2
Pmax N2 Pmax bar / psi Pmax = maks. baınç maximum pressure bar / psi N 2 min %75/75 % L - strok/ stroke Gövde Ø + 1 body Ø + 0.5 L Strok stroke Gövde Ø + 3.3 body Ø + 3 Gövde Ø + 4.3 body Ø + 4 L Strok stroke ≤ 63 75 tüm stroklar all strokes ±90º 90º G Ö Z K O R U M A S I E Y E P R O T E C T I O N B B A D tüm stroklar all strokes D D > 0 Gazlı yay Gas springs Meusburger Georg GmbH & Co KG Kesselstr. 42 | 6960 Wolfurt | Austria T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0 F 00 43 (0) 55 74 / 67 06-11 [email protected] www.meusburger.com Sembol resmi Symbolic picture Gazlı yaylar her zaman doğrudan bu amaç için öngörülen sabitleme elemanları ile sabitlenmelidir. Gas springs must be fixed using the specific fixing components provided for this purpose. Tüm sabitleme cıvataları uygun bir cıvata kilitleyici ile birlikte (Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır. Use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43) on all fastening screws. Gazlı yay için doğru sabitleme ürünün zarar görmesini ve insanlar ve makine için tehlike oluşturmasını engeller. The proper fixing of the gas spring prevents damage to the products and the machine and minimises hazards and risks for the operator. GENEL BİLGİ / GENERAL INFORMATION Her zaman sıkma torklarına uyunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra sonra gazlı yayın durumunu ve sabitlemesini kontrol ediniz. Observe the given tightening torques. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper fixing. UNI EN ISO 21269:2007 8.8 Sıkma torku Tightening torque Nm M5 6 M6 10 M8 24 M10 50 M12 84 M16 205 Vidalama derinliği Engagement depth Çelik/döküm demir = min. 1,5 x D Steel/cast iron= minimum 1.5 x D Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvataların kullanılması her zaman mümkündür, örneğin E 1200. Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvatalarda bile belirtilen sıkma torklarının aşılmamasını öneririz. The use of screws whose strength is higher than 8.8 is possible. For instance, you can use the E 1200. We recommend you do not exceed the tightening torques given even if you use screws with a higher strength than 8.8. Döndürülen silindirlerde bu sabitleme türünün kullanılmamasını tavsiye ederiz. Eğer A < 1 x D ise, uygun cıvata kilitleyici (Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır. Silindir içindeki dişli deliğin tüm derinliğinden faydalanabilmek için yeterince uzun cıvata kullanılmalıdır. It is not recommend to use this type of fixing when the cylinder is installed upside down. If A < 1 x D please always use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43). Use screws with appropriate length to utilize the full depth of the threaded hole inside the cylinder. Kalıp üreticilerine, kalıplarını teslim ederken bu kullanma kılavuzunu da dahil etmelerini öneririz. We recommend toolmakers to include this user manual when delivering their tools. Bilgiler ve diğer diller: www.meusburger.com Further details and other languages: www.meusburger.com KULLANMA KILAVUZU USER MANUAL Maks. piston hızı Maximum piston speed 1,8 m / sec E 6350 Force, E 6330 Standard 1,6 m / sec E 6360 Force extreme 0,8 m / sec E 6370 Compact Recommended Max 90% Cu Strok stroke Önerilen Recommended Maksimum %90 Maximum 90 % ±1 °C = yaklaşık ±%0,33 P ±1 °C = approx. ±0.33 % P °F 32 - 176 °C 0 - 80 Şekil 8 / Fig. 8 Şekil 5 / Fig. 5 Şekil 7 / Fig. 7 Şekil 9 / Fig. 9 Şekil 6 / Fig. 6 Şekil 10 / Fig. 10 Şekil 11 / Fig. 11 Şekil 12 / Fig. 12 Şekil 3 / Fig. 3 Şekil 2 / Fig. 2 Şekil 1 / Fig. 1 Şekil 4 / Fig. 4 NATRIUMCARBONATE / CHLORIDE CHLORIDE / CHLORIDES Destek bölgesinde herhangi bir kesinti olmadığından emin olunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra durumunu ve yerine oturup oturmadığını kontrol ediniz. Ensure that the supporting area is not interrupted. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper seat. » Silindir gücünü kontrol etmek için mengene kullanılmamalıdır. (Şekil 1) » Gazlı yayları sabitlemek için hazır montaj vida deliklerini kullanın. » Kaldırma hareketi sırasında herhangi bir radyal yükten kaçının. (Şekil 2) » Piston kolundaki dişli delik sadece gazlı yayın taşınması için kullanılmalıdır. Bu delik kesinlikle gazlı yayı sabitlemek için kullanılmamalıdır. (Şekil 3) » Gazlı yaylar üzerinde asla mekanik işlemler uygulamayınız (Şekil 4) » Ani yük boşalması durumunda (örneğin plakanın yanal olarak kayması) kontrolsüz bir ters stroka neden olur ve silindirde veya silindir bağlantılarında hasarlara veya mekanik kırıklara neden olabilir (Şekil 5) » Gazlı yaylara azot N2’den başka gaz doldurulmamalıdır (Şekil 6) » Gazlı yayları özellikle agresif katı maddelerden ve sıvılardan (sodyum karbonat ve klorür) koruyunuz. (Şekil 7) » Gazlı yayları maksimum nominal stroktan yüksek stroklarda kullanmayınız (Şekil 8) » Gazlı yayları 80°C üzerindeki sıcaklıklarda kullanmayınız (Şekil 9) » İzin verilen piston hızını aşmayınız (Şekil 10) » Gazlı yayda belirtilen izin verilen maksimum basıncı (Pmax) aşmayınız (20°C). (Şekil 11) » Silindiri doldurma sırasında döndürünüz ve gaz akışını kullanan kişinin tersine yönde akıtınız. (Şekil 12) » Her zaman koruyucu gözlük takınız. (Şekil 12) Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra, gazlı yayların sabitliğinin kontrol edilmesi gerekir. Gevşek veya kırık cıvatalar mevcutsa, gazlı yayada kontrolsüz bir geri strok yaşanabilir. Gazlı yayı değiştirmenizi ve kontrolsüz geri strokun sebeplerini gidermenizi öneririz. Bakım her zaman yetkili personel tarafından ve sadece Special Springs ekipman kiti kullanılarak yürütülmelidir. Gazlı yayları imha etmeden önce basıncın tamamen sıfırlandığından emin olunuz. » Gazlı yayların tüm yapı bileşenleri, geçerli norma (PED 2014/68/EU) uygundur ve her sabitleme türünde maksimum basınç ve sıcaklık yükleri altında en az 2.000.000 tam döngü çalışacak biçimde tasarlanmış ve üretilmiştir. » Gazlı yaylar sadece endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır ve elastik elemanlar olarak kullanılmalıdır. » Bu ürünler sadece, bu kullanım kılavuzunu okumuş ve içeriğini anlamış uzman personel tarafından kullanılmalıdır. » Gazlı yaylar, belirtilen değerlerden daha yüksek yükler altında çalıştırılamaz. » Gazlı yaylar alevlerin veya ısı kaynaklarının bulunduğu ortamda kullanılamaz. » Her türden bakım için sadece Special Springs kitleri kullanılmalıdır. Aksi takdirde garanti ve sorumluluk talepleri geçersiz kabul edilir. » Gazlı yayların usulüne uygun olmayan kullanımı durumunda Special Springs ve Meusburger Georg GmbH & Co KG firmaları hiçbir sorumluluk kabul etmez. » Bu ürün Special Springs tarafından üretilmiştir. » All structural components of these gas springs are designed and built in full compliance with the regulations in force (PED 2014/68/EU), for at least 2,000.000 complete cycles at the maximum pressure, temperature and for all types of fixings. » These gas springs are intended for industrial use as elastic elements only. » These products may be used by skilled staff only, who must have read and understood this user manual. » Do not use the gas springs with loads that exceed the given limits. » Do not use gas springs near flames or heat sources. » For any kind of maintenance, use the kits by Special Springs only. Otherwise, the warranty and any liability claims will become void. » In the case of misuse, Special Springs and Meusburger Georg GmbH & Co KG will not accept any liability. » These products are manufactured by Special Springs. KULLANMA KILAVUZU » Do not use clamps to check the cylinders‘ force (fig. 1). » To fix the gas springs, use the mounting threads provided. » Avoid any radial load during lifting action (fig. 2) » Use the threaded hole on the piston rod for transport only. This hole must not be used to fix the gas spring (fig. 3). » Do not machine the gas spring (fig. 4). » Sudden decompression (caused, for instance, by a lateral displacement of the plate) may cause uncontrolled rod return, leading to the damage or breakage of the cylinder or fixing elements (fig. 5) » Do not use gas other than Nitrogen N2 to fill the cylinders (fig. 6) » Protect the gas springs from aggressive solids and fluids (such as soda and chlorides) (fig. 7). » Do not exceed the maximum nominal stroke (fig. 8). » Do not use the gas springs at temperatures higher than 80°C (fig. 9) » Do not exceed the maximum piston speed (fig. 10) » Do not exceed the maximum permissible pressure (Pmax) specified on the gas spring (20°C) (fig. 11). » When filling the gas spring, put the cylinder upside down and direct the gas flow in the direction that is opposite to the operator’s position (fig. 12). » Wear safety glasses (fig. 12). USER MANUAL After any operation on the tool, it is recommended to check if the gas spring is properly fixed. If there are loose or broken screws, the gas spring might have been subject to an uncontrolled piston return. In this case, we recommend replacing the gas spring and removing the cause of uncontrolled piston return. Maintenance operations must be carried out by authorized personnel and using the Special Springs component kits only. Before disposing of a gas spring it must be ensured that there is no residual pressure. MONTAJ KILAVUZU / MOUNTING INSTRUCTIONS ZEMİNE SABİTLEME / BOTTOM MOUNT KÖR DELİĞE MONTAJ / DROP-IN GÜVENLİK KILAVUZU / SAFETY INSTRUCTIONS © 2016/I Baskı hataları, yanlışlar ve teknik değişiklik hakkı saklıdır. © 2016/I Printing or other errors excepted. Technical details subject to changes. Maks. 0,2 x Gövde Ø max 0.2 x body Ø E 6350 Force E 6330 Standard E 6370 Compact E 6360 Force extreme Gövde Ø + 6 body Ø + 5 L Strok stroke 2014/68/EU PED 9801C23802016

GÜvENLİK KILavUzU / GENEL BİLGİ · Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra, gazlı yayların sabitliğinin kontrol edilmesi gerekir. Gevşek veya kırık cıvatalar mevcutsa,

  • Upload
    others

  • View
    32

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GÜvENLİK KILavUzU / GENEL BİLGİ · Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra, gazlı yayların sabitliğinin kontrol edilmesi gerekir. Gevşek veya kırık cıvatalar mevcutsa,

Pmax

N2

Pmax bar / psi

Pmax = maks. baınç

maximum pressurebar / psi

1H

7

4 9

23

6

M

8

11

10

N2

N2

N2

%100/100% strok/stroke <%100/100% strok/stroke

min

%75

/75

%

L -

stro

k/st

roke

Gövde Ø + 1 body Ø + 0.5

L

B

D E F

C

> 0

Ok

all C

u

Stro

k st

roke

B

D E F

C

> 0

Ok

all C

u

Gövde Ø + 3.3 body Ø + 3 Gövde Ø + 4.3 body Ø + 4

LSt

rok

stro

ke

≤ 63

75

min

75%

di L

Body Ø + 0,5 + 1,0

L

B

D E F

C

> 0

Cu

38

tüm

str

okl

aral

l str

oke

s

±90º90º

Z KORUMA

SI

EY

E PROTECTION

A B

A

D

tüm

str

okl

aral

l str

oke

s

min 75%

di L

Body Ø + 0,5 + 1,0

L

B

DEF

C

> 0

Cu 38

tüm stro

klarall stro

kes

Ok

all C

u

A B

A

D

A B

AD

tüm

str

okl

aral

l str

oke

s

D

Ø > 25 mm

D

Ø > 25 mm

min 75%

di L

Body Ø + 0,5 + 1,0

L

B

DEF

C

> 0

Cu 38

tüm stro

klarall stro

kes

min

75%

di L

Body Ø + 0,5 + 1,0

L

B

D E F

C

> 0

Cu

38

tüm

str

okl

aral

l str

oke

s

Gazlı yay Gas springs

Meusburger Georg GmbH & Co KGKesselstr. 42 | 6960 Wolfurt | Austria

T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0F 00 43 (0) 55 74 / 67 06-11

[email protected]

Sembol resmiSymbolic picture

Gazlı yaylar her zaman doğrudan bu amaç için öngörülen sabitleme elemanları ile sabitlenmelidir.

Gas springs must be fixed using the specific fixing components provided for this purpose.

Tüm sabitleme cıvataları uygun bir cıvata kilitleyici ile birlikte

(Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır.

Use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43) on all fastening screws.

Gazlı yay için doğru sabitleme ürünün zarar görmesini ve insanlar ve makine için tehlike oluşturmasını engeller.

The proper fixing of the gas spring prevents damage to the products and the machine and minimises hazards and risks for the operator.

GENEL BİLGİ / GENERAL INFORMATION

Her zaman sıkma torklarına uyunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra sonra gazlı yayın durumunu ve sabitlemesini kontrol ediniz.

Observe the given tightening torques. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper fixing.

UNI EN ISO 21269:2007 8.8

Sıkma torku Tightening torque Nm

M5 6

M6 10

M8 24

M10 50

M12 84

M16 205Vidalama derinliğiEngagement depthÇelik/döküm demir = min. 1,5 x DSteel/cast iron= minimum 1.5 x D

Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvataların kullanılması her zaman mümkündür, örneğin E 1200. Mukavemet sınıfı 8.8’den daha yüksek cıvatalarda bile belirtilen sıkma torklarının aşılmamasını öneririz.

The use of screws whose strength is higher than 8.8 is possible. For instance, you can use the E 1200. We recommend you do not exceed the tightening torques given even if you use screws with a higher strength than 8.8.

Döndürülen silindirlerde bu sabitleme türünün kullanılmamasını tavsiye ederiz. Eğer A < 1 x D ise, uygun cıvata kilitleyici (Meusburger VBA 2M43) kullanılmalıdır. Silindir içindeki dişli deliğin tüm derinliğinden faydalanabilmek için yeterince uzun cıvata kullanılmalıdır.

It is not recommend to use this type of fixing when the cylinder is installed upside down. If A < 1 x D please always use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43). Use screws with appropriate length to utilize the full depth of the threaded hole inside the cylinder.

Kalıp üreticilerine, kalıplarını teslim ederken bu kullanma kılavuzunu da dahil etmelerini öneririz. We recommend toolmakers to include this user manual when delivering their tools.

Bilgiler ve diğer diller: www.meusburger.comFurther details and other languages: www.meusburger.com

KULLaNma KILavUzU

USEr maNUaL

maks. piston hızımaximum piston speed1,8 m / sec E 6350 Force, E 6330 Standard1,6 m / sec E 6360 Force extreme0,8 m / sec E 6370 Compact

EmpfohlenRecommendedMax 90% Cu

Stro

kst

roke

Önerilenrecommendedmaksimum %90maximum 90 %

F

176

±1 °C = yaklaşık ±%0,33 P±1 °C = approx. ±0.33 % P

°F32-

176

°C0-

80

Şekil 8 / Fig. 8

Şekil 5 / Fig. 5

Şekil 7 / Fig. 7

Şekil 9 / Fig. 9

Şekil 6 / Fig. 6

Şekil 10 / Fig. 10

Şekil 11 / Fig. 11

Şekil 12 / Fig. 12

Şekil 3 / Fig. 3

Şekil 2 / Fig. 2Şekil 1 / Fig. 1

Şekil 4 / Fig. 4

NATRIUMCARBONATE / CHLORIDECHLORIDE / CHLORIDES

Destek bölgesinde herhangi bir kesinti olmadığından emin olunuz. Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra durumunu ve yerine oturup oturmadığını kontrol ediniz.

Ensure that the supporting area is not interrupted. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper seat.

» Silindir gücünü kontrol etmek için mengene kullanılmamalıdır. (Şekil 1)» Gazlı yayları sabitlemek için hazır montaj vida deliklerini kullanın.» Kaldırma hareketi sırasında herhangi bir radyal yükten kaçının. (Şekil 2)» Piston kolundaki dişli delik sadece gazlı yayın taşınması için kullanılmalıdır. Bu delik kesinlikle gazlı yayı sabitlemek

için kullanılmamalıdır. (Şekil 3)» Gazlı yaylar üzerinde asla mekanik işlemler uygulamayınız (Şekil 4)» Ani yük boşalması durumunda (örneğin plakanın yanal olarak kayması) kontrolsüz bir ters stroka neden olur ve

silindirde veya silindir bağlantılarında hasarlara veya mekanik kırıklara neden olabilir (Şekil 5)» Gazlı yaylara azot N2’den başka gaz doldurulmamalıdır (Şekil 6)» Gazlı yayları özellikle agresif katı maddelerden ve sıvılardan (sodyum karbonat ve klorür) koruyunuz. (Şekil 7)» Gazlı yayları maksimum nominal stroktan yüksek stroklarda kullanmayınız (Şekil 8)» Gazlı yayları 80°C üzerindeki sıcaklıklarda kullanmayınız (Şekil 9)» İzin verilen piston hızını aşmayınız (Şekil 10)» Gazlı yayda belirtilen izin verilen maksimum basıncı (Pmax) aşmayınız (20°C). (Şekil 11)» Silindiri doldurma sırasında döndürünüz ve gaz akışını kullanan kişinin tersine yönde akıtınız. (Şekil 12)» Her zaman koruyucu gözlük takınız. (Şekil 12)

Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra, gazlı yayların sabitliğinin kontrol edilmesi gerekir. Gevşek veya kırık cıvatalar mevcutsa, gazlı yayada kontrolsüz bir geri strok yaşanabilir. Gazlı yayı değiştirmenizi ve kontrolsüz geri strokun sebeplerini gidermenizi öneririz.

Bakım her zaman yetkili personel tarafından ve sadece Special Springs ekipman kiti kullanılarak yürütülmelidir.

Gazlı yayları imha etmeden önce basıncın tamamen sıfırlandığından emin olunuz.

» Gazlı yayların tüm yapı bileşenleri, geçerli norma (PED 2014/68/EU) uygundur ve her sabitleme türünde maksimum basınç ve sıcaklık yükleri altında en az 2.000.000 tam döngü çalışacak biçimde tasarlanmış ve üretilmiştir.

» Gazlı yaylar sadece endüstriyel kullanım için tasarlanmıştır ve elastik elemanlar olarak kullanılmalıdır.» Bu ürünler sadece, bu kullanım kılavuzunu okumuş ve içeriğini anlamış uzman personel tarafından kullanılmalıdır.» Gazlı yaylar, belirtilen değerlerden daha yüksek yükler altında çalıştırılamaz.» Gazlı yaylar alevlerin veya ısı kaynaklarının bulunduğu ortamda kullanılamaz.» Her türden bakım için sadece Special Springs kitleri kullanılmalıdır. Aksi takdirde garanti ve sorumluluk talepleri

geçersiz kabul edilir.» Gazlı yayların usulüne uygun olmayan kullanımı durumunda Special Springs ve Meusburger Georg GmbH & Co KG

firmaları hiçbir sorumluluk kabul etmez.» Bu ürün Special Springs tarafından üretilmiştir.

» All structural components of these gas springs are designed and built in full compliance with the regulations in force (PED 2014/68/EU), for at least 2,000.000 complete cycles at the maximum pressure, temperature and for all types of fixings.

» These gas springs are intended for industrial use as elastic elements only.» These products may be used by skilled staff only, who must have read and understood this user manual.» Do not use the gas springs with loads that exceed the given limits.» Do not use gas springs near flames or heat sources.» For any kind of maintenance, use the kits by Special Springs only. Otherwise, the warranty and any liability claims

will become void.» In the case of misuse, Special Springs and Meusburger Georg GmbH & Co KG will not accept any liability.» These products are manufactured by Special Springs.

KULLaNma KILavUzU

» Do not use clamps to check the cylinders‘ force (fig. 1).» To fix the gas springs, use the mounting threads provided.» Avoid any radial load during lifting action (fig. 2)» Use the threaded hole on the piston rod for transport only. This hole must not be used to fix the gas spring (fig. 3).» Do not machine the gas spring (fig. 4).» Sudden decompression (caused, for instance, by a lateral displacement of the plate) may cause uncontrolled rod

return, leading to the damage or breakage of the cylinder or fixing elements (fig. 5)» Do not use gas other than Nitrogen N2 to fill the cylinders (fig. 6)» Protect the gas springs from aggressive solids and fluids (such as soda and chlorides) (fig. 7).» Do not exceed the maximum nominal stroke (fig. 8).» Do not use the gas springs at temperatures higher than 80°C (fig. 9)» Do not exceed the maximum piston speed (fig. 10)» Do not exceed the maximum permissible pressure (Pmax) specified on the gas spring (20°C) (fig. 11).» When filling the gas spring, put the cylinder upside down and direct the gas flow in the direction that is opposite

to the operator’s position (fig. 12).» Wear safety glasses (fig. 12).

USEr maNUaL

after any operation on the tool, it is recommended to check if the gas spring is properly fixed. If there are loose or broken screws, the gas spring might have been subject to an uncontrolled piston return. In this case, we recommend replacing the gas spring and removing the cause of uncontrolled piston return.

maintenance operations must be carried out by authorized personnel and using the Special Springs component kits only.

Before disposing of a gas spring it must be ensured that there is no residual pressure.

mONTaJ KILavUzU / MOUNTING INSTRUCTIONS

zEmİNE SaBİTLEmE / BOTTOM MOUNT

KÖr DELİĞE mONTaJ / DROP-IN

GÜvENLİK KILavUzU / SAFETY INSTRUCTIONS

© 2

016/

I Bas

kı h

atal

arı,

yanl

ışla

r ve

tekn

ik d

eğiş

iklik

hak

kı s

aklıd

ır.©

201

6/I P

rintin

g o

r ot

her

erro

rs e

xcep

ted

. Tec

hnic

al d

etai

ls s

ubje

ct t

o ch

ang

es.

min

75

%

L -

Hub

/str

oke

Körper Ø + 1 Body Ø + 0,5

L

B

D E F

C

> 0

Ok

all C

u

Hub

≤ 3

8 m

mst

roke

≤ 3

8 m

m

Maks. 0,2 x Gövde Ø max 0.2 x body Ø

E 6350 ForceE 6330 Standard

E 6370 CompactE 6360 Force extreme

Gövde Ø + 6 body Ø + 5

L

B

D E F

C

> 0

Ok

all C

u

Stro

k st

roke

min

75

%

L -

Hub

/str

oke

Körper Ø + 1 body Ø + 0.5

L

B

D E F

C

> 0

Ok

all C

u

Hub

stro

ke

min

75

%

L -

Hub

/str

oke

Körper Ø + 1 Body Ø + 0,5

Körper Ø body Ø max 0.2 x

L

B

D E F

C

> 0

Ok

all C

u

Hub

≤ 3

8 m

mst

roke

≤ 3

8 m

m

min

75

%

L -

Hub

/str

oke

Körper Ø + 1 Body Ø + 0,5

Körper Ø body Ø max 0.2 x

L

B

D E F

C

> 0

Ok

all C

u

Hub

≤ 3

8 m

mst

roke

≤ 3

8 m

m

2014/68/EU

PED

9801C23802016

Page 2: GÜvENLİK KILavUzU / GENEL BİLGİ · Kalıp üzerinde yapılan her işlemden sonra, gazlı yayların sabitliğinin kontrol edilmesi gerekir. Gevşek veya kırık cıvatalar mevcutsa,

1L

DM 7

4 9

23

6

M

8

11

10

N2

N2

N2

%100/100% strok/stroke <%100/100% strok/stroke

1H

7

4 9

23

6

M

8

11

10

N2

N2

N2

%100/100% strok/stroke <%100/100% strok/stroke

Z KORUMA

SI

EY

E PROTECTION

Bir emniyet sisteminin tetiklenmesi durumunda basınç tamamen ve kontrollü biçimde boşaltılır.Emniyet sistemleri tetiklendiğinde aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir: Olası kalan basıncı boşaltınız. Tetikleme nedenini gideriniz. Hasarlı silindiri değiştiriniz.

With the activation of a safety system, the pressure will exhaust in a complete and controlled manner.If a safety system is activated, please proceed as follows: exhaust any pressure leftovers, remove the cause of the damage and replace the damaged cylinder.

EmNİyET SİSTEmLErİNİN FONKSİyONUFUNCTIONING OF THE SaFETy SySTEmS

OSaS

OPaS

USaS

raKOrBUSH

E 6350 Force

E 6330 Standard

raKOrBUSH

E 6350 Force

E 6330 Standard

zEmİNBOTTOm PLaTE

E 6360 Force extreme

E 6360 Force extreme

zEmİNBOTTOm PLaTE

E 6360 Force extreme

Eğer siz doldurup boşaltma yapmak istiyorsanız sadece Special Springs Equipment kullanınız, aksi takdirde garanti ve sorumluluk talepleri geçersiz kabul edilir.

Silindir üzerinde belirtilen, 20°C sıcaklık için maksimum şarj basıncı aşılmamalıdır.

Gazlı yayların Special Springs Equipment ile doldurulması için kılavuz

1) Piston kolunun dolum öncesinde ve sırasında tamamen dışarı sürülmüş olduğundan emin olunuz.

2) Gazlı yayı sabitleyerek bağlayınız.

3) Silindirdeki vidalı tıkacı (11) çıkartınız.

4) Pim (9) tamamen içeri çekilene kadar döner tutamağı (7) gevşetiniz.

5) Adaptörü (10) döner tutamak (6) yardımıyla gazlı yayın dolum ağzına vidalayınız.

6) Valflerin (3-4-8) tamamen kapatıldığından emin olunuz.

7) Gaz şişesinin valfini (1) ve kontrol armatürünü (2) yavaşça açınız. Ardından kol (H) yardımıyla istediğiniz dolum basıncını ayarlayınız.

8) Silindirde basınç elde etmek için valfi (3-4) yavaşça açınız. Şimdi dolum basıncını manometrede (M) görebilirsiniz.

9) Valfleri (3-4) kapatınız.

10) Boşaltma valfini (8) açınız.

11) Adaptörü (10) döner tutamak (6) yardımıyla yeniden dolum ağzından çevirerek sökünüz.

12) Vidalı tıkacı (11) yeniden silindire vidalayınız.

13) Azot şişesinin kapatma valfini (1) kapatınız.

For the filling and discharging of gas springs, use Special Springs components only. Otherwise, the warranty and any liability claims will become void.

Do not exceed the maximum charging pressure at 20°C indicated on the cylinder.

Instructions for the filling of gas springs using Special Springs equipment

1) Ensure that the piston rod is completely extended before and during the filling action.

2) Fix the gas spring with a clamp to prevent unwanted movement.

3) Unscrew the screw plug (11) from the cylinder.

4) Unscrew the twist grip (7) until the pin (9) is completely retracted

5) By turning the twist grip (6), screw the adapter (10) onto the charging hole of the gas spring

6) Ensure that the valves (3-4-8) are completely closed.

7) Slowly open the valves on the gas bottle (1) and on the outlet valve (2); then set the pressure with the lever (H).

8) Slowly open the valve (3-4) to pressurise the cylinder. The pressure now appears on the pressure gauge (M).

9) Close the valves (3-4).

10) Open the discharging valve (8).

11) By turning the twist grip (6), unscrew the adapter (10) from the charging hole.

12) Screw the screw plug (11) into the cylinder.

13) Close the nitrogen bottle valve (1)

Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltmaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust

Maksimum strokmaximum stroke

Rakor uzatmasıbush extension

Çıkış yivleridiscontinuity grooves

Gövde – rakor contasıbody – bush seal

Çıkış yivleridiscontinuity grooves

Deforme olabilecek alandeformable area

Gövde - zemin contasıbody – bottom plate seal

Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltmaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust

Deformasyondeformed area

Çıkış yivleridiscontinuity grooves

Gövde – rakor contasıbody – bush seal

Deforme olabilecek alandeformable area

Deformasyondeformed area

Çıkış yivlerindeki conta – Basınç boşaltmaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust

Çıkış yivleridiscontinuity groovesDeforme olabilecek alandeformable area

Gövde - zemin contasıbody – bottom plate seal

Çıkış yivlerindeki contaseal on discontinuity grooves

Deformasyondeformed area

Patlama tapasırupture plug

Çıkış yividiscontinuity groove

Entegre patlama emniyetli zeminrupture septum

Çıkış yividiscontinuity groove

Üretici verilerine göre hortum bağlantılarının sıkma torkuTightening torques for hose fittings: see manufacturers‘ instructions

aktif aşırı strok emniyetiOver Stroke Active Safety

aktif aşırı basınç emniyetiOver Pressure Active Safety

Kontrolsüz geri strokta aktif korumaUncontrolled Speed Active Safety

GazLI yayLarIN DOLDUrULmaSI / FILLING OF GAS SPRINGS

1H

7

4 9

23

6

M

8

11

10

N2

N2

N2

100% Hub/stroke<100% Hub/stroke

Dm

BaĞLaNTILI OLaraK / LINKED SYSTEM

N2

N2

1N2

N2

2

N2

N2

3N2

N2

4

N2

N25

EmNİyET SİSTEmLErİ / SAFETY SYSTEMS

E 6350 Force

E 6330 Standard

E 6370 Compact

PISTONPISTON

E 6370 Compact

PISTONPISTON

E 6370 Compact

Çıkış yivleridiscontinuity grooves

Çıkış yivleridiscontinuity grooves

Deforme olabilecek alandeformable area

Gövde – piston contasıpiston – body seal

Gövde – piston contasıpiston – body seal

Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltmaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust

Çıkış yivlerindeki conta – basınç boşaltmaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust

Deformasyondeformed area

Sembol resmi E 6350 ForceSymbolic picture E 6350 Force

Sembol resmi E 6350 ForceSymbolic picture E 6350 Force

Sembol resmi E 6350 ForceSymbolic picture E 6350 Force

EmNİyET SİSTEmLErİ / SAFETY SYSTEMS