116
Bars Restaurants Activities Diving Maps SEPTEMBER 2015 #19 ENGLISH FRANçAIS GILI SHARK FOUNDATION SHARK RELEASE TAMAN NARMADA BIRA TEMPURA MORE INSIDE...Gili Zooms, Activities Party pics, Practical travel information, Gili directory... ISLAND MAPS Sharks Record-holders underwater creatures Les requins – créatures sous-marines détentrices de records

Gililife - SEPT 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Gililife - SEPT 2015

Bars Restaurants Activities Diving Maps

SEPTEMBER 2015#19

EngliShfRAnçAiS

Gili Shark FoundationShark releaSe taMan narMadaBira teMPuraMore inSide...gili Zooms, ActivitiesParty pics, Practical travelinformation, gili directory...

iSland MaPS

SharksRecord-holders

underwater creaturesLes requins – créatures sous-marines détentrices de records

Page 2: Gililife - SEPT 2015

3 dive centersscuba divingfreediving

[email protected]

+62 (0)87 865 367 551FRANçAIS - ENGLISH - ESPAñoL

GILIISLANdS dIVERS

GILI AIRdIVERS

GILIMENo dIVERS

Page 3: Gililife - SEPT 2015
Page 4: Gililife - SEPT 2015
Page 5: Gililife - SEPT 2015

Phone: +62 (0)82 897 030 034 • +62 (0)81 907 488 81 • +62 (0)370 619 490 0 Fax: +62 (0)37 061 949 11

[email protected]

www.blackpennyvillas.com

Gili TrawanGan - lombok - indonesia

The Prime Beach Location with excellent service !Private Pool Villas Resort, Bar, Restaurant and Spa

Page 6: Gililife - SEPT 2015
Page 7: Gililife - SEPT 2015
Page 8: Gililife - SEPT 2015

8Gililife

En - Probably one of the oceans most famous animals, sharks are a very diverse group of fish. There are hundreds of shark species, many of which are record-holders for being the biggest, the fiercest or the fastest animal of the underwater world. from fierce tiger sharks to peaceful and giant whale sharks, tiny dwarf lanternsharks, funny looking hammerheads and elegant white and black tips, each species displays specific characteristics and behaviour. Magnificent creatures with amazing senses, sharks cruise the world's oceans, playing a fundamental role in the food chain. Due to threats such as illegal trade for shark finning, the world's shark population is endangered. in the gilis, the efforts of conscious environmentalists are transforming the surrounding waters in a safe haven for sharks. next time you go for a dive, take note of the shark sightings and help raise awareness about shark conservation and diversity!

FR - Les requins, un des animaux de l'océan les plus connus, sont un groupe de poissons très diversifié. Il en existe des centaines d'espèces, beaucoup, détentrices de records pour être les plus grands, les plus féroces ou les plus rapides du monde sous-marin. Des féroces requins tigre aux requins baleine pacifiques et géants, les requins qu'ils soient marteau à l'air drôle ou élégants à pointe noire ou blanche, ont chacun des caractéristiques et des comportements spécifiques. Ils sont des créatures magnifiques qui ont des sens exceptionnels. Ils parcourent les océans du monde entier et jouent un rôle fondamental dans la chaine alimentaire. A cause du commerce illicite de leurs ailerons, la population mondiale des requins est en danger. Grâce au travail d'environnementalistes consciencieux, les Gilis sont devenues un refuge pour les requins. Lorsque vous allez plonger, prenez note si vous observez des requins. Ceci aidera à la sensibilisation de leur conservation et de leur diversité !

gililife Magazine

Office : Segar villages Gili Air LombokSun. to Wed. : 08:00 - 12:00 & 14:00 - 17:00Thursday ...................... : 08:00 - 13:00Saturday....................... : 14:00 - 17:00

+62(0)819 367 941 43 [email protected]

Send your artwork to:[email protected]: [email protected]: [email protected] Distribution: ImanPhotography: Axelle Studio

gililife Online:www.facebook.com/Gililifehttp://issuu.com/gililifewww.gililife.com

4 000 copies distributed in gili islands, lombok and Bali every month.

No part of this publication may be reproduced without the prior consent of gililife.

SharksRecord-holders underwater

creatures

Please, do not throw this magazine away, if possible leave it for the next person to read or replace it where you found it, thank you very much.Ne pas jeter ce magazine, si possible le remettre là où vous l’avez trouvé. Il peut profiter à d'autres personnes, merci.Terima kasih untuk tidak membuang majalah ini. Kalau bisa berikan ke orang lain untuk membaca atau anda dapat memasukkanya kembali ke kotak Gililife setelah membaca.

EDiTO#19

SEPTEMBER 2015

Page 9: Gililife - SEPT 2015
Page 10: Gililife - SEPT 2015

10Gililife

COnTEnTSSommaire

22 gili iSlAnDSPRESEnTATiOn

44 gili ACTiviTiESDiving - SnORkElingACTiviTiES in ThE SEA On ThE lAnD

40 gili PROfilEgili ShARk fOunDATiOn

14 gililife pick up points16 fun pics18 gili Destination32 flore & fauna34 gili Zoom46 Dive spot50 Tides

AnD

52 gili SPECiESClOwn TRiggERfiSh

#19 - SEPTEMBER 2015

Page 11: Gililife - SEPT 2015
Page 12: Gililife - SEPT 2015

12Gililife

66

80 gili ESCAPEBiRA

ShARkSRECORD-hOlDERSunDERwATER CREATuRES

76 lombok spots84 gili food86 Recipe 88 use and Re-use90 Bahasa indonesia92 Party pics100 fairy Tales102-104 Travel info/useful contact106 gili Directory108 horoscope111 island maps

AnD

62 gili ExPERiEnCEBAli ShARkS - ShARk RElEASE

COnTEnTSSommaire

#19 - SEPTEMBER 2015

72 gili gETAwAyTAMAn nARMADA

Page 13: Gililife - SEPT 2015
Page 14: Gililife - SEPT 2015

14Gililife

gililifE MAgAZinE PiCk uP POinTS 4000 COPiES in MORE ThAn 250 lOCATiOnS

www.gililife.comfacebook: gililife Magazinefind all the issues in www.issuu.com/gililife

gili iSlAnDSgili TRAwAngAn - Aquaddiction - Bale Sampan - Black Penny - Blue Marlin Dive - Cabanas - Café Gili - Casa Vintage - Casa Vintage Beach - Cooking Classes - Desa Dunia Beda - Dream divers - DSM dive - Exqisit spa - Freedive & Yoga - Gili Eco villas - Gili Divers - Gili Golf - Gili Hostel - Gili Oceans Club - Gili Palm Resort - Gili T resort - Gili Teak Resort - Gili Villas - Ginger Snap - Green Beans - Horizontal - Il Pirata - Jati Village - Kokomo - Khumba Villas - La Cocoteraie - Les Villas Ottalia - Manta dive - Pantai Karang - Paradise Sunset Bar - Sama Sama - Scallywags - South Sea Nomads - Sunset Palms Resort - Terminal restaurant - The Beach House - The Pearl Beach Lounge - The roast House - The Yoga Place - Tir Na Nog - Trawangan Dive - Villa Nero - Villa Almarik - Villa Sama Lama - Wilson retreat - Wok this way - gili MEnO - Adeng Adeng - Blue Marlin Dive - Divine Divers - Gili Meno Divers - Gili Meno Eco Hostel - Karma Beach Resort - Kebun Kupu Kupu - Kontiki Cottage - Mahamaya - Malias Child - Mao Meno Yoga - Meno Dream Resort - Meno Mojo - Paul Last ressort - Rust Cafe - Sasak Cafe & Bungalow - Seri Resort - Sunset Gecko - Tropical Hideaways Resort - Webe Cafe & Bungalow - gili AiR -3W Dive - 7 seas - Blue Lotus Spa - Blue Marine Dive - Caballito de Mar - Chill Out - Damai - Dream Divers - Gili Air Clinic - Gili Air Divers - Gili Air Hostel - Gili Cooking Classes - Gili Santay - Manta dive - Mowie's - Oceans 5 - Pelangi Cottages - Puri Air Bungalows - Raja Bar & Salim Cottage - Satu tiga - Sayang Mama Inn - Scallywags Organic - Scooperific Light House - Segar Villages - Sejuk Cottages - Siti Shop - Soul Villa - Sunrise Hotel - The Beach Club - The Beach Spa - The Grand Sunset - The Mexican Kitchen - The Water Front - Warung Padang - Warung Sasak

lOMBOkSiRE / TAnJung / BAngSAl - Lombok Golf Kosaido - The Anandita - The Jiwa - The Lombok Lodge - Tugu Hotel - Villa Sapi - SEnggigi - Cafe Alberto - De Quake restaurant - Dream divers - La Chill - Living Asia - Lotus Bayview - Puri Bunga - Qunci villas - Sheraton Resort - Svarga Resort - Sunwave Surf -The Chandi - The Cowshed - MATARAM - Bean Bag - Fave Hotel - Gili Cafe - Johnny Andrea - Joli Sourire Dental Care - Kubus - Lili Consulting - Mataram Mall - Sasaku - kuTA - Ashtari - Jm Hotel - Lombok Barrel Bar - Magic Bar - Spot Bungalow

BAlikuTA / lEgiAn - Eka Jaya - Gili Gili Fast Boat - Ketumbar - Poppies Restaurant - The Gili Paradise Shop - TJ's Mexican - Wahana Fast Boat - SEMinyAk / kEROBOkAn - Baba's Restaurant - Biku - Bistrot - Cafe Bali - Eat Well - Ecole Francaise - Gado Gado - Gusto - La Plancha - Métis - Naughty Nuri's - Rustica - Sardine - The Jonction - SAnuR / DEnPASAR - 6 points - Angels bar - Bali Brio - Bali pub - Barb's sport bar - Black ink - Casablanca - Exotissimo - Gardenia - Gili Cat Fast Boat - Jimmy's bar - Komilfo - Lazer bar - Marina Srikandi - Marine Walk - On On Bar - Scoot Cruise - White sand - uBuD - Cafe des artistes - Casa Luna - Ginger Snap - Ibu Rai - Juice Ja Café - Kafe Batan Waru - Kebun - Mozaic - Nomad restaurant Sea Marlin - Taksu Spa - Terazo restaurant - The Pond restaurant - Warung Enak - Yin Jewelry - YogaBarn - PADAng BAi - Absolute Scuba - ok Divers - Padang Bai Beach Resort

gililife reserves the right to change or add pick up points (at any time) and without prior notice.

AlSO OnlinE!

PiCk

uP

POin

TS

Page 15: Gililife - SEPT 2015
Page 16: Gililife - SEPT 2015

16Gililife

gililifemagazineEverybody loves it, everybody shares it!

Tout le monde l'aime, tout le monde le partage !

fun

PiC

S

© gililife

Page 17: Gililife - SEPT 2015
Page 18: Gililife - SEPT 2015

18Gililife

The ferry departs from Padang Bai in Bali (starts at 8 am) and arrives at the port of lembar in lombok. from lembar take a taxi or shuttle to get to Bangsal port. The ferry crossing takes approximately 5-6 h and 2 h from lembar to Bangsal.Le ferry part de Padang Bai (à partir de 8h) à Bali et arrive au port de Lembar à Lombok. De Lembar prendre un taxi ou une navette pour se rendre à Bangsal. La traversée en ferry dure environ 5-6 h et 2 h de Lembar à Bangsal.

Air Bali offers this service. you can book your flight online. The heliport is based at Benoa, Bali and will take you to the largest of the three gili islands- gili Trawangan (around 45 min). your booking includes transportation to the heliport in Benoa.Air Bali propose ce service. Vous pouvez réserver votre vol en ligne. Le départ est à l'héliport de Benoa via Gili Trawangan (environ 45min), inclut, le transfert jusqu'au point d'embarcation.➜ inFo: Book your flight 24 hours in advance, 5 person max, only one piece of hand luggage per person. More information at www.airbalicomRéservez votre vol 24H à l'avance, 5 pers. max, un seul bagage à main par personne. Plus d'infos sur www.airbali.com

Take a flight to the international airport in lombok Praya, get to Bangsal port (around 2h) by taxi and book a boat from the port office to The gilis.Prenez un vol vers l'aéroport international de Lombok (Praya) puis rejoignez le port de Bangsal (environ 2H) en taxi pour prendre un bateau pour les Gilis. ➜ inFo: to Get to loMBok international flights with Air Asia from kuala lumpur, with Silk Air and Tiger from Singapore with Jet Star from PerthDomestic flights with garuda or lion Air or Merpati from Jakarta - Surabawa (Java) / Denpasar (Bali) Makassar (Sulawesi) / Surabaya - luanbajo (flores) / Bima (Timor)...

Several fast boat companies operate from various ports in Bali and offer a free transfer from your hotel to the boarding point, depending on your location. Ocean crossing times depend on weather conditions (around 1h to 2h). fast boat companies, see directory. for online bookings, visit gilibookings.com.Plusieurs compagnies de bateaux rapides opèrent au départ de différents ports à Bali (cf directory) et vous proposent un transfert gratuit, de votre hôtel aux points d'embarcations, selon votre lieu de résidence. La durée de la traversée dépend des conditions météorologiques (de 1 à 2h). Pour réserver en ligne, visitez le site gilibookings.com.

fAST BOAT By PlAnE hEliCOPTERfERRy

gili

DES

Tin

ATiO

n

Page 19: Gililife - SEPT 2015
Page 20: Gililife - SEPT 2015
Page 21: Gililife - SEPT 2015
Page 22: Gililife - SEPT 2015

22gililife

northwest of lombok, three little peanuts, three different ambiances,three discernible flavours: you're on the gili islands!Au nord-ouest de Lombok, trois petites cacahuètes, trois atmosphères différentes, trois saveurs perceptibles : vous êtes aux îles Gili !

TheGiliislands

Page 23: Gililife - SEPT 2015

gililife23

© S

ibaw

aeh

d'im

am

Page 24: Gililife - SEPT 2015

24Gililife

JAKARTA

SUMATRA

JAVA

SULAWESI MALUKU ISLANDS

PAPUA

KALIMANTAN

BALI

LOMBOK SUMBAWA

SUMBATIMOR

FLORES

giliislands

The three gili islands, composed of gili Trawangan, gili Meno and gili Air are located off the northwest coast of lombok. in Sasak language, "gili" means "small island. " There are more than 30 gilis around lombok but Trawangan, Meno and Air are by far the most frequently visited. Because of their proximity to the equator, they have a tropical climate throughout the year with an average air temperature of 28C and water temperatures ranging from 26 to 29C. The rainy season runs from november to April and the dry season from May to October. The gilis bathe in the Bali Sea, at the convergence of the indian and Pacific Oceans and enjoy a drier

micro-climate than the rest of indonesia due in part to the fact that they are situated between two great volcanoes- Mount Rinjani on lombok and Mount Agung on Bali.like the majority of the lombok community, the inhabitants of the gili islands are primarily Muslim and each island has a mosque(s) emitting sounds of live prayer five times daily. Bahasa indonesia is the national language spoken that unites all of the country’s islands but gili locals speak Sasak gili Air which is slightly different to Sasak lombok.About 200 years ago, fishermen from Sulawesi of Makassar, Bugis and Mandar ethnicities arrived on

the gili islands. They began to settle temporarily because of the abundance of fish in the sea and the presence of fresh water on gili Air and at that time, sectioning off a bit of land with string was enough to claim it. These otherwise nomadic people began to settle in the gilis and cultivate the land, planting peanuts, tapioca and corn whilst continuing their tradition of fishing. They sold and exchanged their produce in the markets of lombok and also traded portions of their land for livestock, rice and other much needed items not native to the islands. Coconut palms are indigenous to the gilis while mango, banana and papaya trees have been

traverler's quote: "The Gli islands are not only a place where seas converge but where lives and cultures converge into a very interesting reality where you constantly have to pinch yourself"La citation du voyageur : "Les îles gili ne sont pas seulement un endroit où les mers convergent mais où les vies et les cultures convergent en une réalité étourdissante où il faut se pincer pour y croire..."

CultureHistoryand

Page 25: Gililife - SEPT 2015

25 Gililife

introduced over the years.

The first western traveler to set foot on the gili islands came in 1984 to gili Air. By the mid 1990’s Bali had gained international recognition as a travel destination and the gilis began to be known as an off-the-beaten-track paradise escape. Today, the gili islands are flourishing and are attracting all types of visitors from every corner of the globe.

Over time, the people of the gili islands have adapted to a multitude of changes and cultural immersions but have managed to maintain their cultural identity. historically the people here have seen their days of hardship when during wwii, lombok and the gili islands were occupied by Japanese forces. The islands were used to contain prisoners of war and the locals endured forced labour. A hill situated on the south of Trawangan was used as a lookout post and today remnants of the bunker still remain. Trawangan derived it's name from the indonesian word "terowongan" meaning "tunnels" of which a network were dug by the occupying forces. The holes have since been filled in.

Les 3 îles Gili, composées de Gili Trawangan, Gili Meno et Gili Air sont situées sur la côte nord ouest de Lombok. En langage Sasak, "Gili" veut dire "petite île". Il y a plus de 30 "Gilis" à Lombok mais Trawangan, Meno et

Air sont de loin les plus fréquentées. En raison de leur proximité avec l'équateur, elles ont un climat tropical toute l'année avec une température moyenne de l'air de 28˚C et une température de l'eau variant de 26 à 29˚C. La saison des pluies s'étend de novembre à avril et la saison sèche de mai à octobre. Les Gilis baignent dans la mer de Bali et profitent d'un micro-climat, plus sec, car elles sont protégées par les volcans Mont Rinjani sur Lombok et le Mont Agung sur Bali. Les habitants des îles Gilis sont musulmans comme la majorité des habitants de Lombok. Chaque île possède une à plusieurs mosquées dont le son des prières est émis cinq fois par jour. Le Bahasa Indonesia est la langue nationale de l'Indonésie que tout le monde parle, mais sachez qu'aux îles Gili les habitants, entre eux, parlent le Sasak Gili Air, un dialecte, un peu différent du Sasak de Lombok. Il y a environ 200 ans, des pêcheurs de Sulawesi, des groupes ethniques Macassar, Bugis et Mandar sont arrivés sur les îles Gilis. Ils s'y sont installés car les eaux étaient très poissonneuses et aussi pour la présence d'eau douce sur Gili Air. à cette époque, il suffisait de délimiter un terrain avec une ficelle et de le nettoyer pour se l'approprier. Ces pêcheurs nomades se sont donc sédentarisés et ont commencé à cultiver des cacahuètes, du tapioca et du maïs tout en continuant la pêche. Ils vendaient ensuite leur produits ou faisaient du troc dans

les marchés de Lombok. Parfois ils échangeaient leur terre contre une vache ou d'autres produits qu'ils ne possédaient pas aux îles Gilis, notamment le riz. Les cocotiers ont toujours été présents sur les îles, les mangues, bananes et papayes sont venues plus tard.

Le premier étranger venu de l'occident est arrivé en 1984 à Gili Air et les premiers touristes, dans les années 90 lorsque Bali a acquis sa réputation mondiale ! Aujourd'hui, les îles Gilis sont de plus en plus populaires et séduisent un bon nombre de voyageurs venus de différentes horizons.

Au fil du temps, les habitants des îles Gili se sont adaptés à une multitude de changements et d'immersions culturelles, mais ont réussi à conserver leur identité. Historiquement, ils ont vécu des moments difficiles. Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'île de Lombok et les Gilis étaient occupées par les forces japonaises. Les îles ont été utilisées pour maintenir les prisonniers de guerre et les habitants ont subi le travail forcé. Une colline située au sud de Trawangan a été utilisée comme poste d'observation et aujourd'hui les vestiges d'un bunker demeurent. Trawangan dérive son nom du mot indonésien "terowongan" signifiant «tunnel», un réseau a été creusé par les forces d'occupation. Les trous ont depuis été rebouchés.

Good attitudes➜ never point at something with your foot - Ne jamais montrer quelque chose avec son pied➜ Always use your right hand when you take something,give something, eat or touch

Privilégiez toujours la main droite lorsque vous prenez, donnez, mangez ou touchez quelque chose➜ when you are a guest, wait until you are invited to sit down

Lorsque vous êtes invités, attendez que l'on vous propose de vous asseoir➜ if you see shoes at the entrance of a house, a shop or any other place, remove yours!

Si vous voyez des chaussures à l'entrée d'une maison, d'un magasin ou autres, ôtez les vôtres !➜ never get angry, try to solve problems with a smile

Ne jamais s'énerver, essayez de régler les problèmes avec le sourire➜ Remember, the gili islands are Muslim, it is sometimes inappropriate to walk around in a state of undress,

going topless can be translated as a lack of respect.N'oubliez pas, les îles Gili sont musulmanes, il est parfois inapproprié de se balader dénudée, le topless peut se traduire comme un manque de respect

les bonnes attitudes

Page 26: Gililife - SEPT 2015

26Gililife

gili TRAwAngAn

The unforgettable island of fashion and fun➜ The stimulating hub of gili Paradise with the greatest variety of shopping, food and entertainment.L'île inoubliable de la mode et de la fêtel'endroit où il faut être pour la plus grande variété de shopping, de nourriture et de divertissement.

when you hear about gili T you probably also hear the words "party island" yeah? Thought we should just address that straight away! gili T gained this title because it is the largest of the three northern gili islands with the most development, hence it offers the greatest abundance of everything- including nightlife. There are fantastic parties every night of the week that attract large crowds of people from all different walks of life and every corner of the globe. nightly features start with a sizzling local food market and advance into live music, beach parties and DJ's. There's also the option of watching movies screened at an open air beach "theatre." The rumored growth of Trawangan from a backpacker island into something of a glam island is supported by the unveiling

of new upscale boutiques, restaurants, resorts, spas, and now a heli-pad, however, it remains a hub of charm for a wide spectrum of travelers. it's an iconic island of variety with numerous options for every budget/lifestyle for eating, sleeping (backpacker dorms to luxury villas), entertainment and activities. gili T has extraordinarily beautiful beaches and shimmering ocean waters of crystal-clear visibility for diving and snorkeling. This island boasts some of the finest coral gardens and the widest range of dive centers with the best socializing opportunities. Although it is predominately known as a party island, gili T has much more to it and venturing away from the densely developed east coast, you can find a plethora of vacant beaches. Renting a bicycle is a great way to see the island, bearing in mind there are some sandy patches! Seeing how life works here can be very eye-opening: it's not an escape from reality- just a slightly different one but understandably surreal nonetheless! There are several conservation organizations based here including gili Eco Trust (gET) and The gili Shark foundation- ask around (try dive centers) about how you can get involved! As you may know- there is no motorized transport in the gilis and what a soothing break that can be! Surfing is popular off the south and it's not unwise to speak to locals about the break. for a supreme viewpoint walk up the hill on the south that was previously used as a lookout during ww ii.

➜ gili T is the spicy island of pizzazz with something for absolutely everyone!

The Islands...

© S

ibaw

aeh

d'im

am

Page 27: Gililife - SEPT 2015
Page 28: Gililife - SEPT 2015

28Gililife

Cette île possède quelques-uns des plus beaux jardins de corail et le plus grand nombre de centres de plongée. Bien qu'elle soit surtout connue comme une île "de fête", Gili T cache un nature dense et douce, aventurez-vous loin des côtes pour découvrir la magnifique cocoteraie ou les plages désertes de la côte ouest. N'ayant aucun transport motorisé aux îles Gilis, la location d'un vélo est un excellent moyen de découvrir l'île, et aussi une expérience aventureuse ! La vie ici est surréaliste, c'est un mélange d'exotisme et de vie occidentale ! Il existe plusieurs organisations de conservation sur Gili T comme Gili Eco Trust (GET), Gili Shark Fondation et bien d'autres... Demandez autour de vous, dans les centres de plongée comment vous impliquer ! Pour un point de vue suprême, marchez jusqu'à la colline au sud, vous y trouverez un vestige (une batterie d'artillerie) de la seconde guerre mondiale.

➜ Gili T est l'île épicée, avec quelque chose de piquant qui plaira à absolument tout le monde !

Lorsque vous entendez parler de Gili T, vous entendez souvent dire que c'est l'île de la fête, n'est-ce pas ? La plus grande et la plus développée des trois îles Gili a gagné cette réputation car elle offre un large éventail de tout y compris pour la vie nocturne. Il y a des fêtes tous les soirs de la semaine qui attirent de grandes foules de tous les coins du globe ! Commencez par faire un petit tour sur la place du marché pour goûter les délicieux plats locaux, puis laissez-vous tenter par le son des concerts live, des DJ résidents, dans les différents bars ou sur la plage ! Il est aussi possible de visionner des films en plein air. Trawangan est l'îlot du "Glam" avec ses resorts, ses spas, ses restaurants chics, ses boutiques et son héliport ! C'est la plaque tournante de charme pour un grand nombre de voyageurs. Trawangan est l'île du choix et convient à tous les budgets et à tous les styles de vie. Que vous soyez "routards" ou que vous recherchiez un logement de grand standing, tout est possible. La nourriture est très diverse et internationale, vous aurez aussi un grand choix d'activités et de divertissements ! Gili T possède de très belles plages aux eaux limpides et cristallines idéales pour la plongée et la balade aquatique en masque, palme, tuba (snorkeling).

gili MEnO

The spiritual, relaxingisland of love➜ The smallest of the three gilis where you'd have no problem being a castawayL'île de la spiritualité, de la détente et de l'amour. La plus petite des trois Gilis où vousapprécierez d'en être le naufragé

Set between gili Air and gili Trawangan, gili Meno arguably offers the finest beaches of all the gili islands. The sands are white and soft beneath your feet and you can relax on vacant stretches of beach lined with coconut trees. Meno is the real escape to paradise where you can fill your days with activities like diving, snorkeling, surfing or just simply taking in the tranquil views. This island is a treasure of local lifestyle where time seems to bend and life seems to slow down. it is the least developed island where you can completely relax amongst abundant nature- Meno is a holiday within a holiday. here you can walk or take a cidomo (horse&cart) to attractions such as the salt lake where it's possible to spot rare blue kingfishers and the elusive island monitor lizard, or venture to the eerie remnants of an abandoned resort- where a popular wreck-dive site exists just offshore. There are no bicycle rentals in Meno but it's possible to walk the island in an hour. gili Meno offers great selections of local and western restaurants and most places serve a variety of the two. There are also traditional warungs

© S

ibaw

aeh

d'im

am

Page 29: Gililife - SEPT 2015

29 Gililife

for popular local dish- nasi campur. There is a variety of accommodation on Meno and your options range from backpacker dorms, beachfront and village bungalows to luxury villas, apartments and resorts. There is also open air baruga-style accommodation for the true outdoorsmen- er, and women! Other points of interest on Meno include a bird park and the turtle conservation pools (which run entirely on donations). This island is primarily popular amongst couples and those seeking a more enlightening, recharging time. yoga and meditation are up there with diving and honeymooning for making gili Meno an ideal travel destination. in the past, Meno was said to have a mosquito problem but this is not the case- in the wet season there are normal levels of what you would expect in a tropical place, perhaps even less, and in the dry season- tidak apa apa- no problem!!

➜ gili Meno is the island of sweet simplicity and nature where you will sigh with happiness

Située entre Gili Air et Gili Trawangan, Gili Meno possède sans doute les plus belles plages de toutes les îles Gili . Le sable est blanc et agréable sous vos pieds ! Vous pourrez vous détendre sur les plages désertes bordées de cocotiers. évadez-vous à Meno, un véritable petit paradis où vous pourrez remplir vos journées en plongeant, en nageant avec votre masque et tuba, en pratiquant le surf, ou tout simplement en profitant de la vue, tranquillement. Cette île est un trésor où le temps semble s'arrêter, et la vie, ralentir. C'est l'île la moins développée où vous pourrez vous détendre au milieu de la nature. Meno c'est les vacances dans les vacances ! Ici, vous pouvez vous promener à pied ou prendre un cidomo (cheval et charrette) et découvrir le lac salé où il est possible de voir les rares martins-pêcheurs bleus et les insaisissables varans ! Partez à la découverte des vestiges étranges de l'ancien Resort

abandonné, Bounty, ou de la populaire épave (en plongée) qui gît au large de la côte. Il n'y a pas de location de vélos à Meno mais il est possible de faire le tour de l'île en une heure. Gili Meno propose une grande sélection de restaurants locaux et occidentaux et la plupart des lieux servent une variété des deux. Il y a aussi les warungs (restaurants traditionnels) pour les populaires plats locaux comme le Nasi Campur. Il y a aussi plusieurs options d'hébergements : Baruga en plein air, bungalows en bord de mer, villas de luxe et resorts haut de gamme. Autres points d'intérêt sur Meno, le parc aux oiseaux (Bird Park) et le centre de conservation des tortues (Meno Turtle Conservation), essentiellement

financé par des dons. Cette île est surtout appréciée par les couples en lune de miel et les personnes qui recherchent une détente absolue. D'ailleurs, pourquoi pas essayer le yoga ! Meno est une destination idéale pour la méditation. Dans le passé, Meno avait une mauvaise réputation à cause de la présence des moustiques. Il n'en est rien. Il est tout à fait normal, dans un pays au climat tropical d'en croiser quelques uns, surtout en saison des pluies mais en saison sèche Tidak apa apa ! (pas de problème !)

➜ Gili Meno est l'île de la douce simplicité et de la nature où vous vous sentirez sur un petit nuage

© S

ibaw

aeh

d'im

am

Page 30: Gililife - SEPT 2015

30Gililife

gili AiR

The island of water,charm and balance➜ The laid back good vibes and warm hearts await youL'île de l'eau, du charme, un bon compro-mis entres les trois îlesUn accueil chaleureux, vous vous sentirez comme chez vous

The closest island to lombok, gili Air is aptly named after the indonesian word "air" meaning "water." it is the only gili island to have natural underground fresh water wells. gili Air is gem of a spot that allows you to sample the best of both worlds of the gili islands- it has the relaxing charm of gili Meno and a bit of the night life of gili Trawangan. here you can take it fast or slow and enjoy an abundance of water sports from diving to surfing to kiteboarding and land activities such as yoga and cycling. in the evenings you also have the option of watching movies screened on the beach (weather permitting). gili Air has pristine beaches and clear turquoise waters that soothe and revive. it is the most locally populated island with 1500 residents and it's not hard to see a special pride amongst the locals for the awe that their land inspires. There is the biggest concentration of bars and restaurants on the east of Air where you can take in views of lush green lombok and the heights of Mt. Rinjani. venture to the northwest and you will find yourself on empty sands gazing at the majestic Agung volcano of Bali. for sunsets be sure to be on the north/west side of the island. happiness is infectious on this island and it's friendly inhabitants will never miss a chance to make you smile. gili Air has a great selection of restaurants including homemade italian or mediterranean food, Spanish tapas and exquisite cuisine options as well as a number of charming warungs serving all the best local dishes. There's a range of accommodation for every budget from backpackers to bungalows (on the beach and in the village) and private villas and resorts. There are also a number of

spas to choose from and you'll be delighted to find quality shopping on the island! Because of Air's beauty and increasing popularity as a dive and travel destination the island is seeing rapid development but somehow maintains it's local charm and atmosphere. wander throughout the island to take it all in as you lose and find yourself here!

➜ gili Air is the sweet & spicy island of magic, laughter and surprises

L'île la plus proche de Lombok, Gili Air, porte bien son nom, "air" signifie eau en indonésien. C'est la seule île des Gilis à avoir des puits souterrains naturels d'eau douce. Gili Air est un joyau, le meilleur compromis entre les trois îles Gilis. Il y a le charme et la détente de Gili Meno et une ambiance festive, pas autant que Trawangan mais assez pour s'amuser et profiter de ses soirées. Ici, vous pouvez vous reposer et/ou profiter des différentes activités : plongée, snorkeling, surf, kitesurf, cyclisme, yoga et autres... En soirée, vous pouvez aussi visionner des films en plein air. Gili Air possède des plages immaculées et des eaux turquoises qui apaisent. C'est l'île la plus peuplée, plus de 1500 habitants locaux. Les îliens aiment leur terre et on comprend pourquoi ! L'association Gili Cares organise tous les vendredis un nettoyage de l'île, visitez leur site sur facebook pour plus d'informations et pourquoi pas y participer ! à l'est se trouve la plus grande concentration de bars et restaurants où vous pourrez profiter

de la vue sur l'île de Lombok, avec ses beaux paysages verdoyants et luxuriants mais surtout sur le mont Rinjani, deuxième plus haut volcan d'Indonésie. Admirez le magnifique coucher de soleil au nord ouest sur le majestueux Mont Agung de Bali. Le bonheur est contagieux sur cette île et les habitants ne raterons jamais une occasion de vous faire un sourire. Gili Air dispose d'un grand choix de restaurants, aux saveurs locales et internationales. Goûtez les plaisirs d'une nourriture italienne ou méditerranéenne faite maison, de tapas espagnoles, et bien d'autres cuisines exquises. Il y a aussi de nombreux Warungs de charme servant tous les meilleurs plats locaux. Côté hébergements, il y a un large choix, bungalows (sur la plage et/ou dans le village), des villas et des resorts. Vous trouverez de nombreux spas un peu partout sur l'île et quelques boutiques pour le shopping ! En raison de sa beauté et de son ambiance locale où il fait bon vivre, Gili Air a une popularité de plus en plus croissante et connaît un développement rapide. L'atmosphère qui y règne reste simple et reposante. Promenez-vous à travers l'île, goûtez à tous les plaisirs qu'elle offre, rencontrez les locaux, savourez !

➜ Gili Air est l'île douce et épicée, magique, qui réserve des fous rires et beaucoup de surprises

© S

ibaw

aeh

d'im

am

Page 31: Gililife - SEPT 2015
Page 32: Gililife - SEPT 2015

32Gililife

Monitor lizards (varanus sp.) are large and robust reptiles with a strong and powerful tail and a long and forked tongue. According to the species, it can vary in length, from 20cm to 3 metres and they can weigh up to 70 kg ! They are “cold-blooded” or ectothermic animals, which means that their body temperature conforms to that of their surroundings. They get their energy from external sources, like the sun, and must regulate their temperature through behaviour such as withdrawing to the shade.

Les varans (Varanus sp.) sont des reptiles grands et robustes qui ont une queue forte et puissante et une langue longue et fourchue. Selon l'espèce, ils peuvent atteindre de 20 cm à 3 mètres de longueur et peuvent peser jusqu'à 70kg ! Ceux sont des animaux à sang froid, ou exothermiques, dont la température du corps est conforme à celle de l'environnement. Ils obtiennent leur énergie de sources extérieures telles que le soleil et doivent équilibrer leur température avec leur comportement, par exemple en se reposant à l'ombre.

Do you know about the Monitor lizard?Connaissez-vous Le Varan Géant?

ACTi

viTi

ESfl

ORE

& f

Aun

A

hABiTATMonitor lizards are found all across Asia, as well as in Africa, india and Australia and generally live in the jungle. in indonesia, the most famous ones are the komodo dragons, a deadly species that only lives in the islands around komodo. in the gilis, the most common species is the water monitor (varanus salvator), a species adapted to live in proximity of lakes, swamps and damp holes.Les varans se trouvent dans toute l'Asie, aussi bien en Afrique, en Inde et en Australie et généralement ils vivent dans la jungle. En Indonésie, l'espèce la plus connue est le dragon de Komodo, une espèce mortelle qui ne vit que dans les îles autour de Komodo. Aux Gilis, l'espèce la plus courante est le varan malais (Varanus salvator), une espèce adaptée à vivre en proximité des lacs, des marais et des trous humides.

DiETMost of them are carnivorous and feed on small birds, fish, other reptiles and small mammals such as kittens and rodents, but also love eggs, vegetables and fruit. They sense their prey with their tongue and the hunting technique varies according to the species; some will sit and wait until their lunch walks by, while others patiently stalk their dinner.La plus part des varans sont des carnivores et se nourrissent de petits oiseaux, poissons, d'autres reptiles et petits mammifères tels que les chatons et les rongeurs, mais ils adorent aussi les œufs, les légumes et les fruits. Ils repèrent leur proie avec leur langue et la méthode de chasse varie selon l'espèce; certaines ne bougent pas et attendent que leur déjeuner passe par là, d'autres suivent leur repas patiemment.

REPRODuCTiOnMonitor lizards are oviparous; females lay up to 30 eggs per year, which hatch after about a month. Mating is a violent encounter that involves a lot of biting and slapping. if you see two monitor lizards fighting, it is probably two males competing for a female or two lovers getting intimate !Les varans sont ovipares, chaque année les femelles pondent jusqu'à 30 œufs, qui éclosent après environ un mois. L'accouplement est une rencontre violente où les animaux se mordent et griffent. Si vous voyez des varans qui se battent, il s'agit probablement de deux mâles qui rivalisent pour une femelle ou de deux amants dans une relation intime !

DiD yOu knOw?Le saviez-vous ?in Bahasa indonesia, monitor lizards are known as "Biawak"; however, in the gilis you will often hear local people talking about "Pejawak", the Sasak gili name, or "Juwak", the Sasak lombok name.En indonésien, on appelle les varans "biawak". Cependant, aux Gilis vous entendrez souvent les habitants locaux parler de "pejawak" le nom en sasak des Gilis, ou de "juwak" le nom en sasak de Lombok.

© S

ibaw

aeh

d'im

am

Page 33: Gililife - SEPT 2015
Page 34: Gililife - SEPT 2015

34Gililife

located close to the harbour on the islands main street, you can now find gili Air’s new night market. Similar to the night market on gili Trawangan here you will be able to find a range of local indonesian dishes such as; Soto ayam (chicken soup), nasi goreng (fried noodles and vegetables) and meat/vegetarian kebabs. local food at cheap prices, along with a beautiful outdoor seating area, ensures a wonderful local experience. A great way to finish off your night (if you still have room) is to indulge in a crepe or a waffle from the delicious ‘Scooperific’ stand. Dont miss out on this new alfresco way of dining. yummy!

Situé à proximité du port dans la rue principale de l’île, vous pouvez désormais découvrir un nouveau marché de nuit à Gili Air. Tout comme le marché de nuit de Gili Trawangan, vous y trouverez de nombreux plats indonésiens locaux tels que le Soto ayam (la soupe de poulet), le Nasi goreng (des nouilles sautées avec des légumes) ainsi que des brochettes de viande ou végétariennes. Des plats locaux peu onéreux en plein air : voilà une formidable expérience locale ! Si vous avez encore faim à la fin de la soirée, goûtez aux délicieuses crêpes et gaufres du stand « Scooperific ». Ne manquez pas cette expérience gustative en plein air. Miam!

gili AiR nighT MARkET A nEw ADDiTiOn TO gili AiRLe marché de nuit de Gili, une nouveauté de plus !

gili AiR

Page 35: Gililife - SEPT 2015
Page 36: Gililife - SEPT 2015

36Gililife

These eco-friendly villas are nestled among palm trees, grass, and nature, on the north-west side of the beautiful coral-fringed island of gili Trawangan.There are 12 villas with a one or two bedroom options. The villas are built using recycled teak wood and polished concrete tiles together with modern furnishings.

Other facilities include; a kitchen, state of the art bathroom, living area and a private swimming pool. not to mention, some stunning art work and decorations which complete the indian inspired theme and create a sense of calm and beauty. you will be close to the breath-taking beach and be sure to have a private and relaxing experience. what more could you want for your stay in paradise?

Ces villas écologiques nichées dans une palmeraie au cœur d’une nature verdoyante, se situent sur la magnifique côte nord-ouest de Gili Trawangan bordée de corail. Il y a 12 villas, et l’on peut choisir l’option avec une ou deux chambres. Les villas sont construites en teck recyclé et avec des tuiles de béton poli. Le mobilier est de style moderne.Les autres installations comprennent : une cuisine, une salle de bains digne d’un musée, un salon et une piscine privée. Sans oublier, quelques œuvres d'art magnifiques et un décor d'inspiration indienne. C’est un endroit où règnent le calme et la beauté !En séjournant dans ces villas, à deux pas de plages à couper le souffle, vous serez assuré d’une expérience de détente unique. Que pourriez-vous souhaiter de plus pour votre séjour au paradis ?

gili khuMBA villAS BEAuTiful, inDiAn inSPiRED, luxuRy villAS!Les Villas Khumba, de magnifiques villas de luxe d'inspiration indienne !

gili TRAwAngAn

gili

ZOO

M

Page 37: Gililife - SEPT 2015
Page 38: Gililife - SEPT 2015

38Gililife

On the Eastern side of gili Air, discover a contemporary, cool bar. facing out towards Mt.Rinjani volcano (the 2nd highest volcano in indonesia). here you can enjoy a variety of different tastes as the menu offers a selection of Asian, European, Tapas and Sushi. As well as the food, beverages and outstanding views, Bel Air also offers great entertainment. here you can come and enjoy live music two to three times a week and on the other nights you can sit back and relax while watching a film. in addition to this, you can choose from a range of treatments from the spa and have a relaxing stay at Bel Air resort, facilities include : 15 rooms with satellite Tv, hot water, air con and one of the biggest swimming pools in gili Air.

Sur la côte est de Gili Air, découvrez un bar contemporain et tendance, le Bel Air, avec sa vue sur le volcan du mont Rinjani (le 2ème plus haut volcan d’Indonésie). Ici il y en a pour tous les goûts : cuisine asiatique, européenne, tapas et sushis. Le Bel Air propose une nourriture, des boissons et un panorama éblouissant, mais aussi de nombreux spectacles. Vous pouvez ainsi profiter de concerts 2 à 3 fois par semaine, et les autres soirs vous détendre en regardant un film. De plus, le spa du Bel Air propose une grande variété de soins. Il est aussi possible de rester le temps d’un séjour dans l’une des 15 chambres du Bel Air, où vous aurez accès à la télévision par satellite, l’eau chaude, l’air conditionné et l’une des plus grandes piscines de Gili Air.

BEl AiR A gREAT PlACE fOR livE MuSiC!Le Bel Air, un endroit génial pour la musique live !

gili AiR

Page 39: Gililife - SEPT 2015

s u n s e t p a l m s r e s o r t

p a l m s r e s t a u r a n t

+ 6 2 ( 0 ) 8 5 2 3 8 8 8 8 6 3 3 - i n f o @ s u n s e t p a l m s r e s o r t . c o m - s u n s e t p a l m s r e s o r t . c o mLUXURY PRIVATE VILLAS AND CULINARY INDONESIAN FOOD

G I L I T R AWA N G A NL O M B O K

kebun kupu kupuGILI MENO | L O M b O k

I N d O N E s I a

K u p u m e n o @ g m a i l . c o m + 6 2 ( 0 ) 8 1 9 0 7 4 2 8 1 6 5 k u p u m e n o r e s o r t . c o mK e b u n K u p u K u p ug i l i m e n o e co r e s o r t

EcO REsORtLOUNGE baR & REstaURaNt

Page 40: Gililife - SEPT 2015

40Gililife

with a degree in marine environmental science and wide work experience in marine conservation and environment social education in Southeast Asia, Richard came to gili Trawangan five years ago to work as a Reef Check instructor at Manta Dive. Trying to keep his fingers in the marine conservation field, he is now one of the passionate people behind the gili Shark foundation, an organization established to protect the local shark population and to raise awareness about shark conservation. from data collection to shark releases and sponsorship campaigns, Richard and his team made of local volunteers, dive instructors and professionals are transforming the waters around the gilis in a safe haven for sharks.

Richard est arrivé à Gili Trawangan il y a 5 ans, après avoir obtenu un diplôme en sciences marines environnementales et une longue

expérience dans la conservation marine et l'éducation environnementale dans le Sud-est de l'Asie. Il travaille comme moniteur

'Reef Check' chez Manta Dive et de part sa passion pour la conservation marine, il est devenu un des personnages clé de la Shark

Foundation, une organisation créée pour protéger la population locale de requins et sensibiliser vis-à-vis de la conservation de

ces derniers. à partir de la collecte de données, la relâche de requins et les campagnes de sponsorisation, Richard et son équipe

de bénévoles locaux, moniteurs et professionnels de la plongée sont en train de transformer les eaux des Gilis en refuge pour les

requins.

PROf

ilE gili ShARk fOunDATiOn

MAking ThE giliS A SAfE hAvEn fOR ShARkS!

Gili Shark Foundation : pour un refuge des requins aux Gilis !

Text: Alison w.Photography: shark foundation

Established in 2013 by conservationist Steve woods, the gili Shark foundation was set up to monitor the shark population around the waters of the gili islands. The main goals of the organization are to protect and research local shark populations, to raise awareness about shark conservation efforts in the gilis and to educate on the importance of marine life preservation. One of their key activities is the collection of data about sharks, turtles, mantas and other marine organisms. with the collaboration of the dive shops, the aim is to record marine life sightings at every single dive. Moreover, the Shark foundation rescues sharks from local fishermen and releases them in the gilis. This action is

currently under the “Adopt a Shark” sponsorship campaign. next time you go for a dive to Shark Point, look around and take pictures and notes, you will be contributing to protecting marine biodiversity in indonesia!

Etablie en 2013 par l'environnementaliste Steve Wood, Gili Shark Foundation a été créée pour surveiller la population des requins autour des îles Gili. Les objectifs principaux de l'organisation sont la protection et la recherche des requins locaux, la sensibilisation vis-à-vis du travail de conservation des requins et l'éducation sur l'importance de la protection de la biodiversité marine. Une des activités principales est la collecte de données concernant

les requins, les tortues, les raies et d'autres organismes marins. Grâce à la collaboration des centres de plongée, le but est d'enregistrer les observations de biodiversité à chaque plongée. De plus, la Shark Foundation sauve les requins attrapés par les pêcheurs locaux et les relâche aux Gilis. Cette activité fait partie de la campagne de sponsorisation « Adopte un requin ». La prochaine fois que vous allez plonger, regardez autour de vous et prenez des notes et des photos, vous contribuerez ainsi à la protection de la biodiversité en Indonésie !

Page 41: Gililife - SEPT 2015

41 Gililife

Page 42: Gililife - SEPT 2015

42Gililife

COnTACTShARk fOunDATiOn

facebook.com/gilisharkfoundation

What is the biggest threat to sharks?Quelle est la menace principale pour les reQuins?The biggest threat is still fishing. Every morning, before the dive boats go out, there are a lot of fishing boats around the gilis. They are allowed to line fish but not to net fish, but regulations are not enforced. A live manta from indonesia can be worth few million dollars in tourism. They can sell it for 600 dollars, but it's worth millions. it's hard to tell fishermen that a manta is better off swimming free in the ocean. Swimming with dolphins is still a tourist attraction and shark fins are considered a delicacy. it is important to raise awareness about this market and to tell tourists not to support this business.La menace principale reste la pêche. Chaque jour, avant que les bateaux des centres de plongée sortent, autour des Gilis il y a beaucoup de bateaux de pêche. Ils ont le droit de pêcher à la ligne, mais pas au filet. Cependant, les règles ne sont pas respectées. En Indonésie, une raie vivante peut valoir des millions de dollars pour le tourisme. On peut la vendre pour 600 dollars, mais elle en vaut des millions. Il est difficile de communiquer aux pêcheurs qu'il est bien mieux de voir nager une manta librement dans l'océan. De plus, nager avec les dauphins est toujours une

attraction touristique et les ailerons des requins sont toujours considérés comme un met délicat. Il est important de sensibiliser vis-à-vis de ce marché et de dire aux touristes de ne pas soutenir ce business.

Why is it important to collect data about marine life?pourQuoi est-il important de collecter des données sur la biodiversité marine?The generated data is available to whoever wants to make use of it and is very useful to understand the current marine population and take action to protect it. Every diver can get involved by diving with a participating dive centre and log their dive to record the presence of sharks, rays, turtles and other animals. The idea is to record every single dive, not just the sightings of the animals on the data collection sheet.Les données collectées sont disponibles à tous ceux qui veulent les utiliser et elles sont très utiles pour comprendre la population marine actuelle et mener des actions pour la protéger. Tous les plongeurs peuvent participer en allant plonger avec un centre de plongée qui fait partie du programme et prendre note de la présence de requins, raies, tortues et d'autres animaux. L'idée est d'enregistrer toutes les plongées et pas juste l'observation des animaux dans une base de données.

What is your major current campaign?Quelle est votre campagne principale en ce moment?we are raising funds to increase the size of the sea pens where sharks are kept after being rescued and before being released. Then, we invite donors to adopt a shark. Their donation supports the release, they get to name a shark and to follow their whereabouts whenever they are spotted around the gilis!On récolte des fonds pour augmenter la taille des enclos marins où on garde les requins sauvés avant de les relâcher. Ensuite, nous invitons à adopter un requin. La donation soutient la relâche, les sponsors peuvent donner un prénom au requin et suivre leur localisation autour des Gilis !

did you knoW? le saviez-vous?The main shark species found in the gilis are: black-tips, white-tips, bamboo sharks, whale sharks and occasionally gray reef sharks or blue sharks.Les espèces de requin qu'on trouve aux Gilis sont : les requins pointe noire, pointe blanche, requins bambou, requin-baleine et parfois des requins bleu ou gris de récif.

Page 43: Gililife - SEPT 2015
Page 44: Gililife - SEPT 2015

44Gililife

Divers from all over the world come to experience the warm and clear idyllic waters of the gili islands. whether you’re a first time diver or an extreme technical diver there are a multitude of centres that can plan just the right dive for you. There are reefs, slopes, wreck and depths on offer to visit here. There is also an abundance of wildlife including turtles, manta rays, reef sharks, morays, multiple species of colourful fish, and if you’re extremely lucky- whalesharks or the elusive mola mola! Every diver contributes a “reef tax” which is included in the cost of their first dive and goes towards the ngO gili Eco Trust- a conservation organisation in the gili islands who implements projects such as coral reef restoration biorocks.

DiffEREnT Diving lEvElSLes différents niveaux de plongéeOPEn wATERAge: 10+ / 3-4 days / Max dive depth: 18myou learn how to dive and get a certificate after passing an assessment at the end.Vous apprenez comment plonger et passez un examen final de validation des acquisADvAnCEDAge: 12+ / 2-3 days / Max dive depth: 30myou perfect your skills with 2 compulsory dives: navigation and deep diving, you choose 3 other specialties.Vous vous perfectionnez avec 2 plongées obligatoires : la navigation et la plongée profonde, vous choisissez 3 autres spécialités.RESCuE Age: 15+ / 4 days / you learn what to do in the event of a problem on various rescue scenarios.Vous apprenez les bons gestes en cas de problème sur différents scénarios de sauvetageDivE MASTER Age: 18+ / 4 weeks+working closely with an instructor, you learn how a diving centre works and acquire extensive experience by going on many dives.Vous seconderez l'instructeur, apprendrez comment fonctionne un centre de plongée et obtiendrez une grande expérience en pratiquant de nombreuses plongées

DivingAn ExCEPTiOnAl MARinE wORlD, full Of BEAuTy AnD BiODivERSiTy!Un monde marin exceptionnel, une multitude de poissons et une biodiversité préservée !

Les plongeurs du monde entier viennent plonger dans les eaux chaudes et claires des îles Gili. Que vous soyez novice ou plongeur technique, vous trouverez votre bonheur dans les différents centres de plongée. La topographie des îles est très diverse. Il y a des récifs, des murs de corail, des canyons, une épave. La faune est foisonnante avec les tortues, les raies manta, les requins de récifs, les murènes, et les nombreuses espèces de poissons colorés. Si vous êtes très chanceux, vous verrez peut-être le requins baleine ou l'insaisissable Mola mola! Chaque plongeur contribue à une «eco taxe» qui est inclus dans le coût de la première plongée pour l'ONG Gili Eco Trust, un organisme de conservation aux îles Gili qui met en place des projets de restauration du récif corallien tels que les biorocks.

ACTi

viTi

ES

© A

quad

dict

ion

Page 45: Gililife - SEPT 2015
Page 46: Gililife - SEPT 2015

46Gililife

➜ TRAwAngAn SPOTSThrills with deep dives! whitetip and blacktip sharks and shoals of barracuda!Sensations fortes avec plongées profondes ! Requins pointes blanches, pointes noires et bancs de barracuda !

➜ MEnO SPOTSA beautiful easy-to-access wreck and green sea turtles will be waiting for you!Une belle épave facile d'accès, les tortues vertes et à écailles seront au rendez-vous !

➜ AiR SPOTSA varied biodiversity, lion and scorpion fish, beautiful corals with good visibility, ideal for photography!Une biodiversité variée, poisson lion et scorpion, de beaux coraux, avec une bonne visibilité, idéal pour la photographie !

DIVING SPOTSAROunD ThE giliSDi

ving

SPO

T

Les spots de plongée autour des îles Gili

gili TRAwAngAn

ShARk POinT

DEEP TuRBO

CORAl BASkET

TRAwAngAnSlOPE

BiOROk

MAnTA POinT

DEEP hAlikhAlik

JACk POinT

BOunTy

MEnO SlOPE

MEnO wAll

gili MEnO

BOOMiES

SECRET REEf

gili AiR

hAn'S REEf

AiR SlOPE

AiR wAll

Page 47: Gililife - SEPT 2015

47 Gililife

Page 48: Gililife - SEPT 2015

48Gililife

MENO WALLlET'S gO fOR A RiDE!...

Situated in the north-west of gili Meno, Meno wall is a wall starting at 5 meters deep and descending to 23 meters. Mostly a quiet ride with a faint current (sometimes non-existent) which allows you to explore each cavity. if you dive during the monsoon, the current will probably be stronger and leave less chance for the exploration, but you will get the opportunity to do, on the same dive, Meno Slope which is situated between Meno wall and the Bounty wreck. On the slope you will meet Octopus, Sweetlips, Batfish, and Turtles. On the wall you will be able to see Scorpionfish, Shrimp, nudibranch, Crab, and school of Snapper. The diversity is such that you will go from one discovery to another. This site is also very adapted for night dives and suitable for all. Depending on the direction of the current you may end your stroll on the plateau at a depth of 5 meters, which is full of corals.

Situé au nord- ouest de Gili Meno, Meno Wall est un mur commençant à 5 mètres de profondeur et descendant jusqu'à 23 mètres. C'est généralement une promenade plutôt tranquille avec un courant faible, voire inexistant, permettant d'explorer chaque cavité. Si vous plongez lors de la mousson, le courant sera probablement plus fort et laissera moins de chance à l'exploration, mais vous aurez l'opportunité de faire, dans la même plongée, le slope de Meno qui se trouve entre le mur et le Bounty Wreck. Sur le 'slope' vous rencontrerez poulpes, gaterins, platax, tortues, alors qu'au niveau du mur, vous aurez davantage le loisir de voir des poissons scorpions, crevettes, nudibranches, crabes, bancs de vivaneaux. La diversité est telle que vous irez de découverte en découverte. Site très adapté également aux plongées de nuit et accessible à tous niveaux. Selon le sens du courant, vous pourrez terminer votre balade sur le plateau à 5 mètres de profondeur, lui-même très garni de coraux.

Meno Wall, ou la "ballade enchantée"...

Text and photography: lli B.

Page 49: Gililife - SEPT 2015
Page 50: Gililife - SEPT 2015

50Gililife

TiDE

S - M

ARéE

S

TIDES - SEPTEMBER 2015The tide times are indicative and may not be used for navigation.Les horaires des marées sont donnés à titre indicatif et ne peuvent pas être utilisés pour la navigation.

full moon new moon

DAy 1st tide 2nd tide 3rd tide 4th tide coefficent

1 01:05 low tide 09:10 high tide 17:20 low tide 23:50 high tide 104 hery high

2 02:15 low tide 09:55 high tide 17:55 low tide 104 hery high

3 00:10 high tide 03:25 low tide 10:40 high tide 18:25 low tide 98 very high

4 00:35 high tide 04:40 low tide 11:30 high tide 18:50 low tide 88 high

5 01:05 high tide 05:55 low tide 12:20 high tide 19:10 low tide 76 high

6 01:40 high tide 07:25 low tide 13:15 high tide 19:30 low tide 64 average

7 02:25 high tide 09:10 low tide 14:30 high tide 19:50 low tide 55 average

8 03:15 high tide 11:15 low tide 16:45 high tide 19:55 low tide 51 average

9 04:10 high tide 13:05 low tide 54 average

10 05:10 high tide 14:10 low tide 60 average

11 06:05 high tide 15:00 low tide 68 average

12 07:00 high tide 15:40 low tide 75 high

13 07:50 high tide 16:10 low tide 22:40 high tide 80 high

14 00:35 low tide 08:35 high tide 16:40 low tide 22:50 high tide 84 high

15 01:45 low tide 09:15 high tide 17:05 low tide 23:10 high tide 84 high

16 02:40 low tide 09:55 high tide 17:30 low tide 23:30 high tide 83 high

17 03:35 low tide 10:30 high tide 17:55 low tide 23:50 high tide 79 high

18 04:25 low tide 11:10 high tide 18:20 low tide 74 high

19 00:15 high tide 05:20 low tide 11:45 high tide 18:40 low tide 66 average

20 00:40 high tide 06:15 low tide 12:30 high tide 18:55 low tide 59 average

21 01:10 high tide 07:25 low tide 13:15 high tide 19:05 low tide 50 average

22 01:45 high tide 08:50 low tide 14:20 high tide 19:10 low tide 44 low

23 02:30 high tide 10:35 low tide 16:35 high tide 18:55 low tide 46 low

24 03:30 high tide 12:20 low tide 55 average

25 04:25 high tide 13:30 low tide 70 high

26 05:25 high tide 14:20 low tide 85 high

27 06:25 high tide 15:00 low tide 22:25 high tide 22:40 low tide 99 very high

28 07:20 high tide 15:35 low tide 22:00 high tide 108 very high

29 00:35 low tide 08:15 high tide 16:05 low tide 22:15 high tide 113 very high

30 01:50 low tide 09:05 high tide 16:35 low tide 22:30 high tide 111 very high

31 02:55 low tide 09:55 high tide 17:00 low tide 22:55 high tide

DAy 1st tide 2nd tide 3rd tide 4th tide coefficient

1 04:05 low tide 10:45 high tide 17:25 low tide 23:25 high tide 104 very high

2 05:10 low tide 11:40 high tide 17:45 low tide 23:55 high tide 91 very high

3 06:25 low tide 12:35 high tide 18:05 low tide 75 high

4 00:35 high tide 07:45 low tide 13:50 high tide 18:15 low tide 60 average

5 01:20 high tide 09:15 low tide 15:40 high tide 18:15 low tide 49 low

6 02:10 high tide 11:00 low tide 44 low

7 03:15 high tide 12:30 low tide 48 low

8 04:30 high tide 13:35 low tide 55 average

9 05:40 high tide 14:20 low tide 65 average

10 06:45 high tide 14:55 low tide 21:25 high tide 73 high

11 00:10 low tide 07:40 high tide 15:25 low tide 21:30 high tide 80 high

12 01:20 low tide 08:25 high tide 15:50 low tide 21:45 high tide 84 high

13 02:20 low tide 09:10 high tide 16:10 low tide 22:00 high tide 86 high

14 03:10 low tide 09:50 high tide 16:35 low tide 22:20 high tide 86 high

15 03:55 low tide 10:30 high tide 16:55 low tide 22:40 high tide 83 high

16 04:45 low tide 11:10 high tide 17:10 low tide 23:05 high tide 78 high

17 05:30 low tide 11:50 high tide 17:25 low tide 23:30 high tide 71 high

18 06:25 low tide 12:40 high tide 17:35 low tide 23:55 high tide 62 average

19 07:25 low tide 13:40 high tide 15:35 high tide 53 average

20 00:30 high tide 08:35 low tide 17:05 low tide 45 low

21 0:15 high tide 10:00 low tide 41 low

22 02:10 high tide 11:30 low tide 44 low

23 03:20 high tide 12:35 low tide 56 average

24 04:40 high tide 13:25 low tide 72 high

25 05:55 high tide 14:05 low tide 20:50 high tide 23:45 low tide 89 high

26 07:00 high tide 14:40 low tide 20:55 high tide 102 very high

27 01:10 low tide 08:05 high tide 15:05 low tide 21:10 high tide 113 very high

28 02:20 high tide 09:00 high tide 15:30 low tide 21:30 high tide 116 very high

29 03:25 low tide 10:00 high tide 15:55 low tide 22:00 high tide 113 very high

30 04:30 low tide 10:55 high tide 16:15 low tide 22:30 high tide 104 very high

31 02:55 low tide 09:55 high tide 17:00 low tide 22:55 high tide

Page 51: Gililife - SEPT 2015
Page 52: Gililife - SEPT 2015

52Gililife

ACTi

viTi

ES

The spotted garden eel is a small eel that spends most of its life with the upper body swaying in the water currents and its lower body into the sand, where it hides if sensing danger. This cute creature can grow about 40 cm for 14 mm of body diameter; it is black as a juvenile, but as it grows it becomes whitish with black spots on the side of the body.

L'anguille jardinière est une petite anguille qui passe la plupart de sa vie avec la moitié de son corps enfouis sous le sable, où elle se cache en cas de danger, la tête dépasseant et ondulant avec les courants. Cette jolie créature peut atteindre 40 cm de longueur et 14 mm de diamètre. Le corps est totalement noir jusqu'à la maturité, lorsqu'il devient blanchâtre avec des pois noir sur le coté.

Do you know about the Spotted garden eel?Connaissez-vous l'anguille jardinière ?

DiD yOu knOw?Le saviez-vous ?in order to make its burrow more solid and prevent collapse, the garden eel cements the sand grains together by covering the walls of mucus produced by its body. Afin de rendre son terrier plus solide et éviter qu'il s'écroule, l'anguille jardinière couvre les parois d'une pâte faite de mucus et de sable.

hABiTATThe spotted garden eel lives in colonies of thousands of individuals, on sandy bottoms near the reef. The average density is of 15 individuals per square metre, with the dominant male living in the centre. it occurs in the indo-Pacific ocean and in warm tropical waters at depths of 7 to 50 metres. Due to its eating habits, it is mainly found in areas with strong currents.L'anguille jardinière vit en colonies de milliers d'individus sur les fonds sableux près du récif. La densité est d'environ 15 individus par mètre carré et le mâle dominant vit au centre. On peut en trouver dans l'océan Indo-Pacifique et dans les eaux tropicales entre 7 et 50 mètres de profondeur. En raison de ses habitudes alimentaires, elle vit principalement dans les zones où le courant est plus puissant.

DiETColonies of garden eels feed on drifting plankton, this is why they can be seen with the head out of the sand and the mouth open, all facing the same direction and swaying like seagrass. They are waiting for food as it flows past with the underwater current!Les colonies d'anguilles jardinières se nourrissent de plancton, voilà pourquoi on les voit la tête hors du sable et la bouche ouverte visant la même direction et ondulant comme une prairie sous-marine. Elles attendent que la nourriture leur passe sous le nez apportée par le courant !

REPRODuCTiOnwhen mating season come, male and females get closer, moving their burrow towards each other. They then stretch and reach out to the closest individual of the

opposite gender and intertwine their bodies. After mating, the female releases eggs in the water, which will hatch in the currents. The larvae will drift until their are big enough to dig their own burrow tail-first.En vue de la saison des amours, les mâles et les femelles déplacent leur terrier pour s'approcher l'un de l'autre. Ils s'étirent pour toucher l'individu du sexe opposé le plus proche et ils enchevêtrent leur corps. Après l'accouplement, la femelle pond les oeufs dans l'eau. L'éclosion a lieu dans la mer et les larves continueront de se faire porter par le courant jusqu'à ce qu'elles soient assez grandes pour creuser, à leur tour, leur terrier avec leur propre queue.

SPEC

iES

© R

odol

phe

Mau

ley

Page 53: Gililife - SEPT 2015
Page 54: Gililife - SEPT 2015

54Gililife

Snorkeling (mask, snorkel, fins) is a good way to freely explore the waters around gili islands! you can see turtles, all kinds of fish, blue-spotted stingrays... let yourself drift with the current, whilst being careful because sometimes it can be very strong! you can rent the equipment very easily on all three islands. Another alternative is a snorkeling trip - a day out on a boat. you leave in the morning around 9am for a full circuit of the gilis, visiting the best snorkeling spots of the three islands. you stop for lunch and finish about 4pm. you can book this trip on site or at your hotel.Le snorkeling (masque, tuba, palmes) est un bon moyen d'explorer les fonds marins des îles Gili en toute liberté ! Vous pourrez apercevoir des tortues, toutes sortes de poissons, des raies pastenague à points bleus... Laissez-vous dériver par le courant en faisant attention car parfois il peut être très fort ! Vous pourrez louer le matériel très facilement sur les trois îles. Autre alternative, le snorkeling trip, sortie en bateau pour la journée. Vous partez le matin vers 9h pour un tour complet des Gilis, en visitant les meilleurs spots de snorkeling des trois îles. Vous vous arrêtez pour le déjeuner et rentrez vers 16h. Vous pouvez réserver cette sortie en mer sur place ou à votre hôtel.

SnORkElingTuRTlES guARAnTEED! BEAuTiful CORAlS AnD All kinDS Of fiSh!Tortues garanties ! De beaux coraux et des poissons de toutes sortes !

ACTi

viTi

ES

© R

odol

phe

Mau

ley

Page 55: Gililife - SEPT 2015

55 Gililife

SuRfing On the south of the 3 islands!

➜ On gili T surfboard rentals and lessons are available from The Surf Bar and Abdi Surf Shop.Cours et location de planches de surf disponibles au Surf baret à Abdi Surf Shop.➜ On gili AiR surfboard rentals and lessons are available at watersports Club and Oceans 5, board rentals at 7 Seas.Cours et location de planches de surf disponibles au Club Watersports et à Oceans 5. Location de planches aux centres de plongée 7 Seas.➜ On gili MEnO inquire at Sasak Café for the possibility of a rental board but best to ByOB (bring your own board!)Demandez au Sasak Café pour eventuellement louer une planche mais le mieux est de venir avec sa propre planche.

BAnAnA BOAT TOwBouée banane tractée➜ On gili T These can be booked through Blue Marlin watersports and villa Ombak. Vous pouvez réserver cette activité au centre de plongée Blue Marlin et à Vila Ombak

DOlPhin TOuRS & glASS BOTTOM BOAT TOuRSSortie bateau à fond de verre et rencontre avec les dauphins These can be booked from a number of booking offices on gili T, AiR or MEnO. Vous pouvez réserver ces excursions dans de nombreuses offices de tourisme sur les 3 îles.

kAyAkS ➜ On gili T from karma kayaks, Paddle gili at trawangan Dive, vila Ombak and Masjid Agung next to Café gili.Au Karma Kayas, au Paddle Gili au centre de plongée Trawangan Dive, à Vila Ombak et Masjid Agung à côté du Café Gili.➜ On gili AiR transparent kayak at Oriental land Boutique.

PADDlEBOARD➜ On gili T in front of Café gili, Paddle gili at Trawangan Dive, kura-kura and Turtle Beach.En face du café Gili, au Paddle Gili au centre de plongée Trawangan Dive, au Kura-Kura et au Turtle Beach.➜ On gili AiR from watersports Club and Blue Marine Dive

MORE ACTiviTiESin ThE SEA - On ThE lAnD!

kiTESuRfingCATAMARAn SAiling wAkEBOARDing➜ On gili AiR from watersports Club➜ On gili T wakeboarding at fly gili

flyBOARDing ➜ On gili T from aquaflight. Book your 30 min session in gili hostel on the beach road or call 082147789559 or email [email protected]. Réserver votre session de 30 min avec Aquaflight à Gili Hostel sur la rue principale. Contact ci-dessus

fREE DivingPlongée en apnée➜ On gili T from freedive gili ➜ On gili Air Through gili Air Divers and Blue Marine Dive➜ On gili Meno through gili Meno Divers.Essayer la plongée en apnée avec Freedive sur Gili T, Gili Air Divers et Blue Marine Dive sur Gili Air et Gili Meno Divers sur Gili Meno.

Page 56: Gililife - SEPT 2015

56Gililife

hAvE fun in gili iSlAnDS!AC

Tivi

TiES

- SE

A

uv nighT DivingPlongée avec Lampe UVDiving in the night with uv lightsPlonger de nuit avec une lampe UV➜ On gili T with South Sea nomads through Manta Dive and DSM Dive.Avec South Sea Nomads au centre de plongée Manta dive et DSM Dive.➜ On gili Air/Meno with gili Air Divers and gili Meno Divers.Avec Gili Air Divers et Gili Meno Divers.

MARinE wAlk➜ On gili T have fun whilst taking a walk underwater to discover the beautiful marine world and help to preserve the corals+ 62 (0) 8123 804 707Découvrez le monde sous-marin à pied et aidez à préserver les coraux tout en vous amusant !

SuBwing➜ possible to book in Trawangan and Air . Check the sign!info fb: Subwing giliislands

➜ On gili T book at Aquaddiction, freedive yoga & flygili.➜ On gili Air book at gili Air Diver & Ocean 5.

PARASAiling ➜ On gili T have fun with fly gili, office in lava Bar or South Sea nomads in Manta Dive.Réservez auprès de Fly Gili au Lava Bar ou bien à Manta Dive auprès de South Sea Nomads.

On ThE lAnD!hORSE RiDingéquitation➜ On gili T book at various tour offices or visit the horse ranch STuD on the south of the island. Also available through the Janur indah koperasi office next to gili T harbour and Sunset Stable on the west coast.Vous pouvez réserver auprès de nombreuses offices de tourisme, au ranch STUD au sud de l'île ou bien à la Janur Indah Koporasi près du portet Sunset Stable à l'ouest de l'île.➜ On gili AiR by calling “Ram” at +62 878 648 42818 or visiting the ranch behind Sejuk Cottages.

Appelez "Ram", numéro ci dessus ou visitez le ranch derrière le Sejuk Cottages au nord est de l'île.➜ On gili Meno by booking at Sasak Café on the west of the island.Réservez au Sasak Café à l'ouest de l'île.

SPAS➜ On gili T/AiR a lot of spa with specialized therapies. There are also two fish spas (at Exqisit & Black Penny). Il y a de nombreux spas où vous pourrez vous faire chouchouter, et 2 centres qui prodiguent la fish pedicure : Exqisit et Black Penny (Gili T)➜ On gili MEnO there are freelance masseus on the beach, you can also try ringing “Ati” at +62 819 1719 037 or go to gazebo or karma beach and to Ocean Spa at Mahamaya ResortVous pouvez vous faire masser sur la plage, demandez ou appelez Ati ou au Gazebo, au Karma beach et à Ocean Spa au Resort Mahamaya.

MASSAgE COuRSES➜ On gili T Exqisit Spa offers massage courses (approx 2hrs)Vous pouvez prendre des cours de massage au centre Exqisit Spa

CREATivE ARTS ➜ On gili T yin workshop for silver jewelry making everyday. Reservation +62 (0)81803700275.Yin donne des cours tous les jours pour créer des bijoux en argent. Réservation +62(0)81803700275

Page 57: Gililife - SEPT 2015
Page 58: Gililife - SEPT 2015

58Gililife

ACTi

viTi

ESAC

Tivi

TiES

- lA

nD

inDOnESiAn COOking lESSOnS ➜ On gili T at gili Cooking Classes next to the night market near the jetty. 11:30 am to 13:30 / 8:00 pm to 10:00 Au cooking classes près du marché de nuit vers la jettée. 11:30 am to 13:30 / 8:00 pm to 10:00➜ On gili Air at gili Cooking Classes at the harbor. Retrouvez Gili Cooking Classes près du port.

MOviES On ThE BEACh➜ On gili T across from Jessica homestay & vila Ombak.➜ On gili AiR every Monday at Blue Marine Dive Centre (ocean related) or nightly at The Beach Club, Bel Air and the Raja Bar.➜ On gili Meno Eco hostel. Tous les lundis au centre Blue Marine (documentaires) et tous les soirs au Beach Club et au Raja Bar.

yOgA/MEDiTATiOn➜ On gili T at gili yoga at 7 am to 8:30 / 5:30 pm to 7:00, at Exqisit Spa (retreats depending on demand). At he yoga house and Soraya yoga, and daily yoga classes at The yoga Place at 7.30-8.45 am, 9-10.15 am, 4.30-5.30 pm (on Exile Beach), 5-6.30 pm and 6.30-7.45 pm (Mon, wed, fri)

Meditation daily at 10.30-11.30 am and SuP-yoga on booking.➜ On gili AiR at h2O yoga Class At Blue Marine Dive, Monday to Sunday: 4-5:30 pm - Monday, wednesday, friday, Saturday and Sunday: 7-8:15am - Tuesdays: 6:15-7:30am (Sunrise flow)➜ On gili MEnO at Mao Meno everyday at 4:00pm and daily classes at Seri Resort 9:00 am and 5:30 pm.

SighTSEEing POPulAR SighTSà Voir

➜ On gili T lookout with wwii bunker remnants & the turtle conservatory.Il y a une batterie d'artillerie de la seconde guerre mondiale sur la colline et un centre pour les tortues.➜ On gili AiR Monitor lizzard behind Segar villages and turtle conservatory at Oceans 5.Des lézards géants derrière le Segar Villages et un centre pour les tortues au centre de plongée Oceans 5.

➜ On gili Meno the salt lake lookout, turtle conservatory and gili Meno Bird Park.Le lac salé, le centre pour les tortues et le parc aux oiseaux.

SPORTS (see maps for locations)➜ On gili T tennis and a gym at villa kelapa, and badminton and minigolf on the north, as well as a football field and a beach volleyball court.Villa Kelapa possède une salle de gym et un court de tennis. Il y a un mini-golf au nord, un terrain de foot et de volley.➜ On gili AiR badminton and a football field.Il est possible de jouer au badminton au gymnase près de la mairie et il y a un terrain de foot près de l'école.➜ On gili MEnO volleyball field near the harbour, as well as a football field and badminton court.Il y a un terrain de volley près du port et un terrain de foot près de la mairie.

quiZZ➜ On gili T every tuesday night Tir na nog holds a pub quiz at their beach-front bar.Chaque mardi soir Tir Na Nog propose un quizz à leur bar en front de mer.➜ On gili Air every saturday night Manta Dive holds a pub quiz at their beach-front bar.Chaque samedi soir le centre de plongée Manta dive propose un quizz à leur bar en front de mer.

OR JuST RElAx AnD Chill OuT!

Page 59: Gililife - SEPT 2015

giligolf.com +62 (0)82 145 016 419 Fb: Gili GolfGili Trawangan - Lombok - Indonesia

Page 60: Gililife - SEPT 2015

60Gililife

yOgA

POS

iTiO

n

YOGA POSITIONwARRiOR 1 (viRABhADRASAnA 1)La Posture du Guerrier 1 (Virabhadrasana 1)

© gili yoga - gili Trawangan

Try it! 1 - Step your legs about 4 feet apart. Turn your right foot to face forward and your left foot in (45-60 degrees) 2 - Square your hips toward the front of the room and roll the outside edge of your left foot flat3 - Exhale and bend your Right knee so that your shin is parallel to the floor4 - inhale your arms overhead, press your palms together and gaze up to your hands1 - Ecartez les jambes d’environ 1,5 m. Tournez votre pied droit vers l'avant et placez

votre pied gauche à (45-60 degrés)2 - Tournez vos hanches vers l'avant de la salle et pivotez le bord extérieur de votre pied gauche à plat3 - Expirez et pliez votre genou droit afin que votre tibia soit perpendiculaire au sol4 - Inspirez et levez vos bras au ciel, placez vos paumes l’une contre l’autre et levez le regard vers vos mains

Tips - Conseils

work towards aligning your front thigh parallel to the mat, arms perpendicular to the ground.Essayer de positionner votre cuisse avant parallèle au tapis, les bras perpendiculaires au sol.

Essayez-la !

Summon your inner “spiritual warrior,” to bravely battle the universal enemy, self-ignorance (avidya), the ultimate source of all our suffering.

- Builds courage, strength and a sense of inner power- Strengthens legs, arms and core- Boosts mood and builds stamina

Invoquez votre propre "guerrier spirituel," pour combattre vaillamment l'ennemi

universel, l’ignorance de soi (avidya), la source ultime de toutes nos souffrances.

- Donne du courage, de la force et un sentiment de puissance intérieure

- Renforce les jambes, les bras et améliore l’équilibre

- Améliore l’humeur et développe l'endurance

Page 61: Gililife - SEPT 2015

Paul’s last ResortGili Meno - Lombok - Indonesia

[email protected] +62-87864733514

Beach bungalows, with fan/ air con & fresh water.Suitable for all budgets! Located in the North!

Chill outin the longest swimming pool

on Gili Meno!

Page 62: Gililife - SEPT 2015

62Gililife

On another sunny day in paradise on the gili islands off the coast of lombok, indonesia, my family and i were privileged to take part in the release of 4 reef sharks, representing fin free Melbourne. it was also incredibly fitting that this important event took place on wORlD OCEAnS DAy, a small yet crucial step to aid the increase of shark populations in a location where they are in rapid decline.

Par un jour ensoleillé comme les autres dans les îles paradisiaques de Gili, au large de la côte de Lombok en Indonésie, ma famille et moi avons eu le privilège d’assister à la remise en liberté de quatre requins de récif par l’association Fin free Melbourne. Heureuse coïncidence, cette importante opération a eu lieu en même temps que la JOURNéE MONDIALE DES OCéANS. Ce type d’actions, qui peut sembler être une goutte d’eau dans la mer, a un rôle fondamental pour la sauvegarde des requins dans un endroit où leur population est en rapide déclin.

BAli ShARkS - ShARk RElEASEBali Sharks - Des requins remis en liberté

ExPE

RiEn

CE

Text: Erin lindwall - Mick and Dave Morley also presentPhotography: Erin lindwall

Page 63: Gililife - SEPT 2015

63 Gililife

we met up with Delphine Robbe (gili Eco Trust) at Trawangan Dive Centre and soon hopped onto one of the centre’s dive boats to ready ourselves for the release. Trawangan Dive Centre have been consistent supporters of Bali Shark’s release program and again, provided assistance in the use of their dive boat for the release of the sharks.

Today Diversia Dive Centre were also playing a special role by adopting the 4 reef sharks, naming them and taking part in the release of the sharks into the blue waters of gili Trawangan. The sharks were rescued from fishermen in Bali - too small for finning, they would most likely have been thrown away.

it is encouraging to see businesses such as Diversia support organisations such as Bali Sharks - they know that without sharks, the ocean’s ecosystem will fall apart.

Paul friese (Bali Sharks) soon arrived on gili Trawangan with the

4 reef sharks that he had been raising at Bali Shark’s nursery at Serangan island, Bali. The sharks (3 male Black Tips and 1 female white Tip) were then transferred from the fast boat over to the dive boat in the harbour to prepare for the release.

next step was opening up the boxes to check the health of the sharks and with all of them breathing and in good condition the boat moved a little further out off the shore to get ready for the release. Representatives from all groups were excited to witness what was going to occur next, the moment where these majestic creatures would be set free into the ocean where they belong.

One by one, the sharks were carefully placed over the side of the boat into the water, where some of the people from the boat had hopped in and were there waiting to watch the sharks release. A couple of the sharks were a little dazed

after being in transit but after a bit of careful guidance they swam off into deeper waters, back where they belong.

This was the 8th event by Bali Sharks (29 Sharks released in total) and with many sharks waiting their turn back at Shark island, there is ample opportunity for people to adopt a shark and show their support. Adoption funds are used to improve and maintain sea pens, purchase food and for vital shark transport materials.

if you are visiting Bali, please consider taking the time to visit Bali Sharks to see the great work Paul and his team are doing. you can swim with and feed the sharks in the pens at Shark island and see firsthand how graceful and incredible these creatures are.

Page 64: Gililife - SEPT 2015

64Gililife

Nous avons rencontré Delphine Robbe de Gili Eco Trust au club de plongée Trawangan Dive Center. Nous avons embarqué dans l'un des bateaux de plongée du centre pour nous préparer à la relâche des requins. Ce club de Trawangan a activement participé à cette opération entreprise par l’association Bali Sharks, et a aussi fourni un bateau de plongée pour la remise en liberté des requins.

Aujourd'hui, le centre de plongée Diversia a également joué un rôle particulier en adoptant et en donnant un nom à chacun des quatre requins de récif, tout en prenant part à leur libération dans les eaux bleues de Gili Trawangan. Les requins ont été sauvés des filets de pêcheur à Bali : trop petits pour être découpés pour leurs nageoires, ils auraient probablement été jetés.Voir des entreprises telles que Diversia soutenir des organisations comme Bali Sharks est très encourageant : c’est un fait connu que sans les requins, l'écosystème de l'océan est voué au déclin.

Paul Friese de Bali Sharks arrive à Gili Trawangan avec les quatre requins de récif qu'il a soignés et élevés dans un bassin sur l'île de Serangan à Bali. Les requins, trois mâles à pointes noires et une femelle à pointes blanches, ont ensuite été transférés à partir du fast boat sur le bateau de plongée dans le port pour se préparer à leur relâche.

L'étape suivante a été l'ouverture des boîtes pour vérifier l’état de santé des requins. Après s’être assuré qu’ils n’étaient pas privés d’oxygène, le bateau est allé au large des côtes pour se préparer à leur libération. Les représentants des différents groupes étaient impatients d'assister à ce qui allait se passer par la suite : le moment où ces créatures majestueuses seraient libérées dans l'océan, leur véritable place.

Un à un, les requins ont été soigneusement déposés dans la mer d’un seul côté du bateau. Quelques personnes à bord étaient dans l’eau pour observer de près

comment les requins étaient relâchés. Certains des requins étaient légèrement étourdis par le transport, mais avec un peu d’aide, ils ont retrouvé leurs repères et ont pu nager au loin dans des eaux profondes, leur habitat naturel.

C’est la huitième fois que l’association Bali Sharks organise ce type d’événement (29 requins ont été relâchés au total) et de nombreux requins attendent d’être remis en liberté à leur tour à Shark Island. Il est possible de soutenir cette initiative en adoptant un requin. Les fonds récoltés par l’adoption sont utilisés pour améliorer et maintenir les refuges naturels marins, mais permettent aussi d’acheter de la nourriture et des objets vitaux pour le transport des requins.

Si vous venez à Bali, s'il vous plaît envisagez de prendre le temps de visiter Bali Sharks pour voir le travail de Paul et de son équipe. Vous pouvez nager avec des requins et les nourrir dans les bassins à Shark Island. Vous admirerez ainsi de vos propres yeux la splendeur et la grâce de ces créatures.

To find out more: Pour en savoir plus:

www.balisharks.com www.giliecotrust.com

Page 65: Gililife - SEPT 2015
Page 66: Gililife - SEPT 2015

SharksRecord-holders underwater creaturesLes requins - créatures sous-marines détentrices de records

66gililife

Page 67: Gililife - SEPT 2015

67 gililife

Shark are a very diverse group of fish that comprises hundreds of species displaying different characteristics and behaviors. Though mainly known for their role as predators of the underwater world and feared for being ferocious man-eaters, the most common species of sharks you will find in the gilis are actually shy creatures who tend to stay within the same area of the reef or peaceful giants who roam around the ocean consuming tons of plankton. Captured to entertain tourists and to satisfy the palate of demanding customers, sharks are currently under threat and in need for protection.

Les requins sont un groupe très diversifié de poissons qui comprends des centaines d'espèces aux caractéristiques et comportements différents. Malgré leur réputation de prédateurs du monde sous-marin et de mangeurs d'êtres humains, les espèces les plus courantes de requin des Gilis sont des créatures timides qui tendent à rester dans la même zone du récif ou des géants pacifiques qui parcourent l'océan en consommant des tonnes de plancton. Capturés pour entretenir les touristes et pour satisfaire le palais de clients exigeants, les requins sont actuellement en danger et nécessitent protection.

© J

ames

Thew

Page 68: Gililife - SEPT 2015

68Gililife

Shark is a common name that comprises a very diverse group of fish classified as Selachimorpha, a very old clade of animals that dates over 420 million years. Characterized by a skeleton made of cartilage and pectoral fins not fused to the head, they display between 5 to 7 gills and have multiple rows of teeth. There are over 500 species of shark distributed in the waters of the whole world, preferring depths of around 2,000 metres. According to the species, size and behaviour vary greatly; while small dwarf lanternsharks measure less then 20 cm, whale sharks can grow up to 20 metres and are the largest fish in the world. Although almost

all sharks are carnivores, their food preferences range from larger preys such as fish and marine mammals to crustaceans and microscopic plankton.

Requin est un nom commun se référant a un groupe très diversifié de poissons classifiés comme Selachimorpha, un clade très ancien qui date de plus de 420 millions d'années. Ils sont caractérisés par un squelette de cartilage et des nageoires pectorales non fusionnées à la tête. Ils ont entre 5 et 7 branchies et présentent plusieurs rangées de dents. Il existe plus de 500 espèces de requin distribuées dans le monde entier, préférant une profondeur de 2,000 mètres. La taille et le comportement

“You should be afraid if you are in the ocean and you don't see sharks.”“Vous devriez avoir peur si vous êtes dans l'océan et que vous ne voyez pas de requin.”

Sylvia Earle, marine biologist and explorer (biologiste marine et exploratrice)

changent selon l'espèce ; alors que les petits Etmopterus perryi mesurent moins que 20 cm, les requins baleine peuvent atteindre 20 mètres de longueur et sont les poissons les plus grands au monde. Presque tous les requins sont carnivores ; toutefois, leur préférences alimentaires varient entre des grosses proies telles que les poissons et les mammifères marins aux crustacées et au plancton.

What is a shark?Qu'est-ce que un requin?

© f

AuP

Page 69: Gililife - SEPT 2015

Smell - Odorat

Sharks have an extremely acute sense of smell. Some species can detect one part per million of blood in seawater and one part tuna extract in 10 billion parts. They can detect the direction of a scent based on the time of perception.

Les requins ont un sens de l'odorat très développé. Certaines espèces peuvent déceler une particule de sang sur 1 million de particules dans l'eau de mer et beaucoup plus pour un morceau de thon déchiqueté. Ils peuvent aussi détecter la direction d'un parfum en fonction du temps de perception.

Sight - Vue

A particular tissue, called tapetum lucidum, allows sharks to see in the dark depths of the ocean. Most sharks can swap from a monocular (eyes used separately) to a stereostopic (360º view) vision and most do not blink, as their eyes are cleaned by the seawater.

Le tapetum lucidum est un tissu qui permet aux requins de voir dans la profondeur de l'océan. Beaucoup de requins peuvent passer d'une vision monoculaire (yeux utilisés séparément) à une vision stéréoscopique (vue à 360º). Leurs yeux ne clignotent pas car ils se nettoient automatiquement avec l'eau de mer.

lateral line and electroreceptionLigne latérale et électroréception

Sharks have great electrical sensitivity and are able to sense frequencies between 25 to 50 hz. An internal sense known as the lateral line allows them to feel vibration and movements in the water, whereas the Ampullae of lorenzini allows them to feel the electromagnetic fields produced by all living organisms and generated by the ocean currents. They use these senses to detect prey and for orientation.

Les requins ont une sensibilité électrique très aiguë et peuvent avertir les fréquences entre 25 et 50 Hz. Ils ont un sens interne appelé ligne latérale qui leur permet de sentir les vibrations et les mouvements dans l'eau, alors que l'Ampullae de Lorenzini leur permet de sentir les champs électromagnétiques produits par tous les organismes vivants et générés par les courants océaniques. Ils utilisent ces sens pour déceler leur proies et pour s'orienter.

Taste - Gout

Sharks' taste buds are not on their tongue, but they are all over the inside of their mouths.

Les requins n'ont pas de papilles gustatives sur la langue, elles sont répandues dans toute la bouche !

Shark conservationSharks are particularly valued in aquariums around the world and are hunted for their fins, which are considered a delicacy in traditional Chinese culture. Because of these threats, the world's shark population is extremely endangered and conservation efforts are crucial to their survival. in the gilis, the gili Shark foundation and the gili Eco Trust protect the local shark population and organise shark rescues and releases. you can help by taking part in the Adopt a Shark campaign and by taking notes of shark sightings every time you go for a dive. This will help making a difference and raise awareness about shark conservation and diversity! Les requins sont particulièrement appréciés dans les aquariums du monde entier et on les chasse pour leurs ailerons, qui sont considérés comme une délicatesse dans la culture traditionnelle chinoise. En raison de cela, la population mondiale de requins est extrêmement en danger et les efforts de protection sont fondamentales pour leur survie. Aux Gilis, la Gili Shark Foundation et le Gili Eco Trust protègent la population locale de requins et organisent des opérations de secours et relâche. Vous pouvez contribuer en prenant partie à la campagne d'adoption de requins et en prenant note des requins que vous observez pendant vos plongées. Ceci aide à sensibiliser vis-à-vis de la conservation et la diversité des requins.

More information on facebook.com/gilisharkfoundation.Plus d'information sur facebook.com/gilisharkfoundation

Sensitive sea creaturesCreatures marines sensibles

69 gililife

Page 70: Gililife - SEPT 2015

70Gililife

In the Gilis, the most common species of shark are:

White tip - Triaenodon pointe blancheLength Longueur– up to/jusqu'à 1.6 m

Weight Poids – up to/jusqu'à 18 kg

Territory of around 3sqkm, but widespread distributionMales smaller than females.Territoire d'environ 3 km carrés, mais distribution répandue, les mâles sont plus petits que les femelles.

Bamboo shark Requin-chabot bambouLength Longueur– 1 m

Weight Poids– 2-3 kg

unique coloration, distinct dorsal finMainly nocturnal, benthic (sea-bottom) predatorsColoration unique, nageoire dorsale distincte; poissons principalement nocturnes, prédateurs benthiques (du fond marin)

Black tipA pointe noireLength Longueur– 90cm - 2 m

Weight Poids – up to/jusqu'à 14 kg

Small territory, usually found in shallow waters, coral reefs and baysMales and females tend to live separately except during mating seasonPetit territoire, résident habituel des eaux peu profondes, récifs coralliens et baies. Les mâles et les femelles ont tendance à vivre séparément, sauf pendant la saison des amours.

Aux Gilis, les espèces les plus courantes de requins sont :

Page 71: Gililife - SEPT 2015

71 Gililife

Grey reef sharkRequin gris de récifLength Longueur– 1.5 / 2.5 m

Weight Poids– up to/jusqu'à 33.5 kg

Stout body, round eyes, black edged fins except dorsal fin.if threatened, typically adopts the “hunch” display, a behaviour characterized by the arched back, laterally curved body, snout raised and pectoral fins dropped. Corps robuste, yeux ronds, nageoires ourlées de noir sauf la nageoire dorsale. Si menacés, ils adoptent une attitude d'intimidation, à savoir ils cambrent le dos, courbent le corps latéralement, lèvent le museau et laissent tomber les nageoires pectorales.

And occasionally you will encounter:

Parfois vous pourrez rencontrer :

Whale sharkRequin-baleineLength Longueur– up to/ jusqu'à 20 m - Weight Poids- up to/ jusqu'à 34 tons

world's largest fish, feeds on plankton docile behaviour, individual fish can be recognized by the unique pattern of spots around the gills.Le poisson le plus grand au monde, se nourrit de plancton. Comportement docile, les poissons individuels peuvent être reconnus par le motif de taches autour des branchies

HammerheadsRequins marteau

Leopard sharkRequins léopard

Coral cat sharkChiens de mer de corail

© c

risod

Page 72: Gililife - SEPT 2015

gili

gET

AwAy

72gililife

Taman narmada the Fountain of YouthTaman Narmada – La fontaine de jeunesse

© S

ibaw

aeh

d'im

am

Page 73: Gililife - SEPT 2015

The secret of eternal youth is kept in lombok, in a special place where water believed to have magic properties springs directly into the hands of devout visitors.

located in lembuak village, 10 km from Mataram, Taman narmada is a peculiar park that was built by king Anak Agung gede ngurah karang Asem in 1727 AD. This park is named after one of the sixth holy rivers of india, the narmada river, the word narmadā being a Sanskrit word meaning "the giver of Pleasure".

Taman narmada is a park that bears important spiritual meaning for local indonesians of hindu faith, who come to pray in the Pura Agung narmada, the temple located in the park complex. Beside the temple, the park is best known for being laid out to look like the summit of Rinjani volcano with its lake. The gardens are well maintained and there are pools where it is possible to swim. This historical site is also home to a fountain, which is linked to a water tunnel directly sourced from Mount Rinjani. The tunnel was built over 100 years ago and it is said that drinking this water make people look and feel younger.

Taman narmada is open from 7am to 6pm, the entrance fee is 10,000 rupees and it is advised to make a donation. Avoid weekends, when it gets very crowded with local people making offers and bathing in the pools.

Le secret de la jeunesse éternelle est préservé à Lombok, dans un endroit spécial où de l’eau réputée avoir des propriétés magiques jaillit directement dans les mains des visiteurs dévoués. Le Taman Narmada se trouve dans le village de Lembuak à 10km de Mataram. Il s’agit d’un parc insolite qui a été construit par le Roi Anak Agung Gede Ngurah Karang Asem en 1727 et nommé d’après une des six rivières sacrées de l’Inde; le mot Narmada vient du Sanskrit et signifie "Celui qui donne du plaisir". Le Taman Narmada est très important pour les Indonésiens hindouistes, qui se retrouvent pour prier dans le Pura Agung Narmada, le temple à l’intérieur du complexe du parc. Outres le temple, le parc est connu pour représenter le sommet du volcan Rinjani et son lac. Les jardins sont bien entretenus et il y a des bassins où l'on peut se baigner. Dans ce site historique il y a aussi une fontaine connectée à un tunnel qui prend sa source directement du Rinjani. Le tunnel a été construit il y a plus que 100 ans et on dit que boire cette eau rend les gens plus jeunes.

Le Taman Narmada est ouvert de 7 h du matin à 6h de l’après-midi, l’entrée coute 10,000 roupies et il est conseillé de faire une donation. Evitez les week-ends, lorsque le parc est très fréquenté par les habitants locaux qui font des offrandes et se baignent dans les bassins.

Selong Blanak

Sukarara

Page 74: Gililife - SEPT 2015

74Gililife

lOM

BOk

SPOT

S

Selong Blanak

Sukarara

OTHER SPOTSin lOMBOkAutres sites à voir à Lombok

MATARAMMataram, the capital of lombok has several sectors: Ampenan, the pear, Mataram, the administrative center, Cakra, the business center and Bertais-Sweta where the bus station is located. from the gilis, take the monkey forest road and visit the Mall for a shopping session!Mataram, capitale de Lombok compte plusieurs secteurs : Ampenan, le port, Mataram, le centre administratif, Cakra, le centre des affaires et Bertais-Sweta où se trouve la gare routière. Des Gilis, prenez la monkey forest road et visitez le Mall pour une session shopping !

BAnyuMulEkThe Sasak artisans of lombok produce pottery for centuries and pass on their traditions from one generation to another. visit one of the most important centers in Banyumulek where you will observe the manufacturing process and find a wide range of objects.Les artisans sasak de Lombok produisent de la poterie depuis des siècles et transmettent leur tradition d’une génération à l’autre. Visitez l’un des centres les plus importants à Banyumulek où vous observerez le procédé de fabrication et trouverez la gamme la plus large d’objets.

SEnggigiSenggigi is a bustling town on the west cost of lombok littered with luxury hotels, restaurants, shops of all kinds, and a craft market. About ten kilometers on either side of the city there are beautiful beaches lined with coconut palmsSenggigi est une ville animée sur la côte ouest de Lombok, jonchée d'hôtels de luxe, de restaurants de boutiques de toutes sortes et d'un marché d'artisanat. Sur une dizaine de kilomètres de part et d'autre de la ville s'étendent de belles plages au bord de la cocoteraie.

wEST lOMBOk

Page 75: Gililife - SEPT 2015

+62 370 6158013 - [email protected] - jmhotel-lombok.com

Land for sale across various places in lombok - call at +62(0)878 388 839 99

KUTA - LOMBOK - INDONESIA

&

FORSALE

10 Luxury rooms with free wifi, LCD TVCoffee/tea, minibar and safe deposit boxRestaurant Bar & KaraokeInfinity pool24 hour front desk staff

✶✶✶✶✶

Come to see the beautifull Kuta Lombok!

Page 76: Gililife - SEPT 2015

76Gililife

wATERfAllS - SEnARufrom the village of Senaru it takes 20 minutes walk to access the waterfalls. you can cross the valley and go down the 315 steps following the irrigation canals. Powerful waterfall, locals say that it must go behind to rejuvenate a year!A partir du village de Senaru il faut 20 min de marche pour accéder aux cascades. Vous sillonerez la vallée et descendrez les 315 marches en suivant les canaux d’irrigations. Puissante chute d’eau, les locaux racontent qu’il faut passer derrière pour rajeunir d’un an !.

TREkking - RinJAniMount Rinjani soars to 3726m above sea level (2nd highest volcano in indonesia). The ascent does not require highly technical skills but rather determination! Start from Senaru, north lombok, a site also known for its magnificient waterfalls. Le Rinjani culmine à 3726m. (2ème plus haut volcan d'Indonésie) L'ascension ne nécessite pas de réelles compétences techniques mais surtout de la détermination ! Partez de Senaru, au nord de Lombok site aussi connu pour ses magnifiques cascades.

BAyAn – MASJiD kunOBuilt in the 16th century, the Bayan Mosque is the oldest mosque in lombok. it has woven bamboo walls and is built on stone foundation. it is located around 80 km from Mataram and is part of a very interesting and meaningful religious site.Construite au 16ème siècle, la mosquée de Bayan est la plus ancienne de Lombok. Ses parois sont en bambou tressé et ses fondations en pierre. Elle se trouve à 80 km de Mataram et fait partie d’un site religieux significatif.

nORTh lOMBOk

gili nAngguThis small island without inhabitants (just a resort) is ideal for a snorkeling trip or to spend a few days in total relax, gili nanggu is a fantastic getaway that offers a peaceful setting, close contact with nature and with ourselves!Cette petite île sans habitants (seulement un resort) est idéal pour une excursion armés de masque et tuba ou pour passer quelques jours en relax total. Gili Nanggu est une escapade magnifique qui offre un paysage pacifique en contact avec la nature.

DESERT POinTSaid to be "the best left in the world", Desert Point is an oasis for experienced surfers. Break is located near the village of Bangko-Bangko and produces powerful rollers that can be surfed up to 300m. The best season is from May to September. Oasis pour surfeurs expérimentés, Desert Point est dite "meilleure gauche du monde". Le break se situe près du village de Bangko-Bangko et produit de puissants rouleaux pouvant être surfé sur 300m. La meilleure saison s’étend de mai à Septembre.

gili gEDEgili gede is a tropical jewel. The lack of traffic and untouched nature are two of the main features of this island! The clear waters and abundant marine life guarantee fantastic snorkeling experience steps from your bungalow.Gili Gede est un joyau tropical. L'absence de trafic et la nature intacte sont deux des caractéristiques principales de cette île ! Les eaux transparentes et la vie marine abondante garantissent des expériences fantastique en snorkeling à deux pas de votre bungalow.

SEkOTOng

Page 77: Gililife - SEPT 2015

Whatever you are looking for,

we find it for you!

Gili Travel Agency•Tailor- made Holidays in Indonesia•Local Trips around The Gili Islands

❤Meet Indonesian heart!

GiliTA.com - [email protected] +62(0)81999601058

Page 78: Gililife - SEPT 2015

78Gililife

EkASRenown for its world-class surf-breaks and strong wind that blows all year round, this peninsula is the paradise for surfers and kite-surfers. Ekas also offers white beaches with pristine water on sandy bottoms!Ekas est renommée pour les vagues d'envergure internationale et pour le fort vent qui souffle tout au long de l'année. Cette péninsule est un paradis pour les surfeurs et les kite-surfeurs. De plus, Ekas offre des plages de sable blanc et des eaux turquoises !

SElOng BlAnAkSelong Blanak is a beautiful bay strewn with small shops. The main attraction is surfing but however, swimming remains possible. The waves are perfect for beginners. you will easily find somewhere to rent a board for a few hours.Selong Blanak est une très belle anse jonchée de petites échoppes. L’attraction principale est le surf mais la baignade reste, toutefois, possible. Les vagues sont parfaites pour les débutants. Vous trouverez facilement de quoi louer une planche pour quelques heures.

TAngung AAnThe Tanjung Aan bay is huge with pristine, fine, white sand on one side, and on the other, a golden sandy beach with large grains. A central rock separates the two different beaches and you can climb it to admire the magnificent view ! La anse de Tanjung Aan est immense : d’un côté, un sable blanc immaculé très fin, de l’autre, un sable doré aux gros grains. Un rocher central sépare les deux différentes plages que l’on peut escalader pour admirer la magnifique vue !

kuTAkuta is a small town famous for its surfing “beach break” and “reef break”. you can rent boards in several places and take lessons. its beach is a beautiful and wide sandy cove surrounded by small hills. Kuta est une petite bourgade réputée pour ses célèbres "beach break" et "reef break". Il est possible de louer des planches dans plusieurs endroits et de prendre des cours. Sa plage est une belle et large anse de sable fin bordée par de petites collines.

MAwunDon’t miss Mawun beach under any circumstances! located 20 minutes west of kuta lombok by scooter, the road there is beautiful and safe. you’ll travel alongside rice paddies and small traditional villages with typical "Sasak" houses.Mawun est une plage à ne rater sous aucun prétexte ! Située à 20 minutes à l’ouest de Kuta Lombok en scooter, la route pour y accéder est belle et sans danger. Sur le chemin se côtoient rizières et petits villages traditionnels aux maisons typiques "Sasak".

gERuPukgerupuk is a small fishermen's village known for its peaceful life and surfing spots. if you love to surf or are looking for a white empty beach just for you, gerupuk Bay is the perfect destination !Gerupuk est un petit village de pêcheurs connu pour la vie tranquille et les sites de surf. Si vous aimez surfer ou si vous cherchez une plage blanche désertique que pour vous, la baie de Gerupuk est la destination idéale

SOuTh lOMBOk

Page 79: Gililife - SEPT 2015
Page 80: Gililife - SEPT 2015

gililife 80

gili

ESC

APE

gili

ESC

APE

BiRAthe little beach resort where the big “Pinisq” are built BIRA, la petite station balnéaire où naissent les grands “Pinisq”

At the south-eastern tip of South Sulawesi,190km from Makassar, about 5h from the airport, 4h from the Terminal Malengkiri, lies Tanjung (Cape) Bira. Tanjung Bira is still developing and has very few touristic infrastructures, but remains appealing for its crystal clear waters and pristine sandy beaches. This lovely little beach resort is well known for its micro climate throughout the year, which makes it ideal for swimming, diving, snorkelling or simply relaxing, and for its shipbuilding of “Pinisi” (finisi), traditional wooden boats used for cruises. upon your arrival you will be surprised by the tranquility of the area. But although it would seem that in Bira there are more goats than tourists, you may make pleasant encounters withtravellers who are discovering indonesia away from the traditional tourist routes. More and more facilities are being developed as Bira becomes crowded over the weekends, with the local residents of Makassar coming to enjoy the beach and the banana boats. The locals are not very accustomed to seeing tourists and often enjoy to be photographed with travellers,male or female. They will request your permission to get a picture with you by asking “Mister picture?”.

Au sud est de Sulawesi, à 190km de Makassar, environ 5h de route de l'aéroport, 4h du Terminal Malengkeri, se trouve Tanjung (Cap) Bira, petite station balnéaire encore peu connue des touristes, réputée pour ses eaux cristalines qui font le bonheur des plongeurs et snorkelers, ses plages de sable fin, idéales pour la baignade et la détente, son micro climat et la construcition des “Pinisiq” (Finisi), bateaux traditionnels en bois utilisés pour les croisières.

En arrivant à Bira vous serez surpris par la tranquilité du lieu. Il semblerait qu'il y ait plus de chèvres que de touristes! Mais vous risquez de faire quelques belles rencontres de voyageurs parcourant l'Indonésie loin des circuits touristiques habituels. Des petites structures hôtelières se developpent peu à peu étant donné que Bira se transforme le week-end en lieu de villegiature privilégié des locaux qui viennent profiter de la baignade et des banana boats, prennent plaisir à se faire photographier avec des touristes et s'adresseront à vous par un “Mister picture?” pour vous prendre en photo peu importe que vous soyez un homme ou une femme, encore peu habitués à croiser des voyageurs.

Page 81: Gililife - SEPT 2015

81 gililife

© O

livia

Page 82: Gililife - SEPT 2015

82Gililife

if you can afford to, spend one night at Amatoa Resort, built on the rocks over the cliff with direct access to the sea, with an infinity pool and stunning sunsets. The food is basic, more or less spicy, made of rice, fish, chicken, tofu, tempe, vegetables and fruits. not to be missed is warung Bambu, a family restaurant where you feel welcome and can enjoy local dishes at low cost, and Salassa guest house where the cuisine is more elaborate and where the foreign boat builders like to hang out. in Bira, don't expect to find anything other than Bintang, the traditional indonesian beer, as an alcoholic beverage. Remember that Sulawesi has a strong Muslim influence and the consumption of alcohol is permitted only in a few touristic places. you should rent a bike to explore the surrounding villages such as Panrang luwuk, where you can enjoy swimming and snorkelling, and watch how the “pinisiq” are being built on the beach, or Tanah Beru which has become a favourite place for foreign boat builders who build mainly for diving trips. On the road to Tanah Beru, at the crossroads, turn right in the direction of Ara and keep driving until you reach a traditional village whose residents,

especially the children, are happy to greet you by a hand signal and a “hello Mister”. go down to the large and beautiful beach where you can enjoy swimming and watching the boats being built. Divers will be enchanted by Bira's crystal clear waters and rich in marine life. Be aware of currents which can be very strong, some dive sites being suitable for experienced divers only. As a tip, learn some words in indonesian if you would like to communicate with the local people as they speak very little or no English.

Si votre budget vous le permet, offrez vous une nuit à l'Amatoa Resort construit sur la roche surplombant la mer, avec accès direct dans ses eaux turquoises, piscine à débordement et vue imprenable sur de magnifiques couchers de soleil. La nourriture est simple, plus ou moins pimentée, à base de riz, poisson, poulet, tofu, tempe, fruits et légumes. Deux adresses à retenir : Warung Bambu, entreprise familiale à l'accueil chaleureux, et Salassa, le rendez-vous des expats avec une cuisine plus élaborée.

Ne vous attendez pas à trouver de l'alcool si ce n'est de la Bintang, la bière traditionnelle indonésiènne. Souvenez-vous que Sulawesi est

très impregnée par la culture musulmane et la vente d'alcool est réglementée. lI est conseillé de louer un scooter pour aller explorer les villages voisins comme Panrang Luwuk où vous pourrez apprécier la baignade et le snorkeling et découvrir comment les locaux construisent sur la plage les “Pinisiq”, ou Tanah Beru devenu le lieu privilégié des constructeurs étrangers en matière de construction de bateaux de plongée. Sur la route qui mène à Tanah Beru, au croisement, tournez à droite en direction de Ara, et vous atteindrez un village où les habitants seront heureux de vous saluer par de grands signes de la main accompagnés d'un “Hello Mister”. Descendez jusqu'à la plage où vous pourrez profiter de ses eaux claires et admirer les bateaux en construction. Les passionnés de plongées seront ravis par les fonds marins de Bira où la faune et la flore sont d'une grande richesse. Attention cependant aux courants parfois dangereux, certaines plongées nécessitant un très bon niveau d'expérience. Enfin, savoir quelques mots d'Indonésien vous permettra de communiquer avec les locaux qui parlent peu anglais.

© f

rant

isha

k

Page 83: Gililife - SEPT 2015
Page 84: Gililife - SEPT 2015

84Gililife

WARuNGin fAST AnD SlOw lOCAl fOODLe warung, restauration rapide et lente

gili

fOO

D

warung is one of the words in Bahasa indonesian you are likely to hear more often. Meaning “small restaurant”, in indonesia and in Malaysia a warung is an institution that indicates local food at a cheap price and in a familiar atmosphere. This word does not indicate the speed the meal will be served and it can be a fast food restaurant or a slow pace one according to what you decide to eat. if you go for nasi campur (mix rice), you will just have to pick what you want from the dishes on display and eat it right away. if you go for the warung best sellers such as mie goreng (fried noodles), nasi goreng (fried rice) or soto ayam (chicken soup), you will have the time to crack into a couple of krupuk (rice crackers) and burn your lips sipping a teh manis panas (sweetened hot tea) before you get served. in case you are daring and order some western dish on the menu, you may end up spending the whole day in the warung and eventually become a member of the local family who runs the place!

Warung est un des mots en indonésien que vous entendrait le plus souvent et qui signifie “petit restaurant”. En Malaisie et en Indonésie le warung est une institution qui indique de la nourriture locale à bon marche et dans une ambiance familiale. Le mot n'indique pas la vitesse dans laquelle on sert le repas et il peut s'agir de restauration rapide ou lente en fonction de ce que vous décidez de manger. Si vous prenez un "nasi campur" (riz mélangé), il vous suffira de choisir parmi les petites assiettes en vitrine et vous mangerez tout de suite. Si vous choisissez les best-sellers du warung tels quels les "mie goreng" (nouilles sautées), le "nasi goreng" ou le "soto ayam" (soupe de poulet), vous aurez le temps de craquer quelques "kerupuk" (crackers de riz) et de vous bruler les lèvres en buvant du "teh manis panas" (té chaud sucré) avant d'être servi. Si vous vous sentez aventureux et vous commandez des plats occidentaux qui sont dans le menu, vous risquez de passer toute la journée dans le warung pour finalement devenir un membre à part entière de la famille qui gère le restaurant !

Page 85: Gililife - SEPT 2015

85 Gililife

Enjoy your meal - Bon appéti............................................................Selamat makan!Thank you - Merci....................................................................................Terima kasihA bit more please - Un peu plus s'il vous plaît.................................Sedikit lagi TolongAre you still serving food? - Etes vous encore ouvert?..............Masih ada makanan?

Breakfast - Petit déjeuner............................................................................. Sarapanlunch - Déjeuner.....................................................................................Makan SiangDinner - Dîner.......................................................................................Makan malam

i would like to... - Je voudrais(...)............................................................. Saya mau...Eat - Manger.....................................................................................................MakanDrink - Boire.....................................................................................................Minumi am starving! - Je crève de faim!.......................................................Saya kelaparan!

May i have... - Pourrais j'avoir... ..............................................................Bisa minta...A knife - Un couteau............................................................................................PisauA fork - Une fourchette.......................................................................................garpuA spoon - Une cuillière.....................................................................................Sendok

i cannot eat... - Je ne peux pas manger... ............................ Saya tidak bisa makan...not too spicy - Pas trop pimenté...............................................Jangan terlalu pedasi (don't) like spicy - Je (n') aime (pas) pimenté..........................(Tidak) suka pedas what is this? - Qu'est-ce que c'est?...............................................................Apa itu?This is very good! - Ceci est très bon!..................................................ini enak sekali!Sweetened tea /without sugar - Té sucré/sans sucre.....Teh manis/tidak paket gula

More water - De l'eau............. Air minum [lagi]Chicken - Poulet.....................................Ayamgrilled - Grillé.........................................BakarMeat - Viande........................................DagingBeef - Boeuf..................................Daging sapifish - Poisson.......................................... ikanPeanuts - Cacahuètes..........................kacangCoffee - Café............................................kopi Chilli - Chili...........................................lombok

noodles - Nouilles...................................... MieRice - Riz.................................................. nasiwhite Rice - Riz blanc......................nasi putihTake away - A emporter......................BungkusSkewers - Brochette.................................Satevegetables - Légumes............................SayurSoup - Soupe.............................................SotoTofu - Tofu.................................................TahuEggs - Oeufs.............................................TelurPrawns - Crevettes.................................udangSugar - Sucre.............................................gula Salt - Sel.................................................garam

Warung essential vocabularyLa langue Indonésienne !

Page 86: Gililife - SEPT 2015

86Gililife

Serves 6

Pour 6 pers.20 min 10 min

in a bowl, sift the flour and mix in the egg and water until you have a smooth consistency. Season with salt and add the curry powder. Mix a little. wash and peel the vegetables and cut into thin slices. heat the oil to 180 degrees in a deep fryer or a wok. Dip the vegetables in the batter and then cook them in oil for 1-2 minutes depending on the thickness of the vegetable, turning halfway through cooking so it browns evenly. Take them out of the oil and let them drain on paper towels. Then prepare the garlic cream. Dip the vegetables in the sauce and enjoy! Peel and take the sprout out of the garlic cloves. Blanch the garlic to remove its strength, by putting it in cold water, boiling, then covering with more cold water. Pour the cream into a saucepan and add the garlic and thyme. Season lightly. Over a low heat, let the garlic infuse the cream and monitor the reduction. Stir the sauce. Check the seasoning.

Dans un bol, tamiser la farine et mélanger l’œuf et l’eau jusqu’à obtenir une pâte homogène. Saler et ajouter le curry. Mélangez légèrement. Laver et éplucher les légumes puis couper-les en fines tranches. Faire chauffer l’huile à 180° dans une friteuse ou une poêle wok. Plonger ensuite les légumes dans la pâte puis faites-les cuire dans l’huile 1 à 2 minutes selon l’épaisseur du légume, en le retournant à mi-cuisson pour qu’il dore de façon homogène. Sorter ensuite les légumes de l’huile et laisser-les s’égoutter sur du papier absorbant. Préparer ensuite la crème d’ail. Vous pourrez déguster le tout en plongeant vos légumes dans la sauce ! Eplucher et égermez l’ail. Faites blanchir l’ail, départ eau froide pour lui enlever de la force. Versez la crème dans une casserole et ajoutez les gousses d’ail et le thym. Assaisonnez légèrement. Laissez infuser l’ail à feu très doux en surveillant la réduction de la crème. Mixez la sauce. Vérifiez l’assaisonnement.

ingredients:

Tempura:

Choose a selection of vegetables (carrot, courgette, cauliflower, mushroom etc.)

for the batter:- 200 g flour

- 1 egg- 250 ml sparkling water

- 1 or 2 pinches of curry powder- 2 litres of cooking oil

- salt

for the garlic cream:- 5 cloves of garlic

- 150 ml cream- 1 knob of butter

- Salt and freshly ground pepper

Ingrédients :

Tempura :Choisissez une sélection de légumes

(carotte, courgette, chou fleur, champignons)

Pour la pâte : - 200 g de farine

- 1 œuf- 25 cl d’eau pétillante

- 1 ou 2 pincées de curry- 2 L d’huile de friture

- sel

Pour la crème d’ail : - 5 gousses d’ail

- 15 cl de crème liquide- 1 noix de beurre

- Sel et poivre du moulin

TEMPuRA Vegetable tempura with garlic sauce - Tempura de légumes, sauce à l’ail

Difficulty: easy

RECi

PE

Page 87: Gililife - SEPT 2015

Easy and tasty!Straight from the Gili Air Harbor - next to Siti Shop

Come and trythe original food from Sumatra

nowOpen!

Page 88: Gililife - SEPT 2015

88Gililife

uSE

& R

EuSE uSE AND RE-uSE

CEREAl BOxESUtilise et ré-utilise le paquet de céréale

1- Cut the top flaps off the empty box.2- On one of the narrower sides, remove a 10 cm high rectangle.3- Draw a line from where you cut the panel to the opposite top corner.4- fold the diagonal flap along the line, and glue to the inside of the box.5- Repeat steps 3 and 4 with the other side of the box. The cereal box document holder is ready to be used!1- Coupez les 4 rabats du dessus 2- Sur l’un des petits côtés, retirez un rectangle de 10 cm de haut 3- Tracez une ligne du bord coupé au coin opposé 4- Pliez le long de la ligne, rabattez vers l’intérieur et collez le carton 5- Répétez les étapes 3 et 4 sur l’autre face de la boite. Le porte-document est prêt !

Material Matériel :

Cereal Box (here it is 22cm high)

Scissors

Ruler

glue

Boite de céréales (ici, elle mesure 22 cm

de haut)

Paire de ciseaux

Règle

Colle

Text and photography: lise

Recycle non-biodegradable packaging that you find on The Gilis while having fun. This is DIY, green and simple!Recyclez les emballages non biodégradables que vous pouvez trouversur les Gilis tout en vous amusant. C’est bricolo, écolo et simplissimo !

La consommation mondiale des papiers et cartons a augmenté de 21% entre 2002 et 2012. Le carton se fabrique selon des procédés industriels identiques à ceux du papier. Comme tout matériau naturel, la fibre de cellulose a un cycle de vie : issue du bois, elle peut être recyclée plusieurs fois mais finit par se dégrader.Sur les Gilis, les boîtes de céréales finissent dans les poubelles. Utilisons cet emballage pour fabriquer un objet pratique et Pop Art !

The global consumption of paper and cardboard increased by 21% between 2002 and 2012. Cardboard is manufactured according to industrial processes identical to those of paper. like any natural material, cellulose fibre has a life cycle: from wood, it can be recycled several times but eventually degrades. in The gilis, cereal boxes end up in the trash ... let's use this package to make a practical and Pop Art item!

Page 89: Gililife - SEPT 2015

The Beach ClubBeach Club Restaurant and Bar - Gili Air

Bungalows with all the facilities a/c, fresh hot/cold water, safety deposit box, queen bed,

wifi, mosquito net and private terrace just in front of the beautiful south beach of Gili Air!

Movies on the beach AFL & NRL Finals live, Football SunbedsFree wifi

Cocktail Happy

Hours 5-8

www.the [email protected]

Gourmet BurgersBlackangus Steakhouse BBQ

Homemade Baguetles

Page 90: Gililife - SEPT 2015

90Gililife

BAhASA inDOnESiABA

hAS

A

La langue Indonésienne !

gREETingS - Salutations - Salam Terbaikwelcome - Bienvenue ...............................................Selamat Datanggood Morning - Bonjour (6 am to 12 am) ......................Selamat Pagigood Morning - Bonjour (12am to 2 pm) .....................Selamat Sianggood Afternoon - Bon après-midi (3pm to 6 pm) ......... Selamat Soregood Evening - Bonsoir (6pm to 12 pm) ...................Selamat Malamgood night - Bonne nuit .............................................. Selamat Tidurgood bye - Aurevoir .....................................Selamat Jalan/ SelamatSee you soon - A Bientôt .............................................Sampai Jumpa

COnvERSATiOn - Conversation - Percakapanyes - Oui .......................................................................................... yano - Non ......................................................................... Tidak/BukanMaybe - Peut-être .................................................................Mungkin

Please - S'il vous plait .............................................................. TolongExcuse me - S'il vous plait ..................................................... PermisiSorry - Désolé .............................................................................Maaf

Thank you - Merci ..........................................................Terima kasihyou're welcome - De rien .................................................Sama Sama

how are you? - Comment allez-vous? .............................Apa kabar?i'am fine! - Je vais bien ! ..................................................kabar Baik!

what's your name? - Quel est votre nom ? ..........Siapa nama Anda?My name is... - Je m'appelle... .......................................Saya nama...

where are you from? - D'où venez-vous ? .............. Anda dari mana?i am from... - Je viens de... .............................................. Saya dari...

how old are you? - Quel âge as-tu ? ...................Berapa umur Anda?i am ... year old - J'ai ... ans ..................................umur saya...tahun

COlORS - Couleurs - Warna

whiteBlancPutih

BlackNoiritam

greyGris

Abu-Abu

BrownMarronCoklat

BlueBleuBiru

greenVert

hijau

yellowJaune

kuning

RedRougeMerah

PurpleVioletungu

OrangeOrangeJeruk

PinkRose

Merah muda

nuMBERSNombres - Nomor1 ...........................................Satu2 ............................................Dua3 ........................................... Tiga4 ........................................Empat5 .......................................... lima6 .........................................Enam7 ......................................... Tujuh8 .....................................Delapan9 ................................... Sembilan10 ...................................Sepuluh11 ................................... Sebelas12 .................................Duabelas13 ................................ Tigabelas

20 ................................ Duapuluh30 ................................ Tigapuluh40 ............................ Empatpuluh

59 ...............limapuluh sembilan100 ..................................Seratus200 ............................... Duaratus

1000 ..................................Seribu10 000 ....................Sepuluh Ribu100 000 ................. Seratus Ribu1 000 000 ....................Satu Juta

Page 91: Gililife - SEPT 2015

91 Gililife

lAuTSea - Mer

Page 92: Gililife - SEPT 2015

TiR nA nOgwEDnESDAy nighTS - gili TRAwAngAn

© Axelle Studio

Page 93: Gililife - SEPT 2015
Page 94: Gililife - SEPT 2015

LEGEND BAR 10th of DECEMBER 14 - GiLi AiR

© Imam - Gililife

CABAlliTO MERDEkA nighT - gili AiR © Axelle Studio

Page 95: Gililife - SEPT 2015

LEGEND BAR 10th of DECEMBER 14 - GiLi AiR

© Imam - Gililife

ZiPP BAR fRiDAy nighTS - gili AiR

© Axelle Studio

Page 96: Gililife - SEPT 2015

LEGEND BAR 10th of DECEMBER 14 - GiLi AiR

© Imam - Gililife

PARADiSO MOnDAy nighTS - gili AiR

© Axelle Studio

Page 97: Gililife - SEPT 2015

LEGEND BAR 10th of DECEMBER 14 - GiLi AiR

© Imam - Gililife

BluE MARlin MOnDAy nghTS - gili TAwAngAn © Axelle Studio

Page 98: Gililife - SEPT 2015

LEGEND BAR 10th of DECEMBER 14 - GiLi AiR

© Imam - Gililife

98

SAMA - SAMASATuRDAy nighTS - gili TRAwAngAn

© Axelle Studio

Page 99: Gililife - SEPT 2015

gili air hostel

Welcome to the

Gili HostelsDORMS • AIR CON • HOT WATER • FREE BREAKFAST • BAR

GiliHOSTEL

(GILI TRAwangan)

GILI HOSTEL (GILI T)

BEACH BAR | ROOFTOP BAR

POOL BAR | swimming POOL

CLIMBING WALL | WIFI

t. +62 (0) 877 6526 7037

e. [email protected]

w. gilihostel.com

GILI AIR HOSTELPING PONG | DARts | badmintonCLIMBING WALL | MOVIES

GILI AIRhostel

t. +62 (0) 878 6571 1612e. [email protected]

w. giliairhostel.com

PNK Hotels - Live Your Story! www.pnkhotels.com

PinkCoco Gili Trawangan - Opening January 2016

PinkCoco Gili Air - Opening March 2016

PinkCoco Sri Lanka - In my dreams §

Padang Padang

Page 100: Gililife - SEPT 2015

100Gililife

fAiR

y TA

lES

Fairy talesThE DivER whO BECAME A ShARk

Le plongeur devenu requin

H ave you ever heard of the magic diving suit? Somewhere in the gili islands, there is a hydrophilic outfit that can turn anyone into a shark. it looks just like a harmless black wetsuit, and sometimes it hides in the locker room of diving clubs. As soon as you put it on and

you slip into the abyss, suddenly you’ll grow fins, gills will suffocate you, and teeth will appear by the thousands in your mouth. you’ve just turned into a shark, but don’t be scared! let yourself slide into the depths of the sea, and contemplate the quiet darkness; you will have no fear exploring the ocean and its mysteries. you will swim through the icy waves, your thoughts lost between dreams and reality, your body adapted to travel on end in this immensity. for supper, you will have plenty of fish to choose from, because you will be the king of the sea. like all sharks you will be shortsighted, and your sense of smell will guide you to your prey. Sharks are misanthropic and avoid humans as much as possible, but they can mistakenly cause terror to swimmers. At the end of your voyage if you are not caught in the net of a fisherman, you will perhaps return to your human form, keeping an obscure memory of this previous life like a bottomless void in your heart.

Avez-vous déjà entendu parler de la légendaire tenue de plongée ? Il existe quelque part aux îles Gili, une combinaison hydrophile qui change en requin celui qui l’enfile. Elle ressemble en tout point à un sombre habit marin tout à fait anodin, et elle se cache parfois dans les vestiaires des visiteurs de la mer. Dès qu’on la met et que l’on se glisse dans l’abysse, soudain, des nageoires nous poussent, des branchies nous étouffent, et des dents apparaissent par milliers. Vous êtes devenu un requin, mais n’en soyez pas effrayé ! Laissez-vous glisser dans les profondeurs de la mer, contemplez le calme et l’obscurité ; nulle peur vous n’aurez en explorant l’océan et ses mystères. Vous nagerez dans l’onde glacée, vos pensées perdues entre rêve et réalité, votre corps adapté à voyager dans cette immensité. Au souper du poisson vous aurez le choix, car de la mer ce sera vous le roi. Comme tous les squales vous serez myope, et votre olfaction vous guidera à vos proies. Les requins sont de grands misanthropes, mais par erreur des nageurs vous causerez l’effroi. à la fin de votre règne, si vous n’êtes pas pris au filet d’un pêcheur, peut-être reprendrez-vous forme humaine, gardant le souvenir de cette vie antérieure, tel un vide insondable dans votre cœur.

Authored and illustrated by kukukita with color pencils and nail polish. More fairy

tales on kukukita.com and on the facebook page kukukita.

Histoire et illustration par Kukukita fait au crayon de couleur et au vernis à ongle. Plus

de contes de fée sur kukukita.com et sur la page facebook kukukita.

Page 101: Gililife - SEPT 2015

101Gililife

Page 102: Gililife - SEPT 2015

102Gililife

uSEful infORMATiOn

gili iSlAnDS

30°CThis is the average daily temperature in the gili islands! C'est la température moyenne quotidienne aux îles Gilis!

TRAnSPORTON THE ISLAND

There are cidomos (horse and cart) available for hire on the three islands and bicycle rentals on gili T and gili Air Vous pouvez vous déplacer en Cidomo (charrette à cheval) sur les 3 îles ou louer un vélo sur Gili T et Gili Air.

YOu WANT TO VISIT THE OTHER GILI ISLAND

The “island hopper” does a loop between the three gilis daily and starts at 8:30am everyday. L'Island Hopping effectue une boucle entre les trois Gilis tous les jours.

ISLAND HOPPING SCHEDuLES

MorninGGa 8:30 to GM 8:45 to Gt 9:00 & Gt 9:30 to GM 9:45 to Ga 10:00aFternoon Ga 3:00 to GM 3:15 to Gt 3:30 &

Gt 4:00 to GM to Ga 4:30

or take a fast boat, more info at the hourbor! Ou prenez un bateau rapide, plus d'infos au port !

YOu WANT TO VISIT LOMBOK?

On gili Air- public boats leave to lombok starting at 7:30am. Meno to lombok, twice a day, at 8am and 3pm. And on gili T starting at 7am until 5pm. Sur Gili Air les bateaux publics partent vers Lombok à partir de 7h30. Sur Gili Meno, deux fois par jour à 8h et 15h. Sur Gili T à partir de 7h du matin jusqu'à 17 h.

wATERDrinking water in the gilis is imported from narmada in lombok. it is not advised to drink tap water. L'eau potable des îles Gilis est importée de Lombok à Narmada. Il est déconseillé de boire l'eau du robinet.

ElECTRiCiTySometimes there are power cuts on the 3 islands but the resorts have generators.Parfois il y a des coupures

d'électricité sur les 3 îles mais les resorts ont des générateurs.

inTERnET - wifiinternet cafes are in abundance on gili T- mainly on the developed east. On gili Air there are 3 internet cafes and there are 2 on Meno (see map for locations). wifi is available on all three islands at a variety of restaurants and at most resorts.Il y a de nombreux "internet café" sur Gili T, principalement à l'est. Sur Gili Air il y a 3 cybercafés et 2 sur Meno (voir la carte). le WIFI est disponible sur les trois îles dans la plupart des restaurants et quelques hôtels.

hEAlTh - SAnTEThere are clinics on all three gili islands (see maps)offering basic treatments and medicines. for serious ailments there are hospitals (rumah sakit) and dentists in lombok (see directory).Il y a des cliniques sur les trois îles Gili (voir les cartes) pour les soins de base et les médicaments. Pour les maladies plus graves, il y a des hôpitaux (rumah sakit) et des dentistes à Lombok (voir l'annuaire).

iDR - RuPiAhyou can change your foreign currency and pay by debit/

credit card in most dive centers and resort hotels, however, cash remains the only form of payment for most accommodation/food in The gili's.Vous pouvez changer vos devises et payer par carte dans la plupart des centres de plongée et hôtels, cependant, l'espèce reste la forme de paiement la plus courante.

BE wAREDON'T SWIM BETWEEN THE ISLANDS

Bear in mind that the gili islands are exposed to open oceans and can have incredibly strong currents running between and around them, and trade winds which create choppy seas. for this reason- always check daily conditions before commencing oceanic sports and know that it is nOT recommended to swim between the islands no matter your skill level.Gardez à l'esprit que les îles Gili sont exposées à des courants très forts autour et entre les îles. Pour cette raison, vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de vous lancer dans un sport nautique. Il n'est pas recommandé de nager entre les îles, peu importe votre niveau de compétence.

BE CAREFuLL WHAT YOu DRINK DuRING A PARTY

BE A RESPOnSiBlE TOuRiSTDO nOT ThROw AnyThing in ThE TOilETSAvE wATER SwiTCh Off AC, fAn & lighTSwhEn yOu lEAvE yOuR ROOMDO ShOPPing wiTh A ClOTh BAg!DOn'T TOuCh ThE CORAlS OR ThE AniMAlS

Page 103: Gililife - SEPT 2015

Beach front restaurant Best Bungalows in Gilis.

The best place to enjoy your holiday in Gili air

Villa Bonzai

Page 104: Gililife - SEPT 2015

104Gililife

fAST BOAT COMPAnyBAli BRiO+62 (0) 361 270 670 [email protected] balibrio.com

BAli SEA MARlin CRuiSER ExPRESS+62 (0) 361 743 9915 [email protected] baliseamarlinexpress.com

BluE wATER ExPRESS+62 (0) 361 895 11 11 [email protected] bluewater-express.com

EkA JAyA+62 (0) 819 1601 9775 [email protected] ekajayafastboat.com

gili CAT+62 (0) 813 379 117 33 gilicat.com

gili gETAwAy+62 (0) 81 337 074 147 [email protected] giligetaway.com

gili gili+62 (0) 370 612 29 11 [email protected] giligilifastboat.com

gili SEA ExPRESSgili-sea-express.com

kuDA hiTAM+62 (0) 363 234 82

MARinA SRikAnDi+62 (0) 361 729 818 [email protected] marinasrikandi.com

OCEAn STAR+62 (0) 811 385 60 37

SEMAyA OnE+62 (0) 878 088 772 [email protected] semayacruise.com

SCOOT CRuiSES+62 (0) 370 612 343 3 [email protected] scootcruise.com

wAhAnA gili OCEAn+62 (0) 366 559 6044 wahanagiliocean.com

MEDiCAl hOSPiTAlSLOMBOKhARAPAn kEluARgA hOSPiTAl (RuMAh SAkiT hARAPAn kEluARgA)Jl. Ahmad Yani n°9, Selagalas. East of Mataram city +62 (0)37 0617 7000

GILI TRAWANGANhOTEl villA OMBAk (24hR)+62 (0) 370 614 2336

D' giliAn CliniC (24hR)+62 (0) 8786 5674141

TRAwAngAn CliniC CEnTRE+62 (0) 8191 7451861

+ various clinics around the Island

GILI AIRgili AiR CliniC CEnTER+62 (0) 878 620 602 48

gili AiR MEDikA (gAM) +62 (0) 819 074 731 13 [email protected]

GILI MENOMEDiCAl CliniC nEAR BluE MARlin

DEnTiSTS (lOMBOk)JOli SOuRiRE DEnTAl CAREMataram Mall 2 lantai 3 Block 8 +62 (0) 370 668 17 97

EMERgEnCy n°. (lOMBOk)in EMERgEnCy DiAl - 118AMBulAnCE+62 (0) 370 622254 +62(0) 370 623498

SEnggigi TOuRiST POliCE +62 (0) 370 693267

lOMBOk REgiOnAl POliCE DiAl - 110fiRE BRigADE+62 (0) 370 672 013

EMERgEnCy DiAl - 113

hOSPiTAl EMERgEnCy SERviCE uniT+62 (0) 370 622 254

DECOMPRESSiOn ChAMBERJl. Adi Sucipto 13B +62 (0) 370 66 00 333 or 6162 145

AuSTRAliAn hElP linE DEAling wiTh POiSOnS+61 8 9346 2168

EMBASSiES (BAli)AuSTRAliA/nEwZEAlAnD/CAnADA+62 (0) 361 241 118 [email protected]

fRAnCE+62 (0) 361 285 485 [email protected]

uSA+62 (0) 361 233 605 [email protected]

TRAnSPORTTAXIS & SHuTTLES LOMBOKBluE BiRD TAxiS +62 (0) 370 627 000

ExPRESS gROuP +62 (0) 370 647 555

BALIBluE BiRD TAxiS +62 (0) 361 701 111

CIDOMO GILI TRAWANGANJAnuR inDAh+62 (0) 85 847 019 554 +62 (0) 87 765 470 423 +62 (0) 81 239 470 188

iMMigRATiOn LOMBOKJl udayana 2, Mataram. +62 (0) 370 632 520

BALIDenpasar +62 (0) 361 227 828

flighT BOOkingSDOMESTICBATAviA AiR +62 (0) 370 648 998 bataviaair.co.id

gARuDA AiRlinES +62 (0) 804 180 780 7 +62 (0) 370 642 303 garuda-indonesia.com

liOn AiR +62 (0) 804 177 889 9 +62 (0) 361 765 132 lionair.co.id

MERPATi AiRlinES Bali: +62 (0) 361 420 999 Lombok: +62 (0) 370 621 111 Airport: +62 (0) 370 633 637 +62 (0) 878 642 535 77 merpati.co.id

TRAnS nuSABali: +62 (0) 361 847 739 5 Lombok: +62 (0) 370 624 555

wingS AiR +62 (0) 370 662 744 4 /642 180

INTERNATIONALAiR ASiA + 62 21 292 709 99 airasia.com

gARuDA AiRlinES (see "domestic")

JETSTAR jetstar.com

MAlAySiA AiRlinES malaysiaairlines.com

Silk AiR +62 (0) 370 628 254 / 628 255 silkair.com

HELICOPTERAiR BAli+ 62 (0) 361 7674 66 [email protected] airbali.com

uSEful COnTACT

BAli - lOMBOk - gili

Page 105: Gililife - SEPT 2015
Page 106: Gililife - SEPT 2015

106Gililife

gili TRAwAngAnPRIVATE VILLASBlACk PEnny villAS+62 (0) 82 897 030 034 [email protected]

CABAnAS+62 (0) 87 864 207 788 [email protected]

gili ECO villAS +62 (0) 361 847 6419 [email protected]

gili khuMBA villAS +62 (0) 821 474 888 25 [email protected]

gili villAS +62 (0) 81 237 557 21 [email protected]

kOkOMO villA RESORT +62 (0) 87 864 489 650 [email protected]

lES villAS OTTAliA +62 (0)819 159 544 78 lesvillasottaliagili.com

SunSET PAlMS RESORT+ 62 (0) 85 238 888 633 [email protected]

ThE BEACh hOuSE +62 (0) 87 864 489 650 [email protected]

HOTELS & COTTAGESBAlE SAMPAn BungAlOw+62 (0) 81 237 024 048 balesampanbungalows.com

gili TEAk+62 (0) 823 4018 4385 [email protected]

gili T RESORT +62 (0) 370 613 85 13 [email protected]

gili OCEAn CluB+62 (0) 878 643 960 90 [email protected]

lA COCOTERAiE +62 (0) 81 907 976 985 lacocoteraiegili.com

SCAllywAgS RESORT+62 (0) 370 614 5301 [email protected]

BACKPACKERSgili hOSTEl +62 (0) 87 765 267 037 [email protected]

BARS & RESTAuRANTSCAfE gili+62 (0) 87 864 013 096French Food

gREEnS & BEAnS+62 (0) 81 917 334 959Vorius European Dishes

kOkOMO+62(0) 370 613 4920 [email protected] Creative gastromonic asian & western fusion food, fine wine

PAlMS RESTAuRAnT & BAR+ 62 (0) 85 238 888 633Indonesian culinary food

ROAST hOuSE+62 (0) 87 765 265 972Vorius European Dishes

SCAllywAgS BAR & gRill + 62 (0) 370 63 94 34Seafood and meat barbecue, organic salad

TERMinAl RESTAuRAnT+ 62 (0) 370 613 85 13Asian, Barbecue, International, Gastropub

TiR nA nOg+62 (0) 81 237 547 78 tirnanoggili.comNightlife, sportsbar, pizza, BBQ, indonesian food

wilSOn'S RETREAT+62 (0) 370 612 00 60 [email protected] & original gastronomic French food

ACTIVITIESDIVINGDREAM DivERS +62 (0) 370 613 44 96 [email protected]

MAnTA DivE +62 (0) 370 614 36 49 manta-dive.com

FREEDIVINGfREEDivE gili +62 (0) 858 5718 7170 [email protected]

BOAT TOuRSSOuTh SEA nOMADS (liveaboard dive/party boat) +62 (0) 82 145 804 522 southseanomads.org

SPA & TREATMENTSBlACk PEnny SPA+62 (0) 82 897 030 034 [email protected]

MARShAnDER SPA/ gili T RESORT+62 (0) 370 63 85 13

YOGAgili yOgA+62(0) 370 614 0503 giliyoga.com

ThE yOgA PlACE+62 (0) 82 237 993 132 theyogaplacegili.com

OTHERSgilifiT +62 (0) 819 179 961 63 [email protected]

gili gOlf+62 (0) 82 145 016 419 giligolf.com

gili MEnORESORTSADEng ADEng [email protected] adeng-adeng.com

kARMA BEACh RESORT+62 (0) 370 630 982 [email protected]

SERi RESORT+62 (0) 82 237 596 677 [email protected]

TROPiCAl hiDEAwAySreservation@tropicalhideaways resort.com

COTTAGESkEBun kuPu kuPu ECO RESORT+62 (0) 81 907 428 165 [email protected]

BuNGALOWSMAyAliAM [email protected] mayaliam.com

PAul'S lAST RESORT+62 (0) 87 864 733 514 [email protected]

BARS & RESTAuRANTSkARMA BEACh lOungE+62 (0) 370 642 340Cocktails, seefood, western

MAyAliAM/ADEng-ADEngSunSET BEACh BAR+62 (0) 81 805 341 019 +62 (0) 81 842 849 7

ACTIVITIESDIVINGgili MEnO DivERS +62 (0) 87 864 095 490 giliairdivers.com

YOGA/MEDITATIONMAO MEnO yOgA +62 (0) 81 999 378 359 [email protected]

SERi RESORT+62 (0) 82 237 596 677 [email protected]

gili AiRPRIVATE VILLABOnZAi villA+62 (0) 81 803 758 695 [email protected]

SlOw villA+62 (0) 819 996 010 58 [email protected]

RESORTBEl AiR belairresort-giliair.com

SunRiSE+62 (0) 370 642 370 [email protected]

HOTELS & COTTAGESBEACh CluB BAR & [email protected] the beachclublombok.com

RAJA BAR & SAliM COTTAgE+62 (0) 877 651 517 77 [email protected]

SAyAng MAMA inn+62(0)87 865 866 399

SCAllywAgS MAngO RETREAT +62 (0) 370 630 786 [email protected]

SCAllywAgS SMugglERS hiDEAwAy+62 (0) 370 620 201 scallywagsresorts.com

SEgAR villAgES +62 (0) 81 123 780 78 90 [email protected]

SEJuk COTTAgES+62 (0) 370 636 461 [email protected]

ThAnkS TOOuR COnTRiBuTORS

DiRECTORySEPTEMBER iSSuE #19

Page 107: Gililife - SEPT 2015

BuNGALOWSPuRi AiR BEACh+62 821 463 397 71 +62 821 451 974 01 [email protected]

HOMESTAYABDi fAnTASTik+62 (0)3 706 364 21

DAMAi hOMESTAy+62 (0) 878 614 20416 [email protected]

wARung SASAk 2+62 (0) 87 765 019 296

CAMPING/BACKPACKERSgili AiR hOSTEl+62(0) 81 907 853 236 [email protected]

BARS & RESTAuRANTSBEACh CluB BAR & [email protected] Burger, BBQ and Baguettes

BEl AiRAsian, European, Tapas & Sushi

CABAlliTO DE [email protected] Breakfast, lunch, dinner, tapas, mediterranean food & cocktails

MExiCAn kiTChEnReal mexican food

gili AiR SAnTAy RESTAuRAnT+62 (0) 81 803 758 695 giliair-santay.com Local & Thai food

SCAllywAgS ORgAniC BEACh CluB+62 (0) 37 063 943 4 scallywagsresort.com Seafood and meat barbecue, organic salad

ThE wATERfROnT [email protected] Local & Western food

wARung PADAngOriginal Sumatra Food

wARung SASAk 1Local food & BBQ on the beach

ACTIVITIESDIVING3w DivE+62 (0) 81 907 892 763 [email protected]

BluE MARinE DivE RESORT+62 (0) 81 2377 0288 bluemarinedive.com

DREAM DivERS +62 (0)370 634 547 [email protected]

gili AiR DivERS +62 (0) 87 865 367 551 [email protected]

MAnTA DivE +62 (0) 370 629 366 [email protected]

OCEAnS 5 +62 (0) 81 338 777 144 [email protected]

SPA & TREATMENTS BEACh SPA +62 (0) 81 237 808 947

BluE lOTuS SPA+62 (0) 81 917 108 443 +62 (0) 81 907 773 142

OTHERSCOOPERifiC+62 (0) 877 658 147 16 [email protected]

gili TRAvEl AgEnCy+62 (0) 819 996 010 58 [email protected]

gili COOking ClASSES+62 (0) 877 650 672 10 gilicookingclasses.com

lOMBOkHOTELS & COTTAGESJM hOTEl+62 (0) 370 615 801 3 info@jmhotel-lombokcom

BARS & RESTAuRANTlOTuS RESTAuRAnTS+62 (0)37 069 375 8 Real italian food in Senggigi

MAgiC BAR+62 (0) 370 615 801 3 Restaurant Bar & Karaoke

DIVINGDREAM DivERS+62 (0)370 692 047 [email protected]

ACTIVITIES

SunwAvE SuRf+62 (0) 87 865 890 124 sunwave surf shop [email protected]

INVESTMENTS LAW & IMMIGRATIONlili COnSulTAnTS+62 (0)370 636 103 +62 (0)81 907 468 668 [email protected] Ampenan - Mataram

OTHERkuBuS+62 (0)370 629 009 [email protected] graphic design

BAliARCHITECTuRE & CONSTRuCTIONMA villA A BAli+62 (0) 819 167 674 70 ma-villa-a-bali.com

HOTELSPink COCOpnkhotels.com

RESORT & DIVINGOk DivER+62 (0) 811 385 88 21 [email protected]

PADAng BAi BEACh RESORT & ABSOluTE SCuBA+62 (0) 363 42 088 [email protected] [email protected]

Page 108: Gililife - SEPT 2015

108Gililife

ARiES - BélierThis month you need to demonstrate that you’re active, energetic, and sensible but don’t forget to keep your feet on the ground and keep an eye out. Un mois où vous devrez vous montrer actif et prudent, dynamique mais sans oublier de reposer les pieds sur terre et de regarder autour de vous.

TAuRuS - Taureauyou aspire to experience sublime love and make your dreams come true, but you really risk coming unstuck.Vous aspirez à vivre des amours sublimes et à concrétiser vos rêves mais risquez bien de vous prendre les pieds dans le tapis.

gEMini - GémeauxThe month of September might be a bit turbulent and you’ll feel torn between social events and having to explain yourself.Une rentrée un peu mouvementée où vous vous sentirez tiraillé entre sollicitations sociales et comptes à rendre.

CAnCER - CancerThis will be a dynamic month where you’ll be full of determination and drive to get ahead.Un mois dynamique où vous ne manquerez ni d'arguments ni de détermination pour avancer vos pions sur l'échiquier.

lEO - Lionyou want to take action, and you are more than capable, but you must be careful at the same time!Vous aurez envie d'entreprendre et pourrez le faire mais pas sans respecter certaines règles de prudence !

viRgO - Viergeyou’re holding all the trump cards. But don’t let yourself be duped.Vous avez d'excellentes cartes en mains pour gagner la partie. à condition de ne pas vous laisser embobiner par l'autre.

liBRA - BalanceThis is a month for deliberating without ruminating, or perhaps relaxing without feeling guilty!Un mois pour cogiter sans ruminer et peut-être pour vous reposer, sans culpabiliser !

SCORPiO - ScorpionBe careful not to fall into the trap of wishful thinking or you could find yourself in a tight squeeze.Attention à ne pas trop prendre vos désirs pour la réalité si vous ne souhaitez pas vous retrouver coincé.

SAgiTTARiuS - Sagittaireyou’re off to a flying start and everything seems within your grasp if you take the time out to reflect and think about broadening your horizons.Une rentrée sur les chapeaux de roue ou le meilleur semble à votre portée si vous prenez le temps de la réflexion pour élargir vos horizons.

CAPRiCORn - CapricorneThis month you have to keep your feet on the ground if you hope to achieve your goals in the near future.Un mois où vous devrez garder les pieds sur terre pour espérer réaliser bientôt vos projets.

AquARiuS - VerseauThis month, allow yourself to dream – but not too much! you need to convince and charm but don’t overstep the mark or abuse your power. in short, get your message across very gently.Un mois pour rêver, mais pas trop ! Pour convaincre sans tirer sur la corde et pour séduire... Sans abuser de vos pouvoirs. Bref un mois pour faire passer vos messages en douceur !

PiSCES - PoissonsThis period of the year will be very busy and could carry you far!Une rentrée chargée qui pourrait vous apporter !

HOROSCOPEOf ThE MOnThL'horoscope du mois

hOR

OSCO

PE

Page 109: Gililife - SEPT 2015

+62(0)823-4018-4385 [email protected]

You’ve arrived at the right placeLombok - Indonesiaw w w. g i l i t e a k . c o m

A luxury boutique resort on Gili Trawangan

Page 110: Gililife - SEPT 2015
Page 111: Gililife - SEPT 2015

La CocoteraieAston Sunset Beach

Vodoo lounge

Kelapa Villas

Belukar Villas

Luce d'Alma

Trawangan Oasis

Pantai Karang

Gili Inlander

Eden Cottages

Villa Sama Lama

D'Wahana Resort

Bee Diver

Ombak SunsetSea Breeze

Five Elements Resort

Villa Bambu

Cemara House

Pondok Santi

The TrawanganResort

Hari PuriNala Beach

Hotel Vila OmbakWatersports Vila Ombak

NIGHT MARKET

Trawangan Cottages

Gili Pear VillaHappy House

Abdi 2 H.

Ananda Villa

The Beach House Resort

Exqisit Luxury Villas & Spa

Marine Walk

The Exile

Paradise Sunset Bar & Restaurant

Sentigi Bar

Sunset Bar Sunset BungalowScallywags

Ko Ko Mo Resort & RestaurantThe Pearl Resort & Restaurant

Warung Sepurna

Cookies & Cones

Surf Bar

Tir Na NogBlack Penny Villa 's & Bar & Spa

Rudy's

Snapper Corner

Kayu Cafe

Roast House

Green & Beans

Sama Sama

Evolution

Buddha Divers

Big Bubble

Océane B.

Warung Mr. Mie

MartasBlack Sand

Another Day in ParadiseDive Central GiliDream Divers

Gili T ResortThe Yoga Place

Le Petit Gili

Dolce Vita

69 Slam

Cooking Classes

Gili ExoticGili Villas

The YogaHouse

Vintage DeliveryCreative H.

Coral Voice H.

Kelapa kecil

Good Heart Resort

Blu d'Amare

Villa Almarik

Gili Ocean Club

Vanama Resort

Coral Beach 2Baruna Villas

The Blue Sky Gili Palms Resort

Cabanas

Marygio Resort

Rumah CahayaBayu H.

Art Shop

Danima Resort& Restaurant

Bale Sampan B. & Cafe

Gili Joglo

Gili Life H.

Woodstock

LittleWoodstock

Harmony Inn

Cotton Tree Cottages

Kupu Kupu

Green House

Tamu Tamu

Baleku

Jati Village

Mita Homestay

Villa NeroAngels C.

Lucky House

Good Karma

Ricel H.

Fulles G.

Bukit 2 B.

Gili Backpackers

La Bohème

Shintia HomestayRinjani Losmen

Harti B.

Calypso

Gili SmileGiliFit

Gili HideawayOda B.

Coconut Garden Resort

Villas Ottalia

Cafe GiliGili Viking B&R.

Masjid Kayak

Paddle Gili

BADMINTON

Topaz

Yin

Laguna

HorizontalParasailing

Cat Shop

Blue MarlinDive

Manta Dive

Scooperific

South Sea Nomads

Aquaddiction

Semaya oneDSM

Gili Divers

Trawangan Dive

Gili Scuba

Mango Dive

Gangga Divers

STUDHORSE RIDDING

SUNSET STABLE

View Point

HELIPORT

Freedive& Yoga

Turtle ConservationTurtle Beach

Kura Kura

TENNIS - GYM

Gili golf

FOOTBALL

PLN

ISLAND HOPPING

VOLLEY BALL

VOLLEY BALL

Marina SrikandiEka Jaya

Island securityFast Boat Companies

Cafe KecilIl Pirata

Taco Corner

Melawe Spa

Sunset Spa

Marshander Spa

GingerSnap

Wok this way

Gili Amor

Casa Vintage

Sabalah Sunset Shop

Vintage ShopGili Teak Resort

Gili Hostel

Banana Leaf B.Banana Leaf B. 2

Ricel H. Mona Lisa B.

Coral Beach 1Casa BonitaVilla Kokita

Grasia Villa

Oceano ResortJambuluwukGili Eco Villas

Desa Dunia Beda

Gili EscobarRasta Bar

Villa Julius

Villa Sunset Beach

Sunset Palms Resort

Wilson's Retreat & RestaurantKarma Kayak

Made's WarungLutwala

IQ Divers

IQ Divers

Terminal & The Jungle Bar

Villas Khumba

M

ATM

ATM

M

M M

B

@

@

ATM

ATM

ATM

Gili Trawangan

nO PhOTOCOPy AllOwED - © gililifE MAgAZinE

Page 112: Gililife - SEPT 2015

Jali Cafe& bungalow

CasablancaVilla SayangAmigos

Ryan Cafe

Ana Warung & Bungalows

Kalika Inn

Yaya Warung

Meno Mojo Bar & RestaurantWe Be Bungalows

Tropicana Bungalows

Sentigi Cafe

Jetty Bar

Cafe Sunrise

Warung Buati

Warung Ibu Mae

Warung Angga

Diana Cafe & Bungalow

We Be Cafe & Restaurant & Bungalow

Rust Bar & Bungalows

Dayak Warung

Sasak Cafe

Blue Marlin

Rust Bungalows

FOOTBALL

BADMINTON

VOLLEY-BALL

BOUNTYWHEN NO POSSIBLE ON THE EAST COST

ISLAND HOPPING

ISLAND HOPPING Rawa Indah

Jepun Bungalows

DebbyB. & Shop

Tunai Cottages

Omah Bamboo Bungalows

Karma Beach ResortKarma Beach Spa

Turtle Bungalows

Suri Bungalows

Fantastic B.

My Gili CottagesMeno Mojo Villa

Mimpi manis

Tropical Hideaways

Meno Smile

Sudi's Bungalows Tia WarungKo Uchi B.

Chacha B.

Villas Nautilus

Mallias Child

Rawa Cafe

Reza B.

Bird Park

Mallias Beach Bar

Gazebo

Biru Meno Bungalows

Two Brothers Bungalows

Kontiki Cottages

Tao Kombo

Home Sweet Home

Gili Meno Divers

Turtle Conservation

Idea Art

Art Shop Botol

Mao Meno Yoga

Meno Dream Resort

Mente Indah Bungalows

Soe Warni Warung

Sasak Bungalows

Rose Bungalows

Diana Bungalows

Villa Joglo

Kebun Kupu Kupu

Gili Garden Bungalows

Paul's Last ResortVilla Melati

Mahamaya Resort & Restaurant

Sunset Gecko

Good Heart

Balenta Restaurant & Bungalows

MayaLiam Bar & Bungalows

Seri Resort

Gili Meno Eco Hostel

Zoraya VavillionRestaurant & Bungalow

Meno MojoBeach Resort

Bugi Beach

Villa Cinta

Divine Divers

Adeng Adeng

Gili Tibo

Wayang Shack 58Blue Coral Bungalows

Blue Coral Bungalows 2

@

@

M

ATM

lEgEnD

Gili Meno

SCHOOL

MOSQuE

OFFICE

CLINIC

DIVE CENTER

BAR & RESTAuRANT

ACCOMODATION

SPA

OTHER (SHOP, ACTIVITIES...)

BIKE REPAIR SHOP

MARKET

nO PhOTOCOPy AllOwED - © gililifE MAgAZinE

Page 113: Gililife - SEPT 2015

Villa Karang

Gili Air Art Shop7 seas

Oceans 5 Gili Cooking Classes

Gita Gili

Warung Sasak

BananaCottages

Biba

SunriseGili Air Divers

Gili IslandsDivers

Le cirque

3W Dive

Scallywags

Chill Out

Manta Dive

Blues Corner

Segar Villages

H2O Yoga

Legend Bar & Bungalows

Blue Marine Dive

Matahary Bungalow& Restaurant

Santai

Ozzy's Shop

Sejuk Cottages

Pcdclidik H.

DamaiGili Air Clinic

Scooperific

Gusung IndahGading Warung

Gili Air Hotel

Ayuza H.Mexican Kitchen

Scallywags RetreatKokowa B.

Gery H.

Cahaya Home

Lucky's

Salabose

Safari's

Bonsai Villa

Hani Shop

Scooperific

Satu Tiga

Harmony Spa

Dream Divers

Bulan MaduBel Air

Abdi Fantastik

Zipp Bar

Warung Sasak 2

Warung BambuIce Guesthouse

Star Bar & Bungalows

ScallywagsSmugglers

ClassicoPizza

Gili Air Bungalows

Warung Padang

3W cottages

Toro Toro H.

Pirates'Bay

Beach Spa

Blue Lotus Spa

ParadisoCaballito de Mar

The Water FrontOmah Gili

Bunga Warung

Warung Kampung

Nusa Tiga

Kaluku

Bambo Cottages

Orong Villages

Youpy café & BungalowsDiva Cafe & BungalowsAlibaba café & Bungalows

Dark Side Bar

Turtle Beach

Raja Bar& Salim Cottage

Unzipp Bar

GeckoCamping

Natural Spa

Bellevue Villa

Gili Air Hostel

Warung Muslim

Eazy Warung

Dayat Cafe

Casa mio

Sandy Beach

Island View Bungalows

Manusia Dunia Green Lodge

Slow Villas

Blue Marine Dive

Bollata Bar& Restaurant

Ada Art Shop

Pongkor

Light House Cafe

Vista Mare

Mirage BarLittle Bar

BintangBintang Beach 2

Puri Air Beach & Spa

Nusa Indah

Bunga Warung& Bungalows

Salili Bungalows

Pandan Cafe & BungalowsThe Grand Sunset

Boogils

Mangkung

Kai's Beach House

Adinda

The Krishna

Lucy's

Mowie's

Aza Zil

Gili Indah

Gilinta Villa

Tyrrell

Ceria Warung

Si Pitung

Yahuuut Warung

Terrace

Delima H.

Nectar Island VillaColour Cottages

Lia Bungalows

Gili Air Garden

Tedi

UtopiaMustika Ocean Lodge

NinaCottages

Gogo Cafe

The Beach Club

Freedom

Jodi H.

Munchies

Ugem Villages

Family Cafe

Akasia Villa

Rumah Bintang

SusanKelapa Gading

Beda Bungalows

Shantidelik Space Bar Spice Island Villas

Kayun B.

Coconut Cottages

Soul Villas Happy H.

Yayan H.

Gili Lumbung

Mangga

Amel

Queen Boutique

Pelangi Lombok Indah

Arifin's Workshop

Water Sports

Oriental Land

GYMNASIUM

HORSE RIDING

BINTANG BEACH

PLN

PLN

FOOTBALL

ISLAND HOPPING

Sayang Mama Inn @

@

@

B

M SITISHOP

ATM

ATM

Gili Air

nO PhOTOCOPy AllOwED - © gililifE MAgAZinE

Page 114: Gililife - SEPT 2015

Luxury resortcomprising of 15 deluxe rooms, spa, large swimming pool, beach bar & restaurant

www.belairresort-giliair.com

RESORT & SPA

Page 115: Gililife - SEPT 2015
Page 116: Gililife - SEPT 2015