3
Great Russian Animal Tales by Adolf Gerber Review by: W. W. N. The Journal of American Folklore, Vol. 4, No. 14 (Jul. - Sep., 1891), pp. 278-279 Published by: American Folklore Society Stable URL: http://www.jstor.org/stable/534024 . Accessed: 22/05/2014 22:58 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. . American Folklore Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of American Folklore. http://www.jstor.org This content downloaded from 193.105.154.70 on Thu, 22 May 2014 22:58:07 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions

Great Russian Animal Talesby Adolf Gerber

Embed Size (px)

Citation preview

Great Russian Animal Tales by Adolf GerberReview by: W. W. N.The Journal of American Folklore, Vol. 4, No. 14 (Jul. - Sep., 1891), pp. 278-279Published by: American Folklore SocietyStable URL: http://www.jstor.org/stable/534024 .

Accessed: 22/05/2014 22:58

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range ofcontent in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new formsof scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].

.

American Folklore Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journalof American Folklore.

http://www.jstor.org

This content downloaded from 193.105.154.70 on Thu, 22 May 2014 22:58:07 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

7ournal of American Folk-Lore. 7ournal of American Folk-Lore.

human ejecta, and explains their uses. Further in the whole order of rites which have the cure of disease for their object, the rationale of savage therapeutics, and the pathological ideas of men who were incapable of

assigning a natural origin to anything whose character was exceptional, are

very completely displayed. Information upon subjects belonging to the same category -the ars signata, charms, transference, sympathetic cures, etc. - is likewise given in abundant measure. When collected in such quan- tities as they have here been gathered, these superstitions tend to fall into their respective classes, to connect themselves with their sources in primi- tive ideation, and thus yield materials the most valuable for appropriation by the nascent science of comparative psychology. Historically, with reference to the relative antiquity of observances as inferable from their concordance or discordance with coexisting culture, the work in question affords important results. An obvious conclusion from its contents is, that the author has brought to light in an available form for scientific applica- tion a large body of the most archaic religious and semi-religious cere- monial now extant. In this connection it may be mentioned that when the Dharmasiutras are compared in which the sacred laws of the Aryas are framed, and which are among the oldest existing records of ritualism, it will be found that purificatory rites and those for the sacrificial employ- ment of excreta become more numerous and precise as we go backward in time, so that the Apastamba, Baudhayna, HiranyakeSin, and Gautama Charanas differ conspicuously in this respect.

To have contributed so effectually towards furthering the progress of any department of knowledge is undoubtedly to have done much and de- served well. The labor and discriminative scholarship of this work appear upon its face. What may be the results which it will be instrumental in achieving, time only can reveal. In concluding a notice in which the more important subjects treated have been hinted at rather than indicated, the writer, who has witnessed the progress of Scatologic Rites from first to last, takes this opportunity of remarking upon the small assistance which Captain Bourke received in its composition, and of testifying to the fact that it is altogether and completely his own.

7. Hampden Porter.

GREAT RUSSIAN ANIMAL TALES. - A Collection of Fifty Tales, with an In-

troduction, a Synopsis of the Adventures and Motives, a Discussion of the same, and an Appendix. By ADOLF GERBER, Ph. D., Professor of German and French, Earlham College, Richmond, Ind. Baltimore: Pub- lished by the Modern Language Association of America. I89I. Pp. xii., I 12.

In this interesting and valuable treatise, Professor Gerber has given an abridged translation of Great Russian Animal Tales, chiefly from the work of Afanasief (in general after a German MS. of Professor Leskien), with an Introduction and Notes. A peculiar and sensible feature of the book is the arrangement of the Notes, not according to tales, but the motives or incidents of the latter. In these Notes the translator has mentioned all

human ejecta, and explains their uses. Further in the whole order of rites which have the cure of disease for their object, the rationale of savage therapeutics, and the pathological ideas of men who were incapable of

assigning a natural origin to anything whose character was exceptional, are

very completely displayed. Information upon subjects belonging to the same category -the ars signata, charms, transference, sympathetic cures, etc. - is likewise given in abundant measure. When collected in such quan- tities as they have here been gathered, these superstitions tend to fall into their respective classes, to connect themselves with their sources in primi- tive ideation, and thus yield materials the most valuable for appropriation by the nascent science of comparative psychology. Historically, with reference to the relative antiquity of observances as inferable from their concordance or discordance with coexisting culture, the work in question affords important results. An obvious conclusion from its contents is, that the author has brought to light in an available form for scientific applica- tion a large body of the most archaic religious and semi-religious cere- monial now extant. In this connection it may be mentioned that when the Dharmasiutras are compared in which the sacred laws of the Aryas are framed, and which are among the oldest existing records of ritualism, it will be found that purificatory rites and those for the sacrificial employ- ment of excreta become more numerous and precise as we go backward in time, so that the Apastamba, Baudhayna, HiranyakeSin, and Gautama Charanas differ conspicuously in this respect.

To have contributed so effectually towards furthering the progress of any department of knowledge is undoubtedly to have done much and de- served well. The labor and discriminative scholarship of this work appear upon its face. What may be the results which it will be instrumental in achieving, time only can reveal. In concluding a notice in which the more important subjects treated have been hinted at rather than indicated, the writer, who has witnessed the progress of Scatologic Rites from first to last, takes this opportunity of remarking upon the small assistance which Captain Bourke received in its composition, and of testifying to the fact that it is altogether and completely his own.

7. Hampden Porter.

GREAT RUSSIAN ANIMAL TALES. - A Collection of Fifty Tales, with an In-

troduction, a Synopsis of the Adventures and Motives, a Discussion of the same, and an Appendix. By ADOLF GERBER, Ph. D., Professor of German and French, Earlham College, Richmond, Ind. Baltimore: Pub- lished by the Modern Language Association of America. I89I. Pp. xii., I 12.

In this interesting and valuable treatise, Professor Gerber has given an abridged translation of Great Russian Animal Tales, chiefly from the work of Afanasief (in general after a German MS. of Professor Leskien), with an Introduction and Notes. A peculiar and sensible feature of the book is the arrangement of the Notes, not according to tales, but the motives or incidents of the latter. In these Notes the translator has mentioned all

278 278

This content downloaded from 193.105.154.70 on Thu, 22 May 2014 22:58:07 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions

Bibliographzical Notes. Bibliographzical Notes. 279 279

versions known to him, using particularly the investigations of Kolma-

cevskij of Kazan and Kaarle Krohn of Helsingfors. The publication of such a discussion by the Modern Language Association is a welcome illus- tration of the cosmopolitan spirit which, it may be hoped, is to characterize American scholarship.

Adventures related in these Russian tales appear also in the mediaeval animal epics, as for example the "Roman de Renart;" they are found also in American negro tales. How is this coincidence to be explained? In many cases, stories of " Uncle Remus " are known to be derived from Africa; they must have been imported into that continent either from Asia or Europe, probably through the former country. Again, the mediaeval literary productions appear to have been founded on a popular basis. These frequently introduce the fox and the wolf as actors; but, as would seem, in the popular relations it was the bear, not the wolf, who figured as companion of the ox; classical influence caused the wolf to replace the other animal: so at least, with Krohn, thinks Professor Gerber. Where originated this cycle of tales about the bear ? In the North of Europe, supposes Krohn; with this view agrees our author, except that he thinks the elements of these tales may have been less an original product than Krohn supposes. Thus, when, in Uncle Remus, Brer Rabbit loses his fine bushy tail, the negro reciter is really relating a story about the bear invented in the remote North of Europe. This recognition of a northern cycle, however, does not prevent the editor from finding the sources of par- ticular incidents variously in AEsopic fables, in stories from the Pantscha- tantra, or in the literary mediaeval epos. In his Notes he gives first the literary variants, then the oral variants, and lastly what he deems the proba- ble source of each narration. As to this source, in the majority of cases, the absence of any known origin leaves an indefinite field of possibilities. It is in examination into each particular case for itself that any solution of the various riddles connected with folk-tales must be sought; and the excellent book of Professor Gerber is a most welcome addition to studies on the subject.

W. W. V.

QUESTIONNAIRE DE FOLK-LORE. Publid par la Socidt6 du Folk-Lore Wallon. Liege: Imprimerie H. Vaillant-Carmanne, Rue St. Adalbert. 1891. Pp. x., 153.

In our last number we had occasion to notice the " Handbook of Folk- Lore," edited by Mr. Gomme and published for the Folk-Lore Society. The question-book of the recently established Belgian Society, which lies before us, is of a different character, first, in that it is intended solely for domestic use, and, secondly, in that the questions are mingled with illustra- tions, drawn from the folk-lore of the country.

The work is edited by Mr. E. Monseur, who has had a difficult task, in that the unsettled orthography of the dialect has obliged him to devise a system of his own. The divisions, intended entirely for the practical ends of the collector, are as follows: i, Etres merveilleux; 2, Animaux;

versions known to him, using particularly the investigations of Kolma-

cevskij of Kazan and Kaarle Krohn of Helsingfors. The publication of such a discussion by the Modern Language Association is a welcome illus- tration of the cosmopolitan spirit which, it may be hoped, is to characterize American scholarship.

Adventures related in these Russian tales appear also in the mediaeval animal epics, as for example the "Roman de Renart;" they are found also in American negro tales. How is this coincidence to be explained? In many cases, stories of " Uncle Remus " are known to be derived from Africa; they must have been imported into that continent either from Asia or Europe, probably through the former country. Again, the mediaeval literary productions appear to have been founded on a popular basis. These frequently introduce the fox and the wolf as actors; but, as would seem, in the popular relations it was the bear, not the wolf, who figured as companion of the ox; classical influence caused the wolf to replace the other animal: so at least, with Krohn, thinks Professor Gerber. Where originated this cycle of tales about the bear ? In the North of Europe, supposes Krohn; with this view agrees our author, except that he thinks the elements of these tales may have been less an original product than Krohn supposes. Thus, when, in Uncle Remus, Brer Rabbit loses his fine bushy tail, the negro reciter is really relating a story about the bear invented in the remote North of Europe. This recognition of a northern cycle, however, does not prevent the editor from finding the sources of par- ticular incidents variously in AEsopic fables, in stories from the Pantscha- tantra, or in the literary mediaeval epos. In his Notes he gives first the literary variants, then the oral variants, and lastly what he deems the proba- ble source of each narration. As to this source, in the majority of cases, the absence of any known origin leaves an indefinite field of possibilities. It is in examination into each particular case for itself that any solution of the various riddles connected with folk-tales must be sought; and the excellent book of Professor Gerber is a most welcome addition to studies on the subject.

W. W. V.

QUESTIONNAIRE DE FOLK-LORE. Publid par la Socidt6 du Folk-Lore Wallon. Liege: Imprimerie H. Vaillant-Carmanne, Rue St. Adalbert. 1891. Pp. x., 153.

In our last number we had occasion to notice the " Handbook of Folk- Lore," edited by Mr. Gomme and published for the Folk-Lore Society. The question-book of the recently established Belgian Society, which lies before us, is of a different character, first, in that it is intended solely for domestic use, and, secondly, in that the questions are mingled with illustra- tions, drawn from the folk-lore of the country.

The work is edited by Mr. E. Monseur, who has had a difficult task, in that the unsettled orthography of the dialect has obliged him to devise a system of his own. The divisions, intended entirely for the practical ends of the collector, are as follows: i, Etres merveilleux; 2, Animaux;

This content downloaded from 193.105.154.70 on Thu, 22 May 2014 22:58:07 PMAll use subject to JSTOR Terms and Conditions