielte, undimmer noch spielt.

Von der Weizenaussaatbis zum Mähen

Auf Eivissa wurden Weizenund Gerste abwechselnd ange-pflanzt. Auf diese Weise wurdeauf dem Feld (terç), auf demWeizen angepflanzt wordenwar, Gerste im zweiten Jahrausgesäet. Während des drittenJahres ließ man es brachliegen,und ließ das Vieh darauf wei-den (cultiva), um es dann imvierten Jahr wieder für dienächste Weizenansaat vorzube-reiten (ermàs).

Anderthalb Jahre vergin-gen zwischen der Arbeit aufdem Ödland (ermàs) undder Weizenernte. Währenddieser Zeit folgten verschie-dene landwirtschaftliche

third time and it was called ter-ciar or third one.

During the months ofSeptember and October,coinciding with the rains,the farmers spread outmanure, which was mixedinto the soil by ploughing itsuperficially.

The sowing took place inNovember and December. Itcould be done in two ways: aeixam –at random-, or a solc–following the furrow-. Tosow a eixam or at randommeans to scatter the grainwith your hand, as you arewalking. The grain was keptin a one-handled basketmade of esparto grass, calleda sower. Next, the seeds wereburied by ploughing the land.

To sow a solc or followingthe furrow, the person withthe seeds walked behind thefarmer, placing the seeds onthe furrow which had justbeen made. On windy days,they used a kind of tube orpipe made of cardboard ortin, wider on the top, to putthe seeds inside the furrow.

After the sowing, the soilwas levelled, to ensure thatthe seeds were very wellburied, to avoid them beingpicked up by the birds.

From that moment on, thesown field had to be welllooked after, by regular weed-ing. If the meteorological con-ditions were favourable, thewheat was ripe in June and itcould be harvested.

The harvesting, which was avery tiring task, consisted ofcutting the wheat, usually witha sickle, piling it up and makingsheaves. These were tied upwith a rope, made of espartograss, called vencís or ties, tomake garbes or sheaves. A set

de sang, literally translatedas "mill of blood".

With the flour they madebread, which was a basic food inthe traditional diet, as well asmany other food products, such

as cakes, coques and countlessother food items of Ibizan cui-sine. We must also rememberthe role that bread has had, andstill has, as a religious symbol.

From the sowing of thewheat to the harvesting

In Ibiza, the sowing of wheatwas combined with the sowingof barley. Following that pat-tern, the terç, or land plot, wasused for the growing of wheatin the first year; during the sec-ond year they sowed barley;during the third year, known ascultiva or pasture land, it wasleft fallow and the animalsgrazed on it; during the fourthyear it was known as ermàs, oruncultivated plot, and theystarted to get it ready for thesowing of wheat.

Towards the month ofJanuary, the ermàs or unculti-vated plot was ploughed; it wascalled guaret or fallow land.Later on, in March, it wasploughed for the second time;it was called binar or second. InMay, it was ploughed for the

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí20 21

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Arbeiten bis zur Kornge-winnung.

Im Januar wurde das ermàszum ersten Mal geackert,„guaret" genannt. Später, imMärz wurde es zum zweitenMal gepflügt, „binar" ge-nannt, und im Mai zum drittenMal, „terçar" genannt.

Zwischen September undOktober, während der Regen-zeit, wurde der Mist auf demAckerfeld verteilt und anschlies-send durch ein leichtes Pflügenmit der Erde vermischt.

Die Aussaat erfolgtewährend der Monate No-vember und Dezember undkonnte auf zwei verschiedeneWeisen gemacht werden: „aeixam" oder „a solc". Wenn dieSamen gehend und von Handbreitwürfig ausgestreut wer-den, heißt es „a eixam". DieKörner trug man in einer ArtTasche aus Espartogras mit nureinem Henkel, genannt „sem-bradora". Nachher wurdegepflügt, um die Samen richtigzu vergraben.

Bei der anderen Methode„a solc" zieht ein erster Bauereine Furche und hinterherstreut der Sämann die Samenhinein. An windigen Tagenwurde ein oben breiteres Rohraus Pappe oder aus Blechbenutzt, in das die Samen hin-eingeworfen wurden.

Nach der Aussaat wurde dasAckerfeld eingeebnet, so dassdie Samen vergraben blieben.Man wollte vermeiden, dassdiese von den Vögeln gefres-sen würden.

Während der Keimzeit undden nächsten Monaten mussteman aufpassen, dass dasUnkraut nicht zu stark wuchs.Wenn die Witterung günstigwar, konnte der Weizen im Junigemäht werden.

Page 12: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

harvested, the farmer keptsome to be sown in the follow-ing year. A small portion wasground with a hand grinder, tomake semolina, and the restwas taken to the mill to pro-duce flour.

The grinding of wheat orbarley to make flour was a basicneed, so the mills, using thepower of an animal, of astream or of the wind, wereindispensable devices at thattime. In order to obtain theflour needed to make a batchof bread, the farmer wouldtake the grain to the mill to beground, and in turn the millerkept a small portion for himself.

To measure the grain, theyused several volume measures,such as mitja quartera, barcella,almud, mig almud and quar-teró.

Der Weizenin der Mühle

Vom geern-teten Weizenwurde eineausreichendeMenge für dieAussaat des nächsten Jahreszurückgelegt. Ein kleiner Teilwurde mit einer Handmühlegemahlen, um Grieß zu erhal-ten, und der Rest wurde zurMühle gebracht, um darausMehl zu machen.

Die Mehlgewinnung ausWeizen oder Gerste war einGrundbedarf, und deshalbwaren die Wind- und Wasser-mühlen, sowie die durchTierkraft betriebenen Mühlenunumgängliche Vorrichtungenvon damals. Die Bauern brach-ten das Korn in die Mühle zumMahlen, um daraus das nötigeMehl für das Brot zu erhalten.Als Gegenleistung erhielt derMüller einen kleinen Teildavon.

Um das Korn zu messen,hatte man verschiedene Volu-meneinheiten: mitja quartera,barcella, almud, mig almud undquarteró.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí

of ten sheaves made up a caval-ló, which was a measuring unitof the production of the terç orthird one.

The wheat sheaves on thethreshing floor

The sheaves were taken tothe threshing floor, wherethey were threshed and thegrain was separated from thechaff. The threshing floor con-sisted of a round, flat and com-pact surface located on highand well aired places.

July was the threshing month.First, the sheaves were untiedand spread over the threshingfloor; that was the beginning ofthe threshing season. Then thethreshing started with the helpof a thresher and an animal. Indoing so, the cereal wasthreshed and the wheat earswere opened. This process wasrepeated three or four times.

To separate the grain fromthe chaff, they used the force ofthe wind. The cereal wasthrown in the air with a hay-fork; the wind blew away thechaff and the grain fell on theground. With the help of alarge sieve, called erer or a sievemade of esparto grass, thefarmer would get rid of thesmaller bits of chaff.

The chaff was stored in thebarn and it was served as foodfor the animals. The grain wasstored in the granary or in thebarn itself, as it was ready forgrinding in the mills.

The grain of wheat in the mill

Of all the wheat which was

23Guide • Reiseführer

Sa Punta des Molí22

Beim Mähen, das einebeschwerliche Arbeit war,wurde der Weizen normalerwei-se mit einer Sichel geschnittenund in Bündeln (gavelles)angehäuft, die mit einer Schnuraus Espartogras, „vencís"genannt, zu Garben „garbes"gebunden wurden. Zehn solcherGarben zusammen bildeten eineGarbenhocke „cavalló", dieMasseinheit für die Produk-tion eines Ackerfeldes „terç".

Die Weizengarben auf derDreschtenne

Die Garben wurden auf dieDreschtenne gebracht undgedrescht, das bedeutet, dassdas Korn vom Stroh getrenntwurde. Die Dreschtenne wareine runde, ebene Fläche ausfestgestampften Boden und lagauf einer leichten, windigenErhebung des Geländes.

Juli war der Monat desDreschens. Zuerst wurden dieGarben auseinandergenom-men und auf der Tenne ausge-breitet, „erada" genannt.Anschließend wurde sie miteinem von einem Tier gezoge-nen Dreschbrett gedrescht. Aufdiese Weise wurden der Weizenund die Kornähren gebrochen.Dieser Prozeß wurde drei odervier Mal wiederholt.

Um das Korn vom Stroh zutrennen, benutzte man dieKraft des Windes. Mit einerStrohgabel wurde es in die Luftgeworfen. Das Stroh wurdevom Wind verweht und dasKorn fiel auf den Boden. Miteinem großen Kornsieb, „erer"genannt, konnte man noch dasrestliche, feine Stroh beseitigen.

Das Stroh wurde in denScheunen aufbewahrt unddiente als Tierfutter. Das Kornwurde in Getreidespeichernoder in Scheunen gelagert undwar für das Mahlen in derMühle bereit.

A device for threshingDreschbrett

Hand grinderHandmühle

Quarteró

1/2 quartera Almud

1/2 almud

Barcella

Measures 1/2 quartera Barcella Almud 1/2 almud QuarteróMesseinheitEquivalence 3 barcelles 6 almuds 21/2 almuds 2 quarterons -ÄquivalenzCapacity 35,16 l. 11,72 l. 1,96 l. 0,98 l. 0,49 l.KapazitätAprox wheat weight 25 kg 8,33 kg 1,39 kg 0,69 kg 0,35 kgWeizengewicht, ungefährAprox barley wght. 20 kg 6,7 kg 1,12 kg 0,56 kg 0,28 kgGerstengewicht, ung.Aprox olive weight 25 kg 8,33 kg 1,39 kg - -Olivengewicht, ung

Page 13: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

It seems that windmills original-ly came from Persia (now Iran). Thefact that they were widely used bythe Arabic civilisation, may lead usto think that they were introducedduring their domination. However,some writers consider that theLatin origin of the name of thepieces and gears contradicts thatopinion.

The outside of the mill

The outside of the mill ismade up of different parts:the cintell or round platform,from where the miller couldrenew the sailcloth; the torre-tower, which holds all thegears to mill; the capell orcap, covering the tower inthe shape of a cone andmade of special reeds; andthe arbre or windshaft,almost horizontal and con-necting the sails with theinner pieces of the mill.

The windshaft is crossedby three strong bars, posi-tioned at an angle of 60º.Each of the bars holds twosails which contain theplanxades or set of horizon-tal and vertical bars whichmake up the grid where thesailcloth rests.

The quartera, mitja quartera,barcella, almud, mig almud andquarteró were the units of meas-ure in the traditional system. Theywere measures of capacity, whichmeant that the weight varied,depending on the weight of theproduct being measured. Theywere made of wood and shapedlike a truncated cone.

Usually, for each quarteraof wheat, the miller kept onefull almud for himself, andfor each quartera of barleyhe kept two full almuds. Thefarmer could also pay withmoney, although the millerpreferred to keep his shareof grain, since it was a scarcecommodity. That job, whichcould be considered as a sub-sistence living, used to beinherited from father to son.The miller, who was theowner, was the one in chargeof making sure that the millwas working properly and hewas responsible for the qual-ity of the milling, to such anextent that if the milling wasnot properly done, he wasobliged to replace it.

The working of thewindmill

Windmills were usuallybuilt in open, high spaces,where the wind blew regu-larly. The mill of sa Punta, soclose to the sea, used thebattering of the wind fromthe bay to make its sails turn.In any case, windmills had aspecial mechanism whichallowed them to positiontheir sails and cap, accordingto the wind direction.

The machinery, both inte-rior and exterior, was madeof wood, except for somepieces made of iron, and themillstones, made of stone.The tower, built of stone andmarès –sandstone- is round,with a diametre of 3 metresand a height of 7 metres.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí24 25

Reiseführer • Guide Sa Punta des Molí

Der Ursprung der Windmühlenliegt scheinbar in Persien. Auf Grundder Tatsache, dass sie in der muslimi-schen Zivilisation überall zu findensind, kann man denken, dass dieWindmühlen der Balearen durch dieMauren eingeführt wurden. Aber,nach einigen Autoren widersprichtder romanische Ursprung derNamen der Teile und des Getriebesdieser Meinung.

Die Außenseite der Mühle

Die Außenseite der Mühlehat verschiedene Bestand-teile: die runde Plattform(cintell), auf der der Müllerdie Segel der Windmühlen-flügel aufziehen konnte; derTurm, in dem sich dasMahlgetriebe befindet; dieaus Schilfrohr gebaute undkegelförmige Bedachung desTurmes (capell oder cape-rulla) und die Flügelwelle,eine fast waagrecht stehendeAchse, die die Windmühlen-flügel mit dem inneren Mecha-nismus verbindet.

Die Flügelwelle wird vondrei kräftigen Stangen(Windruten), die unter sichin einem Winkel von 60Grad stehen, durchquert.Jede Windrute trägt zweiWindmühlenflügel mit ihrenWindtüren (planxades). DieWindtüren bestehen auswaagrechten und senkrech-ten Latten, die einen Rostaus Holz bilden. Auf diesemRost werden die Segel auf-gezogen.

Von jedem Ende der sechsWindmühlenflügel hängtein Seil, „cabestre" genannt,bis zum Kopf des „bou". Dasbou ist eine lange Stange,die am Flügelkopf befestigtist. Vom Kopf des bou aushängen sechs weitere Seile,„borines" genannt, die dieWindmühle widerstands-fähiger gegen starke Wind-stösse machen.

Quartera, mitja quartera, barcel-la, almud, mig almud und quarterówaren die Messeinheiten des tradi-tionellen Systems. Alle sind Kapa-zitätseinheiten, und deshalb war dasGewicht je nach dem zu messendemProdukt verschieden. Sie wurdenaus Holz gemacht und waren kegel-stumpfförmig.

Normalerweise erhielt derMüller für jede quartera ausWeizen einen bis auf den Randgefüllten almud, und für jedequartera aus Gerste ein bisschenmehr, zwei bis auf den Randgefüllte almuds. Man konnteauch mit Geld bezahlen, aber derMüller wollte lieber seinen Anteilan Korn haben, weil diesesknapp war. Dieser Beruf, der alsSubsistenz-Beruf bezeichnetwerden kann, wurde üblicher-weise von den Eltern auf dieSöhnn vererbt. Der Müller, derBesitzer, überwachte den korrek-ten Betrieb und war gleichzeitigder Verantwortliche für dieMahlqualität. War diese schlecht,musste er das Korn ersetzen.

Der Betrieb der Windmühle

Die Windmühlen wurden aufoffenen Stellen gebaut, oft aufleichten Geländeerhebungen,wo der Wind regelmäßig weht.Die Windmühle von sa Punta,die sehr nahe an der Küstesteht, nützte den Seewind derBucht, um ihre Windmühlen-flügel zu drehen. Die Mühlenverfügten aber auch über einenMechanismus, der die Orientie-rung der Windmühlenflügelund des Dachgerüstes je nachWindverhältnissen erlaubte.

Die innere und äußereMaschinerie ist aus Holz, abge-sehen von einigen Teilen, dieaus Eisen sind, und denMühlsteinen. Der aus Kalk- undSandstein gebaute Turm hateinen runden Grundriß miteinem Durchmesser von dreiMetern und einer Höhe vonetwa sieben Metern.

Page 14: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

of small steps to the left, bywhich you can reach the var-ious landings of the mill. Thehighest landing containedthe milling mechanism, whilethe lowest one was the placewhere the sacks were filledwith the flour that fell fromthe millstones.

The rotatory movement ofthe sails is transmitted to theinner mechanism through thewindshaft, which is located ona wooden ring, called congrenyde damunt –upper ring-, withthe same diametre as thetower. This ring, which is rota-tory, rests upon another one,called congreny de davall–lower ring-, which is fixed. Thismechanism, with the help of alever, permits the orientation ofthe sails towards the wind.

The windshaft is crossed bysome wooden bars, or cross-es, which hold the wheel.They are engaged with thebraces of the lantern, whichis a cylinder crossed by aniron bar, called forcada or

stone spindle, through whichthe movement is transmittedto the upper millstone.

The millstones are two hugeround stones, one of which, theupper one, revolves on theother one and grinds the cereal.

From each of the extremesof the sails, a rope, calledcabestre, emerges and stretch-es as far as the cap del bou.The bou is a long bar which isnailed to the outer extreme ofthe windshaft. There are alsosix more ropes, called borines,which emerge from the capdel bou towards the sails, pro-viding further strengthagainst the gusts of wind.

The inside of the mill

As soon as you enter themill, there is a little staircase

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí26 27

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Die Innenseite der Mühle

Gleich links neben demEingang in die Mühle gibt esein Treppchen mit kleinenStufen. Diese Treppe erlaubtuns auf jedes Stockwerk hinauf-zusteigen. Im oberen Stock-werk finden wir den Mahl-mechanismus und einen Teil derFlügelwelle, und im unterenwurden die Säcke mit demgemahlenen Mehl gefüllt, dasaus den Mühlsteinen fiel.

Die Drehbewegung derWindmühlenflügel wirddurch die Flügelwelle aufden Innenmechanismusübertragen. Die Flügel-welle steht auf einem Ring

aus Holz, „congreny dedamunt" genannt, der den-selben Durchmesser wieder Turm hat; und dieserdrehbare Ring steht aufeinem unbeweglichen Ring,„congreny de davall"genannt. Dieses System

Lantern / Windmühlengetriebe

11

108

9

3

18

17

2

5

64

1

16

6

1

2

9

3

8

7

4

5

1213

14

15

16

7

Section of a windmill1 Tower. 2 Cap. 3 Windshaft. 4 “Bou”. 5 “Barret del bisbe”. 6 Sail. 7 Sail’s stock. 8 Wheel.9 Lantern. 10 Hopper. 11 Horse. 12 Upper stone. 13 Lower stone. 14 Meal spout. 15 Sack.16 Striker weight. 17 Upper ring. 18 Lower ring.

Grundriß einer Windmühle1 Turm. 2 Dach. 3 Flügelwelle. 4 „Bou". 5 „Barret del bisbe". 6 Windmühlenflügel. 7 Windrute. 8 Kammrad. 9 Windmühlengetriebe. 10 Gosse. 11 Gossegestell 12 Läuferstein. 13 Bodenstein. 14 Beutelwerk. 15 Mehlsack. 16 „Bola de la Romana". 17 Oberer Drehring. 18 Unterer Festring.

Interior mechanism of a windmill1 Windshaft. 2 Cross. 3 Support. 4 Upper ring. 5 Lower ring. 6. Latches. 7 Bolts. 8 Chain or fetters. 9 Wheel.

Innenmechanismus einer Windmühle1 Flügelwelle. 2 „Creuer". 3 Stützlager. 4 Oberer Drehring. 5 Unterer Festring. 6 „Cadellets". 7 Bolzen. 8 Befestigungskette oder „grilló". 9 Kammrad.

Bolts and fetters / Bolzen

Page 15: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

carried out at home. Asieve, made up of a woodenring with a wire nettingattached to it, was used inthe filtering of the milling.

The bran was used to feedthe animals, and the flourwas kept to make bread, bun-yols -a type of doughnuts-,orelletes, coques,-types ofpastry-, etc; but above all, itwas kept to make bread.

The cereal grain is placed into awooden box, called a hopper,which is similar to a funnel. Thenthe grain falls through the shoeinto the eye, which is a hole inthe centre of the millstone. Astone spindle passes through themiddle of both millstones.

Two wooden rings encirclethe stones, the lower ring sur-rounds the lower stone, andthe upper ring surrounds theupper one. The role of the lat-ter is to collect the milling anddirect it to the mill bin, fromwhere it goes to the sack.

Once the flour was in thesack, the miller’s task hadconcluded. The nextprocess, called sieving, con-sisting of separating thebran from the flour, was

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí28 29

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Die Flügelwelle wird von ver-schiedenen Holzstangen (creu-ers) durchquert, die dasKammrad festhalten. Diesesverzahnt sich mit den „braçols"des Windmühlengetriebes(llanterna). Letzteres ist einZylinder , der vom Mühleisen(forcada) durchquert wird,welches die Drehbewegungauf den Läuferstein überträgt.

Die Mühlsteine sind zweigroße runde Steine. Der obereStein, Läuferstein genannt,dreht sich auf dem unteren,Bodenstein genannt, und mahltdas Korn. Das Korn wird in eineArt Holzkiste, ähnlich einemTrichter, die Gosse (tremuja),geschütet und fällt durch eineAblaufrinne in das Mühl-steinauge hinein. So gelangt eszwischen die beiden Steinenund wird gemahlen. Auch dasMühleisen geht durch diesesrunde Loch im Zentrum desSteines.

Zwei Holzringe umfassen dieMühlsteine und bilden dasMahlsteingehäuse. Der untereHolzring heißt „congrenyet",und der obere „riscla". Dieserzweite Ring sammelt dasMahlgut und bringt es insBeutelwerk (farinal). Von hierfällt es dann in den Sack.

Wenn das Mahlgut im Sackwar, dann war die Arbeit desMüllers fertig. Der nächsteProzeß war die Trennung derKleie vom Mehl, das Sieben.Dies wurde in den einzelnenHaushalten durchgeführt. Da-für benutzte man dasMehlsieb, ein Holzring miteinem Metalnetz.

Die Kleie wurde als Futterfür die Tiere benutzt und dasMehl hauptsächlich zumBrotbacken. Aber auch ver-schiedene Gebäcke, wie zumBeispiel flaó, bunyols, orelle-tes und coques wurden dar-aus zubereitet.

erlaubt mit Hilfe einesHebels die Orientierung derWindmühlenflügel derWindrichtung anzupassen.

Interior mechanism of a windmill1 Wheel. 2 Yoke. 3 Bridge beam. 4 Lantern. 5 Brace. 6 Stone spindle. 7 Hopper. 8 Horse. 9 Upper millstone. 10 Stone eye. 11 Shoe. 12 Upper wooden ring. 13 Lower wooden ring.

Innenmechanismus einer Windmühle1 Kammrad. 2 „Jou". 3 „Trugeta". 4 Windmühlengetriebe. 5 „Braçol". 6 Mühleisen. 7 Gosse. 8 Gossegestell. 9 Läuferstein. 10 Mühlsteinauge. 11 Ablaufrinne. 12 „Riscla". 13 „Congrenyet".

Meal spout Beutelwerk und Mehlsack

7

4

5

10

3

2

1

8

9

11

12

13

6

Lever / Hebel Folder up sails / Windmühlesegel

Page 16: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

have been the waterwheelwhich was in sa Punta des Molí.All over the island he counted197 waterwheels, Santa Eulàriabeing the municipality with thelargest number.

The working of the water-wheel

Waterwheels are usuallybuilt on a small elevation, calledmota or cintell, a kind of plat-form that holds the caminal orpath, which is the corridoralong which the animal moved.

The waterwheel is held with-in two stone walls which sur-round the well. These walls areusually lower in the front part.In the rear part, called merlet,capmerlet or pillar, there is thetisora, which is a horizontal barcrossed by the shaft.

The shaft is a vertical axiswhich transmits the rota-tional movement that isoriginated by the mule.Through the pole, such

THE WATERWHEEL

One of the most wide-spread traditional hydraulicdevices in the BalearicIslands, was the water-wheel. It is believed to havebeen introduced in Ibizaduring the Arab domina-tion, between the 10th and11th centuries. Its expansionprobably took place in the18th and 19th centuries. Itsfunction was to extractwater from the under-ground layers, by using thestrength of an animal, usu-ally a mule.

As regards the etimolgy of theCatalan term, sènia, we mustpoint out that it derives from theArabic word "sâniya", whichmeans traction wheel for irriga-tion. In fact, it is a good descrip-tion for such a simple but effi-cient device. In any case, this eti-mology is not sufficient to deter-mine the Arabic origin of thedevice, something which has notbeen clarified yet. Some writersargue that it has a Persian origin,others defend a Hindu origin,and others a Chinese origin. Whatis clear, however, is that the foun-dations of its mechanism has tobe found in Greek mechanics.

The waterwheel was builtover a well, which usually wasless than 9 metres deep,although occasionally it couldbe as much as 25 metres deep.The materials being used in itsconstruction were stone andwood. With this device, watercould be obtained on a regu-lar basis, either to be stored ina small reservoir, or to directlyirrigate the fields. The role ofthe waterwheels in traditionalagriculture was very impor-tant, because they providedsufficient water to irrigate thefamily’s small plots.

At the end of 19th century,Archduke Luis Salvador count-ed a total of 35 waterwheels inSant Antoni. One of them must

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí30 31

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

nung von genügend Wasser-mengen für die Bewässerungder kleinen Familienbetriebe.

Gegen Ende des 19. Jahr-hunderts zählte der ErzherzogLluís Salvador insgesamt 35Schöpfräder in Sant Antoni.Davon war wohl eines dasjeni-ge von sa Punta des Molí. Aufder ganzen Insel waren es 197;am meisten gab es in derGemeinde von Santa Eulària.

Der Betrieb des Schöpfrades

Die Schöpfräder befindensich auf kleinen Erhebungen,die unter dem Namen „mota"oder „cintell" bekannt sind.Auf dieser Plattform hat eseinen Pfad um das Schöpfradherum, „caminal" genannt,auf dem das Zugtier im Kreisherumging.

Das Schöpfrad wird von zweiStützmauern aus Stein getra-gen. Diese Mauer umkreisenden Brunnen und sind im vorde-ren Teil niedriger als im hinte-

DAS SCHÖPFRAD

Das Schöpfrad war eine dertraditionellen hydraulischenVorrichtungen, die auf denBalearen am meisten verbreitetwaren. Man denkt, dass dieserMechanismus auf Eivissa wäh-rend der muslimischen Herr-schaft zwischen dem 10. und 11.Jahrhundert eingeführt wurde.Angeblich erfolgte seineVerbreitung auf den Balearenwährend des 18. und 19.Jahrhunderts. Seine Aufgabewar das Herausziehen vonGrundwasser aus unterirdischenSchichten durch Zugtiere; nor-malerweise waren es Maultiere.

Bezüglich der Etymologie desWortes „sènia" kann man sagen,dass es aus dem arabischen Wort„sâniya" stammt. Und dieses Wortbedeutet „Antriebsrad zum Be-wässern". Tatsächlich ist das einegute Beschreibung für einen solcheinfachen und zuverlässigen Mecha-nismus. Auf jeden Fall ist das nichtgenug, um die arabische Herkunftdes Schöpfrades zu bestätigen. Dasist immer noch eine ungeklärteFrage. Manche Autoren vermuteneinen persischen Ursprung, andereeinen hinduistischen, und wiederandere behaupten, dass es ausChina kommt. Was angeblich unum-stritten ist, ist die Tatsache, dass dieGrundlagen des Mechanismus in dergriechischen Mechanik zu findensind.

Normalerweise wurde dasSchöpfrad auf Schächten ge-baut, die nicht tiefer als neunMeter waren. Gelegentlichkonnten diese Brunnen bis 25Meter tief sein. Für seinen Baubenutzte man als BaumaterialSteine und Holz. Mit diesenVorrichtungen konnte mankontinuierlich Wasser gewin-nen, und damit die Felderdirekt bewässern, oder dasWasser in einem gemauertenWasserbehälter (safareig) spei-chern. Die Schöpfräder spieltenin der traditionellen Landwirt-schaft eine sehr wichtige Rolle,denn sie erlaubten die Gewin-

Watwewheel of sa Punta des Molí / Das Schöpfrad von sa Punta des Molí

Page 17: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

m o v e m e n treaches awooden den-ted wheel,called rodet,placed in ah o r i z o n t a lposition. Therodet is enga-ged with thewheel, whichis the mosti m p o r t a n tpiece in thewaterwheel,and it is loca-ted over thewell in a ver-

tical position, held by an axiscalled trugeta.

To extract the water,they use cadufs or specialbuckets, or clay or woodencontainers tied up to astring or chain, called restor rope. This rope goesround the wheel and rea-ches as far as the water ofthe well. In doing so, whenthe wheel turns, the buck-ets go into the well, getfilled with water and comeout in a regular movement.When they are up, theypour the water onto thelittle trough, which is awooden box from wherean external or an under-ground channel emerges,going to the water tank orto the plots being irri-gated.

ren. Auf dem hinteren Teil desMauerwerkes, „merlet" oder„capmerlet" genannt, stütztsich ein horizontaler Tragbalken(tisora), der von einer Achse(arbre) durchkreuzt wird.

Diese senkrechte Achse(arbre) überträgt die vomMaultier erzeugte Drehbewe-gung mittels einer Art horizon-talen Zahnrades aus Holz,„rodet" genannt, auf dasZiehrad (roda). Letzteres stehtvertikal über dem Brunnen undwird von einer horizontalenAchse (trugeta) getragen.

Um das Wasser herauszu-ziehen, benutzt manSchöpfeimer (cadufs), Ton-oder Holzkübel, die an einemSeil oder einer Kette (rest)festgebunden sind. DiesesSeil umfasst das Hauptradund erreicht das Wasser imBrunnen. Auf diese Weisetauchen die Schöpfeimer durchdie Drehbewegung des gro-ßen Rades in den Brunnenhinein, füllen sich mit Wasserund kommen wieder in einerkontinuierlichen Bewegunghinaus. Wenn sie oben sind,leeren sie das Wasser in einenTrog (pastera), einen Holz-kasten, von dem eine unter-oder oberirdische Kanalisa-tion ausgeht. Damit gelangtdas Wasser entweder direktauf die Felder oder wird ineinem Wasserbehälter (safa-reig) gespeichert.

THE OIL MILL

The Olive, a Mediterraneantree

One of the most typical treesin the Mediterranean is, with-out any doubt, the Olive tree(Olea europaea europaea).This ancient fruit tree, with agnarled trunk, is a cultivatedvariety of the wild olive tree(Olea europaea sylvestris). Ithas been cultivated for thou-sands of years and its product,olives, and the oil derived fromthese, are a fundamental partof the Mediterranean diet.

The important symbolic rolethat the olive tree has had inthe various cultures in theMediterranean basin, its resist-ance to both dry conditionsand poor soils, together withthe multiple uses of oil as afood item, as a source of ener-gy, and as medicine and fuel,made it a widespread crop inour area. Olives have also beena very important food item,especially when times werehard and food was scarce.

It looks as if oil wasalready widely consumed inIbiza during the V and IVcenturies BC, although there

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí32 33

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

DIE ÖLMÜHLE

Der Olivenbaum, der Mittel-meerbaum

Zweifellos ist der Oliven-baum (Olea europaea europa-ea) einer der typischstenBäume des Mittelmeer-raumes. Dieser jahrhunder-tealte Fruchtbaum hat einenverkrümmten Stamm und isteine vom Menschen bewir-schaftete Varietät, die vomwilden Olivenbaum (Oleaeuropaea sylvestris) abstammt.Seit Jahrtausenden wird die-ser Baum kultiviert, und seinHauptprodukt, das Öl, ist eineder Grundlagen der Ernäh-rung im Mittelmeerraum.

Der Olivenbaum spielte inden verschiedenen Mittelmeer-kulturen eine sehr wichtigeRolle. Seine Widerstandskraftwährend Dürreperioden undseine Genügsamkeit auf armenBöden, sowie die verschiedenenAnwendungsmöglichkeit desÖls —als Nahrungsmittel, alsEnergiequelle, als Medizin undals Schmiermittel— sind dieGründe für seine weite Verbrei-tung auf den Balearen. DieOliven selbst waren auch einwichtiges Nahrungsmittel, v.a.während Mangelzeiten.

Scheinbar wurde das Ölauf Eivissa bereits im 5. und6. Jahrhundert v.Ch. alsNahrungsmittel benutzt.Aber bereits im 7. Jahr-hundert v.Ch. erscheinendie ersten Angaben überdas Vorkommen des Öls. Dieersten Hinweisse über dieÖlherstellung auf Eivissahat man später, erst im 1.Jahrhundert v.Ch.

Verschiedene Autorenerwähnen Ende des 19.Jahrhunderts die Qualitätdes Olivenöls von Eivissa undbetonen gleichzeitig seinehohe Produktion.

1 2

3

4

5

68

7

9

Olive tree / Olivenbaum

Parts of a waterwheel 1 Merlet or Capmerlet –pillar-. 2 Tisora –horizontal bar-. 3 Shaft. 4 Pole. 5 Small dentedwheel. 6 Wheel. 7 Trugeta or horizontal axis. 8 Buckets. 9 Wooden trough.

Bestandteile eines Schöpfrades1 Merlet oder capmerlet. 2 Tisora (Tragbalken). 3 Arbre. 4 Perxa. 5 Rodet. 6 Roda. 7 Trugeta. 8 Cadufs (Schöpfeimer). 9 Pastera.

Page 18: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

over them to press them. Thisstone was moved by thestrength of an animal. The ani-mal, usually a mule, was tied tothe pole which went throughthe middle of the stone wheel.This pole was nailed to theshaft or central rotatory axis.

In order to use up the millingproperly, the olive paste wasgathered under the stonewheel with the help of a wood-en shovel, called paleta. Theolive paste which got stuck ontothe stone wheel, was removedwith a brush made of heather,so that nothing was wasted.

Then, the second stagecould begin. This consisted ofpressing the olive paste with

the help of the pressing beam,which was a heavy beam of aquadrangular cross section,made of pine wood. Thisbeam, which could be as longas 10 metres, was fixed to theground by means of twojambs at one end; the otherend moved up and down. Thecoixeres or guide poles,stopped it from being dis-placed sideways.

are some references to this,as early as VII century BC. Thefirst reference to its produc-tion came later, in the I cen-tury BC.

Various writers at the endof XIX century refer to thequality of olive oil in Ibizaand they highlight its highlevels of production.

The harvesting of olives

The arduous process of theproduction of oil, startedwith the harvesting of olivestowards the end ofSeptember, although it couldcontinue during October andNovember. These last twomonths were the most suit-able ones to preserve olivesthat would be eaten whole.

In ibiza, unlike other places,the olives were not picked upfrom the trees, but from theground, when they were ripeand black, after falling off. Inthat way, the harvest wasadapted to the fruit’s naturalrhythm of ripening. As soonas they were picked up, theywere placed in a ventilatedshady area.

Then the work to obtainthe oil began. This processtook place in the oil mill, adevice of Arabic origin, which,combined with the press,allowed the extraction of theprecious juice of the fruit.

The making of oil

It was after the olives hadbeen harvested, that theprocess of oil-making started.In the oil mill, the olives werepressed and converted into apaste, so as to obtain virginoil. The olives were placedinside a stone container, calledmota; then, a stone in theshape of a truncated coneknown as rotló, was rolled

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí34 35

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Die Ölherstellung

Direkt nach der Sammlungbegann der Prozeß der Ölher-stellung. In der Ölmühle wur-den die Oliven zu einer Pastezerquetscht, um das kaltge-preßte Öl zu gewinnen. Zuerstwurden die Oliven in einenBehälter aus Stein (untererMühlstein oder mota) ge-bracht. Auf den Oliven rollteein durch Tierkraft angetriebe-ner und kegelstumpfförmigerStein (rotló). Das Zugtier, nor-malerweise eine Mauleselin,war an einer Ziehstange(perxa) angebunden. DieseStange durchkreuzte dasZentrum des rotló und waran der zentralen Drehachse(arbre) befestigt.

Um das Mahlgut vollstän-dig auszunutzen, wurde dieOlivenpaste mit Hilfe einerHolzschaufel (paleta) unterden rotló gedrückt, und diePaste, die an dem rotló haf-tenblieb, wurde mit einerHeidebürste entfernt.

Anschließend begann derzweite Teil des Prozeßes, beidem die Paste unter einem

Die Olivenernte

Der arbeitsreiche Prozeß derÖlherstellung begann mit derOlivenernte von Ende Sep-tember bis Oktober oderNovember. Diese letzten Mona-te waren die besten für dieZubereitung der Oliven zumdirekten Verzehr.

Im Gegensatz zu anderenGegenden wurden die Olivenauf Eivissa nicht direkt vomBaum geerntet, sondern aufdem Boden gesammelt, wenndie Frucht bereits schwarz undreif war. Der Rhythmus derErnte passte sich deshalb demnatürlichen Reifungsprozeß an.Unmittelbar nach der Erntewurden die Oliven an einemschattigen und lüftigen Ort aus-gebreitet.

Nachher begann die Arbeit,um das Öl zu gewinnen. DieserProzeß wurde in der Ölmühledurchgeführt —eine Vorrich-tung arabischer Herkunft. Indiesem Prozeß wurde der Saftder Früchte mit einer Pressegewonnen.

1

2

4

5

6

3

OlivesOlivenzweig

Oil Mill1 Mota –stone container-. 2 Rotló –truncated cone shaped stone-. 3 Shaft. 4 Pole. 5 Little pole. 6 Crupper.

Die Ölmühle1 Mota. 2 Rotló. 3 Arbre (Achse). 4 Perxa. 5 Perxeta. 6 Tafarra.

Page 19: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

The olive paste was put intothe cofins or round and flattrays of esparto grass. Verycarefully, they were piled up onthe assentador or flat surface.On top of these trays there wasa wooden plank, called coca ortortuga, and wedges to securethem. Everything was ready forthe pressing beam to comedown over the esparto grasstrays and start the oil pressingprocess.

Then the oil started to flowtowards the flat surface, andfrom there to a set of commu-nicating vessels. The fona orfirst communicating vessel wasthe first container where oilremained floating. The mix-ture of waste products andwater, called brou, went to thebottom and settled in the sec-ond container, called infern.

Next, in order to increasethe pressure on the pile oftrays and to obtain a largerquantity of oil, they used theweight of the stone, eitherby lifting it up with the helpof the turning wheel, or byscrewing the peg into thebeam. Finally, when therewas no more oil flowing out,boiled water was pouredover the trays to remove thewaste, and then the oil wasstored in earthenware jars.

At the swinging end, thestrength of the pressing couldbe increased by means of amechanism, which could beeither of a peg type or of aturning wheel type. Bothmechanisms were used to liftup the weight of a stone, calledcòdol, which was hanging fromthe other end of the beam. Thecounterweight in the press of apeg type could also beattached to the ground.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí36 37

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

An der beweglichen Seitegab es einen Mechanismus,mit dem die Presskrafterhöht werden konnte. Esgab zwei Systeme: „d’espiga"oder „de torn". Mit beidenSystemen wurde ein Stein-gewicht (còdol), das am frei-en äußersten Ende desBalkens hing, gehoben. Beider Druckpresse d’espigakonnte dieses Gegengewichtauch am Boden fixiert sein.

Mit der gequeschten Pastewurden die „cofins" (runde,flache Säcke aus Espartogras)gefüllt. Diese wurden dannmit Vorsicht auf dem „assen-tador" aufgeschichtet. Daraufwurde ein flaches Holzbrett(coca oder tortuga) und die„tascons" gelegt. Alles wardann vorbereitet, um denPressbalken auf die cofins zudrücken und mit dem Pressenzu beginnen.

Das Öl floß dann auf denassentador und von hierfloß es in ein unterirdischesSystem kommunizierenderBehälter. Der erste war die„fona", und da schwammdas Öl oben, während dierestliche Mischung aus Was-ser und Rückständen (brou)absank und und hinunterin den zweiten Behälter(infern) floß.

Anschließend,um den Druck aufden cofins-Stapelzu erhöhen undmehr Öl auszu-pressen, wurdedas Steingewicht(còdol) benutzt.Entweder wurdees mit dem Dreh-m e c h a n i s m u s(torn) oder durchEinschrauben der„espiga" in denPressbalken geho-ben. Schließlich,wenn kein Öl

schweren Pressbalken (jàssenade premsar) gepresst wurde.Dieser vierkantige und ausPinienholz gefertigte Press-balken konnte bis etwa 10Meter lang sein und war mitzwei Pfählen (pujants) aufeiner Seite am Boden fixiert.Das andere Ende konnte hin-auf und hinunter bewegt wer-den. Zwei Leitstangen (coixe-res) verhinderten möglicheSeitenverschiebungen.

Peg Pressing1 Pressing beam. 2 Peg. 3 Hand levers. 4 Stone weight. 5 Guide Poles. 6 Second communica-tion vessel. 7 First communication vessel. 8 Flat surface. 9 Jambs.

Druckpresse „d’espiga"1 Jàssena (Pressbalken). 2 Espiga. 3 Manuelles. 4 Còdol. 5 Guies oder coixeres. 6 Infern. 7 Fona.8 Assentador. 9 Pujants.

Turning wheel pressing1 Pressing beam. 2 Stone weight. 3 Guide poles. 4 Second communication vessel. 5 First com-munication vessel. 6 Flat surface. 7 Esparto grass trays. 8 Wooden plank. 9 Wedges. 10 Jambs.11 Turning wheel. 12 Horizontal axis. 13 Pulley. 14 Ropes.

Druckpresse „de torn"1 Jàssena (Pressbalken). 2 Còdol. 3 Guies oder coixeres. 4 Infern. 5 Fona. 6 Assentador. 7 Cofins.8 Coca oder tortuga. 9 Tascons. 10 Pujants. 11 Torn. 12 Corriola. 13 Ternal. 14 Cordes (Seile). Rotló

1

2

3

45

6789

1

2

10

11

12

13

14

3 4 5 6

78

9

Page 20: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

THE SURROUNDINGSOF SA PUNTA DES MOLÍ

The little boat houses

On the northeast shore of saPunta des Molí, there is an inter-esting attraction, made up of aset of fishermen’s little housesand some dry docks. Those con-structions were used to keepthe xalanes, or small boatswhich have a flat bottom andno keel, and are powered byoars. The oldest little boat hous-es may have been built by thelocal people, who, when the seawas calm, went out to fish forthe home consumption, al’encesa or by using an oil lamp.

Fishing by using an oil lampwas an old system of fishing atnight. The fishermen used spe-cial torches made of kindlingimpregnated in resin, whichthey lit to dazzle the fish.

There arefourteen littleboat houses,although onlyseven still havethe originalwalls made ofmasonry. Theconst ruct ionmaterial wass a n d s t o n e ,which was pic-ked up fromthe surround-ing area, witha mortar madeof lime andgravel of mari-ne origin.

Savin wood was used, likein most traditional construc-tions in Ibiza. Both the beamsand the little boat houseswere built with that wood,which was resistant to decay.Now there is only one littlehouse with its original beams,and most of the little boathouses have plastic roofs.

Once the first oil millinghad been done, the trayswere emptied out into thestone container, so as tomake the remòlta or secondmilling. In order to end thepressing process, the olivepaste was scalded, while itwas being pressed for thesecond time on the oil mill.The trays were laid down,and for one day the beam,with the stone weightattached, was left pressingon them. In this second press-ing they obtained less oil,and oil of poorer quality.

With the dried leftovers,they separated the flourfrom the olive stones. Theflour was used to feed thepigs, and the inner stoneswere used as fuel.

The oil mill was an impor-tant device in the self-subsis-tence family pattern in therural world of Ibiza. Thosefamilies without an oil mill,went to a neighbouringhouse in order to make theoil. They usually paid in kind,about half a litre of oil foreach quartera of olives. Thelarge number of oil millswhich exist in Ibiza, showsthe importance of the culti-vation of olives, especially inthe XIX century.

In the rural house, theoil mill was kept in thespace called casa de s’oli or

oil house,w h e r ethey keptthe neces-sary toolsfor thework, aswell asthe ear-thenwarejars withthe oil.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí38 39

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

DIE UMGEBUNG VONSA PUNTA DES MOLÍ

Die Bootshäuschen

An der nordöstlichen Küstevon sa Punta des Molí befin-det sich eine Gruppe vonFischer- und Bootshäuschen.Diese Bauten schützten die„xalanes", kleine Ruderbootemit flachem Boden und ohneKiel. Scheinbar wurden dieältesten Häuschen von denNachbarn der Gegend ge-baut. Wenn das Meer amAbend ruhig war, gingen siemit Blendlichtern für deneigenen Konsum fischen (pes-car a l’encesa).

Bei dieser alten Fischfang-methode (pesca a l’encesa) be-nutzte man Fackeln (ein mitHarz imprägnierter Span ausPinienholz), um die Fische zublenden.

Es gibt vierzehnHäuschen, abernur sieben beste-hen noch aus denalten Mauerwerken.Das benutzte Bau-material war Sand-stein, der aus derUmgebung ge-wonnen wurde,und Mörtel ausKalk und Kies (ausdem Meer).

Das Holz ausder PhönizischenZeder wurde auchfür diese Bauten,wie in allen volks-

tümlichen Gebäuden vonEivissa, gebraucht. Die Balken,sowie die Ablaufbahnen warenaus dem selben fäulnisbestän-digen Holz gefertigt. Heutzu-tage hat nur noch ein Boots-häuschen die originalen Balkenaus diesem Zedernholz, undpraktisch alle Ablaufbahnensind mit Kunststoff überzo-gen.

mehr herausfloß, wurdekochendes Wasser über die„cofins" geworfen, um dasrestliche Öl auszuscheiden.Das gewonnene Öl wurde ingroße bauchige Tonkrüge(alfàbies) geleert.

Nach dem ersten Mahl-gang wurden die cofins inden Steinbehälter (mota)geleert, und die Olivenpastewurde zum zweiten gemah-len (remòlta). Um das ganzeÖl herauszupressen, wurdedie Paste während des zwei-ten Ganges überbrüht.Nachher wurde der Press-prozeß wiederholt. DerPressbalken presste währendeines ganzen Tages mit demSteingewicht die cofins. Beidieser zweiten Pressgangwurde weniger Öl gewon-nen, und dieses hatte eineschlechtere Qualität.

Wenn die Rückstände tro-cken waren, wurde das Mehlvom Oliventrester getrennt.Das Mehl war für die Schwei-ne und der Oliventresterbenutzte man als Brennstoff.

Auf Eivissa war die Oliven-mühle ein wichtiges Elementdes Selbstversorgungssystemsder ländlichen Bevölkerung.Die Familien, die keine hat-ten, gingen zu einem Nach-barn, um das Öl zu gewin-nen. Nomalerweise bezahl-ten sie in natura: Etwa einPfund Öl für jede cuartera(etwa 70 Liter) Oliven. AufEivissa existierten vieleÖlmühlen, was die Wichtig-keit des Olivenanbaus vorallem im 19. Jahrhundertbestätigt.

In den Bauernhäusernstand die Ölmühle in einemRaum, der unter dem Namen„casa de s’oli" bekannt war.Dort befanden sich auch dieWerkzeuge, sowie die alfà-bies mit dem Öl.

Oil Mill / Olivenmühle

The little boat houses in sa Punta des Molí

Die Bootshäuschen von sa Punta des Molí

Page 21: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

beaches, such plants arean excellent protectorand fixer of the sand,against wave and winderosion.

Behind the beach ofEs Pouet, there was theold path of es Molí,which went as far as saPunta.

Es Broll

It is not common to see freshwater coming out of the sea,but in the bay of Sant Antonithere are several springs whichhave been known about for along time. They are jets ofunderground water which flowout of the sea in various spots.

One of them is es Broll,located between sa Punta desMolí and es Pouet. This subma-rine fountain, which can stillbe seen at low tide, gave itsname to sa Punta, for, as men-tioned above, it was firstknown as Punta de sa Font orpoint of the fountain.

Another well-known foun-tain is es Riuet, which waslocated in front of the HotelPortmany. Now it is coveredby the maritime promenadeand the Moll Vell –old quay-,where the fishermen are.

The waterwheel of sa Punta,the well of es Pouet, the freshwater pools, the submarinefountains of es Broll and esRiuet, all elements closely relat-ed to underground water,point to the evidence of theexistence of one or more rathershallow fresh water layers nearthe sea.

At the moment some negoti-ations are taking place, in orderto declare the little boat housesas a classified item of historicalinterest, something that wouldguarantee their conservation.

Es Pouet and the beach

Es Pouet is an ancient well,located on the beach of thesame name, in the south of saPunta des Molí. There are somereferences which show thatthis well was already built inthe middle of the XVIII century.It was a much frequented well,and people came from far andwide with their water contain-ers. It also provided water forthe ships which transportedwood to the mainland.

It seems that on the beachthere were also some freshwater pools, which probablyoriginated from the vein ofthe well itself.

The beach of es Pouet,which opens to the northeast,is located almost in the bound-ary between the municipalitiesof Sant Antoni and Sant Josep.On this beach, like in manyothers on the island, heaps ofNeptune grass cover the seashore after the Autumn andSpring sea storms.

This sea plant, popularlyknown as alga or seaweed,was frequently used in theconstruction of house roofs inthe rural environment. For the

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí40 41

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Hinter dem Strand von esPouet verlief der alte Weg zurWindmühle, der bis zum Kapvon sa Punta ging.

Es Broll

Nicht häufig kann man beo-bachten, wie Süsswasser ausdem Meeresgrund sprudelt,aber in der Bucht von SantAntoni gibt es verschiedeneSprudelstellen, die seit langembekannt sind. Es handelt sichum Grundwasser, das im Meerzutage tritt.

Eine dieser Sprudelstellen istes Broll und befindet sich zwi-schen sa Punta des Molï und esPouet. Dieser Unterwasser-brunnen, den man anscheinendheute noch beobachten kann,wenn das Meeresniveau sehrniedrig liegt, gab dem Kap sei-nen Namen: Punta de sa Font(die Quelle).

Eine weitere, sehr bekannteUnterwasserquelle war esRiuet. Sie befand sich vor demHotel Portmany, aber heutzuta-ge liegt sie unter der See-promenade und dem altenHafenkai, wo die Fischer sind.

Das Schöpfrad von saPunta, es Pouet, die Süsswas-sertümpel am Strand, es Brollund es Riuet gehören allezum selben Grundwasser-system. Sie beweisen, dass esfrüher eine oder mehrereunterirdische Wasseran-sammlungen in wenig Tiefeund nahe dem Meer gab.

Gegenwärtig gibt es Ver-handlungen, um die Boots-häuschen als katalogisiertesGut zu deklarieren. Damitwäre ihre Instandhaltung ge-währt.

Es Pouet und der Strand

Es Pouet ist ein alterBrunnen, der sich am gleichnamigen Strand befindet, imsüdlichen Teil von sa Punta desMolí. Nach verschiedenenBerichten existierte dieserBrunnen bereits Mitte des 18.Jahrhunderts. Diesen Brunnenbenutzten viele Leute, die mitKrügen von weither kamen.Auch die Schiffe, die Holznach dem Festland brachten,versorgten sich mit Wasser ausdem Brunnen.

Angeblich gab es früheram Strand selber Süsswasser-tümpel, die wahrscheinlichin Verbindung mit der sel-

ben Wasserader des Brun-nens waren.

Der Strand von es Pouetbefindet sich fast an derGrenze zwischen dem Bezirkvon Sant Antoni und demje-nigen von Sant Josep und istgegen Nordwesten orien-tiert. An diesem Strand, wiean vielen anderen, kann manam Ufer nach den herbstli-

chen und winterlichen Stür-menHaufen von Posidoniasehen.

Diese Meerespflanze, auchNeptunsgras genannt, ist inder populären Spracheunter dem Namen „alga"(Alge) bekannt, und wurdeauf dem Lande für denDachbau gebraucht. Für dieStrände sind diese HaufenPosidonia ein ausgezeich-neter Schutz, sie befestigenden Sand und verhinderndie Abtragung durch Wellenund Wind.

Es Pouet

The beach of es PouetStrand es Pouet

Mo

llet

des

Bad

ia

Page 22: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

43Guide • Reiseführer

Sa Punta des MolíGuide • Reiseführer Sa Punta des Molí42

Page 23: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

the Mediterranean, containa large biological diversity.These thick plant forma-tions, similar to true marineforests, grow in the sandysea floors, up to 50 metresdeep. The depth limitdepends on the presence oflight. The transparentwaters of Ibiza allow forthat depth.

We are dealing with oneof the most importantmarine ecosystems, because

of its protective and ecologi-cal role. The natural reefsthat it forms, protect thecoast from the coastal driftand contributes to the fixingand consolidation of sanddunes and sandy beaches.

Undoubtedly, it is consideredas a habitat for thousands oforganisms which serve as foodto many other species ,such asfish, molluscs, crustaceans, andstarfish; it is also considered asa space for the reproduction ofthose species; and a producerof a high quantity of oxygen,which is released into thewater. Its conservation, there-fore, should be a first priority inthe management of ourcoastal areas.

Neptune grass (Posidoniaoceanica) is very sensitive tocertain impacts, such as thewater contamination in thecoastal areas, the turbidnessof the water, the maritimeworks and the anchorage of

THE BIODIVERSITYOF SA PUNTA DESMOLÍ

Two contrasting environ-ments, sea and land, con-verge in sa Punta des Molíand the bay of Portmany.Those two different environ-ments provide a space wherea fascinated variety of livingforms coexist.

The Mediterranean coastalareas are environments witha very rich biodiversity.Plants, animals, lichen, etc,live in a space which isabsolutely conditioned bythe influence of the sea, ofthe substratum, and ofhuman pressure.

The fragile Neptune grassmeadows at the bottom ofthe bay; the algae and theinvertebrate animals livingon the rocks, which are bat-tered by the waves; theplants which are adapted tothe hard salty conditions;and the marine birds, flyingover in search of fish; theyare all living signs of the his-tory of sa Punta.

The Neptune grass mea-dows, or alguers

In Spring and Autumn,almost all the beaches inIbiza are covered with pilesof leaves and the remains ofwhat is popularly known asalgae. These are the remainsof Neptune grass (Posidoniaoceanica), a high rankingplant with leaves, stem androots, which produces flow-ers and fruits, and is thrownto the shore by the seastorms.

The Neptune grass mead-ows, or alguers, which areecosystems typical only in

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí44 45

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Das Vorkommen der Posido-niawiesen „alguers" ist auf dasMittelmeer beschränkt. Siebeherbergen eine große biolo-gische Diversivität. Diese dich-ten Pflanzenformationen wach-sen auf einem sandigen Sub-strat bis zu 50 Meter Tiefe. DieLichverhältnisse bestimmen dieTiefengrenze, und das klareMeereswasser von Eivissa er-laubt diese maximale Tiefe.

Auf Grund ihrer ökologi-schen und schützenden Funk-

tion handelt es sich um eine derwichtigsten marinen Lebens-gemeinschaften. Die natürli-chen Wellenbrecher, die sie bil-den, schützen die Küste vor denStrömungen und den Wellen.Sie sind sehr wichtig für dieStabilisierung der Bodensedi-mente, der Sanddünen und derStrände.

Diese Seewiesen bietenSchutz für tausende von Orga-nismen, die ihrerseits Nahrungfür viele andere Arten, wieFische, Weichtiere, Krebse undSeesterne sind. Gleichzeitig bil-den sie einen idealen Raum fürdie Fortpflanzung dieser Tierar-ten. Die Posidoniawiesen pro-duzieren auch viel Sauerstoff,der im Wasser befreit wird.Deshalb ist es unbestreitbar,dass sie eine sehr wichtige Rollespielen und, dass ihr Schutzhöchste Priorität seitens derKüstenverwaltung haben sollte.

Das Neptunsgras ist sehrempfindlich gegenüber ver-

DIE BIODIVERSITÄTVON SA PUNTA DESMOLÍ

In sa Punta des Molí und inder Meeresbucht von Portmanyvereinigen sich zwei entgegen-gesetzte Welten: das Meer unddas Land. Es sind zwei Ökosyste-me, die sehr unterschieldicheRealitäten aufweisen, abergleichzeitig bewirken sie dasZusammenleben einer faszinie-renden Varietät von Lebewesenauf diesem Raum.

Die mediterranen Küsten-gebiete sind auf Grund ihrerBiodiversität sehr reiche Öko-systeme. Pflanzen, Tiere,Flech-ten, usw. bewohneneinen Raum, der durch dasMeeres, das Substrat und auchdurch den Menschen sehrbeeinflusst wird.

Die empfindlichen Posi-doniawiesen auf dem Meeres-grund der Bucht, die Algen,die wirbellosen Tiere, diezwischen den Felsen imBrandungsbereich leben, diean den hohen Salzgehaltangepassten Pflanzen unddie fischsuchenden Seevögelsind lebendige Zeugnisse derGeschichte von sa Punta.

Die Posidoniawiesen oder„alguers"

Praktisch alle Strände vonEivissa werden im Herbstund im Winter durch Haufenvon Blättern und von Restenbedeckt, die im VolksmundAlgen genannt werden. Dassind die Resten vonPosidonia oceanica (Nep-tunsgras), die die Stürmeauf dem Sand werfen.Dieses Seegras ist einePflanze mit Wurzelstock,Sprossen und Blattbündeln,die Blüten und Früchtehevorbringt.

Posidonia oceanica (Neptune grass) on the beach of es PouetNeptunsgras (Posidonia oceanica) am Strand es Pouet

Page 24: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

The first stretch which canbe observed goes from half ametre below the sea to thewater surface. It as a perma-nently submerged area, sub-ject to the gentle leaping ofthe waves. It is dominated byalgae, such as the embut ormarine peacock’s tail (Padinapavonia),with the shape of afan; and the Hair of Salema(Cystoseira). You can also findcornets or common cerith(Cerithium vulgare), limpets(Patella lusitanica), some rocksea urchins (Paracentrotuslividus) and crabs, amongmany other species.

A little higher up is thearea only reached by thewaves and the water spray,when the sea is rough.Because of the continuousenvironmental changes pres-ent in this area, due to itshumidity or salinity, thereare very few living creatureswhich have adapted to it.Above all there is the lichenVerrucaria (Verrucariaamphibia). This is a livingorganism formed by a fun-gus and an alga, which slow-ly grows on the calcareousrocks, in the shape of blackspots. It is often seen accom-panied by small periwinkle(Littorina neritoides).

the boats. Its degradationhas a direct effect on fish-ing, on the quality of thewater, and, consequently,on our economy. Therefore,its presence can be consid-ered as an indicator of thegood health of our marinewaters.

Traditionally, Neptunegrass has had a very impor-tant role in the rural world. Inthe old days, Neptune grasswas collected from the beach-es and transported in carts tothe countryside. One of itsmultiple uses was as an insu-lating material in the con-struction of house roofs.Another use was a supple-mentary contribution ofnutrients for the animals andchickens. It was also used as aprotector of certain crops,against frost and plagues.Finally, it was used as a layerin the farmyards, where itwas mixed with manure, andwas then converted into afertilizer for the soil.

The passage from sea toland

In the rocky fringe whichis between the sea and themaritime promenade, thereare various coastal environ-ments, each one having itsown natural characteristics.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí46 47

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Der erste Streifen dehntsich von einer Tiefe von 50 cmbis zur Meeresoberfläche aus,und liegt permanent unterWasser, unter dem ständigenEinfluss der leichten Hin- undHerbewegung des Meeres.Diese Zone wird von Algenbeherrscht, wie zum Beispielder fächerförmigen Trichter-alge (Padina pavonia) undder Cystoseira. Man kannauch „cornets" (Cerithiumvulgare), Schüsselschnecken(Patella lusitanica), einigeSteinseeigel (Paracentrotuslividus) und Krebse, unter vie-len anderen Tierarten finden.

Ein bisschen weiter obenbefindet sich die Zone, wo dieWellen und Spritzer bei stür-mischer See hinreichen. Nurwenige Lebewesen haben sichan den ständigen Wechsel derLebensbedingungen (Tem-peratur, Feuchtigkeit undSalzgehalt) angepasst. Ammeisten findet man hier dieKrustenflechte (Verrucariaamphibia). Eine Alge und einPilz bilden diesen Organismus,der sehr langsam auf denKalkfelsen, wie schwarzeFlecken wächst. Oft finden wirauch die Zwergstrandschnecke(Littorina neritoides).

In dieser Zone häuft sichsehr oft Meeres- oderRegenwasser in kleinen,natürlichen Felsgruben (co-cons) an. Dies beweist ein-leuchtend wie stark derSalzgehalt dieser Standortevariieren kann.

Wenn das in diesen„cocons" angehäufte Wassereinen marinen Ursprung hat,entsteht bei der Verdunstungein hypersalines Ökosystem.Unter diesen Bedingungenentwickelt sich eine eigenar-tige Population aus verschie-denen Lebewesen: Einzellige

schiedener Ein-griffe, wie zumBeispiel die Versch-mutzung der Küs-tengewässer, dieTrübheit des Was-sers, die mariti-men Bauten unddas Ankern vonSchiffen. Seine Ver-wüstung wirkt sichnegativ auf denFischfang und aufdie Qualität des

Wassers, und folglich auchauf unsere Wirtschaft aus.Man kann behaupten, dasssein Vorkommen ein Zeichenfür die gute Qualität desMeereswassers ist.

Traditionell spielte die Posi-donia auf Eivissa eine wichtigeRolle für die Landwirtschaft.Früher sammelten die Bauerndas Seegras an den Strändenund tranportierten es mitKarren auf das Land. Eine derwichtigsten traditionellen An-wendungen war die Verwen-dung als Isolierstoff beim Bauder Hausdächer. Aber eswurde auch als zusätzlichesFutter dem Vieh und denHühnern gegeben. Außerdemwurden bestimmte Felder mitden Posidonia-Resten bedeckt,um sie vor Frost und Plagen zuschützen. In den Ställenbenutzten die Bauern dasSeegras als Unterlage, unddanach, zusammen mit demMist, diente es als Dünger fürdie Erde

Der Übergang vom Meerzum Festland

Auf dem Felsenstreifenzwischen dem Meer und derSeepromenade sind nochverschiedene Lebensräumeder Küstengebiete erhaltengeblieben, und jeder weistsehr charakteristische natürli-che Voraussetzungen auf.

Heaps of Neptune grassPosidonia-Haufen

Natural cavities in the rockCocons in sa Punta des Molí

Page 25: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

rock samphire (Crithmummaritimum) and the glaucousglasswort (Arthrocnemumglaucum).

The storing up of salt in thetissues, as the glaucous glass-wort (Arthrocnemum) does,together with different waysof excretion of salt, like the sealavender (Limonium), whichhas special glands in its leaves,are some of the systems whichhave allowed the growth ofplants in adverse conditions.

The tamarinds and savinesare two trees which alsowithstand these conditionsand grow near sa Punta.

The land fauna

One of the land animals thatlives in sa Punta is the walllizard or sargantana (Podarcispityusensis). This is a reptilewhich is exclusive and endemicto the Pitiüses territory, and ofwhich there are many interest-ing subspecies. As it is a coldblooded reptile, it can be easi-ly observed on the stones andwalls in the sun.

The gecko (Tarentola mau-retanica) is another reptilewhich can be seen in saPunta des Molí. It is a reptileof nocturnal habits and it canoften be seen on the wallsnear a source of light, tryingto catch some insects.

In this area you canobserve the natural cavitiesin the rock, where rain andsea water accumulates. Thisfact shows evidence of thestrong variations in salinitythat can be produced.

If the water accumulatedin the cavities is from the sea,when this is evaporated itproduces a hypersaline envi-ronment, supporting a veryspecial population of differ-ent organisms, such as single-cell algae, crustaceans, andinsect larvae, all feeding onthe accumulation of organicmatter, such as the remainsof algae and the excrementsof sea birds.

The plants that coexistwith salt and rocks

Land plants have alsodeveloped special adapta-tions in order to survive thehard conditions imposed bythe proximity of the sea.These adaptations haveallowed them to survive inthe middle of the salt whichis blown by the wind; in themiddle of the wind itself,and with a lack of soil.

These plants are known ashalophile plants, or thriving insalt. Some examples of these insa Punta des Molí are the searush (Juncus maritimus), the sealavender (Limonium sp.), the

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí48 49

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Ausscheidungsdrüsen anden Blättern hat, sindzwei Systeme, die dasWachstum der Pflanzenunter solch extremen Be-dingungen erlauben.

Die Tamariske und diephönizische Zeder sind auchzwei Baumarten, die diese Be-dingungen gut aushaltenund in der Umgebung von saPunta wachsen.

Die Landtierwelt

Eine der Landtierarten, diein sa Punta leben, ist diePityuseneidechse (Podarcispityusensis), ein endemischesReptil (nur auf den Pityusenvorkommend), vom dem verschiedene, interessanteUnterarten existieren. DieseEidechse kann sehr oft aufden Felsen und Wändenbeobachtet werden, da siekaltblütig ist und deshalbsonnige Stellen bevorzugt.

Der Mauergecko (Tarentolamauretanica) ist ein weiteresReptil, das in sa Punta des Molívorkommt. Dieses Nachttierbewegt sich an den Wänden inder Nähe von Lichtquellen, umInsekten zu fangen.

Algen, Krebse und Insekten-larven, die dank der Ansam-mlung von verschiedenen orga-nischen Stoffen, wie Algen-resten und Seevögelkot hierleben.

Mit Salz und Felsen zusam-menlebende Pflanzen

Die Pflanzen haben sichauch auf verschiedene Weisenangepasst, um unter denextremen Bedingungen derKüstengebiete (hoher Salzge-halt, regelmäßiger Wind undBodenmangel) überleben zukönnen.

Diese Pflanzen nennt manhalophil (salzliebend), undfolgende sind in sa Punta desMolí vertreten: die Strand-binse (Juncus maritimus), derStrandflieder (Limonium sp.),der Meerfenchel (Crithmummaritimum) und Arthrocne-mum glaucum.

Die Salzspeicherung imGewebe, wie bei Arthrocne-mum, und verschiedeneFormen der Salzausschei-dung, wie beim Strand-flieder, der spezialisierte

Arthrocnemum glaucum

Juncus maritimus Crithmum maritimum Podarcis pityusensis

Limonium sp.

Page 26: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

As it has been mentionedabove, the seabirds are wellrepresented in the surround-ings of sa Punta des Molí. Upto six different species caneasily be recognised, some ofwhich are migratory and oth-ers are sedentary, as theyspend all the year with us.

The Herring Gull (Laruscachinnans) is undoubtedlythe most common species. Inthe adults the top part isgrey, the lower part is white,and the beak is yellow withan orange spot. The youngerseagulls are light brown incolour.

After careful observation,you can spot the gracefulflight of a smaller and lessabundant seagull than theyellow legged one, and thatis the Audouin’s Gull (Larusaudouinii). It can be recog-nised by its red beak, with ayellow and black spot, and itsgreen legs.

Only in winter can theBlack-headed Gull (Larus ridi-bundus) be seen; this is a smallseagull with a red beak andred legs; in Spring its head isof a dark colour. Another visi-tor is the Sandwich Tern(Sterna sandvicensis), similarto a seagull, but with a moreslender shape, long pointed

There is also another smallgroup of living creatures inthis corner of the bay ofPortmany, especially inSpring, such as the blan-quetes butterflies of thePieris type, bees and wasps.

The birds

The birds represent themost characteristic animalgroup, easy to watch, in saPunta des Molí, where youcan see some small birdsadapted to any environment,some species which areadapted to wet environ-ments, and some which aretypical seabirds.

Among the most commonbirds is the common swift(Apus apus), which is a visitorin Spring. It looks like a bigswallow of a very darkcolour, with long wings anda forked tail. This speciesspends the summer in Ibiza,where it nests in the holes inthe buildings, cliffs and islets.It only stops flying when ithas to hatch the eggs.

The House Martin (Delichonurbica), of the same family asthe swallows but smaller insize, with a less forked tail,and a white colour on top,builds its nest with mud in thebuildings. These two speciesfeed exclusively on insects; forthat reason they are verygood friends of humans.

However, perhaps the mostabundant and well knownbird in the area is the HouseSparrow (Passer domesticus),since it tends to live veryclose to where humans live.Other small-sized and cer-tainly abundant birds are theGreenfinch (Carduelis chlo-ris), the Serin (Serinus serinus)and the Sardinian Warbler(Sylvia melanocephala).

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí50 51

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Samtkopfgrasmücke (Sylviamelanocephala).

Wie bereits erwähnt, sinddie marinen Vogelarten gutvertreten in der Umgebungvon sa Punta des Molí. Relativleicht kann man sechs ver-schiedene Arten beobachten;einige davon sind Zugvögelund die anderen leben dasganze Jahr in dieser Region.

Die Weißkopfmöwe (Laruscachinnans) ist zweifellos diehäufigste Art. Die Erwachsenenzeigen eine graue Ober- undeine weiße Unterseite; derSchnabel ist gelb mit einemorangen Fleck. Die jungenMöwen haben eine unauffälli-ge braune Farbe.

Wenn man aufmerksambeobachtet, kann man dasgrazile Fliegen einer kleinerenund selteren Möwe erkennen.Es handelt sich um dieKorallenmöwe (Larus audoui-nii). Man kann sie am rotenSchnabel —mit einem gelbenund schwarzen Fleck— und anden grünen Füßen erkennen.

Die Lachmöwe (Larus ridi-bundus) kann nur im Winterbeobachtet werden. Diese klei-ne Möwe hat rote Füße undroten Schnabel und währenddes Frühlings hat ihr Kopf einedunkle Farbe. Ein weiterer

Es gibt aber auch eine Reiheanderer Lebewesen, die dieseEcke der Bucht von Portmanyv.a. im Frühling bewohnen, wiezum Beispiel die „blanquetes",Schmetterlinge der GattungPieris, Bienen und Vespen.

Die Vögel

Die Vögel sind die am mei-sten vertretene Tiergruppe in saPunta des Molí. Relativ leichtkann man überall kleine undallgemein bekannte Vögelbeobachten: Sowohl Vogel-arten der Feuchtgebiete alsauch marine Vögel.

Unter den häufigsten Vögelnfinden wir im Frühling denMauersegler (Apus apus), derder großen, dunklen Rauch-schwalbe mit ihren langenFlügeln und gegabeltemSchwanz ähnlich ist. DieseVogelart verbringt den Sommerauf Eivissa, um in Hausmauer-lücken, und in Felsspalten derKlippen und der Felseninseln zunisten. Nur während der Brut-zeit hört der Mauersegler zufliegen auf.

Die Mehlschwalbe (Delichonurbica) gehört zur selbenFamilie wie die Schwalben, istaber kleiner, hat einen wenigergegabelten Schwanz, und ihrBürzel und ihre Unterseite sindweiß. Sie baut ihr Lehmnest anHauswänden und ihre Nahrungsind ausschließlich im Flugeerhaschte Insekten. Deshalb istsie ein guter Verbündeter desMenschen.

Aber wahrscheinlich ist derHaussperling (Passer domesti-cus) der häufigste und be-kannteste Vogel, der ja sehrgerne in der Nähe der Men-schen lebt. Weitere kleinereund häufig vertretene Vögelsind der Grünfink (Carduelischloris), der Girlitz (Serinusserinus), und die scheue

Larus cachinnans

Sterna sandvicensis

Page 27: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

there is the Grey Heron(Ardea cinerea) a large birdof grey plumage; the LittleEgret (Egretta garzetta) ofsnow- white plumage andyellow legs; and theCommon Sandpiper (Actitishypoleucos). There is also asmall broad-billed sandpiperof brown and white colour,which moves nervously onthe rocks trying to catchsmall animals with its longbeak.

On occasions, the bay ofPortmany serves as a shelterto some species which turn upsporadically; these are theRed-breasted Merganser(Mergus serrator) a duck thatfeeds exclusively on fish,which it catches with its thinserrated beak; or the Razorbill(Alca torda) a pelagic seabirdwhich, with its black andwhite plumage, dumpy bodyand sturdy beak resembles apenguin. The best time towatch these two species is inWinter, although their pres-ence is rare and irregular.

wings, and a forked tail; infact, it is also known as amarine swallow. Its bodyshape allows it to dive intothe water to catch tiny fish.

Other very commonspecies are the cormorants,of which we find two species:the shag (Phalacrocorax aris-totelis) and the cormorant(Phalacrocorax carbo). Theseare birds with black feathersand a long neck. They aregood at fishing and can beunder the water for morethan ninety seconds. Thelarge cormorant can be dis-tinguished by its larger sizeand by a white spot on itsneck. Besides, the cormorantcan be seen only in winter,whereas the shag spends allthe year in our island. In thehot periods during the day, itis easy to see these birds rest-ing on a rock or a boat, theirwings outstretched, drying inthe sun.

There are some birdswhich, without having adirect connection with themarine environment, becausethey are more linked withwet areas such as ses Salines,may be seen in sa Puntawhile feeding or restingduring their migratorymovements. In that group,

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí52 53

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

der Umgebung von sa Punta zubeobachten sind. Es sind Vögelder Feuchtgebiete, wie zumBeispiel ses Salines im südlichenTeil der Insel, die hier einen Haltauf ihrer Wanderung machen,um auszuruhen und sich zuernähren. In dieser Gruppe soll-te man folgende erwähnen: derGraureiher (Ardea cinerea), eingroßer Vogel mit grauemGefieder; der Seidenreiher(Egretta garzetta), mit weißemGefieder und gelben Füssen,und der Flussuferläufer (Actitishypoleucos), ein kleiner, weißund brauner Sumpfvogel, derständig auf der Suche nach klei-nen Tierchen über die Felsenläuft.

Manchmal dient die Buchtvon Portmany als Zufluchtsortfür einige Vogelarten, die hiernur hin und wieder erschei-nen; wie zum Beispiel derMittelsäger (Mergus serrator)und der Tordalk (Alca torda).Der Mittelsäger ist eine Ente,die sich mit Hilfe ihres schma-len Sägeschnabels nur vonFischen ernährt. Der Tordalk

Überwinterer ist die Brand-seeschwalbe (Sterna sandvi-censis), die den Möwen ähn-lich ist, aber eine stilisiertereFigur, längere, spitzförmige

Flügel und einen gegabeltenSchwanz hat. Diese Körper-form erlaubt ihr im SturzflugFische zu fangen.

Weitere, allgemein bekann-te Vogelarten sind dieKormorane mit zwei Vertre-tern: die Krähenscharbe(Phalacrocorax aristotelis) undder große Kormoran (Phala-crocorax carbo). Beide sindsehr gute Fischer und könnenüber anderthalb Minuten tau-chen. Sie haben einen langenHals und ihr Gefieder istschwarz. Der große Kormoranunterscheidet sich von derKrähenscharbe durch seineKörpergröße und durch einenweißen Fleck an der Kehle.Außerdem ist der großeKormoran ein Überwinterer,und die Krähenscharbe bleibtdas ganze Jahr auf der Insel.Während der heißen Stundenstehen diese Vögel oft auf denFelsen oder auf einem Bootmit offenen Flügeln, um diesezu trocknen.

Es gibt auch andere Vögel,die keine direkte Verbindungzum Meer haben, aber auch in Larus ridibundus

Phalacrocorax aristotelis

Page 28: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

seen. Probably, they belongto a larger group of aboutfifteen or twenty dolphinswhich live in an area closeto these islets.

As regards the seabirds, thisset of islets have an extraordi-nary importance because sixspecies nest there, apart fromsome falcons and small birds.But, above all, the westernislets are very importantbecause of the presence oftwo seabirds: the Audouin’sGull (Larus audouinii) and theBalearic Shearwater (Puffinusmauretanicus), considered astwo precious jewels of theMediterranean.

The Audouin’s Gull, endem-ic to the Mediterranean, hasin sa Conillera the mostimportant nesting colony inthe Balearic Islands.

The Balearic Shearwater,the treasure of our fauna, isthe only bird endemic to ourislands. It only nests in the

All these species are per-fectly adapted to the marineenvironment. For example,the excess of salt in theirbodies is expelled throughsome little holes which theyhave on their beak, callednostrils. They also have feetsuitable for swimming, theirtoes being connected by aweb. The species which canstay submerged longer, havevery strong pectoral musclesto withstand the pressure ofthe water.

Some of these seabirds aresedentary, they live here allyear round; and others visit usin the winter or just rest onlyfor a few days in our islands,before reaching their nestingquarters or wintering place.The Mediterranean islands playa very important role in themigratory movements of mil-lions of birds between Europeand Africa, as they offer a placeto feed and rest for the journeybetween the two continents.

The western islets, a para-dise for marine fauna

Something that partly deter-mines the presence of variousspecies of marine animals inthe bay of Portmany is theproximity of the western islets.This is a small archipelago,made up of islands and islets,such as sa Conillera, s’Espartar,illa des Bosc and ses Bledes.

In the bay of Portmany,some loggerhead sea turtles(Caretta caretta) have occasion-ally been seen resting duringtheir migratory movementsacross the Mediterranean.

But, surely, the mostimpressive sighting tookplace on 2nd February1997, when a group ofeight bottlenose dolphins(Tursiops truncatus) were

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí54 55

Guide • ReiseführerSa Punta des Molí

Gelegentlich hat man inder Bucht von Portmanyjunge Exemplare vonKarettschilkröten (Carettacaretta) beobachten können,die hier eine Pause auf ihrenWanderungen durch dasMittelmeer machen.

Sicherlich war aber dieBeobachtung einer Gruppevon acht großen Tümmlern(Tursiops truncatus) am 2.Februar 1997 das eindrucks-vollste Ereignis. Wahrscheinlichgehören sie zu einer größerenGruppe, von etwa fünfzehn biszwanzig Individuen, die ineinem Gebiet nicht weit vonden Inseln leben.

Für die marine Vogelweltist dieser Archipel außseror-dentlich wichtig. Sechs ver-schiedene Arten, zudemeinige Falkenpaare und wei-

tere kleine Vögel nisten hier.Aber vor allem bekräftigtdas Vorkommen von zweiMeeresvögeln die Wichtig-

keit dieser Inseln:die Korallenmöwe(Larus audouinii)und der Mittel-meer-Sturmtaucher(Puffinus maureta-nicus), zwei echteKostbarkeiten desMittelmeeres.

ist ein weißer und schwarzerMeeresvogel (pelagisch, aufdem Meer lebend), mit rundli-chem Körper und einemschwarzen Schnabel, der etwaseinem Pinguin ähnelt. Obwohlsie zwar selten sind, könnendiese zwei Taucherarten vorallem im Winter beobachtetwerden.

Alle diese Arten sind denLebensbedingungen am undim Meer sehr gut angepasst. Sowird zum Beispiel die Salz-übersättigung ihres Körpersdurch die kleinen Öffnungenan der Schnabelwurzel (Nasen-flügel) reguliert. Auch ihreFüsse sind sehr gut zumSchwimmen ausgerüstet,indem die Zehen durch eineMembrane verbunden sind.Außerdem verfügen dieTaucherarten über sehr kräftigeBrustmuskeln, um den hohenWasserdruck auszuhalten.

Manche dieser Vögel lebendas ganze Jahr auf Eivissa.Andere besuchen uns imWinter (Überwinterer) oderrasten ein paar Tage auf unse-ren Inseln auf ihrem Flug zuihren Brutorten oder Überwin-terungsgebieten. Die Mittel-meer Inseln spielen eine sehrwichtige Rolle bei den Wander-bewegungen von Millionenvon Vögeln zwischen Europaund Afrika. Sie sind einRastplatz und Ernährungs-gebiet auf der Reise zwischenbeiden Kontinenten.

Die kleinen Insel imWesten, ein Paradies fürdie Meeresfauna

Die kleinen Insel im Westensind ein Grund für dasVorkommen verschiedenermarinen Tierarten in der Buchtvon Portmany. Diese Inseln,u.a. sa Conillera, s’Espartar, illades Bosc und les Bledes, bildeneinen kleinen Archipel.

Sa Conillera

Larus audouinii

Page 29: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

57Guide • Reiseführer

Sa Punta des Molí

Balearic Islands, and in thewestern islets there is animportant colony of this rareseabird.

The Balearic Shearwater,of dark brown plumage anda white abdomen, has astrong hooked beak, adapt-ed to catch fish andcephalopods. It is a pelagicbird which always lives atsea, and, for that reason, it isnot easy to watch. Otherspecies which nest in saConillera are the cormorant,the Cory’s Shearwater(Calonectris diomedea),which is a species very similarto the Balearic Shearwater,the yellow legged seagull orCaspian Gull, and the stormpetrel (Hydrobates pelagicus),the smallest seabird inEurope, which has ins’Espartar one of the largestnesting colonies in theWestern Mediterranean.

Besides, each one of thedifferent islets has its ownsubspecies of wall lizard orsargantana from the Pitiüses.They present different strik-ing breeds, such as thosewhich live in ses Bledes whichare totally black, or those ins’Espartar, whose skin is blueand emerald green.

The islets can be consideredas natural laboratories. Theirisolation favours the presenceof endemisms, both vegetaland animal. They are very frag-ile ecosystems, and so deservea high degree of protection.

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí56

Die im Mittelmeer endemi-sche Korallenmöwe hat ihrwichtigstes Brutgebiet derBalearen auf der Insel saConillera.

Der Mittelmeer-Sturmtau-cher ist die einzige, endemi-sche Vogelart unserer Inseln.Er nistet nur auf den Balea-ren, und gerade auf den klei-nen Inseln im Westen derProtmanybucht existiert einegroße Kolonie dieses selte-nen Meeresvogels.

Der Mittelmeer-Sturmtau-cher hat ein dunkes Gefiedermit einer weißlichen Brust undeinen kräftigen, krummen,dem Fischfang angepasstenSchnabel. Dieser pelagischeVogel ist nicht einfach zu beo-bachten, eben weil er ständigauf offener See lebt. WeitereArten, die auf sa Conillera brü-ten, sind die Kormorane, derSturmtaucher (Calonectris dio-medea), die Weißkopfmöweund die Sturmschwalbe (Hydro-bates pelagicus). Letztere istder kleinste Seevogel Europas,von dem auf der Insel s’Espartareine der größten Brutkolonienim westlichen Mittelmeerbesteht.

Außerdem lebt auf jederInsel oder Felseninsel eineeigene Unterart der Pityusen-eidechse. So zum Beispielfinden wir eine eindrucksvol-le Subspezies auf denFelseninseln ses Bledes, dieganz schwarz ist; oder dieje-nige, die auf der kleinen Insels’Espartar vorkommt undeine dunkelblaue, smaragd-grüne Haut hat.

Alle diese Inseln können alsnatürliche Labors betrachtetwerden. Ihre Isolierung begün-stigt das Vorkommen von ende-mischen Pflanzen und Tieren. Siesind sehr empfindliche undwertvolle Ökosysteme, und soll-ten deshalb unter Schutz stehen.

Puffinus mauretanicus

BIBLIOGRAPHY / LITERATURE

Bennsassar i Torandell, Pere. 1995. Illots del sud i l’oest d’Eivissa. Conselleria d’Agriculturai Pesca. Govern Balear. Palma

Caro Baroja, Julio. 1983. Tecnología popular española. Editora Nacional. Madrid.

Ferrer Abárzuza, Antoni. 1994. "El blat a l’Eivissa de la baixa edat mitjana". Eivissa, núm.25. p. 28-32. Institut d’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Ferrer Ferrer, Joan. 1994. "Anem per oli". El Pitiús. 1995. Almanac per a Eivissa iFormentera. p.114-119. Institut d’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Lluís Salvador d’Àustria, Arxiduc. 2000. Les Balears descrites per la paraula i la imatge. Lesantigues Pitiüses. Primer volum. Promomallorca edicions SL. Palma.

Marí Cardona, Joan. 1972. "Los molinos de Ibiza y Formentera en los siglos XIII y XIV".Eivissa, núm. 1. p. 8-11. Institut d’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Marí Cardona, Joan. 1973. "Los molinos de viento en Ibiza y Formentera". Eivissa, núm. 2.p.18-20. Institut d’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Marí Cardona, Joan. 1973. "Los molinos de viento de Ibiza y Formentera, hoy". Eivissa,núm. 3. p. 32-37. Institut d’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Marí Cardona, Joan. 1976. Illes Pitiüses.I. La conquista catalana de 1235. Institut d’EstudisEivissencs. Eivissa.

Marí Cardona, Joan. 1990. Illes Pitiüses/VI. Portmany. Institut d’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Marí Cardona, Joan. 1993. El llarg camí del pa a Formentera. Institut d’Estudis Baleàrics.Palma.

Miguélez Ramos, C. 1987. Elaboración tradicional del aceite en Ibiza. Estudio preliminar.Estudis Baleàrics. Any V / Núm. 24. Institut d’Estudis Baleàrics. Palma.

Planells, Mariano. 1992. "A cien años de su nacimiento y a sesenta de su venida a la isla.Walter Benjamin en Ibiza". Anuario Ibiza·Formentera. Mariano Productions.

Ramis Puig-gros, Andreu. 1987. Molí d’en Gaspar (Llucmajor). Guia de visita. "SANOSTRA", Caixa de Balears. Palma.

Ribes i Marí, Enric. 1995. La toponímia de la costa de Sant Antoni de Portmany. Institutd’Estudis Baleàrics. Palma

San Félix, Manu. 2000. La posidònia, el bosc submergit. Col. Quadern de natura de lesBalears. Edicions Documenta Balear. Palma.

Torres Torres, Marià. 1991. "Aportació a la toponímia de les Pitiüses. Sant Antoni dePortmany". Eivissa, núm. 19-20. p.43-47. Institut d’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Torres Torres, Marià. 2001. "L’aprofitament de l’alga marina (Posidonia oceanica) en la vidatradicional de les Pitiüses". El Pitiús. 2001. Almanac per a Eivissa i Formentera. p.14-16. Institutd’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Valero, Vicente. 2001. Experiencia y pobreza. Walter Benjamin, 1932-1933. EdicionesPenínsula. Barcelona.

Vallés Costa, Rosa. 1991. El món agrari tradicional. Un intent de comprensió de l’Eivissarural. Editorial Mediterrània. Eivissa.

Vila Valentí, Joan (coord). 1984. Geografia de les illes Pitiüses. Les activitats agràries. Institutd’Estudis Eivissencs. Eivissa.

Page 30: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí58

EL MOLÍ

Això era, amb l’ajut del vent, un molí. La molaja no mol ni moldrà i les veles caigueren.Resta la torre, com un vaixell mort resta a la platja.La vella nau de veles sorollosess’allunyà pel temps, la perdérem de vista.Això era un molí.

Semblaven fetes les sis aspesper mesurar una vida inacabableamb el seu gir segur,mòlta darrera mòlta,any darrera any, sempre els molins esguardant-seper damunt camps i senderes.

Navegava l’espai arrissant-se en el teu vol.Presidien les teves alesi les ales als altres puigs ben obertes,pels clars camins del vent, un temps quiet i antic,de lents carros, lentes sínies, lents costums.I rodàveu encara en la meva jovenesa,i rodàveu fa més de cent anys,pols bategant d’una època llarga,quan l’aire no sabem si era més jove o més vell,i la farina untava de saviesa un robust queixal de pedrai les celles del moliner.

Tot l’any era aquesta expectació del pa,entorn d’una altura agitada:llavor de la mà al solc,brulla talment unes agulles verdes,messes més tard cruixint al juny,batuda càlida i polsosa,gra ros camí del molí,nutrícia pols que ja en regressa.i esguardava el molí ara a ponent ara a llevant,i voltava, voltava...

El vent ens diu que aquell temps ja ha passat.Però el vostre cost eixalat ens testimoniaque no és gaire lluny aquell món perfecte,al qual daven una música patriarcalles vostres ales alegres.Perfecte temps rodóque semblava fora del temps,i que un dia cruixí i s’esberlà,i ens trobàrem que anàvem no sabíem a on,mes no ignorant que el temps continuava.

Tot saludant aquests temps nous,entonem al molí una somniosa elegia,entremig del vent net, bell i desenfeinat.

Marià Villangómez Llobet

Page 31: Guide • Reiseführer Sa Punta des Molí - Sant Antoni de ...SANT ANTONI DE PORTMANY AND ITS BAY Sant Antoni de Portmany is located in the northeast of the island of Ibiza. It has

Note: the terms which have not been translated, as well as thepoem El molí, have been kept in catalan, which is the languagein the Balearic Islands.

Bemerkung: Die Poesie “El molí”, sowie die unübersetzbarenBegriffe und Ausdrücke wurden in Katalanisch gelassen, dieSprache der Balearen.