GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    1/151

    U NIVERSITIES OF

    G e n e v a , G e o r g e t o w n , M a i n z   a n d   T r i e s t e

    g l o s s a r i a  i n t e r p r e t u m

    DETERGENTS

    A GL OS SA RY OF TER MS US ED IN THE 

    D E T E R G E N T S I N D U S T R Y  

    I N 

    ENGLIS H DUTC H CZECH

    F R E NC H S WE D I S H H U N G A R I A N

    S P AN I SH D A N I S H R U M A N I A N

    I T A L I AN N O R W E G I A N G R EE KP O R T U G U E S E R U S S I A N T U R K I S H

    GE RMA N POLISH JAPANE SE

    F I N N I S H

    ELSEVIER

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    2/151

    DETERGENTS

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    3/151

    G L O S S A R I A  

    I N T E R P R E T U MP U B L I S H E D B Y

    £ c o l e   d ’ i n t e r p r e t e s   d e   l ’ u n i v e r s i t e

    D E G E N E V E

    A U S L A N D S - U N D D O L M E T S C H E R I N S T I T U T D E R 

    J O H A N N E S G U T E N B E R G - U N I V E R S I T A T  

    M A I N Z I N G E R M E R S H E I M

    I N S T I T U T E OF L A N G U A G E S A N D L I N G U I S T IC S  

    S C H O O L O F F O R E I G N S E R V I C E  

    G E O R G E T O W N U N I V E R S I T Y , W A S H I N G T O N , D . C .

    S C U O L A D I L I N G U E M O D E R N E P E R  

    T R A D U T T O R I E D I N T E R P R E T I D I C O N F E R E N Z E ,  

    U N I V E R S I T A D E G L I S T U D I DI T R I E S T E

    U N D E R T H E G E N E R A L E D I T O R S H I P OF

    PR OF. JEA N HER BER T

    F O R M E R C H I E F I N T E R P R E T E R OF T H E U N I T E D N A T I O N S

    E L S E V I E R P U B L I S H I N G C O M P A N Y

    A M S T E R D A M / L O N D O N / N E W Y O R K / P R I N C E T O N

    i960

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    4/151

    D E T E R G E N T S

    A GLOSSARY OF TERMS USED IN 

    T H E D E T E R G E N T S I N D U S T R Y 

     IN 

    E N G L I S H

    F R E N C H

    S P A N I S H

    I T A L I A N

    P O R T U G U E S E

    G E R M A N

    D U T C H

    S W E D I S H

    D A N I S H

    N O R W E G I A N

    R U S S I A N

    POLISH

    F I N N I S H

    CZECH

    H U N G A R I A N

    R U M A N I A N

    GREEK

    T U R K I S H

    J A P A N E S E

    BY

    DR. G. CARRlf iRE

    T E C H N I C A L O F F I C E R , N . V . U N I L E V E R , R O T T E R D A M

    E L S E V I E R P U B L I S H I N G CO M PA NY

    A M S T E R D A M / L O N D O N / N E W Y O R K / P R I N C E T O N

    i960

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    5/151

    S O L E D I S T R I B U T O R S '

    F O R T H E U N I T E D S T A T E ? O F N O R T H A M E R I C A :

    D. VAN NOSTRAND COMPANY, INC.

    120 Alexander Street , Princeton, N.J. (Principal office)24 West 40th Street, New York 18 , N. T.

    F O R C A N A D A :

    D. VAN NOSTRAND COMPANY  

    (C A N A D A ) , LTD .

    25 Hollinger Road, Toronto 16 

    F OR T H E B R I T I S H C O M M O N W E A L T H E X C L U D I N G C A N A D A

    D. VAN NOSTRAND COMPANY, LTD.

    358 Kensington High Street, London, W.14

    L i b r a r y o f Congress Ca ta log C a r d Nu m ber 60 -16596 

     All rights reserved. This book or any part thereof may not be reproduced  in any form (including photostatic or microfilm form) 

    without written permission from the publishers.

    P R I N T E D I N T H E N E T H E R L A N D S

    B Y J O H . E N S C H E D 6 E N Z O N E N , H A A R L E M

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    6/151

    F O R E W O R D

    Now that conferences deal with such a multitude of questions and the attainments required of their interpreters have grown so diverse and 

    specialized, we feel that there is room for a series of multilingual technical glossaries bearing on the principal subjects discussed at inter

    national conferences.This undertaking is being supervised and co-ordinated by M. Jean 

    Herbert, formerly Head Interpreter of the United Nations. The purpose of its joint sponsorship by the Interpreters’ School of Geneva University, the Auslands- und Dolmetscherinstitut of Mainz University (Germers- heim), the Institute of Languages and Linguistics, School of Foreign Service, Georgetown University (Washington, D.C.) and the School of Modern Languages for Translators and Conference-interpreters, University of Trieste, is to emphasize the international and scientific 

    character of these glossaries. They are the work of language experts, including interpreters, some of whom are teachers or alumni of the 

    sponsoring institutes.The aim of these glossaries is to endow professional and apprentice 

    interpreters with a terminological apparatus both scientifically planned and generally acknowledged in the various sectors of international activity. In broader terms, their intention is to enable experts to understand one another more readily, and to disseminate an accepted international terminology.

    Each glossary will appear in several languages, to be chosen according to the frequency of their use at international conferences on 

    that particular subject.We have set out to make the glossaries as compact and efficient as possible.1 The usual order of terms is alphabetical, although a certain number are specially listed by their functions.

    It is hoped that several glossaries will appear annually, dealing 

    successively with subjects likely to arise at conferences where trained 

    interpreters are employed. L*  D o s t e r t

     Director , Institute of Languages and Linguistics,  Edmund A. Walsh, School of Foreign Service, 

    Georgetown University, Washington, D.C.

    S. S t e l l i n g - M i c h a u d Professes a la Faculty des Lettres 

     Administrates de Vficole d’Interpretes de V University de Geneve P r o f  . D r . P h i l . K. T h i e m e  

     Direktor des Auslands- und Dolmetscherinstituts der Johannes Gutenberg-Universitat Mainz in Germersheim 

    P r o f  . P i e r p a o l o   L u z z a t t o - F e g i z   Direttore della Scuola di Lingue Moderne  per Traduttori ed Interpreti di Conferenze,

    Universitd degli Studi di Trieste

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    7/151

    A B B R E V I A T I O N S

    en: English ru :  Russian

     pi :  Polishsu :  Finnishcs :  Czechma:  Hungarianro :  Rumanianhe :  Greektii :  Turkishni :  Japanese

     fr:  Frenchel:  Spanishi t :  Italian

     pr:  Portuguesede:  Germanne:  Dutchsv:  Swedishda:  Danishno:  Norwegian

    The modern detergents industry has introduced many new terms and specific expressions, and difficulties arise at international conferences

     

    in choosing the appropriate phrases in the many languages used by the participants. This has led to the setting up of various commissions in the respective countries, entrusted with the tabulation of the nomenclature of surface-active agents.

    It has now become possible to draw up a glossary fixing the equivalents of the technical terms and phrases in a number of languages, using to a certain extent the work done by the various national commissions. This highly technical task has been undertaken by Dr.

    G. Carriere, a member of the Unilever staff in Rotterdam, who has made a special study of this subject.

    More limited versions in a few languages only had already been published in the following books and periodicals, whose publishers

     

    kindly allowed us to make use of the same material:Fette, Seifen, Anstrichmittel 6o938 (1958) & 61, 946 (1959)Olearia 12,  207 (1958)Soap, Perfumery and Cosmetics 31,  949 (1958)S.P.G. Yearbooks, 1959 & i960 Oleagineux, 14,  595 (1959) & 15,  235 (i960)Lipidos, Jul.-Dic. 1958

    Nederlandse Ghemische Industrie, 1, 57? 79 & I3 I (x9 5 9 )Biuletyn Institutu Przemyslu Tluszczowego, Sept.-Dee. 1959 From among the many technicians who helped him in the prepa

    ration of the present volume, Dr. Carriere wishes the contribution of the following to be specially acknowledged:

    Dr. W. Lederer and F. W. van der Ven ,for Czech;H. G. Mygind, for Danish;F. Berry, for English;R. Korte, E. Kalkas and T. E. Lundsten, for Finnish;

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    8/151

    J. P. Sisley (deceased), for French',Dr. J. Stawitz and Dr. H. Sinner, for German;D. N. Spiliotis,/or Greek;Z. D. Stark, for Hungarian;Dr. G. Pozzi, Prof. G. Jacini and Prof. G. B. Martinenghi , for Italian; 

    Prof. S. Komori, for Japanese;O. Arstad,ybr Norwegian;Ing. E. Szmidtgal, M. Orzel and M. Kowalska, for Polish;Eng. H. Pires,/or Portuguese;R. Salzman, for Rumanian;Prof. A. J. Petrov, Dr. F. V. Nevolin and Dr. G. J. Nikichin,  for Russian;

    J. L. Salvat and J. Wiegel,/or Spanish;B. M. Theorin and T. E. Lundsten, for Swedish;Y. Moskopulo, for Turkish.He must also thank his colleagues in Committee 97 of the Dutch 

    Normalisation Commission for permission to make use of the Dutch terms recommended in their publication No. 3234-59.

    J e a n   H e r b e r t

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    9/151

    T A B L E OF C O N T E N T S

    I. General con sid eration s............................................

    II. Washing a g e n t ...........................................................A. Introduction.............................................................B. (Conventional) S o a p ..............................................

    Properties . . . .   ...............................Manufacture.............................................................

    C. Synthetic Detergent; Non-Soap Detergent (n.s.d.);Syndet ( U S A ) ......................................................

    D. Washing powders . ..............................................Composition.............................................................Manufacture............................... .......Properties . . . . • . . .

    E. Medicinal s o a p ......................................................III. Textiles.............................................. .......IV. S k i n .............................................................................V. Soil; D i r t ...................................................................

    VI. W a te r ..........................................................................VII. Washing process...........................................................

    A. To s o a k .....................................................................B. Hand laundering......................................................C. R in sin g .....................................................................

    VIII. Evaluation of detergency............................................IX. F o a m i n g ...................................................................

    X. B le a c h in g ...................................................................A. Chemical b le a c h in g ..............................................B. Optical b l e a c h ......................................................

    VOCABULARY:English .............................................................................French.............................................................................Spanish.............................................................................Italian .............................................................................Portuguese.....................................................................German. . ..............................................................

    D u t c h .............................................................................Swedish.............................................................................D anish.............................................................................N orw egia n.....................................................................Russian.............................................................................P o l is h .............................................................................Finnish.............................................................................C z e c h .............................................................................H ungaria n.....................................................................R um anian .....................................................................G r e e k .............................................................................

    Turkish.............................................................................J a p a n e s e .....................................................................

    i

    7

    711

    13

    17181820

    232626

    323640

    45

    45

    47

    49

    5054

    6060

    63

    677 1

    7581

    8589

    9397

    10 1

    1051071 1 1

    115

    ” 9123127

    131

    135139

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    10/151

    I. GENERAL CON SID ERAT ION S  

    I. GÉNÉRALITÉS - I . ALLGEMEINES

    1 en surface activityf i  l’activ ité superficielle

    la tensio-activitéel la actividad superficial

    la tensio actividadla actividad de superficie

    it  l’attività superficialela tensioattività

     pr  tensio-actividadeactividade superficial

    de die Oberflächenaktivitätne de oppervlakte-activiteitsv ytaktivitetda overfladeaktivite tno overflateaktivitetru поверхностная активность pi aktywność powierzchniowasu  pinta-aktiiv isuusCS  aktivita povrchuma a felületi feszültségro activitatea superficiala

    tensio activitateahe ή έπιφανειακή ενέργειαtu

    kapılar aktivitěni hyõmen-kassei

    2 en Surfactantsurface active agentinterfacially active agent

    le surfactifl’agent de surfacele surfactant

    el  el agente tensoactivo

    el agente de superficieit   l’agente tensioattivo pr   agente tensio-activo

    surfactantede  die oberflächenaktive

    Verbindungder grenzflächenaktive Stoff

    ne  de oppervlakte-actieve stofde grensvlak-actieve stof

    sv  ytaktiv substansda  overfladeaktivt stof

    no  overflateaktivt stoffru  поверхностно-активноевещ ество

     pl  środek powierzchniowo-czynny

    su  pinta-aktiivinen ainecs  povrchně-aktivní spojení

    hmota půsibící na hraniční povrch

    ma  a nedvesitöszer a határfelületi aktiv anyag

    ro  agent de activitatesuperficialasurfactantagent tensio activ

    he  τό ενεργόν έπιφανείαςτό τασιενεργόνkapılar aktif cisim

    ni  hyõmen-kasseizai

    3 en  anionics f r   les composés anioniquesel  los compuestos aniónicosit   i composti anionici pr   (compostos) aniónicosde  die anionaktiven Verbin

    dungenne  de anionactieve stoffensv

      anjonaktiva föreningarda  anionaktive stofferno  anionaktive forbindelserru  анионактивны е соединения pl  środki anionoaktywne

    środki anionowo czynnesu  anioniaktiiviset pesuaineetcs  anioaktivní sloučeninyma  az anionaktiv anyagro  substante anionicehe  τά άνιονικά

    tű   anion cinsi bileşiklerni  in-ion (sei) kaimen-kasseizai

    4 en  cationics f r   les composés cationiquesel  los compuestos catiónicosit   i composti cationici pr   (compostos) catiónicosde  die kationaktiven Substanzenne  de kationactieve stoffensv  katjonaktiva föreningar

    da  kationaktive stofferno  kationaktive forbindelserru  катионактивны е соединения pl  środki kationoaktywne

    środki kationowo czynne

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    11/151

     su kationiaktiiviset pesuaineet   it i composti anfoteriCS kationaktivní sloučeniny   pr  surfactantes anfotéricos ma a kationaktiv anyag   de die amphoteren ro substante cationice Verbindungen he τά κατιονικά   ne de amfionactieve stoffen tű  kation cinsi bileşikler    sv amfotära föreningar  ni yõ-ion (sei) kaimen-kasseizai   da amphotere overfladeaktive

    stoffer 5 en nonionics   no amfotære forbindelser 

     f r les composés non-ioniques   ru ам ф отерны е соединенияel  los compuestos no iónicos   pi środki amfoteryczneit i composti non ionici   SU  amfoteeriset pesuaineet

     pr (compostos) não iónicos   cs amfoterní sloučeniny de die nichtionogenen   ma az amfolit anyag

    Verbindungen   ro substante amfionicene de nonionactieve stoffen   he τά άμφοτερόφιλα

     sv icke jonaktiva föreningar  (ή άμφίφιλα) da nonionogene stoffer    tu amfoter bileşikler  no ru

    ikkeionogene forbindelserнеионогенны е соединения

     ni ryö-sei kaimen-kasseizai

     pi środki niej ono twórcze 8 en interfacial activityśrodki niejonowe f r   l’activité interfaciale

     su ionoitumattomat pesuaineet   el  la actividad interfaciales neionogenní sloučeniny   İt fattività interfaciale ma a nem ionogén anyag   pr  actividade inter-facial ro substante ne ionizate   de die Grenzflächenaktivität he τά μή ίονικά   ne de grensvlakactiviteit tii ion olmayan bileşikler    SV  gr änsy taktivite t ni hi-ion (sei) kaimen-kasseizai   da

     nogrænsefladeaktivitetgrenseflateaktivitet

    6 en ampholytics   ru поверхностная активностьf r   les composés ampholytes   pl aktywność międzyfazowael  los compuestos anfólitos   su välipinta-aktiivisuusit i composti anfoliti   CS  aktivnostna povrch hraniční

     pr (compostos) anfólitos   ma a határfelületi tevékenység de die Ampholyte   ro activitatea interfaciala ne de amfifiele stoffen   he ή ένδοεπίφανειακή ένέργεία sv amfolyter    tü temas sathı aktivitesi da no

    ampholyter amfolytter 

     ni kaimen-kassei

     ru ам ф олиты 9 en isoelectric point pi amfolity f r   le point isoélectriqueSU  amfolyytit   el  el punto isoeléctricoes amfolyty   it il punto isoelettrico ma az amfolit   pr   ponto isoeléctrico ro substante amfolitice   de der isoelektrische Punkt he οιάμφολΰται   ne het iso-electrische punt tii amfolit bileşikler    SV  isoelektrisk punkt ni ryö-sei kaimen-kasseizai   da

     noisoelektrisk punktisoelektrisk punkt

    1 en amphoteric surfactants   ru изоэлектрическая точкаf r   les composés amphotères   pi  punkt izoelektryeznyel  los compuestos anfotéricos   SU  isoelektrinen piste

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    12/151

     c s isoelektrický bod    no kritisk micellekonsentrasjon ma az isoelektromos pont   ru критическая концентрация ro  punctu l isoelectric м ицеллообразования he τό ίσοηλεκτρικόν σημεΐον   pl  krytyczne stężenie micelarne tü izoelektrik nokta   SU  kriitillinen miselliväkevyys ni tö-den ten   CS kritická koncentrace micel

     ma a kritikus micelkoncentrátió10 en micelle formation   ro concen traţia critica а

     f r la formation de micelles micelilor el  la formación de micelas   he ή κριτική συμπύκνω σιςit la formazione di micelle τω ν μυκηλίω ν

     pr formação de micelas   tü misellerin kritik  de die Mizellbildung konsantrasyonu ne de micel-vorming   ni miseru genkai nodoSV  micellbildning da micelledannelse 12 en electrical double layer  no micelledannelse   f r   la couche double électrique ru м ицеллообразование   el  la doble capa eléctrica pi  powstawanie micel   it il doppio strato elettrico

    SU  misellin muodostus   pr camada dupla eléctricaCS tvoření micel   de die elektrische Doppelschicht ma a micel képződés   ne de electrische dubbellaag ro formarea de miceli   s v elektriskt dubbelskikt he ó σχηματισμός μυκηλίω ν   da elektrisk dobbeltlag tü misel teşekkülü   no elektrisk dobbeltskikt ni misem keisei   ru двойной электрический

    слой1 1 en critical micelle   pi  podwójna warstwa

    concentration (c. m. c.) elektrycznaf r   la concentration critique de   S U  sähköinen kaksoiskerros

    micelles   CS dvojitá vrstva elektrickála concentration critique   m a az elektromos kettős rétegmicellaire   ro stratul dublu electricla concentration critique de   h e ή διπλή ήλεκτρική διάστρω σιςformation de micelles   tü elektrikî çift tabaka

    el  el punto critico de la   n i denki-teki nizyüsöformación de micelasla concentración critica 13 en surface tensionmicelar    f r   la tension superficielle

    it la concentrazione critica   el  la tension superficialdelle micelle   İt la tenzione superficialela concentrazione critica di   pr tensão superficialformazione delle micelle   de die Oberflächenspannung

     pr  ponto critico da formação   ne de oppervlaktespanningde micelas   s v ytspänning

     de die kritische Mizell-   da overfladespændingkonzentration   no overflatespenning

     ne de kritische micelconcen-   ru поверхностное натяж ениеtratie (k. m. c.)   pi napięcie powierzchniowede kritische micelvormings-   SU 

     pin tajännitysconcentratie   e s  povrchní napětíSV  kritisk micellkoncentration   m a a felületi feszültség d a kritisk micelle koncentration   ro tensiunea superficiala

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    13/151

     he ή έπιφανειακή τάσις   sv grumlingspunkt tű  yüzey gerilim   da turbiditets punkt ni hyõmen-tyõryoku

     nounklarheds punkt blakningspunkt

    14 en interfacial tension   ru точка пом утненияf i  la tension interfaciale   p l   punkt zm ętnienia

    el  la tensión interfacial   SU  samentumispis teit la tensione interfaciale   es  bod zakalení pr tensao inter-facial   ma a zavarodási pont de die Grenzflächenspannung   ro  punctul de tu rbureala ne de grensvlakspanning   he τό σημεΐον θολώ σεω ς sv gränsytspänning   tü  bulanma noktası da grænsefladespænding   ni kondaku-ten no ru

    grenseflatespenningнатяж ение на границе

    don-ten

    двух ф аз 17 en reduction in surface tension p i napięcie międzyfazowe lowering of the surface tension

    SU  välipin taj änni tys   f r  l’abaissement de la tensionCS napětí hraničního povrchu superficielle ma a határ feszültség   el  la reducción de la tension ro tensiunea interfaciala superficial he ή ένδοεπιφανειακή τάσις la disminución de la tensión- tü temas sathı gerilimi superficial ni   İt l’abbassamento di tensione

    superficiale15 en monolayer    pr redução da tensao superficial

    f i  la couche monomoléculaire abaixamento da tensaoel  la capa monomolecular  superficialit lo strato monomolecolare   de die O berflächenspannungs pr filme monomolecular  erniedrigung de die monomolekulare Schicht   ne de verlaging van de ne de monomoleculaire laag oppervlaktespanningSV  monomolekylärt skikt   sv ytspänningsnedsättning da monomolekulært lag   da nedsættelse a f overflade no monomolekylært skikt spænding ru м оном олекулярны й слой   no reduksjon av overflate pl  warstwa monomolekularna spenning su yksimolekyylinen kerros   ru пон иж ение поверхностногоCS monomolekularní vrstva натяж ения

     ma az egyes molekulájú réteg   pl  obniżenie napięcia powierz ro stratul unimolecular  chniowego he ή μονομοριακή διάστρω σις   su  pin ta jännityksen alene minen tü tek moleküllü tabaka   es snížení napětí povrchu ni tanbunsi-sõ   ma a felületi feszültség

    csökkenése16 en turbidity point

    cloud point ro scăderea tensiunii

    superficiale

    f i  le point de trouble   he ή πτώ σις της έπιφανειακηςel  el punto de enturbiamiento τάσεω ςit il punto di intorbidimento   tü yüzey gerilimin azalması

     pr de

     ponto de turvaçãoder Trübungspunkt

     ni hyõmen-tyõryoku teika

     ne he t troebelingspunt 18 en  protective colloid 

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    14/151

    f i  le colloïde protecteur    no oppløsningsformidler el  el coloide protector    ru солю билизаторit il colloide protettore   pi środek solubilizujący pr coloide protector    SU  solubilisoiva aine de das Schutzkolloid  hydrotrooppi ne het beschermende kolloid    cs  prostředek přivádějící roztok sv skyddskolloid    ma az oldhatóságot elösegitöszer  da  beskyttelseskolloid vagy no  beskyttelseskolloid  az oldószer ru защ итны й коллоид   ro solventul pi ochronny koloid    he τό μέσον διαλυτοποιήσεωςsu suojakolloidi   tü çözücü maddeCS ochranný kolloid  hidrotrop ma a védő kolloida   ni kayökazai ro coloidul protector  he τό προστατευτικόν κολλοειδές 2 1 en solubilisation tü koruyucu kolloid    f r   la solubilisation ni hogo-koroido   el  la solubilización

    it la solubilizzazione19 en surface forces   pr solubilizaçâo

    f i  les forces de surface   de die Solubilisierungel  las fuerzas de superficie   ne de solubílisatieit le forze di superficie   sv solubilisering pr forças superficiais   da solubilisering de die Oberflächenkräfte   no solubilisering ne de oppervlaktekrachten   ru солю билизацияSV  ytkrafter    pi solubilizacja da overfladekræfter    su solubilisaatio no overflatekrefter    cs rozpouštění ru поверхностны е силы   ma az oldhatóság p i siły powierzchniowe   ro dizolvareaSU   pin tavoim at   he ή διαλυτοποίησιςCS síly povrchu   tü çözme ma a felületi erők    ni kayõka ro fortele de suprafaţa he αί έπιφανειακαί δυνάμεις 22 en solubilising power  tü yüzey kuvvetleri   f r   le pouvoir dissolvant ni hyõmen-ryoku   el  el poder disolvente

    20 enit il potere solvente

    solubiliser   pr 

     poder solubilizante

    f i 

    hydrotrope (poder dissolvente)Tagent de solubilisation   de das Lösevermögen

    el le tiers solvant   ne het oplossend vermogenel agente solubilizantela fracción disolvente

    SV 

     dasolubiliseringsförmågaopløsningsevne

    it Tagente di solubilizzazione   no oppløsningsevne pr (agente) solubilizante   ru солю билизирую щ ая

    hidrotropo способность de der Lösungsvermittler    pi zdolność solubilizowania ne het solubiliserend agens   su liuotuskykySV  solubiliserande substans   cs schopnost k rozpouštění

     dahydrotrop   ma az oldhatósági képességhydrotrop   ro  pute re a de dizolvare

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    15/151

     he ή διαλυτική ίκανότης   ne de spreidingscoëfficiënt tü çözme kabiliyeti   sv spridningskoefficient ni kayõka-ryoku   da spredningskoefficient

     ru spredningskoeffisient23 en wetting   no коэффициент

    f i  le mouillage распространенияel  la humectancia   p l  współczynnik rozlewania sięit l’imbibenza współczynnik rozprzestrze

     pr molhagem niania się de die Benetzung   su leviämiskerroin ne de bevochtiging   CS   prostírací koeficientSV  vätning   ma a szórási együttható da  befugtning   ro coeficientul de imprastiere no fukting   he 6 συντελεστής έξαπλώ σεω ς ru см ачивание   tü yayma katsayısı p i

    zwilżanie  ni kakusan keisü

     su kostutusCS  zkropění 26 en contact angle

     ma a nedvesítés, az áztatás   f i  l’angle de raccordement ro înmuierea   el  el ângulo de contacto he ή διαβροχή   İt l’angolo di contatto tü ıslatma   p r ângulo de contacto ni situzyun   de der Randwinkel

     ne de randhoek 24 en spreading   sv kontaktvinkel

    f i  l’étalement   da anlægsvinkelel 

    la extensibilidad   no kontaktvinkel

    it lo spandimento   ru краевой угол pr espalhamento   p l  kąt graniczny de die Spreitung kąt zwilżania ne de spreiding   SU  kosketuskulma,SV  spridning reunakulma da spredning   es úhel okraje no spredning   ma a szegélyszög ru распространение   ro unghiul de contact pl  rozlewanie się   he ή γω νία συναρμογής

    rozprzestrzenianie się   tü temas açısı su leviäminen   ni sessyoku-kakuCS   prostírán í ma a szórás 27 en emulsification ro inprastierea   f r   l’émulsification he ή έξάπλω σις   el  el emulsificación tü yayma   İt Pemulsificazione ni kakusan   pr emulsificação

     de die Emulgierung25 en spreading coefficient   ne het emulgeren

    f i  le coefficient d’étalement   sv emulgeringel  el coeficiente de   da emulgering

    extensibilidad    no emulgeringit il coefficiente di spandi   ru эм ульсирование

    mento   pl  emulgowanie pr coeficiente de espalhamento   su emulgoiminen de der Spreitungskoeffizient   es emulgování

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    16/151

     ma az emulgálás 29 en suspending capacity ro emulsionarea   f i  le pouvoir suspensif  he ή γαλακτω ματοπο ίησις   el el poder de suspensión tü emülsifikasiyon   it il potere sospendente о ni nyüka sospensivo

     pr  poder de suspensão

    28 en detergency   de das Suspendiervermögenf i  la détergence   ne het suspenderend vermogenel  la detergencia   SV  suspensionsförmågait la detergenza   da  bæreevne

     pr detergencia   no suspenderingsevne de die Waschkraft   ru суспензирую щ ая ne de waskracht способностьSV  rengörange förmåga   pi zdolność utrzymywania w da vaskeevne zawiesinie no vaskeevne   SU  suspendoimiskyky ru м ою щ ее действие   CS  suspendivost p i zdolność piorąca   ma a suspéndalo képességSU   pe sukyky   ro  pute rea de suspensieCS   prací síla   he ή ίκανότης αιω ρήματος ma a mosóerö   tü süspansiyon haline getirme ro  pute rea de dete rgenta kabiliyeti he ή άπορρύπανσις   ni kendaku-nõ tü temizleme hassası ni senzyõ-ryoku

    II.. WASHING AGENT - IL LE DÉTERGENT

    II. DAS WASCHMIT TELA. I N T R O D U C T I O N - A . I N T R O D U C T I O N - A. E I N L E I T U N G

    30 en washing agentdetergent

    tü yıkama maddesideterjan

     f r le produit de lavagele détergent

     ni sen (zyõ) zai

    el  el producto de lavado 31 en shaped washing agentel detergente   f r le produit de lavage moulé

    it  il detergente le produit de lavage enformé P r agente de lavagem/detergente   el  el detergente compuesto de das Waschmittel   it  il detergente in pezzi ne het wasmiddel   pr detergente moldadosv tvättmedel   de das geformte Waschmittel da vaskemiddel   ne het gevormde wasmiddel no vaskemiddel   sv ru м ою щ ее средство   da vaskemiddel i stykform pi środek piorący   no formet vaskemiddel

    S U   pesuaine   ru м ою щ ее средство в ф орм еCS  prací prostředek  кускаma a mosószer    pi środek piorący w kawałku

     ro detergentul   SU  muotoiltu pesuaine he τό πλυντικόν μέσον (προϊόν)

    τό απορρυπαντικόνCS   přizpůsobený prací

     prostředek 

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    17/151

     ma a kevert mosószer  ro detergentul mulat he τό τυποποιημένον πλυντικόν

    προϊόντό σχη ματοπο ιημένονπλυντικόν προϊόν

     tü kalıplanmış yıkama maddesi ni kokéi sen (zyõ) zai

    32 en washing powder 

    f i  la poudre à laver el  el polvo para lavar it la polvere per lavare pr detergente em pó de das pulverförmige Wasch

    mittel ne he t waspoeder SV  tvättpulver  da vaskepulver  no vaskepulver  ru порош кообразное м ою щ ее

    средствостиральны й порош ок

     pl   proszek do prania su  pesu jauheCS  prací prášek  ma a mosópor  ro  prafu l de spalai he ή πλυντική κόνις tü yıkama tozu ni hunmatu sen (zyõ) zai

    33 en liquid detergent f r  le détergent liquide

    la lessive liquideel  el detergente líquidoit il detergente liquido pr detergente líquido de das flüssige Waschmittel ne het vloeibare wasmiddelSV  flytande tvättmedel da flydende vaskemiddel no flytende vaskemiddel ru ж идкое м ою щ ее средство pi środek do prania w płynieSU  nestemäinen pesuaineCS tekutý prací prostředek  ma a folyékony mosószer  ro detergentul lichid  he τό ύγρόν (ρευστόν)

    άπορ ρυπαντικόντό ύγρόν ρύμμα

     tü mayi deterjan

     ni  eki-zyõ sen (zyõ) zai

    34 en  household detergent f r   le détergent ménager el   el detergente doméstico

    el detergente caseroit  il detergente ad uso

    domestico pr  detergente para uso

    doméstico de  das Haushaltswaschmittel ne

      het huishoudwasmiddel sv  hushållstvättmedel da  husholdningsvaskemiddel no  husholdningsvaskemiddel ru  м ою щ ее средство для

    хозяйственны х нуж д p i  środek do prania dla

    gospodarstwa domowego su  talouspesuaine cs

       prací prostředek prodomácnost

     ma  a háztartási mosószer ro

      detergentul menager he  τό οικιακόν απορρυπαντικόν tii

      ev işleri için deterjan ni  katei-yö sen (zyõ) zai

    35 en  light duty detergent f r

      le détergent pour articlestextiles délicatsle produit au lessivage finle produit pour lavagesdélicatsle produit de lavage légerle produit de lavage pour

     petit lingeel   el detergente para artículos

    textiles delicadosel producto pa ra lavados finosel producto para lavadosdelicadosel producto para lavadosligeros

    it  il detergente per tessutidelicati

     pr   detergente para fins delicados de

      das Feinwaschmittel ne  he t wasmiddel voor de fijne

    was sv  fintvättmedel da  finvaskemiddel no

      finvaskemiddel

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    18/151

     ru м ою щ ее средство длятонки х тканей

     pl  środek do prania wrażliwychtkanin

    SU  hienopesuaineCS  prací prostředek pro jemné

     prádloa mosószer finom mosáshoz maro detergentul de spalat

    obiecte fine he τό απορρυπαντικόν δι’ εύπαθή

    ύφαντουργικά είδη tü nazik kumaşlar için deterjan ni katei-yõ sen (zyõ) zai

    36 en heavy duty detergent

    f r   le detergent pour grostravauxle produit de lavage pourlinge gros

    el  el detergente pa ra lavadosenérgicosel producto de lavado paralino bruto (ropa gruesa)

    it il detergente per bucato pr detergente de acção enèrgica de das Grobwaschmittel ne het wasmiddel voor de grote

    wassv stortvättmedel da storvaskemiddel no storvaskemiddel ru м ою щ ее средство для

    грубы х тканей pl  środek do prania о ener

    gicznym działaniuSU   pyykinpesuaineCS   prací prostředek pro

    hrubé prádlo ma a mosószer fehéritetlen

    áruk mosásához ro detergentul pentru rufe mari he τό βιομηχανικόν

    απορρυπαντικόντό πλυντικόν μέσον διάχονδρά υφάσματα

     tü kaba çamaşır için deterjan ni kogyõ-yõ sen (zyõ) zai

    37 en all-purpose washing agent f r le produit universel de

    nettoyage

    el   el producto universal delimpiar el detergente para todo

    it  il detergente polivalente pr   detergente universal

    detergente para todos os fins

     de  das Universalreinigungsmittel

    das Universalwaschmittel ne  het universele reinigings

    middel sv  alltvättmedel da  universalvaskemiddel no  universalvaskemiddel ru  универсальное м ою щ ее

    средство pl   środek do pran ia uniwersalny

     su  yleispesuaine cs   prací prostředek pro

    všeobecné účely ma  az universalis mosószer ro  detergentul universal he  τό πλυντικόν μέσον γενικής

    χρήσεω ς tii  her işe mahsus yıkama

    maddesi ni   bannõ-gata sen (zyõ) zai

    38 en   personal washing agent f r   le détersif pour la peaule détergent pour les soinscorporels

    el   el detergente para la pielel detergente p ara uso

     personalit  il detergente per la pelle

    il detergente per uso personale

     pr 

    detergente para toilette

     de  das Hautreinigungsm ittel

     ne 

    het huidreinigingsmiddel sv  tvättmedel för personlig

    hygien da

     

    vaskemiddel til personlighygiejne

     no 

    kroppsvaskemiddel ru  м ою щ ее средство для

    ухода за кож ей pi

     

    środek do mycia ciała su

     

    ihonpesuaine

     cs  kožní čistící prostředek

     ma 

    a börtisztitószer ro

     

    detergent de toaleta

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    19/151

    he τό απορρυπαντικόν του   su astianpesuaineδέρματος   CS čistící prostředek pro talíře

     tü

    τό απορρυπαντικόν διά τήνπεριποίησιν του σώ ματοςcilde mahsus yıkama

    splachovací prostředek protalířemycí prostředek na nádobí

    maddesi   ma az edény és tányér mosószer  ni hihu-sen (zyõ) zai az edény és tányér 

    39 en textile cleanser    roöblitöszer detergentul pentru spalai

    f i  le détersif pour les textiles veselael  el detergente para los tejidos   he τό απορρυπαντικόν

    el detergente pa ra la industriatextil   tü

    δι* έπιτραπέζια σκεύη bulaşık için yıkam a maddesi

     İt  il detergente per tessili   ni sara-arai-yõ senzai pr  pro duto para lim peza de

    texteis 41 en detergent for the coloured 

     dedetergente para texteisdas Textilreinigungsmittel f i 

    washle détergent pour articles

     ne het textielwasmiddel coloréssv textilrengöringsmedel   el el detergente para los tejidos da tekstilrensemiddel colorados no tekstilvaskemiddel el detergente para ropa de ru текстильны е м ою щ ие color 

    средства   İt il detergente per articoli pl  środek do prania włókien colorati

    niczy   pr detergente para roupa de cór SU  tekstiilipesuaine detergente para tecidosCS  textilní čistící prostředek  tingidosma a textil mosószer    de das Buntwaschmittel ro detergentul pentru textile

    τό απορρυπαντικόνδι* υφ άσματα

     ne het wasmiddel voor de bonte he was

    sv kulörtvättmedel tü tekstil için yıkama maddesi   da vaskemiddel til kulørt tøj ni senei-yõ senzai   no vaskemiddel for kulørt vask 

    40 en dishwashing agent ru м ою щ ее средство для

    цветны х тканейdishwasher    pl  środek do prania wyrobów

    f i  le détersif pour la vaisselle kolorowych

    el  el detergente para la vajilla   su  pesuaine kirjopesuunit il detergente per stoviglie   CS  prací prostředek pro barevné pr  produto para lavar louça  prádlo

    a mosószer tarka áruk de das Tellerwaschmittel   madas Tellerspülmitteldas Geschirrwaschmittel   ro

    mosásáhozdetergentul pentru rufe

    ne het vaatwasmiddel coloratesv diskmedel   he τό άπορρυπαντικόν da opvaskemiddel διά χρω ματιστά ε’ίδη no oppvaskmiddel   tü renkli mevada mahsusrv м ою щ ее средство для deterjan

    м ы тья посуды   ni tyakusyoku-butu-yö senzai p i środek do mycia naczyń

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    20/151

      . (CONVENTIONAL) SOAP

    B. LE SAVON (PROPREMENT DIT) - B. DIE (REINE) SEIFE

    42 en  bar soap   el  el jabón en coposf i  le savon en barres

    la savonnetteel jabón en escamasel jabó n en virutas

    le pain de savon   it i trucioli di saponeel  el jabón en barra i saponi in scaglie

    el jaboncillo   pr flocos de sabãoit il sapone in pezzi sabão em palhetas

    le saponette   de die Seifenflockenil pezzo di sapone   ne de zeepvlokken

     pr sabão em barra   SV  tvålflingor  de die Stückseife   da sæbespåner  ne de stukzeep   no såpespånSV  stångtvål   ru м ы льны е хлопья da stangsæbe   pl   pła tk i mydlane

     no stykksåpe   su saippuahiutalee t ru кусковое мы ло   CS mýdlové vločky p i mydło w kawałku   ma a szappanpehelySU  tänkosaippua   ro săpunul in fulgi

    ó σάπω ν εις φυλλίδιαCS mýdlo v kusech   he ma a szappandarab   tü  pul sabunlar  ro he

    săpunul in bucatió σάπω ν εις ράβδουςτό σαπω νίδιον (διά ξύρισμα)

     ni rinpen-zyö sekken

    45 en  bath soapτό τεμάχιον του σάπω νος   f i  les savonnettes pour le bain

     tü çubuk sabun   el  el jabón de baño ni  bõ-zyõ sekken   it

     prla saponetta per bagnosabonete de banho

    43 en  powdered soap   de die Badeseife

    f i  le savon en poudre   ne de badzeepel  el jabón en polvo   SV   badtvålit il sapone in polvere   da  badesæbe pr sabão em pó   no  badesåpe de das Seifenpulver    ru банное м ы ло ne het zeeppoeder    pl  mydło kąpieloweSV  tvålpulver    su kylpysaippua da sæbepulver    CS koupací mýdlo (mýdlo pro no  pulverisert såpe koupilna) ru м ы льны й порош ок   ma a fürdöszappan p i  proszek mydlany   ro săpun pentru baie su saippuajauhe   he τά σαπω νίδια διά τό λουτρόνCS mycí prášek    tü  banyo sabunu maro

    a szappanporsapanul in praf 

     ni yoku-yõ sekken

    he ó σάπω ν εις κόνιν 46 en domestic hard soap tü toz sabun   f i  le savon de ménageni hunm atu sekken

    el le savon de Marseilleel jab ón casero

    44 en soap flakes el jabón de cocinaf i  les сореацх de savon

    les savons en paillettesel jabón corrienteel jabón de Marsella

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    21/151

     pr sabão para uso domestico   ru м ы ло для бритьяit il sapone da bucato   p l  mydło do golenia

    il sapone di Marsiglia   SU   parranajosa ippua de die Haushaltseife   CS holicí mýdlo

     ne de huishoudzeep   ma a borotvaszappan s v hushållstvål   ro sapun de rasό σάπω ν ξυρίσματος da stangsæbe   he

     n o husholdningssåpe   tü traş sabunu ru pl 

    хозяйственное м ы лоmydło gospodarskie

     ni hige-sori-yõ sekken

    SU  taloussaippua 49 en hard water soapcs mýdlo pro domácnost   f r   le savon pour eaux dures ma a háztartási szappan   el  el jabón para aguas saladas ro săpun de rufe el jabón para agua de m ar  he ó σάπω ν οικιακής χρήσεως el jabón para aguas duras

    ό σάπω ν Μ ασσαλίας   it il sapone per acque dure t ü çamaşır sabunu   Pr  sabão para águas duras n i katei-yö köşekken   de

     nedie Hartwasserseifede hardw aterzeep

    47 e n toilet soap   SV  tvål för hårt vatten f r le savon de toilette   da sæbe til hård t vand 

    e l  el jabó n de tocador    no hårdtvannsåpei t il sapone da toeletta   ru м ы ло для ж есткой воды

     pr sabonete   pi mydło dla twardej wody de die Toiletteseife   SU  kovan veden saippua ne de toiletzeep   CS mýdlo pro tvrdou vodu

    SV  toalettvål   ma kemény vízben oldódó da håndsæbe szappantoiletsæbe   ro sapun pentru apa “d ura ”

    ό σάπω ν διά σκληρά υδατα n o toalettsåpe   he r u туалетное м ы ло   t ü sert sulara mahsus sabun pi

    SU 

    mydło toaletowehienosaippua, ihosaippua

     ni kösui-yö sekken

    CS toaletní mýdlo 50 en soft soap ma a toiletszappan   f r   le savon mou ro sapun de toaleta

    ό σάπω ν καλλω πισμούle savon noir 

     he   el  el jabó n blando t ü

    tuvalet sabunu   it il sapone molle ni kesyö sekken   pr de

    sabão moledie Schmierseife

    48 e n shaving soap   ne de zachte zeepf i  le savon à raser  de groene zeep

    le savon pour la barbe   SV  såpael  el jabón de afeitar

    el jabón para la barba da  brun sæbe

     blød sæbeit il sapone da barba   no grønnsåpe

     pr sabão de barbear    ru м ягкое м ы лоsabão para a barba   pl  mydło maziste

     de die Rasierseife   su suopa ne de scheerzeep   CS mazlavé mýdloSV  raktvål   ma a kenöszappan da  barbersæbe a lágy szappan no  barbersåpe   ro sapun moale

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    22/151

     he ó μαλακός π ω ν he   ο   διά καλιού μαλακός σάπω νό μέλας σάπω ν   tü arap sabunu

     tü yumuşak sabun   ni kari nan-sekken ni nan-sekken

    52 en liquid soap51 en  potash soft soap   f i  le savon liquide

    f i  le savon mou à la potasse   d  el jabó n líquidoel  el jabó n blando de potasa   it il sapone liquido

    el jab ón blando potásico   Pr  sabão líquidoit il sapone molle di potassa   de die flüssige Seife

    Pr  sabão mole de potassa   ne de vloeibare zeep de die Kalischmierseife   SV  flytande tvål ne de zachte kalizeep   da flydende sæbe sv kalisåpa   no flytende såpe da  brun sæbe   ru ж идкое м ы ло

     blød kalisæbe   pi mydło płynne no kaligrønnsåpe   su nestemäinen saippua

     ru м ягкое м ы ло (калийное)   CS  tekuté mýdlo pl mydło maziste potasowe   ma a folyékony szappan su kalisuopa   ro săpun lichid  cs draslové měkké mýdlo   he ό υγρός (ρευστός) σάπω ν ma a lágy kálium kenöszappan   tü mayi sabun ro săpun moale de potasiu   ni eki-zyõ (or mizu) sekken

    P R O P E R T I E S - P R O P R I É T É S - E I G E N S C H A F T E N

    53 en rancidity   el  el resquebrajamiento

    f r   le rancissement la rajadura

    la rancidità el cuarteamientoel  el enranciamiento   it la screpolatura del saponeit Tirrancidimento   pr  o rachar do sabão

    la rancidità   de das Rissigwerden der Seifen pr  ranço die Rißbildung de r Seifen de das Ranzigwerden   ne het barsten van de zeep

    die R anzidität   SV  sprickbildning i tvål ne het rans worden   da revnedannelse i sæbe sv härskning   no sprekking av såpe da harskhed    ru растрескивание no harskhet   p i  pękanie mydła

    ru прогоркание   SU  saippuan halkeileminen pl  jełczenie   CS  zpocení mýdelsu härskiys, eltaantuneisuus   ma a szappan kiszáradásacs žluklost   ro craparea săpunului

     praskání mýdel   he αί ρω γμαί του σάπω νος ma az avasság   tü sabunun tabakalanması ro rancezeala sabunun dağılması he τό τάγγισμα   ni sekken no hibiware tü acıma ni sanpai or sanpai-do 55 en sweating of soap

    f i  le ressuage des savons

    54 en cracking of soap   el  la transpiración del jabónf r   le fendillement du savon la eflorescencia del jabón

    le craquelage   it il trasudamento del sapone

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    23/151

     pr ressudação do sabão   a szappan tulzsiradékolása de das Schwitzen der Seifen   ro ne het zweten van de zeep   he ή ύπερλίπανσις ■SV  tvåls svettning   tü sabunun fazla yağlı, olması da no

    sveddannelse på sæbesvetting av såpe

     ni

     ru отпотевание м ы ла 57 en filler  pl   pocenie się mydła runnings su saippuan hikoilu   f r  le produit ď addition cs  přem astnění mýdel Tagent ď addition ma a szappan kondenzátům T additif d’addition

    képződése“inadusirea” săpunuluiή ξήρανσις του σάπω νος

    el  el carga del jabó n ro el producto de adición he el aditivo tü sabunun terlemesi   İt Г additivo ni sekken no hakkan   pr

     decargadas Füllmittel

    56 en superfatting of soap das Streckmittelf r   le surgraissage   ne het vulmiddelel  el engrasado del jabón   sv fyllnadsmedel

    el jabó n a la grasa   da fyldstof it raggiunta di supergrassante   no fyllmiddel

    del sapone   ru наполнитель pr super-engorduramento do   pi środek wypełniający

    sabão   SU  täyteaine, lisäaine de die Überfettung der Seifen   CS šetřící protředek  ne het overvetten   ma a töltőanyagSV  överfettning av tvål   ro agentul de aditie

    αί πληρω τικαί ΰλαι da overfedning af sæbe   he no overfeting av såpe   tü dolgu maddesi ru переж ирование м ы ла yardımcı maddeler   pi  prze tłuszczanie mydła   ni tenka-zaiSU  saippuan ylirasvaus zõryõ-zaiCS  plnicí prostředek 

    M A N U F A C T U R E - F A B R I C A T I O N - - H E R S T E L L U N G

    58 en  pan room   ma a szappanfőzőf i  la savonnerie   ro sapunariael  la jabonería   he ή σαπω νοποιίαit il saponificio   tü sabunhane

     pril reparto caldaiesaboaria

     ni sekken se-zõ-zyõ

     de die Siederei 59 en soap pan ne de ziederij

    de zeepziederijsoap boilersoap kettle (USA)

    SV  kokeri   f r  la cuve da kogeri le chaudron no kokeri   el  la caldera ru пом ещ ение для варки м ы ла   it la caldaia pi warzelnia   Pr  caldeira de sapónificaçãoSU  saippuan keittimö cuba de saponificaçãoCS mydlárna   de der Siedekessel

    die Siedepfanne

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    24/151

     ne de zeeppan   su saippuointide zeepketel   CS  mydlaření

    SV  tvålpanna   ma a szappanositás, a lugozástvålgryta   ro saponificarea

    ή σαπω νοποίησες da sæbekedel   he no såpekjele   tü sabunlaşma

     ru м ы ловаренны й котел   ni kenkä pl  su

    kocioł warzelnysaippuankeittokattila 62 en graining out of soap

    CS  kotel na vaření salting out of soap ma a szappankád, a szappanüst   f i  le relargage du savon ro cazan, caldarea le grainage du savon he ή κάδη   el  el salado del jabón

    ό λέβης   İt la salatura del sapone tü  blok kabı   pr salagem do sabão

     pişirme kazanı   de das Aussalzen der Seife ni sekken kenka-gama   ne het uitzouten van de zeep

    60 en  boilSV  da

    utsaltning av tvåludsaltning af sæbe

    f i  la coction   no utsalting av såpela cuisson   ru в ка м ы ла

    el  la cocción   pl  wysalanie m ydłala cocida   su saippuan eroittaminen

    it la cotta suolaamalla pr cozedura   cs vysolení mýdla de der Sud    ma a szappan kisózása ne het ziedsel   ro separarea “săpunului miez”

    ή έξαλάτωσες του σάπω νοςhe t stooksel   heSV  kok    tü tuzlama da kog   ni sekken no enseki no ru

    kok варка м ы ла 63 en cooling press

     pi war  f i  la presse refrigerante su keitto   el  la prensa de enfriamientoCS  var    it la pressa refrigerante ma a szappanforralás   pr   prensa de arrefecimento ro fierberea arrefecedor de placas he ή εψησες   de die Kühlpresse tü  pişirme   ne de koelpers ni syahutu   sv kylpress

    61 en saponification da no

    kølepressekjølepresse

    f i  la saponification   ru холодильны й прессel  la saponificación   pi chłodnia płytowait la saponificazione   su  jäähdy tyspuristin pr saponificação   cs chladicí lis de die Verseifung   ma a hütöprés ne he t verzepen   ro masina de presat refrigerata

    τό ψυκτεκόν πεεστήρεονSV  förtvålning   he da forsæbning   tü soğuk pres no forsåpning   ni rei-atu-ki ru pi

    омы лениеzmydlanie 64 en cooling roller mill

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    25/151

     f r l’appareil réfrigérant à   pr moinho de cilindroscylindres   de die Walzenpresse

    el  cilindros de enfriamiento   ne de walscilindros refrigerantes   sv valspress

    it i cilindri raffreddatori   da valseværk  pr arrefecedor de cilindros   no valsepresse de das Kühlwalzwerk    ru пилировочны е вальцы ne de koelwals   piSV  kylvalsverk    SU  telapuristin da køle-valseværk    cs válcový lis no kjølevalse   ma a hengerprés ru холодильны е вальцы   ro pi walce chłodzące   he ή τεμαχιστική μηχανή su  jäähdytysvalssi   tu valslı presCS  chladicí válcovna   ni kaiten-gata assaku-ki

     ma a hütö henger  ro masina de refrigeratie cu 67 en  plodder 

    cilindrii   f r la peloteuse-boudineuse he ή ψυκτική συσκευή   el  la compresora

    μέ κυλίνδρους la embutidora ta soğuk valslı ezici   İt la trafila ni reikyaku kaiten-gata   pr máquina de extrusão

    konwa-ki   de die S trangpresse ne de stangenpers

    65 en soap mill   SV  stångpressf r   la boudineuse   da  peloteuse, strengpresseel  cilindros para jabón   no  pelotøs, stangpresse

    molino para jabón   ru ш некпресс пелотеза İt la laminatrice о raffinatrice   pl   peloteza

    a cilindri   su tangonpuristin pr moinho de sabão   cs  pásmový lis de die Piliermaschine   ma a rudprés ne de pileermachine   roSV   pilermaskin   he τό σχηματοποιητικόν da sæbemølle πιεστή p iov

     pilerværk    tü ekstrüzyon presi no såpevalse   ni osidasi-ki ru пм лировочная м аш ина pl  ucieraczka walcowa 68 en cutter 

     su saippuan muokkauskone,   f r la coupeuse pileerauskone   el  la cortadora

    CS  mlecí přístroj na mýdlo   it la taglierina ma a szappan hengerszék    pr máquina de corte ro moara de macinai săpunul cortadora he ó μύλος του σάπω νος   de die Schneidemaschine tü sabun değirmeni   ne de snijmachine

    ezme mäkinäsi   sv skärmaskin ni sekken konwa-ki   da skæremaskine

     no skjæremaskin66 en roller press   ru резальная м аш ина

     f r la broyeuse   p l  krajarkael  la desmenuzadora   SU  leikkuriit la truciolatrice   CS  řezačka

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    26/151

    m a a vágógép   de die Stempelmaschinero masina de taiat   ne de stempelmachinehe ή κοπτική μηχανή   sv stansmaskinta kesme mäkinäsi   da stemplemaskinen i setudan-ki   no stansemaskin

    ru ш там повальны й п ресс69 en stamping machine   p l stemplarka

    stamper    su leimauspuristinf i  la pressc-frappeuse   CS  razítkový stroj

    l’estampeuse   m a a bélyegzőgépel la troqueladora   ro masina de stampilat

    la estampadora   he ή σφραγιστική μηχανήit  la stampatrice   tü damga presi

     p r  máquina de estampar    n i koku-in-kiestampadora kata uti-ki

    G. S Y N T H E T I C D E T E R G E N T ; N O N - S O A P D E T E R G E N T( N . S . D . ) ; S Y N D E T ( U S A )G . L E D É T E R G E N T S Y N T H É T I Q U E ; L E S Y N D E T

    C . D A S S Y N T H E T I S C H E W A S C H M I T T E L

    en synthetic bar    n i gõsei kokéi senzaif r   le saponide façonné

    le détergent en pain 71 en synthetic shaped washingla savonnette synthétiquela barre synthétique   f i 

    agentle syndet moulé

    la barre détergente  e l el detergente sintético

    elle syndet en morceauxel detergente en barra   İt 

    compuestoil detergente sintetico in pezzi

    el detergente en pastilla   p r   pro duto sintètico de lavagemit  il detergen te sintetico in moldado

     barre   de das synthetische, geformte

     p r la saponetta sinteticadetergente em barra   ne

    Waschmittelhet gevormde synthetische

    de die synthetische Stückseife wasmiddelne het stuk synthetische zeep   svsv syntetisk stångtvål   da syntetisk vaskemiddel ida

    syntetisk håndsæbe stykformno syntetisk såpestykke   no syntetisk formet vaskemiddelru синтетическое кусковое   ru синтетическое кусковое

     p i

    м ы л оsyntetyczny środek piorący   p i

    м ою щ ее средство

    w kawałku   SU  muotoiltu synteettinenSU  kiinteä synteettinen pesuaine  pesuainees syntetický mýdlový kus   cs synteticky přizpůsobeným a a szintetikus szappandarab  prací prostředek ro detergentul sintetic in bucati   m a a szintetikus mosószer he ή σχηματοποιημένη σαπω νίδη   ro detergentul sintetic fasonat

    ή τυποποιημένη σαπω νίδητό εις τεμάχια άπορρυπαντικόν   heό συνθετικός χειροσάπω ν   ti i kalıplanmış sentetik yıkamati i çubuk şeklinde sentetik  maddesi

    deterjan   n i gõsei seikei senzai

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    27/151

    D . W A S H I N G P O W D E R S - D . L E S P O U D R E S À L A V E RD . D I E W A S C H P U L V E R  

    72 en spray-dried householddetergent product

     ru м ою щ ий порош ок дляхозяйственны х надобн остей

    f i  le détergent ménager atomisé   pl  środek piorący suszonyel  el detergente domèstico rozpyłowo

    atomizado   su suihkukuivattu talous-it il detergente atomizzato  pesuaine

    ad uso domestico   CS  prací prostředek pro pr  produto detergente pulveri domácnost sršením sušený

    zado, para usos domésticos   ma a finom háztartási mosószer  de das sprühgetrocknete

    Haushaltwaschmittel ro detergentul menager 

     pulverizatτό εις κόνιν οικιακόναπορρυπαντικόν

     ne het verstoven huishoud-wasmiddel

     he

    SV  spraytorkat hushållstvätt-medel

     tü  püskürtme ile kurutulmuşev işlerine mahsus deterjan

     da

     no

    spray-tørret husholdningsvaskemiddelsprøytetørket husholdningsvaskemiddel

     ni hunmu-kanso ni yottetukurare-ta kateiyö senzai

    C O M P O S IT I O N - L A C O MP O S I T IO N - D E R A U F B A U

    73 en active detergent (AD)   it l’esaltatore di schiumaf i  la matière active   Pr  reforçador de espuma

    el  la materia activa aum entador de espuma İt la sostanza attiva exaltador de espuma pr detergente activo (D.A.)   de der Schaumverbesserer  de die waschaktive Substanz   ne de schuimverbeteraar 

    (WAS)   SV  skumförbättringsmedel ne de actieve stof    da skumforbedrende middel sv tvättaktiv substans   no skumforbedrer  da vaskeaktivt stof    ru вещ ества, повы ш аю щ ие

    пенообразование no vaskeaktiv substans ru активное м ою щ ее вещ ество   p l  środek polepszający pienienie p i substancja aktywna   su vaahdontehostaja

    SU  aktiivinen pesuaine   CS zdokonalovatel pěny cs  prací ak tivní základ   ma a haberösitöszer  ma az aktiv anyag   ro agentul stimulent de ro  produs activ spumegare

    substanţa ac tiva   he ή άφρογόνος ούσία he ή ένεργός ούσία   tü köpük takviye maddesi tü ni

    aktif deterjankassei bussitu

     ni

    75 en

    kihõ-ryoku zõsin-zai

    unsaponifiable matter 74 en lather booster  free fatty matter (FFM)

    f i  le renforçateur de mousse

    Pexalteur de mousse

    non-detergent fatty matter

    (NDFM)el  el mej orador de espuma

    el aumentador de espumael favorecedor de espuma

    f i  la matière grasse nondétergentePinsaponifiablela matière inactive

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    28/151

    el  materia insaponificable   sv tillsatsmedel, stödsubstanser (grasa libre)   da hjælpestoffer insaponificables   no  byggerela materia inactiva   ru полезны е добавки

    it Г insaponificàbile   pi aktywny wypełniaczla sostanza grassa non   su apuaineetdetergente   cs  prvky

     pr matéria insaponificável   ma a mosószert felépítő anyagok matéria gorda livrema téria gorda não detergente

     ro he τά πρόσθετα (τα £κδοχα )

     de das Unverseifbare (Unv.) τά βελτιω τικά τής ne de inactieve stof  άπορρυπάνσεω ς

     svhet onomgezetoförtvålbart   tu

    τά πληρω τικά υλικάşarj maddeleri

     da uforsæbeligt   ni  birudã (seikei zõryõ-zai)frit fedtstof ikke-vaskeaktivt fedtstof  77 en condensed phosphates

     no uforsåpbart   f r   les phosphates condensés ru неом ы ляем ы е вещ ества   el  los fosfatos condensados pi substancja nie zm ydlająca się   it i fosfatı condensati su saippuoitumaton aines   pr fosfatos condensadosCS nezmydlitelné   de die kondensierten Phosphatema az el nem szappanositott   ne de gecondenseerde fosfaten

    rész   SV kondenserade fosfater  ro  produsul inactiv   da kondenserede phosphater 

    materia nesaponificabila   no kondenserte fosfater  he ή μή απορρυπαντική   ru конденсированны е ф осф аты

    λιπαρά ύλητό άσαπω νοποίητον   pi

    (полиф осф аты )zespolone fosforany

    ή αδρανής ύλη   SU  kompleksifosfaatittü sabunlaşamayan madde  jalofosfaatit

    serbest yağlı madde   CS zhuštěné fosfátydeterjan olmayan yağlı   m a a kondenzált foszfátmadde   ro fosfatii condensati

     ni hukenka-butu   he τά συμπεπυκνω μέναyüri sibö-bunhi-senzai-sei sibö-bun   tü

    φω σφορικάyoğunlaşmış fosfatlar 

    76 en  f r

     buildersles adjuvants actifs

     ni

    78 en

    zyugö rinsan-en

    carboxymethylcelluloseles agents améliorants dedétergence f i 

    (CMC)le carboxymethylcellulose

    les produits de charge   el  la carboximetilcelulosael los coadyuvantes   it la carbossimetilcellulosa

    los agentes mej oradores de   pr carboximetil celulose

     İt detergenciagli adiuvanti   de

    (G.M.G.)die Carboxymethylcellulose

     prle sostanze di caricaadjuvantes

    das cellploseglykolsaure Natr ium

     de die Aufbaustoffe   ne de carboxymethylcellulosedie Gerüststoffedie Skelettsubstanzen   SV 

    (GMG)karboxymetylcellulosa

    ne de builders (GMG)

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    29/151

    da carboxymethylcellulose   ro agentul de inalbire(C.M.C.)   he τό λευκαντικόν μέσον

    no karboksymetylcellulose   tü  beyazlaştırıcıru pl

    карбоксилм етилцеллю лозаkarbokyme tyloceluloza

    ni hyõhaku-zai

    su karboksimetyyliselluloosa 80 en optical dyeCS sodík car boxy methylový f i  Tagent de blanchim entma a karboxil metil cellulózé optiquero carboximetilcelulosa   el el agente blanqueante ópticohe ή καρβοξυμεθυλοκυτταρίνη   İt  lo sbiancante otticotü karboksimetil sellüloz   pr  agente óptico deni karubokisi m etiru serurôzu branqueamento

     branqueador óptico79 en  bleaching agent   de der optische Aufheller 

    f i  Tagent de blanchiment   ne het optische bleekmiddelel el agente blanqueante   SV  optiskt blekmedelit  Tagente sbiancante   da optisk hvidtPr  agente branqueador    no optisk hvitemiddel

    agente de branqueam ento   ru оптический отбеливательde das Bleichmittel оптический красительne het bleekmiddel   pl wybielacz optycznySV   blekmedel   SU  kirkasteda  blegem iddel optinen valkaisuaine no  blekem iddel   CS optický vyjasnitelru отбеливаю щ ее средство   ma az optikai fehérítő pi środek bielący   ro agentul de inalbire opticasu valkaisuaine   he τό μέσον οπτικής λευκάνσεω ςCS  prostředek na bělení   tü optik beyazlaştırıcıma a fehéritöszer    ni kõgaku-senryõ

    M A N U F A C T U R E - F A B R I C A T I O N -- H E R S T E L L U N G

    81 en spray-drying   tü  püskürtme ile kuru tm af i el

    le séchage par atomisationel secado por atomizaciónTessiccazione a spruzzo о

    ni hunmu-kansõ

    it  82 en atomisation per atomizzazione   f i  la pulvérisation

     pr  secagem por pulverização   el la pulverización

    de das Sprühtrocknen la atomizacióndie Sprühtrocknung   it  Tatomizzazionedie Zerstäubungstrocknung   pr   pulverização

    ne de verstuivingsdroging   de die ZerstäubungSV  spraytorkning   ne het verstuivenda spray-tørring   SV  finfördelning, atomisering

    forstøvningstørring   da forstøvningno sprøytetørking   no forstøvningru вы суш ивание распы лением   ru распы ление p i suszenie rozpyłowe   p i rozpylanieSU  suihkukuivaus   SU  hienoksijakaminen, sumutusCS sušení sršením   CS atomisacema a porlasztási szárítás   ma a porrá alakítás, a poritásro uscarea prin pulverizare   ro  pulverizareahe ή ξήρανσις διά καταιω νισμου   he ή κονιοποίησις

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    30/151

    tü  püskürtme ile toz etme   sv kallblåsning (kallsprutning) ni hunmu   da

     nokold-forstøvningsprøytekjøling

    83 en spray drying tower    ru холодное распы лениеf i  la tour d’atomisation

    la tour de pulvérisationГ installation de séchage par 

    получение порош какристаллизацией прираспы лении

    atomisation   pi chłodzenie rozpyłowele sécheur atomiseur    su suihkujäähdytys

    d  la torre de atomización   CS  atomisace studenou cestoula torre de pulverización   ma a hideg porlasztásla instalación de secado por    ro  pulverizarea la rece

     pulverización   he ó διαμερισμός προςi t  la torre di atomizzazione κρυστάλλω σιν

    ό έν ψυχρω διαμερισμός pr torre de pulverização de der Sprühturm ή διά ψ υχρού άέρος ξήρανσις

    der Trockenturm   tü  püskürtme ile soğutmader Zerstäubungstrocknerdie Sprühanlage

     ni hunm u reikyaku

     ne de verstuivingsinstallatiede sproeitoren

    85 en spray drying with hot airhot spraying

    SV  spraytorn f i  le séchage par Pair chaud da spray-tørrings tå rn

    fors tovnings tårnPatomisation à chaudPatomisation en séchage

     no tårn for sprøyte tørking   el  el secado por aire caliente ru баш ня для распы ления

    распиливаю щ ая установкаla atomización por calor

    la atomización en caliente pi wieża rozpyłowa susząca   İ t  Pessiccamento ad aria calda su suihkukuivaustorni Patomizzazione a caldoCS  atomisační zařízení   pr  pulverização por ar quente ma a porlasztó torony pulverização a quente ro turnul de pulverizare   de das Heißsprühverfahren

    uscatorul pulverizatoro πύργος τής κονιοποιήσεως

     ne het heet verstuiven he   sv spraytorkning med varmluft

    ή εγκατάστασής ξηράνσεω ς   da varm-forstøvningδιά καταιω νισμοΰ   no sprøyte tør kning med varm

    tü  püskürtme ile kurutm a kulesi luft

     ni hunmu-kansö tõ   ru вы суш ивание нагреты мвоздухом при распы лении84 en spray cooling   pl  rozpylanie w strumieniu

    f i  Patomisation en cristalli gorącego powietrzasation   su kuumailmasuihkukuivausPatomisation à froid    CS  atomisace horkou cestoule séchage par Pair froid    ma a meleg porlasztó eljárás

    el  atomización por enfriamiento   ro  pulverizarea la cald el secado por aire frío   he ή διά θερμού άέρος ξήρανσις

    it Patomizzazione a freddoPessiccamento ad aria fredda

    ό έν θερμω διαμερισμόςό διαμερισμός κατά τήν

     pr  pulverização por arrefeci ξήρανσινmento pulverização a frio

    tü sıcak hava ile püskürterekkurutma

     de ne

    die Kaltsprühunghet koud verstuiven

     ni kanetu hunmu-kansö

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    31/151

    86 en  pressure atomisation   pr  pulverização por discof i  la pulvérisation sous pression centrífugoel  la pulverización a presión   de die Zerstäubung mittelsit Patomizzazione sotto rotierenden Tellers

     pressione   ne de verstuiving door middel pr  pulverização sob pressão van een draaiende schijf  de die Düsenzerstäubung   sv centrifugalatomisering ne de verstuiving onder druk    da centrifugal forstøvningsv tryckatomisering   no forstøvning ved roterende da dyseforstøvning tallerken

    trykforstøvning   ru распы ление при пом ощ и no dyseforstøving вращ аю щ егося диска ru ф орсуночное распы ление (ш айбы )

    под давлением   pi rozpylenie tarczą pl  rozpylanie ciśnieniowe wirującąSU  hienoksijakaminen paineen

    avullaSU  hienoksij akam inen pyörivän

    kiekon avullaCS rozprašování tryskové   cs rozprašování pomocí ma a fúvó porlasztás rotujícího talíře ro  pulverizarea sub presiune centrifugálni rozprašovač he ή κονιοποίησις ύπό πίεσιν   ma a porlasztás forgó korongtü tazyikle püskürterek toz etme segítségével ni kaatu hunmu   ro

     he pulverizarea cu disc centrifugό διαμερισμός διάπεριστρεφόμενου δίσκου87 en spray nozzle

    f r   la buse   tü döner disk ile püskürtme

    el le gicleurel pulverizador 

    ni enshinban funmu

    it Pugello 89 en centrifugal disk atomiser  pr  pulverizador  spinning disk atomiser  de die Zerstäubungsdüse centrifugal disk spray wheel ne de drukverstuiver    f r  Patomiseur à disque tournan tSV  spraymunstycke le disque atomiseur  da forstøvningsdyse   el el atomizador de disco no forstøvningsdyse rotativo ru ф орсунка для распы ления el disco atom izador  pi dysza rozpyłowa   it  Patomizzatore a disco ro tanteSU  suutin il disco rotanteCS rozprašovací tryzka   Pr   pulverizador de disco ma ro

    a porlasztási fúvó centrifugo pulverizador de disco

     he ή κονιοποιητική μηχανή rotativotü  püskürtme memesi disco rotativoni hunmu-nozuru

    dedisco centrifugoder Fliehkraftzerstäuber 

    88 en centrifugal disk atomisation die Zerstäuberscheibe f r  Patomisation à disque   ne de draaischijfverstuiver 

    eltournant l· sv centrifugalspridarela atomización por discorotativola atomización por disco

     da centrifugai forstøver forstøverhjulforstøverskive

    it giratorio   no sentrifugalkraftforstøver Patomizzazione a discorotante

    roterende tallerken

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    32/151

     ru распиливаю щ ий диск   p i  proces współprądowy(ш айба)   SU  myötävirtamenetelmä

     pi rozpylacz na zasadzietarczy wirującej

    CS  řízení stejnosměrným proudem

    SU  keskipakohienontaja   ma az egyenáramú eljárás

    CS rozprašovací kotouč   ro  procedeul zis in curenţi ma a centrifugális porlasztás

     he para leli

    a porlasztási korong ή μέθοδος διά παραλλήλω ν ro  pulverizarea cu disc turnant

    ó διαμεριστής διάρευμάτ6)ν

     he   tü  para le l akım usulüπεριστρεφομένου δίσκουό διαμεριστικός δίσκος

     ni heiryü-siki kötei

     tű  döner diskli püskürtücü 91 en countercurrent process püskürtme çarkı f i  le procédé à contrecourant

     ni enshinban funmu-ki   el  el proceso a contracorrientekaitenban-gata funmuki   it il processo in controcorrente

    enshinban   pr de

     processo em contra-correntedas Gegens trom verfahren90 en concurrent process   ne de werkwijze in tegenstroom

    f i  le procédé en courants   sv motströmsförfarande parallèles   da modstrømsprocesle procédé dans le courant   no motstrømsmetode

    el  el proceso a concorriente   ru противоточны й процессit il processo in equicorrente

     pl противоточны й способ

     pr  processo em concorrente  proces przeciwprądowy processo em correntes   SU  vas ta vir tamene telmä paralelas   CS  řízení pro tiproudem

     de das Gleichstromverfahren   ma az ellenáramú eljárás ne de werkwijze met   ro  procedeul zis in contracurent

    gelijkstroom   he ή μέθοδος δι>αντιθέτουSV  medströmsförfarande ρεύματος da medstrømsproces   tü ters akım usulü no ru

    medstrømsmetodeпрямоточны й процесспараллельны й способ

     ni köryü-siki kõtei

    P R O P E R T I E S - P R O P R I É T É S - E I G E N S C H A F T E N

    92 en  beads (hollow)   su (ontot) rakeetf i  les spherules creuses

    les billes creusescs zrnička v podobě dutých

    koulíel  los grânulos esféricos huecos   ma az üreges gömbalakúit le sferette cave szemcse pr granulos esféricos ôcos   ro margeie goale de die hohlkugelförmigen bile goale

    Körnchen   he τά κοίλα σφαιρίδια ne de holle korrels   tü  bilyalar (içi boş)

    SV de holle bolletjes beads, korn (ihåliga)

     ni tyükü syökyü

     da  partikle r (hule) 93 en non dustingno korn (hule)

    f i 

    non sneezingru полы е ш арики non poussiéreux pi kulki wewnątrz puste   el  no pulverulento

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    33/151

    it non polveroso   sv lagringsegenskaper  pr não pulverulento   da holdbarhed  de nichtstaubend    no lagringsegenskaper 

    staubfrei   ru свойства при хранении ne stofvrij   pl   przydatność do magazyno sv icke dammande wania

    dammfri   su varastointiominaisuudet da ikke støvende   CS vlastnosti pro ukládání na

     nostøvfritikke støvende   ma

    sklad a tárolásbeli tulajdonságok 

     ru не пы лящ ий   ro stabilitatea la inmagazinareбез пы ли   he ocŁιδιότητες έναποθηκεύσεως

     pl nie wydzielający pyłu   tü dayanıklık SU   pölyämätön   ni hozon antei-seiCS nerozprášejicí

     prostý prachu 96 en storage ma  porm entes   f r   le stockage

     ro ne prăfuitελεύθερον κόνεω ςel el almacenamiento he el almacenaje

     tü toz bırakmıyan   it lo stoccaggio ni saihun ni naranai   pr armazenagem

    kusame no denai   de die Lagerung

    94 en free flowing powder  ne sv

    het opslaanlagring

    f i  la poudre de libre écoulement   da lagringel el polvo de libre vertido   no lagringit la polvere scorrevole   ru храненм е

     pr  pó de fácil escoamento   pi magazynowanie

     de das freifließende Pulver    SU  varastointi ne het vrij vloeiende poeder    es uskladňováníSV  friflytande pulver    ma a tárolás, a raktározás da frit-flydende pulver    ro inmagazinarea no lettrennende pulver    he ή άποθήκευσις ru легко сы пучий порош ок   depolama pi  proszek swobodnie spły   ni tyozõ

     suwającyvaluva jauh e 97 en caking

    CS volně tekoucí prášek    f r  l’encollement ma a szabadon ömlö por  l’agglutination

     ro  praf zis de scurgere libera   el la aglutinaciónhe ή κόνις έλευθέρας ροής   i t l’impaccamento tü serbestçe akan toz   pr  aglutinação ni ziyü ryûdö-sei hunmatu aglomeração

    *   de das Balligwerden95 en keeping properties das Zusammenbacken

    f i  les propriétés de stockage die Zusammenballungel las propiedades de   ne het bakken

    i t

    almacenajele proprietà di stoccaggio

    he t samenbakkenhet samenkoeken

     pr  propriedades de   sv hopbakning

    armazenagem   da sammenbagning de die Lagerungseigenschaften   no kladding ne de eigenschappen bij opslag   ru ком кование

    слеж ивание

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    34/151

     p l  zbrylanie się   ru бранулом етричесий составSU   paakkuuntuminen   p i rozdział wielkości cząstek CS  shlukování   SU  raesuuruuden jakautum inen ma a csomósodás   cs rozdělení velikosti zrníček 

    az összecsomósodás   ma a részecskék szóródása

     ro ro repartiţia particulelor  he ή συγκόλλησις   he ή κοκκομετρική διανομή

    (ή συσσω μάτω σις )   tü tane büyüklüğüne göre tü yapışma dağılman i kokai-ka   ni ryüdo-bunpu

    98 en  partide size 100 en  partide size analysisf i  la dimension granulo- determination of pa rtid e size

    métrique distributionla grosseur des billes measurement of the particle

    e l las demensiónes granulo- size characteristics

    métricas   f i  l’analyse granulom étriqueel espesor de los granos   el  el análisis granulométrico

    it  il diametro delle sfere   İt l’analisi granulometrica p r  dimensão granulométrica   p r análise granulométricade die Teilchengröße determinação da distribuição

    die Korngröße granulométricane de deeltjesgrootte medição das característicassv kornstorlek, partikelstorlek  granulome tricasda  partikelstørrelse   de die Bestimmung der 

    kornstørrelse Korngröße no kornstørrelse   ne de bepaling van de deeltjes

     ru величина частицы grootte p l  rozmiar cząstek    sv kornstorleksbestämningSU  raesuuruus   da  bestemmelse af part ikelCS  velikost zrníček  størrelse ma a részecskék nagysága   no  bestemmelse av kornstør ro dimensiunea particulelor  relses fordeling he   o l l    κοκκομετρικαί διαστάσεις   ru определение величины

    τό πάχος τω ν σφαιριδίω ν частиц t ü tane büyüklüğü ситовы й анализn i ryüdo (ryüsi no õkisa)   p i oznaczenie wielkości cząstek 

     su raesuuruuden m äärääminen99 en  p artide size dis tribution   cs určení velikosti zrníček 

    f r   la distribution granulo-   ma a részecskék megállapításamétrique   ro determinarea marimii

    el  la distribución granulo-  particulelor métrica   he ή κοκκομετρική άνάλυσις

    it la distribuzione granulo   tü tane büyüklüğünün tayinimetrica   ni ryüdo-bunpu sokutei

     p r distribuição granulométrica ryüdo-tokusei no sokutei de der Korngrößenbereich

    die Korngrößenverteilung 101 en  bulk density ne de verdeling van de deeltjes   f r   le poids spécifique apparent

    grootte   el el peso específico aparente sv kornstorleksfördelning   it  la densità apparente o il da fordeling af partikelstørrelse  peso specifico apparenteno kornstørrelsesfordeling   p r  péso específico aparente

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    35/151

     de  das Schüttgewicht ne  he t schijnbaar soortelijk

    gewicht sv  volymvikt da  rumvægt no  fyllingsvekt

     ru  насы пн ой вес pl   ciężar nasypowy

     su  tilavuuspainoes  sypací váha ma  a látszólagos fajsuly ro  greutatea specifica aparenta he  τό φαινομενικόν ειδικόν βάρος tü  İzafî yoğunluk 

     ni  taiseki mitudo

    E . M E D I C I N A L S O A P - E. LE SA V ON M É D I C I N A LE . D I E M E D I Z I N A L S E I F E

    102 en  bacte ricidal ac tion   da desinfektionsmiddelantibacterial action   no desinfeksjonsmiddel

    f r   l’action bactéricide   ru дезинф ицирую щ ее средствоFaction antibactérienne   pl  środek dezynfekcyjny

    el  la acción bactericida   su desinfioiva aine

    la acción antibacteriana   CS   prostředek desinfekčníit Fazione antibactérica   ma a fertőtlenítőszer  pr acção an ti-bacteriana   ro desinfectantul

    acçao bactericida   he τό απολυμαντικόν de die bakterizide Wirkung   tü dezenfektan ne de bactericide werking   ni sakkin (or syõdoku) zai sv  bakte riedödande verkan da  baktericid virkning 104 en deodorising compound no  bakterisid virkning deodorant ru бактерицидное действие   f r le déodorisant pl  działanie bakteriobójcze   el  el desodorante

     su  bakteere ja tappava vaikutus   it il deodorante cs účinek baktericidní   pr composto desodorizante ma a fertőzés hatása desodorizante ro acţiunea antibacteorologica   de das Desodorierungsmittel he ή βακτηριοκτόνος δρασις   ne het deodoriseermiddel

    (ή άντιβακτηριακή δρασις)   sv luktborttagande medel tü  bakterisit tesir  deodoriserande medel ni kõkin sayõ   da desodor iser ende stof 

    sakkin sayõ   no deodoriseringsmiddel ru дезодорирую щ ее средство

    103 en disinfectant   pi środek dezodorujący

    f r   le désinfectant   su hajunpoistoaineel  el desinfectante   es  prostředek desodorační İt il disinfettante   ma a szagtalanitószer  pr desinfectante   ro desodorizantul de das Desinfektionsmittel   he τό αποσμητικόν ne het desinfectiemiddel   tü koku giderici sv desinfektionsmedel   ni dassyü zai

    III. TEXTILES - III* LES TEXTILES  III . DIE TEXTILIEN

    105 enf i 

    fibrela fibre

    el   la fibrait  la fibra

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    36/151

     pr fibra   su kuituvaurio de die Faser  kuidun heikkeneminenne de vezel   CS  vady vláken

     s v fiber  oslabení vlaken da fiber 

    tave poškozování vlakenstržení vlaken

     no fiber    ma a fonalsérülése ru волокно a szálas anyag gyengítése

    Pl włókno a szálas anyag kémiaiSU  kuitu megsemmisítéseCS  vlákno   ro daunarea fibrei ma a fonal, a szálas anyag

    a szálas anyag sérülése he ή προσβολή τής ίνός

    ή φθορά (έκ χρήσεω ς) ro fibra textila τής ίνός he αίΙνες ή βλάβη τής ίνός tü fif  ή καταστροφή τω ν ίνών

    ή έξασθένησις τής ίνός

    lifin tahribilifin zayıflaması

     ni sen-itü

    106 en

    f i 

    damage to fibreweakening o f the fibrel’attaque de la fibre

     ni sen-i no sonsyõsen-i rekka

    l’usure de la fibre 107 en fibre incrustationle dégât dans la fibre   f i  l’incrustation de la fibrela détérioration des fibres   el  la incrustación en la fibral’affaiblissement de la fibre   it Г incrostazione della fibra

    el el ataque de la fibra   pr incrustação da fibrael dañado de la fibra   de die Faserinkrustierung

    la deterioración de la fibra   ne de incrustatie van de vezella acción deteriodora pa ra   sv fiberinkrusteringla fibra   da Inkrustation på fibrene

    it  l’attacco della fibra   no fiberinkrusteringl’usura della fibra   ru инкрустация волокнаla deteriorazione della fibra   pl  inkrustacja włóknal’indebolimento della fibra   su saostuman muodostuminen

     pr  ataque à fibra kuituunenfraquecimento da fibra   CS  inkrustování vlakendeterioração da fibra   ma a szálas anyag kérgesedése

     de die Faserschäden   ro

    die Faserschädigung   he ή λίθω σις τής ίνόςdie Faserschwächung   tü lifin kabuk bağlaması

    neder Faserabbaude aan tasting van de vezel

     ni sen-i hihuku

    SV  fiberskada 108 en fibre protecting agentfiberfbrsvagning   f i, l’agent protecteur de fibre

    da fiberbeskadigelse   el  el agente protector de la fibrastyrketab af fiber    it l’agente prote ttore della fibra

     no fiberskade   pr agente protector da fibrasvekkelse av fiberen   de das Faserschutzmittel

    ru повреж дение волокнаизнос волокна

     ne het vezelbeschermende

    middel p i uszkodzenie włókna   S V  fiberskyddsmedel

    osłabienie włókna   da fiberbeskyttende middel

  • 8/18/2019 GLOSSARIA INTERPRETUM - DETERGENTS

    37/151

     no fiberbeskyttelsesmiddel   h e ή λί&ω σις (σκλήρυνσις )τω ν υφασμάτω νru защ итное средство для

    волокна   tü kumaşların kabuk bağlamas: p lsu

    środek ochraniający włóknokuidun suoja-aine

     n i nuno no hihuku

    CS ochranné prostředky vlaken 111 en the “feel” m a a szálas anyag védöszer  f r   le “toucher”ro agentul de protectie a fibrei   e l  el “tacto”

     h e ó προστατευτικός παράγω ν   i t il tattoτης ίνός Pr  o “toque”

     tü lif koruyucusu   d e der “Griff” n i sen-i hogo-zai   ne

     s v

    de “greep”“känsel”, “grepp”

    109 en ash content   d a greb f r la teneur en cendres   no grep

    le taux des cendres   ru брифф “туш е”e l  el contenido en cenizas

     plchwyt

     porcentaje de cenizas   su kankaan “tuntu”i t il contenuto in ceneri   cs hmat pr  teor em cinzas   m a a fogás, a tapintás d e der Aschegehalt   ro “mana” ne het asgehalte   h e ή »άφή«S V  askhalt   tü el ile muayene d a

     no

    askeinhold askeinnhold 

     n i “syokkan”

    ru зольность 112 e n to judge the “feel” pi zawartość popiołu  f r l’appréciation du “toucher”

    la apreciación del “tacto”SU  tuhkapitoisuus   e l CS obsah popele el juzgar del “tacto” m a a hamu tartalom   i t la valutazione del tattoro conţinutu l in cenuşa   Pr  apreciar о “toque”

     he ή περιεκτικότης εις τέφραν   de die Griffbeurteilungτό εις τέφραν ποσοστόν   ne de beoordeling van de

     tü kül miktarı “greep” n i kaibun ganyü-ryö   S V 

     d a

     bedömning av “greppet” bedømme greb