21
www.ashonorte.com P U E R TO P L A T A THE OFFICIAL GUIDE DISCOVER

Guia Discover pop 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Guia Discover pop 2015

www.ashonorte.com

P U ER T OP L AT A THE OFFICIAL

GUIDE

D I S C O V E R

Page 2: Guia Discover pop 2015

Mapa de la Zona - Map of the Area20

Aventuras en Mar y en Tierra - Land and Sea Adventures

Sitios HistóricosHistorical Sites

PlayasBeaches

Atracciones y ExcursionesAttractions and Activities

Deportes y SpaSports & Spa

Información para Visitantes - Tips for Tourists4

Publicado por / Published by: Asociación de Hoteles, Restaurantes y Empresas Turísticas del Norte, Inc. (ASHONORTE). Tel/Phone: 809-261-4441. E-mail: [email protected]

All rights reserved. The partial or total reproduction of this guide, as well as its broadcast of any kind or by any mean, including photocopying, recording or electronic storage and recovery systems, without the written consent of the editors, is prohibited.Creación y Dirección / Created and Directed by: Target Consultores de Mercadeo.Av. 27 de Febrero #325, Torre KM, suite 401, Evaristo Morales, Santo Domingo, Dominican Republic.Tel / Phone: 809-532-2006 / Fax: 809-508-1353. E-mail: [email protected] • www.targetconsultores.com

Editorial: Karina López Concepto de Portada / Cover Concept: Ambra AttusFotografías / Photographs: Ministerio de Turismo / Ministry of Tourism - MITUR-Diseño / Layout: Luis Isidor “Q Estudio Creativo” / www.Qestudiocreativo.comImpresión / Printed by: Editora Corripio

Ashonorte

@ashonorte

@ashonorte

www.ashonorte.com

6

6

9

12

23

Gastronomía y Vida Nocturna - Gastronomy & Nightlife26

CONTENIDO - CONTENTS

p u n t a c a n a

p u e r t o p l a t a

m e x i c o

www.lifestyleholidaysvc.com

L-122-1909-G LHVC Ad.indd 1 2/2/15 3:05 PM

DISCOVER PUERTO PLATA

Compras y Números útiles - Shopping & Useful numbers32

9

12

Page 3: Guia Discover pop 2015

4 Discover PUERTO PLATA

Información para Visitantes / Tips for Tourists

REPÚBLICA DOMINICANASuperficie total: 48,484 km2 (segunda mayor nación en la región del Caribe)Población total: 9.4 millones de habitantes (según censo nacional del 2010)División política: 32 provincias y un Distrito Nacional. Capital: Santo Domingo

PUERTO PLATA La provincia de Puerto Plata está localizada en la costa norte del país

Superficie total: 1,853 km2 Población total: 321,597 habitantes.División política: 9 municipiosMunicipio cabecera: San Felipe de Puerto Plata

Idioma: españolMoneda: Peso dominicanoReligión: católica romanaClima y temperatura: es tropical y húmedo, con una temperatura anual promedio de 28 grados centígrados (unos 82 grados Fahrenheit)Electricidad: 110V - 60 ciclos (110V/60Hz)Hora: La hora local corresponde a GMT -4 duran-te todo el año.Economía: el principal motor de la economía do-minicana es el turismo, el cual representa casi un 14% del Producto Interno Bruto; y luego están las zonas francas, las remesas del exterior, las co-municaciones, el sector de las construcciones y la agroindustria.Propina: Normalmente, impuestos por servicios ya están incluidos en las facturas. Sin embargo, es costumbre dar un 10% adicional por un buen servicio.Requisitos de entrada al país: Un turista o nacio-nal extranjero puede entrar a territorio dominica-no con un pasaporte vigente por la duración de la estadía y generalmente con la compra de una tarjeta de turista, de 30 días de validez. Sin embar-go, ciertas nacionalidades deberán aplicar para una visa dominicana.Aeropuertos más cercanos: Aeropuerto Interna-cional Gregorio Luperón (POP), a solo 25 minu-tos del centro de la ciudad de Puerto Plata; Aero-puerto Internacional del Cibao (STI), a poco más de una hora de la mayoría de los hoteles.

Para más información visite http://www.godominicanrepublic.com/

DOMINICAN REPUBLIC Total area: 48,484 km2 (the second largest nation in the Caribbean)Total population: 9.4 million inhabitants (As per last national census in 2010) Political division: 32 provinces and the National District. Capital: Santo Domingo

PUERTO PLATAThe province of Puerto Plata is located on the north coast of the country.Total area: 1,853 km2

Total population: 321,597 inhabitants.Political division: 9 municipalitiesHead municipality: San Felipe de Puerto Plata

Language: SpanishCurrency: Dominican PesoReligion: Roman CatholicClimate & Temperature: tropical and humid, with an annual average temperature of 28 degrees Celsius (about 82 degrees Fahrenheit)Electricity: 110V – 60 cycles (110V/60Hz)Time Zone: Local time is GMT -4 all year roundEconomy: tourism is the main engine of the econ-omy, which represents about 14% of the Gross Do-mestic Product; then, free zones, foreign remittances, construction industry and agro-industry.Tips: Normally, service charges are already included in bills. Nevertheless it is customary to give an addi-tional 10% for good service. Entry Requirements: a tourist must have a passport that is valid up entry and for the duration of the stay, and purchase a tourist card which is valid for 30 days. If the tourist holds a passport from a visa required country, it must have a valid visa sticker. Nearby Airports: International Airport Gregorio Lu-perón (POP), only 25 minutes from Puerto Plata city center; Aeropuerto Internacional del Cibao (STI), slightly more than one hour drive from most hotels.

For more information visit http://www.godominicanrepublic.com/

Page 4: Guia Discover pop 2015

6 7Discover PUERTO PLATA Official Guide

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

Eventos históricos y marcadas diferencias topográficas crean

una combinación única de actividades terrestres y marítimas.

Historical events and sharp geographical differences create a unique combination of land and sea activities.

Arquitectura Victoriana / Victorian Architecture

Arquitectura VictorianaVictorian Architecture

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

Casa Museo Gregorio LuperónHouse Museum Gregorio Luperón

Templo de las AméricasThe Temple of the Americas

Estatua del Cristo Redentor / Christ the Redeemer Statue Fuerte de San Felipe / San Felipe Fort

Eventos históricos y marcadas diferencias to-pográficas crean una combinación única de activi-dades terrestres y marítimas. Ciudades bulliciosas, museos, plácidas aguas turquesas con hermosas playas, costas ventosas, farallones, senderos de montaña y paisajes exuberantes hacen de Puerto Plata un paraíso tropical único y diferenciado.

LUGARES HISTÓRICOS

Bañada por el Océano Atlántico, donde por primera vez anclaron las Tres Carabelas al mando del Almirante Cristóbal Colón un día 12 de octu-bre de 1492, se encuentra la provincia de Puerto Plata, epicentro de una vasta cultura donde con-vergen su historia, tradiciones y costumbres.

En la comunidad, El Castillo del municipio de Luperón, se fundó en 1493 la primera ciudad del Nuevo Mundo: La Isabela, en honor a la Reina Isa-bel de España. Hoy día en el Museo Arqueológico La Isabela usted puede caminar entre las ruinas del primer asentamiento europeo en América, obser-var piezas y artefactos de esa época colonial, los restos de la primera casa de Cristóbal Colón en estas nuevas tierras, vestigios del primer Ayunta-miento, la primera iglesia, y el primer cementerio, además de otras primacías históricas.

En la ciudad de Puerto Plata, en la zona cono-cida como La Puntilla, donde termina el Malecón de Puerto Plata, se erige El Fuerte San Felipe (o Fortaleza), levantado en 1564 para defender la costa de los ataques de piratas y corsarios. En la actualidad el lugar es una muestra de la arquitec-tura militar de la época de la colonia, y allí funciona un museo con colecciones de armas antiguas y ar-tefactos militares de los siglos XVIII y XIX.

En el centro de la ciudad se encuentra la ma-yor colección de edificaciones de estilo victoriano proveniente de Inglaterra (nombre en honor a la

Historical events and sharp geographical differ-ences create a unique combination of land and sea activities. Lively cities, museums, calm turquoise wa-ters with beautiful beaches, windy coast, cliffs, moun-tain trails and lush landscapes, make of Puerto Plata a unique and varied tropical paradise.

HISTORICAL SITES

In the community of El Castillo, municipality of Luperón, the first settlement of the New World was founded: La Isabela, named in honor of Queen Eliza-beth of Spain. Today, in the Archaeological Museum La Isabela you can walk amidst the ruins of what was the first European city in America, observe pieces and colonial artifacts from that era, look at the remnants of the first house of Christopher Columbus in the new land, the first City Hall, the first church, the first cemetery, as well as other Historical “firsts”.

Surrounded by the Atlantic Ocean where, for the first time, Admiral Christopher Columbus anchored his three caravels on October 12, 1492, lays the prov-ince of Puerto Plata, epicenter of vast culture where history, traditions and customs converge.

In the city of Puerto Plata, in the area known as “La Puntilla”, where the Malecón ends, stands the Fort of San Felipe (or Fortress), built in 1564 to de-fend the coastlines against attacks from pirates and corsairs. The place is a clear example of military archi-tecture during the colonial era, and nowadays serves as a museum with a collection of antique weapons and military supplies from the 18th & 19th centuries.

The city-centre is comprised of the largest col-lection of Victorian-style buildings from England (whose name is in honor of Queen Victoria), which were introduced to Puerto Plata’s city architecture in 1857. Homes in this area are characterized by an artistic elaboration of their wood carvings and pastel colors. Some examples of victorian-style buildings

Page 5: Guia Discover pop 2015

8 9Discover PUERTO PLATA Official Guide

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

La Isabela / La Isabela

Museo del Ámbar / Amber MuseumMuseo Judío / Jewish Museum

Reina Victoria) introducido en Puerto Plata a par-tir de 1857. Las viviendas se caracterizan por la ela-boración artística de la madera y sus colores paste-les. Algunos hermosos ejemplos de este estilo son: la Casa Museo Gregorio Luperón, localizada en la calle 12 de Julio # 54, el restaurante bar Kaffé, en la Calle Prof. Juan Bosch #42, la heladería-cafe-tería “La Mariposa” en los alrededores de Plaza Independencia.

Dentro del centro histórico se puede caminar por su parque central o Plaza Independencia en el cual se encuentra su emblemática glorieta con estilo Victoriano y su famosa Iglesia San Felipe Apóstol del estilo art deco.

A 27 kilómetros de la ciudad de Puerto Plata se encuentra el municipio de Sosúa, conocido por sus playas cristalinas, pero también por acoger en 1940 a 800 refugiados judíos que huían de la persecución Nazi que imperaba en Alemania en aquel entonces. En el Museo de la Herencia Judía religiosos (en la Calle Alejo Martinez, El Ba-tey, Sosua) se guardan, preservan e interpretan los objetos originales relacionados con los refugiados judíos que son parte integral del legado de esta lo-calidad. Al lado se encuentra una sinagoga que se mantiene activa oficiando sus servicios religiosos. Fue justamente en homenaje a la colonia hebrea que se construyó en 2011 el hermoso Parque Mi-rador (en la Calle Sin Salida).

Salas de Artes en Puerto PlataPuerto Plata es un destino con fuertes raíces

multiculturales. Se realizan exposiciones artísticas abiertas al público en diversos espacios del Centro Histórico, tales como Casa de Cultura, Sala de Arte Camilo Carrau y Casa de Las Artes Camilo Brugal. En la zona de Sosúa cabe destacar Casa de Arte, un nuevo y moderno centro cultural.

are: Casa Museo Gregorio Luperón, which is now a museum, located at calle 12 de Julio # 54, the bar and restaurant Kaffé, in calle prof. Juan Bosch #42 and the ice-cream and coffee parlor called “La Maripo-sa”, located right in front of the Plaza Independencia.

Around the historic center you can stroll down to the central park, or “Plaza Independencia”, where you will find the iconic art deco architectural Victori-an-style gazebo and the famous church of St. Phillip the Apostle.

Some 27 kilometers from Puerto Plata is the town of Sosua, known for its crystal clear beaches, but also for hosting in 1940 nearly 800 Jewish refugees that were escaping the Nazi persecution prevaling in Germany at that time. In the Museum of Jewish Heritage (located at Calle Alejo Martinez, El Batey, Sosua), the original objects related to Jewish refugees are very well preserved and have become a legacy of this place. Next door is a synagogue that is actively officiating its religious services. It was in tribute to the Jewish colony that the beautiful Parque Mirador was built in 2011 (on the Cul-de-Sac).

Art Galleries in Puerto PlataPuerto Plata is a destination with strong multi-

cultural roots. Artistic exhibitions are held in cultural centers located in the historic center, such as the Casa de Cultura, Sala de Arte Camilo Carrau and the Casa de Las Artes Camilo Brugal. In the area of Sosua you will find “Casa de Arte”, a new and modern cultural center.

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

PLAYAS

1. Punta Rucia, en la bahía de Villa Isabela, un li-toral de 16 km2 de playa, con una amplia vista panorámica, espectaculares contrastes de la naturaleza y maravillosas puestas de sol.

2. “La Ensenada”, un ícono de la zona de Estero Hondo, muy apropiada para la familia por su baja profundidad.

Desde Punta Rucia y desde la Ensenada se puede llegar vía mar a Cayo Arena (ver pag.xxx).

3. Playa Punta Devora, conocida también como “Playa El Castillo”, es una playa tranquila y hermosa, en la cercanía de las ruinas de La Isabela Histórica, en el municipio de Luperón.

4. Playa Cambiaso: también en Luperón, de are-nas finas y claras, rodeada de una exuberante vegetación.

5. Playa “Guarapito”, al oeste de Puerto Plata, pequeña pero preciosa con forma de media luna y aguas cristalinas.

6. Playa Maimón, a solo veinte minutos del cen-tro de Puerto Plata.

7. Playa Cofresí: pequeña y atractiva bahía, ro-deada de palmeras, que acoge el parque te-mático Ocean World, tiendas de suvenires y algunos restaurantes.

8. Playa Costambar tiene un litoral perfecto para paseos, además de una cancha de vo-leibol de playa. También cuenta con bares y restaurantes en la playa.

9. Playa “Long Beach”, localizada en el malecón de Puerto Plata, cuenta con un litoral total-mente reacondicionado. También hay otras zonas de playas muy populares ubicadas en el mismo casco urbano, como “Cosita Rica” y “Playa Longbichito”.

BEACHES

1. Punta Rucia, in the bay of Villa Isabela, is a coastline that stretches over 16 km2 that has panoramic views of spectacular contrasts of na-ture and breathtaking sunsets.

2. “La Ensenada”, an icon of Estero Hondo, is very suitable for families, due to its shallow waters.

From the beaches of La Ensenada and Punta Rucia you can reach Cayo Arena (see info on page xxxx)

3. Punta Devora Beach, also known as “El Castil-lo” is a calm and beautiful beach, nearby the ru-ins of La Isabela, in the municipality of Luperon.

4. Cambiaso Beach, also in Luperon, offers fine white sand, surrounded by exuberant and lush vegetation.

5. To the west of Puerto Plata is the beach of “Guarapito”, a small but beautiful crescent shaped beach with crystalline waters.

6. The beach of “Maimon” is located just twenty minutes from downtown Puerto Plata.

7. Also nearby is “Cofresi”, small and enchanting, surrounded by palm trees, and home to the Ocean World theme park, souvenir shops and restaurants.

8. “Costambar” is also a small but precious beach, with a perfect waterfront for a long walk and a beach volleyball court. It also offers bars and restaurants.

9. “Long Beach” is a popular beach in downtown Puerto Plata, with a completely renovated coastline. Close by there are another well know beaches called “Cosita Rica” and “Longbichito”.

10. Between the tourist complexes of Costa Dora-da and Playa Dorada, lays “El Pueblito” beach, with gift shops and a restaurant.

Playa de Sosúa / Sosúa Beach

Playa Encuentro / Encuentro Beach

Page 6: Guia Discover pop 2015

Publicidad

11Official Guide10 Discover PUERTO PLATA

10. El Pueblito, entre los complejos hoteleros de Costa Dorada y de Playa Dorada, cuenta con una plaza de tiendas de suveni-res y un restaurante.

11. Playa Dorada es un litoral con una atractiva playa regenera-da de arenas doradas, donde se levanta uno de los primeros complejos turísticos de Puerto Plata, con una gran tradición en el servicio hotelero, un centro comercial con bares, discotecas, restaurantes y un campo de golf 18 hoyos.

12. Bahia de Sosúa: con arena blanca, aguas turquesas y una línea de árboles en toda su extensión. Es una opción formidable para el snorkeling o el buceo.

13. Playa Alicia: la playa más joven de todas, for-mada a principios del año 2003, también lo-calizada en Sosúa.

14. Playa Imbert: otra hermosa playa de la zona de Sosúa, con rocas de arrecife que emergen de la arena.

15. Playa Encuentro, poco antes de Cabarete, con olas perfectas para el surf, cuenta con varias escuelas que ofrecen aquí sus clases de este deporte.

16. Kite Beach: es ideal para practicar el kitesurf, con escuelas para todos los niveles.

17. Cabarete, por su oleaje y fuertes vientos es clasificada entre las 10 mejores playas del mundo para la práctica de kitesurf y windsurf, que la han convertido en sede de importantes competencias de estas disciplinas. En la zona hay varias alternativas de hoteles, restauran-tes, bares y cafés, buena parte de ellos situa-dos a la orilla de la playa.

18. Playa Caletón: pequeña playa al este de la provincia de Puerto Plata, en la zona de Rio San Juan, alcanzable también via mar saliendo de la Laguna Gri-Gri.

19. Playa “El Bretón”: esta pequeña cala entre Río San Juan a Playa Grande, ideal para nadar y bucear.

20. Playa Grande: extensa playa entre Río San Juan y Cabrera, a unos 120 km al este de la ciudad de Puerto Plata. Conocida por su her-moso paisaje, pero también por sus corrientes y marejadas.

11. “Playa Dorada” is a coastline with an attractive beach, which was also renovated with golden sands and protected by coral reefs, where the first beach resort complex in Puerto Plata was established, with a long standing tradition of hotel services, a shopping center, bars, clubs, restaurants and an 18-hole golf course.

12. “The Bay of Sosua” with white sands, turquoise waters and surrounded by trees. It’s great for snorkeling and diving.

13. “Alicia beach”, formed in early 2003, is the youngest beach of all. Also located in Sosua.

14. Playa Imbert: another beautiful beach in the area of Sosua, with reef rocks that spring out of the sand.

15. Just before arriving to Cabarete you will find “Encuentro”, surfers’ favorite, with great waves and several surf schools.

16. “Kite Beach”, has the perfect conditions for practicing kitesurf. Here are schools for begin-ners and advanced kifesurfers.

17. “Cabarete” is ranked among the top 10 beaches in the world for kite and windsurfing thanks to its big waves and strong winds, and is home to ma-jor events and competitions of these sports. You will find various alternative options in hotels, and the same can be said for the restaurants, bars and cafes in the area, the majority of which are situated right on the beach.

18. “Playa Caletón” is a small beach east of Puerto Plata province, in the area of Rio San Juan, also reachable by sea off the “Laguna Gri-gri”.

19. “El Bretón” is a small cove, perfect for swimming and snorkeling, located between Rio San Juan and Playa Grande.

20. “Playa Grande”, extended beach between Rio San Juan and Cabrera, about 120 km east of the city of Puerto Plata. Known for its beautiful scenery, but also for its currents and waves.

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

Page 7: Guia Discover pop 2015

12 13Discover PUERTO PLATA Official Guide

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

1. Reserva Marina de Manatíes: el Parque Nacional de Estero Hondo está considerado como el re-fugio más grande de manatíes, especie endémica del país en peligro de extinción. ¡Atrévase a dar un paseo en tabla por el agua para observar de cerca estos hermosos animales! Info: Runners Adventu-res.

Manatee Marine Reserve: the Estero Hondo National Park is considered the largest haven for manatees, an endemic and endangered species of the country. Dare to view these amazing animals from a stand up paddle board! For info: Runners Adventures.

2. Cayo Arena: llamado también Cayo Paraíso, es un hermoso islote en medio del mar, alcanzable en lancha desde las playas Punta Rucia y La Ensena-da. en lancha rápida o en yate, sentirá haber llega-do a un paraíso de arenas blancas, aguas cristalinas y coloridos peces.

Cayo Arena: also known as “Paradise Island”, it’is a beautiful islet in the middle of ocean, reachable by boat from the beaches of La Ensenada and Punta Rucia. Whether you get here on a speed-boat or a yacht, you’ll feel you’ve arrived in a para-dise of white sand, crystal clear waters and colorful fishes.

3. Los 27 Charcos de la Damajagua: es un espectá-

culo único en todo el Caribe, pues son una serie de saltos de aguas cristalinas provenientes del mismo centro de la Cordillera Septentrional. Aquí anda-rá entre gigantescas rocas, charcos y toboganes naturales que dan lugar a un cautivante bosque.

The 27 Waterfalls of Damajagua: this is a unique sight in all of the Caribbean, as it’s a series of crystalline waterfalls. Here you will swim between giant rocks and ponds and through natural water slides embedded in a captivating forest.

ATTRACTIONS AND ACTIVITIESATRACCIONES Y EXCURSIONES 5. Loma Isabel de Torres, una montaña que alcanza 760 metros sobre el nivel del mar, es otro de los espectaculares atractivos de la zona. Tomando el famoso Teleférico podrá ascender a la cima de esta montaña, donde descubrirá un hermoso Jardín Botánico y la estatua de El Cristo Redentor, de 16 metros de altura, que mantiene abiertos sus brazos dándole siempre una cálida bienvenida a todos los que visitan la ciudad.

The Mountain Isabel de Torres, 760 meters above sea level, is another of the famous attractions of the area. By taking the famous Cable Car you will reach the summit of the mountain, where you will enjoy its Botanical Garden and the statue of Christ The Redeemer, 16-meters high, with his arms wide open, giving a warm welcome to all who visit the city.

6. Museo del Ámbar: aquí podrá aprender acerca de esta resina, observar piedras fosilizadas y adquirir preciosas joyas de ámbar. Como dato curioso, uno de estos fósiles de ámbar que contiene un mos-quito fue usado en la película Parque Jurásico, de Steven Spielberg!

Amber Museum: here you will learn about this resin, observe fascinating displays of amber fossils and purchase precious amber jewelry. One mos-quito encased in amber was used in Steven Spiel-berg’s film Jurassic Park!

7. Fábrica del Ron Brugal: Brugal es el mayor pro-ductor de ron elaborado de manera tradicional. Para conocer la fábrica, hay tours que incluyen una degustación y la oportunidad de comprar ron de calidad insuperable.

Brugal Rum Factory: Brugal is the largest pro-ducer of traditionally made rum. Tours to the factory include rum tasting and the chance to buy premium rums.

8. Fábrica de Chocolate Del Oro: aquí aprenderá todo lo que hay que saber acerca del cacao y del chocolate, que aquí se prepara con los más altos estándares de calidad a partir de granos de cacao de la zona.

“Del Oro” Chocolate factory: here you will learn all there is to know about cocoa and chocolate, which here is prepared with the highest standards, starting from local beans.

1

4. Ocean World Adventure Park, Marina & Casino: es el complejo de entretenimiento más completo del país, localizado en Cofresí, Puerto Plata. Aquí grandes y chicos pueden interactuar con delfines, leones marinos y tiburones. Ocean World tambien ofrece opciones de diversión nocturna, con disco-teca, bar, restaurante, casino y el espectáculo estilo Las Vegas “Bravissimo Show”.

Ocean World Adventure Park, Marina & Casino: is the most complete entertainment complex in the country, located in Cofresi, Puerto Plata. Adults and children can interact with dolphins, sea lions and sharks. Ocean World also offers nightlife options, a nightclub, a bar, a restaurant, a casino and the Las Vegas-style show “Bravissimo”.

5

2

3

6

7

8

Page 8: Guia Discover pop 2015

14 Discover PUERTO PLATA

El Hotel IBEROSTAR Costa Dorada, es mucho más que un retrato del paraíso, exquisita gastronomía autóctona e internacional, cultura, deportes acuáticos, extensas playas, excelente servicio y mucha aventura. En la región más exclusiva y paradisiaca del país, Puerto Plata. Un lujo sólo al alcance de las estrellas. Estrellas como tú.

iberostar.com - contacte con su agencia de viajes.

IBEROSTAR Costa Dorada, Puerto Plata.

IBEROSTAR Costa Dorada.El secreto de las estrellas para viajar en familia.

Disfrute siendo una estrella

Punta CanaIBEROSTAR Bávaro IBEROSTAR DominicanaIBEROSTAR Punta CanaIBEROSTAR Grand Hotel Bávaro

BayahibeIBEROSTAR Hacienda Dominicus

OTROS HOTELES EN REPUBLICA DOMINICANA

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

9. Reservando un tour de la ciudad podrá explorar la ciudad de Puerto Plata y varios de los atractivos mencionados, en compañía de un guía especiali-zado.

Booking a City Tour would allow you to explore the city of Puerto Plata and its most symbolic attrac-tions, accompanied by an expert tour guide.

10. Fun City Action Park cuenta con varias pistas de karts para su diversión.

Fun City Action Park features several go-kart tracks for your amusement.

11. Zip Lining: en Puerto Plata podrá vivir una exci-tante experiencia atravesando en un zip line sus verdes y exuberantes bosques en una sensación de libertad plena colgado de un cable de donde apre-ciará una hermosa vista. (Recomendamos Yasika Adventures Zip Lining y también Zip’n’Ride).

Zip Lining: in Puerto Plata this thrilling and liber-ating experience gets you on a zip line through lush green forests, while hanging from a cable where you will be able to admire a beautiful view. (We recommend Yasika Adventures Zip Lining and also Zip’n’Ride).

12. Parque nacional El Choco: es un monumento natural, localizado entre Sosúa y Cabarete, carac-terizado por cuevas con piscinas subterráneas que fue hogar de los aborígenes que habitaron nuestra isla.

El Choco National Park: is a natural monument between Sosúa and Cabarete, that features some natural caves with underground ponds that were home to the aboriginals who once inhabited our island.

13. Safari: Viva la experiencia de explorar los distin-tos poblados de Puerto Plata y caminar entre el verdor de sus bosques, ríos, montañas y playas, también de sus campos de caña de azúcar y has-ta montar a caballo. Podrá conocer sobre el estilo de vida de las familias que habitan estos lugares, degustar el sabor de sus comidas y disfrutar de su espíritu hospitalario. Para hacer estos recorridos hay varias opciones de excursiones: Outback Ad-ventures, Mega Trucks y Runners Adventures.

Off-road safaris: live the experience of explor-ing different villages around Puerto Plata while strolling through green forests, rivers, mountains, beaches and sugar cane fields, exploring amber

9

10

11

12

13

Page 9: Guia Discover pop 2015

16 17Discover PUERTO PLATA Official Guide

Snorkel • Power Snorkel • Paddle Board

Kayak and more!

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

mines and even horseback riding. You will learn about the lifestyle of local families living in these areas, taste the flavor of their food and enjoy their hospitable spirit. For these tours there are several choices: Outback Adventures, Mega Trucks and Runners Adventures.

14. Paseos en Catamarán: la belleza de esta región también la puede apreciar desde mar, navegando desde un catamarán por toda la costa podrá dis-frutar un impresionante viaje, donde le divertirán los juguetones peces y delfines que saltan en las cálidas aguas, donde además podrá bucear. Reco-mendamos la experiencia de Tip Top Catamaran y Freestyle Catamarans.

Sailing on a catamaran: the beauty of this region can also be seen from the ocean. Sailing aboard a catamaran you will enjoy an amazing journey, where you will be entertained by the playful fish and dolphins jumping in the warm waters. You will also be able to do some snorkeling. We recommend the Tip Top Catamaran experience, as well as Free-style Catamarans.

15. Laguna Gri-Grí: a bordo de pequeños botes recorrerá esta encantadora laguna, con sus manglares y una increíble variedad de aves. También descubrirá la Cueva de las Golondrinas, para terminar en una hermosa playa. No deje de visitar El Dudú, una increíble laguna, donde puede bañarse, bucear, saltar en el agua con las sogas instaladas alrededor, visitar el parque y la cueva Taina.

Laguna Gri-Grí: tour around this enchanting lagoon on small boats, appreciate its lush mangroves, the variety of birds and discover the “Cueva de las Golondrinas” (Cave of Swallows), and wrap up the tour in a beautiful beach. Be sure to visit The Dudu Lake, an amazing lagoon where you can swim, dive, jump in the water with ropes installed around the park and visit taino caves.

16. White Water Rafting: es una emocionante aven-tura en las frías aguas del río Yaque del Norte, el más largo del Caribe, a bordo de en una balsa, navegando a través de cañones y sobre rápidas co-rrientes de agua. Le permitirá conocer también el pueblo de Jarabacoa.

White Water Rafting: is an exciting adventure in the cold waters of the river “Yaque del Norte”, the longest in the Caribbean, on a raft, sailing through canyons and swift streams. You will also have the opportunity to visit the town of Jarabacoa.

17. Sabrosos Eco-tours: también puede disfrutar dos tours muy especiales y apetitosas: la excursión hacia el sendero del Café en Pedro García y la ruta del Cacao En Guananico. Más informaciones [email protected]

14

15

16

17

Page 10: Guia Discover pop 2015

18 Discover PUERTO PLATA

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

Tasty Eco-tours: you can also enjoy two very spe-cial and yummy excursions: visit of the Coffee Plantation in Pedro García and the Cocoa Trail in Guananico. For more information email [email protected]

18. Escuela de Circo: en Exteme Hotel en Cabarete opera la Escuela Kaiceitos Circus, donde se puede practicar el trapecio y otras artes del circo.

Kaiceitos Circus is operating at Extreme Hotel on Kite Beach in Cabarete. Here you can practice flying trapeze and circus arts.

19. Observación de ballenas es posible entre enero y marzo, cuando ballenas jorobadas visitan la costa norte de la isla para aparearse y parir a sus crías. Desde Puerto Plata salen excursiones al Banco de la Plata y a la bahía de Samaná, donde a bordo de barcos de avistamiento de ballenas podrá disfrutar un espectáculo de aletas, colas y saltos.

Whale watching is possible between January and March, when humpback whales visit the island’s north shore to mate and rear their calves. From Puerto Plata you can reach Silver Bank of the Samana Bay, where on board of whale-watch-ing boats you will enjoy plenty of fin-slapping, tail-fanning and a spectacular jump or two.

Existen diferentes empresas confiables que organizan las antemencionadas excursio-nes, para ello consulte con su representante o el recepcionista de su hotel.

There are several reliable companies that organize any of these trips; please contact your representative or your hotel receptionist.

18

19

Page 11: Guia Discover pop 2015

20 21Discover PUERTO PLATA Official Guide

Puerto Plata

REPÚBLICA DOMINICANA

Cabarete

Laguna Gri-Grí

Playa Grande

• Cabo Francés Viejo

Santo Domingo

SALCEDONAGUA

RIOSAN JUAN CABRERA

GasparHernández

• Parque Nacional El Choco

SAN FRANCISCODE MACORÍS

To Samaná / Las Terrenas

To Santo Domingo

Santiago

Samaná

PuntaCana

Caribbean Sea

Atlantic Ocean

Luperón

PUERTO PLATA

Costambar

Playa DoradaSosúa

• Teleférico / Cable Car

SANTIAGO

MOCAAlojamientoLodging

AeropuertoAirport

GolfGolf

Deportes AcuáticosWater Sports

Sitios HistóricosHistorical Sites

ExcursionesExcursions

SpasSpas

Costa DoradaMaimón

JARABACOA

YásicaAltamira

ImbertGuananico

Villa Isabela

La Isabela

• Brugal

• Zip Line• Monkey Jungle• Amber Mine• Coffee

• 27 Charcos de Damajagua

• Reserva Marina de Manatíes

• Cayo Arena

• Museo Judío

• Ruta del Cacao en Hacienda Cufa

• White Water Rafting

• Ocean World

CineMovie Theater

DOMINICAN REPUBLIC

CrucerosCruises

Ocean WorldOcean World

Mapa de la Zona / Map of the Area

PlayasBeaches

Punta Rucia

LA VEGA

Cofresí

16 20

131211

6

9

87

54

1 2

3

1014

17

15

18

19

• Amber Cove

Page 12: Guia Discover pop 2015

22 23Discover PUERTO PLATA Official Guide

SPORTS & SPA

DEPORTES Y SPA

Puerto Plata cuenta con condiciones geográ-ficas y climáticas que permiten la práctica de un sinfín de deportes, incluyendo competencias de clase mundial.

• Surf: Este deporte se puede realizar en zonas como Cabarete, y también en el Malecón, en la zona de La Puntilla, ya que sus característi-cas son formidables para esta actividad.

• Windsurf: Cabarete es el litoral por excelen-cia para este deporte.

• Kitesurf: Se practica en Cabarete, así como en Playa Dorada y el Malecón de Puerto Plata.

• Paddle Surf (S.U.P.): de pie encima de una tabla de surf de gran tamaño, con la ayuda de un remo, podrá pasear en mar plana así como surfear grandes olas.

• Buceo: para el snorkeling o el scuba diving, re-comendamos Sosúa y Cayo Arena en Punta Rucia, donde protagonizan corales y coloridos peces. Un poco más hacia el noroeste, en la zona de Montecristi, hay más de 20 naufra-gios, incluyendo uno de la flota española que naufragó en 1563. El Banco de La Plata, a 5 horas de lancha de Puerto Plata, es el único lugar donde se permite bucear con ballenas jorobadas, de enero a marzo de cada año. En las Cuevas del Choco, en Cabarete, y en la laguna El Dudú, en Rio San Juan, podrá practicar espeleobuceo, explorando cavernas subacuáticas. Para informaciones sobre tours de buceo, contactar Sea Pro Divers.

• Pesca: Puerto Plata cuenta con condiciones climáticas muy buenas durante todo el año, que la hacen excelente para la pesca de alta mar. Recomendamos Buscapie Fishing Tour.

Puerto Plata has great climate and geography that allows the practice of countless sports, including world class tournaments.

• Surf: this sport can be practiced in Cabarete and also on the “Malecon” of Puerto Plata, in the area known as “La Puntilla”, whose fea-tures are ideal for this activity.

• Windsurfing: Cabarete is the best choice for this sport

• Kitesurf is practiced in beaches like Cabarete and Puerto Plata’s own, the “Malecon”.

• Stand Up Paddle Boarding (SUP): standing atop a large surfboard, with the help of a pad-dle, you can stroll on flat water or even surf big waves.

• Snorkeling and Scuba Diving: we have stun-ning locations in Sosúa and “Punta Rucia”, where Cayo Arena is located, where you will enjoy beautiful sights of corals colorful fish. Further to the northwest, in Montecristi, you will find more than 20 shipwrecks, including one from the Spanish fleet that went down in 1563. The Banco de La Plata, a 5 hour boat ride from Puerto Plata, is the only place where you can dive with humpback whales, January to March each year. In the Choco Caves in Cabarete and The Dudú lagoon in Rio San Juan, you can go cave diving, exploring un-derwater cavities. For info on diving tours, you can contact Sea Pro Divers.

• Fishing: in Puerto Plata we have gorgeous weather throughout the year, excellent for deep sea fishing. We recommend Buscapie Fishing Tour.

• Golf: Puerto Plata offers great courses that provide players with all the facilities: Pla-ya Dorada Golf Course (18 holes), designed

www.telefericopuertoplata.comTel. 809 970 0501

The only one in the Caribbean

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

Page 13: Guia Discover pop 2015

24 25Discover PUERTO PLATA Official Guide

Aventuras en Mar y en Tierra / Land and Sea Adventures

• Golf: Puerto Plata le reserva diferentes opcio-nes de campos para brindar todas las facilida-des a los jugadores. Estos son: Playa Dorada Golf Course (18 hoyos), en el complejo tu-ristico de Playa Dorada, diseñado por Robert Trent Jones Sr., Los Mangos Golf Course (9 hoyos), en Costambar, y Playa Grande Golf Course (18 hoyos).

• Yoga: en varias zonas del destino Puerto Plata se puede practicar esta disciplina, al lado del mar, en la playa, pero la variante más nueva es Paddle Yoga o SUP Yoga, que se realiza en una tabla sobre el agua.

• Ciclismo y Senderismo: Puerto Plata es un buen destino para montar bicicleta, hacer jogging y senderismo, tanto en complejos hoteleros, en el malecón, en el centro de la ciudad y en senderos disfrutando de paisajes hermosos que tiene la zona. Renta tu bici en “Bici Shop”.

• Beisbol: es el deporte nacional, popularmen-te conocido como “la pelota”. La temporada de beisbol comienza en el mes de Octubre y termina a finales de Enero. Nombres como Juan Marichal, Pedro Martinez, Albert Pujols, David Ortiz (“Big Papi”), Robinson Cano y Bartolo Colón son algunas de las estrellas do-minicanas del beisbol organizado de Estados Unidos. Para una experiencia de béisbol, siga el equipo de los “Tiburones” o visite el Estadio Bartolo Colón, en Altamira.

Otros deportes como tenis, futbol y vóleibol, se pueden practicar en la mayoría de los hoteles de la zona, que cuentan con instalaciones de este tipo para sus huéspedes, pero también en las ciu-dades se encuentran canchas para estos juegos. El equipo de futbol profesional de Puerto Plata es el “Atlántico F.C.”, mientras el de baloncesto se lla-ma “Huracanes del Atlántico”.

Para info acerca de eventos deportivos, favor contactar [email protected].

by Robert Trent Jones Sr., Los Mangos Golf Course in Costambar (9 holes), and Playa Grande Golf Course (18 holes).

• Yoga: you can practice this discipline in sev-eral areas, by the sea, on the beach, indoor. But the newest variant is SUP Yoga or Paddle Yoga, which is performed while standing on a surfboard on the water.

• Biking and trekking: Puerto Plata is a good destination for biking, jogging and trekking, around hotels, on the boardwalk, in the center of the city and in trails in the midst of beauti-ful sceneries. Rent your bike with “Bici Shop”.

• Baseball: Dominican Republic’s national sport, popularly known as “la pelota” (the ball). Baseball season begins every year in October and ends during the final week of January. Names like Juan Marichal, Pedro Martinez, Albert Pujols, David Ortiz (“Big Papi”), Robinson Cano and Bartolo Colon are just some of the Dominican baseball stars that have succeeded in Major League Baseball. For a baseball experience, follow the “Tiburones” team or visit the Bartolo Colon Stadium, in Altamira.

Other sports such as tennis, soccer and volleyball, can be practiced in most of the hotels with facilities for the enjoyment of their guests, but games courts and also be found in cities. “Atlantico Futbol Club” is the name of the Puerto Plata football team, while the basketball one is called “Huracanes del Atlántico”.

For info about sport events, please contact [email protected].

SPAUn oasis no sólo para estar activo y divertirse,

sino para relajar el cuerpo, disipar la mente y hala-gar el espíritu, eso es Puerto Plata, donde encon-trará varias propuestas para mimarse a sí mismo, entre ellos: Baguá Spa en el hotel Casa Colonial, en el complejo Playa Dorada; Metamorphosis Spa en Lifestyle Holidays Vacation Resort en Cofresí; Los Mangos Wellness & Health Center ubicado en Costambar.

SPAAn oasis, not only to be active and have fun, but

also to relax the body, clear the mind and indulge the spirit, this is Puerto Plata, which offers several options to pamper oneself: Baguá Spa located in the Playa Dorada complex, in the hotel Casa Colonial; Meta-morphosis Spa at Lifestyle Holidays Vacation Resort, in Cofresi; Los Mangos Wellness & Health Center located in Costambar.

Page 14: Guia Discover pop 2015

26 Discover PUERTO PLATA

Gastronomía y Vida Nocturna - Gastronomy & Nightlife

La gastronomía es uno los mejores activos de Puerto Plata, ya que la zona cuenta con una amplia oferta culinaria, con influencias internacionales. Para probar la gran diversidad de propuestas gas-tronómicas que le ofrece la “tacita de plata” (como se conoce a Puerto Plata) tendrá a su disposición diversos establecimientos que van desde bares, ca-feterías, restaurantes criollos o especializados que operan dentro y fuera en los resorts, todos con buena calidad y excelente servicio.

Salir en la noche a cenar o a tomar un trago después de un día en la playa o de turismo por la ciudad, es una parte importante de las vacaciones. Los dominicanos aman salir de fiesta y Puerto Plata cuenta con una variada cantidad de locales para aquellos que quieran disfrutar de una noche de fiesta. El espectáculo “Bravissimo Show” es sin duda una experiencia imperdible!

Si se encuentra en la zona de Puerto Plata en el mes de Septiembre, podrá sumergirse en una experiencia extraordinaria de sabores, olores y co-lores, asistiendo al famoso Festival Gastronómico Multicultural de Sosúa, donde participan nume-rosos restaurantes y se desarrollan variadas activi-dades culinarias, culturales y artísticas.

Cada año Puerto Plata celebra el Festival del Merengue a principios de octubre, a lo largo del Malecón, y el sensacional Dominican Republic Jazz Festival, en noviembre, con actuaciones en vivo de artistas locales e internacionales. El Caribbean Cigar Night es otro de los interesantes eventos de Puerto Plata, que cada año en marzo reúne un amplio público para la degustación de puros de las más prestigiosas marcas.

Food is one of Puerto Plata’s assets, as the area has a wide array of culinary options, with influences from around the world. To test the variety of gas-tronomic proposals that the “silver cup” offers (as Puerto Plata is known), visitors have at their disposal numerous facilities ranging from bars, cafes, tradi-tional diners, as well as international and specialized restaurants, both in and out resorts areas, all with good quality and excellent service.

Getting out at night for a dinner or a drink, after a day on the beach or sightseeing, is an im-portant part of the holidays. Dominicans love to party and Puerto Plata has a varied range of of-fers for those who want to enjoy a night out. The “Bravissimo Show” is definitely one not to be missed!

If you are in the area of Puerto Plata in the month of September, you can dive into an extraordinary ex-perience of flavors, smells and colors, attending the famous “Festival Gastronómico Multicultural” of Sosua, where numerous chefs and restaurants pres-ent tasty dishes, while various culinary, cultural and artistic activities take place.

Every year Puerto Plata hosts a Merengue Fes-tival along the Malecon at the beginning of Oc-tober, and the sensational Dominican Republic Jazz Festival in November with live performances from local and international artists. The Caribbean Cigar Night is another of the great events that Puer-to Plata hosts, every year in March, attracting a wide audience for the tasting of cigars of the most presti-gious brands.

Page 15: Guia Discover pop 2015

28 Discover PUERTO PLATA

[email protected] | www.vhhr.com | P. (809) 320-2111

PUERTO PLATA, DOMINICAN REPUBLIC

Gran Ventana Beach Resort @GranVentanaDR

Nombre/Name Categoría/Category Tel/Phone Dirección / Address COFRESÍLos Charros y Los Pinches Chaparros

Restaurant 809-970-3332 Cofresí

Ocean World Terrace Bar /Liquor Store 809-291-2237 CofresíStefy e Natale Italian Restaurant

Restaurant/Pizzería 809-970-7630 Cofresí

COSTAMBAR Los Mangos Bar/ Restaurant 809-586-3800 Los Mangos Country Club,

Costambar PUERTO PLATAAltos Bar/ Restaurant 809-586-1771 Sunshine hotel, Av. Manolo

Tavarez JustoBohemios Bar /Liquor Store 809-2444218 Av.Luis GinebraBottles Club Bar /Liquor Store 809-261-7878 Av.Luis GinebraCafé del Atlantico Café / Bar 809-320-8629 Av.Luis GinebraCafé Museo Café / Restaurant 809-223-3425 Calle 12 de Julio, Centro ciudadHeladeria Mariposa Heladeria / Ice cream 809-970-1785 Calle Beller, Centro HistoricoIl Giardino Restaurant/Pizzeria/

Grill809-320-7469 Calle 27 de febrero

Jamvi's Restaurant/Pizzeria 809-440-7239 El MalecónKAFFE Restaurant 809-261-3440 Calle Prof. Juan Bosch, Centro

HistóricoKilómetro Zero Restaurant 809-244-4346 Av. Luis GinebraKviar Dance Club Disco Costa Dorada La Carihuela Bar /Restaurant 809-902-2750 El MalecónLa Esquina de Chalo Bar 809-586-1414 16 de Agosto

Gastronomía y Vida Nocturna - Gastronomy & Nightlife

O W N Y O U R VA C AT I O NGrand Laguna Beach is an affordable, yet luxurious,

condominium / hotel conveniently located between the lively towns of Cabarete and Sosua.

With the highest quality finishes, full kitchens, HD TVs with all the latest movies and shows, breathtaking

ocean views, a salt water pool, and beautiful beach, you will never want to leave.

www.grandlagunabeachdr.com | 1-809-571-3447

Grand Laguna BeachCONDO | HOTEL CABARETE | SOSUA

O W N Y O U R VA C AT I O N

Page 16: Guia Discover pop 2015

30 31Discover PUERTO PLATA Official Guide

La Skina de Maki Bar / Restaurant 809-979-1950 Calle 12 de Julio, Centro Historico

La Tarappa (1) Restaurant / Pizzería 809-261-2423 Calle Privada No.2La Vinoteca Wine Bar and Lounge 809-732-1000 Costa DoradaLas Palmas Restaurant / Pizzería 809-586-7065 Av. Luis GinebraLust AfterWork Bar 809-261-8078 Av. Manolo Tavarez JustoMares Restaurant/Pool

Lounge809-261-3330 C/Francisco J. Peynado #6-A

Polanco Restaurante Internacional

Restaurant 809-586-9174 Calle Beller, Centro ciudad

Sebastian Italian Restaurant

Restaurant / Pizzería 809-320-8818 Av. Luis Ginebra

Tam Tam Café Restaurant 809-913-1950 El Malecón Vivonte Cigar Lounge and Factory

Bar / Lounge 809-586-5257 Calle Jose del Camen Ariza, Centro Historico

PLAYA DORADA Fairways Bar / Restaurant 809-320-4262 Playa Dorada Golf CourseGreen Jack Restaurant 809-320-3800 Blue Jack Tar, Playa DoradaLa Tarappa (2) Restaurant / Pizzería Playa Dorada MallLucia Restaurant 809-320-3232 Casa Colonial, Playa DoradaSeñor Rock Bar / Restaurant Playa Dorada MallTraguitos Drinks and Concert

Bar 829-960-2096 Playa Dorada Mall

SOSÚA Waterfront Restaurant 809-571-3024 Playa Alicia, SosúaBaia Lounge Restaurant 809-571-3000 Gansevoort, Playa Imbert, SosuaCABARETE Casita de Papi Restaurant 809-986-3750 Cabarete BeachKahuna's Cabarete Bar/ Restaurant 809-571-0064 Cabarete BeachLax Bar / Restaurant 829-745-8811 Cabarete BeachOnno's Cabarete Bar 809-473-0795 Cabarete BeachPomodoro Pizzeria 809-571-0085 Cabarete BeachVictor's at Velero Restaurant 809-571-9727 Velero Beach Resort, Cabarete

Gastronomía y Vida Nocturna - Gastronomy & Nightlife

En Puerto Plata también encontrará platillos propios que esta provincia ha creado como parte del ingenio culinario de sus habitantes. A conti-nuación alguna de estas especialidades.

El queso “Geo”: primer queso de tipo holandés fabricado en el país, desde el 1929, cuando Geor-ge Nicolás Heinsen, de origen alemán, fundó la fábrica, entregando desde entonces un producto de gran calidad que es exportado por grandes can-tidades a otros países.

La chula mía: bocadillo de puré de yuca que se rellena de carne molida y se fríe. Es una delicia que podrá encontrar en la cafetería Chula Mía, ubi-cada en la ciudad de Puerto Plata, y que debe su nombre al apodo del hombre que emprendió este negocio.

Quipes Bojos: delicia que elabora el Sr. Junior Bojos desde hace 30 años como herencia de sus abuelos maternos, que eran de origen árabe, pero a la cual ha agregado su toque propio rellenándolos de carne de res o de pechuga de pollo. Casa Bojos, es su residencia y el lugar de venta de estos quipes, en donde deberá hacer una parada obligatoria de la cual usted no se arrepentirá.

El pescado de Maimón: los amantes de la co-mida del mar deben visitar la localidad turística de Maimón, a 13 kilómetros de la ciudad de Puerto Plata, zona que se destaca por ser el mayor punto de comercialización de mariscos y pescados de la costa Norte. Aquí disfrutará de una amplia varie-dad de restaurantes con productos frescos y a un precio muy competitivo.

El bombón de melao: dulce tradicional que cuenta con más de un siglo de fabricación, ela-borado a partir del guarapo de caña, que luego de convertirse en melao se mezcla con una masa de harina, agua y levadura.

Galletas Doña Julia: galletas de mantecado, ideales para comer solas o con helado.

In Puerto Plata you will also find special typical dishes created by the culinary inventiveness of lo-cals. Here are some special treats.

“Geo” Cheese: first Dutch-style cheese manu-factured in the country, since 1929, when George Nicholas Heinsen, a citizen of German descent, founded the factory and ever since has been de-livering a top quality product that is mass exported to other countries.

“Chula Mía” is a very typical snack whose main ingredient is mashed boiled cassava (yucca), which is stuffed with ground beef and later fried. This treat can be tasted at “Chula Mia” cafeteria, in Puerto Plata town, and it is named after the nick-name of the man who began this business.

Quipes Bojos: culinary delight that Mr. Junior Bojos has been cooking for 30 years as an inher-itance from his maternal grandparents, of Arab origins, but adding his own touch by filling them with beef or chicken. Bojos House is residence of Mr. Junior and the selling point of “quipes”, where you must make a stop. You won’t regret it!

Seafood in Maimon: Seafood lovers have their seat reserved 13 kilometers from Puerto Plata, in the town of Maimon, known for the best seafood in the entire north coast. Here you will enjoy wide variety of restaurants offering fresh and high qual-ity products of the sea at a very competitive price!

Molasses Bon-Bon: traditional sweets that have more than a century of manufacturing, made of sugar cane syrup mixed with flour, water and yeast.

Doña Julia cookies: buttered biscuits ideal for eating alone or with ice cream.

Gastronomía y Vida Nocturna - Gastronomy & Nightlife

Page 17: Guia Discover pop 2015

32 33Discover PUERTO PLATA Official Guide

Compras - Shopping

Larimar / Larimar

Ámbar / Amber

Cigarros / Cigars

Ron Brugal / Brugal rum

Artesanías en madera de guayacán, piedra, hueso y concha de mar / Handcrafted pieces made of guayacán tree (lignum vitae), stone, bone and shell

Chocolate / Chocolate

Café / Coffee

Casitas Victorianas / Victorian houses

Page 18: Guia Discover pop 2015

34 Discover PUERTO PLATA

Nombre/Name Categoría/Category Tel/Phone Dirección / Address PUNTA RUCIAEl Paraiso Ecolodge Ecolodge 809-320-7606 www.paradiseisland.doPunta Rucia Lodge Ecolodge 849-838-8400 www.puntarucialodge.comMAIMÓNRiu Hotels All inclusive 809-320-1010 www.riu.comCOFRESI Lifestyle Holidays Vacation Resorts

All Inclusive 809-970-7777 www.lifestyleholidaysvc.com

COSTAMBARVillas Jazmin Apartments and Villas 809-970-1010 www.villasjazmin.comPUERTO PLATA Be Live Collection Marien

All Inclusive 809-320-1515 www.belivegrandmarien.com

Hotel Condado Apartahotel 809-586-3255Hotel El Palacio City Hotel/ Luxury 809-261-0942 www.hotelelpalacio.comIberostar Costa Dorada All Inclusive 809-320-1000 www.iberostar.comKMA hotel Apartahotel 809-244-4237Sunshine hotel City Hotel 809-586-1771Tubagua Plantation Eco Village (Yásica)

Ecolodge 809-696-6932 www.tubagua.com

Villa Carolina B&B 829-908-2200 www.villacarolina.hostel.comPLAYA DORADA Barceló Puerto Plata All Inclusive 809-320-5084 www.barcelo.comBlue Bay Villas Doradas Hotel All inclusive for

Adults809-320-3000 www.bluebayvillasdoradas.com

Blue Jack Tar B&B Hotel and Condos

809-320-3800 www.bluejacktar.com

Casa Colonial Beach & Spa

Boutique Hotel / Luxury

809-320-3232 www.casacolonialhotel.com

Playa Dorada Beach House by Faranda

All Inclusive 809-320-6226 www.celuisma.com

Gran Ventana Beach Resort

All Inclusive 809-320-2111 www.granventanahotel.com

Grand Paradise - Amhsa Marina

All Inclusive 809-320-3663 www.grandparadiseplayadorada.com

Puerto Plata Village All Inclusive 809-320-4012 www.puertoplatavillage.comRiviera Azul Real Estate /

Inmobiliario809-320-2278 www.rivieraazul.com

San Marino Beach Residence

Real Estate / Inmobiliario

809-320-3008

SOSÚA Casa Linda Villas 809-571-1190 www.casalindacity.comCasa Marian Beach & Reef - Amhsa Marina

Hotel All inclusive 809-571-3535 www.casamarinabeachhotel.com

Gansevoort Playa Imbert Luxury Resort 809-571-3000 www.gansevoorthotelgroup.comNatura Cabana Boutique Hotel & Spa

Ecolodge 809-571-1507 www.naturacabana.com

New Garden Hotel 809-571-1557 www.newgardenhotel.netSea Horse Ranch Villa, Resort and Hotel 809-571-3880 www.see-horse-ranch.comSosúa By The Sea Boutique Beach Resort

Hotel 809-571-3222 www.sosuabythesea.com

Sosúa Ocean Village Apartments and villas 809-571-2625 www.sosuaoceanvillage.comVictorian House Boutique Hotel 809-571-4650 www.sosuabayresort.comCABARETE El Magnifico Hotel 809-571-0868 www.hotelmagnifico.comGrand Laguna Beach Hotel 809-571-3447 www.grandlagunabeachdr.comKite Beach Hotel 809-571-0878 www.kitebeachhotel.comMilenium, Luxury Beach Resort & Spa

Luxury Resort 809-571-0407 www.cabaretemillennium.com

Ocean Manor Beach Resort

All inclusive 809-571-0581 www.oceanmanorresort.com

Velero Beach Resort Hotel 809-571-9727 www.velerobeach.comViva Wyndham Tangerine

All Inclusive 809-571-0402 www.wyndham.com

ALOJAMIENTO LODGING

Números útiles - Useful numbers

Page 19: Guia Discover pop 2015

36 37Discover PUERTO PLATA Official Guide

Números útiles - Useful numbers

CALL CENTER MEDICAL ASSISTANCE 24 HOURS1 809 4 RESCUE

(1 809 473 7283) 24/7 EMAIL: [email protected]

www.gruporescue.com

Aceptamos Seguro Médico de ViajesTravel Medical Insurances are Accepted

CENTRO MÉDICO BOURNIGALPUERTO PLATATEL. 809.586.2342 / 809.586.4140

Facilidades en nuestra Zona Norte:Our North Coast Facilities:

Puerto Plata, Sosua & Cabarete

GRUPO RESCUE MEDICAL NETWORKSu Red de Servicios Médicos Preferida

en República Dominicana.Your Preferred Healthcare Provider

in the Dominican Republic.

PLAYA DORADA MEDICAL CARE URGENT CARE CLINIC

PLAYA DORADA RESORT • TEL. 809.320.2222

SERVIMED URGENT CARE CLINICSOSUA/CABARETE

CABARETE CITY MAIN STREET • TEL. 809.571.0964

Aeropuerto / AirportTeléfono / Phone: 809-291-0000 / 809-586-0175Bomberos / Fire StationTeléfono / Phone: 809-586-2312Dirección de Migración / Immigration officeTeléfono / Phone: 809-586-2364Policía Nacional / Police StationTeléfono / Phone: 809-586-2331Policía de Turismo / Tourist Police (Politur)Teléfono / Phone: 809-320-4603, 809-320-0365

Grupo Médico Dr. BournigalCalle A. Mota, Puerto Plata Teléfono / Phone: 809-586-2342Clínica Dr. José Gregorio Hernández (Afiliada a Hospiten)Teléfono / Phone: 809-586-1166Unidad Médica / Medical Care (Playa Dorada)Teléfono / Phone: 809-320-2222Servimed Urgent Care (Cabarete)Teléfono / Phone: 809-320-2222

Avis Teléfono / Phone: 809-586-4436BudgetTeléfono / Phone: 809-320-4888National / Alamo Teléfono / Phone: 809-586-1366 / 809-586-7527

TELÉFONOS DE EMERGENCIA

EMERGENCY NUMBERS

HOSPITALES

HOSPITALS

ALQUILER DE AUTOS

CAR RENTALS

Agencia Consular de Estados Unidos de América / United States of AmericaTeléfono / Phone: 809-586-8017 / 809-586-4204E-mail: [email protected]

Canadá / CanadaTeléfono / Phone: 809-586-5761E-mail: [email protected]

España / Spain Teléfono / Phone: 809-320-6868, 809-430-5231E-mail: [email protected]

Francia / FranceTeléfono / Phone: 809-320-5303E-mail: [email protected]

Italia / ItalyTeléfono / Phone: 809-320-2111 ext. 4300E-mail: [email protected]

Jamaica / Jamaica Teléfono / Phone: 809-320-2224E-mail: [email protected]

Noruega / NorwayTeléfono / Phone: 809-586-7575E-mail: [email protected]

Países Bajos / Netherlands Teléfono / Phone: 809-586-1328, 809-710-1778E-mail: [email protected]

Reino Unido / United Kingdom Teléfono / Phone: 809-586 4244E-mail: [email protected]

CONSULADOS

CONSULATES

CONSULADOS HONORARIOS

HONORARY CONSULATES

Page 20: Guia Discover pop 2015

38 Discover PUERTO PLATA

Luxury Living the Lifestyle Way...

ALL-INCLUSIVE RESORT

11 AWARD WINNING RESTAURANTS & 12 BARS

BEAUTIFUL BEACHES

AMAZING ACTIVITIES

FANTASTIC FACILITIES AND MORE...

www.lhvcresorts.com

dominican republic

L-122-1910-G LHVR Puerto Plata Ad.indd 1 2/2/15 5:53 PM

café * PA S T R Y * L O U N G E

DISFRUTACON TODOS TUS S ENT IDOS

Vive la experiencia y

Cócteles tropicales * Comida

liger

a *

Mus

ica

* A

mb i

ente

Re la j ado * C a F r appucc inos * Sm

oothies * Brunch DE

8:30

11:00

CENA FAMILIARCOMIDA LIGERA SNACKSCÓCTELES

ALMUERZOCAFÉ Y POSTRESBRUNCH

Prof. Juan Bosch #42. Casi Esq. SeparaciónCentro de la ciudad, Puerto Plata

Tel.: 809-261-3440 * www.kaffeweb.com Trip Advisor: Kaffe Puerto Plata

Facebook.com/kaffeamigos | Instagram.com/kaffeinsta

Page 21: Guia Discover pop 2015