81
Guía del usuario de la impresora El futuro de la impresión portátil . . . ¡Hoy!

Guía del usuario de la impresora

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Guía del usuario de la impresora

Guía del usuario de la impresora

El futuro de la impresión portátil . . . ¡Hoy!

Page 2: Guía del usuario de la impresora

Página ii

BLACKBERRY es una marca comercial de Research In Motion Ltd. EPOC32 es una marca comercial de Symbian. PALM y PALM OS son marcas comerciales de Palm, Inc. PENTAX y PocketJet son marcas comerciales registradas de Pentax

Corporation. PSION es una marca comercial de Psion PLC. RBRC es una marca comercial de Rechargeable Battery Recycling

Corporation. RIM es una marca comercial de Research In Motion Ltd. WINDOWS es una marca comercial de Microsoft Corporation.

Copyright © 1999, 2002, 2003, 2004, PENTAX USA, Inc. Reservados todos los derechos.

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Núm. de catálogo 203139-554

Page 3: Guía del usuario de la impresora

Página iii

Contenido Información sobre seguridad ..........................................................................v Características de la impresora .................................................................... vii Información sobre la garantía ....................................................................... ix

Capítulo 1: Preparación de la impresora Desembalaje de la impresora ..........................................................................1 Conexión a una toma de corriente alterna.......................................................2 Conexión a un suministro de CC....................................................................3 Uso del panel de funcionamiento....................................................................4

Funciones del interruptor principal.............................................................4 Encender con interruptor ........................................................................4 Apagar con interruptor............................................................................4 Avance de página manual .......................................................................4 Carga de la batería ..................................................................................4 Para apagar durante el modo de carga o recarga.....................................5

Indicadores luminosos ................................................................................5 Interruptores DIP ............................................................................................5

Comprobación de los interruptores DIP .....................................................5 Configuración de los interruptores DIP ......................................................6 Impresión de una página de autocomprobación..........................................6

Funciones de los interruptores DIP (modos de control) .................................7 Conexión al equipo informático .....................................................................8

Mediante cable a un PDA...........................................................................8 Mediante PC o equipo portátil....................................................................9 Mediante el adaptador de infrarrojos ..........................................................9

Capítulo 2: Uso de la impresora

Instalación de controladores .........................................................................10 Sistemas PDA...............................................................................................11

Sistemas Pocket PC ..................................................................................11 Sistemas Palm OS.....................................................................................12 Sistemas RIM Blackberry .........................................................................14 Sistemas Psion/Symbian (EPOC), versiones 5 y 6 ...................................14 Sistemas Windows CE..............................................................................16

Sistemas Windows........................................................................................17 Requisitos del sistema...............................................................................17 Windows 95, Windows 98 o Windows Me ..............................................17 Windows 3.1.............................................................................................18 Windows NT 4.0.......................................................................................19 Windows 2000/Windows XP ...................................................................21

Impresión......................................................................................................22 Apagado de la impresora ..........................................................................24

Impresiones más claras o más ocuras............................................................24 Características de software avanzadas ..........................................................24

Modos de densidad ...................................................................................25 Modos de avance de página......................................................................25 Protocolo de enlace serie y tamaño del búfer de puerto en Windows CE.26 Uso de hojas de papel sueltas ...................................................................26 Uso de rollos de papel no perforado .........................................................26

Page 4: Guía del usuario de la impresora

Página iv

Uso de rollos de papel perforado ..............................................................28 Protección de la impresora ...........................................................................28 Instalación de la batería ................................................................................29 Extracción de la batería ................................................................................31 Carga de la batería ........................................................................................32

Carga de la batería ....................................................................................32 Carga de acondicionamiento.....................................................................32 Detención del proceso de carga o de acondicionamiento .........................33

Sugerencias sobre el uso de la batería ..........................................................33

Capítulo 3: Sugerencias sobre el uso de papel Inserción del papel........................................................................................35 Utilice siempre papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper)..................36 Instrucciones de uso y manipulación ............................................................36 Eliminación de papel atascado......................................................................37

Método 1 ..................................................................................................37 Método 2 ..................................................................................................37

Capítulo 4: Mantenimiento de la impresora

Limpieza del cabezal de impresión...............................................................39 Limpieza del rodillo de la platina .................................................................41 Limpieza de la parte exterior de la impresora...............................................41

Capítulo 5: Referencia Indicadores luminosos ..................................................................................43 Característica de autocomprobación.............................................................43 Característica de temporizador de apagado automático................................44

Capítulo 6: Resolución de problemas

Descripción general ......................................................................................45 Advertencias mediante los indicadores luminosos .......................................46 Problemas con el papel .................................................................................48 Problemas con la imagen impresa.................................................................48 Páginas que no se imprimen .........................................................................51 Páginas parcialmente impresas .....................................................................52 Problemas relacionados con Windows CE ...................................................53

Capítulo 7: Información técnica Especificaciones ...........................................................................................54 Interferencias de radio y televisión ...............................................................62

Reglamentos de la FCC de los Estados Unidos ........................................62 Reglamentos canadienses .........................................................................63 Reglamentos europeos..............................................................................63

Capítulo 8: Información sobre pedidos

Suministros...................................................................................................64 Accesorios y piezas de repuesto ...................................................................64

Índice

Page 5: Guía del usuario de la impresora

Página v

Información sobre seguridad Recomendaciones para el uso • Debido a que la impresora emplea el método de impresión térmica,

produce calor durante su funcionamiento. Cerciórese de colocarla en un lugar con ventilación adecuada.

• No deje que la humedad entre en contacto con la impresora, el

adaptador de CA o el cable de alimentación de CA. Advertencia para el uso en exteriores Con objeto de reducir el riesgo de choque eléctrico, no exponga la impresora, su adaptador de CA o el cable de alimentación a la lluvia o humedad. Precaución: Uso de alimentación de CA Para hacer funcionar la impresora con alimentación de CA (con o sin la batería instalada), debe utilizar el adaptador de CA suministrado con la misma. El adaptador de CA permite la conexión a tomas de corriente (100-240 voltios) en todo el mundo. El cable de alimentación suministrado con el adaptador de CA de la impresora PocketJet 200/PocketJet II está diseñado para acoplarse a muchos tomas de corriente de 115 voltios; se muestra más adelante. El adaptador de CA se ajusta automáticamente al voltaje correcto al conectarse. Compruebe las configuraciones de enchufe eléctrico y voltajes empleados en su país. Si necesita otro enchufe o cable de alimentación, puede comprar un adaptador de enchufe en su propio país o comunicarse con un distribuidor local o con Pentax y pedir ayuda para conseguir el cable adecuado.

Page 6: Guía del usuario de la impresora

Página vi

Desenchufe el cable de CA cuando la impresora no se está utilizando Desenchufe siempre el cable de CA de la toma de corriente alterna cuando haya terminado con la impresora o de cargar la batería. El transformador dentro del adaptador de CA genera calor cuando está enchufado. Cuando se desenchufa el adaptador de CA, se prolonga su vida útil. Información sobre cómo reciclar/desechar la batería Esta impresora puede funcionar con una batería opcional de níquel-metal-hidruro (NiMH), la cual es reciclable. Al final de su vida útil, considere las opciones de reciclaje (comuníquese con los funcionarios locales del departamento de desechos sólidos) o de desecho (consulte los párrafos siguientes). Desechar la batería en la basura de desechos sólidos puede ser ilegal bajo varias leyes estatales y locales.

El sello RBRC en la batería NiMH incluida en la impresora PocketJet 200/PocketJet II indica que Pentax participa en forma voluntaria dentro de los Estados Unidos en un programa del sector para recolectar y reciclar dichas baterías una vez agotada su vída útil, cuando se dejan de utilizar. El programa RBRC proporciona una alternativa práctica a la de tirar las baterías NiMH a la basura o hacer que disponga de ellas las instalaciones de desechos municipales, lo cual es ilegal en algunas zonas. Gracias a los pagos que efectúa Pentax al programa RBRC, usted puede libremente dejar la batería en distribuidores locales de baterías NiMH de repuesto o en centros de servicio técnico autorizados para productos Pentax. También puede comunicarse con el centro de reciclaje local para obtener información sobre dónde llevar las baterías gastadas. La participación de Pentax en este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio ambiente y conservar los recursos naturales.

Page 7: Guía del usuario de la impresora

Página vii

En el caso de los usuarios que viven fuera de los Estados Unidos, deben comunicarse con el distribuidor local o con el funcionario del departamento de desechos sólidos para obtener información sobre cómo reciclar las baterías usadas.

Características de la impresora Las impresoras portátiles Pentax PocketJet® han sido diseñadas específicamente para responder al aumento en las demandas de los trabajadores móviles. Entre las características de la impresora Pentax PocketJet se incluyen éstas: • Con los controladores suministrados, la impresora puede contralarse

directamente desde la mayoría de los sistemas operativos Windows, Windows CE, Psion/Symbian (EPOC), PocketPC, Palm, Blackberry, Linux, DOS y SIBO (Psion Workabout), así como desde otras aplicaciones de software instaladas en dispositivos de mano. Nota: Encontrará las soluciones de controlador más actualizadas en

el sitio web de Pentax (www.pentaxtech.com); haga clic en el vínculo para impresoras móviles (“Mobile Printers”).

• Imágenes de alta calidad con una resolución de 203 x 200 ppp (para la

PocketJet 200) o 300 x 300 ppp (para la PocketJet II). • Velocidad de impresión de hasta tres páginas por minuto. • Funcionamiento mediante el adaptador de CA (detecta y se ajusta

automáticamente a la alimentación de 100 y 240 voltios), la alimentación de CC de 12 voltios del vehículo o una batería interna.

• Conexión mediante el cable o un adaptador de infrarrojos

inalámbrico. Para la PocketJet 200, seleccione entre cuatro kits de conexión: cable serie de 6 pulgs. (15 cm), cable de infrarrojos, cable paralelo de 3 pies (91 cm) o cable USB. Para la PocketJet II, el kit trae un cable paralelo de 3 pies (91 cm) o un cable USB. Se pueden adquirir por separado otros cables para ambas impresoras. No se necesita ninguna tarjeta de interfaz aparte.

• Tecnología térmica directa: no se necesitan tóner, cintas o tinta. • Fuentes de papel seleccionables: hojas sueltas [US Letter (Carta), US

Legal (Oficio), A4 o definida por el usuario] y rollo de papel (continuo o perforado). Nota: Para papel perforado se necesita un controlador actualizado, el cual se puede obtener del CD suministrado (V. 2.0 o superior) o del sitio web de Pentax (www.pentaxtech.com).

Page 8: Guía del usuario de la impresora

Página viii

• Opción de tamaño de papel “infinito” para poder imprimir flujos

largos y continuos de datos en rollos de papel sin saltos de página.

Page 9: Guía del usuario de la impresora

Página ix

Información sobre la garantía Garantía estándar Pentax proporciona una garantía limitada gratuita de un año para su nueva impresora PockJet. Durante un año a partir de la fecha de compra original, Pentax reparará una unidad averiada o la reemplazará por una nueva o reacondicionada cuando se devuelva, con porte prepagado, a un centro de servicio técnico de Pentax autorizado. Es obligatorio proporcionar un número de autorización para devolución de mercancía (RMA) y comprobante de la compra; en el territorio continental de los Estados Unidos, llame al departamento de asistencia al cliente de Pentax al 1-800-543-6144, ext. 1820. (desde fuera de EE.UU., llame al 1-303-460-1820). Fuera del territorio continental de los Estados Unidos, en el CD de controladores suministrado con el producto encontrará la información de contacto y detalles sobre la garantía. También puede comunicarse con el distribuidor local para obtener información. En la información sobre la garantía que se incluye en el CD de controladores suministrado con la unidad encontrará información detallada, o bien puede visitar el sitio web de Pentax en: www.pentaxtech.com/TechSupport/faxmailwarrantyform.htm Si la batería NiMH o el papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper) fallan debido a defectos materiales o de fabricación dentro de los primeros 90 días de adquirirlos, serán reemplazados. Si desea más información, comuníquese con Pentax o con el distribuidor local. Pentax no ofrece ninguna otra garantía, ni explícita ni implícita, con respecto a este producto. En algunos estados o provincias no se permiten las limitaciones, de manera que es posible que la anterior limitación no se aplique en su caso. Garantía extendida Si desea obtener detalles sobre la garantía extendida, consulte la información que se incluye en el CD suministrado con la impresora PocketJet, o comuníquese con Pentax llamando al 1-303-460-1820 (en Europa, +32.2.306.1194) y pida hablar con el departamento de asistencia al cliente (“Customer Support”). Registro de la garantía

Page 10: Guía del usuario de la impresora

Página x

Recomendamos que registre su impresora para que podamos comunicarnos con usted, si fuera necesario, para proporcionarle información sobre las actualizaciones del producto. Para registrar su impresora, utilice el CD de controladores que vino con el producto o hágalo directamente en línea en: www.pentaxtech.com/onlinewarranty/on-line_warranty.htm

Page 11: Guía del usuario de la impresora

Página 1

Capítulo 1: Preparación de la impresora Desembalaje de la impresora

Lea y siga las instrucciones que contiene cualquier hoja Read Me First (Léame primero) que se incluya en el kit. Un kit de impresora típico contiene los elementos mostrados en la figura 1. Tendrá que seleccionar un cable de interfaz para su sistema con objeto de agregarlo al kit. (En el capítulo 8 encontrará las opciones y los accesorios.)

FIGURA 1. Contenido del kit de la impresora

Page 12: Guía del usuario de la impresora

Página 2

Conexión a una toma de corriente alterna Conecte la impresora a una toma de corriente alterna cercana para que funcione con alimentación de CA o para cargar la batería (consulte la sección “Carga de la batería”). 1. Conecte el adaptador de CA a la impresora de la manera indicada en

la figura 2. 2. Conecte el cable de alimentación de CA al adaptador de CA. 3. Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de corriente

alterna.

FIGURA 2. Conexión de la impresora a una toma de corriente alterna

La impresora PockJet funciona con fuentes de CC de 11,8 a 14,4 voltios. Si el voltaje cae por debajo de 11,8, la calidad de impresión empezará a ser peor.

NOTA : El enchufe del cable de alimentación de CA mostrado en la figura 2 es compatible con las tomas de corriente alterna en los EE.UU., Canadá y en algunos países centroamericanos y sudamericanos. Si resulta necesario, utilice un adaptador

Page 13: Guía del usuario de la impresora

Página 3

de enchufe o comuníquese con el distribuidor local o con Pentax para obtener más ayuda.

Conexión a un suministro de CC

Para conectar su PockJet al suministro de CC de 12 voltios de un vehículo, siga estos pasos. 1. Conecte un cable de adaptador de alimentación adecuado (con un

enchufe para mechero o mediante conexión directa) al suministro de 12 VCC del vehículo, de la manera indicada en la figura 3. (Se pueden pedir estos artículos opcionales. Consulte el capítulo 8, “Información sobre pedidos”.)

2. Conecte el cable de alimentación a la PocketJet. 3. Encienda la alimentación del vehículo y después la PocketJet.

FIGURA 3. Conexión de la impresora a la alimentación de CC

Page 14: Guía del usuario de la impresora

Página 4

La impresora PockJet funciona con fuentes de CC de 11,8 a 14,4 voltios. Si el voltaje cae por debajo de 11,8, la impresora dejará de funcionar hasta que la batería se recargue.

Uso del panel de funcionamiento El panel de funcionamiento consiste en el interruptor principal y tres indicadores luminosos. Vea la figura 4.

FIGURA 4. Panel de funcionamiento

Funciones del interruptor principal Encender con interruptor : Oprima una vez rápidamente cuando la impresora está apagada.

Apagar con interruptor : Oprima dos veces rápidamente.

NOTA : Cuando se utiliza la batería para hacer funcionar la impresora, ésta se apaga automáticamente cuando no hay actividad durante dos minutos (no se reciben datos, no se inserta papel, etc.), pero sólo si está activado el temporizador de apagado automático. Consulte la sección “Característica de temporizador de apagado automático”, en la página 44.

Avance de página manual: Con la impresora encendida y el papel insertado, oprima y mantenga oprimido el interruptor principal para avanzar (o expulsar) el papel.

Carga de la batería: Con la impresora apagada, oprima y mantenga oprimido el interruptor principal durante varios segundos hasta que el indicador BATTERY verde se encienda y permanezca encendido. Vuelva a oprimir y mantener oprimido el interruptor principal hasta que el indicador BATTERY empiece a parpadear. Esto evita el proceso de descarga de la batería NiMH, y comienza a cargarse inmediatamente dicha batería. El indicador luminoso BATTERY verde parpadeará hasta que se complete la carga.

Page 15: Guía del usuario de la impresora

Página 5

Para apagar durante el modo de carga : Oprima el interruptor principal dos veces rápidamente (lo mismo que cuando se está en modo de funcionamiento normal).

Indicadores luminosos Los tres indicadores luminosos —POWER, DATA y BATTERY— indican tanto el funcionamiento normal como las condiciones de error. • Indicador luminoso POWER rojo encendido sin parpadear: está

abierta la alimentación. • Indicador luminoso POWER rojo parpadeante: se ha producido un

error. • Indicador luminoso DATA verde encendido sin parpadear: hay datos

sin imprimir en el búfer de la impresora o se ha recibido un comando del equipo informático.

• Indicador luminoso DATA verde parpadeante: la impresora está recibiendo datos.

• Indicador luminoso BATTERY verde encendido sin parpadear: la

batería está cargada o se está descargando. • Indicador luminoso BATTERY verde parpadeante: la batería está

casi descargada o se está cargando. El capítulo 5, “Referencia”, incluye una tabla con todas las combinaciones de indicadores luminosos y sus significados.

Interruptores DIP Cuatro interruptores DIP controlan el funcionamiento de la impresora. Siga estos pasos para verificar la configuración correcta de los interruptores.

Comprobación de los interruptores DIP 1. Coloque la impresora con la parte superior hacia abajo para que el

compartimiento de la batería esté orientado hacia usted.

Page 16: Guía del usuario de la impresora

Página 6

2. Busque el conjunto de cuatro interruptores DIP marcados SW1 en la parte inferior de la impresora. Vea la figura 5.

FIGURA 5: Comprobación de los interruptores DIP de la impresora

3. Compruebe la configuración de los interruptores DIP.

NOTA : Los cuatro interruptores DIP vienen de la fábrica establecidos en ON (hacia arriba). En la página siguiente encontrará una tabla que explica la función de cada interruptor DIP.

Configuración de los interruptores DIP 1. Cerciórese de que la impresora esté apagada. 2. Coloque la impresora con la parte superior hacia abajo para que el

compartimiento de la batería esté orientado hacia usted. 3. Utilizando un objeto punzante, como un lápiz mecánico o

sujetapapeles, mueva con cuidado cada interruptor DIP a la posición deseada: hacia usted para la posición OFF, alejado de usted para la posición ON.

4. Ponga derecha la impresora, enciéndala y prosiga. Impresión de una página de autocomprobación 1. Cerciórese de que la impresora esté apagada. 2. Utilizando un objeto punzante, como un lápiz mecánico o

sujetapapeles, mueva con cuidado el interruptor DIP 1 a la posición OFF (los demás deben estar en la posición ON).

3. Coloque una hoja de papel en la impresora. 4. Oprima el interruptor de encendido una vez rápidamente. Se debería

imprimir un patrón de prueba en el papel a medida que se alimenta a través de la impresora.

Page 17: Guía del usuario de la impresora

Página 7

5. Si necesita imprimir múltiples páginas de prueba, repita los anteriores pasos del 1 al 4 según sea necesario.

6. Cuando termine, apague la impresora y vuelva a poner el interruptor

DIP 1 en la posición ON.

Funciones de los interruptores DIP (modos de control)

Se dispone de cuatro modos de control y una función de control. Apague la impresora, seleccione los modos que desee (encontrará las explicaciones en la página 25) utilizando los interruptores DIP ubicados en la parte inferior de la impresora de la manera descrita a continuación (vea a continuación la figura 6a), luego vuelva a encender la impresora. Observe que para la configuración predeterminada establecida en la fábrica todos los interruptores DIP están puestos en la posición ON.

SW1: Autoimpresión FIGURA 6a. Este modo permite imprimir una página de prueba que consiste en un patrón de varias barras de densidad que se repite hasta el final de la página. Para activar la función de autoimpresión, ponga el interruptor DIP 1 en OFF. Tenga en cuenta que el tamaño de la página de prueba es US Letter (Carta EE.UU.).

SW2: Control de papel FIGURA 6b. Si este interruptor se encuentra en la posición OFF, el papel en la impresora no se moverá cuando se encienda la impresora. Esto es para cuando se utiliza un rollo de papel. Si este interruptor se encuentra en la posición ON, el papel en la impresora se moverá a la posición correcta cuando se encienda la impresora. Esto es para cuando se utilizan hojas de papel sueltas.

Page 18: Guía del usuario de la impresora

Página 8

SW3: Temporizador de apagado automático

FIGURA 6c. Este modo se aplica sólo cuando se utiliza la batería NiMH para hacer funcionar la impresora. Permite activar o desactivar el temporizador de apagado automático. En la posición ON, la impresora se apagará tras transcurrir 120 segundos de inactividad. En la posición OFF, la impresora permanecerá encendida hasta que se descargue la batería. El valor predeterminado es ON.

SW4: Modo de limpieza FIGURA 6d. Para poder limpiar el cabezal de impresión de la PocketJet y así mantener la calidad de impresión, se pone el interruptor DIP 4 en OFF. Es necesario utilizar el papel de limpieza de fieltro negro que vino con la impresora. La configuración predeterminada del interruptor es la posición ON (OFF es para el modo de limpieza).

NOTA : En este modo, los otros tres interruptores no surten ningún efecto. Puede dejarlos en las posiciones en que estaban.

Conexión al equipo informático

Mediante cable a un PDA (como un dispositivo Pocket PC, Win CE, Palm o RIM OS)

1. Cerciórese de que la impresora esté apagada antes de instalar el cable de interfaz.

2. Levante el extremo del cable que se conecta a la impresora y sujételo

de modo que la superficie de metal con muescas esté orientada hacia arriba. Todos los cables tienen este conector, como se muestra en el siguiente ejemplo de cable serie.

3. Inserte el extremo del cable para la impresora en el conector de

interfaz del costado de la impresora. Vea el ejemplo en la figura 7. Esta conexión es la correcta independientemente de si se trata de un cable serie, paralelo, de infrarrojos o USB.

Page 19: Guía del usuario de la impresora

Página 9

FIGURA 7. Conexión de la PocketJet al equipo informático

PRECAUCIÓN : Al insertar y retirar el conector de interfaz, hágalo siempre con mucho cuidado. Oprima los dispositivos de enganche en cada lado del conector de interfaz al retirar el cable.

4. Conecte el otro extremo del cable al cable serie de sincronización

suministrado con su PDA.

Mediante PC o equipo portátil Si desea conectar su PocketJet a un PC o equipo portátil, utilice el adaptador de infrarrojos o uno de los otros cables de interfaz opcionales [serie, paralelo, USB, etc. de PC, pero no el cable serie de 6 pulgs. (15 cm)]

Mediante el adaptador de infrarrojos Para ver cómo efectuar la conexión, consulte las instrucciones que vinieron con el adaptador de infrarrojos de Pentax.

Page 20: Guía del usuario de la impresora

Página 10

Capítulo 2: Uso de la impresora Instalación de controladores La impresora requiere controladores de software para poder comunicarse con el equipo informático e imprimir correctamente. El kit de la PocketJet incluye un CD con controladores e información sobre cómo hacer la instalación. En el sitio web de Pentax, www.pentaxtech.com, se pueden obtener la información y los controladores más actualizados seleccionando “Technical Support” (Asistencia técnica). Tanto el CD de controladores suministrado como el sitio web listan los números de versión de los controladores más recientes. Si la versión indicada en el sitio web es más reciente (con un número de versión superior), recomendamos que instale la versión encontrada en el sitio web. Con objeto de que la asistencia técnica que reciba, en caso de necesitarla, sea la mejor, tome un momento para llenar la información de registro para la garantía antes de instalar los controladores. Éstos son los controladores que se pueden instalar automáticamente, una vez

seleccionados en el programa de configuración principal del CD: PJ 200 PJ II

• Windows 95/98/Me X X • Windows NT4 X X • Windows 2000/XP X X • Subprogramas de PocketPC*, sólo

versiones de evaluación limitadas X X • Subprogramas de Palm OS*, sólo

versiones de evaluación limitadas • Instep, X X

IS Complete y Stevens Creek X – • Psion/Symbian (EPOC, versiones 5 y 6) X X • Windows CE X X • RIM Blackberry* (comuníquese con el departamento de

asistencia técnica de Pentax) * Estos sistemas operativos no admiten la impresión sin la instalación de

un subprograma de impresión. El CD de controladores y el sitio web de Pentax ofrecen versiones de evaluación del subprograma de impresión. Después del período de evaluación, comuníquese con el proveedor del subprograma que desee para comprarlo. Los sistemas PocketPC 2000 y superiores pueden utilizar el controlador WinCE si tienen instalado software de aplicación compatible con el uso del mismo.

Page 21: Guía del usuario de la impresora

Página 11

Estos son los controladores que se deben instalar siguiendo las instrucciones contenidas en este manual o en la pantalla de ayuda que aparece al utilizar el CD: • Windows 3.1 • Linux • DOS • SIBO (Psion Workabout)

Sistemas PDA Nota: Si por cualquier motivo los controladores no se cargan

automáticamente de la manera descrita en las instrucciones “Instalación desde el CD”, utilice las instrucciones “Instalación manual” que las siguen.

Sistemas PocketPC Hay versiones de evaluación disponibles. Cada subprograma permite imprimir cosas diferentes desde el Pocket PC, incluyendo documentos de MS Word/Excel/Outlook, documentos del portapapeles, capturas de pantalla, archivos de imagen y documentos de MS Internet Explorer. En el sitio web www.fieldsoftware.com encontrará las versiones más recientes. • Instalación desde el CD 1. Conecte su Pocket PC a su equipo de escritorio o portátil. 2. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva. Compruebe

que “CE Services” o “Active Sync” esté instalado en su PC. 3. Seleccione “Installation” (Instalación), luego seleccione “PocketJet

200” o “PocketJet II” y haga clic en “Continue” (Continuar). • Complete la información de registro y haga clic en “Continue”, o

haga clic en “Skip” (Omitir) para proseguir sin completar el registro.

• Seleccione “Pentax PocketJet 200” o “PocketJet II”, seleccione “PDA” (deseleccione cualquier otro sistema operativo) y haga clic en “Continue”.

• Seleccione “Pocket PC” y haga clic en “Continue”. • Seleccione “Show Me” (Mostrar) para obtener más información

sobre el uso de la impresora PocketJet con dispositivos Pocket PC, luego cierre esa ventana y seleccione uno o más de los cuatro controladores indicados y haga clic en “Continue”.

4. Para cada controlador seleccionado, se ejecutará automáticamente el respectivo programa de instalación, uno por uno, y después deberá hacer la sincronización con su PocketPC.

Page 22: Guía del usuario de la impresora

Página 12

5. Complete cualquier información adicional solicitada para la garantía y luego envíela mediante su método preferido.

6. Haga clic en “Exit” (Salir). • Instalación manual 1. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva de su PC. 2. En el menú “Inicio”, elija “Ejecutar”. 3. Elija “Examinar” y busque uno de estos cinco archivos: • (Para gráficos) <Unidad de CD>:\<PJ200 o PJ2>\PocketPC

\PocketPixPrint\ PocketPixPrint_Install.exe. • (Para imprimir capturas de pantalla)<Unidad de CD>:\ <PJ200 o

PJ 2>\PocketPC \PocketShot\ PocketShot_Install.exe • (Para imprimir el contenido del portapapeles) <Unidad de

CD>:\<PJ200 o PJ 2>\PocketPC\PocketPrintClip\ PocketPrintClip_Install.exe

• (Para imprimir documentos de MS Word/Excel/Outlook) <Unidad de CD>:\<PJ200 o PJ 2>\PocketPC\PrintPocketCE\ PrintPocketCE_Install.exe

• (Para imprimir desde Pocket Internet Explorer) <Unidad de CD>:\<PJ200 o PJ 2>\PocketPC\PIEPrint\PIE Print_install.exe

Nota: PIEPrint requiere PocketPC 2002 o superior. 1. Elija “Aceptar” y siga las instrucciones en pantalla. 2. Haga la sincronización con su PocketPC. Sistemas Palm OS El CD de controladores de la impresora PocketJet incluye tres opciones para controladores de evaluación durante períodos limitados para dispositivos Palm compatibles con las impresoras PocketJet 200, como se muestra a continuación [para obtener asistencia con el sistema Palm OS para la Pockjet II, comuníquese con el departamento de asistencia técnica de Pentax llamando al 1-303-460-1820 (desde dentro de EE.UU., llame al 1-800-453-6144, ext. 1820)]. Cada opción es suministrada por un distribuidor diferente y todas proporcionan funciones similares. Elija una, o pruebe las tres para determinar cuál se adapta mejor a sus necesidades. La versión de evaluación le avisará que “va a dejar de funcionar” antes del final del período de evaluación y le ofrecerá la opción de comprar una copia. Para comprar una copia, comuníquese con el proveedor de la aplicación (www.instepgroup.com, www.iscomplete.com o www.stevenscreek.com). En el sitio web del distribuidor encontrará las actualizaciones de software más recientes. Nota: Tanto ISComplete como Stevens Creek son compatibles con

Palm OS 5.x y versiones anteriores. InStep Print sólo es compatible con Palm OS 4.x y versiones anteriores.

Page 23: Guía del usuario de la impresora

Página 13

• Instalación desde el CD 1. Conecte su Palm a su equipo de escritorio o portátil. 2. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva. 3. Seleccione “Installation” (Instalación), luego seleccione “PocketJet

200” y haga clic en “Continue” (Continuar). 4. Complete la información de registro y haga clic en “Continue”, o

haga clic en “Skip” (Omitir) para proseguir sin completar la información de registro.

5. Seleccione “Pentax PocketJet 200”, seleccione “PDA” (deseleccione cualquier otro sistema operativo) y haga clic en “Continue”.

6. Seleccione “Palm OS” y haga clic en “Continue”. 7. Seleccione “Show Me” (Mostrar) para obtener más información

sobre el uso de la impresora PocketJet con dispositivos Palm OS, luego cierre esa ventana y seleccione uno o más de los tres controladores indicados y haga clic en “Continue”.

8. Para cada controlador seleccionado, se ejecutará automáticamente el respectivo programa de instalación, uno por uno, y después deberá hacer la sincronización HotSync con su Palm.

9. Complete cualquier información adicional solicitada para la garantía y luego envíela mediante su método preferido.

10. Haga clic en “Exit” (Salir). • Instalación manual 1. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva de su PC. 2. En el menú “Inicio”, elija “Ejecutar”. 3. Elija “Examinar” y busque uno de estos tres archivos:

• <Unidad de CD>:\PJ200\PalmOS \InStepPrint\ y seleccione todos los archivos DRC y PDB disponibles.

• <Unidad de CD>:\PJ200\PalmOS \ISComplete BtPrint y seleccione todos los archivos PRC y PDB disponibles.

• <Unidad de CD>:\PJ200\PalmOS\StevensCreek PalmPrint\Install.exe

4. Elija “Aceptar” y siga las instrucciones en pantalla. 5. Efectúe la sincronización HotSync con su Palm.

Sistemas RIM Blackberry Para obtener la información más reciente sobre el software Blackberry, visite el sitio web www.instepgroup.com o llame al departamento de asistencia técnica de Pentax al 1-303-460-1820 (desde dentro de EE.UU., llame al 1-800-453-6144, ext. 1820).

Page 24: Guía del usuario de la impresora

Página 14

Psion/Symbian (EPOC), versiones 5 y 6 A la fecha de esta publicación, el controlador ER 6.0 está disponible en el CD (versión 2.0 o superior) y en el sitio web de Pentax. Para ver cuándo se dispondrá de las versiones ER 6.1 y ER 7, visite el sitio web o llame al departamento de asistencia técnica. Tenga en cuenta que la versión 6.0 sólo funcionará con los dispositivos Nokia 92xx Communicator. • Instalación desde el CD 1. Establezca una conexión entre su dispositivo Psion/Symbian/EPOC

y su PC. Para ello, debe haber instalado el software de conexión que vino con nuestro dispositivo. • Active “Remote Link” (Vínculo remoto). Seleccione

“System:File Menu:Tools:Remote Link” (Sistema:Menú Archivo:Herramientas:Vínculo remoto) y elija el método de interfaz deseado: “Infrared” (Infrarrojos) o “Cable”.

• Cerciórese de que ninguna otra aplicación tenga control del puerto. Select “Mobile Devices:File:Communications:Auto Connect” (Dispositivos móviles:Archivo:Comunicaciones:Conexión automática) y elija “Only While Mobile Devices Window Is Open” (Sólo mientras esté abierta la ventana del dispositivo remoto).

2. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva de su PC. 3. En el menú “Inicio”, elija “Ejecutar”. 4. Elija “Examinar” y busque el archivo sis de Pentax más apropiado

en el CD: • <Unidad de CD>:\<PJ2 o PJ200>\EPOC-Symbian\<ER5 o

ER6>\Pentax.sis. 5. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva. 6. Seleccione “Installation” (Instalación), luego seleccione “PocketJet

200” o “PocketJet II” y haga clic en “Continue” (Continuar). 7. Complete la información de registro y haga clic en “Continue”, o

haga clic en “Skip” (Omitir) para proseguir sin completar la información de registro.

8. Seleccione “Pentax PocketJet 200” o “PocketJet II”, seleccione “PDA” (deseleccione cualquier otro sistema operativo) y haga clic en “Continue”.

9. Seleccione “Symbian/EPOC” y haga clic en “Continue”. 10. Seleccione la versión 5 ó 6, según corresponda, y haga clic en

“Continue”. 11. Complete cualquier información adicional solicitada para la

garantía y luego envíela mediante su método preferido. 12. Para poder imprimir, debe desactivar “Remote Link” (Vínculo

remoto) estableciéndolo en “Off” (Desactivado).

Page 25: Guía del usuario de la impresora

Página 15

• Instalación manual 1. Establezca una conexión entre su dispositivo Psion/Symbian/EPOC

y su PC. Para ello, debe haber instalado el software de conexión que vino con nuestro dispositivo.

• Active “Remote Link” (Vínculo remoto). Seleccione “System:File Menu:Tools:Remote Link” (Sistema:Menú Archivo:Herramientas:Vínculo remoto) y elija el método de interfaz deseado: “Infrared” (Infrarrojos) o “Cable”.

• Cerciórese de que ninguna otra aplicación tenga control del puerto. Select “Mobile Devices:File:Communications:Auto Connect” (Dispositivos móviles: Archivo:Comunicaciones:Conexión automática) y elija “Only While Mobile Devices Window Is Open” (Sólo mientras esté abierta la ventana del dispositivo remoto).

2. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva de su PC. 3. En el menú “Inicio”, elija “Ejecutar”. 4. Elija “Examinar” y busque el archivo sis de Pentax más apropiado

en el CD: • <Unidad de CD>:\<PJ2 o PJ200>\EPOC-Symbian\<ER5 o

ER6>\Pentax.sis. 5. Elija “Aceptar” y siga las instrucciones en pantalla.

Page 26: Guía del usuario de la impresora

Página 16

Sistemas Windows CE Encontrará las soluciones de controlador más actualizadas en el sitio web de Pentax (www.pentaxtech.com). 1. Instale Windows CE Services o Active Sync en su equipo de

escritorio. 2. Conecte su dispositivo de Windows CE a su equipo de escritorio

utilizando el cable serie proporcionado. 3. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva del equipo

de escritorio. 4. Seleccione “Installation” (Instalación), luego seleccione “PocketJet

200” o “PocketJet II” y haga clic en “Continue” (Continuar). 5. Complete la información de registro y haga clic en “Continue”, o

haga clic en “Skip” (Omitir) para proseguir sin completar el proceso de registro.

6. Seleccione “PocketJet 200” o “PocketJet II”, seleccione “WindowsCE”, deseleccione cualquier otro sistema operativo y haga clic en “Continue”.

7. Siga las instrucciones en pantalla y complete la instalación haciendo clic en “Done” (Terminado). Nota: Debe seleccionar la versión de Windows CE (2.0 ó 2.1) que esté instalada en su equipo informático.

8. Complete cualquier información adicional solicitada para la garantía y luego envíela mediante su método preferido.

9. Desconecte su dispositivo Windows CE del equipo de escritorio. Nota: Las instrucciones de desinstalación se pueden encontrar en el

archivo “Read Me” (Léame) del disco de controladores.

Page 27: Guía del usuario de la impresora

Página 17

Sistemas Windows Requisitos del sistema Recomendamos los siguientes requisitos mínimos del sistema: • Windows CE, Windows 95 ó 98, Windows 3.1, Windows Me,

Windows NT 4.0, Windows 2000, Windows XP • 4 MB de RAM o más • 4 MB de espacio libre en el disco o más

En los archivos “Read Me” (Léame) del disco de instalación de los controladores encontrará cualquier actualización de última hora para las instalaciones. Podrá obtener los controladores más recientes en el sitio web de Pentax. Windows 95, Windows 98 o Windows Me • Instalación desde el CD 1. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva. 2. Seleccione “Installation” (Instalación). 3. Seleccione “PocketJet 200” o “PocketJet II” y haga clic en

“Continue” (Continuar). 4. Introduzca la información solicitada para el registro del producto y

haga clic en “Continue”, o haga clic en “Skip” (Omitir) para proseguir sin completar el proceso de registro.

5. Seleccione “PocketJet 200” o “PocketJet II”, seleccione “Windows 95, 98 o ME” y haga clic en “Continue”. Empezará a ejecutarse el programa de instalación automática.

6. Seleccione “Next” (Siguiente). 7. Seleccione “Port” (Puerto) y luego “Next” (Siguiente). 8. Elija un nombre y una preferencia predeterminada, luego

seleccione “Next”. 9. Haga clic en “Finish” (Finalizar). 10. Complete cualquier información adicional solicitada para la

garantía y luego envíela mediante su método preferido. • Instalación manual Si está instalando los controladores manualmente mediante el Asistente para agregar impresora, siga estas instrucciones: 1. Elija “Inicio:Configuración:Impresoras”. 2. Haga doble clic en “Agregar impresora”. 3. Haga clic en “Siguiente”. 4. Seleccione “Impresora local” y luego “Siguiente”. (No es necesario

realizar este paso en todas las versiones a menos que se esté conectado a una unidad de red.)

5. Elija “Utilizar disco”. . .”

Page 28: Guía del usuario de la impresora

Página 18

6. Elija “Examinar”. a. En la lista de carpetas, haga doble clic en el directorio

“PJ200” o “PJ2”. b. En la lista de carpetas, haga doble clic en el directorio

“Win9xMe”. c. Busque el archivo “PJII95.INF” o “PJ200_95.INF”, haga

clic en “Aceptar” y luego otra vez en “Aceptar”. 7. Debería visualizarse “Pentax PocketJet 200” o “Pentax PocketJet

II”; luego haga clic en “Siguiente”. 8. Siga las instrucciones en pantalla para configurar la impresora de la forma deseada. 9. Se le pedirá que inserte los disquetes o el CD de Windows. 10. Elija Aceptar; de lo contrario, se cancelará la instalación.

a. Si tiene los disquetes de instalación (o el CD), insértelos en la unidad correspondiente.

b. Si no tiene los disquetes de instalación (ni el CD), es posible que los archivos necesarios ya se encuentren en su sistema y no haga falta volver a instalarlos. Elija en cambio “Omitir archivo”. Realice este paso (eligiendo “Omitir archivo”) tres veces, una vez por cada uno de los tres archivos UNIDRV que se instalen, si no tiene el CD.

c. Si ha intentado los pasos “a” y “b” y descubre que el controlador no está en su sistema, comuníquese con el departamento de asistencia técnica.

11. Si elige “Imprimir página de prueba” al seguir las instrucciones en pantalla, y la impresora PocketJet está conectada a su equipo informático, ha insertado papel en la impresora y ésta está encendida, la impresora debería imprimir en este momento.

Windows 3.1 • Instalación manual 1. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva. 2. Desde el Panel de control, haga doble clic en “Impresoras”. 3. Elija “Agregar”. 4. Elija “Instalar impresora actualizada o no listada”. 5. Elija “Examinar”. 6. Siga las instrucciones en pantalla.

• En el cuadro de lista “Unidades”, seleccione la letra de unidad correspondiente a la de CD-ROM.

• En el cuadro de lista “Carpetas”, haga doble clic en “PJ200” o “PJ2”.

• En el cuadro de lista “Carpetas”, haga doble clic en el directorio “Win31”.

• Elija el archivo “OEMSETUP.INF”, haga clic en “Aceptar” y siga cualquier otra instrucción que aparezca en pantalla.

Page 29: Guía del usuario de la impresora

Página 19

Windows NT 4.0 • Instalación desde el CD Podrá obtener la información más reciente sobre los controladores actuales en el sitio web de Pentax. 1. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva del equipo

informático. 2. Seleccione “Installation” (Instalación). 3. Seleccione “PocketJet 200” o “PocketJet II” y haga clic en

“Continue” (Continuar). 4. Introduzca la información solicitada para el registro del producto y

haga clic en “Continue”, o haga clic en “Skip” (Omitir) para proseguir sin completar el proceso de registro.

5. Seleccione “PocketJet 200” o “PocketJet II”, seleccione Windows NT” y haga clic en “Continue.” Empezará a ejecutarse el programa de instalación automática.

6. Seleccione “Next” (Siguiente). 7. Seleccione el puerto bajo “Port”. 8. Seleccione el modelo bajo “Model”. 9. Seleccione el nombre de la impresora y luego la casilla de

impresora predeterminada. 10. Haga clic en “Finish” (Finalizar). 11. Complete cualquier información adicional solicitada para la

garantía y luego envíela mediante su método preferido. • Instalación manual Si está instalando los controladores manualmente mediante el Asistente para agregar impresora, siga estas instrucciones: 1. Elija “Inicio:Configuración:Impresoras”. 2. Haga doble clic en “Agregar impresora”. 3. Seleccione “Mi equipo”. 4. Haga clic en “Siguiente”. 5. Seleccione el puerto deseado (probablemente “LPT1”) y haga clic

en “Siguiente”. 6. Elija “Utilizar disco”. . .” 7. Elija “Examinar”.

• En el cuadro de lista “Unidades”, seleccione la letra de unidad correspondiente a la de CD-ROM.

• En el cuadro de lista “Carpetas”, haga doble clic en “PJ200” o “PJ2”.

• En el cuadro de lista “Carpetas”, haga doble clic en el directorio “WinNT4”.

• Elija el archivo “PJ200NT.INF” o “PJIINT.INF”, haga clic en “Aceptar” y siga cualquier otra instrucción que aparezca en pantalla.

Page 30: Guía del usuario de la impresora

Página 20

8. Los modelos de impresora disponibles deberían aparecer en pantalla: a. Pentax PocketJet 200 (o II)-Sheet Paper: seleccione esta opción si

está utilizando hojas de papel sueltas. Haga clic en “Siguiente” para continuar.

a. PocketJet 200 (o II)-Roll Paper: seleccione esta opción si está utilizando un rollo de papel. Para este Mode 1 (Modo 1), la opción “Extra Feed” (Salto de líneas adicionales) se establece automáticamente en una pulgada (2,5 cm). Nota: La impresora PocketJet II tiene un Mode 1 adicional denominado “Roll Paper 2” (Rollo de papel 2) que tiene un valor de “Extra Feed” más alto. Haga clic en “Next” (Siguiente) para continuar.

c. Pentax PocketJet 200 (o II) Roll Paper Infinite: seleccione esta opción si está utilizando un rollo de papel e imprimiendo flujos largos y continuos de datos, como, por ejemplo, registros geológicos o pruebas poligráficas.

d. Pentax PocketJet 200 (o II) with Perforated Roll Paper: seleccione esta opción si está utilizando un rollo de papel perforado o papel estilo acordeón (sólo disponible con los nuevos controladores). El uso de papel perforado o de estilo acordeón brinda la ventaja de tener un alimentador de hojas virtual. En el sitio web de Pentax (www.pentaxtech.com) encontrará el controlador más actualizado.

e. También puede cargar cualquier combinación de modelos de impresora si va a utilizar tanto un rollo de papel como hojas sueltas; sin embargo, tendrá que realizar la instalación para cada modelo.

Una vez seleccionado el modelo deseado, haga clic en “Next”. Nota: Para utilizar múltiples tipos de papel (por ejemplo, tanto hojas

de papel como un rollo de papel), ejecute el programa de instalación una vez por cada tipo de papel. Luego elija el modelo de impresora correspondiente al tipo de papel que se vaya a utilizar.

9. Siga las otras instrucciones que aparezcan en pantalla. 10. Se le pedirá que inserte el CD de Windows NT. Elija Aceptar; de lo

contrario, se cancelará la instalación. a. Si tiene el CD de instalación, insértelo en la unidad. b. Si no tiene el CD de instalación, es posible que los archivos

necesarios ya se encuentren en su sistema y no haga falta volver a instalarlos. Elija en cambio “Omitir archivo”. Realice este paso (eligiendo “Omitir archivo”) tres veces, una vez por cada uno de los tres archivos RASDD que se instalen, si no tiene el CD.

c. Si ha intentado los pasos “a” y “b” y descubre que el controlador no está en su sistema, comuníquese con el departamento de asistencia técnica.

Page 31: Guía del usuario de la impresora

Página 21

11. Si elige “Imprimir página de prueba” al seguir las instrucciones en pantalla, y la impresora PocketJet está conectada a su equipo informático, ha insertado papel en la impresora y ésta está encendida, la impresora debería imprimir en este momento.

Windows 2000/Windows XP • Instalación desde el CD Podrá obtener el software de los controladores más actualizados en el sitio web de Pentax (www.pentaxtech.com). 1. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva. 2. Seleccione “Installation” (Instalación). 3. Seleccione “PocketJet 200” o “PocketJet II” y haga clic en

“Continue” (Continuar). 4. Introduzca la información de registro solicitada y haga clic en

“Continue”, o haga clic en “Skip” (Omitir) para proseguir sin completar el proceso de registro.

5. Seleccione “PocketJet 200” o “PocketJet II”, seleccione Windows 2000/XP” y haga clic en “Continue.” Esto iniciará el programa de instalación automática, el cual a su vez iniciará el Asistente para agregar impresora de Microsoft.

6. Si se le presenta la opción para elegir una impresora local o de red, elija “local”. Desactive (borre la marca de verificación) la opción “Detectar e instalar mi impresora Plug and Play automáticamente”.

7. Haga clic en “Siguiente”. 8. Seleccione el puerto deseado y haga clic en “Siguiente”. 9. Debería aparecer “Pentax PocketJet 200” o “Pentax PocketJet II”

en la pantalla. Haga clic en “Siguiente”. 10. Siga las instrucciones en pantalla. Cuando llegue a la pantalla de

configuración final, haga clic en “Finalizar”. 11. Si se presenta el mensaje de advertencia “Firma digital no

encontrada”, haga clic en “Sí” para continuar la instalación. Complete cualquier información adicional solicitada para la garantía y luego envíela mediante su método preferido. • Instalación manual 1. Inserte el CD de controladores en la unidad respectiva. 2. Elija “Inicio:Configuración:Impresoras”. 3. Haga doble clic en “Agregar impresora”. 4. Haga clic en “Siguiente”. 5. Si se le presenta la opción para elegir una impresora local o de red,

elija “local”. Asimismo, desactive (borre la marca de verificación) la opción “Detectar e instalar mi impresora Plug and Play automáticamente”.

6. Haga clic en “Utilizar disco”. . .”

Page 32: Guía del usuario de la impresora

Página 22

7. Haga clic en “Examinar”. a. En el cuadro de lista “Unidades”, seleccione la letra de unidad

correspondiente a la de CD-ROM. b. En el cuadro de lista “Carpetas”, haga doble clic en “PJ200” o

“PJ 2”. c. En el cuadro de lista “Carpetas”, haga doble clic en

“Win2000-XP”. d. Elija el archivo “PJ200.INF” o “PJ2.INF” y haga clic en

“Aceptar”. 1. Debería aparecer “Pentax PocketJet 200” o “Pentax PocketJet II”

en la pantalla. Haga clic en “Siguiente”. 2. Siga las instrucciones en pantalla. Cuando llegue a la pantalla de

configuración final, haga clic en “Finalizar”. 3. Si se presenta el mensaje de advertencia “Firma digital no

encontrada”, haga clic en “Sí” para continuar la instalación. Nota: Puede pasar por alto con toda seguridad los mensajes de

“advertencia” de Windows XP, así como el mensaje “Firma digital no encontrada”.

Si elige “Imprimir página de prueba” al seguir las instrucciones en pantalla, y la impresora PocketJet está conectada a su equipo informático, ha insertado papel en la impresora y ésta está encendida, la impresora debería imprimir en este momento.

Impresión 1. Cerciórese de instalar una batería cargada, conectar la impresora a

una toma de corriente alterna o tener enchufado un adaptador de CC. 2. Encienda la impresora oprimiendo el interruptor principal una vez

rápidamente. Se encenderá el indicador POWER rojo. (Si está utilizando la batería, también se encenderá el indicador BATTERY verde.) Vea la figura 8.

FIGURA 8. Encendido de la impresora

Page 33: Guía del usuario de la impresora

Página 23

3. Inserte una hoja de papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper) en la ranura de alimentación de papel. Coloque el lado de impresión del papel de modo que esté apuntando en dirección opuesta a usted, hacia la parte de atrás de la impresora. Vea la figura 9.

NOTA : Sólo se puede imprimir en un lado del papel: el lado suave,

cuché. Consulte el capítulo 3, “Sugerencias sobre el uso de papel”.

FIGURA 9. Inserción de una hoja de papel

4. Imprima una o más páginas desde cualquier aplicación de software. El indicador DATA verde parpadeará para indicar que la impresora

está recibiendo datos de su equipo informático.

NOTA : Si ha insertado papel en la ranura de alimentación y el indicador luminoso DATA verde permanece encendido (sin parpadear), significa que la impresora no ha recibido una cantidad suficiente de datos para imprimir una página completa. Oprima y mantenga oprimido el botón de encendido para expulsar la página.

Apagado de la impresora Oprima el interruptor principal dos veces rápidamente para apagar la

impresora.

NOTA : Si está utilizando una batería para hacer funcionar la impresora y la característica de temporizador de apagado automático está activada, la impresora se apagará automáticamente después de dos minutos de inactividad.

Impresiones más claras o más ocuras

Page 34: Guía del usuario de la impresora

Página 24

Es posible hacer que las impresiones salgan más claras o más oscuras mediante el valor de densidad de impresión en el cuadro de diálogo del controlador de la impresora. Consulte la sección “Características de software avanzadas”, que aparece más adelante.

NOTA : Cuando se cambia el valor de densidad, esto influye ligeramente en la velocidad de la impresora y en la cantidad de páginas que se pueden imprimir con una batería cargada.

La densidad de impresión clara puede ser indicativa de un voltaje demasiado bajo (menos de 11,8 voltios) si la unidad está conectada a un suministro de CC del vehículo. Si resulta necesario, verifique y corrija el voltaje suministrado o cerciórese de que el motor del vehículo esté en marcha.

Características de software avanzadas

Se puede acceder a estas características por medio de los cuadros de diálogo del software y los métodos explicados a continuación. Encontrará información más detallada en el archivo “Read Me” (Léame) del CD de controladores. En Windows CE, haga doble clic en el icono de la impresora PocketJet

ubicado en la ventana del Panel de control. En Windows 95/98/Me, utilice la ruta de acceso

“Inicio:Configuración:Impresoras:Pentax PocketJet 200 (o PocketJet II):Propiedades:Avanzadas”

En Windows 3.x, acceda a las características avanzadas utilizando la ruta de acceso “Panel de control:Impresoras:Pentax PocketJet 200 o PocketJet II:Instalar” o el cuadro de diálogo de configuración de impresión del software de la aplicación.

En Windows NT, deberá instalar el modelo de impresora correcto, ya que cada modelo cambia diversos valores de configuración. Se puede modificar la densidad mediante “Inicio:Configuración:Impresoras:Propiedades”.

En Windows 2000/XP, acceda a las características avanzadas utilizando “Inicio:Configuración:Impresoras:Pentax PocketJet 200 o II:Preferencias de impresión:Avanzadas”.

NOTA: Si cambia las características desde el cuadro de diálogo

“Print Setup” (Configurar impresión) de su aplicación de software, se cambiarán en forma permanente los valores de “Density” (Densidad) y “Form Feed Mode” (Modo Avance de página). Es posible que las otras características, como el tamaño de papel, la orientación y la intensidad [a las cuales se puede acceder mediante el botón “options”

Page 35: Guía del usuario de la impresora

Página 25

(Opciones)], sólo sufran cambios temporales. Para cambiar en forma permanente estos valores de configuración, utilice el Panel de control.

Modos de densidad Los valores para la densidad de impresión van de 0 (clara) a 10 (oscura), que se puede establecer según su preferencia.

Modos de avance de página Es posible configurar la manera en que la impresora expulsa el papel, mediante las opciones siguientes. • No Feed Mode (Modo Sin avance de papel): el papel no avanza al

final de los trabajos. Esta opción se utiliza normalmente con un rollo de papel no perforado.

• No Feed Mode Extra Feed (Modo Sin avance de papel, Salto de líneas adicionales): esta opción se utiliza en combinación con “No Feed Mode” para expulsar el papel estableciendo la cantidad de líneas a ser expulsadas (a 200 ppp para la PocketJet 200 o a 300 ppp para la PocketJet II) al final de un documento.

NOTA: El modo “Extra Feed” sólo afecta la última página de un

documento de múltiples páginas. El margen inferior seleccionado por la aplicación no surte ningún efecto. El margen superior define el margen superior e inferior total entre las páginas de un trabajo de múltiples páginas.

• Fixed Page Mode (Modo Página fija): el papel se alimenta

siempre al final de un trabajo para completar el tamaño de página vertical especificado [es decir, Letter (Carta), Legal (Oficio), A4 o un tamaño definido por el usuario]. Utilice esta opción con hojas sueltas de papel.

• End of Page Mode (Modo Final de página): la impresora alimenta el papel hasta que se dé una condición de “out-of-paper” (Sin papel) o un máximo de 14. Utilice esta opción con papel perforado.

NOTA para Windows NT: En Windows NT, si selecciona hojas de

papel, se configura automáticamente la opción “Fixed Page Mode”. Si selecciona rollo de papel, se configura automáticamente No Feed Mode. Si selecciona “Perforated Roll Paper” (Rollo de papel perforado), se configura automáticamente el modo “End of Page”.

Protocolo de enlace serie y tamaño del búfer de puerto en Windows CE Cerciórese de que el cable de interfaz esté conectado entre la impresora y el cable de sincronización de su equipo informático. Utilizando el

Page 36: Guía del usuario de la impresora

Página 26

cuadro de diálogo “Imprimir”, seleccione el puerto y la velocidad apropiados (por ejemplo, para CE 2.0, elija serie a 57.600; para CE 2.1, elija Com1: 57.600). Notas para Windows CE: En Windows CE:

1) Con CE 2.0 y un cable serie, seleccione “Serial@57600”. Con CE 2.1 y un cable serie, seleccione “COM1:57600”.

2) El protocolo de enlace por software es el valor predeterminado para CE 2.0. El protocolo de enlace por hardware es el valor predeterminado para CE 2.1 o superior. Si la página no se imprime de la forma debida, utilice el Panel de control para cambiar el método del protocolo de enlace por hardware. Tenga en cuenta que el control “Protocolo de enlace serie” sólo surte efecto cuando se utiliza un cable serie.

3) Si la página sigue sin imprimirse correctamente, es posible que tenga que reducir el valor de “Port Buffer Size” (Tamaño del búfer de puerto) a 16 o un número inferior.

4) Si utiliza siempre la misma configuración de impresión, deseleccione “Display This Dialog When Printing” (Mostrar este cuadro de diálogo al imprimir) para que no tenga que responder a este cuadro de diálogo para cada trabajo de impresión.

Uso de hojas de papel sueltas 1. Seleccione el modo “Fixed Page” (Página fija). 2. Seleccione el tamaño de papel apropiado [Letter (Carta), A4, Legal

(Oficio)].

Uso de rollos de papel no perforado Para utilizar un rollo de papel no perforado, deberá seleccionar una longitud de página fija mediante “Fixed Page Mode” (Modo Página fija) o una longitud de página variable mediante “No Feed Mode” (Modo Sin avance de papel) y una longitud de expulsión de página mediante la opción “No Feed Mode Extra Feed” (Modo Sin avance de papel, Salto de líneas adicionales). A. Formatos de longitud variable (ahorra papel) 1. Seleccione “No Feed Mode”. 2. Establezca el valor de “No Feed Mode Extra Feed” en la cantidad de margen que desea que haya entre la última línea impresa y el final del documento. Por ejemplo, 200 líneas equivale a 1 pulgada (2,54 cm). Esto hace que el papel avance desde el área del cabezal de impresión dentro de la impresora a una posición fuera de la impresora, permitiendo que se recorte el papel que se alimenta desde un rollo de modo que incluya toda la imagen impresa.

Page 37: Guía del usuario de la impresora

Página 27

3. El tamaño de papel seleccionado no afecta este modo salvo para proporcionar una cantidad máxima de líneas por página. B. Formatos de longitud infinita (como registros geológicos o poligráficos): (sólo disponible en controladores Win 9x/Me, Win NT y Win 2000/XP) 1. Seleccione “No Feed Mode”. 2. Seleccione “Infinite Paper Size” (Tamaño de papel infinito). 3. Establezca el valor de “No Feed Mode Extra Feed” en la longitud

deseada. 4. Compruebe que los márgenes superior e inferior dentro del

software de la aplicación estén establecidos en cero (0). C. Longitud de página fija 1. Seleccione “Fixed Page Mode” (Modo Página fija). 2. Si la longitud corresponde a uno de los tamaños de papel predefinidos [Letter (Carta), Legal (Oficio) o A4], seleccione el tamaño de papel deseado en la configuración “Advanced Features” (Características avanzadas) utilizando el método del Panel de control en vez del cuadro de diálogo “Print Setup” (Configurar impresión) del software de la aplicación para que el cambio sea permanente (bajo la hoja de propiedades “Papel” en Windows 95 o “Opciones” en Windows 3.1). 3. Si la longitud deseada no se encuentra entre estos tres tamaños, utilice la configuración “Advanced Features”, que se describe en el paso 2 anterior, para seleccionar un tamaño de papel definido por el usuario. Establezca el ancho y la longitud deseados. D. Documentos de múltiples páginas con “recorte” para CADA página Nota: Esta característica sólo está disponible con Win 9x/Me y se ha agregado recientemente al controlador Win2k/XP (en el sitio web de Pentax encontrará el controlador más reciente).

Para “Origen del papel” en la ficha “Papel” del Panel de control de propiedades de la impresora, seleccione “Prompt” (Pedir) en Win 9x o “Roll Paper Pause” (Pausa para rollo de papel) en Win 2k/XP. Este valor de configuración hace que se presente un cuadro de diálogo antes de CADA página que se imprima, incluida la primera.

Uso de rollos de papel perforado 1. Seleccione el modo “End of Page” (Final de página). 2. Seleccione el tamaño de papel “Perf Letter” (Carta perf.) o “Perf

A4”. Esto es muy importante porque el área de impresión es más

Page 38: Guía del usuario de la impresora

Página 28

pequeña cuando se utiliza papel perforado que cuando se utiliza hojas sueltas de papel.

Nota para WinCE: Seleccione la casilla “Perforated Paper” (Papel perforado).

Protección de la impresora Cuando no está utilizando la impresora o cargando su batería, tome siempre estas medidas preventivas: • Desenchufe el cable de CA de la toma de corriente.

NOTA : El transformador dentro del adaptador de CA genera calor cuando está enchufado. Cuando se desenchufa el adaptador, se prolonga su vida útil.

• Guarde la impresora en su estuche de transporte.

Page 39: Guía del usuario de la impresora

Página 29

Instalación de la batería 1. Abra la cubierta de la batería de la impresora oprimiendo su retén.

Aparte la cubierta del enchufe del adaptador de CA. Vea la figura 10.

FIGURA 10. Cómo abrir la cubierta de la batería 2. Abra de par en par la cubierta y retírela. 3. Inserte el conector de la batería en el terminal ubicado dentro del

compartimiento de la batería de la impresora y al lado del retén de la cubierta empujándolo con cuidado hasta que enganche. Vea la figura 11.

FIGURA 11. Inserción del conector de la batería en el terminal PRECAUCIÓN : No fuerce el conector de la batería en el terminal.

Si tiene problemas para insertar el conector, cerciórese de que el cierre del conector esté orientado

Page 40: Guía del usuario de la impresora

Página 30

hacia la parte superior de la carcasa de la impresora. Vea la figura 11.

4. Agarre la cinta de extracción de la batería, que está conectada al

interior del compartimiento de la batería. Vea la figura 12.

PRECAUCIÓN : Si olvida sujetar la cinta, es posible que inserte accidentalmente la batería encima de la misma, en cuyo caso, no podrá retirar la batería tirando de la cinta.

FIGURA 12. Colocación de la batería dentro de su compartimiento

5. Al sujetar la cinta, incline la batería y colóquela dentro del

compartimiento. Cuando la batería pase el borde exterior del compartimiento, presiónela para encajarla firmemente en su sitio.

Cerciórese de que el lado de la batería con la etiqueta de advertencia

esté orientado hacia afuera del compartimiento de la batería. De lo contrario, la cubierta de la batería no se cerrará correctamente.

NOTA : El lado de la batería opuesto a la etiqueta de advertencia

contiene un sensor de calor que detiene el flujo de electricidad en caso del recalentamiento de la batería.

6. Conecte la cubierta de la batería al extremo del compartimiento de la

batería opuesto al echufe del adaptador de CA. Cierre y enganche la cubierta. Si es necesario, empuje con cuidado el retén de la cubierta hacia al enchufe del adaptador de CA hasta que se enganche.

Page 41: Guía del usuario de la impresora

Página 31

Extracción de la batería 1. Abra la cubierta de la batería de la impresora oprimiendo su retén.

Abra de par en par la cubierta y retírela. 2. Tire de la cinta de extracción de la batería de la manera mostrada en

la figura 13 hasta que la batería empiece a salir inclinada de su compartimiento.

NOTA: Si la cinta de extracción de la batería está atrapada detrás

de la batería, inserte un objeto de metal fino, como un destornillador de punta plana, entre la batería y la carcasa en el extremo opuesto al enchufe del adaptador de CA e incline la batería para sacarla de su compartimiento.

3. Retire la batería del compartimiento. 4. Apriete el cierre del conector de la batería hacia abajo. 5. Tire con cuidado del conector de la batería para retirarlo del terminal

dentro de la impresora.

FIGURA 13. Instrucciones para extraer la batería

Page 42: Guía del usuario de la impresora

Página 32

Carga de la batería Nota: Las baterías vienen de la fábrica sin carga. Carga de la batería

Durante el proceso de carga de la batería, ésta se carga a fondo sin descargarse primero.

1. Cerciórese de que la impresora esté conectada a una toma de

corriente alterna mediante el adaptador de CA y el cable de alimentación, o al adaptador-cargador de CC.

2. Cerciórese de que la impresora esté apagada. 3. Oprima el interruptor principal y manténgalo oprimido durante unos

segundos hasta que el indicador luminoso BATTERY verde permanezca encendido. Esto pasa la impresora al modo de acondicionamiento e inicia la descarga de la batería.

4. Oprima el interruptor principal y manténgalo oprimido durante unos

segundos hasta que el indicador luminoso BATTERY verde empiece a parpadear. Esto evita el proceso de descarga y pasa la impresora al modo de carga, el cual carga la batería inmediatamente.

El indicador luminoso BATTERY verde parpadeará hasta que se

complete la carga. Después de la primera carga de una batería completamente

descargada, la impresora estará al 60 % de su capacidad. Se tardan 70 minutos para cargarla al 60 % de su capacidad. Con esta carga se podrá imprimir aproximadamente 60 páginas. Para estar al 100 % de capacidad, repita inmediatamente los pasos del 1 al 4. Para cargarla al 100 % de su capacidad se requieren otros 60 minutos, para un total de 130 minutos. Cuando la batería tiene una carga al 100 %, se pueden imprimir aproximadamente 100 páginas.

Cuando la impresora termina de recargar la batería, se apaga

automáticamente, y también se apaga el indicador BATTERY verde. Carga de acondicionamiento 1. Cerciórese de que la impresora esté conectada a una toma de

corriente alterna mediante el adaptador de CA y el cable de alimentación, o al adaptador-cargador de CC. Consulte la sección “Conexión a una toma de corriente alterna”, en la página 2.

2. Cerciórese de que la impresora esté apagada.

Page 43: Guía del usuario de la impresora

Página 33

3. Oprima el interruptor principal y manténgalo oprimido durante unos segundos hasta que el indicador luminoso BATTERY verde permanezca encendido. Esto pasa la impresora al modo de acondicionamiento, el cual descarga por completo la batería y luego carga una batería totalmente descargada al aproximadamente 60 % de capacidad.

El indicador luminoso BATTERY verde permanece encendido sin parpadear hasta que se complete el proceso de descarga; luego parpadea hasta que se complete la carga. Cuando la impresora termina de cargar la batería, se apaga automáticamente, y también se apaga el indicador BATTERY verde.

NOTA : Debería realizar periódicamente, quizás una de cada 10 cargas, la carga de acondicionamiento para prolongar la vida útil de la batería.

Detención del proceso de carga o de acondicionamiento Si desea detener la impresora mientras se encuentra en el modo de carga o de acondicionamiento, oprima el interruptor principal dos veces rápidamente.

Sugerencias sobre el uso de la batería • Las impresiones oscuras descargan la batería más rápidamente que las

impresiones claras. Para ajustar la claridad u oscuridad, utilice el valor de densidad en su equipo informático. Consulte la sección “Características de software avanzadas”, en la página 24.

Page 44: Guía del usuario de la impresora

Página 34

Notas:

Page 45: Guía del usuario de la impresora

Página 35

Capítulo 3: Sugerencias sobre el uso de papel Inserción del papel

1. Utilizando ambos manos, sujete el papel derecho al tiempo que lo inserta en la ranura de alimentación de papel de la impresora. Cerciórese de que el borde inferior del papel esté paralelo al rodillo de alimentación.

2. Empuje con cuidado el papel en la ranura de alimentación de la

impresora hasta que el rodillo lo arrastre hasta la posición de inicio, luego suelte el papel. Vea la figura 14.

FIGURA 14. Inserción del papel Si el papel está torcido después de que la impresora lo arrastra a la posición de inicio, puede remediar la situación de la siguiente manera:

• Si la impresora no empieza a imprimir inmediatamente, abra la cubierta de liberación hasta su tope. Vea la figura 16 en la página 38. Retire el papel, cierre la cubierta y vuelva a insertar el papel.

• Si la impresora empieza a imprimir, espere hasta que se imprima la

página y luego vuelva a imprimirla si fuera necesario.

Page 46: Guía del usuario de la impresora

Página 36

NOTA : Si inserta papel en la impresora antes de empezar el trabajo de impresión, tendrá tiempo para ajustar el papel si está torcido después de que la impresora lo arrastre hasta la posición de inicio.

Consulte las secciones “Características de software avanzadas: Modos de avance de página”, “Características de software avanzadas: Uso de rollos de papel no perforado” y “Características de software avanzadas: Uso de rollos de papel perforado” del capítulo 2.

Utilice siempre papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper)

Pentax garantiza la compatibilidad óptima con su impresora PocketJet cuando utiliza papel de calidad Pentax. La PockJet no necesita nunca tóner, cintas o tinta porque utiliza papel de alta calidad Pentax específicamente diseñado para la misma. Para pedir papel, hable con el distribuidor o pídalo directamente a Pentax. Consulte el capítulo 8, “Información sobre pedidos”.

Instrucciones de uso y manipulación • Al cargar el papel, cerciórese de que el lado suave, cuché esté

orientado hacia la parte de atrás de la impresora. • Para evitar que el papel se arrugue o se rasgue, manténgalo en su caja

o bolsa hasta que esté preparado para utilizarlo. • No doble, pliegue o arrugue el papel antes de cargarlo en la

impresora. • Al almacenar el papel, evite altas temeraturas y humedad. • Evite la exposición prolongada a la luz ultravioleta fuerte. • Evite el contacto con papel tipo diazo (cianotipia), autocopiativo o de

alto brillo. • Evite el contacto con materiales de vinilo o acetato, como muchas

cubiertas de cuadernos o reportes. • Evite el contacto con disolventes orgánicos, aceites y amonia. • Al utilizar un marcador de color, cerciórese de que tenga tinta a base

de agua. Si utiliza un marcador con base de disolvente, puede oscurecer el papel.

Page 47: Guía del usuario de la impresora

Página 37

Eliminación de papel atascado Método 1 Oprima y mantenga oprimido el interruptor de encendido principal. El motor impulsor se iniciará y se moverá despacio durante unos segundos, luego acelerará su movimiento mientras mantenga oprimido el interruptor. Esto se puede repetir las veces necesarias. Si con este método no consigue que el papel atascado salga de la impresora, utilice el método 2, que se describe a continuación. NOTA : También se puede utilizar este método para hacer un ajuste

fino de la posición de una hoja de papel para imprimir, por ejemplo, en un formulario preimpreso.

Método 2 1. Abra con cuidado la cubierta de liberación hasta su tope. Vea la figura 15.

FIGURA 15. Cómo abrir la cubierta de liberación

Page 48: Guía del usuario de la impresora

Página 38

2. Tire con cuidado del papel para sacarlo de la impresora. Se puede tirar del papel en cualquier dirección. Vea la figura 16.

FIGURA 16. Cómo tirar de papel atascado para sacarlo de la impresora

3. Cierre la cubierta de liberación. 4. Vuelva a insertar una nueva hoja de papel en la impresora e iniciar el

trabajo.

Page 49: Guía del usuario de la impresora

Página 39

Capítulo 4: Mantenimiento de la impresora Limpieza del cabezal de impresión

Para mantener una alta calidad de impresión, limpie el cabezal de impresión después de 200 a 300 impresiones, o siempre que detecte caracteres incompletos o desvaídos en la página.

NOTA : El papel defectuoso o arrugado también puede causar que los caracteres salgan incompletos o desvaídos. Si el problema persiste después de limpiar el cabezal de impresión, pruebe con otra hoja de papel o un valor de densidad más alto.

1. Cerciórese de que la impresora esté apagada. 2. Active el modo de limpieza mediante el interruptor DIP 4, de la

manera indicada en la figura 17. Con el interruptor 4 en la posición OFF, los otros tres interruptores no surte ningún efecto.

FIGURA 17. Configuración de los interruptores DIP para el modo de

limpieza 3. Oprima el interruptor principal una vez rápidamente para encender la

impresora, y después vuelva a oprimir el interruptor principal una vez rápidamente para que el rodillo de la platina de la impresora empiece a girar.

4. Inserte el paño de limpieza negro que vino con la impresora en la

ranura de alimentación de papel con el lado negro áspero, el cual contiene el material de limpieza, orientado hacia la parte de atrás de la impresora. La impresora arrastrará el paño de limpieza completamente por el recorrido. Vea la figura 18.

PRECAUCIÓN : Si se encuentra papel en la impresora en el

momento en que se inicia el modo de limpieza o durante el funcionamiento del modo de limpieza, se producirá un error del sistema de la impresora.

5. Es posible detener el rodillo oprimiendo brevemente el interruptor

principal una vez más. De lo contrario, el movimiento del rodillo se detendrá automáticamente después de unos 40 segundos. En ambos

Page 50: Guía del usuario de la impresora

Página 40

casos, la impresora permanece en el modo de limpieza hasta que se apague, se desactive el modo de limpieza restableciendo el interruptor DIP y se vuelva a encender la impresora.

FIGURA 18. Inserción del paño de limpieza

PRECAUCIÓN : No intente limpiar el cabezal de impresión con ningún material que no sea el paño de limpieza.

El paño de limpieza sólo se debe utilizar para limpiar

el cabezal y el rodillo. No lo utilice para limpiar ninguna otra parte de la impresora.

6. Vuelva a desactivar el modo de limpieza apagando la impresora,

restableciendo el interruptor DIP 4 y encendiendo de nuevo la impresora.

NOTA: No deseche el paño de limpieza después de limpiar el

cabezal de impresión. Debería durar toda la vida útil de la impresora. Guarde el paño de limpieza con los suministros de la impresora y utilícelo cada vez que necesite limpiar el cabezal de impresión.

Page 51: Guía del usuario de la impresora

Página 41

Limpieza del rodillo de la platina Cualquier polvo o detrito en el rodillo de la platina puede hacer que el rodillo alimente el papel en la impresora en un ángulo, rebajar la calidad de la imagen impresa, o surtir ambos efectos. 1. Cerciórese de que la impresora esté apagada. 2. Active el modo de limpieza mediante el interruptor DIP 4, de la

manera indicada en la figura 17. 3. Oprima el interruptor principal una vez rápidamente para encender la

impresora, y después vuelva a oprimir el interruptor principal una vez rápidamente para que el rodillo de la platina de la impresora empiece a girar.

4. Inserte el paño de limpieza negro que vino con la impresora en la

ranura de alimentación de papel de la impresora con el lado negro áspero, el cual contiene el material de limpieza, orientado hacia el frente de la impresora. La impresora arrastrará el paño de limpieza completamente por el recorrido. Vea la figura 19.

FIGURA 19. Limpieza del rodillo de la platina.

Page 52: Guía del usuario de la impresora

Página 42

PRECAUCIÓN : Si se encuentra papel en la impresora en el momento en que se inicia el modo de limpieza o durante el funcionamiento del modo de limpieza, se producirá un error del sistema de la impresora.

5. Es posible detener el rodillo oprimiendo brevemente el interruptor

principal una vez más. De lo contrario, el movimiento del rodillo se detendrá automáticamente después de unos 60 segundos. En ambos casos, la impresora permanece en el modo de limpieza hasta que se apague, se desactive el modo de limpieza restableciendo el interruptor DIP y se vuelva a encender la impresora.

PRECAUCIÓN : No intente limpiar el rodillo de la platina con

ningún material que no sea el paño de limpieza.

El paño de limpieza sólo se debe utilizar para limpiar el cabezal y el rodillo de la platina. No lo utilice para limpiar ninguna otra parte de la impresora.

6. Vuelva a desactivar el modo de limpieza apagando la impresora,

restableciendo el interruptor DIP 4 y encendiendo de nuevo la impresora.

NOTA: No deseche el paño de limpieza después de limpiar el

rodillo de la platina. Debería durar toda la vida útil de la impresora. Guarde el paño de limpieza con los suministros de la impresora y utilícelo cada vez que necesite limpiar el rodillo de la platina o el cabezal de impresión.

Limpieza de la parte exterior de la impresora En caso de que se ensucie la parte exterior de la impresora, límpiela con un paño suave humedecido en agua. Si resulta necesario, agregue una pequeña cantidad de jabón suave, como detergente líquido para lavar los platos.

PRECAUCIÓN: Evite saturar el paño. No permita que el agua penetre en la impresora.

Evite el uso de benceno, alcohol, diluyente de pintura

o productos de limpieza abrasivos, alcalinos o acídicos. Dichos productos de limpieza pueden dañar la carcasa de la impresora.

Page 53: Guía del usuario de la impresora

Página 43

Capítulo 5: Referencia Indicadores luminosos

Los indicadores luminosos informan sobre el estado actual de la impresora. Cuando se produce un error, indican el tipo de error. Tabla de indicadores luminosos

Page 54: Guía del usuario de la impresora

Página 44

Característica de autocomprobación Si se activa la característica de autocomprobación, la impresora PocketJet imprimirá una página de tamaño carta (Letter) a la vez. En la página 10 se indican las posiciones adecuadas de los interruptores DIP para activar esta característica.

Característica de temporizador de apagado automático

El temporizador de apagado automático conserva la carga de la batería cuando se está utilizando la batería para hacer funcionar la impresora. Cuando el temporizador está activo (cuando la impresora no está conectada a un suministro eléctrico de CA), la impresora se apaga después de dos minutos de inactividad (a menos que haya datos en el búfer de la impresora). En la página 7 se indican las posiciones adecuadas de los interruptores DIP para activar esta característica.

NOTA: Una vez que el temporizador de apagado automático apaga la impresora, es necesario oprimir el interruptor principal una vez rápidamente para volverla a encender. La impresora no se vuelve a encender automáticamente cuando el equipo informático está intentando enviarle datos.

Page 55: Guía del usuario de la impresora

Página 45

Capítulo 6: Resolución de problemas Descripción general

Si tiene problemas para conseguir que la impresora funcione correctamente, antes que nada cerciórese de haber realizado correctamente las tareas siguientes (consulte el capítulo 1, “Preparación de la impresora”). • Instalar la batería o conectar la impresora a una toma de corriente

alterna • Conectar la impresora a su equipo informático Compruebe que haya instalado y seleccionado el controlador de impresora correcto, según se explica en el capítulo 2, “Uso de la impresora”. En las sugerencias para resolución de problemas contenidas en este capítulo posiblemente encuentre la manera de corregir el problema. Si estas sugerencias no le brindan el resultado deseado: • Si está en los EE.UU., llame al departamento de asistencia técnica de

Pentax al 1-800-543-6144 (extensión 1820), de las 08:00 a las 17:00, hora de la Montaña, de lunes a viernes.

• Si está fuera de los EE.UU., comuníquese con el distribuidor local o

con cualquiera de los centros de servicio técnico autorizados.

Page 56: Guía del usuario de la impresora

Página 46

Advertencias mediante los indicadores luminosos

El capítulo 5, “Referencia”, incluye una tabla con todas las combinaciones de indicadores luminosos.

El indicador luminoso POWER no se enciende.

La impresora no está recibiendo corriente eléctrica. Si está utilizando el adaptador de CA, compruebe que esté conectado correctamente. Consulte la sección “Conexión a una toma de corriente alterna”, en la página 2. Cerciórese de que la toma de corriente alterna tenga corriente. Si está utilizando el adaptador de CC, compruebe que esté conectado a una fuente de suministro eléctrico. Los indicadores luminosos POWER y BATTERY están parpadeando.

Se ha producido un error de la batería. Compruebe que la batería esté instalada y conectada correctamente. Consulte la sección “Instalación de la batería”, en la página 29. Si la batería está conectada correctamente, es posible que durante el intento de cargarla, se ha recalentado durante un ciclo de descarga o carga. Deje que se enfríe la batería antes de seguir descargándola o cargándola. Si los indicadores luminosos siguen indicando que hay un error de la batería, ésta puede ser defectuosa o es posible que la impresora necesite un servicio de mantenimiento o de reparación. Llame a Pentax o al centro de servicio técnico autorizado local y pida hablar con el departamento de asistencia técnica. Los indicadores luminosos POWER, DATA y BATTERY están parpadeando.

Page 57: Guía del usuario de la impresora

Página 47

Se ha producido un error del sistema. Apague la impresora y vuélvala a encender para borrar el error del sistema. Es posible que tenga que cancelar el trabajo de impresión y repetir el proceso de apagar y volver a encender la impresora. Si no consigue borrar el error siguiendo este procedimiento, llame al departamento de asistencia técnica. Los indicadores luminosos POWER y DATA están parpadeando.

Se ha producido un error de E/S de datos. En el caso de este error es preciso apagar y volver a encender la PocketJet y luego reiniciar el trabajo de impresión. Tenga en cuenta que si las páginas anteriores se imprimieron satisfactoriamente, sólo es necesario volver a enviar las páginas que no se hayan impreso. Esto se puede controlar mediante el cuadro de diáologo de impresión de la aplicación. El indicador luminoso POWER está parpadeando y el indicador luminoso BATTERY está apagado.

El cabezal de impresión térmica se ha recalentado. Apague la impresora o espere hasta que el indicador luminoso POWER deje de parpadear antes de seguir imprimiendo. El trabajo de impresión se reanudará si NO apaga la impresora y el cabezal de impresión se enfría antes de que se agote el intervalo de espera. El indicador luminoso POWER está parpadeando y el indicador luminoso BATTERY está encendido.

La impresora está intentando cargar la batería, pero no está recibiendo corriente eléctrica. Cerciórese de haber conectado la impresora a una toma de corriente alterna (consulte la sección “Conexión a una toma de corriente alterna”, en la página 2) o a un adaptador-cargador de alimentación de CC (consulte la sección “Conexión a un suministro de CC”, en la página 3).

Page 58: Guía del usuario de la impresora

Página 48

Problemas con el papel El papel está atascado en la impresora. Consulte la sección “Eliminación de papel atascado”, en la página 37. El papel se desplaza a través de la impresora, pero no aparece nada en el papel. Cerciórese de estar utilizando papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper) y cargándolo correctamente con el lado de impresión orientado en dirección opuesta a usted. Consulte la sección “Inserción del papel”, en la página 35. Además, compruebe el valor de densidad de impresión utilizando las “Características de software avanzadas” del capítulo 2. Es posible que la impresora se encuentre en el modo de limpieza. Compruebe que el interruptor DIP 4 para el modo de limpieza esté en la posición ON (está activado el modo de limpieza cuando dicho interruptor se halla en la posición OFF, o hacia abajo). Consulte la sección “Limpieza del cabezal de impresión”, en la página 39. El papel no se desplaza através de la impresora aunque el motor está funcionando. Si la cubierta de liberación se ha dejado abierta, ciérrela completamente. Sólo utilice papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper). Puede que el papel grueso no se alimente a través de la impresora. Si la cubierta de liberación está cerrada y usted está utilizando papel de calidad Pentax, es posible que el sistema impulsor de la impresora esté dañado. Llame al departamento de asistencia técnica.

Problemas con la imagen impresa La alineación de la imagen impresa no es correcta. Cerciórese de estar utilizando papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper). Cerciórese de insertar el papel correctamente. Consulte la sección “Inserción del papel”, en la página 35. Inspeccione el rodillo de la platina para ver si está sucio. Si lo está, límpielo. Siga las instrucciones recopiladas en la sección “Limpieza del rodillo de la platina”, en la página 41.

Page 59: Guía del usuario de la impresora

Página 49

La calidad de impresión es deficiente y la imagen sale demasiado clara u oscura. Aumente o reduzca el valor de densidad utilizando el controlador de la impresora. Consulte la sección “Impresiones más claras o más oscuras”, en la página 24. Cerciórese de estar utilizando papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper) recomendado. La imagen está aplastada y estirada en muchos lugares. Compruebe que la cubierta de liberación no se haya dejado abierta durante la impresión. Si está abierta, ciérrela completamente. Cerciórese de que el papel pase a través de la impresora sin deslizamientos. Si hay deslizamientos, verifique que el cabezal de impresión y el rodillo de la platina estén limpios. Consulte el capítulo 4, “Mantenimiento de la impresora”. Compruebe que el papel no esté arrugado antes de insertarlo. Asimismo, cerciórese de estar utilizando papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper). Aparecen líneas verticales claras o blancas en la imagen. Compruebe que la cubierta de liberación no se haya dejado abierta durante la impresión. Si está abierta, ciérrela completamente. Limpie el cabezal de impresión. Siga las instrucciones recopiladas en la sección “Limpieza del cabezal de impresión”, en la página 39. Si después de limpiar el cabezal de impresión no se corrige el problema, es posible que el cabezal de impresión requiera mantenimiento. Llame al departamento de asistencia técnica. Aparece una línea vertical blanca en todas las páginas. Es posible que el cabezal de impresión requiera mantenimiento. Llame al departamento de asistencia técnica. Aparece una línea vertical negra en todas las páginas. Es posible que el cabezal de impresión requiera mantenimiento. Llame al departamento de asistencia técnica.

Page 60: Guía del usuario de la impresora

Página 50

Aparcen zonas claras en la imagen. Es necesario utilizar papel suave con la impresora para que ésta funcione correctamente. Cerciórese de que el papel no tenga mellas o arrugas. Debe estar plano y no debe tener un recubrimiento defectuoso o desigual en la superficie. Utilice papel de calidad Pentax (Pentax Quality Paper) y compruebe que no tenga deformidades obvias. Compruebe el valor de densidad utilizando el controlador de la impresora. Si el valor es demasiado bajo, auméntelo. Consulte la sección “Impresiones más claras o más oscuras”, en la página 24. Limpie el cabezal de impresión. Siga las instrucciones recopiladas en la sección “Limpieza del cabezal de impresión”, en la página 39. Si está utilizando un adaptador de alimentación de CC, cerciórese de que el suministro de voltaje del vehículo sea lo suficientemente alto. Si fuera necesario, pruebe a poner en marcha el motor. El margen superior es incorrecto. Verifique que se hayan configurado los márgenes correctos en la aplicación de software. Si no es así, configure los márgenes para las partes superior e inferior de la página según resulte necesario. Cerciórese de no utilizar fuerza excesiva al insertar el papel en la ranura de alimentación del papel. Insértelo simpre con cuidado.

La imagen para una página precisa una cantidad por exceso o por defecto de hojas de la cantidad esperado. Compruebe que la aplicación de software y el controlador de la impresora se hayan configurado para imprimir en el mismo tamaño de papel que el que está cargando en la impresora. Si la aplicación o el controlador de la impresora han sido configurados para imprimir en papel de tamaño oficio (Legal) y usted inserta papel de tamaño carta (Letter), la imagen necesitará dos hojas. Ajuste los valores de configuración de la aplicación o del controlador de la impresora según sea necesario o reduzca la imagen de impresión dentro de la aplicación para que quepa en la página de tamaño carta. Si sigue habiendo datos en la impresora después de que termina de imprimirse la página, los indicadores luminosos de datos (DATA) parpadearán para indicarlo.

Page 61: Guía del usuario de la impresora

Página 51

Ciertos colores de texto no salen impresos. Elija otro color de texto. El controlador de impresión universal (“Universal Print Driver”) de Windows 3.1 tiene un límite de ocho colores (colores específicos, no total de colores).

Los márgenes laterales son incorrectos. Verifique que se hayan configurado los márgenes correctos en la aplicación de software. Ajuste el margen izquierdo según sea necesario. Compruebe que la aplicación de software o el controlador de la impresora se hayan configurado para imprimir en el mismo tamaño de papel que el que está cargando en la impresora. Si la aplicación o el controlador de la impresora han sido configurados para imprimir en papel con un ancho distinto, la imagen no saldrá impresa en la posición horizontal correcta. Ajuste la aplicación o el controlador de la impresora según sea necesario.

La impresión no contiene los caracteres adecuados. Cerciórese de haber definido el juego de caracteres adecuado en la aplicación de software. Si no es correcto, cámbielo. Si prueba a utilizar otra fuente, podría averiguar si el problema radicaba en la fuente original.

La impresión contiene puntos aleatorios. Verifique si la configuración del controlador de la impresora es correcta. Cerciórese de que el cable de interfaz paralelo esté conectado firme y correctamente. Si es posible, reemplace el cable de interfaz por otro, y si es defectuoso, reemplácelo en forma permanente.

Páginas que no se imprimen El indicador DATA verde permanece encendido pero no parpadea. El búfer de impresión contiene datos sin imprimir procedentes de la aplicación de software. Si ya ha insertado papel en la impresora, sáquelo y vuelva a insertarlo para asegurarse de que la impresora sepa que hay papel cargado y preparado. Si eso no funciona, es posible que tenga que apagar la impresora, volverla a encender y reanudar el trabajo de impresión. Si todavía no se ha insertado papel en la impresora, inserte una nueva hoja de papel; el trabajo de impresión debería reanudarse.

Page 62: Guía del usuario de la impresora

Página 52

La aplicación debería estar enviando datos a la impresora, pero el indicador DATA verde no está encendido. Verifique que el cable de interfaz esté correctamente conectado a la impresora y al equipo host, o que la unidad de infrarrojos esté correctamente conectado y orientado hacia la unidad de infrarrojos del equipo informático. Consulte la sección “Conexión al equipo informático”.

Páginas parcialmente impresas El indicador luminoso DATA verde se apaga aunque queda una página en la impresora. Es posible que la aplicación de software no haya enviado una página completa de datos. Vuelva a iniciar el trabajo de impresión. La aplicación podría haber enviado la información equivocada acerca del tamaño de la página, o puede que usted haya insertado el tamaño de papel incorrecto. Verifique si el tamaño de página adecuado está configurado en la aplicación y en el controlador de la impresora. Compruebe que el tamaño de página configurado en la aplicación y el que está insertando en la impresora sean lo mismo. Ajuste uno u otro si es necesario. Cerciórese de que no se haya configurado por equivocación el controlador de la impresora para “No Feed Mode” (Modo Sin avance de papel).

La impresora expulsa una página parcialmente impresa, y el indicador luminoso DATA verde permanece encendido o parpadea. Compruebe que la selección de tamaño de papel sea correcto utilizando el cuadro de diálogo de impresión de la aplicación. La impresora deja de imprimir. El indicador luminoso POWER está parpadeando y el indicador luminoso BATTERY está apagado. El cabezal de impresión se ha recalentado. Apague la impresora y deje que se enfríe antes de seguir imprimiendo. La impresora puede recalentarse si la utiliza durante un período prolongado a una densidad de impresión muy alta.

Page 63: Guía del usuario de la impresora

Página 53

Problemas relacionados con Windows CE Recibo un mensaje de error en mi WinCE HPC cuando intento imprimir. Cerciórese de que la impresora y el puerto correctos estén seleccionados. Compruebe que el cable de la impresora esté conectado o que los puertos IrDa estén alineados (si está utilizando la conexión por infrarrojos). Verifique que el dispositivo WinCE HPC no esté conectado a un PC. Pruebe a restablecer el WinCE HPC según las instrucciones del fabricante. Estoy obligado a seleccionar siempre el modo “horizontal” cuando quiero imprimir. Esto es un requisito de Windows CE, versión 2.0. Parece que no hay ninguna manera de imprimir desde mi aplicación. Es posible que su aplicación no permita imprimir bajo Windows CE. Llame al distribuidor de la aplicación y pida una actualización. Se tarda MUCHO en imprimir. Algunos dispositivos WinCE HPC pueden imprimir más rápidamente con una conexión por infrarrojos que con un cable. Pruebe los dos métodos para determinar cuál es el mejor. Después de imprimirse la última línea de un trabajo de impresión hay una demora considerable antes de que se expulse el papel. Esto es normal. Cada dispositivo WinCE HPC tiene un intervalo de espera diferente después de que se termina un trabajo de impresión antes de enviar la señal de expulsión a la impresora. Sólo puedo imprimir una copia de un documento al utilizar la conexión por infrarrojos, y después mi WinCE HPC no imprimirá nada más. Se manifiesta este problema cuando se utilizan determinados dispositivos HPC (HP 620LX y quizás otros). Guarde y cierre todos los documentos abiertos (también se cerrará la aplicación), luego vuelva a abrir e imprimir el documento deseado. También puede probar a oprimir la combinación de teclas CTRL+punto (.) para alternar entre los documentos (sin cerrar la aplicación) e imprimir de nuevo.

Page 64: Guía del usuario de la impresora

Página 54

Capítulo 7: Información técnica Especificaciones Físicas Altura: 1,18 pulgs. (30 mm) Ancho: 10,04 pulgs. (255 mm) Profundidad: 2,17 pulgs. (55 mm) Peso: 1,12 lbs. (513 g) incluyendo la batería Impresión Método Impresión térmica directa Resolución PocketJet 200: 203 (H) x 200 (V) ppp PocketJet II: 300 (H) x 300 (V) ppp Densidad Ajustable mediante el panel de control Velocidad Hasta tres páginas/minuto a una cobertura de página normal (densidad de 5 %) Fuentes Cualquiera proporcionada por la aplicación Tamaños de papel Letter (Carta) 8,5 x 11 pulgs. (216 x 279 mm) Legal (Oficio) 8,5 x 14 pulgs. (216 x 356 mm) A4 8,27 x 11,69 pulgs. (210 x 297 mm) Personalizados 3,93 x 1,00 pulgs., mínimo 8,5 x 100 pulgs., máximo (recomendada una longitud máxima de 14 pulgs.) Tipo de papel Térmico: hojas sueltas o rollo de papel perforado o no perforado Carga del papel Manual, hojas sueltas Modos de avance de página No Feed Mode (Modo Sin avance de papel) Fixed Page Mode (Modo Página fija) End of Page Mode (Modo Final de página) Interfaz

Page 65: Guía del usuario de la impresora

Página 55

Estándar Motor: Conector Hirose NX-25 Host: Adaptador de infrarrojos inalámbrico Cable serie de 6 pulgs. (15 cm) y 4 pies (122 cm) Cable paralelo de 3 y 6 pies (91 y 183 cm) Cable USB de 4 y 10 pies (122 y 305 cm) Cable IR Cable de adaptador Bluetooth (requiere adaptador Bluetooth a paralelo de un tercer proveedor) Ambientales Temperatura En funcionamiento: 5 a 35 ºC (41 a 95 ºF) En almacén: -15 a +50 ºC (5 a 122 ºF) Humedad En funcionamiento: 30-80 % de humedad relativa, sin condensación En almacén: 30-85 % de humedad relativa, sin condensación Eléctricas Fuente de alimentación CA: 100-240 voltios, 50 ó 60 Hz con adaptador de CA CC: 11,8-14,4 V de la batería NiMH CC: 12 VCC del adaptador para vehículo Uso de energía En funcionamiento: 106 vatios, máximo En espera: 13 vatios Tipo de batería opcional Níquel-metal-hidruro (NiMH) recargable Rendimiento de la batería 80 a 100 páginas por carga (dependiendo de la cobertura en la página) Reglamentarias CSA, UL, IEC, FCC

Page 66: Guía del usuario de la impresora

Página 56

En el caso de las unidades PockJet 200 que se venden en los EE.UU., se aplica el documento siguiente.

Page 67: Guía del usuario de la impresora

Página 57

En el caso de las unidades PockJet 200 que se venden en Europa, se aplica el documento siguiente.

Page 68: Guía del usuario de la impresora

Página 58

En el caso de las unidades PockJet II que se venden en los EE.UU., se aplica el documento siguiente.

Page 69: Guía del usuario de la impresora

Página 59

En el caso de las unidades PockJet II que se venden en Europa, se aplica el documento siguiente.

Page 70: Guía del usuario de la impresora

Página 60

Declaración de conformidad Identificación del producto Tipo de producto: Fuente de alimentación Nombre del producto: PocketJet PT-1102A Medios de conformidad El producto antes mencionado ha sido probado y se ha demostrado estar en conformidad con las directivas relacionadas con la compatibilidad electromagnética, 89/336/EEC y 92/31/EEC, a base de los resultados obtenidos utilizando normas armonizadas de acuerdo con el Artículo 10-1 de la directiva. Normas empleadas: EN50082-1:1994 IEC-1000-4-2:1994 EN50082-1:1992 IEC 801-3:1984, IEC801-4:1988 Norma empleada: EN50081-1:1992 EN55022:1994 Clase B El producto antes mencionado ha sido probado y se ha demostrado estar en conformidad con la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC, enmendada por la directiva 93/68/EED. Norma empleada: EN60950:1992+A1+A2:1993 IEC950:1992+A1+A2:1993 modificada Los últimos dos dígitos del año en que la marca CE se adhería para la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC son 97. Representante de la CE Pentax Technologies Europe Weiveldlaan 3-5 1930 Zaventem, Bélgica Cargo: Director de ventas y comercialización

Firma: Martin Mogendorff 28 de enero de 1997

Martin Mogendorff

Page 71: Guía del usuario de la impresora

Página 61

Declaración de conformidad Identificación del producto Tipo de producto: Fuente de alimentación Nombre del producto: PocketJet PT-1.102B Medios de conformidad El producto antes mencionado ha sido probado y se ha demostrado estar en conformidad con las directivas relacionadas con la compatibilidad electromagnética, 89/336/EEC y 92/31/EEC, a base de los resultados obtenidos utilizando normas armonizadas de acuerdo con el Artículo 10-1 de la directiva. Normas empleadas: EN50082-1:1994 IEC-1000-4-2:1994 EN50082-1:1992 IEC 801-3:1984, IEC801-4:1988 Norma empleada: EN50081-1:1992 EN55022:1994 Clase B El producto antes mencionado ha sido probado y se ha demostrado estar en conformidad con la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC, enmendada por la directiva 93/68/EED. Norma empleada: EN60950:1992+A1+A2:1993 IEC950:1992+A1+A2:1993 modificada Los últimos dos dígitos del año en que la marca CE se adhería para la directiva de bajo voltaje 73/23/EEC son 97. Representante de la CE Pentax Technologies Europe Weiveldlaan 3-5 1930 Zaventem, Bélgica Cargo: Director de ventas y comercialización

Firma: Martin Mogendorff 28 de enero de 1997

Martin Mogendorff

Page 72: Guía del usuario de la impresora

Página 62

Interferencias de radio y televisión Reglamentos de la FCC de los Estados Unidos Este equipo ha sido probado y se ha demostrado estar en conformidad con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con el Apartado 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que no se vayan a producir interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de eliminar las interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente derivada de un circuito

diferente del usado para conectar el receptor. • Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión experto

para obtener ayuda. El uso de un cable blindado es obligatorio para cumplir con los límites de la Clase B de las reglas de la FCC. Cualquier cambio o modificación no aprobado explícitamente por Pentax puede anular la autorización del usuario para utilizar este equipo. Puede adquirir un folleto preparado por la FCC titulado “Interference Handbook” (Folleto sobre interferencias), número de inventario ISBN 0-16-041736-8, al Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.

Page 73: Guía del usuario de la impresora

Página 63

Reglamentos canadienses Este dispositivo digital no supera los límites de la Clase B referentes a emisiones de interferencias de radio procedentes de aparatos digitales, definidos en los reglamentos de interferencias de radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá Cet appariel numérique respecte les limites de bruit radioélectrique applicables aux appariels numériques de Classe B préscrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique du Ministère des Communications. Reglamentos europeos Bescheinigung des Herstellers/Importeurs Hiermit wird bescheinigt, dab der/die/das . . . . . . PENTAX Thermodrucker PT-A4202 (‘PocketJet 200’) . . . . . . . . . . . PENTAX Thermodrucker PT-A4303 (‘PocketJet II’) . . . . . In Übereinstimmung mit Bestimmungen der BMPT-AmbtsblVfg 243/1991 funk-entstört ist. Der vorschriftmäßige Betrieb mancher Geräte (z.B. Meßsender) kann allerdings gewissen Einschräkungen uterliegen. Beachten Sie deshalb die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Dem Bundesambt Für Zulassungen in der Telekommunikation wurde das inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigug zur Überprüfung der Serei auf die Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. PENTAX TECHNOLOGIES EUROPE N.V. - Zaventem, Belgium

Page 74: Guía del usuario de la impresora

Página 64

Capítulo 8: Información sobre pedidos Puede pedir los siguientes suministros, accesorios y piezas de repuesto para su impresora.

Suministros • Papel de calida Pentax (Pentax Quality Paper) en hojas sueltas (cajas de

100 hojas): - Tamaño Letter (Carta) - Tamaño Legal (Oficio) - Tamaño A4

• Rollos de papel de calidad Pentax [100 pies (30,5 m)]: - Ancho de Letter - Ancho de A4 - Papel perforado

Accesorios y piezas de repuesto Nota: Según el kit, estos artículos pueden estar incluidos, no opcionales. • Cable serie PDA de 6 pulgs. (15 cm) para la conexión a un cable o base de

sincronización PDA • Cable serie PC de 4 pies (122 cm) para la conexión a un PC de escritorio o

portátil • Cable paralelo de 3 pies (91 cm) • Cable paralelo de 6 pies (183 cm) • Cable USB • Cable del adaptador Bluetooth • Unidad de adaptador de infrarrojos inalámbrico • Batería NiMH • Adaptador no cargador para vehículo • Adaptador-cargador para vehículo • Estuche de transporte con espacio para una batería de respaldo • Montaje para vehículo (impresora y rollo de papel) • Soporte de escritorio • Paño de limpieza • Cable de alimentación de CA Puede pedir los anteriores artículos en la tienda en línea de Pentax en: http://www.pentaxtech.com

Page 75: Guía del usuario de la impresora

Página 65

Si desea averiguar el nombre del distribuidor más cercano, llame a los números siguientes: • Si está en los EE.UU., llame a Pentax al 1-800-543-6144, de las 08:00 a

las 17:00, hora de la Montaña, de lunes a viernes, y pida hablar con el departamento de ventas.

• Si está fuera de los EE.UU., comuníquese con el distribuidor donde

adquirió su impresora para obtener información sobre cómo pedir suministros, accesorios y piezas de repuesto.

Page 76: Guía del usuario de la impresora

Página 66

Índice A adaptador de CA v, vi, , 2, 46, 55 cable de CA vi, 28 alimentación de CA v, 2 toma de corriente alterna 2, 22, 32, 45 accesorios 1, 64 características de software avanzadas 24 temporizador de apagado automático 4, 8, 24, 44 B batería

cargar vi, 2, 4, 32, 33, 36 conector 29, 31 compartimiento 5, 6, 29, 30 cubierta 30, 31 descargar 4, 32 error 46 instalación 28-30 vida útil vi recalentamiento 30, información sobre cómo reciclar vi recargar 4, 32, 33 extracción 31 acondicionada 32 sugerencias sobre el uso 33

Blackberry vii, 14 cinta de extracción de la batería 30 C CD de controladores ix, 10, 11-15 carga, modo 32 adaptador-cargador 2 cargar la batería 4, 32 comprobar los interruptores DIP 5 limpieza, modo 8, 39-42, 48 limpiar

paño 40, 64 rodillo de la platina 41, 42, cabezal de impresión 8, 39, 40, 48 parte exterior de la impresora 42

eliminar papel atascado 37 carga de acondicionamiento 32 conectar a un suministro de CC 3 conectar a una toma de corriente alterna 2 conectar al equipo informático 8

Page 77: Guía del usuario de la impresora

Página 67

control, modos 7 asistencia al cliente ix uso de hojas de papel sueltas 26 D impresiones más oscuras 24 DATA, indicador 23, 47, 51 adaptador de CC 22, 46, 47, 50 suministro de CC 3, 24 declaraciones de conformidad 56-61 densidad, modos 25 interruptores DIP 39 funciones de los interruptores DIP 7 tecnología térmica directa vii, batería descargada 4, 4, 29, 30 controladores de la impresora vii, 10-15, 16 controladores, CD vii, 10, 15 controladores, instalar 10, E errores 5, 37, 39, 42, 43, 46, 47, 53

tabla de indicadores luminosos 43 final de página, modo 25, 54 EPOC 32 vii, 10, 14, 15 garantía extendida ix F características

impresora vii avanzadas, software 24

longitud de página fija, modo 26, 27 avance de página, modos 4, 25, 36, 54 G verde, indicador BATTERY 4, 5, 22, 32, 33 H HPC 53 I imagen, problemas 48 indicadores luminosos 4, 5, 43, 46 formatos de longitud infinita 27 tamaño de papel infinito, selección viii, 27 adaptador de infrarrojos vii, 9, 55, 64 cable de infrarrojos vii insertar papel 23, 35 instalar la batería 29, 30, instalar controladores 10 conector de interfaz 8 cables de interfaz vii, 1, 8, 14, 15, 26, 51

Page 78: Guía del usuario de la impresora

Página 68

L equipo portátil 9 luminoso, indicador BATTERY 4, 5, 22, 32, 33, 46, 47, 52 luminoso, indicador DATA 5, 23, 47, 50, 51, 52 luminoso, indicador POWER 5, 22, 46, 47, 52 M interruptor principal 4, 22, 24, 32, 29, 41, 42, 44 mantener la impresora 39 impresiones más claras o más ocuras 24 avance de página manual 4 documentos de múltiples páginas con recorte 28 N NiMH, batería vi, ix, 4, 8, 29, 55 sin avance de papel, modo 25, 27, 52, 54 sin avance de papel con salto de líneas adicionales, modo 25 adaptador no cargador de CD 3, 64 uso de rollos de papel no perforado 26 O panel de funcionamiento 4 información sobre pedidos 36, 64

accesorios 64 piezas de repuesto 64 suministros 64

advertencia para el uso en exteriores v recalentamiento, cabezal de impresión térmica 47, 52 P Palm OS, sistemas vii, 12 páginas que no se imprimen 51 páginas parcialmente impresas 52 papel

insertar 4, 18, 35, 36, 48, 49 atascado, eliminar 37 problemas 48 Pentax Quality x, 23, 36, 48, 49 tamaños 27, 54 sugerencias sobre el uso 35, 36

cable de interfaz paralelo vii, 51 uso de rollos de papel perforado 28 PDA 11-15 rodillo de la platina 39, 41, 42, 48 Pocket PC 11 POWER, indicador luminoso 5, 22, 46, 47, 52 apagar 4, 24 enchufe eléctrico v impresión, densidad 24, 25, 48, 54

Page 79: Guía del usuario de la impresora

Página 69

Imprimir, cuadro de diálogo 26 cabezal de impresión, limpiar 8, 39, 40, 42, 49 velocidad de impresión vii, 54 problemas con la imagen impresa 48 impresora, instalar controladores 10

sistemas PDA 11 sistemas Pocket PC 11 sistemas Palm OS 12 sistemas RIM Blackberry 14 sistemas Psion 14 sistemas Windows CE 16

sistemas Windows 17 Windows 95, 98 o Windows Me 17 Windows 3.1 18 Windows NT 4.0 19 Windows 2000/Windows XP 21

parte exterior de la impresora, limpiar 42 características de la impresora viii imprimir 22 imprimir una página de autocomprobación 6, 44 proteger la impresora 28 Psion 14 R interferencias de radio y televisión

reglamentos canadienses 63 reglamentos europeos 63 reglamentos de la FCC de los Estados Unidos 62

RBRC vi recargar la batería 4, 32 reglamentarias, especificaciones 55-62 cubierta de liberación 35, 37, 38, 48retirar el conector de interfaz 8 extraer la batería 31 retirar la cubierta 29 repuesto, baterías NiMH ix piezas de repuesto 64 resolución vii, 54 RIM Blackberry, sistemas ii, vii, 10 rollo de papel vii, 7, 20, 25, 26, 54 S información sobre seguridad v autoimpresión 7 autocomprobación 44 página de autocomprobación 6 cable serie vii, 8, 9, 16, 55, 64 cable serie de sincronización 9, 64

Page 80: Guía del usuario de la impresora

Página 70

configurar los interruptores DIP 6, 39 especificaciones 54 estándar, carga (batería) 32 detener el proceso de carga o de acondicionamiento 33 suministros 40, 64, 71 sincronizar con PC 12, 13 requisitos del sistema Windows 17 T información técnica 54 asistencia técnica 10, 45, 71 sugerencias sobre el uso de papel 35 sugerencias sobre el uso de la batería 33 resolución de problemas 45 encender la impresora 4, 23 apagar la impresora 4, 23 U desembalar la impresora 1 cable USB vii, 8, 55, 64 recomendaciones sobre el uso v uso del panel de funcionamiento 3 uso de la impresora 10 uso de papel, sugerencias sobre 35 V formatos de longitud variable 27 montajes para vehículo 64 alimentación del vehículo vii, 3, 24, 32 W información sobre la garantía ix registro de la garantía ix, 10, 11-15, 16, 17 Windows 2000 10, 21 Windows 3.1 11, 18, Windows 95 10, 17, Windows 98 10, 17 Windows CE vii, 10, 16, 24, 53 problemas relacionados con Windows CE 53 Windows Me 17 Windows NT 10, 19, 24 Windows XP 21

Page 81: Guía del usuario de la impresora

Página 71

Guía del usuario

PENTAX USA, Inc. 600 12th Street, Suite 300

Golden, CO 80401 EE.UU. 303-460-1600

Fax: 303-460-1628 Correo electrónico: [email protected]

Internet: www.pentaxtech.com

Pentax Technologies Europe, nv Weiveldlaan 3-5

1930 Zaventem (Bélgica) Tel.: +32.2.306.1190 Fax: +32.2.306.1199

Correo electrónico: [email protected]

Asistencia técnica

Dentro de EE.UU.: 1-800-453-6144, ext. 1820

08:00 a 17:00, hora de la Montaña, de lunes a viernes

Fuera de EE.UU.: Comuníquese con el distribuidor local o con cualquiera de los

centros de servicio técnico autorizados

Pedido de suministros, accesorios o piezas de repuesto

Dentro de EE.UU.: 1-800-543-6144, 08:00 a 17:00, hora de la Montaña, de lunes a viernes

Fuera de EE.UU.: Comuníquese con el distribuidor de la impresora